]> git.ipfire.org Git - thirdparty/tvheadend.git/commitdiff
intl: Translate intl/tvheadend.pot in pl
authortransifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Mon, 15 Dec 2025 14:24:52 +0000 (14:24 +0000)
committerFlole <Flole998@users.noreply.github.com>
Tue, 30 Dec 2025 22:46:09 +0000 (23:46 +0100)
99% of minimum 80% translated source file: 'intl/tvheadend.pot'
on 'pl'.

Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format

intl/tvheadend.pl.po

index f90fb0487d740286e8a4e0e4824cb9c40ab8706a..d6ed0fe9296291e4f47eed61bb457a157f1817ac 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-24 02:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-15 08:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
 "Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n"
 "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "9"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1190
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1228
 msgid "A channel tag (e.g. a group of channels) to which this rule applies."
 msgstr "Tag kanału (np. grupa kanałów), którego dotyczy ta reguła."
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "AA"
 msgid "AAC"
 msgstr "AAC"
 
-#: src/profile.c:1940
+#: src/profile.c:1929
 msgid "AAC audio"
 msgstr "Dźwięk AAC"
 
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "AC-3 = deskryptor 6"
 msgid "AC-3 detection"
 msgstr "Wykrywanie AC-3"
 
-#: src/profile.c:1943
+#: src/profile.c:1932
 msgid "AC-4 audio"
 msgstr "Dźwięk AC-4"
 
-#: src/profile.c:1939
+#: src/profile.c:1928
 msgid "AC3 audio"
 msgstr "Dźwięk AC3"
 
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownik administratora"
 msgid "Administrator login"
 msgstr "Login administratora"
 
-#: src/epg.c:1872
+#: src/epg.c:1944
 msgid "Adult movie"
 msgstr "Film dla dorosłych"
 
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Zaawansowane (konwertery nieuniwersalne, rotory itp.)"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
-#: src/epg.c:1866
+#: src/epg.c:1938
 msgid "Adventure"
 msgstr "Przygodowy"
 
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Rozgłaszaj tylko adres NAT i port w poleceniach RTSP, nawet dla lokalnych "
 "połączeń."
 
-#: src/epg.c:2032
+#: src/epg.c:2104
 msgid "Advertisement / Shopping"
 msgstr "Reklama / zakupy"
 
@@ -701,32 +701,32 @@ msgstr ""
 msgid "All lower-case"
 msgstr "Wszystkie małe litery"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1008 src/dvr/dvr_config.c:853
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1036 src/dvr/dvr_config.c:853
 msgid "All: Record if EPG/XMLTV indicates it is a unique programme"
 msgstr ""
 "Wszystko: zapisz, jeśli EPG/XMLTV wskazuje, że to jest unikalny program"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1014 src/dvr/dvr_config.c:859
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1042 src/dvr/dvr_config.c:859
 msgid "All: Record if different description"
 msgstr "Wszystkie: nagrywaj, jeśli inny opis"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1010 src/dvr/dvr_config.c:855
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1038 src/dvr/dvr_config.c:855
 msgid "All: Record if different episode number"
 msgstr "Wszystkie: nagrywaj, jeśli inny numer odcinka"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1012 src/dvr/dvr_config.c:857
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1040 src/dvr/dvr_config.c:857
 msgid "All: Record if different subtitle"
 msgstr "Wszystkie: nagrywaj, jeśli inny podtytuł"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1020 src/dvr/dvr_config.c:865
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1048 src/dvr/dvr_config.c:865
 msgid "All: Record once per day"
 msgstr "Wszystkie: nagrywaj raz dziennie"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1016 src/dvr/dvr_config.c:861
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1044 src/dvr/dvr_config.c:861
 msgid "All: Record once per month"
 msgstr "Wszystkie: nagrywaj raz w miesiącu"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1018 src/dvr/dvr_config.c:863
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1046 src/dvr/dvr_config.c:863
 msgid "All: Record once per week"
 msgstr "Wszystkie: nagrywaj raz w tygodniu"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "zapewnić prawidłowe wartości przy użyciu nowego interfejsu API linuxdvb w "
 "wersji 5."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1234 src/dvr/dvr_autorec.c:1247
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1272 src/dvr/dvr_autorec.c:1285
 msgid ""
 "An event which starts between this \"start after\" and \"start before\" will"
 " be matched (including boundary values)."
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "Wydarzenie, które rozpocznie się między tym „rozpocznij po” a „rozpocznij "
 "przed”, zostanie dopasowane (w tym wartości graniczne)."
 
