"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23 17:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-06 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-07 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/it/>\n"
"Language: it\n"
"nel codice di uscita"
msgid "--release Release previously held jobs"
-msgstr "--release Rilascia i job trattenuti"
+msgstr "--release Rilascia le stampe trattenute"
msgid "--remote True if service is remote"
msgstr "--remote True se il servizio è remoto"
msgstr "-H restart Ristampa il job"
msgid "-H resume Resume a held job"
-msgstr "-H resume Riavvia un job bloccato"
+msgstr "-H resume Riavvia una stampa bloccata"
msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port"
msgstr "-H server[:port] Connette al server/porta specificati"
msgid "-q Specify the job should be held for printing"
msgstr ""
-"-q Specifica che il job dovrebbe essere trattenuto"
+"-q Specifica che la stampa dovrebbe essere trattenuta"
msgid "-q priority Specify the priority from low (1) to high (100)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
-msgstr "Termine del banner"
+msgstr "Copertina del lavoro al termine della stampa"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
"di disporre di un ticket valido."
msgid "Envelope #10"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope #10"
msgid "Envelope #11"
msgstr "Envelope #11"
msgstr "Envelope Monarch"
msgid "Envelope PRC1"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope PRC1"
msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr "Finito pagina %d."
msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
msgid "Forbidden"
msgstr "Vietato"
msgstr "ISOLatin1"
msgid "Illegal control character"
-msgstr "Il carattere di controllo è illegale"
+msgstr "Carattere di controllo non valido"
msgid "Illegal main keyword string"
-msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale"
+msgstr "Stringa principale non consentita"
msgid "Illegal option keyword string"
-msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale"
+msgstr "Stringa opzionale non consentita"
msgid "Illegal translation string"
-msgstr "La stringa della traduzione è illegale"
+msgstr "Stringa della traduzione non consentita"
msgid "Illegal whitespace character"
-msgstr "Il carattere spazio è illegale"
+msgstr "Carattere spazio non consentito"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opzioni installabili"
msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi."
msgid "Invalid media size."
-msgstr "La dimensione del supporto non è valida."
+msgstr "Dimensione del supporto non valida."
msgid "Invalid named IPP attribute in collection."
msgstr "Attributo IPP con nome non valido all'interno del gruppo."
msgstr "JIS B4"
msgid "JIS B4 Long Edge"
-msgstr "JIS B4 Long Edge"
+msgstr "JIS B4 lato lungo"
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
msgid "JIS B5 Long Edge"
-msgstr "JIS B5 Long Edge"
+msgstr "JIS B5 lato lungo"
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
msgid "JIS B6 Long Edge"
-msgstr "JIS B6 Long Edge"
+msgstr "JIS B6 lato lungo"
msgid "JIS B7"
msgstr "JIS B7"
msgstr "JIS B9"
msgid "JSON file too large."
-msgstr "File JSON troppo grosso."
+msgstr "File JSON troppo grande."
#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
-msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo."
+msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, non è possibile eliminarlo."
#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
-msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato."
+msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere modificato."
#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
-msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione."
+msgstr "Il processo #%d non richiede autenticazione."
#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
-msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito."
+msgstr "La stampa #%d non è trattenuta."
msgid "Job Completed"
msgstr "Il processo è stato completato"
msgstr "rilegatura a velo"
msgid "ca COMMON-NAME Sign a CSR to produce a certificate."
-msgstr "ca NOME-COMUNE Firma un CSR per produrre un certificato."
+msgstr "ca COMMON-NAME Firma un CSR per produrre un certificato."
msgid "cacert COMMON-NAME Create a CA certificate."
-msgstr "cacert NOME-COMUNE Crea un certificato CA."
+msgstr "cacert COMMON-NAME Crea un certificato CA."
msgid "canceled"
msgstr "eliminato"
msgid "cert COMMON-NAME Create a certificate."
