msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-07 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-07 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594
-#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11737
-#: access/transam/xlog.c:11750 access/transam/xlog.c:12205
-#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlog.c:12322
-#: access/transam/xlog.c:12382 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11771
+#: access/transam/xlog.c:11784 access/transam/xlog.c:12239
+#: access/transam/xlog.c:12319 access/transam/xlog.c:12356
+#: access/transam/xlog.c:12416 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090
#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961
-#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1763
-#: replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:559
+#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1794
+#: replication/slot.c:1835 replication/walsender.c:559
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924
#: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993
-#: replication/slot.c:1767 replication/slot.c:1808 replication/walsender.c:564
+#: replication/slot.c:1798 replication/slot.c:1839 replication/walsender.c:564
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148
#: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001
-#: replication/slot.c:1652 replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:574
+#: replication/slot.c:1683 replication/slot.c:1846 replication/walsender.c:574
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735
#: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4294
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5070
#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890
-#: replication/slot.c:1735 replication/walsender.c:532
+#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:532
#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515
#: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11532
-#: access/transam/xlog.c:11945 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11528 access/transam/xlog.c:11566
+#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10977
-#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/slot.c:1636 replication/slot.c:1745 storage/file/fd.c:727
-#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:11011
+#: access/transam/xlog.c:11052 replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/slot.c:1667 replication/slot.c:1776 storage/file/fd.c:727
+#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1000
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
-#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
+#: utils/adt/pg_locale.c:451 utils/adt/pg_locale.c:615 utils/adt/regexp.c:223
#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061
+#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430
+#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:5061
#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702
#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
+#: utils/mmgr/mcxt.c:891 utils/mmgr/mcxt.c:927 utils/mmgr/mcxt.c:965
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1003 utils/mmgr/mcxt.c:1111 utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1178 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/mcxt.c:1265
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1300 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11368
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11402
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11508
-#: access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlog.c:11542
+#: access/transam/xlog.c:11759 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840
-#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1519 replication/slot.c:1668
+#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1550 replication/slot.c:1699
#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676
+#: access/transam/xlog.c:11173 access/transam/xlog.c:11710
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird."
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1592
#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/heap/heapam.c:2299
+#: access/heap/heapam.c:2302
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2770
+#: access/heap/heapam.c:2773
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:2816
+#: access/heap/heapam.c:2819
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
+#: access/heap/heapam.c:3265 access/heap/heapam.c:6617 access/index/genam.c:816
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3449
+#: access/heap/heapam.c:3452
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
-#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4941 access/heap/heapam.c:4979
+#: access/heap/heapam.c:5246 access/heap/heapam_handler.c:457
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152
+#: access/heap/heapam.c:6371 commands/trigger.c:3152
#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563
-#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11485
-#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11928
+#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11557 access/transam/xlog.c:11962
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636
#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1580 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: replication/slot.c:1611 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646
#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1616
+#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1647
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563
#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162
-#: replication/slot.c:1719 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
+#: replication/slot.c:1750 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
#: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist."
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1106
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1108 access/transam/multixact.c:1115
+#: access/transam/multixact.c:1139 access/transam/multixact.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1113
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2421
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1143 access/transam/multixact.c:2430
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1207
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1208
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1213
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1244
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1249
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1388
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1394
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348
+#: access/transam/multixact.c:1469
+#, c-format
+msgid "MultiXact %u has invalid next offset"
+msgstr "MultiXact %u hat ungültiges nächstes Offset"
+
+#: access/transam/multixact.c:2426 access/transam/multixact.c:2435
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2709
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2731
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:3038
+#: access/transam/multixact.c:3125
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3056
+#: access/transam/multixact.c:3143
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3370
+#: access/transam/multixact.c:3160
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation"
+msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil es ein ungültiges Offset hat, Trunkierung wird ausgelassen"
+
+#: access/transam/multixact.c:3498
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856
+#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
-#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857
+#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
-#: access/transam/parallel.c:918
+#: access/transam/parallel.c:925
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1105
+#: access/transam/parallel.c:1112
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173
+#: access/transam/parallel.c:1178 access/transam/parallel.c:1180
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1326
+#: access/transam/parallel.c:1333
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1331
+#: access/transam/parallel.c:1338
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1584
+#: access/transam/xact.c:1594
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2435
+#: access/transam/xact.c:2445
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2445
+#: access/transam/xact.c:2455
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3416
+#: access/transam/xact.c:3426
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3426
+#: access/transam/xact.c:3436
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3436
+#: access/transam/xact.c:3446
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Pipeline ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3446
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3517 access/transam/xact.c:3832
-#: access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:4034
-#: access/transam/xact.c:4185 access/transam/xact.c:4254
-#: access/transam/xact.c:4365
+#: access/transam/xact.c:3527 access/transam/xact.c:3842
+#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4044
+#: access/transam/xact.c:4195 access/transam/xact.c:4264
+#: access/transam/xact.c:4375
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3718
+#: access/transam/xact.c:3728
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3837 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:4039
+#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:4049
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3937
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4050
+#: access/transam/xact.c:4060
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:4149
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:4236
+#: access/transam/xact.c:4246
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:4246 access/transam/xact.c:4297
-#: access/transam/xact.c:4357 access/transam/xact.c:4406
+#: access/transam/xact.c:4256 access/transam/xact.c:4307
+#: access/transam/xact.c:4367 access/transam/xact.c:4416
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4303 access/transam/xact.c:4412
+#: access/transam/xact.c:4313 access/transam/xact.c:4422
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
-#: access/transam/xact.c:4345
+#: access/transam/xact.c:4355
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4473
+#: access/transam/xact.c:4483
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4541
+#: access/transam/xact.c:4551
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:5188
+#: access/transam/xact.c:5198
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12461
+#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12495
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6942
+#: access/transam/xlog.c:6915
+#, c-format
+msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X"
+msgstr "konnte die Redo-Position %X/%08X, die vom Checkpoint-Datensatz bei %X/%08X referenziert wird, nicht finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:6952
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6958
+#: access/transam/xlog.c:6968
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:7088
+#: access/transam/xlog.c:7098
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7099
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7139
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:7143
+#: access/transam/xlog.c:7153
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:7190
+#: access/transam/xlog.c:7200
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:7191
+#: access/transam/xlog.c:7201
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:7428
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7643
+#: access/transam/xlog.c:7653
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7681
+#: access/transam/xlog.c:7691
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7708
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7792 access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7802 access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7803
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7797
+#: access/transam/xlog.c:7807
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8311
+#: access/transam/xlog.c:8321
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8323
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein."
-#: access/transam/xlog.c:8314
+#: access/transam/xlog.c:8324
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann."
-#: access/transam/xlog.c:8398
+#: access/transam/xlog.c:8408
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8617
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8621
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8629
+#: access/transam/xlog.c:8639
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8633
+#: access/transam/xlog.c:8643
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8644
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8648
+#: access/transam/xlog.c:8658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8661
+#: access/transam/xlog.c:8671
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8665
+#: access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8676
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8690
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8861
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8900
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8922
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8972
+#: access/transam/xlog.c:8982
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8992
+#: access/transam/xlog.c:9002
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9453
+#: access/transam/xlog.c:9473
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10046
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10014
+#: access/transam/xlog.c:10048
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10407
+#: access/transam/xlog.c:10441
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10416
+#: access/transam/xlog.c:10450
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10466
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:10507
+#: access/transam/xlog.c:10541
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:10620
-#: access/transam/xlog.c:10650
+#: access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:10654
+#: access/transam/xlog.c:10684
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10808
+#: access/transam/xlog.c:10842
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
-#: access/transam/xlog.c:11023
+#: access/transam/xlog.c:11057
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11029
+#: access/transam/xlog.c:11063
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11677
+#: access/transam/xlog.c:11174 access/transam/xlog.c:11711
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686
+#: access/transam/xlog.c:11183 access/transam/xlog.c:11720
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11687
+#: access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlog.c:11721
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11189
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11476
-#: access/transam/xlog.c:11514
+#: access/transam/xlog.c:11226 access/transam/xlog.c:11510
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11227
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11323
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11291 access/transam/xlog.c:11882
+#: access/transam/xlog.c:11325 access/transam/xlog.c:11916
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:11375 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11409 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:11425 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11459 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:11477 access/transam/xlog.c:11515
+#: access/transam/xlog.c:11511 access/transam/xlog.c:11549
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11702
+#: access/transam/xlog.c:11736
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11729
+#: access/transam/xlog.c:11763
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11815 access/transam/xlog.c:11828
-#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlog.c:12225
-#: access/transam/xlog.c:12273 access/transam/xlog.c:12353
-#: access/transam/xlog.c:12377 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11849 access/transam/xlog.c:11862
+#: access/transam/xlog.c:12253 access/transam/xlog.c:12259
+#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlog.c:12387
+#: access/transam/xlog.c:12411 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11866 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11833 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11867 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11880
+#: access/transam/xlog.c:11914
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:12000
+#: access/transam/xlog.c:12034
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:12012
+#: access/transam/xlog.c:12046
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:12014
+#: access/transam/xlog.c:12048
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:12021
+#: access/transam/xlog.c:12055
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:12025
+#: access/transam/xlog.c:12059
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:12080
+#: access/transam/xlog.c:12114
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:12274
+#: access/transam/xlog.c:12308
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12402
+#: access/transam/xlog.c:12436
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:12450
+#: access/transam/xlog.c:12484
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12451
+#: access/transam/xlog.c:12485
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12460 access/transam/xlog.c:12472
-#: access/transam/xlog.c:12482
+#: access/transam/xlog.c:12494 access/transam/xlog.c:12506
+#: access/transam/xlog.c:12516
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12473
+#: access/transam/xlog.c:12507
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:12483
+#: access/transam/xlog.c:12517
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12616 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12650 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12622 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12656 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:13199
+#: access/transam/xlog.c:13233
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:13311
+#: access/transam/xlog.c:13345
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:13324
+#: access/transam/xlog.c:13358
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13332
+#: access/transam/xlog.c:13366
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781
#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799
#: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
+#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:135
#: commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294
#: commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/sequence.c:1354
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:897
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238 replication/pgoutput/pgoutput.c:248
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:258 replication/walsender.c:897
#: replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:818
+#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:823
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1288
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
-#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1293
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:3653
+#: catalog/index.c:3660
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3589
+#: catalog/index.c:3671 commands/indexcmds.c:3589
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
+#: catalog/index.c:3687 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
#: commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: catalog/index.c:3824
+#: catalog/index.c:3831
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3961
+#: catalog/index.c:3968
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458
-#: commands/publicationcmds.c:786
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:463
+#: commands/publicationcmds.c:791
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«."
-#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1039
+#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1046
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:180
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:185
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "Publikation »%s« existiert bereits"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:651
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:656
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:875
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:979
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048
#: commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: rewrite/rewriteHandler.c:939 rewrite/rewriteHandler.c:974
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245
+#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:265
#: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000
#: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651
#: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:674
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:694
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:157
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/publicationcmds.c:104
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option"
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«"
-#: commands/publicationcmds.c:137
+#: commands/publicationcmds.c:142
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«"
-#: commands/publicationcmds.c:169
+#: commands/publicationcmds.c:174
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
-#: commands/publicationcmds.c:250
+#: commands/publicationcmds.c:255
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren"
-#: commands/publicationcmds.c:251
+#: commands/publicationcmds.c:256
#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen."
-#: commands/publicationcmds.c:376
+#: commands/publicationcmds.c:381
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert"
-#: commands/publicationcmds.c:378
+#: commands/publicationcmds.c:383
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden."
-#: commands/publicationcmds.c:707
+#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation"
-#: commands/publicationcmds.c:750
+#: commands/publicationcmds.c:755
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern"
-#: commands/publicationcmds.c:752
+#: commands/publicationcmds.c:757
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/statscmds.c:193
+#: commands/statscmds.c:213
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/statscmds.c:201
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
-#: commands/statscmds.c:212
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:309
+#: commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:296 commands/statscmds.c:329
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:283
+#: commands/statscmds.c:280 commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:326
+#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:347
+#: commands/statscmds.c:367
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "wenn Statistiken für einen einzelnen Ausdruck gebaut werden, kann die Statistikart nicht angegeben werden"
-#: commands/statscmds.c:376
+#: commands/statscmds.c:396
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
-#: commands/statscmds.c:405
+#: commands/statscmds.c:425
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
-#: commands/statscmds.c:423
+#: commands/statscmds.c:443
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:458
+#: commands/statscmds.c:478
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/statscmds.c:659 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/statscmds.c:670
+#: commands/statscmds.c:690
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1507
+#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1538
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440
-#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2268
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/vacuum.c:133
+#: commands/vacuum.c:134
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
-#: commands/vacuum.c:171
+#: commands/vacuum.c:172
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d"
-#: commands/vacuum.c:183
+#: commands/vacuum.c:184
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen zwischen 0 und %d sein"
-#: commands/vacuum.c:200
+#: commands/vacuum.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
-#: commands/vacuum.c:223
+#: commands/vacuum.c:224
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:239
+#: commands/vacuum.c:240
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:330
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:339
+#: commands/vacuum.c:340
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
-#: commands/vacuum.c:346
+#: commands/vacuum.c:347
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:596
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:600
+#: commands/vacuum.c:601
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:604
+#: commands/vacuum.c:605
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:619
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:623
+#: commands/vacuum.c:624
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:627
+#: commands/vacuum.c:628
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802
+#: commands/vacuum.c:707 commands/vacuum.c:803
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:711
+#: commands/vacuum.c:712
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807
+#: commands/vacuum.c:728 commands/vacuum.c:808
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:732
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1050
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1051
+#: commands/vacuum.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1092
+#: commands/vacuum.c:1093
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1093
+#: commands/vacuum.c:1094
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1778
+#: commands/vacuum.c:1779
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1779
+#: commands/vacuum.c:1780
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1954
+#: commands/vacuum.c:1961
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854
+#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:881
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
+#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3151
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4013
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4018
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4021
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
+#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3167
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "unerwartetes EOF für Tape %d: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen"
-#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:670 parser/parse_agg.c:698
+#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:677 parser/parse_agg.c:720
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:211 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:213
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
-#: parser/parse_agg.c:268
+#: parser/parse_agg.c:271
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben"
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:389
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:390
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:396
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:406
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:475
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:515
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:538
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:540
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:546
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:548
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:554
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:556
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:562
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:564
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:587 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:591 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:590
+#: parser/parse_agg.c:594
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:690 parser/parse_agg.c:727
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE"
+msgstr "Aggregatfunktionen auf äußerer Ebene kann keine geschachtelte CTE verwenden"
+
+#: parser/parse_agg.c:691 parser/parse_agg.c:728
+#, c-format
+msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level."
+msgstr "CTE »%s« ist unterhalb der semantischen Ebene der Aggregatfunktion."
+
+#: parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:798
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
+#: parser/parse_agg.c:799 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
-#: parser/parse_agg.c:775
+#: parser/parse_agg.c:804
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:880
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:887
+#: parser/parse_agg.c:914
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:920
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:906
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:942
+#: parser/parse_agg.c:969
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:945
+#: parser/parse_agg.c:972
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:948
+#: parser/parse_agg.c:975
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:951
+#: parser/parse_agg.c:978
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:954
+#: parser/parse_agg.c:981
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:957
+#: parser/parse_agg.c:984
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:960
+#: parser/parse_agg.c:987
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:963
+#: parser/parse_agg.c:990
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:966
+#: parser/parse_agg.c:993
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:969
+#: parser/parse_agg.c:996
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:972
+#: parser/parse_agg.c:999
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:975
+#: parser/parse_agg.c:1002
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677
+#: parser/parse_agg.c:1059 parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_agg.c:1116
+#: parser/parse_agg.c:1143
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1256
+#: parser/parse_agg.c:1283
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:1449
+#: parser/parse_agg.c:1476
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: parser/parse_agg.c:1452
+#: parser/parse_agg.c:1479
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
-#: parser/parse_agg.c:1457
+#: parser/parse_agg.c:1484
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_agg.c:1621
+#: parser/parse_agg.c:1648
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4242
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4290
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4297
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4340
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:504
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:507
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:509
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:552
+#: replication/logical/logical.c:554
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:554
+#: replication/logical/logical.c:556
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:699
+#: replication/logical/logical.c:701
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:705
+#: replication/logical/logical.c:707
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
-#: replication/logical/logical.c:876 replication/logical/logical.c:921
-#: replication/logical/logical.c:966 replication/logical/logical.c:1012
+#: replication/logical/logical.c:878 replication/logical/logical.c:923
+#: replication/logical/logical.c:968 replication/logical/logical.c:1014
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logische Replikation bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback"
-#: replication/logical/logical.c:1244 replication/logical/logical.c:1293
-#: replication/logical/logical.c:1334 replication/logical/logical.c:1420
-#: replication/logical/logical.c:1469
+#: replication/logical/logical.c:1246 replication/logical/logical.c:1295
+#: replication/logical/logical.c:1336 replication/logical/logical.c:1422
+#: replication/logical/logical.c:1471
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback"
-#: replication/logical/logical.c:1379
+#: replication/logical/logical.c:1381
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisches Streaming bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1903
+#: replication/slot.c:1934
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1090
+#: replication/logical/tablesync.c:1104
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1131
-#, c-format
-msgid "replication origin \"%s\" already exists"
-msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:1144
+#: replication/logical/tablesync.c:1142
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:231
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ungültige Syntax für publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:358
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt"
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1054
+#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1083
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1448 replication/slot.c:1838
+#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1869
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:1089
+#: replication/slot.c:1118
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1094
+#: replication/slot.c:1123
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1279
+#: replication/slot.c:1310
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben"
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1348
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet"
-#: replication/slot.c:1776
+#: replication/slot.c:1807
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1783
+#: replication/slot.c:1814
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1790
+#: replication/slot.c:1821
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1826
+#: replication/slot.c:1857
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1860
+#: replication/slot.c:1891
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1862
+#: replication/slot.c:1893
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
-#: replication/slot.c:1866
+#: replication/slot.c:1897
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1868
+#: replication/slot.c:1899
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
-#: replication/slot.c:1902
+#: replication/slot.c:1933
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1336
+#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1339
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:613
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:666
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:937
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:966
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:964 rewrite/rewriteHandler.c:972
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1107 rewrite/rewriteHandler.c:1125
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 rewrite/rewriteHandler.c:3181
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 rewrite/rewriteHandler.c:4084
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2705 rewrite/rewriteHandler.c:2709
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2720
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2744
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3241
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3249
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3747
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3772
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3776
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3781
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012 rewrite/rewriteHandler.c:4020
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4028
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4134
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4136
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4150
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4168
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4225
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:598 storage/buffer/bufmgr.c:765
+#: storage/buffer/bufmgr.c:605 storage/buffer/bufmgr.c:772
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:843
+#: storage/buffer/bufmgr.c:850
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:930
+#: storage/buffer/bufmgr.c:937
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:932
+#: storage/buffer/bufmgr.c:939
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1031
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1038
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4600
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4602
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4623 storage/buffer/bufmgr.c:4642
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4946
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "Snapshot zu alt"
msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
msgstr "konnte geteiltes Datei-Set »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:871
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:874
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:842
+#: storage/smgr/md.c:845
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:897
+#: storage/smgr/md.c:900
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1301
+#: storage/smgr/md.c:1304
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1315
+#: storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2742
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2743
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343
#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Komma oder Ende der Multirange erwartet."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:975
+#: utils/adt/multirangetypes.c:976
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "Multiranges können nicht aus mehrdimensionalen Arrays konstruiert werden"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1001
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1002
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "Multirange-Werte können keine Mitglieder, die NULL sind, haben"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1349
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1350
#, c-format
msgid "range_agg must be called with a range"
msgstr "range_agg muss mit einem Range-Type aufgerufen werden"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1420
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1421
#, c-format
msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
msgstr "range_intersect_agg muss mit einem Multirange-Typ aufgerufen werden"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1228
+#: utils/adt/pg_locale.c:1229
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1442
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1445
+#: utils/adt/pg_locale.c:1448
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1547
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1556
+#: utils/adt/pg_locale.c:1559
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1571
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1940
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1664
+#: utils/adt/pg_locale.c:1943
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1588
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1609
+#: utils/adt/pg_locale.c:1612
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1616
+#: utils/adt/pg_locale.c:1619
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1692
+#: utils/adt/pg_locale.c:1695
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1717
+#: utils/adt/pg_locale.c:1720
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1755
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1762
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
-#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
+#: utils/adt/pg_locale.c:1796 utils/adt/pg_locale.c:1805
+#: utils/adt/pg_locale.c:1834 utils/adt/pg_locale.c:1844
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2113
+#: utils/adt/pg_locale.c:2116
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2114
+#: utils/adt/pg_locale.c:2117
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
-#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:6328
+#: utils/cache/relcache.c:6344
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6330
+#: utils/cache/relcache.c:6346
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6652
+#: utils/cache/relcache.c:6668
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt"
-#: utils/mb/mbutils.c:1146
+#: utils/mb/mbutils.c:1147
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen"
-#: utils/mb/mbutils.c:1667
+#: utils/mb/mbutils.c:1668
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1708
+#: utils/mb/mbutils.c:1709
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:892 utils/mmgr/mcxt.c:928 utils/mmgr/mcxt.c:966
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1004 utils/mmgr/mcxt.c:1112 utils/mmgr/mcxt.c:1143
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1179 utils/mmgr/mcxt.c:1231 utils/mmgr/mcxt.c:1266
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1301
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1067
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "logge Speicherkontexte von PID %d"
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:570
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:577
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594
-#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11737
-#: access/transam/xlog.c:11750 access/transam/xlog.c:12205
-#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlog.c:12322
-#: access/transam/xlog.c:12382 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11771
+#: access/transam/xlog.c:11784 access/transam/xlog.c:12239
+#: access/transam/xlog.c:12319 access/transam/xlog.c:12356
+#: access/transam/xlog.c:12416 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090
#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961
-#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1763
-#: replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:559
+#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1794
+#: replication/slot.c:1835 replication/walsender.c:559
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924
#: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993
-#: replication/slot.c:1767 replication/slot.c:1808 replication/walsender.c:564
+#: replication/slot.c:1798 replication/slot.c:1839 replication/walsender.c:564
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148
#: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001
-#: replication/slot.c:1652 replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:574
+#: replication/slot.c:1683 replication/slot.c:1846 replication/walsender.c:574
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735
#: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4294
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5070
#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890
-#: replication/slot.c:1735 replication/walsender.c:532
+#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:532
#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515
#: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11532
-#: access/transam/xlog.c:11945 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11528 access/transam/xlog.c:11566
+#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10977
-#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/slot.c:1636 replication/slot.c:1745 storage/file/fd.c:727
-#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:11011
+#: access/transam/xlog.c:11052 replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/slot.c:1667 replication/slot.c:1776 storage/file/fd.c:727
+#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1000
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
-#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
+#: utils/adt/pg_locale.c:451 utils/adt/pg_locale.c:615 utils/adt/regexp.c:223
#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061
+#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430
+#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:5061
#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702
#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
+#: utils/mmgr/mcxt.c:891 utils/mmgr/mcxt.c:927 utils/mmgr/mcxt.c:965
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1003 utils/mmgr/mcxt.c:1111 utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1178 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/mcxt.c:1265
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1300 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11368
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11402
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11508
-#: access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlog.c:11542
+#: access/transam/xlog.c:11759 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840
-#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1519 replication/slot.c:1668
+#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1550 replication/slot.c:1699
#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676
+#: access/transam/xlog.c:11173 access/transam/xlog.c:11710
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte lz4."
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1592
#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s"
-#: access/heap/heapam.c:2299
+#: access/heap/heapam.c:2302
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo"
-#: access/heap/heapam.c:2770
+#: access/heap/heapam.c:2773
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2816
+#: access/heap/heapam.c:2819
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
+#: access/heap/heapam.c:3265 access/heap/heapam.c:6617 access/index/genam.c:816
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3449
+#: access/heap/heapam.c:3452
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
-#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4941 access/heap/heapam.c:4979
+#: access/heap/heapam.c:5246 access/heap/heapam_handler.c:457
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
-#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152
+#: access/heap/heapam.c:6371 commands/trigger.c:3152
#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563
-#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11485
-#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11928
+#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11557 access/transam/xlog.c:11962
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636
#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1580 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: replication/slot.c:1611 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646
#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1616
+#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1647
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563
#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162
-#: replication/slot.c:1719 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
+#: replication/slot.c:1750 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
#: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido."
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1106
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1108 access/transam/multixact.c:1115
+#: access/transam/multixact.c:1139 access/transam/multixact.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Ejecute VACUUM de la base completa en esa base de datos.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1113
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2421
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado"
msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1143 access/transam/multixact.c:2430
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado"
msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactIds sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1207
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1208
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo sirve para %u miembro."
msgstr[1] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo sirve para %u miembros."
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1213
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en la base de datos con OID %u con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1244
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d miembro más de multixact sea usado"
msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1249
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1388
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1394
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348
+#: access/transam/multixact.c:1469
+#, c-format
+msgid "MultiXact %u has invalid next offset"
+msgstr "el MultiXact %u tiene un siguiente offset no válido"
+
+#: access/transam/multixact.c:2426 access/transam/multixact.c:2435
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2709
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco"
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2731
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas"
-#: access/transam/multixact.c:3038
+#: access/transam/multixact.c:3125
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3056
+#: access/transam/multixact.c:3143
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3370
+#: access/transam/multixact.c:3160
+#, c-format
+#| msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation"
+msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque tiene un offset no válido, omitiendo el truncado"
+
+#: access/transam/multixact.c:3498
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856
+#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "el ayudante paralelo no pudo iniciar"
-#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857
+#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor."
-#: access/transam/parallel.c:918
+#: access/transam/parallel.c:925
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela"
-#: access/transam/parallel.c:1105
+#: access/transam/parallel.c:1112
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173
+#: access/transam/parallel.c:1178 access/transam/parallel.c:1180
msgid "parallel worker"
msgstr "ayudante paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:1326
+#: access/transam/parallel.c:1333
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/parallel.c:1331
+#: access/transam/parallel.c:1338
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica"
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
-#: access/transam/xact.c:1584
+#: access/transam/xact.c:1594
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2435
+#: access/transam/xact.c:2445
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en objetos temporales"
-#: access/transam/xact.c:2445
+#: access/transam/xact.c:2455
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3416
+#: access/transam/xact.c:3426
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3426
+#: access/transam/xact.c:3436
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3436
+#: access/transam/xact.c:3446
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s no puede ser ejecutado en un pipeline"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3446
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3517 access/transam/xact.c:3832
-#: access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:4034
-#: access/transam/xact.c:4185 access/transam/xact.c:4254
-#: access/transam/xact.c:4365
+#: access/transam/xact.c:3527 access/transam/xact.c:3842
+#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4044
+#: access/transam/xact.c:4195 access/transam/xact.c:4264
+#: access/transam/xact.c:4375
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3718
+#: access/transam/xact.c:3728
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3837 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:4039
+#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:4049
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3937
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4050
+#: access/transam/xact.c:4060
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4149
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4236
+#: access/transam/xact.c:4246
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4246 access/transam/xact.c:4297
-#: access/transam/xact.c:4357 access/transam/xact.c:4406
+#: access/transam/xact.c:4256 access/transam/xact.c:4307
+#: access/transam/xact.c:4367 access/transam/xact.c:4416
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el «savepoint» «%s»"
-#: access/transam/xact.c:4303 access/transam/xact.c:4412
+#: access/transam/xact.c:4313 access/transam/xact.c:4422
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual"
-#: access/transam/xact.c:4345
+#: access/transam/xact.c:4355
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4473
+#: access/transam/xact.c:4483
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4541
+#: access/transam/xact.c:4551
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:5188
+#: access/transam/xact.c:5198
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12461
+#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12495
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6942
+#: access/transam/xlog.c:6915
+#, c-format
+#| msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X"
+msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo %X/%08X referida por el registro de punto de control en %X/%08X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6952
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6958
+#: access/transam/xlog.c:6968
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7088
+#: access/transam/xlog.c:7098
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:7099
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:7139
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:7143
+#: access/transam/xlog.c:7153
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:7190
+#: access/transam/xlog.c:7200
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:7191
+#: access/transam/xlog.c:7201
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:7428
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7643
+#: access/transam/xlog.c:7653
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7681
+#: access/transam/xlog.c:7691
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "redo listo en %X/%X utilización del sistema: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7708
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:7792 access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7802 access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7803
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7797
+#: access/transam/xlog.c:7807
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8311
+#: access/transam/xlog.c:8321
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "elemento de directorio «%s» inesperado encontrado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8323
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Todas las entradas de directorios en pg_tblspc/ deberían ser enlaces simbólicos."
-#: access/transam/xlog.c:8314
+#: access/transam/xlog.c:8324
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Elimine esos directorios, o configure allow_in_place_tablespaces a ON transitoriamente para permitir que la recuperación termine."
-#: access/transam/xlog.c:8398
+#: access/transam/xlog.c:8408
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8617
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8621
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8629
+#: access/transam/xlog.c:8639
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8633
+#: access/transam/xlog.c:8643
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8644
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8648
+#: access/transam/xlog.c:8658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8661
+#: access/transam/xlog.c:8671
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8665
+#: access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8676
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8690
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8861
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8900
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8922
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8972
+#: access/transam/xlog.c:8982
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8992
+#: access/transam/xlog.c:9002
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9453
+#: access/transam/xlog.c:9473
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10046
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10014
+#: access/transam/xlog.c:10048
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10407
+#: access/transam/xlog.c:10441
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10416
+#: access/transam/xlog.c:10450
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10466
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:10507
+#: access/transam/xlog.c:10541
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:10620
-#: access/transam/xlog.c:10650
+#: access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:10654
+#: access/transam/xlog.c:10684
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10808
+#: access/transam/xlog.c:10842
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s"
-#: access/transam/xlog.c:11023
+#: access/transam/xlog.c:11057
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11029
+#: access/transam/xlog.c:11063
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11677
+#: access/transam/xlog.c:11174 access/transam/xlog.c:11711
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686
+#: access/transam/xlog.c:11183 access/transam/xlog.c:11720
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11687
+#: access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlog.c:11721
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11189
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11476
-#: access/transam/xlog.c:11514
+#: access/transam/xlog.c:11226 access/transam/xlog.c:11510
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11227
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11323
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:11291 access/transam/xlog.c:11882
+#: access/transam/xlog.c:11325 access/transam/xlog.c:11916
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:11375 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11409 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:11425 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11459 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:11477 access/transam/xlog.c:11515
+#: access/transam/xlog.c:11511 access/transam/xlog.c:11549
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:11702
+#: access/transam/xlog.c:11736
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11729
+#: access/transam/xlog.c:11763
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11815 access/transam/xlog.c:11828
-#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlog.c:12225
-#: access/transam/xlog.c:12273 access/transam/xlog.c:12353
-#: access/transam/xlog.c:12377 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11849 access/transam/xlog.c:11862
+#: access/transam/xlog.c:12253 access/transam/xlog.c:12259
+#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlog.c:12387
+#: access/transam/xlog.c:12411 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11866 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11833 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11867 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:11880
+#: access/transam/xlog.c:11914
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:12000
+#: access/transam/xlog.c:12034
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:12012
+#: access/transam/xlog.c:12046
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:12014
+#: access/transam/xlog.c:12048
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:12021
+#: access/transam/xlog.c:12055
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:12025
+#: access/transam/xlog.c:12059
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:12080
+#: access/transam/xlog.c:12114
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
-#: access/transam/xlog.c:12274
+#: access/transam/xlog.c:12308
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12402
+#: access/transam/xlog.c:12436
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
-#: access/transam/xlog.c:12450
+#: access/transam/xlog.c:12484
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:12451
+#: access/transam/xlog.c:12485
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12460 access/transam/xlog.c:12472
-#: access/transam/xlog.c:12482
+#: access/transam/xlog.c:12494 access/transam/xlog.c:12506
+#: access/transam/xlog.c:12516
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:12473
+#: access/transam/xlog.c:12507
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:12483
+#: access/transam/xlog.c:12517
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12616 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12650 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12622 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12656 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
-#: access/transam/xlog.c:13199
+#: access/transam/xlog.c:13233
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal"
-#: access/transam/xlog.c:13311
+#: access/transam/xlog.c:13345
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:13324
+#: access/transam/xlog.c:13358
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13332
+#: access/transam/xlog.c:13366
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781
#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799
#: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
+#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:135
#: commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294
#: commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/sequence.c:1354
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:897
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238 replication/pgoutput/pgoutput.c:248
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:258 replication/walsender.c:897
#: replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:818
+#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:823
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la publicación con OID %u"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
-#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1288
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
-#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1293
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:3653
+#: catalog/index.c:3660
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3589
+#: catalog/index.c:3671 commands/indexcmds.c:3589
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
-#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
+#: catalog/index.c:3687 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
#: commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: catalog/index.c:3824
+#: catalog/index.c:3831
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3961
+#: catalog/index.c:3968
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo"
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»"
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458
-#: commands/publicationcmds.c:786
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:463
+#: commands/publicationcmds.c:791
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la publicación «%s»"
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»."
-#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1039
+#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1046
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:180
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:185
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "la publicación «%s» ya existe"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:651
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:656
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:875
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:979
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048
#: commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: rewrite/rewriteHandler.c:939 rewrite/rewriteHandler.c:974
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
-#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245
+#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:265
#: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000
#: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651
#: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:674
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:694
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:157
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
-#: commands/publicationcmds.c:104
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»"
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»"
-#: commands/publicationcmds.c:137
+#: commands/publicationcmds.c:142
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»"
-#: commands/publicationcmds.c:169
+#: commands/publicationcmds.c:174
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:250
+#: commands/publicationcmds.c:255
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level es insuficiente para publicar cambios lógicos"
-#: commands/publicationcmds.c:251
+#: commands/publicationcmds.c:256
#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones."
-#: commands/publicationcmds.c:376
+#: commands/publicationcmds.c:381
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "la publicación \"%s\" se define como FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:378
+#: commands/publicationcmds.c:383
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES."
-#: commands/publicationcmds.c:707
+#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación"
-#: commands/publicationcmds.c:750
+#: commands/publicationcmds.c:755
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»"
-#: commands/publicationcmds.c:752
+#: commands/publicationcmds.c:757
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario."
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "la relación «%s» no es una tabla, tabla foránea o vista materializada"
-#: commands/statscmds.c:193
+#: commands/statscmds.c:213
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/statscmds.c:201
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe"
-#: commands/statscmds.c:212
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:309
+#: commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:296 commands/statscmds.c:329
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada"
-#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:283
+#: commands/statscmds.c:280 commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree"
-#: commands/statscmds.c:326
+#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "la expresión no puede ser usada en estadísticas multivariantes porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree"
-#: commands/statscmds.c:347
+#: commands/statscmds.c:367
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "al crear estadísticas sobre una sola expresión, no se deben especificar tipos de estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:376
+#: commands/statscmds.c:396
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
-#: commands/statscmds.c:405
+#: commands/statscmds.c:425
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas"
-#: commands/statscmds.c:423
+#: commands/statscmds.c:443
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:458
+#: commands/statscmds.c:478
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/statscmds.c:659 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/statscmds.c:670
+#: commands/statscmds.c:690
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo"
msgstr "método de compresión «%s» no válido"
#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1507
+#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1538
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440
-#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2268
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/vacuum.c:133
+#: commands/vacuum.c:134
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida"
-#: commands/vacuum.c:171
+#: commands/vacuum.c:172
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d"
-#: commands/vacuum.c:183
+#: commands/vacuum.c:184
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe estar entre 0 y %d"
-#: commands/vacuum.c:200
+#: commands/vacuum.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida"
-#: commands/vacuum.c:223
+#: commands/vacuum.c:224
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULL no puede ser ejecutado en paralelo"
-#: commands/vacuum.c:239
+#: commands/vacuum.c:240
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "la opción ANALYZE debe especificarse cuando se provee una lista de columnas"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:330
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:339
+#: commands/vacuum.c:340
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL"
-#: commands/vacuum.c:346
+#: commands/vacuum.c:347
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "se requiere especificar PROCESS_TOAST al hacer VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:596
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:600
+#: commands/vacuum.c:601
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:604
+#: commands/vacuum.c:605
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:619
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
-#: commands/vacuum.c:623
+#: commands/vacuum.c:624
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla"
-#: commands/vacuum.c:627
+#: commands/vacuum.c:628
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
-#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802
+#: commands/vacuum.c:707 commands/vacuum.c:803
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:711
+#: commands/vacuum.c:712
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe"
-#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807
+#: commands/vacuum.c:728 commands/vacuum.c:808
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:732
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe"
-#: commands/vacuum.c:1050
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:1051
+#: commands/vacuum.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
-#: commands/vacuum.c:1092
+#: commands/vacuum.c:1093
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:1093
+#: commands/vacuum.c:1094
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1778
+#: commands/vacuum.c:1779
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1779
+#: commands/vacuum.c:1780
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1954
+#: commands/vacuum.c:1961
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854
+#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:881
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
+#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3151
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4013
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4018
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4021
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
+#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3167
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "EOF inesperado para la cinta %d: se requerían %zu bytes, se leyeron %zu bytes"
-#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:670 parser/parse_agg.c:698
+#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:677 parser/parse_agg.c:720
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:211 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:213
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
-#: parser/parse_agg.c:268
+#: parser/parse_agg.c:271
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING debe tener menos de 32 argumentos"
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:389
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:390
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:396
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:406
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en GROUPS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en GROUPS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:475
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de estadísticas"
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de estadísticas"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:515
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:538
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de particionaiento"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:540
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:546
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de generación de columna"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:548
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de generación de columna"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:554
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:556
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:562
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:564
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:587 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:591 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:590
+#: parser/parse_agg.c:594
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s"
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:690 parser/parse_agg.c:727
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE"
+msgstr "una función de agregación de nivel externo no puede usar un CTE anidado"
+
+#: parser/parse_agg.c:691 parser/parse_agg.c:728
+#, c-format
+msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level."
+msgstr "El CTE «%s» está debajo del nivel semántico de la función de agregación."
+
+#: parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:798
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
+#: parser/parse_agg.c:799 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:775
+#: parser/parse_agg.c:804
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:880
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:887
+#: parser/parse_agg.c:914
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:920
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:906
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:942
+#: parser/parse_agg.c:969
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:945
+#: parser/parse_agg.c:972
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:948
+#: parser/parse_agg.c:975
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas"
-#: parser/parse_agg.c:951
+#: parser/parse_agg.c:978
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:954
+#: parser/parse_agg.c:981
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:957
+#: parser/parse_agg.c:984
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:960
+#: parser/parse_agg.c:987
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:963
+#: parser/parse_agg.c:990
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:966
+#: parser/parse_agg.c:993
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_agg.c:969
+#: parser/parse_agg.c:996
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:972
+#: parser/parse_agg.c:999
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_agg.c:975
+#: parser/parse_agg.c:1002
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
-#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677
+#: parser/parse_agg.c:1059 parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la ventana «%s» no existe"
-#: parser/parse_agg.c:1116
+#: parser/parse_agg.c:1143
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1256
+#: parser/parse_agg.c:1283
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
-#: parser/parse_agg.c:1449
+#: parser/parse_agg.c:1476
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
-#: parser/parse_agg.c:1452
+#: parser/parse_agg.c:1479
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
-#: parser/parse_agg.c:1457
+#: parser/parse_agg.c:1484
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
-#: parser/parse_agg.c:1621
+#: parser/parse_agg.c:1648
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado"
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4242
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4290
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4297
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4340
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:504
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
-#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:507
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:509
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
-#: replication/logical/logical.c:552
+#: replication/logical/logical.c:554
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
-#: replication/logical/logical.c:554
+#: replication/logical/logical.c:556
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Transacciones en flujo comprometiendo después de %X/%X, leyendo WAL desde %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:699
+#: replication/logical/logical.c:701
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:705
+#: replication/logical/logical.c:707
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
-#: replication/logical/logical.c:876 replication/logical/logical.c:921
-#: replication/logical/logical.c:966 replication/logical/logical.c:1012
+#: replication/logical/logical.c:878 replication/logical/logical.c:923
+#: replication/logical/logical.c:968 replication/logical/logical.c:1014
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "durante la preparación, la replicación lógica requiere una función callback %s"
-#: replication/logical/logical.c:1244 replication/logical/logical.c:1293
-#: replication/logical/logical.c:1334 replication/logical/logical.c:1420
-#: replication/logical/logical.c:1469
+#: replication/logical/logical.c:1246 replication/logical/logical.c:1295
+#: replication/logical/logical.c:1336 replication/logical/logical.c:1422
+#: replication/logical/logical.c:1471
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "el flujo lógico requiere una función callback %s"
-#: replication/logical/logical.c:1379
+#: replication/logical/logical.c:1381
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "durante la preparación, el flujo lógico requiere una función callback %s"
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1903
+#: replication/slot.c:1934
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1090
+#: replication/logical/tablesync.c:1104
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher): %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1131
-#, c-format
-msgid "replication origin \"%s\" already exists"
-msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:1144
+#: replication/logical/tablesync.c:1142
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher): %s"
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version «%s» fuera de rango"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:231
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "sintaxis de publication_names no válida"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "parámetro publication_names faltante"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:358
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida"
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1054
+#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1083
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1448 replication/slot.c:1838
+#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1869
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
-#: replication/slot.c:1089
+#: replication/slot.c:1118
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:1094
+#: replication/slot.c:1123
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1279
+#: replication/slot.c:1310
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "terminando el proceso %d para liberar el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1348
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1776
+#: replication/slot.c:1807
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1783
+#: replication/slot.c:1814
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1790
+#: replication/slot.c:1821
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1826
+#: replication/slot.c:1857
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1860
+#: replication/slot.c:1891
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1862
+#: replication/slot.c:1893
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1866
+#: replication/slot.c:1897
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
# <> hello vim
-#: replication/slot.c:1868
+#: replication/slot.c:1899
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Cambie wal_level a replica o superior."