-#: src/epg.c:2009
+#: src/epg.c:2081
 msgid "Animals"
 msgstr "Zwierzęta"
 
@@ -875,10 +875,10 @@ msgstr "Anonimizuj"
 msgid "Anonymize HTSP access"
 msgstr "Dostęp anonimowy HTSP"
 
-#: src/profile.c:1937 src/dvr/dvr_autorec.c:741 src/dvr/dvr_autorec.c:776
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:790 src/dvr/dvr_autorec.c:797
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:975 src/dvr/dvr_autorec.c:1044
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1237 src/dvr/dvr_autorec.c:1250
+#: src/profile.c:1926 src/dvr/dvr_autorec.c:769 src/dvr/dvr_autorec.c:804
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:818 src/dvr/dvr_autorec.c:825
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1003 src/dvr/dvr_autorec.c:1072
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1275 src/dvr/dvr_autorec.c:1288
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:407
 msgid "Any"
 msgstr "Dowolny"
@@ -903,15 +903,15 @@ msgstr ""
 msgid "Argument names to remove from the query string in the URL."
 msgstr "Nazwy argumentów do usunięcia z ciągu zapytania w adresie URL."
 
-#: src/epg.c:1972
+#: src/epg.c:2044
 msgid "Arts"
 msgstr "Sztuka"
 
-#: src/epg.c:1984 src/epg.c:1985 src/epg.c:1986 src/epg.c:1987
+#: src/epg.c:2056 src/epg.c:2057 src/epg.c:2058 src/epg.c:2059
 msgid "Arts / Culture (without music)"
 msgstr "Sztuka / kultura (bez muzyki)"
 
-#: src/epg.c:1982
+#: src/epg.c:2054
 msgid "Arts magazines"
 msgstr "Magazyny o sztuce"
 
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate this device with one or more networks."
 msgstr "Powiąż to urządzenie z co najmniej jedną siecią."
 
-#: src/epg.c:1924
+#: src/epg.c:1996
 msgid "Athletics"
 msgstr "Lekkoatletyka"
 
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio channel layout."
 msgstr "Układ kanałów audio."
 
-#: src/profile.c:2610
+#: src/profile.c:2599
 msgid "Audio codec profile"
 msgstr "Profil kodeka audio"
 
@@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "Profil kodeka audio"
 msgid "Audio sample format."
 msgstr "Format próbki dźwiękowej."
 
-#: src/profile.c:1952
+#: src/profile.c:1941
 msgid "Audio stream"
 msgstr "Strumień dźwięku"
 
-#: src/profile.c:1957
+#: src/profile.c:1946
 msgid "Audio type"
 msgstr "Typ dźwięku"
 
@@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
 msgid "Automatic recording caption."
 msgstr "Automatyczne nagrywanie napisów."
 
-#: src/htsp_server.c:2360 src/htsp_server.c:2396
+#: src/htsp_server.c:2366 src/htsp_server.c:2402
 msgid "Automatic schedule entry not found"
 msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis nie odnaleziony"
 
-#: src/htsp_server.c:2471 src/htsp_server.c:2506
+#: src/htsp_server.c:2477 src/htsp_server.c:2512
 msgid "Automatic time scheduler entry not found"
 msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis czasu nie odnaleziony"
 
@@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr "BB"
 msgid "Bad"
 msgstr "Zły"
 
-#: src/htsp_server.c:1568
+#: src/htsp_server.c:1571
 msgid "Bad request"
 msgstr "Niewłaściwe żądanie"
 