-msgstr "cert NOME-COMUNE Crea un certificato."
+msgstr "cert COMMON-NAME Crea un certificato."
#. TRANSLATORS: Chamber Humidity
msgid "chamber-humidity"
msgstr "Prima della stampa"
msgid "csr COMMON-NAME Create a certificate signing request."
-msgstr ""
-"csr NOME-COMUNE Crea una richiesta di firma del certificato."
+msgstr "csr COMMON-NAME Crea una richiesta di firma del certificato."
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."
#. TRANSLATORS: Booklet Maker
msgid "finishing-template.booklet-maker"
-msgstr ""
+msgstr "Crea opuscolo"
#. TRANSLATORS: Coat
msgid "finishing-template.coat"
msgstr "get-user-id [RISORSA] [NOME] Ottiene l'ID utente autorizzato"
msgid "held"
-msgstr "trattenuto"
+msgstr "trattenuta"
msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr "help\t\tFornisce aiuto sui comandi."
#. TRANSLATORS: Job Held For Review
msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
-msgstr "Job trattenuto per verifica"
+msgstr "Stampa trattenuta per verifica"
#. TRANSLATORS: Job held
msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
#. TRANSLATORS: Back Coating of Media
msgid "media-back-coating"
-msgstr ""
+msgstr "Rivestimento posteriore del supporto"
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "media-back-coating.glossy"
#. TRANSLATORS: Front Coating of Media
msgid "media-front-coating"
-msgstr ""
+msgstr "Rivestimento anteriore del supporto"
#. TRANSLATORS: Media Grain
msgid "media-grain"
-msgstr ""
+msgstr "Grana del supporto"
#. TRANSLATORS: Cross-Feed Direction
msgid "media-grain.x-direction"
msgstr "Direzione alimentazione"
#. TRANSLATORS: Media Hole Count
+#, fuzzy
msgid "media-hole-count"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di fori sul supporto"
#. TRANSLATORS: Media Info
msgid "media-info"
#. TRANSLATORS: Inkjet Premium Paper
msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
-msgstr "Carta Inkjet Premium"
+msgstr "Carta inkjet Premium"
#. TRANSLATORS: Photo Premium Paper
msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
#. TRANSLATORS: End Board
msgid "media-type.end-board"
-msgstr ""
+msgstr "Cartoncino di chiusura"
#. TRANSLATORS: Envelope
msgid "media-type.envelope"
#. TRANSLATORS: Bond Envelope
msgid "media-type.envelope-bond"
-msgstr ""
+msgstr "Busta in carta bond"
#. TRANSLATORS: Coated Envelope
msgid "media-type.envelope-coated"
-msgstr ""
+msgstr "Busta patinata"
#. TRANSLATORS: Cotton Envelope
msgid "media-type.envelope-cotton"
-msgstr ""
+msgstr "Busta in cotone"
#. TRANSLATORS: Fine Envelope
msgid "media-type.envelope-fine"
-msgstr ""
+msgstr "Busta (carta pregiata)"
#. TRANSLATORS: Heavyweight Envelope
msgid "media-type.envelope-heavyweight"
-msgstr ""
+msgstr "Busta ad alta grammatura"
#. TRANSLATORS: Inkjet Envelope
msgid "media-type.envelope-inkjet"
-msgstr ""
+msgstr "Busta per inkjet"
#. TRANSLATORS: Lightweight Envelope
msgid "media-type.envelope-lightweight"
-msgstr ""
+msgstr "Busta a bassa grammatura"
#. TRANSLATORS: Plain Envelope
msgid "media-type.envelope-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Busta ordinaria"
#. TRANSLATORS: Preprinted Envelope
msgid "media-type.envelope-preprinted"
-msgstr ""
+msgstr "Busta prestampata"
#. TRANSLATORS: Windowed Envelope
msgid "media-type.envelope-window"
-msgstr ""
+msgstr "Busta con finestra"
#. TRANSLATORS: Fabric