-#: replication/slot.c:1902
+#: replication/slot.c:1933
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1336
+#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1339
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:613
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "las acciones de reglas INSERT...SELECT no están soportadas para consultas que tengan sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:666
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:937
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "no se puede insertar un valor no-predeterminado en la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:966
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:964 rewrite/rewriteHandler.c:972
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1107 rewrite/rewriteHandler.c:1125
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 rewrite/rewriteHandler.c:3181
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "el acceso a la vista «%s» que no son de sistema está restringido"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 rewrite/rewriteHandler.c:4084
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2705 rewrite/rewriteHandler.c:2709
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2720
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2744
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3241
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3249
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3747
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3772
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3776
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3781
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012 rewrite/rewriteHandler.c:4020
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4028
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4134
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4136
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4150
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4168
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4225
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:598 storage/buffer/bufmgr.c:765
+#: storage/buffer/bufmgr.c:605 storage/buffer/bufmgr.c:772
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:843
+#: storage/buffer/bufmgr.c:850
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "no se puede extender la relación %s más allá de %u bloques"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:930
+#: storage/buffer/bufmgr.c:937
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:932
+#: storage/buffer/bufmgr.c:939
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1031
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1038
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4600
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4602
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4623 storage/buffer/bufmgr.c:4642
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4946
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot demasiado antiguo"
msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo borrar el conjunto de archivos compartidos «%s»: %m"
-#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:871
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:874
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:842
+#: storage/smgr/md.c:845
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
-#: storage/smgr/md.c:897
+#: storage/smgr/md.c:900
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1301
+#: storage/smgr/md.c:1304
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques"
-#: storage/smgr/md.c:1315
+#: storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2742
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2743
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343
#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Se esperaba una coma o el final del multirango."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:975
+#: utils/adt/multirangetypes.c:976
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "no se puede construir multirangos a partir de arrays multidimensionales"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1001
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1002
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "valores de multirango no pueden contener miembros nulos"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1349
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1350
#, c-format
msgid "range_agg must be called with a range"
msgstr "range_agg debe ser ejecutado con un rango"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1420
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1421
#, c-format
msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un multirango"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1228
+#: utils/adt/pg_locale.c:1229
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1442
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1445
+#: utils/adt/pg_locale.c:1448
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1547
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1556
+#: utils/adt/pg_locale.c:1559
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1571
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados por ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1940
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1664
+#: utils/adt/pg_locale.c:1943
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1588
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU no está soportado en este servidor"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1609
+#: utils/adt/pg_locale.c:1612
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "la extensión «%s» no tiene versión actual, pero se especificó una versión"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1616
+#: utils/adt/pg_locale.c:1619
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1692
+#: utils/adt/pg_locale.c:1695
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1717
+#: utils/adt/pg_locale.c:1720
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "no se pudo obtener la versión de «collation» para la configuración regional «%s»: código de error %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1755
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1762
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
-#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
+#: utils/adt/pg_locale.c:1796 utils/adt/pg_locale.c:1805
+#: utils/adt/pg_locale.c:1834 utils/adt/pg_locale.c:1844
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s falló: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2113
+#: utils/adt/pg_locale.c:2116
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2114
+#: utils/adt/pg_locale.c:2117
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
-#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:6328
+#: utils/cache/relcache.c:6344
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6330
+#: utils/cache/relcache.c:6346
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:6652
+#: utils/cache/relcache.c:6668
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "punto de código Unicode no válido"
-#: utils/mb/mbutils.c:1146
+#: utils/mb/mbutils.c:1147
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset falló"
-#: utils/mb/mbutils.c:1667
+#: utils/mb/mbutils.c:1668
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1708
+#: utils/mb/mbutils.c:1709
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»"
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "no se pudo adjuntar al segmento de memoria compartida dinámica"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:892 utils/mmgr/mcxt.c:928 utils/mmgr/mcxt.c:966
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1004 utils/mmgr/mcxt.c:1112 utils/mmgr/mcxt.c:1143
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1179 utils/mmgr/mcxt.c:1231 utils/mmgr/mcxt.c:1266
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1301
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Falló una petición de tamaño %zu en el contexto de memoria «%s»."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1067
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "registrando contextos de memoria del PID %d"
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:570
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:577
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore compartido: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+
+#, c-format
+#~ msgid "replication origin \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-16 10:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-04 10:14+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:11736 access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:12204 access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12321 access/transam/xlog.c:12381 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722
-#: commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090 replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961 replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1727 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881
+#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594 access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11737 access/transam/xlog.c:11750 access/transam/xlog.c:12205 access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlog.c:12322 access/transam/xlog.c:12382 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722
+#: commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090 replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961 replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1763 replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:559 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881
#: utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:4847 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748
+#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:4848 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1767 replication/slot.c:1808 replication/walsender.c:564 utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638 access/transam/xlog.c:3957
-#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:5740 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148 replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001 replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218
+#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445 access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3958
+#: access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148 replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001 replication/slot.c:1652 replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:574 storage/file/copydir.c:218
#: storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3736 access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:3925
-#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3743 replication/logical/reorderbuffer.c:4294 replication/logical/reorderbuffer.c:5070 replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2567
+#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3737 access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3926
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3743 replication/logical/reorderbuffer.c:4294 replication/logical/reorderbuffer.c:5070 replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890 replication/slot.c:1735 replication/walsender.c:532 replication/walsender.c:2581
#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515 storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11493 access/transam/xlog.c:11531 access/transam/xlog.c:11944 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
+#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11532 access/transam/xlog.c:11945 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:10976 access/transam/xlog.c:11017
-#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:727 storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
+#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10977 access/transam/xlog.c:11018
+#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/slot.c:1636 replication/slot.c:1745 storage/file/fd.c:727 storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6720 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351 storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6721 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349
+#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2554 postmaster/postmaster.c:4211 postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5977 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:606 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351 storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061 utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207
#: utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11367 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11368 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747 ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747 ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218 utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11469 access/transam/xlog.c:11507 access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1063 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439
+#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11508 access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1063 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439
#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1700 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1862 storage/file/fd.c:1948 storage/file/fd.c:3148 storage/file/fd.c:3351 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1522 storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840 replication/slot.c:672 replication/slot.c:1519 replication/slot.c:1668 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11138 access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\""
msgstr "不正なオプション名\"%s\": \"=\"が含まれていてはなりません"
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12604
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12615
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17198 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17208 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055
#: utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3562 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:11484 access/transam/xlog.c:11522 access/transam/xlog.c:11927 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167
+#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563 access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11485 access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11928 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636 postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1580 storage/file/copydir.c:167
#: storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:4796 postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1586 storage/file/buffile.c:506
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646 postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1616 storage/file/buffile.c:506
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162 replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162 replication/slot.c:1719 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250
#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18696
+#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18710
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2686
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2685
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2692
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2691
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2696
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1101
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031 access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1103 access/transam/multixact.c:1110 access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1108
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1129 access/transam/multixact.c:2413
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1138 access/transam/multixact.c:2422
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1202
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1203
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1208
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1239
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1244
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_ageとvacuum_multixact_freeze_table_ageをより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1383
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1389
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回しているようです"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:1464
+#, c-format
+msgid "MultiXact %u has invalid next offset"
+msgstr "MultiXact %u の次のオフセットが不正です"
+
+#: access/transam/multixact.c:2418 access/transam/multixact.c:2427 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2701
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "最古のチェックポイントの際のマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止を無効にしました"
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2723
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止が有効になりました"
-#: access/transam/multixact.c:3038
+#: access/transam/multixact.c:3117
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3056
+#: access/transam/multixact.c:3135
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3370
+#: access/transam/multixact.c:3473
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "不正なMultiXactId: %u"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6721
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6722
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
-#: access/transam/xlog.c:1850
+#: access/transam/xlog.c:1851
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "生成済みのWALの終点以降までの書き出しが要求されました; 要求 %X/%X、現在位置 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2621
+#: access/transam/xlog.c:2622
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2561
+#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2575
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4315
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4375 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4376 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4498
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4636
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4650
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4669
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4943 access/transam/xlog.c:4950 access/transam/xlog.c:4957 access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:4973 utils/init/miscinit.c:1635
+#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4916 access/transam/xlog.c:4923 access/transam/xlog.c:4930 access/transam/xlog.c:4937 access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958 access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:4974 utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "バイトオーダーの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4874
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4913
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必要のようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4905
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4912
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4916
+#: access/transam/xlog.c:4917
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4919 access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4933 access/transam/xlog.c:4940 access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4954 access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:4969 access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927 access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4955 access/transam/xlog.c:4962 access/transam/xlog.c:4970 access/transam/xlog.c:4977
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4923
+#: access/transam/xlog.c:4924
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4931
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4945
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4952
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4959
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:4968
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:4984
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:4996
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5438
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5446
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5451
+#: access/transam/xlog.c:5452
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5512
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5578
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5595
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:5596
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
-#: access/transam/xlog.c:5603
+#: access/transam/xlog.c:5604
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です"
-#: access/transam/xlog.c:5641
+#: access/transam/xlog.c:5642
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5762
+#: access/transam/xlog.c:5763
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5828 access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:5829 access/transam/xlog.c:6105
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5999
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6084
+#: access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6139
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:6141 access/transam/xlog.c:6423
+#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6415
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "パラメータ設定値が十分でないため、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6443 access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d はプライマリサーバーでの設定値%dより小さいです。"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "一時停止が解除されると、サーバーはシャットダウンします。"
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "その後必要な設定変更を行い、サーバーを再起動できます。"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "パラメータ設定値が十分でないため昇格できません"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6447
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動してください。"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "パラメータの設定値が不足しているためリカバリを中断しました"
-#: access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行った後、再起動することができます。"
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:6499
+#: access/transam/xlog.c:6500
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "これは一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
-#: access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6501
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "wal_levelをminimalより上に設定したあとに取得されたバックアップを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:6569
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6581
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6587
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6593
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6600
+#: access/transam/xlog.c:6601
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6606
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6614
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6620
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6677
+#: access/transam/xlog.c:6678
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6680
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6685
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6689
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6692
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6696
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6700
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6774
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6774 access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6775 access/transam/xlog.c:6785
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n"
"バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。"
-#: access/transam/xlog.c:6783
+#: access/transam/xlog.c:6784
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6812 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6813 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6844 access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlog.c:6846 access/transam/xlog.c:12460
+#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12461
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6853
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:6903
+#: access/transam/xlog.c:6904
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6941
+#: access/transam/xlog.c:6942
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:6943
+#: access/transam/xlog.c:6944
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
-#: access/transam/xlog.c:6957
+#: access/transam/xlog.c:6958
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6987
+#: access/transam/xlog.c:6988
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7087
+#: access/transam/xlog.c:7088
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7099
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
-#: access/transam/xlog.c:7138
+#: access/transam/xlog.c:7139
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
-#: access/transam/xlog.c:7142
+#: access/transam/xlog.c:7143
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7189
+#: access/transam/xlog.c:7190
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:7190
+#: access/transam/xlog.c:7191
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:7417
+#: access/transam/xlog.c:7418
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: access/transam/xlog.c:7643
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7681
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用状況: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7686
+#: access/transam/xlog.c:7687
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:7695
+#: access/transam/xlog.c:7696
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7708
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7791 access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7792 access/transam/xlog.c:7796
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7792
+#: access/transam/xlog.c:7793
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7797
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
-#: access/transam/xlog.c:7799
+#: access/transam/xlog.c:7800
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7842
+#: access/transam/xlog.c:7843
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8310
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8313
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8314
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "これらのディレクトリを削除するか、またはallow_in_place_tablespacesを一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。"
-#: access/transam/xlog.c:8397
+#: access/transam/xlog.c:8398
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
-#: access/transam/xlog.c:8606
+#: access/transam/xlog.c:8607
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8611
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8629
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: access/transam/xlog.c:8633
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8644
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8647
+#: access/transam/xlog.c:8648
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8660
+#: access/transam/xlog.c:8661
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8665
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8675
+#: access/transam/xlog.c:8676
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8679
+#: access/transam/xlog.c:8680
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8860
+#: access/transam/xlog.c:8861
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウン処理中"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8899
+#: access/transam/xlog.c:8900
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8911
+#: access/transam/xlog.c:8912
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8971
+#: access/transam/xlog.c:8972
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8991
+#: access/transam/xlog.c:8992
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9452
+#: access/transam/xlog.c:9453
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10012
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:10013
+#: access/transam/xlog.c:10014
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:10261
+#: access/transam/xlog.c:10262
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:10406
+#: access/transam/xlog.c:10407
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10415
+#: access/transam/xlog.c:10416
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10431
+#: access/transam/xlog.c:10432
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:10506
+#: access/transam/xlog.c:10507
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10619 access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:10620 access/transam/xlog.c:10650
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10807
+#: access/transam/xlog.c:10808
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました"
-#: access/transam/xlog.c:11022
+#: access/transam/xlog.c:11023
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11028
+#: access/transam/xlog.c:11029
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11677 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlog.c:11148 access/transam/xlog.c:11685
+#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:11154
+#: access/transam/xlog.c:11155
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11475 access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11476 access/transam/xlog.c:11514
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11193
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:11288
+#: access/transam/xlog.c:11289
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:11290 access/transam/xlog.c:11881
+#: access/transam/xlog.c:11291 access/transam/xlog.c:11882
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11374 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367
+#: access/transam/xlog.c:11375 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:11424 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
+#: access/transam/xlog.c:11425 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
-#: access/transam/xlog.c:11476 access/transam/xlog.c:11514
+#: access/transam/xlog.c:11477 access/transam/xlog.c:11515
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11701
+#: access/transam/xlog.c:11702
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11728
+#: access/transam/xlog.c:11729
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11814 access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:12218 access/transam/xlog.c:12224 access/transam/xlog.c:12272 access/transam/xlog.c:12352 access/transam/xlog.c:12376 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11815 access/transam/xlog.c:11828 access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlog.c:12225 access/transam/xlog.c:12273 access/transam/xlog.c:12353 access/transam/xlog.c:12377 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlog.c:11831 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11833 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11879
+#: access/transam/xlog.c:11880
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:11999
+#: access/transam/xlog.c:12000
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:12011
+#: access/transam/xlog.c:12012
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:12013
+#: access/transam/xlog.c:12014
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:12020
+#: access/transam/xlog.c:12021
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:12024
+#: access/transam/xlog.c:12025
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:12079
+#: access/transam/xlog.c:12080
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:12273
+#: access/transam/xlog.c:12274
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12401
+#: access/transam/xlog.c:12402
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlog.c:12449
+#: access/transam/xlog.c:12450
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: access/transam/xlog.c:12450
+#: access/transam/xlog.c:12451
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:12459 access/transam/xlog.c:12471 access/transam/xlog.c:12481
+#: access/transam/xlog.c:12460 access/transam/xlog.c:12472 access/transam/xlog.c:12482
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: access/transam/xlog.c:12472
+#: access/transam/xlog.c:12473
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-#: access/transam/xlog.c:12482
+#: access/transam/xlog.c:12483
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12615 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12616 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12621 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12622 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り"
-#: access/transam/xlog.c:13188
+#: access/transam/xlog.c:13199
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "WAL受信プロセスのシャットダウンが要求されました"
-#: access/transam/xlog.c:13294
+#: access/transam/xlog.c:13311
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlog.c:13307
+#: access/transam/xlog.c:13324
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "昇格トリガーファイルがあります: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13315
+#: access/transam/xlog.c:13332
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "昇格トリガーファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1966 commands/extension.c:2074 commands/extension.c:2359 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074 foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255
-#: replication/walsender.c:3332 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944 utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244 utils/adt/jsonfuncs.c:2353 utils/adt/jsonfuncs.c:3814 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4821 utils/fmgr/funcapi.c:74
+#: replication/walsender.c:3346 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944 utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244 utils/adt/jsonfuncs.c:2353 utils/adt/jsonfuncs.c:3814 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4821 utils/fmgr/funcapi.c:74
#: utils/misc/guc.c:10088 utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1970 commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3336 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1970 commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3350 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816
#: utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:223 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4825 utils/misc/guc.c:10092 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395 commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423 commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459 commands/copy.c:475 commands/copy.c:495 commands/copy.c:512 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194
+#: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:402 commands/copy.c:422 commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:450 commands/copy.c:460 commands/copy.c:469 commands/copy.c:478 commands/copy.c:496 commands/copy.c:512 commands/copy.c:532 commands/copy.c:549 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559 commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1767 commands/extension.c:1777 commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:550 commands/foreigncmds.c:559 commands/functioncmds.c:606
#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/sequence.c:1354
#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647
-#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883 replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904
+#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460 commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642 commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795 commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150
+#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:781 commands/sequence.c:1709 commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460 commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642 commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795 commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150
#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12100 commands/tablecmds.c:12260 commands/tablecmds.c:13446 commands/tablecmds.c:15993 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471 parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425 parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2862 utils/adt/ruleutils.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
-#: utils/misc/guc.c:11643
+#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/slot.c:181 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558
+#: utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643 utils/misc/guc.c:12599 utils/misc/guc.c:12601
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1288
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1293
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1541 commands/extension.c:1547
+#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1541 commands/extension.c:1547
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2391
+#: catalog/namespace.c:2394
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2517
+#: catalog/namespace.c:2520
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2644
+#: catalog/namespace.c:2647
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127 utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127 utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269
+#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:15103 gram.y:17077 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1276
+#: catalog/namespace.c:2892 gram.y:15103 gram.y:17077 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1276
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3019
+#: catalog/namespace.c:3022
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3025
+#: catalog/namespace.c:3028
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 commands/tablecmds.c:1246
+#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 commands/tablecmds.c:1246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3129
+#: catalog/namespace.c:3132
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3696
+#: catalog/namespace.c:3699
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3751
+#: catalog/namespace.c:3754
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:4015
+#: catalog/namespace.c:4018
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:4031
+#: catalog/namespace.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4037
+#: catalog/namespace.c:4040
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
+#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "チャネル名が空であることはできません"
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:651
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "チャネル名が長すぎます"
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:656
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:875
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:979
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザーまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:188
+#: commands/copy.c:175
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "生成列は COPY FROM の WHERE 条件ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048 commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:939 rewrite/rewriteHandler.c:974
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
+
+#: commands/copy.c:225
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:189
+#: commands/copy.c:226
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
-#: commands/copy.c:377
+#: commands/copy.c:414
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:450 commands/copy.c:466 commands/copy.c:481 commands/copy.c:503
+#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:503 commands/copy.c:518 commands/copy.c:540
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:518
+#: commands/copy.c:555
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:525 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
+#: commands/copy.c:562 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: commands/copy.c:542
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: commands/copy.c:564
+#: commands/copy.c:601
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:571
+#: commands/copy.c:608
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:577
+#: commands/copy.c:614
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:594
+#: commands/copy.c:631
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:600
+#: commands/copy.c:637
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:606
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:611
+#: commands/copy.c:648
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:616
+#: commands/copy.c:653
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:659
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:627
+#: commands/copy.c:664
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:633
+#: commands/copy.c:670
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:637
+#: commands/copy.c:674
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:643
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:647
+#: commands/copy.c:684
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:653
+#: commands/copy.c:690
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:658
+#: commands/copy.c:695
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:664
+#: commands/copy.c:701
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:671
+#: commands/copy.c:708
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:732
+#: commands/copy.c:769
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
-#: commands/copy.c:734
+#: commands/copy.c:771
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245 commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651 parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
+#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:265 commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651 parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104
+#: commands/copy.c:793 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:674
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:694
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17205 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17215 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s型では照合順序はサポートされません"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17230 commands/tablecmds.c:17236 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17240 commands/tablecmds.c:17246 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793 commands/tablecmds.c:16828 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:157 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793 commands/tablecmds.c:16828 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
-#: commands/statscmds.c:193
+#: commands/statscmds.c:213
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/statscmds.c:201
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/statscmds.c:212
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
-#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:309
+#: commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:296 commands/statscmds.c:329
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
-#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:283
+#: commands/statscmds.c:280 commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
-#: commands/statscmds.c:326
+#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "結果の型%sはデフォルトのbtree演算子クラスがないため、式は多値統計情報では使用できません"
-#: commands/statscmds.c:347
+#: commands/statscmds.c:367
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "単一の式に対する統計情報を構築する際には、統計種別を指定できません"
-#: commands/statscmds.c:376
+#: commands/statscmds.c:396
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
-#: commands/statscmds.c:405
+#: commands/statscmds.c:425
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です"
-#: commands/statscmds.c:423
+#: commands/statscmds.c:443
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
-#: commands/statscmds.c:458
+#: commands/statscmds.c:478
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "統計情報定義中の式が重複しています"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/statscmds.c:659 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
-#: commands/statscmds.c:670
+#: commands/statscmds.c:690
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18739 parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18753 parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048 commands/tablecmds.c:17138 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-
#: commands/tablecmds.c:11938
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17550
+#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17560
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17551
+#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17561
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17137
+#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17126
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17120
+#: commands/tablecmds.c:17116
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:17167
+#: commands/tablecmds.c:17177
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:17176
+#: commands/tablecmds.c:17186
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17207
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:17232
+#: commands/tablecmds.c:17242
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:17238
+#: commands/tablecmds.c:17248
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:17490
+#: commands/tablecmds.c:17500
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:17496
+#: commands/tablecmds.c:17506
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17512
+#: commands/tablecmds.c:17522
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17526
+#: commands/tablecmds.c:17536
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17570
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17568
+#: commands/tablecmds.c:17578
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17576
+#: commands/tablecmds.c:17586
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17583
+#: commands/tablecmds.c:17593
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17603
+#: commands/tablecmds.c:17613
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:17606
+#: commands/tablecmds.c:17616
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:17618
+#: commands/tablecmds.c:17628
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガー\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:17620 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17630 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガーはパーティションではサポートされません"
-#: commands/tablecmds.c:17799
+#: commands/tablecmds.c:17809
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17802
+#: commands/tablecmds.c:17812
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:18126
+#: commands/tablecmds.c:18137
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションがある場合はパーティション子テーブルを並列的に取り外すことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18235
+#: commands/tablecmds.c:18249
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:18241
+#: commands/tablecmds.c:18255
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:18773 commands/tablecmds.c:18793 commands/tablecmds.c:18813 commands/tablecmds.c:18832 commands/tablecmds.c:18874
+#: commands/tablecmds.c:18787 commands/tablecmds.c:18807 commands/tablecmds.c:18827 commands/tablecmds.c:18846 commands/tablecmds.c:18888
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18776
+#: commands/tablecmds.c:18790
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:18796
+#: commands/tablecmds.c:18810
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:18816
+#: commands/tablecmds.c:18830
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:18835
+#: commands/tablecmds.c:18849
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:18877
+#: commands/tablecmds.c:18891
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19114
+#: commands/tablecmds.c:19128
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:19121
+#: commands/tablecmds.c:19135
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式 \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1478 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1507 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/vacuum.c:133
+#: commands/vacuum.c:134
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/vacuum.c:171
+#: commands/vacuum.c:172
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
-#: commands/vacuum.c:183
+#: commands/vacuum.c:184
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は0から%dまでの値でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:200
+#: commands/vacuum.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:223
+#: commands/vacuum.c:224
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
-#: commands/vacuum.c:239
+#: commands/vacuum.c:240
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:330
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:339
+#: commands/vacuum.c:340
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:346
+#: commands/vacuum.c:347
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULLの際はPROCESS_TOASTの指定が必須です"
-#: commands/vacuum.c:596
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:600
+#: commands/vacuum.c:601
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:604
+#: commands/vacuum.c:605
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
-#: commands/vacuum.c:619
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:623
+#: commands/vacuum.c:624
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:627
+#: commands/vacuum.c:628
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802
+#: commands/vacuum.c:707 commands/vacuum.c:803
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:711
+#: commands/vacuum.c:712
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807
+#: commands/vacuum.c:728 commands/vacuum.c:808
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:732
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1050
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1051
+#: commands/vacuum.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuum.c:1092
+#: commands/vacuum.c:1093
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1093
+#: commands/vacuum.c:1094
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
-#: commands/vacuum.c:1778
+#: commands/vacuum.c:1779
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1779
+#: commands/vacuum.c:1780
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:1954
+#: commands/vacuum.c:1961
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
-#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:828
+#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:881
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145 rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:4010
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:3993
+#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:4013
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガーまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153 rewrite/rewriteHandler.c:3998
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4018
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3159 rewrite/rewriteHandler.c:4021
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガーまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161 rewrite/rewriteHandler.c:4006
+#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4009
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3167 rewrite/rewriteHandler.c:4029
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガーまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "テープ%dに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました"
-#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:670 parser/parse_agg.c:698
+#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:677 parser/parse_agg.c:720
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2864
+#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2865
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 parser/analyze.c:3155
+#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 parser/analyze.c:3156
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
-#: optimizer/util/plancat.c:702
+#: optimizer/util/plancat.c:707
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:719
+#: optimizer/util/plancat.c:724
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
-#: optimizer/util/plancat.c:769
+#: optimizer/util/plancat.c:774
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:879
+#: optimizer/util/plancat.c:884
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3366
+#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3367
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2814 parser/analyze.c:2822
+#: parser/analyze.c:2815 parser/analyze.c:2823
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません"
-#: parser/analyze.c:2842
+#: parser/analyze.c:2843
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSORではWITH句内にデータを変更する文を含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2851
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2853
+#: parser/analyze.c:2854
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2862
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2872
+#: parser/analyze.c:2873
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sは不正です"
-#: parser/analyze.c:2875
+#: parser/analyze.c:2876
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:2941
+#: parser/analyze.c:2942
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
-#: parser/analyze.c:2951
+#: parser/analyze.c:2952
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:2961
+#: parser/analyze.c:2962
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
-#: parser/analyze.c:2973
+#: parser/analyze.c:2974
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3162
+#: parser/analyze.c:3163
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3169
+#: parser/analyze.c:3170
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3176
+#: parser/analyze.c:3177
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3183
+#: parser/analyze.c:3184
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集約関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3190
+#: parser/analyze.c:3191
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3197
+#: parser/analyze.c:3198
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3289
+#: parser/analyze.c:3290
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3339
+#: parser/analyze.c:3340
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3348
+#: parser/analyze.c:3349
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3357
+#: parser/analyze.c:3358
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3375
+#: parser/analyze.c:3376
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3384
+#: parser/analyze.c:3385
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3404
+#: parser/analyze.c:3405
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:211 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:213
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。"
-#: parser/parse_agg.c:268
+#: parser/parse_agg.c:271
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:389
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:390
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:396
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:406
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "グルーピング演算はウィンドウ定義のRANGE句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "集約関数はウィンドウ定義のROWS句では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "グルーピング演算はウィンドウ定義のROWS句では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "集約関数はウィンドウ定義のGROUPS句では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "グルーピング演算はウィンドウ定義のGROUPS句では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "集約関数は検査制約では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:475
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "グルーピング演算は検査制約では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "集約関数はDEFAULT式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "グルーピング演算はDEFAULT式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "集約関数はインデックス式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "グルーピング演算はインデックス式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "集約関数はインデックス述語では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "グルーピング演算はインデックス述語では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "集約関数は統計情報式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "グルーピング演算は統計情報式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "集約関数は変換式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "グルーピング演算は変換式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "集約関数はEXECUTEのパラメータでは使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:515
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "グルーピング演算はEXECUTEのパラメータでは使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "集約関数をはトリガーのWHEN条件では用できません"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "グルーピング演算はトリガーのWHEN条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:538
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "集約関数はパーティションキー式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:540
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "グルーピング演算はパーティションキー式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:546
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:548
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:554
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "集約関数はCALLの引数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:556
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "グルーピング演算はCALLの引数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:562
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:564
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:587 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:591 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "集約関数は%sでは使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:590
+#: parser/parse_agg.c:594
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "グルーピング演算は%sでは使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:690 parser/parse_agg.c:727
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE"
+msgstr "上位レベルの集約では、下位レベルのCTEを使用することはできません"
+
+#: parser/parse_agg.c:691 parser/parse_agg.c:728
+#, c-format
+msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level."
+msgstr "CTE \"%s\" は、この集約のクエリレベルよりも下位にあります。"
+
+#: parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:798
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_agg.c:799 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
-#: parser/parse_agg.c:775
+#: parser/parse_agg.c:804
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:854
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:861
+#: parser/parse_agg.c:914
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:867
+#: parser/parse_agg.c:920
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:880
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "ウィンドウ関数はウィンドウ定義では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:912
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "ウィンドウ関数は検査制約の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:916
+#: parser/parse_agg.c:969
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はDEFAULT式の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:919
+#: parser/parse_agg.c:972
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はインデックス式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:922
+#: parser/parse_agg.c:975
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "ウィンドウ関数は統計情報式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:978
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "ウィンドウ関数はインデックス述語では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:981
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "ウィンドウ関数は変換式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:931
+#: parser/parse_agg.c:984
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "ウィンドウ関数はEXECUTEパラメータでは使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:934
+#: parser/parse_agg.c:987
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "ウィンドウ関数はトリガーのWHEN条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:937
+#: parser/parse_agg.c:990
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:940
+#: parser/parse_agg.c:993
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はパーティションキー式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:943
+#: parser/parse_agg.c:996
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "ウィンドウ関数はCALLの引数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:946
+#: parser/parse_agg.c:999
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:949
+#: parser/parse_agg.c:1002
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:972 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "ウィンドウ関数は%sの中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1006 parser/parse_clause.c:2677
+#: parser/parse_agg.c:1059 parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
-#: parser/parse_agg.c:1090
+#: parser/parse_agg.c:1143
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1230
+#: parser/parse_agg.c:1283
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1423
+#: parser/parse_agg.c:1476
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:1426
+#: parser/parse_agg.c:1479
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:1431
+#: parser/parse_agg.c:1484
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
-#: parser/parse_agg.c:1595
+#: parser/parse_agg.c:1648
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2751
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3437
+#: postmaster/autovacuum.c:3440
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3438
+#: postmaster/autovacuum.c:3441
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3759
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3761
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1130
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1129
+#: postmaster/postmaster.c:1131
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1142
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "%s を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1161 postmaster/postmaster.c:1260 utils/init/miscinit.c:1684
+#: postmaster/postmaster.c:1163 postmaster/postmaster.c:1262 utils/init/miscinit.c:1684
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: postmaster/postmaster.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:1194
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1200
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1230
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1290
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1300
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1333
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1337
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1368 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1370 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1396
+#: postmaster/postmaster.c:1398
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
-#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:5148
+#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:5150
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1501
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1522 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1524 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1551
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1726
+#: postmaster/postmaster.c:1728
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1862
+#: postmaster/postmaster.c:1864
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr "手に負えない子プロセスにSIGKILLを送出します"
-#: postmaster/postmaster.c:1883
+#: postmaster/postmaster.c:1885
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
-#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2014
+#: postmaster/postmaster.c:1988 postmaster/postmaster.c:2016
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: postmaster/postmaster.c:1998 postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2000 postmaster/postmaster.c:2033
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "不正な開始パケット長"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました"
-#: postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2081 postmaster/postmaster.c:2125
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。"
-#: postmaster/postmaster.c:2104
+#: postmaster/postmaster.c:2106
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2124
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2148
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
-#: postmaster/postmaster.c:2210 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174 utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596 utils/misc/guc.c:11637
+#: postmaster/postmaster.c:2212 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174 utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596 utils/misc/guc.c:11637
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2213
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。"
-#: postmaster/postmaster.c:2258
+#: postmaster/postmaster.c:2260
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです"
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2277
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2341
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "データベースシステムは起動処理中です"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2347
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2348
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "リカバリは一貫性を確保する時点に到達していません"
-#: postmaster/postmaster.c:2350
+#: postmaster/postmaster.c:2352
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。"
-#: postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:2358
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2361
+#: postmaster/postmaster.c:2363
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: postmaster/postmaster.c:2366 storage/ipc/procarray.c:499 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
+#: postmaster/postmaster.c:2368 storage/ipc/procarray.c:499 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: postmaster/postmaster.c:2456
+#: postmaster/postmaster.c:2458
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2470
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2721
+#: postmaster/postmaster.c:2723
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2747 postmaster/postmaster.c:2751
+#: postmaster/postmaster.c:2749 postmaster/postmaster.c:2753
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2763
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2817
+#: postmaster/postmaster.c:2819
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2865
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:2883
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2907
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2984
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3038
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3003
+#: postmaster/postmaster.c:3005
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3078
+#: postmaster/postmaster.c:3080
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました"
-#: postmaster/postmaster.c:3099
+#: postmaster/postmaster.c:3101
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3153
+#: postmaster/postmaster.c:3155
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3171
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3199
+#: postmaster/postmaster.c:3201
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3219
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3234
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3248
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3310
+#: postmaster/postmaster.c:3312
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
+#: postmaster/postmaster.c:3396 postmaster/postmaster.c:3416 postmaster/postmaster.c:3423 postmaster/postmaster.c:3441
msgid "server process"
msgstr "サーバープロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3495
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3748
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781
+#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762 postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3759
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3767
+#: postmaster/postmaster.c:3769
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3779
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3993
+#: postmaster/postmaster.c:3995
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:4031
+#: postmaster/postmaster.c:4033
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:4037
+#: postmaster/postmaster.c:4039
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "restart_after_crashがoffであるため、シャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:4049
+#: postmaster/postmaster.c:4051
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:4223 postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:4225 postmaster/postmaster.c:5577 postmaster/postmaster.c:5968
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4277
+#: postmaster/postmaster.c:4279
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4319
+#: postmaster/postmaster.c:4321
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4425
+#: postmaster/postmaster.c:4427
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4430
+#: postmaster/postmaster.c:4432
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4673
+#: postmaster/postmaster.c:4675
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4731
+#: postmaster/postmaster.c:4733
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのマッピングの作成に失敗しました: エラーコード %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4740
+#: postmaster/postmaster.c:4742
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータのメモリのマップに失敗しました: エラーコード %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4767
+#: postmaster/postmaster.c:4769
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます"
-#: postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4787
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "CreateProcess() の呼び出しに失敗しました: %m (エラーコード %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4812
+#: postmaster/postmaster.c:4814
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューのマップ解除に失敗しました: エラーコード %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4816
+#: postmaster/postmaster.c:4818
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルのクローズに失敗しました: エラーコード%lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:4840
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:4839
+#: postmaster/postmaster.c:4841
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
-#: postmaster/postmaster.c:5021
+#: postmaster/postmaster.c:5023
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
-#: postmaster/postmaster.c:5147
+#: postmaster/postmaster.c:5149
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "postmasterがマルチスレッド動作になっています"
-#: postmaster/postmaster.c:5235
+#: postmaster/postmaster.c:5237
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:5499
+#: postmaster/postmaster.c:5501
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5503
+#: postmaster/postmaster.c:5505
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5509
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5511
+#: postmaster/postmaster.c:5513
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5515
+#: postmaster/postmaster.c:5517
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5519
+#: postmaster/postmaster.c:5521
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5523
+#: postmaster/postmaster.c:5525
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747
+#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754
+#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード"
-#: postmaster/postmaster.c:5839
+#: postmaster/postmaster.c:5841
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "ワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5952
+#: postmaster/postmaster.c:5954
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "新しいワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません"
-#: postmaster/postmaster.c:6286
+#: postmaster/postmaster.c:6288
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6320
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6349
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6354
+#: postmaster/postmaster.c:6356
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6363
+#: postmaster/postmaster.c:6365
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6380
+#: postmaster/postmaster.c:6382
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6389
+#: postmaster/postmaster.c:6391
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6396
+#: postmaster/postmaster.c:6398
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6558
+#: postmaster/postmaster.c:6560
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6600
+#: postmaster/postmaster.c:6602
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
-#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1867
+#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1903
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください"
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインではサポートされていません"
-#: replication/slot.c:180
+#: replication/slot.c:212
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます"
-#: replication/slot.c:189
+#: replication/slot.c:220
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます"
-#: replication/slot.c:202
+#: replication/slot.c:232
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます"
-#: replication/slot.c:204
-#, c-format
+#: replication/slot.c:233
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。"
-#: replication/slot.c:258
+#: replication/slot.c:287
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します"
-#: replication/slot.c:268
+#: replication/slot.c:297
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です"
-#: replication/slot.c:269
+#: replication/slot.c:298
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。"
-#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2228
+#: replication/slot.c:431 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2228
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
-#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1025
+#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1054
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
-#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1419 replication/slot.c:1802
+#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1448 replication/slot.c:1838
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
-#: replication/slot.c:1060
+#: replication/slot.c:1089
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1065
+#: replication/slot.c:1094
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:1279
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します"
-#: replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:1317
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "restart_lsnの値 %2$X/%3$X が max_slot_wal_keep_size の範囲を超えたため、スロット\"%1$s\"を無効化します"
-#: replication/slot.c:1740
+#: replication/slot.c:1776
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/slot.c:1747
+#: replication/slot.c:1783
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
-#: replication/slot.c:1754
+#: replication/slot.c:1790
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
-#: replication/slot.c:1790
+#: replication/slot.c:1826
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/slot.c:1824
+#: replication/slot.c:1860
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です"
-#: replication/slot.c:1826
+#: replication/slot.c:1862
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:1830
+#: replication/slot.c:1866
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です"
-#: replication/slot.c:1832
+#: replication/slot.c:1868
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:1866
+#: replication/slot.c:1902
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1336
+#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1336
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:543
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:580
+#: replication/walsender.c:594
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません"
-#: replication/walsender.c:609
+#: replication/walsender.c:623
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません"
-#: replication/walsender.c:678
+#: replication/walsender.c:692
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません"
-#: replication/walsender.c:681
+#: replication/walsender.c:695
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。"
-#: replication/walsender.c:725
+#: replication/walsender.c:739
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:975
+#: replication/walsender.c:989
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:985
+#: replication/walsender.c:999
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:991
+#: replication/walsender.c:1005
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:997
+#: replication/walsender.c:1011
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1003
+#: replication/walsender.c:1017
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません"
-#: replication/walsender.c:1146
+#: replication/walsender.c:1160
#, c-format
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"は読み込めません"
-#: replication/walsender.c:1148
+#: replication/walsender.c:1162
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。"
-#: replication/walsender.c:1158
+#: replication/walsender.c:1172
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
-#: replication/walsender.c:1552
+#: replication/walsender.c:1566
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
-#: replication/walsender.c:1587
+#: replication/walsender.c:1601
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
-#: replication/walsender.c:1620
+#: replication/walsender.c:1634
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046 tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159 tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
+#: replication/walsender.c:1642 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046 tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159 tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
-#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798
+#: replication/walsender.c:1777 replication/walsender.c:1812
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1800
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
-#: replication/walsender.c:1875
+#: replication/walsender.c:1889
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:2292
+#: replication/walsender.c:2306
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:613
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSERT...SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:666
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:937
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"へはDEFAULT以外の値の挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:966
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:964 rewrite/rewriteHandler.c:972
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1107 rewrite/rewriteHandler.c:1125
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 rewrite/rewriteHandler.c:3181
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 rewrite/rewriteHandler.c:4084
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706 rewrite/rewriteHandler.c:2714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2705 rewrite/rewriteHandler.c:2709 rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2720
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2744
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3241
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3249
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3747
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO INSTEAD NOTIFY ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3772
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH句内のデータを変更する文では、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3776
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO ALSO ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3781
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH句内のデータを変更する文ではマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000 rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012 rewrite/rewriteHandler.c:4020 rewrite/rewriteHandler.c:4028
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4134
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4136
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4150
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4168
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4225
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-09 06:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-07 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594
-#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11737
-#: access/transam/xlog.c:11750 access/transam/xlog.c:12205
-#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlog.c:12322
-#: access/transam/xlog.c:12382 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11771
+#: access/transam/xlog.c:11784 access/transam/xlog.c:12239
+#: access/transam/xlog.c:12319 access/transam/xlog.c:12356
+#: access/transam/xlog.c:12416 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090
#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961
-#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1763
-#: replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:559
+#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1794
+#: replication/slot.c:1835 replication/walsender.c:559
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924
#: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993
-#: replication/slot.c:1767 replication/slot.c:1808 replication/walsender.c:564
+#: replication/slot.c:1798 replication/slot.c:1839 replication/walsender.c:564
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148
#: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001
-#: replication/slot.c:1652 replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:574
+#: replication/slot.c:1683 replication/slot.c:1846 replication/walsender.c:574
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735
#: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4294
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5070
#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890
-#: replication/slot.c:1735 replication/walsender.c:532
+#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:532
#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515
#: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11532
-#: access/transam/xlog.c:11945 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11528 access/transam/xlog.c:11566
+#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10977
-#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/slot.c:1636 replication/slot.c:1745 storage/file/fd.c:727
-#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:11011
+#: access/transam/xlog.c:11052 replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/slot.c:1667 replication/slot.c:1776 storage/file/fd.c:727
+#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1000
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
-#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
+#: utils/adt/pg_locale.c:451 utils/adt/pg_locale.c:615 utils/adt/regexp.c:223
#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061
+#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430
+#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:5061
#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702
#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
+#: utils/mmgr/mcxt.c:891 utils/mmgr/mcxt.c:927 utils/mmgr/mcxt.c:965
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1003 utils/mmgr/mcxt.c:1111 utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1178 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/mcxt.c:1265
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1300 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11368
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11402
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11508
-#: access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlog.c:11542
+#: access/transam/xlog.c:11759 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840
-#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1519 replication/slot.c:1668
+#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1550 replication/slot.c:1699
#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
"записан"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676
+#: access/transam/xlog.c:11173 access/transam/xlog.c:11710
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4."
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1592
#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/heap/heapam.c:2299
+#: access/heap/heapam.c:2302
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2770
+#: access/heap/heapam.c:2773
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2816
+#: access/heap/heapam.c:2819
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
+#: access/heap/heapam.c:3265 access/heap/heapam.c:6617 access/index/genam.c:816
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3449
+#: access/heap/heapam.c:3452
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
-#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4941 access/heap/heapam.c:4979
+#: access/heap/heapam.c:5246 access/heap/heapam_handler.c:457
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152
+#: access/heap/heapam.c:6371 commands/trigger.c:3152
#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid ""
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563
-#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11485
-#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11928
+#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11557 access/transam/xlog.c:11962
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636
#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1580 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: replication/slot.c:1611 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646
#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1616
+#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1647
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563
#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162
-#: replication/slot.c:1719 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
+#: replication/slot.c:1750 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
#: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1106
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1108 access/transam/multixact.c:1115
+#: access/transam/multixact.c:1139 access/transam/multixact.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1113
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2421
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1143 access/transam/multixact.c:2430
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1207
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "слишком много членов мультитранзакции"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1208
#, c-format
msgid ""
"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
"оставшегося места хватает только для %u."
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения "
"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1244
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
"члены мультитранзакций (%d)"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1388
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1394
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348
+#: access/transam/multixact.c:1469
+#, c-format
+msgid "MultiXact %u has invalid next offset"
+msgstr "для мультитранзакции %u получено некорректное следующее смещение"
+
+#: access/transam/multixact.c:2426 access/transam/multixact.c:2435
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2709
#, c-format
msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2731
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена"
-#: access/transam/multixact.c:3038
+#: access/transam/multixact.c:3125
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
"усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3056
+#: access/transam/multixact.c:3143
#, c-format
msgid ""
"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
"диске, усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3370
+#: access/transam/multixact.c:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping "
+"truncation"
+msgstr ""
+"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя из-за некорректного "
+"смещения, усечение пропускается"
+
+#: access/transam/multixact.c:3498
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856
+#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857
+#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
-#: access/transam/parallel.c:918
+#: access/transam/parallel.c:925
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:1105
+#: access/transam/parallel.c:1112
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173
+#: access/transam/parallel.c:1178 access/transam/parallel.c:1180
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:1326
+#: access/transam/parallel.c:1333
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1331
+#: access/transam/parallel.c:1338
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1584
+#: access/transam/xact.c:1594
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2435
+#: access/transam/xact.c:2445
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами"
-#: access/transam/xact.c:2445
+#: access/transam/xact.c:2455
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3416
+#: access/transam/xact.c:3426
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3426
+#: access/transam/xact.c:3436
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3436
+#: access/transam/xact.c:3446
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3446
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3517 access/transam/xact.c:3832
-#: access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:4034
-#: access/transam/xact.c:4185 access/transam/xact.c:4254
-#: access/transam/xact.c:4365
+#: access/transam/xact.c:3527 access/transam/xact.c:3842
+#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4044
+#: access/transam/xact.c:4195 access/transam/xact.c:4264
+#: access/transam/xact.c:4375
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3718
+#: access/transam/xact.c:3728
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3837 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:4039
+#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:4049
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3937
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4050
+#: access/transam/xact.c:4060
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:4149
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4236
+#: access/transam/xact.c:4246
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4246 access/transam/xact.c:4297
-#: access/transam/xact.c:4357 access/transam/xact.c:4406
+#: access/transam/xact.c:4256 access/transam/xact.c:4307
+#: access/transam/xact.c:4367 access/transam/xact.c:4416
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xact.c:4303 access/transam/xact.c:4412
+#: access/transam/xact.c:4313 access/transam/xact.c:4422
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr ""
"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
-#: access/transam/xact.c:4345
+#: access/transam/xact.c:4355
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4473
+#: access/transam/xact.c:4483
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4541
+#: access/transam/xact.c:4551
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:5188
+#: access/transam/xact.c:5198
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12461
+#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12495
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6942
+#: access/transam/xlog.c:6915
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/"
+"%08X"
+msgstr ""
+"не удалось найти положение REDO %X/%08X, указанное в записи контрольной "
+"точки в %X/%08X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6952
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6958
+#: access/transam/xlog.c:6968
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:7088
+#: access/transam/xlog.c:7098
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:7099
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:7139
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:7143
+#: access/transam/xlog.c:7153
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7190
+#: access/transam/xlog.c:7200
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7191
+#: access/transam/xlog.c:7201
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:7428
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7643
+#: access/transam/xlog.c:7653
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7681
+#: access/transam/xlog.c:7691
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7708
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7792 access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7802 access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7803
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7797
+#: access/transam/xlog.c:7807
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8311
+#: access/transam/xlog.c:8321
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8323
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr ""
"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
-#: access/transam/xlog.c:8314
+#: access/transam/xlog.c:8324
#, c-format
msgid ""
"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces "
"значение ON, чтобы восстановление завершилось."
-#: access/transam/xlog.c:8398
+#: access/transam/xlog.c:8408
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8617
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8621
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8629
+#: access/transam/xlog.c:8639
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8633
+#: access/transam/xlog.c:8643
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8644
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8648
+#: access/transam/xlog.c:8658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8661
+#: access/transam/xlog.c:8671
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8665
+#: access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8676
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8690
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8861
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8900
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8922
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8972
+#: access/transam/xlog.c:8982
#, c-format
msgid ""
"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8992
+#: access/transam/xlog.c:9002
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр."