-#: src/epg.c:1954 src/epg.c:1960
+#: src/epg.c:2026 src/epg.c:2032
 msgid "Ballet"
 msgstr "Balet"
 
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Jawny i szyfrowany"
 msgid "Bouquet"
 msgstr "Bukiet"
 
-#: src/channels.c:580
+#: src/channels.c:570
 msgid "Bouquet (auto)"
 msgstr "Bukiet (automatycznie)"
 
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Źródło bukietu."
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Emisja"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1201
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1239
 msgid "Broadcast type"
 msgstr "Typ emisji"
 
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Typ emisji"
 msgid "Broadcast."
 msgstr "Emisja."
 
-#: src/epg.c:1980
+#: src/epg.c:2052
 msgid "Broadcasting"
 msgstr "Transmitowanie"
 
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Nazwa pliku / adres IP (tryb TCP) camd.socket"
 msgid "Card client"
 msgstr "Karta klienta"
 
-#: src/epg.c:1941
+#: src/epg.c:2013
 msgid "Cartoons"
 msgstr "Kreskówki"
 
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Kategorie:"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1087
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1115
 msgid "Category "
 msgstr "Kategoria"
 
@@ -1461,13 +1461,13 @@ msgid "Change parameters"
 msgstr "Zmiana parametrów"
 
 #: src/tvhlog.c:137 src/service.c:193 src/dvr/dvr_db.c:4584
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1176 src/dvr/dvr_timerec.c:572
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1214 src/dvr/dvr_timerec.c:572
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:671
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
 
-#: src/htsp_server.c:1760 src/htsp_server.c:1802 src/htsp_server.c:1888
-#: src/htsp_server.c:2047 src/htsp_server.c:2641 src/htsp_server.c:2644
+#: src/htsp_server.c:1763 src/htsp_server.c:1805 src/htsp_server.c:1894
+#: src/htsp_server.c:2053 src/htsp_server.c:2647 src/htsp_server.c:2650
 msgid "Channel does not exist"
 msgstr "Kanał nie istnieje"
 
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Nazwa kanału z numerami"
 msgid "Channel name with sources"
 msgstr "Nazwa kanału ze źródłami"
 
-#: src/htsp_server.c:2586
+#: src/htsp_server.c:2592
 msgid "Channel not found"
 msgstr "Kanału nie znaleziono"
 
@@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Numery kanałów (heurystyka)"
 msgid "Channel numbers from"
 msgstr "Numer kanału od"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1189
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1227
 msgid "Channel tag"
 msgstr "Tag kanału"
 
-#: src/htsp_server.c:1896
+#: src/htsp_server.c:1902
 msgid "Channel tag does not exist"
 msgstr "Tag kanału nie istnieje"
 
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Kanały"
 msgid "Channels / EPG - Bouquets"
 msgstr "Kanały / EPG - Bukiety"
 
-#: src/channels.c:1766
+#: src/channels.c:1756
 msgid "Channels / EPG - Channel Tags"
 msgstr "Kanały / EPG - Tagi kanałów"
 
@@ -1651,16 +1651,16 @@ msgstr "Sprawdź status deszyfrowania po tym czasie."
 msgid "Check tuner-number in signal-status messages"
 msgstr "Sprawdź numer tunera w komunikatach o statusie sygnału."
 
-#: src/epg.c:1942 src/epg.c:1943 src/epg.c:1944 src/epg.c:1945 src/epg.c:1946
-#: src/epg.c:1947 src/epg.c:1948 src/epg.c:1949 src/epg.c:1950 src/epg.c:1951
+#: src/epg.c:2014 src/epg.c:2015 src/epg.c:2016 src/epg.c:2017 src/epg.c:2018
+#: src/epg.c:2019 src/epg.c:2020 src/epg.c:2021 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023
 msgid "Children's / Youth Programs"
 msgstr "Programy dla dzieci i młodzieży"
 
-#: src/epg.c:1936
+#: src/epg.c:2008
 msgid "Children's / Youth programs"
 msgstr "Programy dla dzieci i młodzieży"
 