msgid "media-type.fabric"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto in tessuto"
#. TRANSLATORS: Archival Fabric
+#, fuzzy
msgid "media-type.fabric-archival"
-msgstr ""
+msgstr "Tessuto per archiviazione"
#. TRANSLATORS: Glossy Fabric
msgid "media-type.fabric-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Tessuto lucido"
#. TRANSLATORS: High Gloss Fabric
msgid "media-type.fabric-high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Tessuto ultralucido"
#. TRANSLATORS: Matte Fabric
msgid "media-type.fabric-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Tessuto opaco"
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Fabric
msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Tessuto semilucido"
#. TRANSLATORS: Waterproof Fabric
msgid "media-type.fabric-waterproof"
-msgstr ""
+msgstr "Tessuto impermeabile"
#. TRANSLATORS: Film
msgid "media-type.film"
-msgstr ""
+msgstr "Pellicola"
#. TRANSLATORS: Flexo Base
+#, fuzzy
msgid "media-type.flexo-base"
-msgstr ""
+msgstr "Base per flessografia"
#. TRANSLATORS: Flexo Photo Polymer
+#, fuzzy
msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Fotopolimero per flessografia"
#. TRANSLATORS: Flute
+#, fuzzy
msgid "media-type.flute"
-msgstr ""
+msgstr "Ondulato"
#. TRANSLATORS: Foil
+#, fuzzy
msgid "media-type.foil"
-msgstr ""
+msgstr "Lamina"
#. TRANSLATORS: Full Cut Tabs
+#, fuzzy
msgid "media-type.full-cut-tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Separatori a taglio intero"
#. TRANSLATORS: Glass
msgid "media-type.glass"
-msgstr ""
+msgstr "Vetro"
#. TRANSLATORS: Glass Colored
msgid "media-type.glass-colored"
-msgstr ""
+msgstr "Vetro colorato"
#. TRANSLATORS: Glass Opaque
msgid "media-type.glass-opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Vetro opaco"
#. TRANSLATORS: Glass Surfaced
msgid "media-type.glass-surfaced"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie vetrata"
#. TRANSLATORS: Glass Textured
msgid "media-type.glass-textured"
-msgstr ""
+msgstr "Vetro strutturato"
#. TRANSLATORS: Gravure Cylinder
msgid "media-type.gravure-cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro per rotocalco"
#. TRANSLATORS: Image Setter Paper
msgid "media-type.image-setter-paper"
-msgstr ""
+msgstr "Carta per fotocomposizione"
#. TRANSLATORS: Imaging Cylinder
+#, fuzzy
msgid "media-type.imaging-cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro di imaging"
#. TRANSLATORS: Photo Paper Plus Glossy II
msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica lucida II (Canon)"
#. TRANSLATORS: Photo Paper Pro Platinum
msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica Pro Platinum (Canon)"
#. TRANSLATORS: Photo Paper Plus Glossy II
msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica lucida II (Canon)"
#. TRANSLATORS: Photo Paper Pro Platinum
msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica Pro Platinum (Canon)"
#. TRANSLATORS: Labels
msgid "media-type.labels"
#. TRANSLATORS: Inkjet Labels
msgid "media-type.labels-inkjet"
-msgstr "Etichette inkjet"
+msgstr "Etichette per inkjet"
#. TRANSLATORS: Matte Labels
msgid "media-type.labels-matte"
msgstr "Etichette semilucide"
#. TRANSLATORS: Laminating Foil
+#, fuzzy
msgid "media-type.laminating-foil"
-msgstr ""
+msgstr "Pellicola per plastificazione"
#. TRANSLATORS: Letterhead
msgid "media-type.letterhead"
-msgstr ""
+msgstr "Carta intestata"
#. TRANSLATORS: Metal