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ"
-#: access/transam/xlog.c:9453
+#: access/transam/xlog.c:9473
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10046
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10014
+#: access/transam/xlog.c:10048
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10407
+#: access/transam/xlog.c:10441
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:10416
+#: access/transam/xlog.c:10450
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10466
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:10507
+#: access/transam/xlog.c:10541
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:10620
-#: access/transam/xlog.c:10650
+#: access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:10654
+#: access/transam/xlog.c:10684
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10808
+#: access/transam/xlog.c:10842
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr ""
"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:11023
+#: access/transam/xlog.c:11057
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11029
+#: access/transam/xlog.c:11063
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11677
+#: access/transam/xlog.c:11174 access/transam/xlog.c:11711
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686
+#: access/transam/xlog.c:11183 access/transam/xlog.c:11720
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11687
+#: access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlog.c:11721
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11189
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11476
-#: access/transam/xlog.c:11514
+#: access/transam/xlog.c:11226 access/transam/xlog.c:11510
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11227
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11323
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:11291 access/transam/xlog.c:11882
+#: access/transam/xlog.c:11325 access/transam/xlog.c:11916
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11375 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11409 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:11425 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11459 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:11477 access/transam/xlog.c:11515
+#: access/transam/xlog.c:11511 access/transam/xlog.c:11549
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:11702
+#: access/transam/xlog.c:11736
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11729
+#: access/transam/xlog.c:11763
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11815 access/transam/xlog.c:11828
-#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlog.c:12225
-#: access/transam/xlog.c:12273 access/transam/xlog.c:12353
-#: access/transam/xlog.c:12377 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11849 access/transam/xlog.c:11862
+#: access/transam/xlog.c:12253 access/transam/xlog.c:12259
+#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlog.c:12387
+#: access/transam/xlog.c:12411 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11866 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11833 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11867 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11880
+#: access/transam/xlog.c:11914
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:12000
+#: access/transam/xlog.c:12034
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:12012
+#: access/transam/xlog.c:12046
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:12014
+#: access/transam/xlog.c:12048
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:12021
+#: access/transam/xlog.c:12055
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:12025
+#: access/transam/xlog.c:12059
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:12080
+#: access/transam/xlog.c:12114
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr ""
"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
"до вызова pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlog.c:12274
+#: access/transam/xlog.c:12308
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12402
+#: access/transam/xlog.c:12436
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:12450
+#: access/transam/xlog.c:12484
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12451
+#: access/transam/xlog.c:12485
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12460 access/transam/xlog.c:12472
-#: access/transam/xlog.c:12482
+#: access/transam/xlog.c:12494 access/transam/xlog.c:12506
+#: access/transam/xlog.c:12516
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12473
+#: access/transam/xlog.c:12507
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:12483
+#: access/transam/xlog.c:12517
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12616 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12650 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12622 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12656 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr ""
"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlog.c:13199
+#: access/transam/xlog.c:13233
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlog.c:13311
+#: access/transam/xlog.c:13345
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:13324
+#: access/transam/xlog.c:13358
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера повышения: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13332
+#: access/transam/xlog.c:13366
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m"
#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781
#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799
#: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
+#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:135
#: commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294
#: commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/sequence.c:1354
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:897
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238 replication/pgoutput/pgoutput.c:248
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:258 replication/walsender.c:897
#: replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:818
+#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:823
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1288
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
-#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1293
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:3653
+#: catalog/index.c:3660
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3589
+#: catalog/index.c:3671 commands/indexcmds.c:3589
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
-#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
+#: catalog/index.c:3687 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
#: commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: catalog/index.c:3824
+#: catalog/index.c:3831
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3961
+#: catalog/index.c:3968
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458
-#: commands/publicationcmds.c:786
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:463
+#: commands/publicationcmds.c:791
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикация \"%s\" не существует"
"Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись "
"атрибутом \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1039
+#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1046
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:180
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:185
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "имя канала не может быть пустым"
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:651
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "слишком длинное имя канала"
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:656
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:875
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
"нельзя"
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:979
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048
#: commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: rewrite/rewriteHandler.c:939 rewrite/rewriteHandler.c:974
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
-#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245
+#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:265
#: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000
#: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651
#: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:674
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:694
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:157
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:104
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:137
+#: commands/publicationcmds.c:142
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:169
+#: commands/publicationcmds.c:174
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:250
+#: commands/publicationcmds.c:255
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений"
-#: commands/publicationcmds.c:251
+#: commands/publicationcmds.c:256
#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
msgstr "Задайте для wal_level значение logical до создания подписок."
-#: commands/publicationcmds.c:376
+#: commands/publicationcmds.c:381
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
-#: commands/publicationcmds.c:378
+#: commands/publicationcmds.c:383
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:707
+#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
-#: commands/publicationcmds.c:750
+#: commands/publicationcmds.c:755
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения владельца публикации \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:752
+#: commands/publicationcmds.c:757
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr ""
"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
"материализованное представление"
-#: commands/statscmds.c:193
+#: commands/statscmds.c:213
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/statscmds.c:201
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
-#: commands/statscmds.c:212
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:309
+#: commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:296 commands/statscmds.c:329
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:283
+#: commands/statscmds.c:280 commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не "
"определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:326
+#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid ""
"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has "
"выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его "
"типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:347
+#: commands/statscmds.c:367
#, c-format
msgid ""
"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be "
"при построении статистики по единственному выражению указывать виды "
"статистики нельзя"
-#: commands/statscmds.c:376
+#: commands/statscmds.c:396
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:405
+#: commands/statscmds.c:425
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца"
-#: commands/statscmds.c:423
+#: commands/statscmds.c:443
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:458
+#: commands/statscmds.c:478
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/statscmds.c:659 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/statscmds.c:670
+#: commands/statscmds.c:690
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается"
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1507
+#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1538
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440
-#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2268
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:133
+#: commands/vacuum.c:134
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:171
+#: commands/vacuum.c:172
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d"
-#: commands/vacuum.c:183
+#: commands/vacuum.c:184
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr ""
"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d"
-#: commands/vacuum.c:200
+#: commands/vacuum.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:223
+#: commands/vacuum.c:224
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме"
-#: commands/vacuum.c:239
+#: commands/vacuum.c:240
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:330
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:339
+#: commands/vacuum.c:340
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
-#: commands/vacuum.c:346
+#: commands/vacuum.c:347
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST"
-#: commands/vacuum.c:596
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить это отношение"
-#: commands/vacuum.c:600
+#: commands/vacuum.c:601
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить это отношение"
-#: commands/vacuum.c:604
+#: commands/vacuum.c:605
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:619
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать это "
"отношение"
-#: commands/vacuum.c:623
+#: commands/vacuum.c:624
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать это отношение"
-#: commands/vacuum.c:627
+#: commands/vacuum.c:628
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"это отношение"
-#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802
+#: commands/vacuum.c:707 commands/vacuum.c:803
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:711
+#: commands/vacuum.c:712
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807
+#: commands/vacuum.c:728 commands/vacuum.c:808
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:732
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:1050
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1051
+#: commands/vacuum.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:1092
+#: commands/vacuum.c:1093
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1093
+#: commands/vacuum.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:1778
+#: commands/vacuum.c:1779
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1779
+#: commands/vacuum.c:1780
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1954
+#: commands/vacuum.c:1961
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854
+#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:881
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
+#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3151
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4013
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4018
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4021
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
+#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3167
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
msgstr ""
"неожиданный конец файла для ленты %d: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu"
-#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:670 parser/parse_agg.c:698
+#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:677 parser/parse_agg.c:720
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:211 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:213
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные."
-#: parser/parse_agg.c:268
+#: parser/parse_agg.c:271
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов"
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr ""
"агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:389
msgid ""
"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr ""
"операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
-#: parser/parse_agg.c:390
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:396
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:406
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна"
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:475
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики"
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:515
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:538
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:540
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr ""
"операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:546
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:548
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr ""
"операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:554
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:556
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:562
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:564
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:587 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:591 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:590
+#: parser/parse_agg.c:594
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:690 parser/parse_agg.c:727
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE"
+msgstr "агрегатная функция внешнего уровня не может использовать вложенное CTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:691 parser/parse_agg.c:728
+#, c-format
+msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level."
+msgstr "CTE \"%s\" находится ниже семантического уровня агрегатной функции."
+
+#: parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid ""
"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
"переменные нижнего уровня"
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:798
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
+#: parser/parse_agg.c:799 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid ""
"Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в "
"элемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:775
+#: parser/parse_agg.c:804
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:880
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:887
+#: parser/parse_agg.c:914
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:920
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:906
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:942
+#: parser/parse_agg.c:969
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:945
+#: parser/parse_agg.c:972
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:948
+#: parser/parse_agg.c:975
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики"
-#: parser/parse_agg.c:951
+#: parser/parse_agg.c:978
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:954
+#: parser/parse_agg.c:981
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:957
+#: parser/parse_agg.c:984
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:960
+#: parser/parse_agg.c:987
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:963
+#: parser/parse_agg.c:990
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции"
-#: parser/parse_agg.c:966
+#: parser/parse_agg.c:993
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:969
+#: parser/parse_agg.c:996
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:972
+#: parser/parse_agg.c:999
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:975
+#: parser/parse_agg.c:1002
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677
+#: parser/parse_agg.c:1059 parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "окно \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_agg.c:1116
+#: parser/parse_agg.c:1143
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1256
+#: parser/parse_agg.c:1283
#, c-format
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:1449
+#: parser/parse_agg.c:1476
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:1452
+#: parser/parse_agg.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
"группируемые столбцы."
-#: parser/parse_agg.c:1457
+#: parser/parse_agg.c:1484
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/parse_agg.c:1621
+#: parser/parse_agg.c:1648
#, c-format
msgid ""
"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
msgstr ""
"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4242
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4290
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4297
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4340
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:504
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:507
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:509
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
msgstr ""
"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:552
+#: replication/logical/logical.c:554
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:554
+#: replication/logical/logical.c:556
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:699
+#: replication/logical/logical.c:701
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:705
+#: replication/logical/logical.c:707
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logical.c:876 replication/logical/logical.c:921
-#: replication/logical/logical.c:966 replication/logical/logical.c:1012
+#: replication/logical/logical.c:878 replication/logical/logical.c:923
+#: replication/logical/logical.c:968 replication/logical/logical.c:1014
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s"
-#: replication/logical/logical.c:1244 replication/logical/logical.c:1293
-#: replication/logical/logical.c:1334 replication/logical/logical.c:1420
-#: replication/logical/logical.c:1469
+#: replication/logical/logical.c:1246 replication/logical/logical.c:1295
+#: replication/logical/logical.c:1336 replication/logical/logical.c:1422
+#: replication/logical/logical.c:1471
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s"
-#: replication/logical/logical.c:1379
+#: replication/logical/logical.c:1381
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr ""
"репликации с OID %u"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1903
+#: replication/slot.c:1934
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
msgstr ""
"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1090
+#: replication/logical/tablesync.c:1104
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: "
"%s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1131
-#, c-format
-msgid "replication origin \"%s\" already exists"
-msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:1144
+#: replication/logical/tablesync.c:1142
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr ""
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:231
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неверный синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr ""
"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr ""
"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "отсутствует параметр publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353
#, c-format
msgid ""
"requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, "
"требуется версия %d или выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:358
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода"
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1054
+#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1083
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1448 replication/slot.c:1838
+#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1869
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:1089
+#: replication/slot.c:1118
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1094
+#: replication/slot.c:1123
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1279
+#: replication/slot.c:1310
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\""
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1348
#, c-format
msgid ""
"invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds "
"слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает "
"max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1776
+#: replication/slot.c:1807
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1783
+#: replication/slot.c:1814
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1790
+#: replication/slot.c:1821
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1826
+#: replication/slot.c:1857
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1860
+#: replication/slot.c:1891
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1862
+#: replication/slot.c:1893
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:1866
+#: replication/slot.c:1897
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1868
+#: replication/slot.c:1899
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:1902
+#: replication/slot.c:1933
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1336
+#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1339
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:613
#, c-format
msgid ""
"INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-"
"правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, "
"изменяющими данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:666
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:937
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:966
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr ""
"Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:964 rewrite/rewriteHandler.c:972
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1107 rewrite/rewriteHandler.c:1125
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 rewrite/rewriteHandler.c:3181
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 rewrite/rewriteHandler.c:4084
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2705 rewrite/rewriteHandler.c:2709
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2720
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2744
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3241
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3249
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3747
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, "
"в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3772
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3776
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3781
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012 rewrite/rewriteHandler.c:4020
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4028
#, c-format
msgid ""
"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4134
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4136
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4150
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4168
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4225
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:598 storage/buffer/bufmgr.c:765
+#: storage/buffer/bufmgr.c:605 storage/buffer/bufmgr.c:772
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:843
+#: storage/buffer/bufmgr.c:850
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:930
+#: storage/buffer/bufmgr.c:937
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:932
+#: storage/buffer/bufmgr.c:939
#, c-format
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1031
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1038
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4600
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4602
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4623 storage/buffer/bufmgr.c:4642
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4946
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "снимок слишком стар"
msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления разделяемого набора файлов \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:871
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:874
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: storage/smgr/md.c:842
+#: storage/smgr/md.c:845
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:897
+#: storage/smgr/md.c:900
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1301
+#: storage/smgr/md.c:1304
#, c-format
msgid ""
"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
"предыдущем сегменте (всего %u)"
-#: storage/smgr/md.c:1315
+#: storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2742
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2743
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343
#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:975
+#: utils/adt/multirangetypes.c:976
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1001
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1002
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1349
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1350
#, c-format
msgid "range_agg must be called with a range"
msgstr "функция range_agg должна вызываться с диапазоном"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1420
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1421
#, c-format
msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с мультидиапазоном"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1228
+#: utils/adt/pg_locale.c:1229
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1442
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1445
+#: utils/adt/pg_locale.c:1448
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name "
"\"%s\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1547
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1556
+#: utils/adt/pg_locale.c:1559
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1571
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr ""
"ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1940
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1664
+#: utils/adt/pg_locale.c:1943
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1588
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1609
+#: utils/adt/pg_locale.c:1612
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1616
+#: utils/adt/pg_locale.c:1619
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid ""
"The collation in the database was created using version %s, but the "
"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная "
"система предоставляет версию %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной "
"версией библиотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1692
+#: utils/adt/pg_locale.c:1695
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1717
+#: utils/adt/pg_locale.c:1720
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr ""
"не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: "
"%lu)"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1755
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1762
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
-#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
+#: utils/adt/pg_locale.c:1796 utils/adt/pg_locale.c:1805
+#: utils/adt/pg_locale.c:1834 utils/adt/pg_locale.c:1844
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "ошибка %s: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2113
+#: utils/adt/pg_locale.c:2116
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2114
+#: utils/adt/pg_locale.c:2117
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
-#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:6328
+#: utils/cache/relcache.c:6344
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6330
+#: utils/cache/relcache.c:6346
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6652
+#: utils/cache/relcache.c:6668
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "неверный код Unicode"
-#: utils/mb/mbutils.c:1146
+#: utils/mb/mbutils.c:1147
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/mbutils.c:1667
+#: utils/mb/mbutils.c:1668
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1708
+#: utils/mb/mbutils.c:1709
#, c-format
msgid ""
"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:892 utils/mmgr/mcxt.c:928 utils/mmgr/mcxt.c:966
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1004 utils/mmgr/mcxt.c:1112 utils/mmgr/mcxt.c:1143
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1179 utils/mmgr/mcxt.c:1231 utils/mmgr/mcxt.c:1266
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1301
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1067
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d"
msgstr ""
"не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:570
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr ""
"не удалось переместиться к блоку %u в файле общего временного хранилища "
"кортежей"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:577
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
#, c-format
msgid ""
"could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu "
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#, c-format
+#~ msgid "replication origin \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует"
+
#, c-format
#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation"
#~ msgstr "создать статистику для указанного отношения нельзя"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-18 03:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-19 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-30 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-02 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3593
-#: access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:11736
-#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:12204
-#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12321
-#: access/transam/xlog.c:12381 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11771
+#: access/transam/xlog.c:11784 access/transam/xlog.c:12239
+#: access/transam/xlog.c:12319 access/transam/xlog.c:12356
+#: access/transam/xlog.c:12416 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090
#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961
-#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1727
-#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
+#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1794
+#: replication/slot.c:1835 replication/walsender.c:559
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:4848
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924
#: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993
-#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
+#: replication/slot.c:1798 replication/slot.c:1839 replication/walsender.c:564
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3444
-#: access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638
-#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:4812
-#: access/transam/xlog.c:5740 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3639
+#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148
#: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001
-#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
+#: replication/slot.c:1683 replication/slot.c:1846 replication/walsender.c:574
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735
#: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3510
-#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3736
-#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:3925
-#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3511
+#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3926
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3743
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4294
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5070
#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890
-#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
-#: replication/walsender.c:2567 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515
#: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11493 access/transam/xlog.c:11531
-#: access/transam/xlog.c:11944 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
+#: access/transam/xlog.c:11528 access/transam/xlog.c:11566
+#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
-#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3627
-#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:10976
-#: access/transam/xlog.c:11017 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:727
-#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:11011
+#: access/transam/xlog.c:11052 replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/slot.c:1667 replication/slot.c:1776 storage/file/fd.c:727
+#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1000
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
-#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6720
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6721
#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123
#: libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702
#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948
-#: postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209
-#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975
+#: postmaster/postmaster.c:2554 postmaster/postmaster.c:4211
+#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5977
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:606
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351
#: storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472
#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
-#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
+#: utils/adt/pg_locale.c:451 utils/adt/pg_locale.c:615 utils/adt/regexp.c:223
#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061
+#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430
+#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:5061
#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702
#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
+#: utils/mmgr/mcxt.c:891 utils/mmgr/mcxt.c:927 utils/mmgr/mcxt.c:965
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1003 utils/mmgr/mcxt.c:1111 utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1178 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/mcxt.c:1265
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1300 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11367
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11402
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747
-#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
-#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
+#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218
+#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11469 access/transam/xlog.c:11507
-#: access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlog.c:11542
+#: access/transam/xlog.c:11759 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1522
#: storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840
-#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
+#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1550 replication/slot.c:1699
#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11138 access/transam/xlog.c:11675
+#: access/transam/xlog.c:11173 access/transam/xlog.c:11710
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\""
msgstr "ogiltigt flaggnamn \"%s\": får inte innehålla \"=\""
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12604
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12615
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med lz4-stöd."
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1592
#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17198 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17208 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
-#: access/heap/heapam.c:2299
+#: access/heap/heapam.c:2302
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
-#: access/heap/heapam.c:2770
+#: access/heap/heapam.c:2773
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:2816
+#: access/heap/heapam.c:2819
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
+#: access/heap/heapam.c:3265 access/heap/heapam.c:6617 access/index/genam.c:816
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3449
+#: access/heap/heapam.c:3452
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
-#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4941 access/heap/heapam.c:4979
+#: access/heap/heapam.c:5246 access/heap/heapam_handler.c:457
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
-#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152
+#: access/heap/heapam.c:6371 commands/trigger.c:3152
#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3562
-#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:11484
-#: access/transam/xlog.c:11522 access/transam/xlog.c:11927
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
-#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563
+#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11557 access/transam/xlog.c:11962
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636
+#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/slot.c:1611 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3618
-#: access/transam/xlog.c:4796 postmaster/postmaster.c:4644
-#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646
+#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1647
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563
#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162
-#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
+#: replication/slot.c:1750 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
#: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18696
+#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18710
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2686
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2685
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2692
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2691
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2696
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2695
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt."
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1106
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1108 access/transam/multixact.c:1115
+#: access/transam/multixact.c:1139 access/transam/multixact.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Utför en databas-VACUUM i hela den databasen.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar."
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1113
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2421
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används"
msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1143 access/transam/multixact.c:2430
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används"
msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1207
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1208
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem."
msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar."
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1213
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1244
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används"
msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1249
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1388
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1394
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348
+#: access/transam/multixact.c:1469
+#, c-format
+msgid "MultiXact %u has invalid next offset"
+msgstr "MultiXact %u har ett ogiltigt offset till nästa"
+
+#: access/transam/multixact.c:2426 access/transam/multixact.c:2435
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
"För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar."
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2709
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk"
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2731
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen"
-#: access/transam/multixact.c:3038
+#: access/transam/multixact.c:3125
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3056
+#: access/transam/multixact.c:3143
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3370
+#: access/transam/multixact.c:3160
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation"
+msgstr "kan inte trunkera upp till MultiXact %u eftersom den har ogitlig offset, skippar trunkering"
+
+#: access/transam/multixact.c:3498
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856
+#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
-#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857
+#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
-#: access/transam/parallel.c:918
+#: access/transam/parallel.c:925
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1105
+#: access/transam/parallel.c:1112
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173
+#: access/transam/parallel.c:1178 access/transam/parallel.c:1180
msgid "parallel worker"
msgstr "parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1326
+#: access/transam/parallel.c:1333
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
-#: access/transam/parallel.c:1331
+#: access/transam/parallel.c:1338
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6721
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6722
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
-#: access/transam/xact.c:1584
+#: access/transam/xact.c:1594
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2435
+#: access/transam/xact.c:2445
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt"
-#: access/transam/xact.c:2445
+#: access/transam/xact.c:2455
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3416
+#: access/transam/xact.c:3426
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3426
+#: access/transam/xact.c:3436
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i en undertransaktion"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3436
+#: access/transam/xact.c:3446
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s kan inte köras inuti en pipeline"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3446
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3517 access/transam/xact.c:3832
-#: access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:4034
-#: access/transam/xact.c:4185 access/transam/xact.c:4254
-#: access/transam/xact.c:4365
+#: access/transam/xact.c:3527 access/transam/xact.c:3842
+#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4044
+#: access/transam/xact.c:4195 access/transam/xact.c:4264
+#: access/transam/xact.c:4375
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3718
+#: access/transam/xact.c:3728
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3837 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:4039
+#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:4049
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3937
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4050
+#: access/transam/xact.c:4060
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4149
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4236
+#: access/transam/xact.c:4246
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4246 access/transam/xact.c:4297
-#: access/transam/xact.c:4357 access/transam/xact.c:4406
+#: access/transam/xact.c:4256 access/transam/xact.c:4307
+#: access/transam/xact.c:4367 access/transam/xact.c:4416
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte"
-#: access/transam/xact.c:4303 access/transam/xact.c:4412
+#: access/transam/xact.c:4313 access/transam/xact.c:4422
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå"
-#: access/transam/xact.c:4345
+#: access/transam/xact.c:4355
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4473
+#: access/transam/xact.c:4483
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4541
+#: access/transam/xact.c:4551
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:5188
+#: access/transam/xact.c:5198
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 undertransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:1850
+#: access/transam/xlog.c:1851
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2621
+#: access/transam/xlog.c:2622
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlogutils.c:798
-#: replication/walsender.c:2561
+#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlogutils.c:798
+#: replication/walsender.c:2575
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4315
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4375 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4376 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4498
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4636
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4650
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4669
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
-#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
-#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4915
-#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
-#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4943
-#: access/transam/xlog.c:4950 access/transam/xlog.c:4957
-#: access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4916
+#: access/transam/xlog.c:4923 access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4937 access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:4974
#: utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4874
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4900
-#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4913
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4905
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4912
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4916
+#: access/transam/xlog.c:4917
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4919 access/transam/xlog.c:4926
-#: access/transam/xlog.c:4933 access/transam/xlog.c:4940
-#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4954
-#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:4969
-#: access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941
+#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4955
+#: access/transam/xlog.c:4962 access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4977
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4923
+#: access/transam/xlog.c:4924
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4931
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4945
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4952
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4959
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:4968
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:4984
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:4996
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5438
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5446
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5451
+#: access/transam/xlog.c:5452
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5512
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
-#: access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5578
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5595
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:5596
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlog.c:5603
+#: access/transam/xlog.c:5604
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5641
+#: access/transam/xlog.c:5642
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5762
+#: access/transam/xlog.c:5763
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5828 access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:5829 access/transam/xlog.c:6105
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5999
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6084
+#: access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausar vid slutet av återställning"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6139
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
-#: access/transam/xlog.c:6141 access/transam/xlog.c:6423
+#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6415
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6442
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d."
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner."
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6447
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden"
-#: access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, kan inte fortsätta återställande"
-#: access/transam/xlog.c:6499
+#: access/transam/xlog.c:6500
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal på servern."
-#: access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6501
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Använd en backup som är tagen efter att inställningen wal_level satts till ett högre värde än minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6569
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6581
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6587
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6593
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6600
+#: access/transam/xlog.c:6601
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6606
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6614
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6620
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd"
-#: access/transam/xlog.c:6677
+#: access/transam/xlog.c:6678
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6680
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6685
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6689
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6692
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6696
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6700
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6774
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6774 access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6775 access/transam/xlog.c:6785
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
"kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
-#: access/transam/xlog.c:6783
+#: access/transam/xlog.c:6784
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6812 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6813 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6844 access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6846 access/transam/xlog.c:12460
+#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12495
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6853
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6903
+#: access/transam/xlog.c:6904
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6941
+#: access/transam/xlog.c:6915
+#, c-format
+msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X"
+msgstr "kunde inte hitta redo-position %X/%08X refererad av checkpoint-post vid %X/%08X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6952
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6943
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6957
+#: access/transam/xlog.c:6968
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6987
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:7087
+#: access/transam/xlog.c:7098
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7138
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:7142
+#: access/transam/xlog.c:7153
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:7189
+#: access/transam/xlog.c:7200
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:7190
+#: access/transam/xlog.c:7201
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:7417
+#: access/transam/xlog.c:7428
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: access/transam/xlog.c:7653
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7691
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "redo gjord vid %X/%X systemanvändning: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7686
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7695
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes"
-#: access/transam/xlog.c:7791 access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7802 access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7792
+#: access/transam/xlog.c:7803
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7807
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7799
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7842
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8310
+#: access/transam/xlog.c:8321
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "Oväntat katalogpost \"%s\" hittades i %s"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8323
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alla katalogposter i pg_tblspc/ skall vara symboliska länkar"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8324
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Ta bort dessa kataloger eller sätt allow_in_place_tablespaces temporärt till ON och låt återställningen gå klart."
-#: access/transam/xlog.c:8397
+#: access/transam/xlog.c:8408
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8606
+#: access/transam/xlog.c:8617
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8621
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8639
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: access/transam/xlog.c:8643
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8647
+#: access/transam/xlog.c:8658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8660
+#: access/transam/xlog.c:8671
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8675
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8679
+#: access/transam/xlog.c:8690
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8860
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8899
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8911
+#: access/transam/xlog.c:8922
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8971
+#: access/transam/xlog.c:8982
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8991
+#: access/transam/xlog.c:9002
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9452
+#: access/transam/xlog.c:9473
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10046
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10013
+#: access/transam/xlog.c:10048
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:10261
+#: access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10406
+#: access/transam/xlog.c:10441
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10415
+#: access/transam/xlog.c:10450
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10431
+#: access/transam/xlog.c:10466
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:10506
+#: access/transam/xlog.c:10541
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10619
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:10654
+#: access/transam/xlog.c:10684
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10807
+#: access/transam/xlog.c:10842
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:11022
+#: access/transam/xlog.c:11057
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:11028
+#: access/transam/xlog.c:11063
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676
+#: access/transam/xlog.c:11174 access/transam/xlog.c:11711
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:11148 access/transam/xlog.c:11685
+#: access/transam/xlog.c:11183 access/transam/xlog.c:11720
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686
+#: access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlog.c:11721
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:11154
+#: access/transam/xlog.c:11189
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11475
-#: access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/xlog.c:11226 access/transam/xlog.c:11510
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11227
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:11288
+#: access/transam/xlog.c:11323
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:11290 access/transam/xlog.c:11881
+#: access/transam/xlog.c:11325 access/transam/xlog.c:11916
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:11374 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11409 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:11424 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11459 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:11476 access/transam/xlog.c:11514
+#: access/transam/xlog.c:11511 access/transam/xlog.c:11549
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:11701
+#: access/transam/xlog.c:11736
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:11728
+#: access/transam/xlog.c:11763
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:11814 access/transam/xlog.c:11827
-#: access/transam/xlog.c:12218 access/transam/xlog.c:12224
-#: access/transam/xlog.c:12272 access/transam/xlog.c:12352
-#: access/transam/xlog.c:12376 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11849 access/transam/xlog.c:11862
+#: access/transam/xlog.c:12253 access/transam/xlog.c:12259
+#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlog.c:12387
+#: access/transam/xlog.c:12411 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11831 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11866 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11867 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:11879
+#: access/transam/xlog.c:11914
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11999
+#: access/transam/xlog.c:12034
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:12011
+#: access/transam/xlog.c:12046
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:12013
+#: access/transam/xlog.c:12048
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:12020
+#: access/transam/xlog.c:12055
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:12024
+#: access/transam/xlog.c:12059
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:12079
+#: access/transam/xlog.c:12114
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades"
-#: access/transam/xlog.c:12273
+#: access/transam/xlog.c:12308
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12401
+#: access/transam/xlog.c:12436
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:12449
+#: access/transam/xlog.c:12484
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:12450
+#: access/transam/xlog.c:12485
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12459 access/transam/xlog.c:12471
-#: access/transam/xlog.c:12481
+#: access/transam/xlog.c:12494 access/transam/xlog.c:12506
+#: access/transam/xlog.c:12516
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:12472
+#: access/transam/xlog.c:12507
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:12482
+#: access/transam/xlog.c:12517
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12615 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12650 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12621 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12656 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
-#: access/transam/xlog.c:13188
+#: access/transam/xlog.c:13233
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad"
-#: access/transam/xlog.c:13294
+#: access/transam/xlog.c:13345
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordran"
-#: access/transam/xlog.c:13307
+#: access/transam/xlog.c:13358
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "triggerfil för befordring hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13315
+#: access/transam/xlog.c:13366
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på triggerfil för befordring \"%s\": %m"
#: executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074
#: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3332
+#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3346
#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244
#: commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717
#: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
-#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3336
+#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3350
#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:223
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119
-#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395
-#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423
-#: commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459
-#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:495 commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:422 commands/copy.c:432
+#: commands/copy.c:441 commands/copy.c:450 commands/copy.c:460
+#: commands/copy.c:469 commands/copy.c:478 commands/copy.c:496
+#: commands/copy.c:512 commands/copy.c:532 commands/copy.c:549
#: commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167
#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203
#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781
#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799
#: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
+#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:135
#: commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294
#: commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/sequence.c:1354
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883
-#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238 replication/pgoutput/pgoutput.c:248
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:258 replication/walsender.c:897
+#: replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522
-#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
+#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:781 commands/sequence.c:1709
#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336
#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460
#: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:818
+#: catalog/aclchk.c:5379 commands/publicationcmds.c:823
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
#: commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/syncrep.c:1110
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140
-#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490
-#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
-#: utils/misc/guc.c:11643
+#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/slot.c:181
+#: replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151
+#: storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176
+#: utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524
+#: utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643
+#: utils/misc/guc.c:12599 utils/misc/guc.c:12601
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
-#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1288
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
-#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1293
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:3653
+#: catalog/index.c:3660
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3589
+#: catalog/index.c:3671 commands/indexcmds.c:3589
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
-#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
+#: catalog/index.c:3687 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
#: commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: catalog/index.c:3824
+#: catalog/index.c:3831
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
-#: catalog/index.c:3961
+#: catalog/index.c:3968
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1541
+#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1541
#: commands/extension.c:1547
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:2391
+#: catalog/namespace.c:2394
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2517
+#: catalog/namespace.c:2520
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2644
+#: catalog/namespace.c:2647
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127
+#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127
#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269
+#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:15103 gram.y:17077 parser/parse_expr.c:817
+#: catalog/namespace.c:2892 gram.y:15103 gram.y:17077 parser/parse_expr.c:817
#: parser/parse_target.c:1276
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:3019
+#: catalog/namespace.c:3022
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
-#: catalog/namespace.c:3025
+#: catalog/namespace.c:3028
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
-#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343
+#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343
#: commands/tablecmds.c:1246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:3129
+#: catalog/namespace.c:3132
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:3696
+#: catalog/namespace.c:3699
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:3751
+#: catalog/namespace.c:3754
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:4015
+#: catalog/namespace.c:4018
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:4031
+#: catalog/namespace.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
-#: catalog/namespace.c:4037
+#: catalog/namespace.c:4040
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
-#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458
-#: commands/publicationcmds.c:786
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:463
+#: commands/publicationcmds.c:791
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Du kan manuellt ange en multirange-typ med hjälp av attributet \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1039
+#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1046
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:180
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:185
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanalnamn får inte vara tomt"
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:651
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "kanalnamn för långt"
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:656
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "innehållssträng är för lång"
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:875
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY"
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:979
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön"
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "måste vara superuser eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
-#: commands/copy.c:188
+#: commands/copy.c:175
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "genererade kolumner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
+
+#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048
+#: commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653
+#: rewrite/rewriteHandler.c:939 rewrite/rewriteHandler.c:974
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
+
+#: commands/copy.c:225
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
-#: commands/copy.c:189
+#: commands/copy.c:226
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
-#: commands/copy.c:377
+#: commands/copy.c:414
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:450 commands/copy.c:466 commands/copy.c:481
-#: commands/copy.c:503
+#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:503 commands/copy.c:518
+#: commands/copy.c:540
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
-#: commands/copy.c:518
+#: commands/copy.c:555
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:525 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
+#: commands/copy.c:562 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:542
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:564
+#: commands/copy.c:601
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-separatorn måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:571
+#: commands/copy.c:608
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-separatorn kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:577
+#: commands/copy.c:614
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:594
+#: commands/copy.c:631
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY-separatorn kan inte vara \"%s\""
-#: commands/copy.c:600
+#: commands/copy.c:637
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:606
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:611
+#: commands/copy.c:648
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:616
+#: commands/copy.c:653
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY-separator och quote måste vara olika"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:659
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:627
+#: commands/copy.c:664
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:633
+#: commands/copy.c:670
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:637
+#: commands/copy.c:674
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
-#: commands/copy.c:643
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:647
+#: commands/copy.c:684
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:653
+#: commands/copy.c:690
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:658
+#: commands/copy.c:695
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:664
+#: commands/copy.c:701
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specifikationen"
-#: commands/copy.c:671
+#: commands/copy.c:708
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specifikationen"
-#: commands/copy.c:732
+#: commands/copy.c:769
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/copy.c:734
+#: commands/copy.c:771
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
-#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245
+#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:265
#: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000
#: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651
#: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951
+#: commands/copy.c:793 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951
#: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:674
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:694
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17205 commands/typecmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17215 commands/typecmds.c:810
#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17230
-#: commands/tablecmds.c:17236 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17240
+#: commands/tablecmds.c:17246 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:157
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk"
-#: commands/publicationcmds.c:104
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "ogiltigt listsyntax för flaggan \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "okänt \"publish\"-värde: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:137
+#: commands/publicationcmds.c:142
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "okänd publiceringsparameter: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:169
+#: commands/publicationcmds.c:174
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:250
+#: commands/publicationcmds.c:255
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level är otillräckligt för att publicera logiska ändringar"
-#: commands/publicationcmds.c:251
+#: commands/publicationcmds.c:256
#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
msgstr "Sätt wal_level till logical innan prenumerationer skapas."
-#: commands/publicationcmds.c:376
+#: commands/publicationcmds.c:381
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:378
+#: commands/publicationcmds.c:383
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
-#: commands/publicationcmds.c:707
+#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-#: commands/publicationcmds.c:750
+#: commands/publicationcmds.c:755
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:752
+#: commands/publicationcmds.c:757
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superuser."
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "relationen \"%s\" är inte en tabell, främmande tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/statscmds.c:193
+#: commands/statscmds.c:213
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/statscmds.c:201
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan"
-#: commands/statscmds.c:212
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
-#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:309
+#: commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:296 commands/statscmds.c:329
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:283
+#: commands/statscmds.c:280 commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:326
+#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "uttryck kan inte användas i multivariat statistik då dess type %s inte har någon default btree operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:347
+#: commands/statscmds.c:367
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "vid skapande av statistik för ett ensamt uttryck så kan inte statistiktyp anges"
-#: commands/statscmds.c:376
+#: commands/statscmds.c:396
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "okänd statistiktyp \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:405
+#: commands/statscmds.c:425
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner"
-#: commands/statscmds.c:423
+#: commands/statscmds.c:443
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:458
+#: commands/statscmds.c:478
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "duplicerade uttryck i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/statscmds.c:659 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/statscmds.c:670
+#: commands/statscmds.c:690
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18739
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18753
#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "kan inte ange USING när man ändrar typ på en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048
-#: commands/tablecmds.c:17138 commands/trigger.c:653
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-
#: commands/tablecmds.c:11938
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17550
+#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17560
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17551
+#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17561
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17137
+#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17126
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17120
+#: commands/tablecmds.c:17116
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:17167
+#: commands/tablecmds.c:17177
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17176
+#: commands/tablecmds.c:17186
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17207
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:17232
+#: commands/tablecmds.c:17242
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17238
+#: commands/tablecmds.c:17248
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17490
+#: commands/tablecmds.c:17500
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17496
+#: commands/tablecmds.c:17506
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17512
+#: commands/tablecmds.c:17522
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17526
+#: commands/tablecmds.c:17536
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17570
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17568
+#: commands/tablecmds.c:17578
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17576
+#: commands/tablecmds.c:17586
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:17583
+#: commands/tablecmds.c:17593
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17603
+#: commands/tablecmds.c:17613
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17606
+#: commands/tablecmds.c:17616
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:17618
+#: commands/tablecmds.c:17628
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "trigger \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17620 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17630 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:17799
+#: commands/tablecmds.c:17809
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17802
+#: commands/tablecmds.c:17812
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index."
-#: commands/tablecmds.c:18126
+#: commands/tablecmds.c:18137
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns"
-#: commands/tablecmds.c:18235
+#: commands/tablecmds.c:18249
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18241
+#: commands/tablecmds.c:18255
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18773 commands/tablecmds.c:18793
-#: commands/tablecmds.c:18813 commands/tablecmds.c:18832
-#: commands/tablecmds.c:18874
+#: commands/tablecmds.c:18787 commands/tablecmds.c:18807
+#: commands/tablecmds.c:18827 commands/tablecmds.c:18846
+#: commands/tablecmds.c:18888
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18776
+#: commands/tablecmds.c:18790
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:18796
+#: commands/tablecmds.c:18810
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:18816
+#: commands/tablecmds.c:18830
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:18835
+#: commands/tablecmds.c:18849
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:18877
+#: commands/tablecmds.c:18891
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19114
+#: commands/tablecmds.c:19128
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering"
-#: commands/tablecmds.c:19121
+#: commands/tablecmds.c:19135
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\""
#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1478
+#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1538
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440
-#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2268
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:133
+#: commands/vacuum.c:134
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "okänd ANALYZE-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:171
+#: commands/vacuum.c:172
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "parallell-flaggan kräver ett värde mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:183
+#: commands/vacuum.c:184
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "parallella arbetare för vacuum måste vara mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:200
+#: commands/vacuum.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:223
+#: commands/vacuum.c:224
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "'VACUUM FULL kan inte köras parallellt"
-#: commands/vacuum.c:239
+#: commands/vacuum.c:240
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:330
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:339
+#: commands/vacuum.c:340
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL"
-#: commands/vacuum.c:346
+#: commands/vacuum.c:347
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST krävs med VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:596
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:600
+#: commands/vacuum.c:601
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser eller databasägaren kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:604
+#: commands/vacuum.c:605
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
-#: commands/vacuum.c:619
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser kan analysera den"
-#: commands/vacuum.c:623
+#: commands/vacuum.c:624
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser eller databasägaren kan analysera den"
-#: commands/vacuum.c:627
+#: commands/vacuum.c:628
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
-#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802
+#: commands/vacuum.c:707 commands/vacuum.c:803
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:711
+#: commands/vacuum.c:712
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807
+#: commands/vacuum.c:728 commands/vacuum.c:808
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:732
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:1050
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:1051
+#: commands/vacuum.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
-#: commands/vacuum.c:1092
+#: commands/vacuum.c:1093
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:1093
+#: commands/vacuum.c:1094
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-#: commands/vacuum.c:1778
+#: commands/vacuum.c:1779
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1779
+#: commands/vacuum.c:1780
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1954
+#: commands/vacuum.c:1961
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
-#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854
+#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:881
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
+#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3151
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4013
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4018
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4021
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
+#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3167
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "oväntat EOF för band %d: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
-#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:670 parser/parse_agg.c:698
+#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:677 parser/parse_agg.c:720
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2864
+#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2865
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976
-#: parser/analyze.c:3155
+#: parser/analyze.c:3156
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
-#: optimizer/util/plancat.c:702
+#: optimizer/util/plancat.c:707
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
-#: optimizer/util/plancat.c:719
+#: optimizer/util/plancat.c:724
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
-#: optimizer/util/plancat.c:769
+#: optimizer/util/plancat.c:774
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
-#: optimizer/util/plancat.c:879
+#: optimizer/util/plancat.c:884
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3366
+#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3367
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2814 parser/analyze.c:2822
+#: parser/analyze.c:2815 parser/analyze.c:2823
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "kan inte ange både %s och %s"
-#: parser/analyze.c:2842
+#: parser/analyze.c:2843
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2851
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2853
+#: parser/analyze.c:2854
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2862
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2872
+#: parser/analyze.c:2873
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig"
-#: parser/analyze.c:2875
+#: parser/analyze.c:2876
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2941
+#: parser/analyze.c:2942
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: parser/analyze.c:2951
+#: parser/analyze.c:2952
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
-#: parser/analyze.c:2961
+#: parser/analyze.c:2962
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
-#: parser/analyze.c:2973
+#: parser/analyze.c:2974
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3162
+#: parser/analyze.c:3163
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3169
+#: parser/analyze.c:3170
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3176
+#: parser/analyze.c:3177
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3183
+#: parser/analyze.c:3184
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3190
+#: parser/analyze.c:3191
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3197
+#: parser/analyze.c:3198
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3289
+#: parser/analyze.c:3290
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3339
+#: parser/analyze.c:3340
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3348
+#: parser/analyze.c:3349
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3357
+#: parser/analyze.c:3358
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3375
+#: parser/analyze.c:3376
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3384
+#: parser/analyze.c:3385
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3404
+#: parser/analyze.c:3405
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:211 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en ordningsoperator för typ %s"
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:213
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata."
-#: parser/parse_agg.c:268
+#: parser/parse_agg.c:271
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:389
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:390
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:396
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:406
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:475
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:515
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:538
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:540
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:546
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:548
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:554
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:556
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:562
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:564
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:587 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:591 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:590
+#: parser/parse_agg.c:594
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:690 parser/parse_agg.c:727
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE"
+msgstr "aggregat på yttre nivå kan inte använda en nästlad CTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:691 parser/parse_agg.c:728
+#, c-format
+msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level."
+msgstr "CTE \"%s\" är under aggregatets semantiska nivå."
+
+#: parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:798
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
+#: parser/parse_agg.c:799 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
-#: parser/parse_agg.c:775
+#: parser/parse_agg.c:804
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
-#: parser/parse_agg.c:880
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:887
+#: parser/parse_agg.c:914
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:920
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:906
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:942
+#: parser/parse_agg.c:969
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:945
+#: parser/parse_agg.c:972
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:948
+#: parser/parse_agg.c:975
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:951
+#: parser/parse_agg.c:978
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:954
+#: parser/parse_agg.c:981
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
-#: parser/parse_agg.c:957
+#: parser/parse_agg.c:984
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:960
+#: parser/parse_agg.c:987
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:963
+#: parser/parse_agg.c:990
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns"
-#: parser/parse_agg.c:966
+#: parser/parse_agg.c:993
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:969
+#: parser/parse_agg.c:996
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:972
+#: parser/parse_agg.c:999
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:975
+#: parser/parse_agg.c:1002
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677
+#: parser/parse_agg.c:1059 parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_agg.c:1116
+#: parser/parse_agg.c:1143
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1256
+#: parser/parse_agg.c:1283
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
-#: parser/parse_agg.c:1449
+#: parser/parse_agg.c:1476
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_agg.c:1452
+#: parser/parse_agg.c:1479
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
-#: parser/parse_agg.c:1457
+#: parser/parse_agg.c:1484
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
-#: parser/parse_agg.c:1621
+#: parser/parse_agg.c:1648
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4242
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4290
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4297
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4340
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2751
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3437
+#: postmaster/autovacuum.c:3440
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
-#: postmaster/autovacuum.c:3438
+#: postmaster/autovacuum.c:3441
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3759
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3761
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1130
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1129
+#: postmaster/postmaster.c:1131
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1142
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "startar %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1161 postmaster/postmaster.c:1260
+#: postmaster/postmaster.c:1163 postmaster/postmaster.c:1262
#: utils/init/miscinit.c:1684
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:1194
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1200
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1230
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister() misslyckades: felkod %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1290
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1300
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1333
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1337
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1368 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1370 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1396
+#: postmaster/postmaster.c:1398
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:5148
+#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:5150
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg"
-#: postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1501
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1522 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1524 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1551
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1726
+#: postmaster/postmaster.c:1728
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1862
+#: postmaster/postmaster.c:1864
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr "skickar SIGKILL till motsträviga barn"
-#: postmaster/postmaster.c:1883
+#: postmaster/postmaster.c:1885
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2014
+#: postmaster/postmaster.c:1988 postmaster/postmaster.c:2016
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1998 postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2000 postmaster/postmaster.c:2033
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan"
-#: postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2081 postmaster/postmaster.c:2125
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle."
-#: postmaster/postmaster.c:2104
+#: postmaster/postmaster.c:2106
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2124
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrågan"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2148
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2210 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174
+#: postmaster/postmaster.c:2212 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174
#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596
#: utils/misc/guc.c:11637
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2213
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2258
+#: postmaster/postmaster.c:2260
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2277
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2341
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2347
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2348
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts."
-#: postmaster/postmaster.c:2350
+#: postmaster/postmaster.c:2352
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Hot standby-läge är avstängt."