-#: src/epg.c:1978
+#: src/epg.c:2050
 msgid "Cinema"
 msgstr "Kino"
 
@@ -1668,11 +1668,11 @@ msgstr "Kino"
 msgid "Class"
 msgstr "Klasa"
 
-#: src/epg.c:1871
+#: src/epg.c:1943
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasyczny"
 
-#: src/epg.c:1956
+#: src/epg.c:2028
 msgid "Classical music"
 msgstr "Muzyka klasyczna"
 
@@ -1738,15 +1738,15 @@ msgstr "Algorytm kodowania"
 msgid "Coding algorithm."
 msgstr "Algorytm kodowania."
 
-#: src/epg.c:1868
+#: src/epg.c:1940
 msgid "Comedy"
 msgstr "Komedia"
 
-#: src/profile.c:1618
+#: src/profile.c:1607
 msgid "Command line"
 msgstr "Wiersz poleceń"
 
-#: src/profile.c:1619
+#: src/profile.c:1608
 msgid ""
 "Command line to run a task which accepts MPEG-TS stream on stdin and writes "
 "output to stdout in format specified by the selected mime type."
@@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr "Czas polecenia (ms) (10-300)"
 msgid "Command to move the dish with an external command."
 msgstr "Polecenie przesunięcia anteny za pomocą zewnętrznego polecenia."
 
-#: src/access.c:1987 src/access.c:2333 src/access.c:2472 src/channels.c:1845
+#: src/access.c:1987 src/access.c:2333 src/access.c:2472 src/channels.c:1835
 #: src/esfilter.c:703 src/esfilter.c:799 src/esfilter.c:895 src/esfilter.c:990
 #: src/esfilter.c:1098 src/esfilter.c:1181 src/profile.c:344
 #: src/bouquet.c:1338 src/epggrab/channel.c:885 src/dvr/dvr_db.c:5011
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1449 src/dvr/dvr_timerec.c:679
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1487 src/dvr/dvr_timerec.c:679
 #: src/dvr/dvr_config.c:1157 src/descrambler/caclient.c:319
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Dostęp warunkowy klienta"
 msgid "Conditional Access Identification."
 msgstr "Identyfikator dostępu warunkowego."
 
-#: src/tvhlog.c:103 src/profile.c:2111 src/epggrab/channel.c:752
+#: src/tvhlog.c:103 src/profile.c:2100 src/epggrab/channel.c:752
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "Tryb stałej przepływności (CBR)."
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
-#: src/profile.c:2532
+#: src/profile.c:2521
 msgid "Container"
 msgstr "Kontener"
 
-#: src/profile.c:2533
+#: src/profile.c:2522
 msgid "Container to use for the transcoded stream."
 msgstr "Kontener do użycia dla transkodowanego strumienia."
 
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Ustawienie znaków zawartości"
 msgid "Content reference identifier authority."
 msgstr "Urząd identyfikatora odwołania do treści."
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4926 src/dvr/dvr_autorec.c:1211
+#: src/dvr/dvr_db.c:4926 src/dvr/dvr_autorec.c:1249
 msgid "Content type"
 msgstr "Typ zawartości"
 
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Typ zawartości"
 msgid "Content type."
 msgstr "Typ zawartości."
 
-#: src/epg.c:1901
+#: src/epg.c:1973
 msgid "Contest"
 msgstr "Zawody"
 
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Zawody"
 msgid "Continue if descrambling fails"
 msgstr "Kontynuuj, jeśli deszyfrowanie się nie powiedzie"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1270
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1308
 msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time"
 msgstr "Kontynuuj nagrywanie przez x minut po planowanym czasie zatrzymania"
 
@@ -1964,11 +1964,11 @@ msgstr ""
 msgid "Cookie expiration (days)"
 msgstr "Okres ważności plików ciasteczek (dni)"
 
-#: src/epg.c:2031
+#: src/epg.c:2103
 msgid "Cooking"
 msgstr "Gotowanie"
 
-#: src/profile.c:2351
+#: src/profile.c:2340
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Twórz tagi oparte na typie"
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzony"
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4782 src/dvr/dvr_autorec.c:1439 src/dvr/dvr_timerec.c:669
+#: src/dvr/dvr_db.c:4782 src/dvr/dvr_autorec.c:1477 src/dvr/dvr_timerec.c:669
 msgid "Creator"
 msgstr "Twórca"
 
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "Wieloliniowy cron"
 msgid "CryptoWord mode."
 msgstr "Tryb CryptoWord."
 