msgid "media-type.metal"
#. TRANSLATORS: Mounting Tape
msgid "media-type.mounting-tape"
-msgstr ""
+msgstr "Nastro di montaggio"
#. TRANSLATORS: Multi Layer
msgid "media-type.multi-layer"
-msgstr ""
+msgstr "Multistrato"
#. TRANSLATORS: Multi Part Form
+#, fuzzy
msgid "media-type.multi-part-form"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo autoricalcante"
#. TRANSLATORS: Other
msgid "media-type.other"
#. TRANSLATORS: Photo Film
msgid "media-type.photographic-film"
-msgstr ""
+msgstr "Pellicola fotografica"
#. TRANSLATORS: Glossy Photo Paper
msgid "media-type.photographic-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica lucida"
#. TRANSLATORS: High Gloss Photo Paper
msgid "media-type.photographic-high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica ultra lucida"
#. TRANSLATORS: Matte Photo Paper
msgid "media-type.photographic-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica opaca"
#. TRANSLATORS: Satin Photo Paper
msgid "media-type.photographic-satin"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica satinata"
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Photo Paper
msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica semilucida"
#. TRANSLATORS: Plastic
msgid "media-type.plastic"
msgstr "Polistere"
#. TRANSLATORS: Pre Cut Tabs
+#, fuzzy
msgid "media-type.pre-cut-tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Divisori con linguette"
#. TRANSLATORS: Roll
msgid "media-type.roll"
#. TRANSLATORS: Shrink Foil
msgid "media-type.shrink-foil"
-msgstr ""
+msgstr "Pellicola termoretraibile"
#. TRANSLATORS: Single Face
msgid "media-type.single-face"
msgstr "Faccia singola"
#. TRANSLATORS: Single Wall
+#, fuzzy
msgid "media-type.single-wall"
-msgstr ""
+msgstr "Ondulato semplice"
#. TRANSLATORS: Sleeve
msgid "media-type.sleeve"
-msgstr ""
+msgstr "Guaina"
#. TRANSLATORS: Stationery
+#, fuzzy
msgid "media-type.stationery"
-msgstr ""
+msgstr "Carta comune"
#. TRANSLATORS: Stationery Archival
+#, fuzzy
msgid "media-type.stationery-archival"
-msgstr ""
+msgstr "Carta per archiviazione"
#. TRANSLATORS: Coated Paper
msgid "media-type.stationery-coated"
-msgstr ""
+msgstr "Carta patinata"
#. TRANSLATORS: Stationery Cotton
+#, fuzzy
msgid "media-type.stationery-cotton"
-msgstr ""
+msgstr "Carta cotone"
#. TRANSLATORS: Vellum Paper
+#, fuzzy
msgid "media-type.stationery-fine"
-msgstr ""
+msgstr "Carta pregiata"
#. TRANSLATORS: Heavyweight Paper
msgid "media-type.stationery-heavyweight"
-msgstr ""
+msgstr "Carta ad alta grammatura"
#. TRANSLATORS: Stationery Heavyweight Coated
msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
#. TRANSLATORS: Stationery Inkjet Paper
msgid "media-type.stationery-inkjet"
-msgstr ""
+msgstr "Carta per inkjet"
#. TRANSLATORS: Letterhead
msgid "media-type.stationery-letterhead"
msgstr "Foglio iniziale"
msgid "server COMMON-NAME[:PORT] Run a HTTPS server (default port 8NNN.)"
-msgstr "server NOME-COMUNE[:PORTA] Avvia un server HTTPS (porta default 8NNN.)"
+msgstr ""
+"server COMMON-NAME[:PORTA] Avvia un server HTTPS (porta di default 8NNN.)"
msgid ""
"set-access-token [RESOURCE] TOKEN\n"
msgid "show COMMON-NAME Show stored credentials for COMMON-NAME."
msgstr ""
-"show NOME-COMUNE Mostra le credenziali salvate per NOME-COMUNE."
+"show COMMON-NAME Mostra le credenziali salvate per COMMON-NAME."
#. TRANSLATORS: 2-Sided Printing
msgid "sides"