-#: postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:2358
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2361
+#: postmaster/postmaster.c:2363
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2366 storage/ipc/procarray.c:499
+#: postmaster/postmaster.c:2368 storage/ipc/procarray.c:499
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2456
+#: postmaster/postmaster.c:2458
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2470
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2721
+#: postmaster/postmaster.c:2723
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2747 postmaster/postmaster.c:2751
+#: postmaster/postmaster.c:2749 postmaster/postmaster.c:2753
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2763
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2817
+#: postmaster/postmaster.c:2819
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2865
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:2883
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2907
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2984
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3038
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3003
+#: postmaster/postmaster.c:3005
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:3078
+#: postmaster/postmaster.c:3080
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:3099
+#: postmaster/postmaster.c:3101
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3153
+#: postmaster/postmaster.c:3155
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3171
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3199
+#: postmaster/postmaster.c:3201
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3219
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3234
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3248
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3310
+#: postmaster/postmaster.c:3312
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414
-#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
+#: postmaster/postmaster.c:3396 postmaster/postmaster.c:3416
+#: postmaster/postmaster.c:3423 postmaster/postmaster.c:3441
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3495
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3748
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760
-#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781
+#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3759
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3767
+#: postmaster/postmaster.c:3769
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3779
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3993
+#: postmaster/postmaster.c:3995
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:4031
+#: postmaster/postmaster.c:4033
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:4037
+#: postmaster/postmaster.c:4039
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "stänger ner då restart_after_crash är av"
-#: postmaster/postmaster.c:4049
+#: postmaster/postmaster.c:4051
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4223 postmaster/postmaster.c:5575
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:4225 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5968
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
-#: postmaster/postmaster.c:4277
+#: postmaster/postmaster.c:4279
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4319
+#: postmaster/postmaster.c:4321
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4425
+#: postmaster/postmaster.c:4427
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4430
+#: postmaster/postmaster.c:4432
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4673
+#: postmaster/postmaster.c:4675
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4731
+#: postmaster/postmaster.c:4733
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa fil-mapping för backend-parametrar: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4740
+#: postmaster/postmaster.c:4742
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "kunde inte mappa minne för backend-parametrar: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4767
+#: postmaster/postmaster.c:4769
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "subprocessens kommando är för långt"
-#: postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4787
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4812
+#: postmaster/postmaster.c:4814
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "kunde inte avmappa vy för backend:ens parameterfil: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4816
+#: postmaster/postmaster.c:4818
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parameterfil: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:4840
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4839
+#: postmaster/postmaster.c:4841
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:5021
+#: postmaster/postmaster.c:5023
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:5147
+#: postmaster/postmaster.c:5149
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "postmaster blev flertrådad"
-#: postmaster/postmaster.c:5235
+#: postmaster/postmaster.c:5237
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5499
+#: postmaster/postmaster.c:5501
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5503
+#: postmaster/postmaster.c:5505
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a arkivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5509
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5511
+#: postmaster/postmaster.c:5513
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5515
+#: postmaster/postmaster.c:5517
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5519
+#: postmaster/postmaster.c:5521
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5523
+#: postmaster/postmaster.c:5525
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747
+#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754
+#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5839
+#: postmaster/postmaster.c:5841
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5952
+#: postmaster/postmaster.c:5954
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6286
+#: postmaster/postmaster.c:6288
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6320
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6349
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6354
+#: postmaster/postmaster.c:6356
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6363
+#: postmaster/postmaster.c:6365
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6380
+#: postmaster/postmaster.c:6382
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6389
+#: postmaster/postmaster.c:6391
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6396
+#: postmaster/postmaster.c:6398
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6558
+#: postmaster/postmaster.c:6560
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6600
+#: postmaster/postmaster.c:6602
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
-#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:504
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
-#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:507
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:509
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
-#: replication/logical/logical.c:552
+#: replication/logical/logical.c:554
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:554
+#: replication/logical/logical.c:556
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:699
+#: replication/logical/logical.c:701
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:705
+#: replication/logical/logical.c:707
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
-#: replication/logical/logical.c:876 replication/logical/logical.c:921
-#: replication/logical/logical.c:966 replication/logical/logical.c:1012
+#: replication/logical/logical.c:878 replication/logical/logical.c:923
+#: replication/logical/logical.c:968 replication/logical/logical.c:1014
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisk replikering vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
-#: replication/logical/logical.c:1244 replication/logical/logical.c:1293
-#: replication/logical/logical.c:1334 replication/logical/logical.c:1420
-#: replication/logical/logical.c:1469
+#: replication/logical/logical.c:1246 replication/logical/logical.c:1295
+#: replication/logical/logical.c:1336 replication/logical/logical.c:1422
+#: replication/logical/logical.c:1471
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "logisk strömning kräven en %s-callback"
-#: replication/logical/logical.c:1379
+#: replication/logical/logical.c:1381
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisk strömning vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1867
+#: replication/slot.c:1934
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1090
+#: replication/logical/tablesync.c:1104
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1131
-#, c-format
-msgid "replication origin \"%s\" already exists"
-msgstr "replikeringsurspring \"%s\" finns redan"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:1144
+#: replication/logical/tablesync.c:1142
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s"
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:231
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ogiltig publication_names-syntax"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "saknar parameter publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:358
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en"
-#: replication/slot.c:180
+#: replication/slot.c:212
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort"
-#: replication/slot.c:189
+#: replication/slot.c:220
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt"
-#: replication/slot.c:202
+#: replication/slot.c:232
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
-#: replication/slot.c:204
-#, c-format
+#: replication/slot.c:233
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
-#: replication/slot.c:258
+#: replication/slot.c:287
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
-#: replication/slot.c:268
+#: replication/slot.c:297
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alla replikeringsslots används"
-#: replication/slot.c:269
+#: replication/slot.c:298
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761
+#: replication/slot.c:431 replication/slotfuncs.c:761
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1025
+#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1083
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1419 replication/slot.c:1802
+#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1869
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:1060
+#: replication/slot.c:1118
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1065
+#: replication/slot.c:1123
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:1310
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:1348
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1740
+#: replication/slot.c:1807
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1747
+#: replication/slot.c:1814
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1754
+#: replication/slot.c:1821
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1790
+#: replication/slot.c:1857
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1824
+#: replication/slot.c:1891
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1826
+#: replication/slot.c:1893
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1830
+#: replication/slot.c:1897
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1832
+#: replication/slot.c:1899
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1866
+#: replication/slot.c:1933
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1336
+#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1339
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:543
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:580
+#: replication/walsender.c:594
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:609
+#: replication/walsender.c:623
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:678
+#: replication/walsender.c:692
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: replication/walsender.c:681
+#: replication/walsender.c:695
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walsender.c:725
+#: replication/walsender.c:739
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:975
+#: replication/walsender.c:989
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:985
+#: replication/walsender.c:999
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:991
+#: replication/walsender.c:1005
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:997
+#: replication/walsender.c:1011
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s måste anropas innan någon fråga"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1003
+#: replication/walsender.c:1017
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
-#: replication/walsender.c:1146
+#: replication/walsender.c:1160
#, c-format
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/walsender.c:1148
+#: replication/walsender.c:1162
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
-#: replication/walsender.c:1158
+#: replication/walsender.c:1172
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter befordran"
-#: replication/walsender.c:1552
+#: replication/walsender.c:1566
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1587
+#: replication/walsender.c:1601
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:1620
+#: replication/walsender.c:1634
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
+#: replication/walsender.c:1642 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159
#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
-#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798
+#: replication/walsender.c:1777 replication/walsender.c:1812
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1800
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1875
+#: replication/walsender.c:1889
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2292
+#: replication/walsender.c:2306
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:613
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:666
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:937
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:966
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:964 rewrite/rewriteHandler.c:972
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1107 rewrite/rewriteHandler.c:1125
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 rewrite/rewriteHandler.c:3181
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "access till icke-system vy \"%s\" är begränsad"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 rewrite/rewriteHandler.c:4084
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2705 rewrite/rewriteHandler.c:2709
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2720
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2744
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3241
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3249
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3747
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3772
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3776
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3781
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012 rewrite/rewriteHandler.c:4020
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4028
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4134
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4136
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4150
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4168
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4225
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:598 storage/buffer/bufmgr.c:765
+#: storage/buffer/bufmgr.c:605 storage/buffer/bufmgr.c:772
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:843
+#: storage/buffer/bufmgr.c:850
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:930
+#: storage/buffer/bufmgr.c:937
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:932
+#: storage/buffer/bufmgr.c:939
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1031
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1038
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4600
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "kunde inte skriva block %u av %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4602
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4623 storage/buffer/bufmgr.c:4642
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "skriver block %u i relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4946
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot för gammal"
msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera delad filmängd \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:871
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:874
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:842
+#: storage/smgr/md.c:845
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
-#: storage/smgr/md.c:897
+#: storage/smgr/md.c:900
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1301
+#: storage/smgr/md.c:1304
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1315
+#: storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1228
+#: utils/adt/pg_locale.c:1229
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1442
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1445
+#: utils/adt/pg_locale.c:1448
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1547
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1556
+#: utils/adt/pg_locale.c:1559
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1571
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1940
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1664
+#: utils/adt/pg_locale.c:1943
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1588
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1609
+#: utils/adt/pg_locale.c:1612
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1616
+#: utils/adt/pg_locale.c:1619
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1692
+#: utils/adt/pg_locale.c:1695
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1717
+#: utils/adt/pg_locale.c:1720
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1755
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1762
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
-#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
+#: utils/adt/pg_locale.c:1796 utils/adt/pg_locale.c:1805
+#: utils/adt/pg_locale.c:1834 utils/adt/pg_locale.c:1844
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s misslyckades: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2113
+#: utils/adt/pg_locale.c:2116
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2114
+#: utils/adt/pg_locale.c:2117
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
-#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:6328
+#: utils/cache/relcache.c:6344
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6330
+#: utils/cache/relcache.c:6346
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:6652
+#: utils/cache/relcache.c:6668
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\""
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt"
-#: utils/mb/mbutils.c:1146
+#: utils/mb/mbutils.c:1147
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
-#: utils/mb/mbutils.c:1667
+#: utils/mb/mbutils.c:1668
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1708
+#: utils/mb/mbutils.c:1709
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:892 utils/mmgr/mcxt.c:928 utils/mmgr/mcxt.c:966
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1004 utils/mmgr/mcxt.c:1112 utils/mmgr/mcxt.c:1143
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1179 utils/mmgr/mcxt.c:1231 utils/mmgr/mcxt.c:1266
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1301
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1067
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "loggar minneskontext för PID %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-31 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-02 12:56\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
-#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
-#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
-#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11747
+#: access/transam/xlog.c:11760 access/transam/xlog.c:12215
+#: access/transam/xlog.c:12295 access/transam/xlog.c:12332
+#: access/transam/xlog.c:12392 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
-#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
-#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090
+#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961
+#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1792
+#: replication/slot.c:1833 replication/walsender.c:559
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:4848
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
-#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
-#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924
+#: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993
+#: replication/slot.c:1796 replication/slot.c:1837 replication/walsender.c:564
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
-#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3639
+#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
-#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
-#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148
+#: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001
+#: replication/slot.c:1681 replication/slot.c:1844 replication/walsender.c:574
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735
+#: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
-#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3511
+#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3926
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
-#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
-#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
-#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3743
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4294
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5070
+#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890
+#: replication/slot.c:1764 replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515
+#: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
-#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
+#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlog.c:11542
+#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
-#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
-#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlog.c:11028 replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/slot.c:1665 replication/slot.c:1774 storage/file/fd.c:727
+#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
-#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
-#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
-#: postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611
-#: postmaster/postmaster.c:5975
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6721
+#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702
+#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948
+#: postmaster/postmaster.c:2554 postmaster/postmaster.c:4211
+#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5977
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:606
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351
+#: storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472
#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
-#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
+#: utils/adt/pg_locale.c:451 utils/adt/pg_locale.c:615 utils/adt/regexp.c:223
#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061
+#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430
+#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:5061
#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702
#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
+#: utils/mmgr/mcxt.c:891 utils/mmgr/mcxt.c:927 utils/mmgr/mcxt.c:965
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1003 utils/mmgr/mcxt.c:1111 utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1178 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/mcxt.c:1265
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1300 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11378
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747
-#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
-#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
+#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218
+#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
-#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11480 access/transam/xlog.c:11518
+#: access/transam/xlog.c:11735 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696
#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
-#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
-#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1862
+#: storage/file/fd.c:1948 storage/file/fd.c:3148 storage/file/fd.c:3351
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#: guc-file.l:1062
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
-#: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1522
+#: storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2735
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
-#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840
+#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1548 replication/slot.c:1697
+#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1096
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1099
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1099
+#: ../common/jsonapi.c:1102
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1102
+#: ../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1105
+#: ../common/jsonapi.c:1108
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка."
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1110
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1110
+#: ../common/jsonapi.c:1113
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1113
+#: ../common/jsonapi.c:1116
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1116
+#: ../common/jsonapi.c:1119
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1122 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст."
-#: ../common/jsonapi.c:1121
+#: ../common/jsonapi.c:1124
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа."
-#: ../common/jsonapi.c:1124
+#: ../common/jsonapi.c:1127
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1129 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом."
-#: ../common/jsonapi.c:1128 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1131 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1519 libpq/auth.c:2551
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1527 libpq/auth.c:2559
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2051
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2059
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
+#: access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET не має містити значення для параметрів"
-#: access/common/reloptions.c:1257
+#: access/common/reloptions.c:1258
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12604
+#: access/common/reloptions.c:1288 commands/foreigncmds.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\""
+msgstr "неприпустиме ім'я параметра \"%s\": не може містити \"=\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12615
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються"
-#: access/common/reloptions.c:1464
+#: access/common/reloptions.c:1473
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1576
+#: access/common/reloptions.c:1585
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів"
-#: access/common/reloptions.c:1592
+#: access/common/reloptions.c:1601
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1604
+#: access/common/reloptions.c:1613
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630
+#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1612
+#: access/common/reloptions.c:1621
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1624
+#: access/common/reloptions.c:1633
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1632
+#: access/common/reloptions.c:1641
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"."
-#: access/common/reloptions.c:1654
+#: access/common/reloptions.c:1663
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "недійсне значення для параметра перерахування \"%s\": %s"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4."
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1592
#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:436
+#: access/gin/ginscan.c:479
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null"
-#: access/gin/ginscan.c:437
+#: access/gin/ginscan.c:480
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"."
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX."
-#: access/gist/gist.c:1194
+#: access/gist/gist.c:1201
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17186 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17208 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)"
-#: access/heap/heapam.c:2299
+#: access/heap/heapam.c:2302
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника"
-#: access/heap/heapam.c:2770
+#: access/heap/heapam.c:2773
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:2816
+#: access/heap/heapam.c:2819
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "спроба видалити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
+#: access/heap/heapam.c:3265 access/heap/heapam.c:6617 access/index/genam.c:816
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:3449
+#: access/heap/heapam.c:3452
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "спроба оновити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
-#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4941 access/heap/heapam.c:4979
+#: access/heap/heapam.c:5246 access/heap/heapam_handler.c:457
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\""
-#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
-#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#: access/heap/heapam.c:6371 commands/trigger.c:3152
+#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
-#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563
+#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11495
+#: access/transam/xlog.c:11533 access/transam/xlog.c:11938
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636
+#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/slot.c:1609 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
-#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646
+#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1645
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
-#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
+#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162
+#: replication/slot.c:1748 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168
+#: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n"
msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4135
-#: commands/indexcmds.c:4154
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4177
+#: commands/indexcmds.c:4196
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації"
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
-#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16882 commands/tablecmds.c:18676
+#: commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18710
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" не є індексом"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2680
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2685
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2686
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2691
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2690
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2695
#, c-format
msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr "\"%s\" є індексом"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13591
-#: commands/tablecmds.c:16891
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13603
+#: commands/tablecmds.c:16903
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" це складений тип"
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"."
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1106
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"%s\", база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds"
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1108 access/transam/multixact.c:1115
+#: access/transam/multixact.c:1139 access/transam/multixact.c:1148
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1113
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2421
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)"
msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1143 access/transam/multixact.c:2430
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)"
msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1207
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1208
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[2] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів."
msgstr[3] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів."
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1213
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1244
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)"
msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1249
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1388
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1394
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348
+#: access/transam/multixact.c:1469
+#, c-format
+msgid "MultiXact %u has invalid next offset"
+msgstr "У MultiXact %u є недійсне наступне зміщення"
+
+#: access/transam/multixact.c:2426 access/transam/multixact.c:2435
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgstr "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2709
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску"
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2731
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена"
-#: access/transam/multixact.c:3038
+#: access/transam/multixact.c:3125
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3056
+#: access/transam/multixact.c:3143
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3370
+#: access/transam/multixact.c:3481
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856
+#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця"
-#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857
+#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу."
-#: access/transam/parallel.c:918
+#: access/transam/parallel.c:925
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції"
-#: access/transam/parallel.c:1105
+#: access/transam/parallel.c:1112
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем"
-#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173
+#: access/transam/parallel.c:1178 access/transam/parallel.c:1180
msgid "parallel worker"
msgstr "паралельний виконавець"
-#: access/transam/parallel.c:1326
+#: access/transam/parallel.c:1333
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті"
-#: access/transam/parallel.c:1331
+#: access/transam/parallel.c:1338
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6722
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій."
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1584
+#: access/transam/xact.c:1594
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2435
+#: access/transam/xact.c:2445
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах"
-#: access/transam/xact.c:2445
+#: access/transam/xact.c:2455
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3416
+#: access/transam/xact.c:3426
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3426
+#: access/transam/xact.c:3436
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3436
+#: access/transam/xact.c:3446
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s не можна використовувати в межах конвеєра"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3446
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s неможливо виконати з функції"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3517 access/transam/xact.c:3832
-#: access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:4034
-#: access/transam/xact.c:4185 access/transam/xact.c:4254
-#: access/transam/xact.c:4365
+#: access/transam/xact.c:3527 access/transam/xact.c:3842
+#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4044
+#: access/transam/xact.c:4195 access/transam/xact.c:4264
+#: access/transam/xact.c:4375
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції"
-#: access/transam/xact.c:3718
+#: access/transam/xact.c:3728
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакція вже виконується"
-#: access/transam/xact.c:3837 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:4039
+#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:4049
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "немає незавершеної транзакції"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3937
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4050
+#: access/transam/xact.c:4060
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4149
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4236
+#: access/transam/xact.c:4246
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій"
-#: access/transam/xact.c:4246 access/transam/xact.c:4297
-#: access/transam/xact.c:4357 access/transam/xact.c:4406
+#: access/transam/xact.c:4256 access/transam/xact.c:4307
+#: access/transam/xact.c:4367 access/transam/xact.c:4416
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "точка збереження \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xact.c:4303 access/transam/xact.c:4412
+#: access/transam/xact.c:4313 access/transam/xact.c:4422
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок"
-#: access/transam/xact.c:4345
+#: access/transam/xact.c:4355
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4473
+#: access/transam/xact.c:4483
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4541
+#: access/transam/xact.c:4551
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:5188
+#: access/transam/xact.c:5198
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій"
-#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:1851
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2622
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
-#, c-format
-msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
-msgstr "Відомо, що можливі помилки під час відновлення архіву, коли це не шкодить."
-
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
-#: replication/walsender.c:2557
+#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlogutils.c:798
+#: replication/walsender.c:2575
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4315
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4376 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4498
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u"
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4636
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u"
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4650
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4669
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "нова цільова лінія часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації"
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
-#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
-#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873
#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
-#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
-#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4916
+#: access/transam/xlog.c:4923 access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4937 access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:4974
#: utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"."
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4874
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
-#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4913
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4905
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4912
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою."
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4917
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
-#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
-#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941
+#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4955
+#: access/transam/xlog.c:4962 access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4977
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4924
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4931
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4945
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4952
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4959
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4968
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4984
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4996
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5438
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5446
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5422
+#: access/transam/xlog.c:5452
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5578
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5595
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5596
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому."
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5604
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5642
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує"
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5763
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "відновлення архіву завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
+#: access/transam/xlog.c:5829 access/transam/xlog.c:6105
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s"
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "пауза в кінці відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6139
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня."
-#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "відновлення зупинено"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6415
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d."
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу."
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6447
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6500
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6501
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6581
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система бази даних була вимкнена %s"
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6587
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6593
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6601
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження."
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку."
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних"
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6678
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "перехід у режим очікування"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6685
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "починається відновлення точки в часі до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6689
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6700
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "початок відновлення архіву"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6774
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6775 access/transam/xlog.c:6785
#, c-format
msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії."
-#: access/transam/xlog.c:6755
+#: access/transam/xlog.c:6784
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6813 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
+#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12471
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6853
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:6875
+#: access/transam/xlog.c:6904
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6915
+#, c-format
+msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X"
+msgstr "не вдалося знайти місце перезапису %X/%08X, на який посилається запис контрольної точки в %X/%08X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6952
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:6968
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "невірний ID наступної транзакції"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7098
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці"
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7153
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7161
+#: access/transam/xlog.c:7200
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7201
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7428
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запис REDO починається з %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7653
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7691
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "остання завершена транзакція була в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "дані REDO не потрібні"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7802 access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7803
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7807
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. "
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8274
+#: access/transam/xlog.c:8321
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8323
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями."
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8324
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:8361
+#: access/transam/xlog.c:8408
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8617
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі"
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8621
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8592
+#: access/transam/xlog.c:8639
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "невірний запис первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8643
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "невірний запис контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8671
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8690
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8922
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8982
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб"
-#: access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:9002
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9463
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні"
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:10022
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:10024
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Остання завершена транзакція була в %s."
-#: access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10272
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10417
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10426
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10442
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10517
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10630
+#: access/transam/xlog.c:10660
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10733
+#: access/transam/xlog.c:10818
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s"
-#: access/transam/xlog.c:10948
+#: access/transam/xlog.c:11033
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:11039
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11687
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11159 access/transam/xlog.c:11696
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:11160 access/transam/xlog.c:11697
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."
-#: access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11165
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401
-#: access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11486
+#: access/transam/xlog.c:11524
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервне копіювання вже триває"
-#: access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову."
-#: access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11299
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlog.c:11892
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті."
-#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11385 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
-#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11435 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі"
-#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11487 access/transam/xlog.c:11525
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11712
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується"
-#: access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11739
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервне копіювання не виконується"
-#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753
-#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150
-#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278
-#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11825 access/transam/xlog.c:11838
+#: access/transam/xlog.c:12229 access/transam/xlog.c:12235
+#: access/transam/xlog.c:12283 access/transam/xlog.c:12363
+#: access/transam/xlog.c:12387 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "невірні дані у файлі \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11842 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11843 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію."
-#: access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:11890
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11925
+#: access/transam/xlog.c:12010
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:12022
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:12024
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:12031
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані"
-#: access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:12035
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії"
-#: access/transam/xlog.c:12005
+#: access/transam/xlog.c:12090
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12284
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12412
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12460
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений"
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12461
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397
-#: access/transam/xlog.c:12407
+#: access/transam/xlog.c:12470 access/transam/xlog.c:12482
+#: access/transam/xlog.c:12492
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений"
-#: access/transam/xlog.c:12398
+#: access/transam/xlog.c:12483
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно."
-#: access/transam/xlog.c:12408
+#: access/transam/xlog.c:12493
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12626 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12632 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu"
-#: access/transam/xlog.c:13112
+#: access/transam/xlog.c:13209
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL"
-#: access/transam/xlog.c:13207
+#: access/transam/xlog.c:13321
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "отримано запит підвищення статусу"
-#: access/transam/xlog.c:13220
+#: access/transam/xlog.c:13334
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13228
+#: access/transam/xlog.c:13342
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m"
#: executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074
#: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3328
+#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3346
#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244
#: commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717
#: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
-#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332
+#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3350
#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:223
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
-#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:720
+#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:728
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:442
+#: access/transam/xlogreader.c:443
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "немає позначки contrecord в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:455
+#: access/transam/xlogreader.c:456
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:728
+#: access/transam/xlogreader.c:736
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:741 access/transam/xlogreader.c:757
+#: access/transam/xlogreader.c:749 access/transam/xlogreader.c:765
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:795
+#: access/transam/xlogreader.c:803
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:832
+#: access/transam/xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:846 access/transam/xlogreader.c:887
+#: access/transam/xlogreader.c:854 access/transam/xlogreader.c:895
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:861
+#: access/transam/xlogreader.c:869
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:869
+#: access/transam/xlogreader.c:877
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
-#: access/transam/xlogreader.c:875
+#: access/transam/xlogreader.c:883
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
-#: access/transam/xlogreader.c:906
+#: access/transam/xlogreader.c:914
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:931
+#: access/transam/xlogreader.c:939
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1276
+#: access/transam/xlogreader.c:1284
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1298
+#: access/transam/xlogreader.c:1306
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#: access/transam/xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1341
+#: access/transam/xlogreader.c:1349
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1357
+#: access/transam/xlogreader.c:1365
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1372
+#: access/transam/xlogreader.c:1380
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1387
+#: access/transam/xlogreader.c:1395
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1403
+#: access/transam/xlogreader.c:1411
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1415
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1502
+#: access/transam/xlogreader.c:1510
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1591
+#: access/transam/xlogreader.c:1599
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
msgstr "великого об'єкту %u не існує"
#: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119
-#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395
-#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423
-#: commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459
-#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:495 commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:422 commands/copy.c:432
+#: commands/copy.c:441 commands/copy.c:450 commands/copy.c:460
+#: commands/copy.c:469 commands/copy.c:478 commands/copy.c:496
+#: commands/copy.c:512 commands/copy.c:532 commands/copy.c:549
#: commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167
#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203
#: commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559
#: commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1757
#: commands/extension.c:1767 commands/extension.c:1777
-#: commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:606
+#: commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:550
+#: commands/foreigncmds.c:559 commands/functioncmds.c:606
#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781
#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799
#: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7715
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883
-#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:897
+#: replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри"
msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522
-#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
-#: commands/tablecmds.c:7178 commands/tablecmds.c:7334
-#: commands/tablecmds.c:7384 commands/tablecmds.c:7458
-#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7640
-#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7793
-#: commands/tablecmds.c:7882 commands/tablecmds.c:7911
-#: commands/tablecmds.c:8066 commands/tablecmds.c:8148
-#: commands/tablecmds.c:8304 commands/tablecmds.c:8426
-#: commands/tablecmds.c:11919 commands/tablecmds.c:12111
-#: commands/tablecmds.c:12271 commands/tablecmds.c:13434
-#: commands/tablecmds.c:15981 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:781 commands/sequence.c:1709
+#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460
+#: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150
+#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428
+#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12100
+#: commands/tablecmds.c:12260 commands/tablecmds.c:13446
+#: commands/tablecmds.c:15993 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425
-#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845
+#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2862
#: utils/adt/ruleutils.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує"
#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16855 utils/adt/acl.c:2053
-#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
-#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16867 utils/adt/acl.c:2070
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2132 utils/adt/acl.c:2164
+#: utils/adt/acl.c:2192 utils/adt/acl.c:2222
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" не є послідовністю"
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличний простір з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4377 catalog/aclchk.c:5178 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4377 catalog/aclchk.c:5178 commands/foreigncmds.c:336
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:4439 catalog/aclchk.c:5205 commands/foreigncmds.c:462
+#: catalog/aclchk.c:4439 catalog/aclchk.c:5205 commands/foreigncmds.c:473
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публікації %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1463
+#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "підписки %u з OID не існує"
#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:14052 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140
-#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490
-#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
-#: utils/misc/guc.c:11643
+#: commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/slot.c:181
+#: replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151
+#: storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176
+#: utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524
+#: utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643
+#: utils/misc/guc.c:12599 utils/misc/guc.c:12601
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7068
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця"
msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує"
#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "вираз генерації не є незмінним"
-#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1288
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s"
#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
-#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1293
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз."
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції"
-#: catalog/index.c:3653
+#: catalog/index.c:3660
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3555
+#: catalog/index.c:3671 commands/indexcmds.c:3589
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна"
-#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3435 commands/indexcmds.c:3579
+#: catalog/index.c:3687 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613
#: commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна"
-#: catalog/index.c:3824
+#: catalog/index.c:3831
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s\" був перебудований"
-#: catalog/index.c:3961
+#: catalog/index.c:3968
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5255
+#: commands/trigger.c:5285
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\""
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1541
+#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1541
#: commands/extension.c:1547
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2391
+#: catalog/namespace.c:2394
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2517
+#: catalog/namespace.c:2520
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2644
+#: catalog/namespace.c:2647
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127
+#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127
#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269
+#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1276
+#: catalog/namespace.c:2892 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1276
#: gram.y:15103 gram.y:17077
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: catalog/namespace.c:3019
+#: catalog/namespace.c:3022
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем"
-#: catalog/namespace.c:3025
+#: catalog/namespace.c:3028
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343
+#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343
#: commands/tablecmds.c:1246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:3129
+#: catalog/namespace.c:3132
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: catalog/namespace.c:3696
+#: catalog/namespace.c:3699
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:3751
+#: catalog/namespace.c:3754
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення\"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:4015
+#: catalog/namespace.c:4018
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:4031
+#: catalog/namespace.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення"
-#: catalog/namespace.c:4037
+#: catalog/namespace.c:4040
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції"
-#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130
-#: commands/tablecmds.c:12047
+#: commands/tablecmds.c:12036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16860 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16872 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" не є поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16865
+#: commands/tablecmds.c:16877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16870
+#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16882
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею"
#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:139
#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
-#: utils/adt/acl.c:4411
+#: utils/adt/acl.c:4428
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1360 foreign/foreign.c:733
+#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:441
+#: commands/foreigncmds.c:1008 commands/foreigncmds.c:1371
+#: foreign/foreign.c:733
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не існує"
msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501
-#: commands/tablecmds.c:15170
+#: commands/tablecmds.c:15182
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення."
msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних"
#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779
-#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431
+#: commands/subscriptioncmds.c:1090 commands/subscriptioncmds.c:1433
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "підписка \"%s\" не існує"
-#: catalog/pg_subscription.c:432
+#: catalog/pg_subscription.c:457
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\""
-#: catalog/pg_subscription.c:434
+#: catalog/pg_subscription.c:459
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"."
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:441
+#: catalog/pg_subscription.c:466
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку."
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1039
+#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1046
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s"
#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142
-#: commands/tablecmds.c:16725
+#: commands/tablecmds.c:16737
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:608
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:888
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:899
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує"
msgstr "функція-обробник не вказана"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699
+#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699
#: parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць"
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "ім'я каналу не може бути пустим"
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:651
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "ім'я каналу задовге"
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:656
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "рядок навантаження задовгий"
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:875
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо"
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:979
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\""
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13889 commands/tablecmds.c:15749
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:15761
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15759
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\""
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "потрібно бути суперкористувачем або членом ролі pg_write_server_files, щоб виконати COPY з записом у файл"
-#: commands/copy.c:188
+#: commands/copy.c:175
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в умовах COPY FROM WHERE"
+
+#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048
+#: commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653
+#: rewrite/rewriteHandler.c:939 rewrite/rewriteHandler.c:974
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
+
+#: commands/copy.c:225
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на рівні рядків"
-#: commands/copy.c:189
+#: commands/copy.c:226
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього."
-#: commands/copy.c:377
+#: commands/copy.c:414
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано"
-#: commands/copy.c:450 commands/copy.c:466 commands/copy.c:481
-#: commands/copy.c:503
+#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:503 commands/copy.c:518
+#: commands/copy.c:540
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців"
-#: commands/copy.c:518
+#: commands/copy.c:555
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду"
-#: commands/copy.c:525 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
+#: commands/copy.c:562 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано"
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY"
-#: commands/copy.c:542
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY"
-#: commands/copy.c:564
+#: commands/copy.c:601
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом"
-#: commands/copy.c:571
+#: commands/copy.c:608
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки"
-#: commands/copy.c:577
+#: commands/copy.c:614
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки"
-#: commands/copy.c:594
+#: commands/copy.c:631
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\""
-#: commands/copy.c:600
+#: commands/copy.c:637
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER доступний тільки в режимі CSV"
-#: commands/copy.c:606
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "лапки для COPY доустпні тільки в режимі CSV"
-#: commands/copy.c:611
+#: commands/copy.c:648
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом"
-#: commands/copy.c:616
+#: commands/copy.c:653
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:659
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "вихід для COPY доступний тільки в режимі CSV"
-#: commands/copy.c:627
+#: commands/copy.c:664
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом"
-#: commands/copy.c:633
+#: commands/copy.c:670
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки в режимі CSV"
-#: commands/copy.c:637
+#: commands/copy.c:674
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки з COPY TO"
-#: commands/copy.c:643
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки в режимі CSV"
-#: commands/copy.c:647
+#: commands/copy.c:684
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки з COPY FROM"
-#: commands/copy.c:653
+#: commands/copy.c:690
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "Параметр force null для COPY можна використати тільки в режимі CSV"
-#: commands/copy.c:658
+#: commands/copy.c:695
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "Параметр force null only для COPY можна використати тільки з COPY FROM"
-#: commands/copy.c:664
+#: commands/copy.c:701
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації NULL"
-#: commands/copy.c:671
+#: commands/copy.c:708
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації NULL"
-#: commands/copy.c:732
+#: commands/copy.c:769
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/copy.c:734
+#: commands/copy.c:771
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY."
-#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245
+#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:265
#: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000
#: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651
#: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпця \"%s\" не існує"
-#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951
+#: commands/copy.c:793 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951
#: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1343 utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує"
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592
#: commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803
-#: commands/tablecmds.c:16176 tcop/utility.c:1324
+#: commands/tablecmds.c:16188 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:674
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:694
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1364
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "серверу \"%s\" не існує, пропускаємо"
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" занадто великий"
-#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "параметр \"%s\" не знайдено"
-#: commands/foreigncmds.c:167
+#: commands/foreigncmds.c:178
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "параметр \"%s\" надано більше одного разу"
-#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "немає дозволу для зміни власника джерела сторонніх даних \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:223
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змінити власника джерела сторонніх даних."
-#: commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:242
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:711
+#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:722 foreign/foreign.c:711
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:595
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення джерела сторонніх даних %s\""
-#: commands/foreigncmds.c:586
+#: commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб створити джерело сторонніх даних."
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:712
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "немає дозволу на зміну джерела сторонніх даних \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:703
+#: commands/foreigncmds.c:714
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змінити джерело сторонніх даних."
-#: commands/foreigncmds.c:734
+#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "при зміні обробника в обгортці сторонніх даних може змінитися поведінка існуючих сторонніх таблиць"
-#: commands/foreigncmds.c:749
+#: commands/foreigncmds.c:760
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "при зміні функції перевірки в обгортці сторонніх даних параметри залежних об'єктів можуть стати невірними"
-#: commands/foreigncmds.c:880
+#: commands/foreigncmds.c:891
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує, пропускаємо"
-#: commands/foreigncmds.c:1148
+#: commands/foreigncmds.c:1159
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує, пропускаємо"
-#: commands/foreigncmds.c:1158
+#: commands/foreigncmds.c:1169
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує\""
-#: commands/foreigncmds.c:1258 commands/foreigncmds.c:1378
+#: commands/foreigncmds.c:1269 commands/foreigncmds.c:1389
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:1383
+#: commands/foreigncmds.c:1394
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо"
-#: commands/foreigncmds.c:1511 foreign/foreign.c:399
+#: commands/foreigncmds.c:1522 foreign/foreign.c:399
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника"
-#: commands/foreigncmds.c:1517
+#: commands/foreigncmds.c:1528
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтримує IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1619
+#: commands/foreigncmds.c:1630
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\""
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17215 commands/typecmds.c:810
#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17218
-#: commands/tablecmds.c:17224 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17240
+#: commands/tablecmds.c:17246 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\""
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:2631
+#: commands/indexcmds.c:2665
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2855
+#: commands/indexcmds.c:2889
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно"
-#: commands/indexcmds.c:2869
+#: commands/indexcmds.c:2903
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування"
-#: commands/indexcmds.c:2909 commands/indexcmds.c:3416
-#: commands/indexcmds.c:3544
+#: commands/indexcmds.c:2943 commands/indexcmds.c:3450
+#: commands/indexcmds.c:3578
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги"
-#: commands/indexcmds.c:2932
+#: commands/indexcmds.c:2966
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних"
-#: commands/indexcmds.c:3020
+#: commands/indexcmds.c:3054
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"
-#: commands/indexcmds.c:3053
+#: commands/indexcmds.c:3087
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі"
-#: commands/indexcmds.c:3100
+#: commands/indexcmds.c:3134
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3103
+#: commands/indexcmds.c:3137
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3296 commands/indexcmds.c:4152
+#: commands/indexcmds.c:3330 commands/indexcmds.c:4194
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована"
-#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3500
+#: commands/indexcmds.c:3482 commands/indexcmds.c:3534
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3454
+#: commands/indexcmds.c:3488
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3609
+#: commands/indexcmds.c:3643
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон"
-#: commands/indexcmds.c:3630
+#: commands/indexcmds.c:3664
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:4133 commands/indexcmds.c:4145
+#: commands/indexcmds.c:4175 commands/indexcmds.c:4187
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:157
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:9079 commands/tablecmds.c:16781
-#: commands/tablecmds.c:16816 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793
+#: commands/tablecmds.c:16828 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278
#: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2637 utils/adt/xml.c:2807
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не існує"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13581
-#: commands/tablecmds.c:16196
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13593
+#: commands/tablecmds.c:16208
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"."
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1866
+#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення"
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "відношення \"%s\" - не таблиця, не зовнішня таблиця і не матеріалізоване подання"
-#: commands/statscmds.c:193
+#: commands/statscmds.c:213
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/statscmds.c:201
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує"
-#: commands/statscmds.c:212
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців"
-#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:309
+#: commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:296 commands/statscmds.c:329
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується"
-#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:283
+#: commands/statscmds.c:280 commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням"
-#: commands/statscmds.c:326
+#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням"
-#: commands/statscmds.c:347
+#: commands/statscmds.c:367
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись"
-#: commands/statscmds.c:376
+#: commands/statscmds.c:396
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:405
+#: commands/statscmds.c:425
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці"
-#: commands/statscmds.c:423
+#: commands/statscmds.c:443
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:458
+#: commands/statscmds.c:478
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/statscmds.c:659 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "мета статистики занадто мала %d"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8053
+#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "мета статистики знижується до %d"
-#: commands/statscmds.c:670
+#: commands/statscmds.c:690
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається"
msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем"
#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572
-#: replication/logical/tablesync.c:985 replication/logical/worker.c:3226
+#: replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3233
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s"
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1092
+#: commands/subscriptioncmds.c:1094
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1344
+#: commands/subscriptioncmds.c:1346
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361
+#: commands/subscriptioncmds.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:1363
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1395
+#: commands/subscriptioncmds.c:1397
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1397
+#: commands/subscriptioncmds.c:1399
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1513
+#: commands/subscriptioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1578
+#: commands/subscriptioncmds.c:1580
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1581
+#: commands/subscriptioncmds.c:1583
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Використовуйте %s, щоб вимкнути підписку, а потім використайте %s, щоб від'єднати її від слоту."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1612
+#: commands/subscriptioncmds.c:1614
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1656
+#: commands/subscriptioncmds.c:1658
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1670
+#: commands/subscriptioncmds.c:1672
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1681
+#: commands/subscriptioncmds.c:1683
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18719
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18753
#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13420
-#: commands/tablecmds.c:15899
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13432
+#: commands/tablecmds.c:15911
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки"
-#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14706
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14718
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити"
-#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14603
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14615
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14582
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14594
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14590
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14602
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе"
msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737
-#: commands/tablecmds.c:12145 parser/parse_utilcmd.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:12134 parser/parse_utilcmd.c:1260
#: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "неможливо додати стовпець до розділу"
-#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14833
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14845
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14840
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14852
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\""
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6998
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:7076
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7083
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:11773
+#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11762
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції"
-#: commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7467
-#: commands/tablecmds.c:8494 commands/tablecmds.c:11774
+#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11763
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7187 commands/tablecmds.c:7393
-#: commands/tablecmds.c:7535 commands/tablecmds.c:7649
-#: commands/tablecmds.c:7743 commands/tablecmds.c:7802
-#: commands/tablecmds.c:7920 commands/tablecmds.c:8086
-#: commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8312
-#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:13443
-#: commands/tablecmds.c:15990
+#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314
+#: commands/tablecmds.c:11917 commands/tablecmds.c:13455
+#: commands/tablecmds.c:16002
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7193 commands/tablecmds.c:7541
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки"
-#: commands/tablecmds.c:7264
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7464 commands/tablecmds.c:8977
+#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7467
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7543
+#: commands/tablecmds.c:7545
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7548
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7551
+#: commands/tablecmds.c:7553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7660
+#: commands/tablecmds.c:7662
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію"
-#: commands/tablecmds.c:7666
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7672
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:7749 commands/tablecmds.c:7810
+#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7815
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:7892
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця"
-#: commands/tablecmds.c:7928
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7933
+#: commands/tablecmds.c:7935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8033
+#: commands/tablecmds.c:8035
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером"
-#: commands/tablecmds.c:8076
+#: commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує"
-#: commands/tablecmds.c:8095
+#: commands/tablecmds.c:8097
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8102
+#: commands/tablecmds.c:8104
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:8292
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8324
+#: commands/tablecmds.c:8326
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8369
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8432
+#: commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8445
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:8457
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8493
+#: commands/tablecmds.c:8495
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8697
+#: commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями"
-#: commands/tablecmds.c:8722
+#: commands/tablecmds.c:8724
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9057
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9063
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9066
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями."
-#: commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:9478
+#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9103
+#: commands/tablecmds.c:9105
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9109
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу"
-#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9185
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:9201
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається"
-#: commands/tablecmds.c:9308
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати"
-#: commands/tablecmds.c:9310
+#: commands/tablecmds.c:9312
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s."
-#: commands/tablecmds.c:9673 commands/tablecmds.c:10103
+#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10092
#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:10086
+#: commands/tablecmds.c:10075
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10556 commands/tablecmds.c:10837
-#: commands/tablecmds.c:11730 commands/tablecmds.c:11805
+#: commands/tablecmds.c:10545 commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:11719 commands/tablecmds.c:11794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10601
+#: commands/tablecmds.c:10590
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10604
+#: commands/tablecmds.c:10593
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10606
+#: commands/tablecmds.c:10595
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження."
-#: commands/tablecmds.c:10845
+#: commands/tablecmds.c:10834
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням "
-#: commands/tablecmds.c:10923
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:11013
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:11019
+#: commands/tablecmds.c:11008
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці"
-#: commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/tablecmds.c:11012
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів"
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11077
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11105
+#: commands/tablecmds.c:11094
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11163
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень"
-#: commands/tablecmds.c:11268
+#: commands/tablecmds.c:11257
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам"
-#: commands/tablecmds.c:11686
+#: commands/tablecmds.c:11675
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11736
+#: commands/tablecmds.c:11725
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:11912
+#: commands/tablecmds.c:11901
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11938
+#: commands/tablecmds.c:11927
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця"
-#: commands/tablecmds.c:11939 commands/tablecmds.c:17036
-#: commands/tablecmds.c:17126 commands/trigger.c:653
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
-
-#: commands/tablecmds.c:11949
+#: commands/tablecmds.c:11938
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11958
+#: commands/tablecmds.c:11947
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12008
+#: commands/tablecmds.c:11997
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12011
+#: commands/tablecmds.c:12000
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу."
-#: commands/tablecmds.c:12015
+#: commands/tablecmds.c:12004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12019
+#: commands/tablecmds.c:12008
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12118
+#: commands/tablecmds.c:12107
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12146
+#: commands/tablecmds.c:12135
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:12157
+#: commands/tablecmds.c:12146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях"
-#: commands/tablecmds.c:12282
+#: commands/tablecmds.c:12271
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі"
-#: commands/tablecmds.c:12320
+#: commands/tablecmds.c:12309
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12325
+#: commands/tablecmds.c:12314
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12403
+#: commands/tablecmds.c:12392
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12404
+#: commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12432
+#: commands/tablecmds.c:12421
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується функцією або процедурою"
-#: commands/tablecmds.c:12433 commands/tablecmds.c:12447
-#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:12484
+#: commands/tablecmds.c:12422 commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12455 commands/tablecmds.c:12473
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12446
+#: commands/tablecmds.c:12435
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12465
+#: commands/tablecmds.c:12454
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру"
-#: commands/tablecmds.c:12483
+#: commands/tablecmds.c:12472
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики"
-#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:13563
+#: commands/tablecmds.c:13563 commands/tablecmds.c:13575
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13553 commands/tablecmds.c:13565
+#: commands/tablecmds.c:13565 commands/tablecmds.c:13577
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс."