-#: src/epg.c:1972
+#: src/epg.c:2044
 msgid "Culture (without music)"
 msgstr "Kultura (bez muzyki)"
 
-#: src/epg.c:1982
+#: src/epg.c:2054
 msgid "Culture magazines"
 msgstr "Magazyny kulturalne"
 
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Magazyny kulturalne"
 msgid "Current RTSP port."
 msgstr "Obecny port RTSP."
 
-#: src/epg.c:1882
+#: src/epg.c:1954
 msgid "Current affairs"
 msgstr "Sprawy bieżące"
 
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "DVB-T2"
 msgid "DVR"
 msgstr "DVR"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1104
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1132
 msgid "DVR - Auto-recording (Autorecs)"
 msgstr "DVR - Automatyczne nagrywanie (autonagrania)"
 
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "DVR Inotify"
 msgstr "Innotify DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:3750 src/dvr/dvr_db.c:3774 src/dvr/dvr_db.c:4761
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1412 src/dvr/dvr_timerec.c:650
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1450 src/dvr/dvr_timerec.c:650
 msgid "DVR configuration"
 msgstr "Konfiguracja DVR"
 
@@ -2363,15 +2363,15 @@ msgstr "Profile konfiguracyjne DVR"
 msgid "DVR configurations"
 msgstr "Konfiguracje DVR"
 
-#: src/htsp_server.c:2148
+#: src/htsp_server.c:2154
 msgid "DVR entry not found"
 msgstr "Nie znaleziono wpisu DVR"
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4733 src/dvr/dvr_autorec.c:1384 src/dvr/dvr_timerec.c:640
+#: src/dvr/dvr_db.c:4733 src/dvr/dvr_autorec.c:1422 src/dvr/dvr_timerec.c:640
 msgid "DVR file retention period"
 msgstr "Okres przechowywania plików DVR"
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4723 src/dvr/dvr_autorec.c:1374 src/dvr/dvr_timerec.c:630
+#: src/dvr/dvr_db.c:4723 src/dvr/dvr_autorec.c:1412 src/dvr/dvr_timerec.c:630
 msgid "DVR log retention"
 msgstr "Przechowywanie dzienników DVR"
 
@@ -2399,19 +2399,19 @@ msgstr "Zastępowanie DVR: nieważne"
 msgid "DVR profile to use/used for the recording."
 msgstr "Profil DVR do użycia/użyty do nagrywania."
 
-#: src/htsp_server.c:2594 src/htsp_server.c:2970
+#: src/htsp_server.c:2600 src/htsp_server.c:2963
 msgid "DVR schedule does not exist"
 msgstr "Harmonogram DVR nie istnieje"
 
-#: src/htsp_server.c:2978
+#: src/htsp_server.c:2971
 msgid "DVR schedule does not have a file yet"
 msgstr "Harmonogram DVR nie posiada plików"
 
-#: src/htsp_server.c:2542
+#: src/htsp_server.c:2548
 msgid "DVR schedule not found"
 msgstr "Brak harmonogramu DVR"
 
-#: src/epg.c:1954
+#: src/epg.c:2026
 msgid "Dance"
 msgstr "Taniec"
 
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr ""
 msgid "Days of Week"
 msgstr "Dni tygodnia"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1281
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1319
 msgid "Days of the week to which the rule should apply."
 msgstr "Dni tygodnia w których dział reguła."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1280
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1318
 msgid "Days of week"
 msgstr "Dni tygodnia"
 
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Liczba dni przechowywania informacji o nagraniach. Po przekroczeniu tego "
 "okresu wykrywanie duplikatów nie będzie już możliwe."
 