-#: commands/tablecmds.c:13579
+#: commands/tablecmds.c:13591
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13593 commands/tablecmds.c:16892
+#: commands/tablecmds.c:13605 commands/tablecmds.c:16904
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13602
+#: commands/tablecmds.c:13614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:13941
+#: commands/tablecmds.c:13953
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14018
+#: commands/tablecmds.c:14030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:14051 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14063 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями"
-#: commands/tablecmds.c:14304
+#: commands/tablecmds.c:14316
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання"
-#: commands/tablecmds.c:14316
+#: commands/tablecmds.c:14328
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14408
+#: commands/tablecmds.c:14420
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14424
+#: commands/tablecmds.c:14436
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини"
-#: commands/tablecmds.c:14541
+#: commands/tablecmds.c:14553
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14546 commands/tablecmds.c:15102
+#: commands/tablecmds.c:14558 commands/tablecmds.c:15114
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "змінити успадкування секції не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:14563
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14597
+#: commands/tablecmds.c:14609
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе"
-#: commands/tablecmds.c:14610
+#: commands/tablecmds.c:14622
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "успадкування від секції неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14632 commands/tablecmds.c:17538
+#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17560
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклічне успадкування неприпустиме"
-#: commands/tablecmds.c:14633 commands/tablecmds.c:17539
+#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17561
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14646
+#: commands/tablecmds.c:14658
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування"
-#: commands/tablecmds.c:14648
+#: commands/tablecmds.c:14660
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування."
-#: commands/tablecmds.c:14851
+#: commands/tablecmds.c:14863
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14860
+#: commands/tablecmds.c:14872
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:14910
+#: commands/tablecmds.c:14922
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування"
-#: commands/tablecmds.c:14938
+#: commands/tablecmds.c:14950
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15026
+#: commands/tablecmds.c:15038
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15034
+#: commands/tablecmds.c:15046
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15045
+#: commands/tablecmds.c:15057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15080
+#: commands/tablecmds.c:15092
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15166
+#: commands/tablecmds.c:15178
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15195 commands/tablecmds.c:15243
+#: commands/tablecmds.c:15207 commands/tablecmds.c:15255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15249
+#: commands/tablecmds.c:15261
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15477
+#: commands/tablecmds.c:15489
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:15507
+#: commands/tablecmds.c:15519
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15518
+#: commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15527
+#: commands/tablecmds.c:15539
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу"
-#: commands/tablecmds.c:15541
+#: commands/tablecmds.c:15553
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15593
+#: commands/tablecmds.c:15605
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:15767
+#: commands/tablecmds.c:15779
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15773
+#: commands/tablecmds.c:15785
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15779
+#: commands/tablecmds.c:15791
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15785
+#: commands/tablecmds.c:15797
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15802
+#: commands/tablecmds.c:15814
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:15809
+#: commands/tablecmds.c:15821
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null"
-#: commands/tablecmds.c:16056
+#: commands/tablecmds.c:16068
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова"
-#: commands/tablecmds.c:16080
+#: commands/tablecmds.c:16092
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації"
-#: commands/tablecmds.c:16082
+#: commands/tablecmds.c:16094
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію."
-#: commands/tablecmds.c:16127
+#: commands/tablecmds.c:16139
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16137
+#: commands/tablecmds.c:16149
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16195
+#: commands/tablecmds.c:16207
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна"
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16875
+#: commands/tablecmds.c:16887
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - не складений тип"
-#: commands/tablecmds.c:16907
+#: commands/tablecmds.c:16919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:16942
+#: commands/tablecmds.c:16954
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16950
+#: commands/tablecmds.c:16962
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців"
-#: commands/tablecmds.c:17016
+#: commands/tablecmds.c:17028
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:17024
+#: commands/tablecmds.c:17036
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17035 commands/tablecmds.c:17125
+#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17126
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17108
+#: commands/tablecmds.c:17116
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:17155
+#: commands/tablecmds.c:17177
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17164
+#: commands/tablecmds.c:17186
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17185
+#: commands/tablecmds.c:17207
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17220
+#: commands/tablecmds.c:17242
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17226
+#: commands/tablecmds.c:17248
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17478
+#: commands/tablecmds.c:17500
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" вже є секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17484
+#: commands/tablecmds.c:17506
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17500
+#: commands/tablecmds.c:17522
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17514
+#: commands/tablecmds.c:17536
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17548
+#: commands/tablecmds.c:17570
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17556
+#: commands/tablecmds.c:17578
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17564
+#: commands/tablecmds.c:17586
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі"
-#: commands/tablecmds.c:17571
+#: commands/tablecmds.c:17593
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17591
+#: commands/tablecmds.c:17613
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17594
+#: commands/tablecmds.c:17616
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17606
+#: commands/tablecmds.c:17628
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17608 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17630 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:17787
+#: commands/tablecmds.c:17809
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17790
+#: commands/tablecmds.c:17812
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси."
-#: commands/tablecmds.c:18114
+#: commands/tablecmds.c:18137
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:18223
+#: commands/tablecmds.c:18249
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно"
-#: commands/tablecmds.c:18229
+#: commands/tablecmds.c:18255
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:18753 commands/tablecmds.c:18773
-#: commands/tablecmds.c:18793 commands/tablecmds.c:18812
-#: commands/tablecmds.c:18854
+#: commands/tablecmds.c:18787 commands/tablecmds.c:18807
+#: commands/tablecmds.c:18827 commands/tablecmds.c:18846
+#: commands/tablecmds.c:18888
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18756
+#: commands/tablecmds.c:18790
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу."
-#: commands/tablecmds.c:18776
+#: commands/tablecmds.c:18810
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:18796
+#: commands/tablecmds.c:18830
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Визначення індексів не співпадають."
-#: commands/tablecmds.c:18815
+#: commands/tablecmds.c:18849
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує."
-#: commands/tablecmds.c:18857
+#: commands/tablecmds.c:18891
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс."
-#: commands/tablecmds.c:19094
+#: commands/tablecmds.c:19128
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання"
-#: commands/tablecmds.c:19101
+#: commands/tablecmds.c:19135
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\""
#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1478
+#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1536
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору"
#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3560
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3160
+#: storage/file/fd.c:3551
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер"
-#: commands/trigger.c:2221
+#: commands/trigger.c:2223
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "тригерна функція %u повернула значення null"
-#: commands/trigger.c:2281 commands/trigger.c:2495 commands/trigger.c:2734
-#: commands/trigger.c:3056
+#: commands/trigger.c:2283 commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2754
+#: commands/trigger.c:3086
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення"
-#: commands/trigger.c:2355
+#: commands/trigger.c:2357
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується"
-#: commands/trigger.c:2356
+#: commands/trigger.c:2358
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969
-#: executor/nodeModifyTable.c:2059
+#: commands/trigger.c:2387 commands/trigger.c:2627 commands/trigger.c:2941
+#, c-format
+msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables"
+msgstr "неможливо зібрати перехідні кортежі з дочірніх сторонніх таблиць"
+
+#: commands/trigger.c:3153 executor/nodeModifyTable.c:1334
+#: executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989
+#: executor/nodeModifyTable.c:2079
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE."
-#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238
-#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: commands/trigger.c:3182 executor/nodeLockRows.c:229
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420
-#: executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
+#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення"
-#: commands/trigger.c:4254
+#: commands/trigger.c:4284
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці"
-#: commands/trigger.c:5306
+#: commands/trigger.c:5336
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним"
-#: commands/trigger.c:5329
+#: commands/trigger.c:5359
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" не існує"
msgstr "немає прав для створення ролі"
#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
-#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15260 gram.y:15305
+#: utils/adt/acl.c:5265 utils/adt/acl.c:5271 gram.y:15260 gram.y:15305
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано"
#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:793
#: commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916
-#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179
-#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5168 utils/adt/acl.c:5196
+#: utils/adt/acl.c:5215 utils/init/miscinit.c:755
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не існує"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не є учасником ролі \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:133
+#: commands/vacuum.c:134
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:171
+#: commands/vacuum.c:172
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "паралельний параметр потребує значення між 0 і %d"
-#: commands/vacuum.c:183
+#: commands/vacuum.c:184
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "одночасні процеси для очищення повинні бути між 0 і %d"
-#: commands/vacuum.c:200
+#: commands/vacuum.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:223
+#: commands/vacuum.c:224
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно"
-#: commands/vacuum.c:239
+#: commands/vacuum.c:240
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "Якщо задається список стовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:330
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:339
+#: commands/vacuum.c:340
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна використовувати з FULL"
-#: commands/vacuum.c:346
+#: commands/vacuum.c:347
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST потребується з VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" пропускається --- лише суперкористувач може очистити"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:601
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "пропускається \"%s\" --- лише суперкористувач або власник БД може очистити"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:605
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "пропускається \"%s\" --- лише власник таблиці або бази даних може очистити"
-#: commands/vacuum.c:610
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач може його аналізувати"
-#: commands/vacuum.c:614
+#: commands/vacuum.c:624
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач або власник бази даних може його аналізувати"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:628
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки власник таблиці або бази даних може його аналізувати"
-#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793
+#: commands/vacuum.c:707 commands/vacuum.c:803
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- блокування недоступне"
-#: commands/vacuum.c:702
+#: commands/vacuum.c:712
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- це відношення більше не існує"
-#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798
+#: commands/vacuum.c:728 commands/vacuum.c:808
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокування недоступне"
-#: commands/vacuum.c:723
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "найстарший xmin далеко в минулому"
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1052
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
"Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1093
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "найстарший multixact далеко в минулому"
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1094
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення."
-#: commands/vacuum.c:1769
+#: commands/vacuum.c:1779
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій"
-#: commands/vacuum.c:1770
+#: commands/vacuum.c:1780
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій."
-#: commands/vacuum.c:1938
+#: commands/vacuum.c:1961
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна"
#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649
#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062
#: executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127
-#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155
-#: executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d."
#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:174
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s."
-#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:828
+#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:881
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем."
-#: executor/execMain.c:1006
+#: executor/execMain.c:1016
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1012
+#: executor/execMain.c:1022
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
+#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3151
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4013
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4018
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4021
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
+#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3167
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1059
+#: executor/execMain.c:1069
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1071
+#: executor/execMain.c:1081
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1077
+#: executor/execMain.c:1087
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних"
-#: executor/execMain.c:1084
+#: executor/execMain.c:1094
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1090
+#: executor/execMain.c:1100
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення"
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1107
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1103
+#: executor/execMain.c:1113
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних"
-#: executor/execMain.c:1114
+#: executor/execMain.c:1124
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1141
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1148
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1155
+#: executor/execMain.c:1175
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1163
+#: executor/execMain.c:1183
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1178
+#: executor/execMain.c:1198
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1807
+#: executor/execMain.c:1827
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції"
-#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942
-#: executor/execMain.c:2051
+#: executor/execMain.c:1829 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:1962
+#: executor/execMain.c:2071
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Помилковий рядок містить %s."
-#: executor/execMain.c:1889
+#: executor/execMain.c:1909
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження"
-#: executor/execMain.c:1940
+#: executor/execMain.c:1960
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2049
+#: executor/execMain.c:2069
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2059
+#: executor/execMain.c:2079
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2064
+#: executor/execMain.c:2084
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2071
+#: executor/execMain.c:2091
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2076
+#: executor/execMain.c:2096
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба"
-#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724
#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт"
-#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:670 parser/parse_agg.c:698
+#: executor/nodeAgg.c:3979 parser/parse_agg.c:677 parser/parse_agg.c:720
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними"
#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "Запит надає значення для згенерованого стовпця з порядковим номером %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:184
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
+#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1591
+#: executor/nodeModifyTable.c:1611
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:1612
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями."
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null"
-#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351
-#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
+#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332
+#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується"
-#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2864
+#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2865
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY."
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено"
-#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7047
+#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7049
#: optimizer/util/plancat.c:474
#, c-format
msgid "access to non-system foreign table is restricted"
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта."
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:292
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:295
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\""
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer"
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля"
-#: libpq/auth.c:303
+#: libpq/auth.c:311
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI"
-#: libpq/auth.c:306
+#: libpq/auth.c:314
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI"
-#: libpq/auth.c:309
+#: libpq/auth.c:317
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM"
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:320
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD"
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP"
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:326
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом"
-#: libpq/auth.c:321
+#: libpq/auth.c:329
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS"
-#: libpq/auth.c:324
+#: libpq/auth.c:332
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації"
-#: libpq/auth.c:328
+#: libpq/auth.c:336
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "З'єднання відповідає рядку %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:371
+#: libpq/auth.c:379
#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
msgstr "ідентифікатор автентифікації встановлено більш ніж один раз"
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:380
#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
msgstr "попередній ідентифікатор: \"%s\"; новий ідентифікатор: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:381
+#: libpq/auth.c:389
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)"
-#: libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:428
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів"
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта"
-#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:516
msgid "GSS encryption"
msgstr "Шифрування GSS"
-#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:519
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрування SSL"
-#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513
+#: libpq/auth.c:475 libpq/auth.c:521
msgid "no encryption"
msgstr "без шифрування"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:481
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:480
+#: libpq/auth.c:488
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:518
+#: libpq/auth.c:526
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню."
-#: libpq/auth.c:521
+#: libpq/auth.c:529
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося."
-#: libpq/auth.c:524
+#: libpq/auth.c:532
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню."
-#: libpq/auth.c:527
+#: libpq/auth.c:535
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося."
-#: libpq/auth.c:532
+#: libpq/auth.c:540
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося."
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:540
+#: libpq/auth.c:548
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:548
+#: libpq/auth.c:556
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:721
+#: libpq/auth.c:729
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:742
+#: libpq/auth.c:750
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем"
-#: libpq/auth.c:760
+#: libpq/auth.c:768
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клієнт повернув пустий пароль"
-#: libpq/auth.c:885 libpq/hba.c:1366
+#: libpq/auth.c:893 libpq/hba.c:1366
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:891
+#: libpq/auth.c:899
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5"
-#: libpq/auth.c:957
+#: libpq/auth.c:965
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1086 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:1094 libpq/be-secure-gssapi.c:545
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "не вдалося встановити середовище: %m"
-#: libpq/auth.c:1122
+#: libpq/auth.c:1130
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1182
+#: libpq/auth.c:1190
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось"
-#: libpq/auth.c:1223
+#: libpq/auth.c:1231
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано"
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1380
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"
-#: libpq/auth.c:1397
+#: libpq/auth.c:1405
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1483
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося"
-#: libpq/auth.c:1537
+#: libpq/auth.c:1545
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1695
+#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не вдалося перекласти ім'я"
-#: libpq/auth.c:1708
+#: libpq/auth.c:1716
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "ім'я області дуже довге"
-#: libpq/auth.c:1723
+#: libpq/auth.c:1731
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге"
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1912
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1927
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1953
+#: libpq/auth.c:1961
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1970
+#: libpq/auth.c:1978
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1980
+#: libpq/auth.c:1988
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2033
+#: libpq/auth.c:2041
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі"
-#: libpq/auth.c:2037
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m"
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2057
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s"
-#: libpq/auth.c:2150
+#: libpq/auth.c:2158
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2161
+#: libpq/auth.c:2169
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2221
+#: libpq/auth.c:2229
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2232
+#: libpq/auth.c:2240
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2276
+#: libpq/auth.c:2284
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2289
+#: libpq/auth.c:2297
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв"
-#: libpq/auth.c:2302
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2313
+#: libpq/auth.c:2321
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2401
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d"
-#: libpq/auth.c:2430
+#: libpq/auth.c:2438
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2438
+#: libpq/auth.c:2446
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2440
+#: libpq/auth.c:2448
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно."
-#: libpq/auth.c:2492
+#: libpq/auth.c:2500
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується"
-#: libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2518
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2568
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2561
+#: libpq/auth.c:2569
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі."
-#: libpq/auth.c:2577
+#: libpq/auth.c:2585
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2648
+#: libpq/auth.c:2656
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2655
+#: libpq/auth.c:2663
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не вказаний"
-#: libpq/auth.c:2717
+#: libpq/auth.c:2725
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP"
-#: libpq/auth.c:2734
+#: libpq/auth.c:2742
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2771
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2785
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує"
-#: libpq/auth.c:2778
+#: libpq/auth.c:2786
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів."
-#: libpq/auth.c:2782
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний"
-#: libpq/auth.c:2783
+#: libpq/auth.c:2791
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
-#: libpq/auth.c:2803
+#: libpq/auth.c:2811
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2824
+#: libpq/auth.c:2832
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2855
+#: libpq/auth.c:2863
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2887
+#: libpq/auth.c:2895
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "Діагностика LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2933
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача"
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2954
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта"
-#: libpq/auth.c:2969
+#: libpq/auth.c:2977
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність"
-#: libpq/auth.c:2974
+#: libpq/auth.c:2982
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3084
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не вказаний"
-#: libpq/auth.c:3083
+#: libpq/auth.c:3091
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "Секрет RADIUS не вказаний"
-#: libpq/auth.c:3097
+#: libpq/auth.c:3105
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів"
-#: libpq/auth.c:3204 libpq/hba.c:2008
+#: libpq/auth.c:3212 libpq/hba.c:2008
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/auth.c:3218
+#: libpq/auth.c:3226
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування"
-#: libpq/auth.c:3252
+#: libpq/auth.c:3260
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю"
-#: libpq/auth.c:3278
+#: libpq/auth.c:3286
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3300
+#: libpq/auth.c:3308
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3310
+#: libpq/auth.c:3318
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3343 libpq/auth.c:3369
+#: libpq/auth.c:3351 libpq/auth.c:3377
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s"
-#: libpq/auth.c:3362
+#: libpq/auth.c:3370
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3392
+#: libpq/auth.c:3400
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3405 libpq/auth.c:3409
+#: libpq/auth.c:3413 libpq/auth.c:3417
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d"
-#: libpq/auth.c:3418
+#: libpq/auth.c:3426
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3425
+#: libpq/auth.c:3433
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)"
-#: libpq/auth.c:3433
+#: libpq/auth.c:3441
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)"
-#: libpq/auth.c:3458
+#: libpq/auth.c:3466
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не вдалося виконати шифрування MD5 для отриманого пакету"
-#: libpq/auth.c:3467
+#: libpq/auth.c:3475
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5"
-#: libpq/auth.c:3485
+#: libpq/auth.c:3493
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\""
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:201
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:208
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "помилка при згортанні GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:208
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:215
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:622
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:222 libpq/be-secure-gssapi.c:632
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "сервер намагався надіслати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:358 libpq/be-secure-gssapi.c:580
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:403
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
-#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
-msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %d)"
-
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:604
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:716
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані"
-#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2326
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"
msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976
-#: parser/analyze.c:3155
+#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976
+#: parser/analyze.c:3156
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3630
+#: optimizer/plan/planner.c:2003 optimizer/plan/planner.c:3660
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3631
-#: optimizer/plan/planner.c:4388 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:2004 optimizer/plan/planner.c:3661
+#: optimizer/plan/planner.c:4418 optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:4387
+#: optimizer/plan/planner.c:4417
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5235
+#: optimizer/plan/planner.c:5265
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5236
+#: optimizer/plan/planner.c:5266
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:5240
+#: optimizer/plan/planner.c:5270
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5241
+#: optimizer/plan/planner.c:5271
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна"
-#: optimizer/util/plancat.c:702
+#: optimizer/util/plancat.c:707
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються"
-#: optimizer/util/plancat.c:719
+#: optimizer/util/plancat.c:724
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:769
+#: optimizer/util/plancat.c:774
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками"
-#: optimizer/util/plancat.c:879
+#: optimizer/util/plancat.c:884
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT"
msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3366
+#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3367
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES"
msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2814 parser/analyze.c:2822
+#: parser/analyze.c:2815 parser/analyze.c:2823
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"
-#: parser/analyze.c:2842
+#: parser/analyze.c:2843
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2851
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується"
-#: parser/analyze.c:2853
+#: parser/analyze.c:2854
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2862
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2872
+#: parser/analyze.c:2873
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим"
-#: parser/analyze.c:2875
+#: parser/analyze.c:2876
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2941
+#: parser/analyze.c:2942
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH"
-#: parser/analyze.c:2951
+#: parser/analyze.c:2952
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання"
-#: parser/analyze.c:2961
+#: parser/analyze.c:2962
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна"
-#: parser/analyze.c:2973
+#: parser/analyze.c:2974
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3162
+#: parser/analyze.c:3163
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3169
+#: parser/analyze.c:3170
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3176
+#: parser/analyze.c:3177
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3183
+#: parser/analyze.c:3184
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3190
+#: parser/analyze.c:3191
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3197
+#: parser/analyze.c:3198
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3289
+#: parser/analyze.c:3290
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3339
+#: parser/analyze.c:3340
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3348
+#: parser/analyze.c:3349
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s не можна застосовувати до функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3357
+#: parser/analyze.c:3358
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3375
+#: parser/analyze.c:3376
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3384
+#: parser/analyze.c:3385
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3404
+#: parser/analyze.c:3405
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM"
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:211 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типу %s не вдалося визначити оператора сортування"
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:213
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатним функціям з DISTINCT необхідно сортувати їх вхідні дані."
-#: parser/parse_agg.c:268
+#: parser/parse_agg.c:271
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING повинно містити меньше, ніж 32 аргумента"
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "агрегатні функції не дозволяються в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:389
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:390
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:396
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:406
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE "
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:475
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:515
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:538
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:540
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:546
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:548
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:554
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:556
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:562
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:564
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:587 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:591 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:590
+#: parser/parse_agg.c:594
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:690 parser/parse_agg.c:727
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE"
+msgstr "агрегатна функція зовнішнього рівня не може використовувати вкладений CTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:691 parser/parse_agg.c:728
+#, c-format
+msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level."
+msgstr "CTE \"%s\" знаходиться нижче семантичного рівня агрегату."
+
+#: parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах"
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:798
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
+#: parser/parse_agg.c:799 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:775
+#: parser/parse_agg.c:804
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій"
-#: parser/parse_agg.c:854
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:861
+#: parser/parse_agg.c:914
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM"
-#: parser/parse_agg.c:867
+#: parser/parse_agg.c:920
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:880
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна"
-#: parser/parse_agg.c:912
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:916
+#: parser/parse_agg.c:969
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:919
+#: parser/parse_agg.c:972
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:922
+#: parser/parse_agg.c:975
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:978
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:981
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:931
+#: parser/parse_agg.c:984
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:934
+#: parser/parse_agg.c:987
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів"
-#: parser/parse_agg.c:937
+#: parser/parse_agg.c:990
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:940
+#: parser/parse_agg.c:993
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:943
+#: parser/parse_agg.c:996
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:946
+#: parser/parse_agg.c:999
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:949
+#: parser/parse_agg.c:1002
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:972 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:1006 parser/parse_clause.c:2677
+#: parser/parse_agg.c:1059 parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "вікно \"%s\" не існує"
-#: parser/parse_agg.c:1090
+#: parser/parse_agg.c:1143
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1230
+#: parser/parse_agg.c:1283
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1423
+#: parser/parse_agg.c:1476
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції"
-#: parser/parse_agg.c:1426
+#: parser/parse_agg.c:1479
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці."
-#: parser/parse_agg.c:1431
+#: parser/parse_agg.c:1484
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1595
+#: parser/parse_agg.c:1648
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово"
-#: parser/parse_cte.c:307
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s"
-#: parser/parse_cte.c:334
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні"
-#: parser/parse_cte.c:383
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s"
-#: parser/parse_cte.c:389
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу."
-#: parser/parse_cte.c:394
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:398
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині."
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "Запит WITH не є рекурсивним"
-#: parser/parse_cte.c:450
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:455
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:470
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_cte.c:486
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:503
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_cte.c:519
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:534
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові"
-#: parser/parse_cte.c:544
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові"
-#: parser/parse_cte.c:635
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано"
-#: parser/parse_cte.c:815
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована"
-#: parser/parse_cte.c:867
+#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані"
-#: parser/parse_cte.c:875
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)"
-#: parser/parse_cte.c:910
+#: parser/parse_cte.c:963
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:916
+#: parser/parse_cte.c:969
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:922
+#: parser/parse_cte.c:975
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:928
+#: parser/parse_cte.c:981
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:1007
+#: parser/parse_cte.c:1060
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово"
msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\""
#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678
+#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:678
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m"
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"."
-#: port/sysv_sema.c:124
+#: port/sysv_sema.c:139
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "не вдалося створити семафори: %m"
-#: port/sysv_sema.c:125
+#: port/sysv_sema.c:140
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Помилка системного виклику semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:129
+#: port/sysv_sema.c:144
#, c-format
msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n"
"Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:159
+#: port/sysv_sema.c:174
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Можливо, вам потрібно збілшити значення SEMVMX вашого ядра, мінімум до %d. Детальніше про це написано в інструкції PostgreSQL."
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2548
+#: postmaster/autovacuum.c:2555
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2551
+#: postmaster/autovacuum.c:2558
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2744
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3430
+#: postmaster/autovacuum.c:3440
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію"
-#: postmaster/autovacuum.c:3431
+#: postmaster/autovacuum.c:3441
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"."
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:428
+#: postmaster/checkpointer.c:431
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"
msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:432
+#: postmaster/checkpointer.c:435
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1062
+#: postmaster/checkpointer.c:1068
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "збій при запиті контрольної точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1063
+#: postmaster/checkpointer.c:1069
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3759
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3761
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"."
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1130
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершення запису виводу Stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1129
+#: postmaster/postmaster.c:1131
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1142
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "початок %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1161 postmaster/postmaster.c:1260
+#: postmaster/postmaster.c:1163 postmaster/postmaster.c:1262
#: utils/init/miscinit.c:1684
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:1194
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1200
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети"
-#: postmaster/postmaster.c:1230
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1290
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети"
-#: postmaster/postmaster.c:1300
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1333
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1337
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1368 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1370 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1396
+#: postmaster/postmaster.c:1398
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску"
-#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:5148
+#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:5150
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання"
-#: postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1501
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується"
-#: postmaster/postmaster.c:1522 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1524 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування."
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1551
#, c-format
msgid "%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n"
"але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1726
+#: postmaster/postmaster.c:1728
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1862
+#: postmaster/postmaster.c:1864
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr "надсилання SIGKILL непокірливим дітям"
-#: postmaster/postmaster.c:1883
+#: postmaster/postmaster.c:1885
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних"
-#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2014
+#: postmaster/postmaster.c:1988 postmaster/postmaster.c:2016
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неповний стартовий пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1998 postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2000 postmaster/postmaster.c:2033
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неприпустима довжина стартового пакету"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL"
-#: postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2081 postmaster/postmaster.c:2125
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки."
-#: postmaster/postmaster.c:2104
+#: postmaster/postmaster.c:2106
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2124
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2148
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2210 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174
+#: postmaster/postmaster.c:2212 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174
#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596
#: utils/misc/guc.c:11637
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2213
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2258
+#: postmaster/postmaster.c:2260
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2277
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті"
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2341
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система бази даних запускається"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2347
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "система бази даних ще не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2348
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто."
-#: postmaster/postmaster.c:2350
+#: postmaster/postmaster.c:2352
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "система бази даних не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Режим Hot standby вимкнений."
-#: postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:2358
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система бази даних завершує роботу"
-#: postmaster/postmaster.c:2361
+#: postmaster/postmaster.c:2363
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система бази даних у режимі відновлення"
-#: postmaster/postmaster.c:2366 storage/ipc/procarray.c:499
+#: postmaster/postmaster.c:2368 storage/ipc/procarray.c:499
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів"
-#: postmaster/postmaster.c:2456
+#: postmaster/postmaster.c:2458
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2470
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:2721
+#: postmaster/postmaster.c:2723
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2747 postmaster/postmaster.c:2751
+#: postmaster/postmaster.c:2749 postmaster/postmaster.c:2753
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s не було перезавантажено"
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2763
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена"
-#: postmaster/postmaster.c:2817
+#: postmaster/postmaster.c:2819
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "отримано smart запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2865
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:2883
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2907
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2984
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "завершення роботи при відновленні мети"
-#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3038
msgid "startup process"
msgstr "стартовий процес"
-#: postmaster/postmaster.c:3003
+#: postmaster/postmaster.c:3005
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3078
+#: postmaster/postmaster.c:3080
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:3099
+#: postmaster/postmaster.c:3101
msgid "background writer process"
msgstr "процес фонового запису"
-#: postmaster/postmaster.c:3153
+#: postmaster/postmaster.c:3155
msgid "checkpointer process"
msgstr "процес контрольних точок"
-#: postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3171
msgid "WAL writer process"
msgstr "Процес запису WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "WAL receiver process"
msgstr "Процес отримання WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3199
+#: postmaster/postmaster.c:3201
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процес запуску автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3219
msgid "archiver process"
msgstr "процес архівації"
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3234
msgid "statistics collector process"
msgstr "процес збору статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3248
msgid "system logger process"
msgstr "процес системного журналювання"
-#: postmaster/postmaster.c:3310
+#: postmaster/postmaster.c:3312
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "фоновий виконавець \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414
-#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
+#: postmaster/postmaster.c:3396 postmaster/postmaster.c:3416
+#: postmaster/postmaster.c:3423 postmaster/postmaster.c:3441
msgid "server process"
msgstr "процес сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3495
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3748
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760
-#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781
+#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3759
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3767
+#: postmaster/postmaster.c:3769
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3779
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3993
+#: postmaster/postmaster.c:3995
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:4031
+#: postmaster/postmaster.c:4033
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:4037
+#: postmaster/postmaster.c:4039
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено"
-#: postmaster/postmaster.c:4049
+#: postmaster/postmaster.c:4051
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація"
-#: postmaster/postmaster.c:4223 postmaster/postmaster.c:5575
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:4225 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5968
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування"
-#: postmaster/postmaster.c:4277
+#: postmaster/postmaster.c:4279
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4319
+#: postmaster/postmaster.c:4321
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: "
-#: postmaster/postmaster.c:4425
+#: postmaster/postmaster.c:4427
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4430
+#: postmaster/postmaster.c:4432
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4673
+#: postmaster/postmaster.c:4675
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"
-#: postmaster/postmaster.c:4731
+#: postmaster/postmaster.c:4733
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4740
+#: postmaster/postmaster.c:4742
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4767
+#: postmaster/postmaster.c:4769
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"
-#: postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4787
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4812
+#: postmaster/postmaster.c:4814
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4816
+#: postmaster/postmaster.c:4818
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:4840
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"
-#: postmaster/postmaster.c:4839
+#: postmaster/postmaster.c:4841
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:5021
+#: postmaster/postmaster.c:5023
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"
-#: postmaster/postmaster.c:5147
+#: postmaster/postmaster.c:5149
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "postmaster став багатопотоковим"
-#: postmaster/postmaster.c:5235
+#: postmaster/postmaster.c:5237
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання"
-#: postmaster/postmaster.c:5499
+#: postmaster/postmaster.c:5501
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5503
+#: postmaster/postmaster.c:5505
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5509
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5511
+#: postmaster/postmaster.c:5513
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5515
+#: postmaster/postmaster.c:5517
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5519
+#: postmaster/postmaster.c:5521
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5523
+#: postmaster/postmaster.c:5525
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747
+#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754
+#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі"
-#: postmaster/postmaster.c:5839
+#: postmaster/postmaster.c:5841
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5952
+#: postmaster/postmaster.c:5954
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:6286
+#: postmaster/postmaster.c:6288
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6320
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6349
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6354
+#: postmaster/postmaster.c:6356
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6363
+#: postmaster/postmaster.c:6365
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6380
+#: postmaster/postmaster.c:6382
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6389
+#: postmaster/postmaster.c:6391
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6396
+#: postmaster/postmaster.c:6398
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6558
+#: postmaster/postmaster.c:6560
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6600
+#: postmaster/postmaster.c:6602
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n"
msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неприпустима відповідь на запит"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050
msgid "empty query"
msgstr "пустий запит"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неочікуваний режим конвеєра"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення"
-#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:504
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування"
-#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:507
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:509
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних"
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування"
-#: replication/logical/logical.c:552
+#: replication/logical/logical.c:554
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:554
+#: replication/logical/logical.c:556
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:699
+#: replication/logical/logical.c:701
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:705
+#: replication/logical/logical.c:707
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s"
-#: replication/logical/logical.c:876 replication/logical/logical.c:921
-#: replication/logical/logical.c:966 replication/logical/logical.c:1012
+#: replication/logical/logical.c:878 replication/logical/logical.c:923
+#: replication/logical/logical.c:968 replication/logical/logical.c:1014
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1244 replication/logical/logical.c:1293
-#: replication/logical/logical.c:1334 replication/logical/logical.c:1420
-#: replication/logical/logical.c:1469
+#: replication/logical/logical.c:1246 replication/logical/logical.c:1295
+#: replication/logical/logical.c:1336 replication/logical/logical.c:1422
+#: replication/logical/logical.c:1471
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1379
+#: replication/logical/logical.c:1381
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1867
+#: replication/slot.c:1932
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову."
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3842
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3973
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4188
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4213
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4319
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4192
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4217
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4323
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4348
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4467
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4966
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5097
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт"
msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486
-#: replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1421 replication/logical/snapbuild.c:1533
+#: replication/logical/snapbuild.c:2068
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1376
+#: replication/logical/snapbuild.c:1423
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Більше активних транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1437
+#: replication/logical/snapbuild.c:1484
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1486 replication/logical/snapbuild.c:1510
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1461
+#: replication/logical/snapbuild.c:1508
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1535
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Більше старих транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1932
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1891
+#: replication/logical/snapbuild.c:1938
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1962
+#: replication/logical/snapbuild.c:2009
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2070
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2091
+#: replication/logical/snapbuild.c:2142
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\""
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку"
-#: replication/logical/tablesync.c:737 replication/logical/tablesync.c:780
+#: replication/logical/tablesync.c:758 replication/logical/tablesync.c:801
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:744
+#: replication/logical/tablesync.c:765
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації"
-#: replication/logical/tablesync.c:868
+#: replication/logical/tablesync.c:889
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1069
+#: replication/logical/tablesync.c:1104
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1110
-#, c-format
-msgid "replication origin \"%s\" already exists"
-msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:1123
+#: replication/logical/tablesync.c:1142
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s"
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": прочитано лише %zu з %zu байтів"
-#: replication/logical/worker.c:3136
+#: replication/logical/worker.c:3143
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:3148
+#: replication/logical/worker.c:3155
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:3166
+#: replication/logical/worker.c:3173
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:3170
+#: replication/logical/worker.c:3177
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:3208
+#: replication/logical/worker.c:3215
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу"
-#: replication/slot.c:180
+#: replication/slot.c:212
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке"
-#: replication/slot.c:189
+#: replication/slot.c:220
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге"
-#: replication/slot.c:202
+#: replication/slot.c:232
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ"
-#: replication/slot.c:204
-#, c-format
+#: replication/slot.c:233
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення."
-#: replication/slot.c:258
+#: replication/slot.c:287
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує"
-#: replication/slot.c:268
+#: replication/slot.c:297
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "використовуються всі слоти реплікації"
-#: replication/slot.c:269
+#: replication/slot.c:298
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761
+#: replication/slot.c:431 replication/slotfuncs.c:761
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує"
-#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1025
+#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1083
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d"
-#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1419 replication/slot.c:1802
+#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1477 replication/slot.c:1867
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
-#: replication/slot.c:1060
+#: replication/slot.c:1118
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1065
+#: replication/slot.c:1123
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:1308
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:1346
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1740
+#: replication/slot.c:1805
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/slot.c:1747
+#: replication/slot.c:1812
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u"
-#: replication/slot.c:1754
+#: replication/slot.c:1819
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u"
-#: replication/slot.c:1790
+#: replication/slot.c:1855
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/slot.c:1824
+#: replication/slot.c:1889
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1826
+#: replication/slot.c:1891
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Змініть wal_level на logical або вище."
-#: replication/slot.c:1830
+#: replication/slot.c:1895
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1832
+#: replication/slot.c:1897
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Змініть wal_level на replica або вище."
-#: replication/slot.c:1866
+#: replication/slot.c:1931
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації"
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:311
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:328
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:537
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є синхронним з пріоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:541
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1112
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1118
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u"
-#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не вдалося закрити сегмент журналу %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу"
-#: replication/walreceiver.c:927
+#: replication/walreceiver.c:925
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1336
+#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1336
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:543
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:580
+#: replication/walsender.c:594
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не виконувалась до START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:609
+#: replication/walsender.c:623
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна"
-#: replication/walsender.c:678
+#: replication/walsender.c:692
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u"
-#: replication/walsender.c:681
+#: replication/walsender.c:695
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X."
-#: replication/walsender.c:725
+#: replication/walsender.c:739
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:975
+#: replication/walsender.c:989
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:985
+#: replication/walsender.c:999
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s має викликатися всередині транзакції"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:991
+#: replication/walsender.c:1005
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:997
+#: replication/walsender.c:1011
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1003
+#: replication/walsender.c:1017
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції"
-#: replication/walsender.c:1146
+#: replication/walsender.c:1160
#, c-format
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "не можна прочитати із слоту логічної реплікації \"%s\""
-#: replication/walsender.c:1148
+#: replication/walsender.c:1162
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір."
-#: replication/walsender.c:1158
+#: replication/walsender.c:1172
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершення процесу walsender після підвищення"
-#: replication/walsender.c:1552
+#: replication/walsender.c:1566
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки"
-#: replication/walsender.c:1587
+#: replication/walsender.c:1601
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації"
-#: replication/walsender.c:1620
+#: replication/walsender.c:1634
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "отримано команду реплікації: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
+#: replication/walsender.c:1642 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159
#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються"
-#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798
+#: replication/walsender.c:1777 replication/walsender.c:1812
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером"
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1800
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1875
+#: replication/walsender.c:1889
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2288
+#: replication/walsender.c:2306
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації"
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:613
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:666
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:937
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:966
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:964 rewrite/rewriteHandler.c:972
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1107 rewrite/rewriteHandler.c:1125
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 rewrite/rewriteHandler.c:3181
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "доступ до несистемного подання \"%s\" обмежено"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 rewrite/rewriteHandler.c:4084
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2705 rewrite/rewriteHandler.c:2709
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2720
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2744
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3241
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3249
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3747
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3772
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3776
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3781
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012 rewrite/rewriteHandler.c:4020
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4028
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4134
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4136
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4150
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4168
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4225
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:598 storage/buffer/bufmgr.c:765
+#: storage/buffer/bufmgr.c:605 storage/buffer/bufmgr.c:772
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:843
+#: storage/buffer/bufmgr.c:850
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:930
+#: storage/buffer/bufmgr.c:937
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:932
+#: storage/buffer/bufmgr.c:939
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1031
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1038
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4600
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4602
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4623 storage/buffer/bufmgr.c:4642
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "записування блоку %u зв'язку %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4946
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "знімок є застарим"
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623
+#: storage/file/fd.c:512 storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:620
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m"
-#: storage/file/fd.c:545
+#: storage/file/fd.c:542
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m"
-#: storage/file/fd.c:597
+#: storage/file/fd.c:594
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m"
-#: storage/file/fd.c:836
+#: storage/file/fd.c:833
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файлу \"%s\" не вдалося створити посилання \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:928
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "помилка getrlimit: %m"
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1018
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу"
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1019
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система дозволяє %d, потрібно щонайменше %d."
-#: storage/file/fd.c:1079 storage/file/fd.c:2416 storage/file/fd.c:2526
-#: storage/file/fd.c:2677
+#: storage/file/fd.c:1070 storage/file/fd.c:2407 storage/file/fd.c:2517
+#: storage/file/fd.c:2668
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову"
-#: storage/file/fd.c:1453
+#: storage/file/fd.c:1444
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu"
-#: storage/file/fd.c:1584
+#: storage/file/fd.c:1575
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1582
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1784
+#: storage/file/fd.c:1775
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1818
+#: storage/file/fd.c:1809
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1859
+#: storage/file/fd.c:1850
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1947
+#: storage/file/fd.c:1938
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:2118
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)"
-#: storage/file/fd.c:2392 storage/file/fd.c:2451
+#: storage/file/fd.c:2383 storage/file/fd.c:2442
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2496
+#: storage/file/fd.c:2487
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2644
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3183
+#: storage/file/fd.c:3174
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3312
+#: storage/file/fd.c:3303
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:825
+#: storage/lmgr/lmgr.c:831
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:828
+#: storage/lmgr/lmgr.c:834
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:831
+#: storage/lmgr/lmgr.c:837
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:834
+#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:837
+#: storage/lmgr/lmgr.c:843
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:846
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:843
+#: storage/lmgr/lmgr.c:849
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:852
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1139
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "розширення відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1157
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1169
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1171
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1177
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакція %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1176
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1182
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "віртуальна транзакція %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1182
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1188
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1188
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1194
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1196
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1203
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1209
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d"
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців"
-#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1698
+#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1689
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор може сканувати лише вперед"
-#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1699
+#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1690
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку."
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для виконання CHECKPOINT потрібно бути суперкористувачем"
+#: tcop/utility.c:1866
+#, c-format
+msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause"
+msgstr "CREATE STATISTICS підтримує тільки назви відношень в реченні FROM"
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:182 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "занадто довгий ідентифікатор"
-#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів."
-#: utils/adt/acl.c:249
+#: utils/adt/acl.c:266
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:250
+#: utils/adt/acl.c:267
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:255
+#: utils/adt/acl.c:272
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "пропущено ім'я"
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:273
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я."
-#: utils/adt/acl.c:262
+#: utils/adt/acl.c:279
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "пропущено знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:315
+#: utils/adt/acl.c:332
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:337
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я"
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:362
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u"
-#: utils/adt/acl.c:531
+#: utils/adt/acl.c:548
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних"
-#: utils/adt/acl.c:535
+#: utils/adt/acl.c:552
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними"
-#: utils/adt/acl.c:539
+#: utils/adt/acl.c:556
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null"
-#: utils/adt/acl.c:563
+#: utils/adt/acl.c:580
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1198
+#: utils/adt/acl.c:1215
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам"
-#: utils/adt/acl.c:1259
+#: utils/adt/acl.c:1276
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "залежні права існують"
-#: utils/adt/acl.c:1260
+#: utils/adt/acl.c:1277
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх."
-#: utils/adt/acl.c:1514
+#: utils/adt/acl.c:1531
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert більше не підтримується"
-#: utils/adt/acl.c:1524
+#: utils/adt/acl.c:1541
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove більше не підтримується"
-#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664
+#: utils/adt/acl.c:1627 utils/adt/acl.c:1681
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3463 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функція \"%s\" не існує"
-#: utils/adt/acl.c:4898
+#: utils/adt/acl.c:4915
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "потрібно бути учасником ролі \"%s\""
#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
-#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1783 utils/adt/numeric.c:4246
+#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1784 utils/adt/numeric.c:4247
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114
#: utils/adt/varlena.c:3422
#, c-format
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701
-#: utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6901 utils/adt/numeric.c:6925
-#: utils/adt/numeric.c:6949 utils/adt/numeric.c:7907 utils/adt/numutils.c:116
+#: utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:6926
+#: utils/adt/numeric.c:6950 utils/adt/numeric.c:7908 utils/adt/numutils.c:116
#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
#: utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146
#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985
#: utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207
-#: utils/adt/numeric.c:3046 utils/adt/numeric.c:3069 utils/adt/numeric.c:3154
-#: utils/adt/numeric.c:3172 utils/adt/numeric.c:3268 utils/adt/numeric.c:8456
-#: utils/adt/numeric.c:8746 utils/adt/numeric.c:10392
+#: utils/adt/numeric.c:3047 utils/adt/numeric.c:3070 utils/adt/numeric.c:3155
+#: utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3269 utils/adt/numeric.c:8457
+#: utils/adt/numeric.c:8747 utils/adt/numeric.c:10393
#: utils/adt/timestamp.c:3317
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2259
+#: utils/adt/xml.c:2253
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата поза діапазоном"
#: utils/adt/timestamp.c:5575 utils/adt/timestamp.c:5662
#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707
#: utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780
-#: utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2281
-#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
+#: utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2275
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2302 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "позначка часу поза діапазоном"
#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
-#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2450
+#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2451
#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3419
#: utils/adt/timestamp.c:3450
#, c-format
#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4358 utils/adt/numeric.c:4363
+#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4359 utils/adt/numeric.c:4364
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном"
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3564 utils/adt/numeric.c:9339
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:9340
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна"
-#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3839 utils/adt/numeric.c:3951
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3840 utils/adt/numeric.c:3952
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність"
-#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3843 utils/adt/numeric.c:10244
+#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3844 utils/adt/numeric.c:10245
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат"
-#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3751
-#: utils/adt/numeric.c:10017
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3752
+#: utils/adt/numeric.c:10018
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "обчислити логарифм нуля не можна"
-#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3689
-#: utils/adt/numeric.c:3746 utils/adt/numeric.c:10021
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3690
+#: utils/adt/numeric.c:3747 utils/adt/numeric.c:10022
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1723
+#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "лічильник повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1734
+#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1735
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN"
-#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1739
+#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1740
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними"
-#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1753
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1754
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі"
#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
-#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4317
+#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4318
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:751
+#: utils/adt/jsonb_util.c:748
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "кількість пар об'єкта jsonb перевищує максимально дозволену (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:792
+#: utils/adt/jsonb_util.c:789
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищує максимально дозволену(%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1672 utils/adt/jsonb_util.c:1692
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1802
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1753 utils/adt/jsonb_util.c:1788
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1808
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум (%u байт)"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "Шаблон LIKE не повинен закінчуватись символом виходу"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:701
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неприпустимий рядок виходу"
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701
+#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Рядок виходу повинен бути пустим або складатися з одного символу."
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:3504
+#: utils/adt/numeric.c:3505
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено"
-#: utils/adt/numeric.c:3514 utils/adt/numeric.c:6964 utils/adt/numeric.c:7437
-#: utils/adt/numeric.c:9814 utils/adt/numeric.c:10302 utils/adt/numeric.c:10428
-#: utils/adt/numeric.c:10502
+#: utils/adt/numeric.c:3515 utils/adt/numeric.c:6965 utils/adt/numeric.c:7438
+#: utils/adt/numeric.c:9815 utils/adt/numeric.c:10303 utils/adt/numeric.c:10429
+#: utils/adt/numeric.c:10503
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значення переповнюють формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4224 utils/adt/numeric.c:4304 utils/adt/numeric.c:4345
-#: utils/adt/numeric.c:4539
+#: utils/adt/numeric.c:4225 utils/adt/numeric.c:4305 utils/adt/numeric.c:4346
+#: utils/adt/numeric.c:4540
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "неможливо перетворити NaN на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4228 utils/adt/numeric.c:4308 utils/adt/numeric.c:4349
-#: utils/adt/numeric.c:4543
+#: utils/adt/numeric.c:4229 utils/adt/numeric.c:4309 utils/adt/numeric.c:4350
+#: utils/adt/numeric.c:4544
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4552
+#: utils/adt/numeric.c:4553
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn поза діапазоном"
-#: utils/adt/numeric.c:7521 utils/adt/numeric.c:7568
+#: utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:7569
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "надлишок поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:7522
+#: utils/adt/numeric.c:7523
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7569
+#: utils/adt/numeric.c:7570
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення."
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1228
+#: utils/adt/pg_locale.c:1229
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Застосуйте оновлення для пакету з системною бібліотекою."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1442
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1445
+#: utils/adt/pg_locale.c:1448
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1547
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1556
+#: utils/adt/pg_locale.c:1559
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1571
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "ICU не підтримує параметри сортування з різними значеннями collate і ctype"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1940
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1664
+#: utils/adt/pg_locale.c:1943
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1588
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1609
+#: utils/adt/pg_locale.c:1612
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1616
+#: utils/adt/pg_locale.c:1619
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1692
+#: utils/adt/pg_locale.c:1695
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1717
+#: utils/adt/pg_locale.c:1720
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1755
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1762
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
-#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
+#: utils/adt/pg_locale.c:1796 utils/adt/pg_locale.c:1805
+#: utils/adt/pg_locale.c:1834 utils/adt/pg_locale.c:1844
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s помилка: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2113
+#: utils/adt/pg_locale.c:2116
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2114
+#: utils/adt/pg_locale.c:2117
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Сміття після правої дужки."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4549
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1612 utils/adt/varlena.c:4549
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "помилка в регулярному виразі: %s"
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%.*s\""
-#: utils/adt/regexp.c:836
+#: utils/adt/regexp.c:848
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
msgstr "Регулярний вираз SQL не може містити більше двох роздільників escape-double-quote"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418
+#: utils/adt/regexp.c:1050 utils/adt/regexp.c:1432 utils/adt/regexp.c:1487
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s не підтримує параметр \"global\""
-#: utils/adt/regexp.c:983
+#: utils/adt/regexp.c:1052
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість."
-#: utils/adt/regexp.c:1165
+#: utils/adt/regexp.c:1234
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу"
msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE."
#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:9828 utils/adt/ruleutils.c:9997
+#: utils/adt/ruleutils.c:9838 utils/adt/ruleutils.c:10007
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "занадто багато аргументів"
msgid "weight out of range"
msgstr "значимість поза діапазоном"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:212
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максимумі %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:219
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)"
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml."
-#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\""
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1985
+#: utils/adt/xml.c:1979
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неприпустиме значення символу."
-#: utils/adt/xml.c:1988
+#: utils/adt/xml.c:1982
msgid "Space required."
msgstr "Потребується пробіл."
-#: utils/adt/xml.c:1991
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1994
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія."
-#: utils/adt/xml.c:1997
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В оголошенні пропущене кодування."
-#: utils/adt/xml.c:2000
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується."
-#: utils/adt/xml.c:2003
+#: utils/adt/xml.c:1997
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2254
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
+#: utils/adt/xml.c:2276 utils/adt/xml.c:2303
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу."
-#: utils/adt/xml.c:2725
+#: utils/adt/xml.c:2719
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неприпустимий запит"
-#: utils/adt/xml.c:2817
+#: utils/adt/xml.c:2811
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі"
-#: utils/adt/xml.c:4069
+#: utils/adt/xml.c:4063
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML"
-#: utils/adt/xml.c:4070
+#: utils/adt/xml.c:4064
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі."
-#: utils/adt/xml.c:4094
+#: utils/adt/xml.c:4088
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустий вираз XPath"
-#: utils/adt/xml.c:4146
+#: utils/adt/xml.c:4140
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null"
-#: utils/adt/xml.c:4153
+#: utils/adt/xml.c:4147
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4510
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується"
-#: utils/adt/xml.c:4539
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4573
+#: utils/adt/xml.c:4567
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4720
+#: utils/adt/xml.c:4714
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату"
-#: utils/cache/relcache.c:6328
+#: utils/cache/relcache.c:6344
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6330
+#: utils/cache/relcache.c:6346
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6652
+#: utils/cache/relcache.c:6668
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів WIN"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Рядок з %d байт занадто довгий для перетворення кодування."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я вихідного кодування \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я кодування результату \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "неприпустиме значення байту для кодування \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "неприпустима кодова точка Unicode"
-#: utils/mb/mbutils.c:1146
+#: utils/mb/mbutils.c:1147
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/mbutils.c:1667
+#: utils/mb/mbutils.c:1668
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неприпустима послідовність байтів для кодування \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1700
+#: utils/mb/mbutils.c:1709
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\""
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:892 utils/mmgr/mcxt.c:928 utils/mmgr/mcxt.c:966
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1004 utils/mmgr/mcxt.c:1112 utils/mmgr/mcxt.c:1143
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1179 utils/mmgr/mcxt.c:1231 utils/mmgr/mcxt.c:1266
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1301
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1067
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:44-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
# src/bin/pg_amcheck/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_amcheck
-AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ru sv uk zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja pl ru sv uk zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \
pg_amcheck.c \
../../fe_utils/cancel.c \
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:57-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-03 14:10\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: pl\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_amcheck.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 786\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr ""
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "błąd: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "ostrzeżenie: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#: pg_amcheck.c:1680 pg_amcheck.c:2128
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1130 pg_amcheck.c:1681 pg_amcheck.c:2129
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr ""
+
+#: pg_amcheck.c:330
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr ""
+
+#: pg_amcheck.c:402
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: pg_amcheck.c:411
+#, c-format
+msgid "invalid start block"
+msgstr "nieprawidłowy blok startowy"
+
+#: pg_amcheck.c:416
+#, c-format
+msgid "start block out of bounds"
+msgstr "blok startowy jest poza zakresem"
+
+#: pg_amcheck.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid end block"
+msgstr "nieprawidłowy blok końcowy"
+
+#: pg_amcheck.c:431
+#, c-format
+msgid "end block out of bounds"
+msgstr "book końcowy poza zakresem"
+
+#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:464
+#, c-format
+msgid "end block precedes start block"
+msgstr "blok końcowy poprzedza blok startowy"
+
+#: pg_amcheck.c:480
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: pg_amcheck.c:501
+#, c-format
+msgid "cannot specify a database name with --all"
+msgstr "nie można określić nazwy bazy danych z --all"
+
+#: pg_amcheck.c:510
+#, c-format
+msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
+msgstr "nie można określić nazwy bazy danych i wzorców bazy danych"
+
+#: pg_amcheck.c:540
+#, c-format
+msgid "no databases to check"
+msgstr "brak baz danych do sprawdzenia"
+
+#: pg_amcheck.c:596
+#, c-format
+msgid "database \"%s\": %s"
+msgstr "baza danych \"%s\": %s"
+
+#: pg_amcheck.c:607
+#, c-format
+msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
+msgstr "pominięto bazę danych \"%s\": amcheck nie jest zainstalowany"
+
+#: pg_amcheck.c:615
+#, c-format
+msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
+msgstr "w bazie danych \"%s\": używana wersja amcheck \"%s\" w schemacie \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:637
+#, c-format
+msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
+msgstr "brak tablic kopca do sprawdzania pasujących \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:640
+#, c-format
+msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
+msgstr "brak indeksów bdrzewa by sprawdzić pasujące \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:643
+#, c-format
+msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
+msgstr "brak relacji do sprawdzenia w schematach postaciach do \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:646
+#, c-format
+msgid "no relations to check matching \"%s\""
+msgstr "brak relacji do sprawdzenia pasujących \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:674
+#, c-format
+msgid "no relations to check"
+msgstr "brak relacji do sprawdzenia"
+
+#: pg_amcheck.c:758
+#, c-format
+msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "sprawdzanie kopca tabeli \"%s.%s.%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:774
+#, c-format
+msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
+msgstr "sprawdzanie indeksu bdrzewa \"%s.%s.%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:921
+#, c-format
+msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
+msgstr "błąd wysyłania polecania do bazy danych \"%s\": %s"
+
+#: pg_amcheck.c:924
+#, c-format
+msgid "command was: %s"
+msgstr "polecenie było: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1043
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
+msgstr "kopiec tabeli \"%s.%s.%s\", blok %s, przesunięcie %s, atrybut %s:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1050
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
+msgstr "kopiec tabeli \"%s.%s.%s\", blok %s, przesunięcie %s:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1056
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
+msgstr "kopiec tabeli \"%s.%s.%s\", blok %s:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1061 pg_amcheck.c:1072
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
+msgstr "kopiec tabeli \"%s.%s.%s\":\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1076 pg_amcheck.c:1145
+#, c-format
+msgid "query was: %s\n"
+msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1127
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
+msgstr "indeks btree \"%s.%s.%s\": funkcja sprawdzania btree zwróciła nieoczekiwaną liczbę wierszy: %d"
+
+#: pg_amcheck.c:1131
+#, c-format
+msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
+msgstr "Czy wersje %s i amcheck są kompatybilne?"
+
+#: pg_amcheck.c:1141
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
+msgstr "indeks btree \"%s.%s.%s\":\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n\n"
+msgstr "%s sprawdza obiekty w bazie danych PostgreSQL pod kątem korupcji.\n\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1167
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Składnia:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1168
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1169
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Target options:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje docelowe:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1170
+#, c-format
+msgid " -a, --all check all databases\n"
+msgstr " -a, --all sprawdź wszystkie bazy danych\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1171
+#, c-format
+msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
+msgstr " -d, --database=WZORZEC sprawdź pasujące bazy danych\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1172
+#, c-format
+msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
+msgstr " -D, --exclude-database=WZORZEC nie sprawdzaj bez danych pasujących do wzoru\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1173
+#, c-format
+msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
+msgstr " -i, --index=WZORZEC sprawdź pasujące indeksy\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1174
+#, c-format
+msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
+msgstr " -I, --exclude-index=WZORZEC nie sprawdzaj pasujących indeksów\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1175
+#, c-format
+msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
+msgstr " -r, --relation=WZORZEC sprawdź pasujące relacje\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1176
+#, c-format
+msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
+msgstr " -R, --exclude-relation=WZORZEC NIE sprawdza pasujących relacji\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1177
+#, c-format
+msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
+msgstr " -s, --schema=WZORZEC sprawdza pasujące schematy\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1178
+#, c-format
+msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
+msgstr " -S, --exclude-shema=WZORZEC NIE sprawdza pasujących schematów\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1179
+#, c-format
+msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
+msgstr " -t, --table=WZORZEC sprawdź pasujące tabele\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1180
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=WZORZEC NIE sprawdzaj pasujących tabeli\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1181
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
+msgstr " --no-dependent-indexes NIE rozszerzaj listy relacji by włączyć indeksy\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1182
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
+msgstr " --no-dependent-toast NIE rozszerza listy relacji, aby włączyć tabele TOAST\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1183
+#, c-format
+msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
+msgstr " --no-strict-names NIE wymaga by wzorce pasowały do obiektów\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1184
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Table checking options:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje sprawdzania tabeli:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1185
+#, c-format
+msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
+msgstr " --exclude-toast-pointers ignoruj relacje wskaźników TOAST\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1186
+#, c-format
+msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
+msgstr " --on-error-stop zatrzymaj sprawdzanie po pierwszej uszkodzonej stronie\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1187
+#, c-format
+msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
+msgstr " --skip=OPTION NIE sprawdzaj bloków \"all-frozen\" oraz \"all-visible\"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1188
+#, c-format
+msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
+msgstr " --startblock=BLOCK rozpocznij sprawdzanie tabeli od bloku o podanym numerze\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1189
+#, c-format
+msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
+msgstr " --endblock=BLOCK sprawdzaj tabele tylko do bloku o podanym numerze\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1190
+#, c-format
+msgid "\n"
+"B-tree index checking options:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje sprawdzania indeksu B-tree:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1191
+#, c-format
+msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n"
+msgstr " --heapallindexed sprawdź czy wszystkie krotki kopca znajdują się pomiędzy indeksami\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1192
+#, c-format
+msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
+msgstr " --parent-check sprawdź indeks relacji nadrzędne/podrzędne\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1193
+#, c-format
+msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
+msgstr " --rootdescend szukaj od strony początkowej, by ponownie zneleźdź krotki\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1194
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje połączenia:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1195
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1196
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port serwera bazy danych\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1197
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U --username=USERNAME nazwa użytkownika użyta do nawiązania połączenia\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1198
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nigdy nie pytaj o hasło\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1199
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password wymuś zapytanie o hasło\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1200
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternatywna baza danych do konserwacji\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1201
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Other options:\n"
+msgstr "\n"
+"Pozostałe opcje:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1202
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1203
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM liczba równoczesnych połączeń do serwera\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1204
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1205
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1206
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1207
+#, c-format
+msgid " --install-missing install missing extensions\n"
+msgstr " --install-missing zainstaluj brakujące rozszerzenia\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1208
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1210
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Zgłoś błędy do <%s>.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s strona główna: <%s>\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1269
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
+msgstr "%*s/%s relacje (%d%%), %*s/%s strony (%d%%) %*s"
+
+#: pg_amcheck.c:1280
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
+msgstr "%*s/%s relacje (%d%%), %*s/%s strony (%d%%) (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_amcheck.c:1295
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
+msgstr "%*s/%s relacje (%d%%), %*s/%s strony (%d%%)"
+
+#: pg_amcheck.c:1354 pg_amcheck.c:1387
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1432
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1585 pg_amcheck.c:1727
+#, c-format
+msgid "including database \"%s\""
+msgstr "wliczając w to bazę danych \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:1707
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
+msgstr "błąd wewnętrzny: otrzymano nieoczekiwany pattern_id bazy danych %d"
+
+#: pg_amcheck.c:1711
+#, c-format
+msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
+msgstr "brak baz danych możliwych do połączenia do sprawdzenia pasujących \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:2170
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
+msgstr "błąd wewnętrzny: otrzymano nieoczekiwany pattern_id relacji %d"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:13-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:29-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:25-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:11-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
# src/bin/pg_ctl/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko ru sv tr uk zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl ru sv tr uk zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:12-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-03 13:40\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: pl\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_ctl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 740\n"
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "nie można zidentyfikować bieżącego katalogu: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:218
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:226
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
+
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:299
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:422
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() nie powiodło się: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:709 ../../port/path.c:747 ../../port/path.c:764
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "polecenie nie wykonywalne"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "polecenia nie znaleziono"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#: ../../port/path.c:731
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: folder \"%s\" nie istnieje\n"
+
+#: pg_ctl.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest folderem klastra bazy danych\n"
+
+#: pg_ctl.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n"
+
+#: pg_ctl.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić serwera: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez twardy limit\n"
+
+#: pg_ctl.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n"
+
+#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1132
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:889
+#, c-format
+msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr "Program \"%s\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony\n"
+"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
+"Sprawdź instalację.\n"
+
+#: pg_ctl.c:894
+#, c-format
+msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr "Program \"%s\" został znaleziony przez \"%s\"\n"
+"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
+"Sprawdź instalację.\n"
+
+#: pg_ctl.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n"
+
+#: pg_ctl.c:942
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n"
+
+#: pg_ctl.c:990
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..."
+
+#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1087 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1277
+msgid " done\n"
+msgstr " zakończono\n"
+
+#: pg_ctl.c:996
+msgid "server started\n"
+msgstr "uruchomiono serwer\n"
+
+#: pg_ctl.c:999 pg_ctl.c:1005 pg_ctl.c:1282
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " oczekiwanie zakończone\n"
+
+#: pg_ctl.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr "%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
+"Sprawdź logi wyjścia.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1014
+msgid "server starting\n"
+msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n"
+
+#: pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1225 pg_ctl.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n"
+
+#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1110 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1226 pg_ctl.c:1307
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "Czy serwer działa?\n"
+
+#: pg_ctl.c:1041
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1056
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "zatrzymywanie serwera\n"
+
+#: pg_ctl.c:1071 pg_ctl.c:1147
+msgid "WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: jest aktywny tryb robienia kopii roboczej online\n"
+"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n\n"
+
+#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1151
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..."
+
+#: pg_ctl.c:1079 pg_ctl.c:1156
+msgid " failed\n"
+msgstr " niepowodzenie\n"
+
+#: pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1160
+msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr "PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n"
+"czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1166
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "serwer zatrzymany\n"
+
+#: pg_ctl.c:1111
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1196
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz jeszcze.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n"
+
+#: pg_ctl.c:1172
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n"
+
+#: pg_ctl.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1207
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "serwer zasygnalizowany\n"
+
+#: pg_ctl.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n"
+
+#: pg_ctl.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1274
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "oczekiwanie na rozgłoszenie serwera..."
+
+#: pg_ctl.c:1278
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "serwer rozgłoszony\n"
+
+#: pg_ctl.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1289
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n"
+
+#: pg_ctl.c:1313
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1329
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1340
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1345
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1422
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n"
+
+#: pg_ctl.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n"
+
+#: pg_ctl.c:1480
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n"
+
+#: pg_ctl.c:1550 pg_ctl.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
+
+#: pg_ctl.c:1556
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n"
+
+#: pg_ctl.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n"
+
+#: pg_ctl.c:1597
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1693
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1696
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n"
+
+#: pg_ctl.c:1700
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n"
+
+#: pg_ctl.c:1755
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1825
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+
+#: pg_ctl.c:1838
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1852
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1879
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1910
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w systemowym API\n"
+
+#: pg_ctl.c:2007
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2015 pg_ctl.c:2030
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2024
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#: pg_ctl.c:2054
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2062
+#, c-format
+msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n"
+msgstr "%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli serwera PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_ctl.c:2063
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Składnia:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2064
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2065
+#, c-format
+msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2067
+#, c-format
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2068
+#, c-format
+msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2070
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2071
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2072
+#, c-format
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2073
+#, c-format
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2076
+#, c-format
+msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2078
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2081
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Common options:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje ogólne:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2082
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n"
+
+#: pg_ctl.c:2084
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e ŹRÓDŁO źródło zdarzenia do logowania gdy uruchomiono jako usługę\n"
+
+#: pg_ctl.c:2086
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n"
+
+#: pg_ctl.c:2087
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:2088
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
+
+#: pg_ctl.c:2089
+#, c-format
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait czekaj na zakończenie operacji (domyślnie)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2090
+#, c-format
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait nie czekaj na zakończenie operacji\n"
+
+#: pg_ctl.c:2091
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
+
+#: pg_ctl.c:2092
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2094
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje uruchomienia lub restartu:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2096
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n"
+
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n"
+
+#: pg_ctl.c:2100
+#, c-format
+msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do NAZWAPLIKU\n"
+
+#: pg_ctl.c:2101
+#, c-format
+msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr " -o, --options=OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n"
+" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n"
+
+#: pg_ctl.c:2103
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n"
+
+#: pg_ctl.c:2104
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2105
+#, c-format
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2107
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr "\n"
+"Tryby zamknięcia to:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2108
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n"
+
+#: pg_ctl.c:2109
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:2110
+#, c-format
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania przy restarcie\n"
+
+#: pg_ctl.c:2112
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr "\n"
+"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2116
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr "\n"
+"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2117
+#, c-format
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2118
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2119
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2120
+#, c-format
+msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2122
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr "\n"
+"Rodzaje startu to:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2123
+#, c-format
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu (domyślnie)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2124
+#, c-format
+msgid " demand start service on demand\n"
+msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n"
+
+#: pg_ctl.c:2127
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Zgłoś błędy do <%s>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s strona główna: <%s>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2182
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2254
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2278
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: plik kontrolny wydaje się uszkodzony\n"
+
+#: pg_ctl.c:2346
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr "%s: nie można uruchomić jako root\n"
+"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika który\n"
+"będzie właścicielem procesu.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2429
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n"
+
+#: pg_ctl.c:2466
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2492
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n"
+
+#: pg_ctl.c:2510
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2520
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: nie podano operacji\n"
+
+#: pg_ctl.c:2541
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska PGDATA\n"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:37-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:47\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-31 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-31 15:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
-#: common.c:124
+#: common.c:127
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "читання розширень"
-#: common.c:128
+#: common.c:131
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "ідентифікація членів розширення"
-#: common.c:131
+#: common.c:134
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "читання схемів"
-#: common.c:141
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "читання користувацьких таблиць"
-#: common.c:148
+#: common.c:151
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "читання користувацьких функцій"
-#: common.c:153
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "читання користувацьких типів"
-#: common.c:158
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "читання процедурних мов"
-#: common.c:161
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій"
-#: common.c:164
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "читання користувацьких операторів"
-#: common.c:168
+#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "читання користувацьких методів доступу"
-#: common.c:171
+#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "читання користувацьких класів операторів"
-#: common.c:174
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "читання користувацьких сімейств операторів"
-#: common.c:177
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку"
-#: common.c:180
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку"
-#: common.c:183
+#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку"
-#: common.c:186
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку"
-#: common.c:189
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних"
-#: common.c:192
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів"
-#: common.c:195
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "читання прав за замовчуванням"
-#: common.c:198
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "читання користувацьких сортувань"
-#: common.c:202
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "читання користувацьких перетворень"
-#: common.c:205
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "читання типу приведення"
-#: common.c:208
+#: common.c:212
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "читання перетворень"
-#: common.c:211
+#: common.c:215
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "читання інформації про успадкування таблиці"
-#: common.c:214
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "читання тригерів подій"
-#: common.c:218
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "пошук таблиць розширень"
-#: common.c:222
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "пошук відносин успадкування"
-#: common.c:225
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці"
-#: common.c:228
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях"
-#: common.c:231
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "читання даних секції"
-#: common.c:234
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "читання індексів"
-#: common.c:237
+#: common.c:241
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "помітка індексів в секційних таблицях"
-#: common.c:240
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "читання розширеної статистики"
-#: common.c:243
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "читання обмежень"
-#: common.c:246
+#: common.c:250
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "читання тригерів"
-#: common.c:249
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "читання правил перезаписування"
-#: common.c:252
+#: common.c:256
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "читання політик"
-#: common.c:255
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "читання публікацій"
-#: common.c:260
+#: common.c:264
#, c-format
msgid "reading publication membership"
msgstr "читання публікацій учасників"
-#: common.c:263
+#: common.c:267
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "читання підписок"
-#: common.c:340
+#: common.c:344
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\""
-#: common.c:1102
+#: common.c:1117
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено"
-#: common.c:1144
+#: common.c:1159
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел"
-#: common.c:1159
+#: common.c:1174
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1632
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1651
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m"
msgid "implied data-only restore"
msgstr "мається на увазі відновлення лише даних"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:531
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "видалення %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:626
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:790 pg_backup_archiver.c:792
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:807
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "створення %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:810
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "створення %s \" \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:841
+#: pg_backup_archiver.c:860
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:868
+#: pg_backup_archiver.c:887
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "обробка %s"
-#: pg_backup_archiver.c:890
+#: pg_backup_archiver.c:909
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:963
+#: pg_backup_archiver.c:982
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "виконання %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1021
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "вимкнення тригерів для %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:1047
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "увімкнення тригерів для %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1093
+#: pg_backup_archiver.c:1112
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper "
-#: pg_backup_archiver.c:1279
+#: pg_backup_archiver.c:1298
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі"
-#: pg_backup_archiver.c:1337
+#: pg_backup_archiver.c:1356
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів"
msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів"
-#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1370
+#: pg_backup_archiver.c:1389
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3816
+#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_dump.c:3847
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1450
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1459
+#: pg_backup_archiver.c:1478
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "рядок проігноровано: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1466
+#: pg_backup_archiver.c:1485
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1622 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
-#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489
+#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1624 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1699
+#: pg_backup_archiver.c:1718
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1724
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1795
+#: pg_backup_archiver.c:1814
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1800
+#: pg_backup_archiver.c:1819
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1805
+#: pg_backup_archiver.c:1824
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1810
+#: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1886
+#: pg_backup_archiver.c:1905
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "невірний dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1907
+#: pg_backup_archiver.c:1926
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці"
-#: pg_backup_archiver.c:1999
+#: pg_backup_archiver.c:2018
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2012
+#: pg_backup_archiver.c:2031
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий"
-#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160
+#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2168
+#: pg_backup_archiver.c:2187
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)"
-#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2195 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2202 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2208
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2191
+#: pg_backup_archiver.c:2210
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2223
+#: pg_backup_archiver.c:2242
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2229
+#: pg_backup_archiver.c:2248
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2235
+#: pg_backup_archiver.c:2254
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний"
-#: pg_backup_archiver.c:2244
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2361
+#: pg_backup_archiver.c:2380
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4490
+#: pg_backup_archiver.c:2462 pg_backup_archiver.c:4514
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "завершений об'єкт %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4503
+#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:4527
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2567
+#: pg_backup_archiver.c:2586
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений"
-#: pg_backup_archiver.c:2634
+#: pg_backup_archiver.c:2653
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується"
-#: pg_backup_archiver.c:2716
+#: pg_backup_archiver.c:2735
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2741
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2740
+#: pg_backup_archiver.c:2759
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2784
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схему \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2791
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2798
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "індекс \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2805
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функцію \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2793
+#: pg_backup_archiver.c:2812
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "тригер \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:3207
+#: pg_backup_archiver.c:3257
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3339
+#: pg_backup_archiver.c:3399
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3401
+#: pg_backup_archiver.c:3461
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3446
+#: pg_backup_archiver.c:3506
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3598 pg_backup_archiver.c:3756
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3799
+#: pg_backup_archiver.c:3823
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3818
+#: pg_backup_archiver.c:3842
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася"
-#: pg_backup_archiver.c:3822
+#: pg_backup_archiver.c:3846
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися"
-#: pg_backup_archiver.c:3832
+#: pg_backup_archiver.c:3856
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3847
+#: pg_backup_archiver.c:3871
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними "
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неприпустима дата створення у заголовку"
-#: pg_backup_archiver.c:4015
+#: pg_backup_archiver.c:4039
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обробка елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4118
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "введення головного паралельного циклу"
-#: pg_backup_archiver.c:4105
+#: pg_backup_archiver.c:4129
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "пропускається елемент %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4114
+#: pg_backup_archiver.c:4138
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "запуск елементу %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4168
+#: pg_backup_archiver.c:4192
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "головний паралельний цикл завершився"
-#: pg_backup_archiver.c:4204
+#: pg_backup_archiver.c:4228
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4809
+#: pg_backup_archiver.c:4833
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1863
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1865
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1914
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "переривання через невідповідність версії серверу"
msgid "already connected to a database"
msgstr "вже під'єднано до бази даних"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1692 pg_dumpall.c:1803
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1741 pg_dumpall.c:1852
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "помилка повторного підключення: %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1723 pg_dumpall.c:1813
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1772 pg_dumpall.c:1862
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1926 pg_dumpall.c:1949
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1975 pg_dumpall.c:1998
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1927 pg_dumpall.c:1950
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1976 pg_dumpall.c:1999
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "запит був: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2166
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2194
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\""
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
-#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
-#: pg_restore.c:318
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:632 pg_dump.c:649 pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:378 pg_dumpall.c:386
+#: pg_dumpall.c:400 pg_dumpall.c:494 pg_restore.c:289 pg_restore.c:305
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів"
-#: pg_dump.c:553
+#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9"
-#: pg_dump.c:591
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3"
-#: pg_dump.c:614
+#: pg_dump.c:615
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d"
-#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:647 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:357
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:673
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:676
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням"
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:363
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:412
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:692
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts"
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:456 pg_restore.c:345
+#, c-format
+msgid "could not generate restrict key"
+msgstr "не вдалося згенерувати ключ обмеження"
+
+#: pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:461 pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid "invalid restrict key"
+msgstr "неприпустимий ключ обмеження"
+
+#: pg_dump.c:713
+#, c-format
+msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
+msgstr "параметр --restrict-key можна використовувати тільки для --format=plain"
+
+#: pg_dump.c:728
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися"
-#: pg_dump.c:730 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:749 pg_restore.c:379
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\""
-#: pg_dump.c:789
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n"
" --no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу."
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:826
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "останній вбудований OID %u"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:835
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "відповідних схем не знайдено"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "відповідних таблиць не знайдено"
-#: pg_dump.c:852
+#: pg_dump.c:871
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "не знайдено відповідних розширень"
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1042
#, c-format
msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n"
msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:623 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_dump.c:1024
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n"
" звичайний текст (за замовчуванням))\n"
-#: pg_dump.c:1030
+#: pg_dump.c:1050
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1053
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:698
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:673
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують вихідним вмістом:\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1060
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1041
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1062 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1063
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1066
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1067
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1068
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n"
" при використанні текстового формату\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1071
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1072
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1053
+#: pg_dump.c:1073
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:683
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:686
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:646 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n"
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1079
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n"
" користувач має доступ)\n"
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:689
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:525
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n"
" include data of foreign tables on foreign\n"
" включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n"
" сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:691
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:692
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:693
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:694
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:696
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:697
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n"
-#: pg_dump.c:1073
+#: pg_dump.c:1093
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:699
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:700
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:701
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n"
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1097 pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:703
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:704 pg_restore.c:533
+#, c-format
+msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n"
+msgstr " --restrict-key=RESTRICT_KEY використовувати вказаний рядок як ключ psql \\restrict\n"
+
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:705
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1101
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n"
-#: pg_dump.c:1082
+#: pg_dump.c:1103
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n"
-#: pg_dump.c:1083 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1104 pg_restore.c:535
#, c-format
msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n"
" таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n"
-#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:706 pg_restore.c:537
#, c-format
msgid " --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n"
" замість команд ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:710 pg_restore.c:541
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1111
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:670 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:712 pg_restore.c:542
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:714 pg_restore.c:543
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:544
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:716 pg_restore.c:545
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:546
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:676
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:718
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1119
#, c-format
msgid "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:722 pg_restore.c:553
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:554
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\""
-#: pg_dump.c:1274
+#: pg_dump.c:1295
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки."
-#: pg_dump.c:1343
+#: pg_dump.c:1364
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\""
-#: pg_dump.c:1384 pg_dump.c:1440 pg_dump.c:1493 pg_dumpall.c:1477
+#: pg_dump.c:1405 pg_dump.c:1461 pg_dump.c:1514 pg_dumpall.c:1523
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1413
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\""
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1466
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1498
+#: pg_dump.c:1519
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1561
+#: pg_dump.c:1582
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1572
+#: pg_dump.c:1593
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\""
-#: pg_dump.c:1599
+#: pg_dump.c:1620
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
-#: pg_dump.c:1602
+#: pg_dump.c:1623
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: pg_dump.c:2036
+#: pg_dump.c:2064
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2147
+#: pg_dump.c:2175
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2148 pg_dump.c:2158
+#: pg_dump.c:2176 pg_dump.c:2186
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s"
-#: pg_dump.c:2149 pg_dump.c:2159
+#: pg_dump.c:2177 pg_dump.c:2187
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: pg_dump.c:2157
+#: pg_dump.c:2185
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). "
-#: pg_dump.c:2248
+#: pg_dump.c:2276
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:3003
+#: pg_dump.c:3034
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "збереження визначення бази даних"
-#: pg_dump.c:3475
+#: pg_dump.c:3506
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "збереження кодування = %s"
-#: pg_dump.c:3500
+#: pg_dump.c:3531
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3539
+#: pg_dump.c:3570
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3589
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "збереження search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3598
+#: pg_dump.c:3629
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "читання великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3780
+#: pg_dump.c:3811
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "збереження великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3826
+#: pg_dump.c:3857
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s"
-#: pg_dump.c:3930
+#: pg_dump.c:3961
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків"
-#: pg_dump.c:4069
+#: pg_dump.c:4100
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c"
-#: pg_dump.c:4223
+#: pg_dump.c:4254
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:4537
+#: pg_dump.c:4568
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем"
-#: pg_dump.c:4608
+#: pg_dump.c:4639
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним"
-#: pg_dump.c:4651
+#: pg_dump.c:4682
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій"
-#: pg_dump.c:5009
+#: pg_dump.c:5040
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s"
-#: pg_dump.c:5141
+#: pg_dump.c:5172
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним"
-#: pg_dump.c:5164
+#: pg_dump.c:5195
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:5494
+#: pg_dump.c:5525
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5578
+#: pg_dump.c:5617
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5877
+#: pg_dump.c:5941
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5960
+#: pg_dump.c:6027
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:6128
+#: pg_dump.c:6195
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним"
-#: pg_dump.c:6389
+#: pg_dump.c:6456
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:7185
+#: pg_dump.c:7252
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17778
+#: pg_dump.c:7294 pg_dump.c:17880
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u"
-#: pg_dump.c:7372
+#: pg_dump.c:7439
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table"
-#: pg_dump.c:7438
+#: pg_dump.c:7505
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7856
+#: pg_dump.c:7923
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8135
+#: pg_dump.c:8202
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u"
-#: pg_dump.c:8219
+#: pg_dump.c:8286
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8401
+#: pg_dump.c:8468
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)"
-#: pg_dump.c:8951
+#: pg_dump.c:9018
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9075
+#: pg_dump.c:9142
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:9114
+#: pg_dump.c:9181
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9136
+#: pg_dump.c:9203
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:9229
+#: pg_dump.c:9296
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:9278
+#: pg_dump.c:9345
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
-#: pg_dump.c:9282
+#: pg_dump.c:9349
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)"
-#: pg_dump.c:10884
+#: pg_dump.c:10951
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд"
-#: pg_dump.c:12232
+#: pg_dump.c:12304
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes"
-#: pg_dump.c:12534
+#: pg_dump.c:12606
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12550
+#: pg_dump.c:12622
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes"
-#: pg_dump.c:12564
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames"
-#: pg_dump.c:12574
+#: pg_dump.c:12646
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig"
-#: pg_dump.c:12650
+#: pg_dump.c:12722
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12700 pg_dump.c:14642
+#: pg_dump.c:12772 pg_dump.c:14714
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12946 pg_dump.c:12953
+#: pg_dump.c:12912 pg_dump.c:13018 pg_dump.c:13025
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u"
-#: pg_dump.c:12879
+#: pg_dump.c:12951
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12882
+#: pg_dump.c:12954
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12972
+#: pg_dump.c:13044
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим"
-#: pg_dump.c:12989
+#: pg_dump.c:13061
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:13010
+#: pg_dump.c:13082
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13161
+#: pg_dump.c:13233
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:13331
+#: pg_dump.c:13403
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s"
-#: pg_dump.c:13399
+#: pg_dump.c:13471
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\""
-#: pg_dump.c:14153
+#: pg_dump.c:14225
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
-#: pg_dump.c:14561
+#: pg_dump.c:14633
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:14617
+#: pg_dump.c:14689
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:15339
+#: pg_dump.c:15411
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d"
-#: pg_dump.c:15357
+#: pg_dump.c:15429
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)"
-#: pg_dump.c:15442
+#: pg_dump.c:15514
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15450
+#: pg_dump.c:15522
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15965
+#: pg_dump.c:16037
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані"
-#: pg_dump.c:15968
+#: pg_dump.c:16040
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення"
-#: pg_dump.c:15975
+#: pg_dump.c:16047
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)"
-#: pg_dump.c:16059
+#: pg_dump.c:16131
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16965
+#: pg_dump.c:17037
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:17042
+#: pg_dump.c:17114
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів"
-#: pg_dump.c:17044
+#: pg_dump.c:17116
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів"
-#: pg_dump.c:17046
+#: pg_dump.c:17118
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів"
-#: pg_dump.c:17263
+#: pg_dump.c:17349
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\""
-#: pg_dump.c:17488
+#: pg_dump.c:17590
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c"
-#: pg_dump.c:17620 pg_dump.c:17843
+#: pg_dump.c:17722 pg_dump.c:17945
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
-#: pg_dump.c:17654
+#: pg_dump.c:17756
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s"
-#: pg_dump.c:17941
+#: pg_dump.c:18043
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неочікуване значення tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:18015
+#: pg_dump.c:18117
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:18284
+#: pg_dump.c:18391
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків "
-#: pg_dump.c:18446
+#: pg_dump.c:18553
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u"
-#: pg_dump.c:18537
+#: pg_dump.c:18644
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "не вдалося проаналізувати масив конфігурації розширення"
-#: pg_dump.c:18539
+#: pg_dump.c:18646
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "не вдалося проаналізувати масив умов розширення"
-#: pg_dump.c:18541
+#: pg_dump.c:18648
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення"
-#: pg_dump.c:18673
+#: pg_dump.c:18780
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "читання даних залежності"
-#: pg_dump.c:18766
+#: pg_dump.c:18873
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "немає об’єкту посилання %u %u"
-#: pg_dump.c:18777
+#: pg_dump.c:18884
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u"
-#: pg_dump.c:19166
+#: pg_dump.c:19273
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
-#: pg_dump_sort.c:420
+#: pg_dump_sort.c:633
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "неприпустимий dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:426
+#: pg_dump_sort.c:639
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "неприпустима залежність %d"
-#: pg_dump_sort.c:659
+#: pg_dump_sort.c:872
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності"
-#: pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1487
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
-#: pg_dump_sort.c:1278 pg_dump_sort.c:1298
+#: pg_dump_sort.c:1491 pg_dump_sort.c:1511
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1279
+#: pg_dump_sort.c:1492
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження."
-#: pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1493
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми."
-#: pg_dump_sort.c:1292
+#: pg_dump_sort.c:1505
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:"
-#: pg_dumpall.c:202
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
"Перевірте вашу установку."
-#: pg_dumpall.c:207
+#: pg_dumpall.c:210
#, c-format
msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
"Перевірте вашу установку."
-#: pg_dumpall.c:359
+#: pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:368
+#: pg_dumpall.c:377
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:376
+#: pg_dumpall.c:385
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:478 pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:467
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n"
"Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних."
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n"
msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:624
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:627
+#: pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n"
-#: pg_dumpall.c:637 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n"
-#: pg_dumpall.c:638
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:681
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:682
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:688
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:695
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:669
+#: pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n"
-#: pg_dumpall.c:671
+#: pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n"
-#: pg_dumpall.c:678
+#: pg_dumpall.c:720
#, c-format
msgid "\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
msgstr "\n"
"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:887
+#: pg_dumpall.c:929
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)"
#. translator: %s represents a numeric role OID
-#: pg_dumpall.c:1042 pg_dumpall.c:1049
+#: pg_dumpall.c:1084 pg_dumpall.c:1091
#, c-format
msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
msgstr "знайдено забутий запис в pg_auth_members для ролі %s"
-#: pg_dumpall.c:1310
+#: pg_dumpall.c:1352
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1538
+#: pg_dumpall.c:1585
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "виключаємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1542
+#: pg_dumpall.c:1589
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1574
+#: pg_dumpall.c:1623
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи"
-#: pg_dumpall.c:1583
+#: pg_dumpall.c:1632
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "виконується \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1842
+#: pg_dumpall.c:1891
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу"
-#: pg_dumpall.c:1848
+#: pg_dumpall.c:1897
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1920 pg_dumpall.c:1943
+#: pg_dumpall.c:1969 pg_dumpall.c:1992
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "виконується %s"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "необхідно вказати один з -d/--dbname або -f/--file"
-#: pg_restore.c:317
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "параметри -d/--dbname і -f/--file не можуть використовуватись разом"
-#: pg_restore.c:343
+#: pg_restore.c:330
+#, c-format
+msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
+msgstr "параметри -d/--dbname і --restrict-key не можуть використовуватись разом"
+
+#: pg_restore.c:373
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "параметри -C/--create і -1/--single-transaction не можуть використовуватись разом"
-#: pg_restore.c:357
+#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
msgstr "максимальна кількість паралельних завдань: %d"
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:396
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "параметр --single-transaction допускається лише з одним завданням"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "нерозпізнаний формат архіву \"%s\"; будь ласка, вкажіть \"c\", \"d\" або \"t\""
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "при відновленні проігноровано помилок: %d"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n\n"
msgstr "%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME підключитись до вказаної бази даних\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу (- для stdout)\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t формат файлу резервної копії (розпізнається автоматично)\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вивести короткий зміст архіву\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують відновленням:\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only відновити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create створити цільову базу даних\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці, продовжувати за замовчуванням\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:509
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME відновити вказаний індекс\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:510
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM щоб виконати відновлення, використайте ці паралельні завдання\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr " -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n"
" вибору/упорядкування даних\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME відновити об'єкти лише в цій схемі\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME не відновлювати об'єкти в цій схемі\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) відновити вказану функцію\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only відновити лише схему, без даних\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для вимкнення тригерів\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:519
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME відновити вказане відношення (таблицю, подання і т. д.)\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME відновити вказаний тригер\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:521
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges пропустити відновлення прав доступу (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction відновити в одній транзакції\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:524
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:526
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments не відновлювати коментарі\n"
-#: pg_restore.c:497
+#: pg_restore.c:527
#, c-format
msgid " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr " --no-data-for-failed-tables не відновлювати дані таблиць, які не вдалося створити\n"
-#: pg_restore.c:499
+#: pg_restore.c:529
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications не відновлювати публікації \n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:530
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не відновлювати мітки безпеки \n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:531
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не відновлювати підписки\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:532
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не відновлювати завдання табличного простору\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:534
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION відновлювати названий розділ (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_restore.c:516
+#: pg_restore.c:547
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE перед відновленням\n"
-#: pg_restore.c:518
+#: pg_restore.c:549
#, c-format
msgid "\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"Параметри -I, -n, -N, -P, -t, -T, і --section можна групувати і вказувати\n"
"декілька разів для вибору декількох об'єктів.\n"
-#: pg_restore.c:521
+#: pg_restore.c:552
#, c-format
msgid "\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:01-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:889
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:860
+#: pg_resetwal.c:864
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:866
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoch del NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:874
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:879
+#: pg_resetwal.c:883
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080
+#: pg_resetwal.c:969 pg_resetwal.c:1037 pg_resetwal.c:1084
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103
+#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1107
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095
+#: pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1099
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1180
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199
+#: pg_resetwal.c:1190 pg_resetwal.c:1203
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1206
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "error de fsync: %m"
-#: pg_resetwal.c:1217
+#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCIÓN]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" que llevan timestamp de commit (cero significa no\n"
" cambiar)\n"
-#: pg_resetwal.c:1223
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n"
-#: pg_resetwal.c:1224
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
-#: pg_resetwal.c:1225
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force fuerza que la actualización sea hecha\n"
-#: pg_resetwal.c:1226
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
" -l, --next-wal-file=ARCHIVOWAL\n"
" fuerza una ubicación inicial mínima para nuevo WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1231
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
" asigna el siguiente ID de multitransacción y\n"
" el más antiguo\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1232
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID asigna el siguiente OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=OFFSET\n"
" asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr ""
" -u, --oldest-transaction-id=XID\n"
" asigna el ID de transacción más antiguo\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr ""
" -x, --next-transaction-id=XID\n"
" asigna el siguiente ID de transacción\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de segmentos de WAL, en megabytes\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Reporte errores a <%s>.\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:889
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:860
+#: pg_resetwal.c:864
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:866
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Эпоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:874
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:879
+#: pg_resetwal.c:883
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080
+#: pg_resetwal.c:969 pg_resetwal.c:1037 pg_resetwal.c:1084
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103
+#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1107
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095
+#: pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1099
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1180
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199
+#: pg_resetwal.c:1190 pg_resetwal.c:1203
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1206
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m"
-#: pg_resetwal.c:1217
+#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ-ДАННЫХ\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" задать старейшую и новейшую транзакции,\n"
" несущие метки времени (0 — не менять)\n"
-#: pg_resetwal.c:1223
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-#: pg_resetwal.c:1224
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1225
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr ""
" -f, --force принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetwal.c:1226
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new "
" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n"
" для нового WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1231
#, c-format
msgid ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n"
" мультитранзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1232
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
"выполнены,\n"
" но не выполнять их\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей "
"мультитранзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr ""
" --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
+#: file_ops.c:326
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+#: file_ops.c:330
+#, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo efectuar «stat» al archivo «%s» para lectura: %m"
+
#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:369
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-13 18:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
+#: file_ops.c:326
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+#: file_ops.c:330
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
+
#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:369
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:137
-#: parsexlog.c:197
+#: parsexlog.c:199
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:310
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:331
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:67
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
+#: file_ops.c:326
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:348
+#: file_ops.c:330
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på filen \"%s\" för läsning: %m"
+
+#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:369
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:350
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:371
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:446
+#: file_ops.c:442
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:449
+#: file_ops.c:445
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: file_ops.c:464
+#: file_ops.c:460
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-#: file_ops.c:471
+#: file_ops.c:467
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:475
+#: file_ops.c:471
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: filemap.c:237
+#: filemap.c:299
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil"
-#: filemap.c:242 filemap.c:275
+#: filemap.c:304 filemap.c:337
#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
msgstr "duplicerad källflagga \"%s\""
-#: filemap.c:330
+#: filemap.c:392
#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
msgstr "oväntad sidmodifiering för icke-regulär fil \"%s\""
-#: filemap.c:680 filemap.c:774
+#: filemap.c:742 filemap.c:844
#, c-format
msgid "unknown file type for \"%s\""
msgstr "okänd filtyp på \"%s\""
-#: filemap.c:707
+#: filemap.c:777
#, c-format
msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
msgstr "filen \"%s\" har olika typ i källa och mål"
-#: filemap.c:779
+#: filemap.c:849
#, c-format
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma vad som skulle göras med filen \"%s\""
msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
msgstr "slutpekare %X/%X är inte en giltig slutposition; förväntade %X/%X"
-#: parsexlog.c:210
+#: parsexlog.c:212
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:214
+#: parsexlog.c:216
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X"
-#: parsexlog.c:339
+#: parsexlog.c:360
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:431
+#: parsexlog.c:452
#, c-format
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" (requires --source-server)\n"
msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" skriv konfiguration för replikering\n"
-" (kräver --source-server)\n"
+" -R, --write-recovery-conf skriv konfiguration för replikering\n"
+" (kräver --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "ingen rewind krävs"
-#: pg_rewind.c:403
+#: pg_rewind.c:406
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:413
+#: pg_rewind.c:416
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "läser källfillista"
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:420
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "läser målfillista"
-#: pg_rewind.c:426
+#: pg_rewind.c:429
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "läser WAL i målet"
-#: pg_rewind.c:447
+#: pg_rewind.c:450
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:468
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "synkar måldatakatalog"
-#: pg_rewind.c:481
+#: pg_rewind.c:484
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: pg_rewind.c:564
+#: pg_rewind.c:567
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "ingen åtgärd beslutades för filen \"%s\""
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:599
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "källsystemet ändrades samtidigt som pg_rewind kördes"
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:603
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:650
+#: pg_rewind.c:653
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "källsystemet var i ett oväntat tillstånd vid slutet av återspolningen"
-#: pg_rewind.c:681
+#: pg_rewind.c:684
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "källa och målkluster är från olika system"
-#: pg_rewind.c:689
+#: pg_rewind.c:692
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:699
+#: pg_rewind.c:702
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:713
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:720
+#: pg_rewind.c:723
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:772
+#: pg_rewind.c:775
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
-#: pg_rewind.c:835
+#: pg_rewind.c:838
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "ogiltig kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:919
+#: pg_rewind.c:920
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
-#: pg_rewind.c:960
+#: pg_rewind.c:961
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backupetikett-buffer för liten"
-#: pg_rewind.c:983
+#: pg_rewind.c:984
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
-#: pg_rewind.c:995
+#: pg_rewind.c:996
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
-#: pg_rewind.c:1004
+#: pg_rewind.c:1005
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101
+#: pg_rewind.c:1044 pg_rewind.c:1102
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation."