-#: src/epg.c:1886
+#: src/epg.c:1958
 msgid "Debate"
 msgstr "Debata"
 
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Limit czasu deszyfrowania (ms)"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/epg.c:1865
+#: src/epg.c:1937
 msgid "Detective"
 msgstr "Detektywistyczny"
 
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Typ funkcji skrótu szyfrowania"
 msgid "Digital Video Recorder"
 msgstr "Rejestrator (DVR)"
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4801 src/dvr/dvr_autorec.c:1131 src/dvr/dvr_timerec.c:561
+#: src/dvr/dvr_db.c:4801 src/dvr/dvr_autorec.c:1159 src/dvr/dvr_timerec.c:561
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Wyłącz obejścia dla urządzenia/firmware"
 msgid "Disable syslog (all messages)"
 msgstr "Wyłącz syslog (wszystkie wiadomości)"
 
-#: src/channels.c:392 src/profile.c:2350 src/epggrab/module/xmltv.c:1484
+#: src/channels.c:392 src/profile.c:2339 src/epggrab/module/xmltv.c:1484
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "Odkryj więcej multiplekserów, korzystając z tabeli informacji o sieci (jeśli"
 " jest dostępna)."
 
-#: src/epg.c:1886
+#: src/epg.c:1958
 msgid "Discussion"
 msgstr "Dyskusja"
 
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Nie ustawiaj"
 msgid "Do not use"
 msgstr "Nie używaj"
 
-#: src/epg.c:1885 src/epg.c:1991
+#: src/epg.c:1957 src/epg.c:2063
 msgid "Documentary"
 msgstr "Dokumentalny"
 
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Nie używaj numerów kanałów dostawcy."
 msgid "Down (only)"
 msgstr "W dół (tylko)"
 
-#: src/epg.c:1864 src/epg.c:1871 src/epg.c:1872
+#: src/epg.c:1936 src/epg.c:1943 src/epg.c:1944
 msgid "Drama"
 msgstr "Dramat"
 
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Dramat"
 msgid "Drop \"fe=\" parameter"
 msgstr "Usuń parametr \"fe=\""
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1361 src/dvr/dvr_config.c:1479
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1399 src/dvr/dvr_config.c:1479
 msgid "Duplicate handling"
 msgstr "Obsługa duplikatów"
 
@@ -2946,20 +2946,20 @@ msgstr "Ustawienia EPG/autonagrań"
 msgid "EXTERNAL"
 msgstr "ZEWNETRZNY"
 
-#: src/epg.c:1990 src/epg.c:1992
+#: src/epg.c:2062 src/epg.c:2064
 msgid "Economics"
 msgstr "Ekonomia"
 
-#: src/epg.c:2008
+#: src/epg.c:2080
 msgid "Education"
 msgstr "Edukacja"
 
-#: src/epg.c:2016 src/epg.c:2017 src/epg.c:2018 src/epg.c:2019 src/epg.c:2020
-#: src/epg.c:2021 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023
+#: src/epg.c:2088 src/epg.c:2089 src/epg.c:2090 src/epg.c:2091 src/epg.c:2092
+#: src/epg.c:2093 src/epg.c:2094 src/epg.c:2095
 msgid "Education / Science / Factual topics"
 msgstr "Edukacja / nauka / tematy faktograficzne"
 
-#: src/epg.c:1940
+#: src/epg.c:2012
 msgid "Educational"
 msgstr "Edukacyjny"
 
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz dane EPG dla wpisu."
 msgid "Enable/disable LNA."
 msgstr "Włącz/wyłącz LNA."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1117
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1145
 msgid "Enable/disable auto-rec rule."
 msgstr "Włącz/wyłącz zasady automatycznego zapisu."
 
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz grabber."
 msgid "Enable/disable the rating label."
 msgstr "Włącz/wyłącz etykietę oceny."
 