-#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106
+#: pg_rewind.c:1049 pg_rewind.c:1107
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"men är inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation."
-#: pg_rewind.c:1069
+#: pg_rewind.c:1070
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "restore_command är inte satt i målklustret"
-#: pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1113
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning"
-#: pg_rewind.c:1132
+#: pg_rewind.c:1133
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret"
-#: pg_rewind.c:1133
+#: pg_rewind.c:1134
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: xlogreader.c:354
+#: xlogreader.c:323
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:362
+#: xlogreader.c:331
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:728
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:429
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-
-#: xlogreader.c:477
+#: xlogreader.c:443
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:490
+#: xlogreader.c:456
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:741
+#: xlogreader.c:736
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
+#: xlogreader.c:749 xlogreader.c:765
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:803
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
+#: xlogreader.c:854 xlogreader.c:895
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:872
+#: xlogreader.c:869
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: xlogreader.c:880
+#: xlogreader.c:877
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:886
+#: xlogreader.c:883
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:917
+#: xlogreader.c:914
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:942
+#: xlogreader.c:939
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1287
+#: xlogreader.c:1284
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1309
+#: xlogreader.c:1306
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1316
+#: xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1352
+#: xlogreader.c:1349
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1368
+#: xlogreader.c:1365
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1383
+#: xlogreader.c:1380
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1398
+#: xlogreader.c:1395
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1414
+#: xlogreader.c:1411
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1426
+#: xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1513
+#: xlogreader.c:1510
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1602
+#: xlogreader.c:1599
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:25-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
-# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:29+0200\n"
-"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-03 13:40\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: pl\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_test_fsync.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 750\n"
-#: pg_test_fsync.c:47
+#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
+#: pg_test_fsync.c:31
#, c-format
-msgid "Cannot create thread for alarm\n"
-msgstr "Nie da się utworzyć wątku dla alarmu\n"
+msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+msgstr ""
-#: pg_test_fsync.c:152
+#: pg_test_fsync.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Składnia: %s [-f NAZWAPLIKU] [-s SEK-NA-TEST]\n"
-#: pg_test_fsync.c:176 pg_test_fsync.c:188
+#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_test_fsync.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:193
+#: pg_test_fsync.c:216
#, c-format
-msgid "%d seconds per test\n"
-msgstr "%d sekund na test\n"
+msgid "%u second per test\n"
+msgid_plural "%u seconds per test\n"
+msgstr[0] "%u s na test\n"
+msgstr[1] "%u s na test\n"
+msgstr[2] "%u s na test\n"
+msgstr[3] "%u s na test\n"
-#: pg_test_fsync.c:195
+#: pg_test_fsync.c:221
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "O_DIRECT wspierane na tej platformie dla open_datasync i open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:197
+#: pg_test_fsync.c:223
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Bezpośrednie We/Wy nie jest wspierane na tej platformie.\n"
-#: pg_test_fsync.c:222 pg_test_fsync.c:286 pg_test_fsync.c:310
-#: pg_test_fsync.c:333 pg_test_fsync.c:474 pg_test_fsync.c:486
-#: pg_test_fsync.c:502 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:533
+#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339
+#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519
+#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563
msgid "could not open output file"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia"
-#: pg_test_fsync.c:225 pg_test_fsync.c:267 pg_test_fsync.c:292
-#: pg_test_fsync.c:316 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:377
-#: pg_test_fsync.c:435 pg_test_fsync.c:476 pg_test_fsync.c:504
-#: pg_test_fsync.c:535
+#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323
+#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537
+#: pg_test_fsync.c:568
msgid "write failed"
msgstr "niepowodzenie zapisu"
-#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:318 pg_test_fsync.c:341
-#: pg_test_fsync.c:478 pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374
+#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543
msgid "fsync failed"
msgstr "niepowodzenie fsync"
-#: pg_test_fsync.c:243
+#: pg_test_fsync.c:270
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Porównanie metod sync plików używając jednego zapisu %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:245
+#: pg_test_fsync.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Porównanie metod sync plików używając dwóch zapisów %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:246
+#: pg_test_fsync.c:273
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
-msgstr "(w porząsku preferencji wal_sync_method, poza fdatasync domyślną na "
-"Linuksie)\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:360 pg_test_fsync.c:426
-msgid "n/a*\n"
-msgstr "nd.*\n"
+msgstr "(w porząsku preferencji wal_sync_method, poza fdatasync domyślną na Linuksie)\n"
-#: pg_test_fsync.c:269 pg_test_fsync.c:295 pg_test_fsync.c:320
-#: pg_test_fsync.c:343 pg_test_fsync.c:379 pg_test_fsync.c:437
-msgid "seek failed"
-msgstr "niepowodzenie pozycjonowania"
+#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458
+msgid "n/a*"
+msgstr ""
-#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:348
-#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
-msgid "n/a\n"
-msgstr "nd.\n"
+#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379
+#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476
+msgid "n/a"
+msgstr ""
-#: pg_test_fsync.c:390
+#: pg_test_fsync.c:422
#, c-format
-msgid ""
-"* This file system and its mount options do not support direct\n"
+msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n"
" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
-msgstr ""
-"* Ten system plików i jego opcje systemowe mount nie obsługują\n"
+msgstr "* Ten system plików i jego opcje systemowe mount nie obsługują\n"
" bezpośredniego We/Wy, np. ext4 trybie dziennikowym.\n"
-#: pg_test_fsync.c:398
+#: pg_test_fsync.c:430
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Compare open_sync with different write sizes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Porównanie open_sync z różnymi długościami zapisu:\n"
-#: pg_test_fsync.c:399
+#: pg_test_fsync.c:431
#, c-format
-msgid ""
-"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
+msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
-msgstr ""
-"(Zaprojektowano to dla porównanie kosztów zapisu 16kB w różnych \n"
+msgstr "(Zaprojektowano to dla porównanie kosztów zapisu 16kB w różnych \n"
"długościach zapisu open_sync.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:402
+#: pg_test_fsync.c:434
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB zapis open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:403
+#: pg_test_fsync.c:435
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB zapis open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:436
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB zapis open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:405
+#: pg_test_fsync.c:437
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB zapis open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:406
+#: pg_test_fsync.c:438
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB zapis open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:459
+#: pg_test_fsync.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Test czy jest honorowany fsync na niezapisywalnym deskryptorze pliku:\n"
-#: pg_test_fsync.c:460
+#: pg_test_fsync.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
+msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
-msgstr ""
-"(Jeśli czasy są podobne, fsync() może sync dane zapisane na innym\n"
+msgstr "(Jeśli czasy są podobne, fsync() może sync dane zapisane na innym\n"
"deskryptorze.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:525
+#: pg_test_fsync.c:558
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Nie-syncowane zapisy %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 19:36-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-31 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-02 12:56\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_upgrade.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 778\n"
-#: check.c:74
+#: check.c:75
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n"
"------------------------------------------------\n"
-#: check.c:80
+#: check.c:81
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr "Проведення перевірок цілістності\n"
"-----------------------------\n"
-#: check.c:234
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr "\n"
"*Кластери сумісні*\n"
-#: check.c:240
+#: check.c:248
#, c-format
msgid "\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
"Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n"
"для нового кластера, перед продовженням.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:293
#, c-format
msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
"Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
-#: check.c:291
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
" %s\n"
msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n"
" %s\n"
-#: check.c:296
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n"
"треба буде видалити вручну.\n"
-#: check.c:308
+#: check.c:316
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Перевірка версій кластерів"
-#: check.c:325
+#: check.c:333
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 9.0 і новіше.\n"
-#: check.c:329
+#: check.c:337
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
-#: check.c:338
+#: check.c:346
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
-#: check.c:343
+#: check.c:351
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
-#: check.c:346
+#: check.c:354
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n"
-#: check.c:363
+#: check.c:371
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n"
-#: check.c:367
+#: check.c:375
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n"
-#: check.c:382
+#: check.c:390
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-#: check.c:387
+#: check.c:395
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-#: check.c:390
+#: check.c:398
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-#: check.c:463
+#: check.c:471
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:520
+#: check.c:528
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
-#: check.c:531
+#: check.c:539
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
-#: check.c:564
+#: check.c:572
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
-#: check.c:588
+#: check.c:596
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
-#: check.c:598
+#: check.c:606
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
-#: check.c:601 check.c:865 check.c:963 check.c:1093 check.c:1171 check.c:1467
-#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
-#: version.c:376 version.c:511
+#: check.c:609 check.c:873 check.c:971 check.c:1101 check.c:1179 check.c:1258
+#: check.c:1553 file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54
+#: version.c:204 version.c:376 version.c:511
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
-#: check.c:657
+#: check.c:665
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:685
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
-#: check.c:693
+#: check.c:701
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
-#: check.c:704
+#: check.c:712
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
-#: check.c:712
+#: check.c:720
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
-#: check.c:732
+#: check.c:740
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
-#: check.c:754
+#: check.c:762
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
-#: check.c:764
+#: check.c:772
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n"
-#: check.c:789
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
-#: check.c:798
+#: check.c:806
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
-#: check.c:800
+#: check.c:808
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
-#: check.c:826
+#: check.c:834
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
-#: check.c:887 check.c:988 check.c:1113 check.c:1193 check.c:1250 check.c:1309
-#: check.c:1343 check.c:1372 check.c:1490 function.c:262 version.c:278
-#: version.c:316 version.c:460
+#: check.c:895 check.c:996 check.c:1121 check.c:1201 check.c:1278 check.c:1336
+#: check.c:1395 check.c:1429 check.c:1458 check.c:1576 function.c:262
+#: version.c:278 version.c:316 version.c:460
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "збій\n"
-#: check.c:888
+#: check.c:896
#, c-format
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:911
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
-#: check.c:989
+#: check.c:997
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1013
+#: check.c:1021
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
-#: check.c:1114
+#: check.c:1122
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1139
+#: check.c:1147
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
-#: check.c:1194
+#: check.c:1202
#, c-format
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1222
+#: check.c:1227
+#, c-format
+msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
+msgstr "Перевірка невідповідності обмеженням-null"
+
+#: check.c:1279
+#, c-format
+msgid "Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
+"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
+"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
+"You can fix this by running\n"
+" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
+"on each column listed in the file:\n"
+" %s\n\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить суперечливі обмеження NOT NULL.\n"
+"Якщо батьківські стовпці мають значення NOT NULL, то дочірні стовпці також повинні бути позначені як NOT NULL, інакше оновлення не відбудеться.\n"
+"Ви можете виправити це, виконавши команду\n"
+" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
+"для кожного стовпця, зазначеного у файлі:\n"
+" %s\n\n"
+
+#: check.c:1308
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
-#: check.c:1251
+#: check.c:1337
#, c-format
msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1279
+#: check.c:1365
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
-#: check.c:1310
+#: check.c:1396
#, c-format
msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1334
+#: check.c:1420
#, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
-#: check.c:1344
+#: check.c:1430
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
"оновлення. Список проблемних стовпців є у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1366
+#: check.c:1452
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
-#: check.c:1373
+#: check.c:1459
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1395
+#: check.c:1481
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
-#: check.c:1405
+#: check.c:1491
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
-#: check.c:1407
+#: check.c:1493
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
-#: check.c:1428
+#: check.c:1514
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
-#: check.c:1491
+#: check.c:1577
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
-#: check.c:1518
+#: check.c:1604
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
-#: check.c:1527
+#: check.c:1613
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
-#: check.c:1533
+#: check.c:1619
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:53-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:40-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-17 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-17 09:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-30 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-02 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:359 help.c:437 help.c:480
+#: help.c:74 help.c:359 help.c:437 help.c:483
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
#: help.c:444
#, c-format
msgid ""
+" csv_fieldsep\n"
+" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n"
+msgstr ""
+" csv_fieldsep\n"
+" fältseparator för utdataformatet CSV (standard \"%c\")\n"
+
+#: help.c:447
+#, c-format
+msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
" expanded (eller x)\n"
" expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"
-#: help.c:446
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:452
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" fieldsep_zero\n"
" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:454
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" footer\n"
" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:456
#, c-format
msgid ""
" format\n"
" format\n"
" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:458
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
" linestyle\n"
" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:460
#, c-format
msgid ""
" null\n"
" null\n"
" sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:462
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
" numericlocale\n"
" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:464
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" pager\n"
" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:466
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" recordsep\n"
" post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:468
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" recordsep_zero\n"
" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:470
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
" title\n"
" title\n"
" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:475
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
" tuples_only\n"
" om satt, bara tabelldatan visas\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:477
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Omgivningsvariabler:\n"
-#: help.c:483
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
"\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:491
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
" COLUMNS\n"
" antal kolumner i wrappade format\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:493
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" PGAPPNAME\n"
" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:495
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" PGDATABASE\n"
" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:497
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
" PGHOST\n"
" samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:499
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" PGPASSFILE\n"
" lösenordsfilnamn\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:501
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" PGPASSWORD\n"
" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:503
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" PGPORT\n"
" samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:505
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
" PGUSER\n"
" samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:507
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:509
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:511
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
-#: help.c:510
+#: help.c:513
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" PAGER\n"
" namnet på den externa pageneraren\n"
-#: help.c:512
+#: help.c:515
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
" PSQLRC\n"
" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
-#: help.c:514
+#: help.c:517
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
" SHELL\n"
" skalet som används av kommandot \\!\n"
-#: help.c:516
+#: help.c:519
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" TMPDIR\n"
" katalog för temporärfiler\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:564
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
-#: help.c:656
+#: help.c:659
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:679
+#: help.c:682
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-31 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-31 15:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: command.c:1317 command.c:3249 command.c:3298 command.c:3415 input.c:227
+#: command.c:1338 command.c:3339 command.c:3388 command.c:3505 input.c:227
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:564
+#: ../../common/username.c:45 command.c:585
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\""
-#: command.c:229
+#: command.c:238
+#, c-format
+msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed"
+msgstr "команди зворотнього слешу обмежені; дозволяється лише \\unstrict"
+
+#: command.c:246
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "Невірна команда \\%s"
-#: command.c:231
+#: command.c:248
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки."
-#: command.c:249
+#: command.c:266
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано"
-#: command.c:301
+#: command.c:318
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if"
-#: command.c:562
+#: command.c:583
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s"
-#: command.c:580
+#: command.c:601
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m"
-#: command.c:605
+#: command.c:626
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n"
-#: command.c:615
+#: command.c:636
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:618
+#: command.c:639
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:645
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:627
+#: command.c:648
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:1011 command.c:1120 command.c:2605
+#: command.c:1032 command.c:1141 command.c:2695
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "немає буферу запитів"
-#: command.c:1044 command.c:5317
+#: command.c:1065 command.c:5407
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "невірний номер рядка: %s"
-#: command.c:1111
+#: command.c:1132
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій."
-#: command.c:1114
+#: command.c:1135
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання."
-#: command.c:1198
+#: command.c:1219
msgid "No changes"
msgstr "Без змін"
-#: command.c:1277
+#: command.c:1298
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії"
-#: command.c:1313 command.c:2065 command.c:3245 command.c:3437 command.c:5423
+#: command.c:1334 command.c:2086 command.c:3335 command.c:3527 command.c:5513
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:710 help.c:62
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1320
+#: command.c:1341
msgid "There is no previous error."
msgstr "Попередня помилка відсутня."
-#: command.c:1433
+#: command.c:1454
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: відсутня права дужка"
-#: command.c:1610 command.c:1915 command.c:1929 command.c:1946 command.c:2116
-#: command.c:2352 command.c:2572 command.c:2612
+#: command.c:1631 command.c:1936 command.c:1950 command.c:1967 command.c:2137
+#: command.c:2291 command.c:2402 command.c:2620 command.c:2662 command.c:2702
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу"
-#: command.c:1741
+#: command.c:1762
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: не може йти після \\else"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1767
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1810
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: не може йти після \\else"
-#: command.c:1815
+#: command.c:1836
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1855
+#: command.c:1876
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:2010
+#: command.c:2031
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запиту порожній."
-#: command.c:2047
+#: command.c:2068
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": "
-#: command.c:2050
+#: command.c:2071
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: command.c:2054
+#: command.c:2075
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
-#: command.c:2145
+#: command.c:2166
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної"
-#: command.c:2248
+#: command.c:2269
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)."
-#: command.c:2270
+#: command.c:2320
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n"
-#: command.c:2357
+#: command.c:2407
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\""
-#: command.c:2409
+#: command.c:2459
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій."
-#: command.c:2412
+#: command.c:2462
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання."
-#: command.c:2419
+#: command.c:2469
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "необхідне ім'я функції"
-#: command.c:2421
+#: command.c:2471
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "необхідне ім'я подання"
-#: command.c:2544
+#: command.c:2594
msgid "Timing is on."
msgstr "Таймер увімкнено."
-#: command.c:2546
+#: command.c:2596
msgid "Timing is off."
msgstr "Таймер вимкнено."
-#: command.c:2631 command.c:2659 command.c:3878 command.c:3881 command.c:3884
-#: command.c:3890 command.c:3892 command.c:3918 command.c:3928 command.c:3940
-#: command.c:3954 command.c:3981 command.c:4039 common.c:70 copy.c:331
+#: command.c:2626
+#, c-format
+msgid "\\%s: not currently in restricted mode"
+msgstr "\\%s: наразі не обмежено"
+
+#: command.c:2636
+#, c-format
+msgid "\\%s: wrong key"
+msgstr "\\%s: неправильний ключ"
+
+#: command.c:2721 command.c:2749 command.c:3968 command.c:3971 command.c:3974
+#: command.c:3980 command.c:3982 command.c:4008 command.c:4018 command.c:4030
+#: command.c:4044 command.c:4071 command.c:4129 common.c:70 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3050 startup.c:237 startup.c:287
+#: command.c:3140 startup.c:237 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:3055 startup.c:284
+#: command.c:3145 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль користувача %s:"
-#: command.c:3107
+#: command.c:3197
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення"
-#: command.c:3142
+#: command.c:3232
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів"
-#: command.c:3443
+#: command.c:3533
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Попереднє підключення триває"
-#: command.c:3449
+#: command.c:3539
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3505
+#: command.c:3595
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3508
+#: command.c:3598
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3514
+#: command.c:3604
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3517
+#: command.c:3607
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3612
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n"
-#: command.c:3562
+#: command.c:3652
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3570
+#: command.c:3660
#, c-format
msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n"
" Деякі функції psql можуть не працювати.\n"
-#: command.c:3609
+#: command.c:3699
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n"
-#: command.c:3610 command.c:3611 command.c:3612
+#: command.c:3700 command.c:3701 command.c:3702
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: command.c:3613 help.c:45
+#: command.c:3703 help.c:45
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: command.c:3613 help.c:45
+#: command.c:3703 help.c:45
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: command.c:3627
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3647
+#: command.c:3737
#, c-format
msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n"
" \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n"
-#: command.c:3754
+#: command.c:3844
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка"
-#: command.c:3783
+#: command.c:3873
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\""
-#: command.c:3785
+#: command.c:3875
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "неможливо запустити /bin/sh"
-#: command.c:3835
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s"
-#: command.c:3862
+#: command.c:3952
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: command.c:4198
+#: command.c:4288
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s"
-#: command.c:4218
+#: command.c:4308
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4237
+#: command.c:4327
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4252
+#: command.c:4342
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double"
-#: command.c:4267
+#: command.c:4357
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double"
-#: command.c:4282
+#: command.c:4372
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double"
-#: command.c:4325
+#: command.c:4415
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом"
-#: command.c:4330
+#: command.c:4420
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки"
-#: command.c:4467 command.c:4655
+#: command.c:4557 command.c:4745
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s"
-#: command.c:4487
+#: command.c:4577
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль рамки %d.\n"
-#: command.c:4493
+#: command.c:4583
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n"
-#: command.c:4495
+#: command.c:4585
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Цільова ширина %d.\n"
-#: command.c:4502
+#: command.c:4592
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n"
-#: command.c:4504
+#: command.c:4594
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n"
-#: command.c:4506
+#: command.c:4596
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n"
-#: command.c:4512
+#: command.c:4602
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4520 command.c:4528
+#: command.c:4610 command.c:4618
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4522
+#: command.c:4612
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n"
-#: command.c:4535
+#: command.c:4625
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4537
+#: command.c:4627
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4543
+#: command.c:4633
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат виводу %s.\n"
-#: command.c:4549
+#: command.c:4639
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Стиль лінії %s.\n"
-#: command.c:4556
+#: command.c:4646
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null відображається як \"%s\".\n"
-#: command.c:4564
+#: command.c:4654
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n"
-#: command.c:4566
+#: command.c:4656
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n"
-#: command.c:4573
+#: command.c:4663
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n"
-#: command.c:4575
+#: command.c:4665
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Завжди використовується пейджер.\n"
-#: command.c:4577
+#: command.c:4667
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Пейджер не використовується.\n"
-#: command.c:4583
+#: command.c:4673
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n"
msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n"
-#: command.c:4593 command.c:4603
+#: command.c:4683 command.c:4693
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4595
+#: command.c:4685
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n"
-#: command.c:4597
+#: command.c:4687
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n"
-#: command.c:4610
+#: command.c:4700
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n"
-#: command.c:4613
+#: command.c:4703
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n"
-#: command.c:4620
+#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4622
+#: command.c:4712
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не встановлено.\n"
-#: command.c:4629
+#: command.c:4719
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4631
+#: command.c:4721
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4637
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4643
+#: command.c:4733
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4649
+#: command.c:4739
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4882
+#: command.c:4972
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: помилка"
-#: command.c:4907 common.c:652
+#: command.c:4997 common.c:652
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом"
-#: command.c:4948
+#: command.c:5038
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:4951
+#: command.c:5041
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5013 command.c:5020 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
+#: command.c:5103 command.c:5110 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
#, c-format
msgid "********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"%s\n"
"**************************\n\n"
-#: command.c:5212
+#: command.c:5302
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" не є поданням"
-#: command.c:5228
+#: command.c:5318
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n"
msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n"
-#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476
+#: help.c:74 help.c:359 help.c:437 help.c:483
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
#: help.c:182
#, c-format
+msgid " \\restrict RESTRICT_KEY\n"
+" enter restricted mode with provided key\n"
+msgstr " \\restrict RESTRICT_KEY\n"
+" увійти в обмежений режим з наданим ключем\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid " \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
+" exit restricted mode if key matches\n"
+msgstr " \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
+" вийти з обмеженого режиму, якщо ключ збігається\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:189
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Довідка\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:197
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запитів\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:209
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввід/Вивід\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [STRING] записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [STRING] записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [STRING] записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:219
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Умовний\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:226
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Інформаційний\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" список операторів\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n"
-#: help.c:259
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] вивести налаштування ролей побазово\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [PATTERN] те саме, що \\dp\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:281
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматування\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:294
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML <table> або прибрати, якщо не задані\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:301
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Підключення\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:303
#, c-format
msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:310
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n"
-#: help.c:310
+#: help.c:314
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операційна система\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:316
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:317
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:322
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Змінні\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:323
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:325
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:328
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Великі об'єкти\n"
-#: help.c:325
+#: help.c:329
#, c-format
msgid " \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID операції з великими об'єктами\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:356
#, c-format
msgid "List of specially treated variables\n\n"
msgstr "Список спеціальних змінних\n\n"
-#: help.c:354
+#: help.c:358
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "змінні psql:\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:360
#, c-format
msgid " psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n\n"
msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:362
#, c-format
msgid " AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr " AUTOCOMMIT\n"
" якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:364
#, c-format
msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:367
#, c-format
msgid " DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:369
#, c-format
msgid " ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:372
#, c-format
msgid " ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n"
" якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:375
#, c-format
msgid " ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
msgstr " ENCODING\n"
" поточне кодування набору символів клієнта\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:377
#, c-format
msgid " ERROR\n"
" true if last query failed, else false\n"
msgstr " ERROR\n"
" істина, якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - хибність\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:379
#, c-format
msgid " FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr " FETCH_COUNT\n"
" число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:381
#, c-format
msgid " HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr " HIDE_TABLEAM\n"
" якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:383
#, c-format
msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:385
#, c-format
msgid " HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:387
#, c-format
msgid " HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:389
#, c-format
msgid " HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:391
#, c-format
msgid " HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:393
#, c-format
msgid " IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:395
#, c-format
msgid " LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:397
#, c-format
msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:400
#, c-format
msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:402
#, c-format
msgid " ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
msgstr " ON_ERROR_STOP\n"
" зупиняти виконання пакету команд після помилки\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:404
#, c-format
msgid " PORT\n"
" server port of the current connection\n"
msgstr " PORT\n"
" порт сервера для поточного з'єднання\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:406
#, c-format
msgid " PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
msgstr " PROMPT1\n"
" визначає стандратне запрошення psql \n"
-#: help.c:404
+#: help.c:408
#, c-format
msgid " PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr " PROMPT2\n"
" визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n"
-#: help.c:406
+#: help.c:410
#, c-format
msgid " PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr " PROMPT3\n"
" визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:412
#, c-format
msgid " QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
msgstr " QUIET\n"
" тихий запуск ( як із параметром -q)\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:414
#, c-format
msgid " ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr " ROW_COUNT\n"
" число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n"
-#: help.c:412
+#: help.c:416
#, c-format
msgid " SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:419
#, c-format
msgid " SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr " SHOW_CONTEXT\n"
" керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:421
#, c-format
msgid " SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr " SINGLELINE\n"
" якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:423
#, c-format
msgid " SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr " SINGLESTEP\n"
" покроковий режим (як з параметром -s)\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:425
#, c-format
msgid " SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
msgstr " SQLSTATE\n"
" SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:427
#, c-format
msgid " USER\n"
" the currently connected database user\n"
msgstr " USER\n"
" поточний користувач, підключений до бази даних\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:429
#, c-format
msgid " VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr " VERBOSITY\n"
" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:431
#, c-format
msgid " VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:436
#, c-format
msgid "\n"
"Display settings:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування відобреження:\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:438
#, c-format
msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n"
msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:440
#, c-format
msgid " border\n"
" border style (number)\n"
msgstr " border\n"
" стиль рамки (число)\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:442
#, c-format
msgid " columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
msgstr " columns\n"
" цільова ширина для формату з переносом\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:444
+#, c-format
+msgid " csv_fieldsep\n"
+" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n"
+msgstr " csv_fieldsep\n"
+" розділювач полів для виводу CSV (за замовчуванням \"%c\")\n"
+
+#: help.c:447
#, c-format
msgid " expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr " expanded (or x)\n"
" розширений вивід [on, off, auto]\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:449
#, c-format
msgid " fieldsep\n"
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr " fieldsep\n"
" розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:452
#, c-format
msgid " fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr " fieldsep_zero\n"
" встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:454
#, c-format
msgid " footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr " footer\n"
" вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:456
#, c-format
msgid " format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr " format\n"
" встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:458
#, c-format
msgid " linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr " linestyle\n"
" встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:460
#, c-format
msgid " null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr " null\n"
" встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:462
#, c-format
msgid " numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr " numericlocale\n"
" вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:464
#, c-format
msgid " pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr " pager\n"
" контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:466
#, c-format
msgid " recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr " recordsep\n"
" розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:468
#, c-format
msgid " recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr " recordsep_zero\n"
" встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:470
#, c-format
msgid " tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n"
" ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n"
-#: help.c:466
+#: help.c:473
#, c-format
msgid " title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr " title\n"
" задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n"
-#: help.c:468
+#: help.c:475
#, c-format
msgid " tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
msgstr " tuples_only\n"
" якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:477
#, c-format
msgid " unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n"
-#: help.c:475
+#: help.c:482
#, c-format
msgid "\n"
"Environment variables:\n"
msgstr "\n"
"Змінні оточення:\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:486
#, c-format
msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n"
" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:481
+#: help.c:488
#, c-format
msgid " set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" psql ...\n"
" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:491
#, c-format
msgid " COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
msgstr " COLUMNS\n"
" число стовпців для форматування з переносом\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:493
#, c-format
msgid " PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
msgstr " PGAPPNAME\n"
" те саме, що параметр підключення application_name\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:495
#, c-format
msgid " PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
msgstr " PGDATABASE\n"
" те саме, що параметр підключення dbname\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:497
#, c-format
msgid " PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
msgstr " PGHOST\n"
" те саме, що параметр підключення host\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:499
#, c-format
msgid " PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
msgstr " PGPASSFILE\n"
" назва файлу з паролем\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:501
#, c-format
msgid " PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
msgstr " PGPASSWORD\n"
" пароль для підключення (не рекомендується)\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:503
#, c-format
msgid " PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
msgstr " PGPORT\n"
" те саме, що параметр підключення port\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:505
#, c-format
msgid " PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
msgstr " PGUSER\n"
" те саме, що параметр підключення user\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:507
#, c-format
msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:509
#, c-format
msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" як вказати номер рядка при виклику редактора\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:511
#, c-format
msgid " PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
msgstr " PSQL_HISTORY\n"
" альтернативне розміщення файлу з історією команд\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:513
#, c-format
msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" ім'я програми зовнішнього пейджеру\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:515
#, c-format
msgid " PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr " PSQLRC\n"
" альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n"
-#: help.c:510
+#: help.c:517
#, c-format
msgid " SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
msgstr " SHELL\n"
" оболонка, що використовується командою \\!\n"
-#: help.c:512
+#: help.c:519
#, c-format
msgid " TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
msgstr " TMPDIR\n"
" каталог для тимчасових файлів\n"
-#: help.c:557
+#: help.c:564
msgid "Available help:\n"
msgstr "Доступна довідка:\n"
-#: help.c:652
+#: help.c:659
#, c-format
msgid "Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"%s\n\n"
"URL: %s\n\n"
-#: help.c:675
+#: help.c:682
#, c-format
msgid "No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми"
-#: tab-complete.c:4940
+#: tab-complete.c:4954
#, c-format
msgid "tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:38-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:43-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
-# Polish message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:42+0200\n"
-"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-03 14:10\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: pl\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/ecpg.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 782\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "zmienna \"%s\" musi mieć typ numeryczny"
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#, c-format
-msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
-msgstr "deskryptor \"%s\" nie istnieje"
+msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
+msgstr "deskryptor %s związany z połączeniem %s nie istnieje"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
+#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
+#, c-format
+msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
+msgstr "deskryptor %s związany z domyślnym połączeniem nie istnieje"
+
+#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "element nagłówka deskryptora \"%d\" nie istnieje"
-#: descriptor.c:183
+#: descriptor.c:195
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable jest zawsze 1"
-#: descriptor.c:186
+#: descriptor.c:198
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member jest zawsze 0"
-#: descriptor.c:280
+#: descriptor.c:292
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie jest zaimplementowany"
-#: descriptor.c:290
+#: descriptor.c:302
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie może zostać ustawiony"
-#: ecpg.c:35
+#: ecpg.c:36
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s jest osadzonym w PostgreSQL preprocesorem SQL dla programów C.\n"
-"\n"
+msgid "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n\n"
+msgstr "%s jest osadzonym w PostgreSQL preprocesorem SQL dla programów C.\n\n"
-#: ecpg.c:37
+#: ecpg.c:38
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... FILE...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sposób użycia:\n"
-" %s [OPCJE]... PLIK...\n"
-"\n"
+msgid "Usage:\n"
+" %s [OPTION]... FILE...\n\n"
+msgstr "Sposób użycia:\n"
+" %s [OPCJE]... PLIK...\n\n"
-#: ecpg.c:40
+#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
#, c-format
-msgid ""
-" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+msgid " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
-msgstr ""
-" -c automatycznie generuje kod w C z osadzonego kodu SQL;\n"
+msgstr " -c automatycznie generuje kod w C z osadzonego kodu SQL;\n"
" dotyczy to EXEC SQL TYPE\n"
-#: ecpg.c:43
+#: ecpg.c:44
#, c-format
-msgid ""
-" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgid " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
-" -C TRYB ustala tryb kompatybilności; TRYB może być jednym z\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
-#: ecpg.c:46
+#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d generuje wyjście debugowania parsera\n"
-#: ecpg.c:48
+#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOL definiuje SYMBOL\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h parsuje plik nagłówkowy, opcja ta zawiera opcję \"-c\"\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i parsuje również systemowe pliki nagłówkowe\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I FOLDER przeszukuje FOLDER w poszukiwaniu plików nagłówkowych\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o PLIKOUT zapisuje wynik do PLIKOUT\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
#, c-format
-msgid ""
-" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+msgid " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
-msgstr ""
-" -r OPCJA określa zachowanie uruchomienia; OPTCJA może być:\n"
+msgstr " -r OPCJA określa zachowanie uruchomienia; OPTCJA może być:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
-#: ecpg.c:55
+#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression wykonanie w trybie testów regresyjnych\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t włącza automatyczne zatwierdzanie transakcji\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Jeżeli nie wskazano pliku wyjścia, nazwa jest tworzona przez dodanie .c\n"
"do nazwy pliku wejścia, po usunięciu .pgc jeśli obecne.\n"
-#: ecpg.c:61
+#: ecpg.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Zgłoś błędy do <%s>.\n"
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:63
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s strona główna: <%s>\n"
+
+#: ecpg.c:152
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: nie można odnaleźć własnej ścieżki programu wykonywalnego\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:187 ecpg.c:344 ecpg.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:230 ecpg.c:243 ecpg.c:259 ecpg.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:273
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:275
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... wyszukiwanie zaczyna się tutaj:\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:278
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "koniec listy wyszukiwania\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:284
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano pliku wejściowego\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:490
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:503 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:509
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "nie zakończony komentarz /*"
-#: pgc.l:444
-#, c-format
-msgid "invalid bit string literal"
-msgstr "nieprawidłowa stała łańcucha bitów"
-
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:526
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:534
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:609
+#, c-format
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "nieprawidłowa stała łańcucha bitów"
+
+#: pgc.l:614
+#, c-format
+msgid "invalid hex string literal"
+msgstr ""
+
+#: pgc.l:632
+#, c-format
+msgid "unhandled previous state in xqs\n"
+msgstr ""
+
+#: pgc.l:658 pgc.l:767
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:709
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara"
+
+#: pgc.l:727 pgc.l:747
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero"
+msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:758
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora"
+msgstr "niezakończony identyfikator cytowany"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:1090
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "zagnieżdżone komentarze /* ... */"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1189
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1207 pgc.l:1220 pgc.l:1236 pgc.l:1249
+#, c-format
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"
+
+#: pgc.l:1265 pgc.l:1276 pgc.l:1291 pgc.l:1313
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1267 pgc.l:1278 pgc.l:1471
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1293 pgc.l:1315
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1338 pgc.l:1352
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1127
-#, c-format
-msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
-msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"
-
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1413
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1422
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1460
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1515
#, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr ""
-"błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres <pgsql-"
-"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1375
+#: pgc.l:1667
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"
-#: pgc.l:1398
+#: pgc.l:1690
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: "
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:87
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁĄD: "
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:514
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicjator niedozwolony w definicji typu"
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:545
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nazwa typu \"string\" jest zarezerwowana w trybie Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15234
+#: preproc.y:552 preproc.y:17671
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
-#: preproc.y:570 preproc.y:15892 preproc.y:16212 variable.c:620
+#: preproc.y:577 preproc.y:18306 preproc.y:18631 variable.c:619
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane"
-#: preproc.y:1675
+#: preproc.y:599
+#, c-format
+msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
+msgstr "połączenie %s jest nadpisane przez %s wyrażeniem DECLARE %s"
+
+#: preproc.y:1753
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1886
+#: preproc.y:2001
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CONNECT"
-#: preproc.y:1920
+#: preproc.y:2041
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DISCONNECT"
-#: preproc.y:1975
+#: preproc.y:2096
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1997
+#: preproc.y:2118
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu TYPE"
-#: preproc.y:2006
+#: preproc.y:2127
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu VAR"
-#: preproc.y:2013
+#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu WHENEVER"
-#: preproc.y:2265 preproc.y:2270 preproc.y:2386 preproc.y:3923 preproc.y:5434
-#: preproc.y:5443 preproc.y:5751 preproc.y:7247 preproc.y:8659 preproc.y:8664
-#: preproc.y:11368 preproc.y:11989
+#: preproc.y:2211 preproc.y:2509 preproc.y:4141 preproc.y:4805 preproc.y:5675
+#: preproc.y:5975 preproc.y:11909
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "niewspierana cecha zostanie przekazana na serwer"
-#: preproc.y:2644
+#: preproc.y:2767
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL nie jest zaimplementowane"
-#: preproc.y:3268
+#: preproc.y:3462
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN nie zostało zaimplementowane"
-#: preproc.y:9534 preproc.y:14823
+#: preproc.y:10008 preproc.y:17244
+#, c-format
+msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
+msgstr "\"database\" nie może być użyte jako nazwa kursora w trybie INFORMIX"
+
+#: preproc.y:10015 preproc.y:17254
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"
-#: preproc.y:9536 preproc.y:14825
+#: preproc.y:10017 preproc.y:17256
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
-#: preproc.y:9966
+#: preproc.y:10491
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "już nie wspierana składnia LIMIT #,# przesłana na serwer"
-#: preproc.y:10282 preproc.y:10289
+#: preproc.y:10824 preproc.y:10831
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"
-#: preproc.y:14553
+#: preproc.y:16936 preproc.y:16943
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO"
-#: preproc.y:14589
+#: preproc.y:16979
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:14601
+#: preproc.y:16991
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
-msgstr ""
-"tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są "
-"wspierane"
+msgstr "tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są wspierane"
-#: preproc.y:14604
+#: preproc.y:16994
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"://\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:14609
+#: preproc.y:16999
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\""
-#: preproc.y:14635
+#: preproc.y:17025
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"postgresql\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:14638
+#: preproc.y:17028
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "niepoprawny typ połączenia: %s"
-#: preproc.y:14647
+#: preproc.y:17037
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\" lub \"://\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:14722 preproc.y:14740
+#: preproc.y:17112 preproc.y:17130
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "niepoprawny typ danych"
-#: preproc.y:14751 preproc.y:14768
+#: preproc.y:17141 preproc.y:17158
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "niepełne wyrażenie"
-#: preproc.y:14754 preproc.y:14771
+#: preproc.y:17144 preproc.y:17161
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "niezrozumiały token \"%s\""
-#: preproc.y:15045
+#: preproc.y:17206
+#, c-format
+msgid "name \"%s\" is already declared"
+msgstr "nazwa \"%s\" jest już zadeklarowana"
+
+#: preproc.y:17474
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "tylko typy danych numeric i decimal mają argument precyzji/skali"
-#: preproc.y:15057
+#: preproc.y:17486
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specyfikacja interwału niedozwolona tutaj"
-#: preproc.y:15209 preproc.y:15261
+#: preproc.y:17646 preproc.y:17698
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zbyt wiele poziomów w zagnieżdżonej definicji structure/union"
-#: preproc.y:15400
+#: preproc.y:17821
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "wskazania na varchar nie są zaimplementowane"
-#: preproc.y:15587 preproc.y:15612
-#, c-format
-msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-msgstr "użycie niewspieranego wyrażenia DESCRIBE"
-
-#: preproc.y:15859
+#: preproc.y:18272
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicjator niedopuszczalny w poleceniu EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:16170
+#: preproc.y:18589
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "tabele wskazań nie są dozwolone w wejściu"
-#: preproc.y:16391
+#: preproc.y:18776
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operator niedozwolony w definicji zmiennej"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16429
+#: preproc.y:18817
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
+msgstr "%s w lub blisko \"%s\""
#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: type.c:212 type.c:664
+#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "niezrozumiały kod typu zmiennej %d"
-#: type.c:261
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "zmienna \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego typu"
-#: type.c:263
+#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "zmienna \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną"
-#: type.c:275
+#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego typu"
+msgstr "zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego typu"
-#: type.c:277
+#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną"
-#: type.c:285
+#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "wskaźnik do array/pointer musi być array/pointer"
-#: type.c:289
+#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "tabele zagnieżdżone nie są wspierane (poza ciągami znaków)"
-#: type.c:331
+#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "wskaźnik do struct musi być struct"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "wskaźnik do prostego typu danych musi być prosty"
-#: type.c:723
+#: type.c:625
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr ""
+
+#: type.c:633
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr ""
+
+#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "niezrozumiały kod deskryptora elementu %d"
-#: variable.c:89 variable.c:116
+#: variable.c:89 variable.c:115
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "niepoprawnie utworzona zmienna \"%s\""
-#: variable.c:139
+#: variable.c:138
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest wskaźnikiem"
-#: variable.c:142 variable.c:167
+#: variable.c:141 variable.c:166
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest wskazaniem na structure ani union"
-#: variable.c:154
+#: variable.c:153
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest ani structure ani union"
-#: variable.c:164
+#: variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest tablicą"
-#: variable.c:233 variable.c:255
+#: variable.c:232 variable.c:254
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana"
-#: variable.c:494
+#: variable.c:492
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer"
-#: variable.c:506
+#: variable.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\""
-#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
+#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane"
-#: variable.c:534
+#: variable.c:532
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
-msgstr[0] ""
-"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
-"%d poziom"
-msgstr[1] ""
-"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
-"%d poziomy"
-msgstr[2] ""
-"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
-"%d poziomów"
-
-#: variable.c:539
+msgstr[0] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziom"
+msgstr[1] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomy"
+msgstr[2] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomów"
+msgstr[3] ""
+
+#: variable.c:537
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych"
-#: variable.c:559
+#: variable.c:557
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane"
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
-
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-05-02 01:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-07 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
-#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
-#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
-#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
-#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
+#: fe-connect.c:914 fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1632 fe-connect.c:2983
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5361
+#: fe-connect.c:5442 fe-connect.c:5541 fe-connect.c:5797 fe-connect.c:5826
+#: fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:5940 fe-connect.c:6041
+#: fe-connect.c:6050 fe-connect.c:6408 fe-connect.c:6558 fe-connect.c:6826
+#: fe-exec.c:691 fe-exec.c:881 fe-exec.c:1228 fe-exec.c:3150 fe-exec.c:3342
+#: fe-exec.c:4211 fe-exec.c:4405 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-protocol3.c:1745 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
+#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2857
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2858
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2862
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1097
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
-#: fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1301 fe-connect.c:1343 fe-connect.c:1352
-#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1429
+#: fe-connect.c:1276 fe-connect.c:1302 fe-connect.c:1344 fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1386 fe-connect.c:1430
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1322
+#: fe-connect.c:1323
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1371
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n"
-#: fe-connect.c:1395
+#: fe-connect.c:1396
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
-#: fe-connect.c:1655
+#: fe-connect.c:1656
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1718
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: "
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:1745
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: "
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1750
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: "
-#: fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1775
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:1779
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n"
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1843
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1872 fe-connect.c:1907 fe-connect.c:1943 fe-connect.c:2032
-#: fe-connect.c:2645
+#: fe-connect.c:1873 fe-connect.c:1908 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2033
+#: fe-connect.c:2646
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1997
+#: fe-connect.c:1998
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2313
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:2391
+#: fe-connect.c:2392
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:2407
+#: fe-connect.c:2408
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2420
+#: fe-connect.c:2421
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
-#: fe-connect.c:2433
+#: fe-connect.c:2434
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2449
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2574
+#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2606
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2615
+#: fe-connect.c:2616
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2773
+#: fe-connect.c:2774
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2801
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2844
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: fe-connect.c:2846
+#: fe-connect.c:2847
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2870
+#: fe-connect.c:2871
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
-#: fe-connect.c:2910
+#: fe-connect.c:2911
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:2923
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n"
-#: fe-connect.c:2964
+#: fe-connect.c:2965
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2995
+#: fe-connect.c:2996
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3072
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:3089
+#: fe-connect.c:3090
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
msgstr "Server hat während des SSL-Austauschs eine Fehlermeldung gesendet\n"
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3117
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
-#: fe-connect.c:3197
+#: fe-connect.c:3198
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
-#: fe-connect.c:3209
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:3228
+#: fe-connect.c:3229
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
-#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:3294 fe-connect.c:3319
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3526
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3618
msgid "session is read-only\n"
msgstr "Sitzung ist read-only\n"
-#: fe-connect.c:3620
+#: fe-connect.c:3621
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3675
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n"
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3678
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n"
-#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:3796 fe-connect.c:3848
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:3861
+#: fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4308 fe-connect.c:4368
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4728
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:4742
+#: fe-connect.c:4743
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4755 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4778
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:4800
+#: fe-connect.c:4801
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:4838
+#: fe-connect.c:4839
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:4914
+#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:4925
+#: fe-connect.c:4926
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:4927 fe-connect.c:4939
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4963
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
+#: fe-connect.c:4977
+#, c-format
+msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)\n"
+msgstr "Größe der Verbindungsinfo-Zeichenkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)\n"
+
+#: fe-connect.c:5029 fe-connect.c:5048 fe-connect.c:5580
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
+#: fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
+#: fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5629
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:5218
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:5229
+#: fe-connect.c:5244
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:5243
+#: fe-connect.c:5258
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
+#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5373
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:5325
+#: fe-connect.c:5340
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:6061
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6123
+#: fe-connect.c:6138
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6130
+#: fe-connect.c:6145
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6145
+#: fe-connect.c:6160
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6275
+#: fe-connect.c:6290
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6295
+#: fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6347
+#: fe-connect.c:6362
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6421
+#: fe-connect.c:6436
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6431
+#: fe-connect.c:6446
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6801
+#: fe-connect.c:6818
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:7089
+#: fe-connect.c:7106
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:7098
+#: fe-connect.c:7115
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:7206
+#: fe-connect.c:7223
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3416
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256
-#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:257
+#: fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:744
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1953
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:797
msgid "write to server failed\n"
msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:869
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:927
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:939
msgid "size_t overflow"
msgstr "Überlauf von size_t"
-#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+#: fe-exec.c:1356 fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#: fe-exec.c:1488 fe-exec.c:1537 fe-exec.c:1633
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n"
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1627
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256
+#: fe-exec.c:1669 fe-exec.c:3261
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
-#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265
+#: fe-exec.c:1678 fe-exec.c:3270
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:1704
+#: fe-exec.c:1709
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n"
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1827
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
-#: fe-exec.c:2142
+#: fe-exec.c:2147
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2178
+#: fe-exec.c:2183
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-exec.c:2326
+#: fe-exec.c:2331
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
-#: fe-exec.c:2348
+#: fe-exec.c:2353
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
-#: fe-exec.c:2365
+#: fe-exec.c:2370
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
-#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2598 fe-exec.c:2654 fe-exec.c:2723 fe-protocol3.c:1884
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2900
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
-#: fe-exec.c:2903
+#: fe-exec.c:2908
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
-#: fe-exec.c:2947
+#: fe-exec.c:2952
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n"
-#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008
+#: fe-exec.c:2989 fe-exec.c:3013
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n"
-#: fe-exec.c:2989
+#: fe-exec.c:2994
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n"
-#: fe-exec.c:3001
+#: fe-exec.c:3006
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3194
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n"
-#: fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:3305