-#: src/channels.c:1778
+#: src/channels.c:1768
 msgid "Enable/disable the tag."
 msgstr "Włącz/wyłącz tag."
 
@@ -3310,10 +3310,10 @@ msgid "Enable/disable tuner/adapter."
 msgstr "Włącz/wyłącz tuner/adapter."
 
 #: src/access.c:1740 src/access.c:2278 src/access.c:2455 src/channels.c:393
-#: src/channels.c:414 src/channels.c:1777 src/service.c:172
+#: src/channels.c:414 src/channels.c:1767 src/service.c:172
 #: src/imagecache.c:90 src/esfilter.c:609 src/profile.c:324 src/bouquet.c:1212
 #: src/ratinglabels.c:637 src/epggrab/module.c:171 src/epggrab/channel.c:761
-#: src/dvr/dvr_db.c:4496 src/dvr/dvr_autorec.c:1116 src/dvr/dvr_timerec.c:536
+#: src/dvr/dvr_db.c:4496 src/dvr/dvr_autorec.c:1144 src/dvr/dvr_timerec.c:536
 #: src/dvr/dvr_config.c:965 src/descrambler/caclient.c:302
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:239 src/input/mpegts/mpegts_network.c:191
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:529 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Złożoność algorytmu kodowania"
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowany"
 
-#: src/htsp_server.c:906
+#: src/htsp_server.c:908
 msgid "Encrypted service"
 msgstr "Usługa kodowana"
 
@@ -3403,15 +3403,15 @@ msgstr ""
 "Wprowadź nazwę pliku (wraz ze ścieżką), w którym Tvheadend ma zapisywać "
 "dziennik."
 
-#: src/epg.c:1939
+#: src/epg.c:2011
 msgid "Entertainment programs for 10 to 16"
 msgstr "Programy rozrywkowe od 10 do 16"
 
-#: src/epg.c:1938
+#: src/epg.c:2010
 msgid "Entertainment programs for 6 to 14"
 msgstr "Programy rozrywkowe od 6 do 14"
 
-#: src/epg.c:2009
+#: src/epg.c:2081
 msgid "Environment"
 msgstr "Środowisko"
 
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "XPath EpisodeLink"
 msgid "EpisodeLink XPath fallback"
 msgstr "Awaryjny XPath EpisodeLink"
 
-#: src/epg.c:1928
+#: src/epg.c:2000
 msgid "Equestrian"
 msgstr "Jeździecki"
 
@@ -3474,11 +3474,11 @@ msgstr "Parzysty klucz"
 msgid "Even key."
 msgstr "Parzysty klucz."
 
-#: src/htsp_server.c:1780 src/htsp_server.c:1805
+#: src/htsp_server.c:1783 src/htsp_server.c:1808
 msgid "Event does not exist"
 msgstr "Wydarzenie nie istnieje"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:906
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:934
 msgid "Every day"
 msgstr "Codziennie"
 
@@ -3486,11 +3486,11 @@ msgstr "Codziennie"
 msgid "Exclude channel tags"
 msgstr "Wyklucz tagi kanałów"
 
-#: src/epg.c:2012
+#: src/epg.c:2084
 msgid "Expeditions"
 msgstr "Wyprawy"
 
-#: src/epg.c:1979
+#: src/epg.c:2051
 msgid "Experimental film"
 msgstr "Film eksperymentalny"
 
@@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr "Dodatkowe kategorie, zwykle z xmltv"
 msgid "Extra keywords, typically from xmltv"
 msgstr "Dodatkowe słowa kluczowe, zwykle z xmltv"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1259
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1297
 msgid "Extra start time"
 msgstr "Dodatkowy czas rozpoczęcia"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1269
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1307
 msgid "Extra stop time"
 msgstr "Dodatkowy czas zakończenia"
 
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "FHD: pełna wysoka rozdzielczość"
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: src/epg.c:2008
+#: src/epg.c:2080
 msgid "Factual topics"
 msgstr "Tematy faktyczne"
 
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Tematy faktyczne"
 msgid "Failed"
 msgstr "Błędne"
 
-#: src/htsp_server.c:2990
+#: src/htsp_server.c:2983
 msgid "Failed to open image"
 msgstr "Nie udało się otworzyć obrazu"
 
@@ -3650,11 +3650,11 @@ msgstr "Obraz fanartu"
 msgid "Fanart image."
 msgstr "Obraz fanartu."
 