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
-#: fe-exec.c:3327
+#: fe-exec.c:3332
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
-#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418
+#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3423
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:3433
+#: fe-exec.c:3438
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:3743
+#: fe-exec.c:3748
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
-#: fe-exec.c:4020 fe-exec.c:4132
+#: fe-exec.c:4026 fe-exec.c:4160
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
-#: fe-exec.c:4023 fe-exec.c:4152
+#: fe-exec.c:4029 fe-exec.c:4180
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen\n"
+#: fe-exec.c:4283
+#, c-format
+msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "Größe der escapten Zeichenkette überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)\n"
+
+#: fe-exec.c:4461
+#, c-format
+msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "Größe des escapten bytea-Wertes überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+#: fe-misc.c:602 fe-misc.c:848
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
+#: fe-misc.c:781 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1041
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1086
msgid "invalid socket\n"
msgstr "ungültiges Socket\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1109
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:184
+#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:404
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:447
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:472
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:492
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:544 fe-protocol3.c:584
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:655 fe-protocol3.c:861
msgid "out of memory for query result"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:724
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:815 fe-protocol3.c:833
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:789
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "no error message available\n"
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1155
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1167
msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1379
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1778
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2144
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:194
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
-#: fe-secure-gssapi.c:202
+#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:210
+#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:715
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
+#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:607
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:389
+#: fe-secure-gssapi.c:396
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
-#: fe-secure-gssapi.c:399
+#: fe-secure-gssapi.c:406
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:640
+#: fe-secure-gssapi.c:653
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
-#: fe-secure-gssapi.c:668
+#: fe-secure-gssapi.c:703
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
-#: fe-secure-gssapi.c:679
-msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
-
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
-#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
-#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
-#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6811
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4174 fe-exec.c:4341 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
+#: fe-connect.c:914 fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1632 fe-connect.c:2983
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5361
+#: fe-connect.c:5442 fe-connect.c:5541 fe-connect.c:5797 fe-connect.c:5826
+#: fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:5940 fe-connect.c:6041
+#: fe-connect.c:6050 fe-connect.c:6408 fe-connect.c:6558 fe-connect.c:6826
+#: fe-exec.c:691 fe-exec.c:881 fe-exec.c:1228 fe-exec.c:3150 fe-exec.c:3342
+#: fe-exec.c:4211 fe-exec.c:4405 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-protocol3.c:1745 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2857
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2858
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2862
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n"
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1097
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
-#: fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1301 fe-connect.c:1343 fe-connect.c:1352
-#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1429
+#: fe-connect.c:1276 fe-connect.c:1302 fe-connect.c:1344 fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1386 fe-connect.c:1430
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "valor %s no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1322
+#: fe-connect.c:1323
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1371
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n"
-#: fe-connect.c:1395
+#: fe-connect.c:1396
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n"
-#: fe-connect.c:1655
+#: fe-connect.c:1656
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1718
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: "
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:1745
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: "
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1750
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: "
-#: fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1775
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:1779
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n"
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1843
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1872 fe-connect.c:1907 fe-connect.c:1943 fe-connect.c:2032
-#: fe-connect.c:2645
+#: fe-connect.c:1873 fe-connect.c:1908 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2033
+#: fe-connect.c:2646
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1997
+#: fe-connect.c:1998
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2313
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:2391
+#: fe-connect.c:2392
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2407
+#: fe-connect.c:2408
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:2420
+#: fe-connect.c:2421
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n"
-#: fe-connect.c:2433
+#: fe-connect.c:2434
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2449
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:2574
+#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2606
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:2615
+#: fe-connect.c:2616
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:2773
+#: fe-connect.c:2774
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2801
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2844
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
-#: fe-connect.c:2846
+#: fe-connect.c:2847
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
-#: fe-connect.c:2870
+#: fe-connect.c:2871
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2910
+#: fe-connect.c:2911
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:2923
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n"
-#: fe-connect.c:2964
+#: fe-connect.c:2965
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2995
+#: fe-connect.c:2996
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3072
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:3089
+#: fe-connect.c:3090
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
msgstr "el servidor envió una respuesta de error durante un intercambio SSL\n"
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3117
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n"
-#: fe-connect.c:3197
+#: fe-connect.c:3198
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
-#: fe-connect.c:3209
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3228
+#: fe-connect.c:3229
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n"
-#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:3294 fe-connect.c:3319
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3526
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3618
msgid "session is read-only\n"
msgstr "la sesión es de solo lectura\n"
-#: fe-connect.c:3620
+#: fe-connect.c:3621
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "la sesión no es de solo lectura\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3675
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "el servidor está en modo hot standby\n"
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3678
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n"
-#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:3796 fe-connect.c:3848
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "«%s» falló\n"
-#: fe-connect.c:3861
+#: fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4308 fe-connect.c:4368
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4728
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4742
+#: fe-connect.c:4743
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4755 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4778
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:4800
+#: fe-connect.c:4801
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:4838
+#: fe-connect.c:4839
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4914
+#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:4925
+#: fe-connect.c:4926
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:4927 fe-connect.c:4939
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4963
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
+#: fe-connect.c:4977
+#, c-format
+msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)\n"
+msgstr "el tamaño de la cadena de conexión excede el máximo permitido (%d)\n"
+
+#: fe-connect.c:5029 fe-connect.c:5048 fe-connect.c:5580
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
+#: fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
+#: fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5629
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
-#: fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:5218
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
-#: fe-connect.c:5229
+#: fe-connect.c:5244
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
-#: fe-connect.c:5243
+#: fe-connect.c:5258
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
+#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5373
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:5325
+#: fe-connect.c:5340
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:6061
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6123
+#: fe-connect.c:6138
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6130
+#: fe-connect.c:6145
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6145
+#: fe-connect.c:6160
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6275
+#: fe-connect.c:6290
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6295
+#: fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6347
+#: fe-connect.c:6362
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6421
+#: fe-connect.c:6436
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6431
+#: fe-connect.c:6446
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6803
+#: fe-connect.c:6818
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:7091
+#: fe-connect.c:7106
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:7100
+#: fe-connect.c:7115
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7223
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3416
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256
-#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:257
+#: fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:744
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1953
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:797
msgid "write to server failed\n"
msgstr "falló escritura al servidor\n"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:869
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:927
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:939
msgid "size_t overflow"
msgstr "desbordamiento de size_t"
-#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+#: fe-exec.c:1356 fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#: fe-exec.c:1488 fe-exec.c:1537 fe-exec.c:1633
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n"
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1627
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256
+#: fe-exec.c:1669 fe-exec.c:3261
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
-#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265
+#: fe-exec.c:1678 fe-exec.c:3270
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:1704
+#: fe-exec.c:1709
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n"
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1827
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
-#: fe-exec.c:2142
+#: fe-exec.c:2147
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:2178
+#: fe-exec.c:2183
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2326
+#: fe-exec.c:2331
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2348
+#: fe-exec.c:2353
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:2365
+#: fe-exec.c:2370
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2598 fe-exec.c:2654 fe-exec.c:2723 fe-protocol3.c:1884
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2900
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2903
+#: fe-exec.c:2908
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
-#: fe-exec.c:2947
+#: fe-exec.c:2952
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n"
-#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008
+#: fe-exec.c:2989 fe-exec.c:3013
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n"
-#: fe-exec.c:2989
+#: fe-exec.c:2994
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n"
-#: fe-exec.c:3001
+#: fe-exec.c:3006
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY\n"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3194
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n"
-#: fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:3305
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:3327
+#: fe-exec.c:3332
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
-#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418
+#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3423
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:3433
+#: fe-exec.c:3438
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:3743
+#: fe-exec.c:3748
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-exec.c:4021 fe-exec.c:4134
+#: fe-exec.c:4026 fe-exec.c:4160
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
-#: fe-exec.c:4024 fe-exec.c:4154
+#: fe-exec.c:4029 fe-exec.c:4180
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte no válido\n"
+#: fe-exec.c:4283
+#, c-format
+msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "el tamaño de la cadena escapada excede el máximo permitido (%zu)\n"
+
+#: fe-exec.c:4461
+#, c-format
+msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "el tamaño del bytea escapado excede el máximo permitido (%zu)\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI"
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() falló: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:184
+#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:404
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:447
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:472
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:492
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:544 fe-protocol3.c:584
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:655 fe-protocol3.c:861
msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:724
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»"
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:815 fe-protocol3.c:833
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:789
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "no error message available\n"
msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALLE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1155
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1167
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACIÓN: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1379
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1778
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2144
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:355
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
+msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendue\n"
#: fe-secure-openssl.c:248 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1423
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-17 11:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-11 13:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-11 15:44+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
-#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
-#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
-#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
-#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
+#: fe-connect.c:914 fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1632 fe-connect.c:2983
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5361
+#: fe-connect.c:5442 fe-connect.c:5541 fe-connect.c:5797 fe-connect.c:5826
+#: fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:5940 fe-connect.c:6041
+#: fe-connect.c:6050 fe-connect.c:6408 fe-connect.c:6558 fe-connect.c:6826
+#: fe-exec.c:691 fe-exec.c:881 fe-exec.c:1228 fe-exec.c:3150 fe-exec.c:3342
+#: fe-exec.c:4211 fe-exec.c:4405 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-protocol3.c:1745 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
+#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2857
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2858
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2862
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1097
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
-#: fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1301 fe-connect.c:1343 fe-connect.c:1352
-#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1429
+#: fe-connect.c:1276 fe-connect.c:1302 fe-connect.c:1344 fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1386 fe-connect.c:1430
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1322
+#: fe-connect.c:1323
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1371
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
-#: fe-connect.c:1395
+#: fe-connect.c:1396
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
-#: fe-connect.c:1655
+#: fe-connect.c:1656
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1718
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:1745
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1750
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1775
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:1779
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1843
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
-#: fe-connect.c:1872 fe-connect.c:1907 fe-connect.c:1943 fe-connect.c:2032
-#: fe-connect.c:2645
+#: fe-connect.c:1873 fe-connect.c:1908 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2033
+#: fe-connect.c:2646
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:1997
+#: fe-connect.c:1998
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2313
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:2391
+#: fe-connect.c:2392
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2407
+#: fe-connect.c:2408
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2420
+#: fe-connect.c:2421
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2433
+#: fe-connect.c:2434
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2449
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2574
+#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2606
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2615
+#: fe-connect.c:2616
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2773
+#: fe-connect.c:2774
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2801
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2844
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:2846
+#: fe-connect.c:2847
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2870
+#: fe-connect.c:2871
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
-#: fe-connect.c:2910
+#: fe-connect.c:2911
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:2923
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
-#: fe-connect.c:2964
+#: fe-connect.c:2965
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2995
+#: fe-connect.c:2996
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3072
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
-#: fe-connect.c:3089
+#: fe-connect.c:3090
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました\n"
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3117
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:3197
+#: fe-connect.c:3198
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
-#: fe-connect.c:3209
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
-#: fe-connect.c:3228
+#: fe-connect.c:3229
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:3294 fe-connect.c:3319
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3526
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバーから想定外のメッセージがありました\n"
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3618
msgid "session is read-only\n"
msgstr "セッションは読み取り専用です\n"
-#: fe-connect.c:3620
+#: fe-connect.c:3621
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3675
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n"
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3678
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n"
-#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:3796 fe-connect.c:3848
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "\"%s\"が失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:3861
+#: fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4308 fe-connect.c:4368
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4728
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4742
+#: fe-connect.c:4743
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
-#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4755 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4778
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
-#: fe-connect.c:4800
+#: fe-connect.c:4801
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
-#: fe-connect.c:4838
+#: fe-connect.c:4839
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
-#: fe-connect.c:4914
+#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:4925
+#: fe-connect.c:4926
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
-#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:4927 fe-connect.c:4939
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
-#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4963
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
+#: fe-connect.c:4977
+#, c-format
+msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)\n"
+msgstr "接続情報文字列の長さが上限値(%d)を超えています\n"
+
+#: fe-connect.c:5029 fe-connect.c:5048 fe-connect.c:5580
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
+#: fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
+#: fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5629
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
-#: fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:5218
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:5229
+#: fe-connect.c:5244
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:5243
+#: fe-connect.c:5258
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n"
-#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
+#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5373
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
-#: fe-connect.c:5325
+#: fe-connect.c:5340
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
-#: fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:6061
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6123
+#: fe-connect.c:6138
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
-#: fe-connect.c:6130
+#: fe-connect.c:6145
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6145
+#: fe-connect.c:6160
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"\n"
-#: fe-connect.c:6275
+#: fe-connect.c:6290
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6295
+#: fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6347
+#: fe-connect.c:6362
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6421
+#: fe-connect.c:6436
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6431
+#: fe-connect.c:6446
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6801
+#: fe-connect.c:6818
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:7089
+#: fe-connect.c:7106
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:7098
+#: fe-connect.c:7115
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:7206
+#: fe-connect.c:7223
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3416
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256
-#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:257
+#: fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:744
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足"
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1953
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:797
msgid "write to server failed\n"
msgstr "サーバーへの書き込みに失敗\n"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:869
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:927
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:939
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t オーバーフロー"
-#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+#: fe-exec.c:1356 fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#: fe-exec.c:1488 fe-exec.c:1537 fe-exec.c:1633
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1627
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256
+#: fe-exec.c:1669 fe-exec.c:3261
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバーへの接続がありません\n"
-#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265
+#: fe-exec.c:1678 fe-exec.c:3270
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
-#: fe-exec.c:1704
+#: fe-exec.c:1709
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n"
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1827
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:2142
+#: fe-exec.c:2147
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2178
+#: fe-exec.c:2183
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-exec.c:2326
+#: fe-exec.c:2331
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n"
-#: fe-exec.c:2348
+#: fe-exec.c:2353
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
-#: fe-exec.c:2365
+#: fe-exec.c:2370
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
-#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2598 fe-exec.c:2654 fe-exec.c:2723 fe-protocol3.c:1884
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2900
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n"
-#: fe-exec.c:2903
+#: fe-exec.c:2908
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"
-#: fe-exec.c:2947
+#: fe-exec.c:2952
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n"
-#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008
+#: fe-exec.c:2989 fe-exec.c:3013
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
-#: fe-exec.c:2989
+#: fe-exec.c:2994
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
-#: fe-exec.c:3001
+#: fe-exec.c:3006
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません\n"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3194
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n"
-#: fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:3305
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
-#: fe-exec.c:3327
+#: fe-exec.c:3332
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
-#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418
+#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3423
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:3433
+#: fe-exec.c:3438
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:3743
+#: fe-exec.c:3748
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:4020
-msgid "incomplete multibyte character"
-msgstr "不完全なマルチバイト文字"
-
-#: fe-exec.c:4023
-msgid "invalid multibyte character"
-msgstr "不正なマルチバイト文字"
-
-#: fe-exec.c:4132
+#: fe-exec.c:4026 fe-exec.c:4160
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
-#: fe-exec.c:4152
+#: fe-exec.c:4029 fe-exec.c:4180
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "不正なマルチバイト文字\n"
+#: fe-exec.c:4283
+#, c-format
+msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "エスケープされた文字列のサイズが上限(%zu)を超えています\n"
+
+#: fe-exec.c:4461
+#, c-format
+msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "エスケープされたbyteaのサイズが上限(%zu)を超えています\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+#: fe-misc.c:602 fe-misc.c:848
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
+#: fe-misc.c:781 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1041
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1086
msgid "invalid socket\n"
msgstr "不正なソケットです\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1109
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s()が失敗しました: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:184
+#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:404
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:447
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:472
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:492
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:544 fe-protocol3.c:584
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:655 fe-protocol3.c:861
msgid "out of memory for query result"
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:724
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:815 fe-protocol3.c:833
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:789
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "no error message available\n"
msgstr "エラーメッセージがありません\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1155
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1167
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1379
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1778
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2144
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "サーバー証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:194
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPIラップエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:202
+#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:210
+#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:715
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
+#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:607
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:389
+#: fe-secure-gssapi.c:396
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:399
+#: fe-secure-gssapi.c:406
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "受信したGSSAPIメッセージは機密性を使用していませんでした\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:640
+#: fe-secure-gssapi.c:653
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした"
-#: fe-secure-gssapi.c:668
+#: fe-secure-gssapi.c:703
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:679
-msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
-
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
+#~ msgid "GSSAPI context establishment error"
+#~ msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte character"
+#~ msgstr "不完全なマルチバイト文字"
+
+#~ msgid "invalid multibyte character"
+#~ msgstr "不正なマルチバイト文字"
+
#~ msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
#~ msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-09 06:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-07 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
-#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
-#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
-#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6811
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4174 fe-exec.c:4341 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
+#: fe-connect.c:914 fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1632 fe-connect.c:2983
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5361
+#: fe-connect.c:5442 fe-connect.c:5541 fe-connect.c:5797 fe-connect.c:5826
+#: fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:5940 fe-connect.c:6041
+#: fe-connect.c:6050 fe-connect.c:6408 fe-connect.c:6558 fe-connect.c:6826
+#: fe-exec.c:691 fe-exec.c:881 fe-exec.c:1228 fe-exec.c:3150 fe-exec.c:3342
+#: fe-exec.c:4211 fe-exec.c:4405 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-protocol3.c:1745 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2857
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2858
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2862
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1097
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1301 fe-connect.c:1343 fe-connect.c:1352
-#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1429
+#: fe-connect.c:1276 fe-connect.c:1302 fe-connect.c:1344 fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1386 fe-connect.c:1430
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1322
+#: fe-connect.c:1323
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1371
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n"
-#: fe-connect.c:1395
+#: fe-connect.c:1396
#, c-format
msgid ""
"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr ""
"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n"
-#: fe-connect.c:1655
+#: fe-connect.c:1656
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1718
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:1745
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1750
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
-#: fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1775
msgid ""
"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr ""
"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
"сокет?\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:1779
msgid ""
"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr ""
"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-"
"соединения?\n"
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1843
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr ""
"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1872 fe-connect.c:1907 fe-connect.c:1943 fe-connect.c:2032
-#: fe-connect.c:2645
+#: fe-connect.c:1873 fe-connect.c:1908 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2033
+#: fe-connect.c:2646
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n"
-#: fe-connect.c:1997
+#: fe-connect.c:1998
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2313
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:2391
+#: fe-connect.c:2392
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2407
+#: fe-connect.c:2408
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:2420
+#: fe-connect.c:2421
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2433
+#: fe-connect.c:2434
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2449
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:2574
+#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2606
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:2615
+#: fe-connect.c:2616
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:2773
+#: fe-connect.c:2774
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2801
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2844
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2846
+#: fe-connect.c:2847
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2870
+#: fe-connect.c:2871
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2910
+#: fe-connect.c:2911
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:2923
msgid ""
"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
"no server support, or using a local socket)\n"
"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется "
"локальный сокет)\n"
-#: fe-connect.c:2964
+#: fe-connect.c:2965
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2995
+#: fe-connect.c:2996
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3072
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:3089
+#: fe-connect.c:3090
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время обмена сообщениями SSL\n"
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3117
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
-#: fe-connect.c:3197
+#: fe-connect.c:3198
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
-#: fe-connect.c:3209
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3228
+#: fe-connect.c:3229
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr ""
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
-#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:3294 fe-connect.c:3319
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3526
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3618
msgid "session is read-only\n"
msgstr "сеанс не допускает запись\n"
-#: fe-connect.c:3620
+#: fe-connect.c:3621
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "сеанс допускает запись\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3675
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n"
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3678
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n"
-#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:3796 fe-connect.c:3848
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n"
-#: fe-connect.c:3861
+#: fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4308 fe-connect.c:4368
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4728
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4742
+#: fe-connect.c:4743
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4755 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4778
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:4800
+#: fe-connect.c:4801
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:4838
+#: fe-connect.c:4839
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4914
+#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4925
+#: fe-connect.c:4926
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:4927 fe-connect.c:4939
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4963
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
+#: fe-connect.c:4977
+#, c-format
+msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)\n"
+msgstr ""
+"размер строки с информацией о подключении превышает максимально допустимый "
+"(%d)\n"
+
+#: fe-connect.c:5029 fe-connect.c:5048 fe-connect.c:5580
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
+#: fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
+#: fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5629
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:5218
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:5229
+#: fe-connect.c:5244
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:5243
+#: fe-connect.c:5258
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
+#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5373
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:5325
+#: fe-connect.c:5340
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб "
"\"%s\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:6061
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6123
+#: fe-connect.c:6138
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6130
+#: fe-connect.c:6145
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6145
+#: fe-connect.c:6160
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6275
+#: fe-connect.c:6290
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6295
+#: fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6347
+#: fe-connect.c:6362
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6421
+#: fe-connect.c:6436
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6431
+#: fe-connect.c:6446
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6803
+#: fe-connect.c:6818
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:7091
+#: fe-connect.c:7106
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:7100
+#: fe-connect.c:7115
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7223
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3416
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256
-#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:257
+#: fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:744
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1953
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:797
msgid "write to server failed\n"
msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:869
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:927
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:939
msgid "size_t overflow"
msgstr "переполнение size_t"
-#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+#: fe-exec.c:1356 fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#: fe-exec.c:1488 fe-exec.c:1537 fe-exec.c:1633
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n"
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1627
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256
+#: fe-exec.c:1669 fe-exec.c:3261
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265
+#: fe-exec.c:1678 fe-exec.c:3270
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1704
+#: fe-exec.c:1709
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n"
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1827
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:2142
+#: fe-exec.c:2147
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2178
+#: fe-exec.c:2183
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2326
+#: fe-exec.c:2331
msgid ""
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr ""
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n"
-#: fe-exec.c:2348
+#: fe-exec.c:2353
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:2365
+#: fe-exec.c:2370
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2598 fe-exec.c:2654 fe-exec.c:2723 fe-protocol3.c:1884
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2900
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n"
-#: fe-exec.c:2903
+#: fe-exec.c:2908
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2947
+#: fe-exec.c:2952
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n"
-#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008
+#: fe-exec.c:2989 fe-exec.c:3013
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n"
-#: fe-exec.c:2989
+#: fe-exec.c:2994
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n"
-#: fe-exec.c:3001
+#: fe-exec.c:3006
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя\n"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3194
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n"
-#: fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:3305
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:3327
+#: fe-exec.c:3332
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
-#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418
+#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3423
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3433
+#: fe-exec.c:3438
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3743
+#: fe-exec.c:3748
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:4021 fe-exec.c:4134
+#: fe-exec.c:4026 fe-exec.c:4160
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
-#: fe-exec.c:4024 fe-exec.c:4154
+#: fe-exec.c:4029 fe-exec.c:4180
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "неверный многобайтный символ\n"
+#: fe-exec.c:4283
+#, c-format
+msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr ""
+"размер строки с экранированием превышает максимально допустимый (%zu)\n"
+
+#: fe-exec.c:4461
+#, c-format
+msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr ""
+"размер значения bytea с экранированием превышает максимально допустимый "
+"(%zu)\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в %s(): %s\n"
-#: fe-protocol3.c:184
+#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:404
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:447
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:472
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:492
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:544 fe-protocol3.c:584
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:655 fe-protocol3.c:861
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:724
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:815 fe-protocol3.c:833
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:789
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1155
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1167
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1379
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1778
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2144
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-12 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-03 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-02 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
-#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
-#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
-#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4179 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
-#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
+#: fe-connect.c:914 fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1632 fe-connect.c:2983
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5361
+#: fe-connect.c:5442 fe-connect.c:5541 fe-connect.c:5797 fe-connect.c:5826
+#: fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:5940 fe-connect.c:6041
+#: fe-connect.c:6050 fe-connect.c:6408 fe-connect.c:6558 fe-connect.c:6826
+#: fe-exec.c:691 fe-exec.c:881 fe-exec.c:1228 fe-exec.c:3150 fe-exec.c:3342
+#: fe-exec.c:4211 fe-exec.c:4405 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-protocol3.c:1745 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
+#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2857
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2858
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2862
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1097
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
-#: fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1301 fe-connect.c:1343 fe-connect.c:1352
-#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1429
+#: fe-connect.c:1276 fe-connect.c:1302 fe-connect.c:1344 fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1386 fe-connect.c:1430
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1322
+#: fe-connect.c:1323
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1371
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
-#: fe-connect.c:1395
+#: fe-connect.c:1396
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
-#: fe-connect.c:1655
+#: fe-connect.c:1656
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1718
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "anslutning till server på socket \"%s\" misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:1745
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1750
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1775
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr ""
"\tKör servern lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:1779
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n"
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1843
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1872 fe-connect.c:1907 fe-connect.c:1943 fe-connect.c:2032
-#: fe-connect.c:2645
+#: fe-connect.c:1873 fe-connect.c:1908 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2033
+#: fe-connect.c:2646
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:1997
+#: fe-connect.c:1998
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2313
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:2391
+#: fe-connect.c:2392
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2407
+#: fe-connect.c:2408
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:2420
+#: fe-connect.c:2421
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2433
+#: fe-connect.c:2434
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2449
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:2574
+#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2606
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
-#: fe-connect.c:2615
+#: fe-connect.c:2616
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
-#: fe-connect.c:2773
+#: fe-connect.c:2774
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:2801
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2844
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
-#: fe-connect.c:2846
+#: fe-connect.c:2847
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
-#: fe-connect.c:2870
+#: fe-connect.c:2871
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2910
+#: fe-connect.c:2911
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:2923
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
-#: fe-connect.c:2964
+#: fe-connect.c:2965
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:2995
+#: fe-connect.c:2996
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3072
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
-#: fe-connect.c:3089
+#: fe-connect.c:3090
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
msgstr "servern skickade ett felmeddelande vid SSL-utbyte\n"
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3117
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
-#: fe-connect.c:3197
+#: fe-connect.c:3198
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
-#: fe-connect.c:3209
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:3228
+#: fe-connect.c:3229
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
-#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:3294 fe-connect.c:3319
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3526
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3618
msgid "session is read-only\n"
msgstr "sessionen är i readonly-läge\n"
-#: fe-connect.c:3620
+#: fe-connect.c:3621
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3675
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "servern är i varmt standby-läge\n"
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3678
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n"
-#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:3796 fe-connect.c:3848
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades\n"
-#: fe-connect.c:3861
+#: fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4308 fe-connect.c:4368
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
-#: fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4728
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4742
+#: fe-connect.c:4743
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
-#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4755 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
-#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4778
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
-#: fe-connect.c:4800
+#: fe-connect.c:4801
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
-#: fe-connect.c:4838
+#: fe-connect.c:4839
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
-#: fe-connect.c:4914
+#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:4925
+#: fe-connect.c:4926
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:4927 fe-connect.c:4939
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4963
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
+#: fe-connect.c:4977
+#, c-format
+msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)\n"
+msgstr "anslutningssträng överskrider det maximalt tillåtna (%d)\n"
+
+#: fe-connect.c:5029 fe-connect.c:5048 fe-connect.c:5580
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
-#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
+#: fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
+#: fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5629
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
-#: fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:5218
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:5229
+#: fe-connect.c:5244
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:5243
+#: fe-connect.c:5258
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
+#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5373
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:5325
+#: fe-connect.c:5340
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:6061
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6123
+#: fe-connect.c:6138
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6130
+#: fe-connect.c:6145
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6145
+#: fe-connect.c:6160
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6275
+#: fe-connect.c:6290
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6295
+#: fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6347
+#: fe-connect.c:6362
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6421
+#: fe-connect.c:6436
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6431
+#: fe-connect.c:6446
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6801
+#: fe-connect.c:6818
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
-#: fe-connect.c:7089
+#: fe-connect.c:7106
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-#: fe-connect.c:7098
+#: fe-connect.c:7115
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
-#: fe-connect.c:7206
+#: fe-connect.c:7223
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3416
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256
-#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:257
+#: fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:744
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1953
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:797
msgid "write to server failed\n"
msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:869
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:927
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:939
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t-överspill"
-#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+#: fe-exec.c:1356 fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
-#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#: fe-exec.c:1488 fe-exec.c:1537 fe-exec.c:1633
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1627
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
-#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256
+#: fe-exec.c:1669 fe-exec.c:3261
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte förbunden till servern\n"
-#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265
+#: fe-exec.c:1678 fe-exec.c:3270
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
-#: fe-exec.c:1704
+#: fe-exec.c:1709
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1827
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
-#: fe-exec.c:2142
+#: fe-exec.c:2147
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2178
+#: fe-exec.c:2183
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n"
-#: fe-exec.c:2326
+#: fe-exec.c:2331
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"
-#: fe-exec.c:2348
+#: fe-exec.c:2353
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
-#: fe-exec.c:2365
+#: fe-exec.c:2370
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2598 fe-exec.c:2654 fe-exec.c:2723 fe-protocol3.c:1884
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2900
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n"
-#: fe-exec.c:2903
+#: fe-exec.c:2908
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
-#: fe-exec.c:2947
+#: fe-exec.c:2952
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"
-#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008
+#: fe-exec.c:2989 fe-exec.c:3013
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"
-#: fe-exec.c:2989
+#: fe-exec.c:2994
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"
-#: fe-exec.c:3001
+#: fe-exec.c:3006
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY\n"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3194
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"
-#: fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:3305
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
-#: fe-exec.c:3327
+#: fe-exec.c:3332
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
-#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418
+#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3423
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:3433
+#: fe-exec.c:3438
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:3743
+#: fe-exec.c:3748
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
-#: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4139
+#: fe-exec.c:4026 fe-exec.c:4160
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
-#: fe-exec.c:4034 fe-exec.c:4159
+#: fe-exec.c:4029 fe-exec.c:4180
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken\n"
+#: fe-exec.c:4283
+#, c-format
+msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "escape:ad strängstorlek överskrider maximalt tillåtna (%zu)\n"
+
+#: fe-exec.c:4461
+#, c-format
+msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+#: fe-misc.c:602 fe-misc.c:848
msgid "connection not open\n"
msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
+#: fe-misc.c:781 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1041
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utgången\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1086
msgid "invalid socket\n"
msgstr "ogiltigt uttag\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1109
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:184
+#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:404
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:447
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:472
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:492
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:544 fe-protocol3.c:584
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:655 fe-protocol3.c:861
msgid "out of memory for query result"
msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:724
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:815 fe-protocol3.c:833
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:789
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "no error message available\n"
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FRÅGA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1155
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1167
msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1379
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1778
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2144
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:194
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
-#: fe-secure-gssapi.c:202
+#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:210
+#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:715
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
+#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:607
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:389
+#: fe-secure-gssapi.c:396
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
-#: fe-secure-gssapi.c:399
+#: fe-secure-gssapi.c:406
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:640
+#: fe-secure-gssapi.c:653
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
-#: fe-secure-gssapi.c:668
+#: fe-secure-gssapi.c:703
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
-#: fe-secure-gssapi.c:679
-msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
-
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-31 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-31 15:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
-#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
-#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
-#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
-#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
-#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
+#: fe-connect.c:914 fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1632 fe-connect.c:2983
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5361
+#: fe-connect.c:5442 fe-connect.c:5541 fe-connect.c:5797 fe-connect.c:5826
+#: fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:5940 fe-connect.c:6041
+#: fe-connect.c:6050 fe-connect.c:6408 fe-connect.c:6558 fe-connect.c:6826
+#: fe-exec.c:691 fe-exec.c:881 fe-exec.c:1228 fe-exec.c:3150 fe-exec.c:3342
+#: fe-exec.c:4211 fe-exec.c:4405 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-protocol3.c:1745 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
+#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2857
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2858
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2862
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1097
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n"
-#: fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1301 fe-connect.c:1343 fe-connect.c:1352
-#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1429
+#: fe-connect.c:1276 fe-connect.c:1302 fe-connect.c:1344 fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1386 fe-connect.c:1430
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1322
+#: fe-connect.c:1323
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1371
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n"
-#: fe-connect.c:1395
+#: fe-connect.c:1396
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n"
-#: fe-connect.c:1655
+#: fe-connect.c:1656
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1718
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": "
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:1745
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: "
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1750
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: "
-#: fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1775
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:1779
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n"
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1843
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1872 fe-connect.c:1907 fe-connect.c:1943 fe-connect.c:2032
-#: fe-connect.c:2645
+#: fe-connect.c:1873 fe-connect.c:1908 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2033
+#: fe-connect.c:2646
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) помилка: %s\n"
-#: fe-connect.c:1997
+#: fe-connect.c:1998
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2313
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
-#: fe-connect.c:2391
+#: fe-connect.c:2392
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2407
+#: fe-connect.c:2408
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n"
-#: fe-connect.c:2420
+#: fe-connect.c:2421
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2433
+#: fe-connect.c:2434
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2449
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n"
-#: fe-connect.c:2574
+#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2606
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n"
-#: fe-connect.c:2615
+#: fe-connect.c:2616
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n"
-#: fe-connect.c:2773
+#: fe-connect.c:2774
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n"
-#: fe-connect.c:2801
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n"
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2844
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n"
-#: fe-connect.c:2846
+#: fe-connect.c:2847
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2870
+#: fe-connect.c:2871
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2910
+#: fe-connect.c:2911
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:2923
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n"
-#: fe-connect.c:2964
+#: fe-connect.c:2965
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2995
+#: fe-connect.c:2996
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3072
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n"
-#: fe-connect.c:3089
+#: fe-connect.c:3090
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну SSL\n"
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3117
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL\n"
-#: fe-connect.c:3197
+#: fe-connect.c:3198
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n"
-#: fe-connect.c:3209
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3228
+#: fe-connect.c:3229
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI\n"
-#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:3294 fe-connect.c:3319
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3526
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n"
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3618
msgid "session is read-only\n"
msgstr "сесія доступна тільки для читання\n"
-#: fe-connect.c:3620
+#: fe-connect.c:3621
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "сесія доступна не лише для читання\n"
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3675
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n"
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3678
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "сервер не в режимі hot standby\n"
-#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:3796 fe-connect.c:3848
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "\"%s\" помилка\n"
-#: fe-connect.c:3861
+#: fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
-#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4308 fe-connect.c:4368
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4728
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4742
+#: fe-connect.c:4743
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n"
-#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4755 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4778
+#: fe-connect.c:4779
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n"
-#: fe-connect.c:4800
+#: fe-connect.c:4801
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n"
-#: fe-connect.c:4838
+#: fe-connect.c:4839
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4914
+#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4925
+#: fe-connect.c:4926
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:4927 fe-connect.c:4939
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4963
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
+#: fe-connect.c:4977
+#, c-format
+msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)\n"
+msgstr "розмір рядка з'єднання з інформацією перевищує максимально дозволену (%d)\n"
+
+#: fe-connect.c:5029 fe-connect.c:5048 fe-connect.c:5580
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n"
-#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
+#: fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
+#: fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5629
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n"
-#: fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:5218
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5229
+#: fe-connect.c:5244
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5243
+#: fe-connect.c:5258
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
+#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5373
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
-#: fe-connect.c:5325
+#: fe-connect.c:5340
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
-#: fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:6061
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6123
+#: fe-connect.c:6138
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6130
+#: fe-connect.c:6145
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6145
+#: fe-connect.c:6160
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6275
+#: fe-connect.c:6290
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6295
+#: fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6347
+#: fe-connect.c:6362
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6421
+#: fe-connect.c:6436
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6431
+#: fe-connect.c:6446
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6801
+#: fe-connect.c:6818
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
-#: fe-connect.c:7089
+#: fe-connect.c:7106
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
-#: fe-connect.c:7098
+#: fe-connect.c:7115
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
-#: fe-connect.c:7206
+#: fe-connect.c:7223
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3411
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3416
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:256
-#: fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:257
+#: fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:744
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1953
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:797
msgid "write to server failed\n"
msgstr "записати на сервер не вдалося\n"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:869
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:927
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:939
msgid "size_t overflow"
msgstr "переповнення size_t"
-#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+#: fe-exec.c:1356 fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n"
-#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#: fe-exec.c:1488 fe-exec.c:1537 fe-exec.c:1633
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n"
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1627
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n"
-#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3256
+#: fe-exec.c:1669 fe-exec.c:3261
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "немає підключення до сервера\n"
-#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3265
+#: fe-exec.c:1678 fe-exec.c:3270
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "інша команда уже в прогресі\n"
-#: fe-exec.c:1704
+#: fe-exec.c:1709
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n"
-#: fe-exec.c:1822
+#: fe-exec.c:1827
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n"
-#: fe-exec.c:2142
+#: fe-exec.c:2147
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2178
+#: fe-exec.c:2183
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n"
-#: fe-exec.c:2326
+#: fe-exec.c:2331
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n"
-#: fe-exec.c:2348
+#: fe-exec.c:2353
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY завершено новим PQexec"
-#: fe-exec.c:2365
+#: fe-exec.c:2370
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2593 fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2718 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2598 fe-exec.c:2654 fe-exec.c:2723 fe-protocol3.c:1884
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Немає COPY у процесі\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2900
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n"
-#: fe-exec.c:2903
+#: fe-exec.c:2908
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "підключення у неправильному стані\n"
-#: fe-exec.c:2947
+#: fe-exec.c:2952
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n"
-#: fe-exec.c:2984 fe-exec.c:3008
+#: fe-exec.c:2989 fe-exec.c:3013
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n"
-#: fe-exec.c:2989
+#: fe-exec.c:2994
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n"
-#: fe-exec.c:3001
+#: fe-exec.c:3006
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY\n"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3194
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n"
-#: fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:3305
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:3327
+#: fe-exec.c:3332
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
-#: fe-exec.c:3395 fe-exec.c:3418
+#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3423
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:3433
+#: fe-exec.c:3438
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:3743
+#: fe-exec.c:3748
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
-#: fe-exec.c:4020
-msgid "incomplete multibyte character"
-msgstr "неповний мультибайтний символ"
-
-#: fe-exec.c:4023
-msgid "invalid multibyte character"
-msgstr "неприпустимий мультибайтний символ"
-
-#: fe-exec.c:4132
+#: fe-exec.c:4026 fe-exec.c:4160
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
-#: fe-exec.c:4152
+#: fe-exec.c:4029 fe-exec.c:4180
msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ\n"
+#: fe-exec.c:4283
+#, c-format
+msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "довжина екранованого рядка перевищує максимально допустиму (%zu)\n"
+
+#: fe-exec.c:4461
+#, c-format
+msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)\n"
+msgstr "розмір bytea перевищує максимальний допустимий розмір (%zu)\n"
+
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+#: fe-misc.c:602 fe-misc.c:848
msgid "connection not open\n"
msgstr "підключення не відкрито\n"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
+#: fe-misc.c:781 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380
msgid "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n"
" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1041
msgid "timeout expired\n"
msgstr "тайм-аут минув\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1086
msgid "invalid socket\n"
msgstr "неприпустимий сокет\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1109
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() помилка: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:184
+#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:404
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:447
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:472
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:492
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:544 fe-protocol3.c:584
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:655 fe-protocol3.c:861
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:724
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\""
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:815 fe-protocol3.c:833
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:789
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "no error message available\n"
msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " в символі %s"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПИТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1155
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1167
msgid "LOCATION: "
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1379
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "РЯДОК %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1778
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2144
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:194
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "помилка при згортанні GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:202
+#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:210
+#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:715
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
+#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:607
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:389
+#: fe-secure-gssapi.c:396
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:399
+#: fe-secure-gssapi.c:406
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:640
+#: fe-secure-gssapi.c:653
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:668
+#: fe-secure-gssapi.c:703
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:679
-msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI"
-
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:18-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-06 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"