-#: src/epg.c:1867
+#: src/epg.c:1939
 msgid "Fantasy"
 msgstr "Fantasy"
 
-#: src/epg.c:1983
+#: src/epg.c:2055
 msgid "Fashion"
 msgstr "Moda"
 
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Ustawienia systemu plików"
 msgid "Filesystem monitor"
 msgstr "Monitor systemu plików"
 
-#: src/epg.c:1978
+#: src/epg.c:2050
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Film"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: src/epg.c:1974
+#: src/epg.c:2046
 msgid "Fine arts"
 msgstr "Sztuki piękne"
 
@@ -3772,19 +3772,19 @@ msgstr "Pierwsze słowo"
 msgid "Fit to RAM (cut rewind)"
 msgstr "Dopasuj do RAM (przytnij przewijanie)"
 
-#: src/epg.c:2030
+#: src/epg.c:2102
 msgid "Fitness and health"
 msgstr "Fitness i zdrowie"
 
-#: src/epg.c:1957
+#: src/epg.c:2029
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: src/epg.c:1869
+#: src/epg.c:1941
 msgid "Folkloric"
 msgstr "Folklorystyczny"
 
-#: src/epg.c:1921
+#: src/epg.c:1993
 msgid "Football"
 msgstr "Piłka nożna"
 
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Wymuś użycie wprowadzonego identyfikatora CA w tej usłudze."
 msgid "Forced OK"
 msgstr "Wymuszone OK"
 
-#: src/epg.c:2012
+#: src/epg.c:2084
 msgid "Foreign countries"
 msgstr "Zagraniczne kraje"
 
@@ -3985,8 +3985,8 @@ msgstr "Ranga wolnej subskrypcji"
 msgid "Free-form field, enter whatever you like here."
 msgstr "Dowolne pole, wpisz tutaj, co chcesz."
 
-#: src/access.c:1988 src/access.c:2334 src/access.c:2471 src/channels.c:1846
-#: src/dvr/dvr_db.c:5012 src/dvr/dvr_autorec.c:1450 src/dvr/dvr_timerec.c:680
+#: src/access.c:1988 src/access.c:2334 src/access.c:2471 src/channels.c:1836
+#: src/dvr/dvr_db.c:5012 src/dvr/dvr_autorec.c:1488 src/dvr/dvr_timerec.c:680
 msgid "Free-form text field, enter whatever you like here."
 msgstr "Dowolne pole tekstowe, wpisz tutaj, co chcesz."
 
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Częstotliwość (MHz)"
 msgid "Frequency (kHz)"
 msgstr "Częstotliwość (kHz)"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:888
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:916
 msgid "Fri"
 msgstr "Pt"
 
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Pełny DiseqC"
 msgid "Full mux RX mode supported"
 msgstr "Obsługiwany tryb pełnego multipleksera RX"
 
-#: src/channels.c:1819
+#: src/channels.c:1809
 msgid ""
 "Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network "
 "logotype, etc."
@@ -4058,11 +4058,11 @@ msgstr ""
 "Pełna ścieżka do ikony używanej do przedstawienia tagu. Może to być logotyp "
 "sieci telewizyjnej itp."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1168
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1196
 msgid "Full-text"
 msgstr "Pełny tekst"
 
-#: src/epg.c:2014
+#: src/epg.c:2086
 msgid "Further education"
 msgstr "Dalsza edukacja"
 
@@ -4079,11 +4079,11 @@ msgstr "GOTOX"
 msgid "GOTOX position"
 msgstr "Pozycja GOTOX"
 
-#: src/epg.c:1900 src/epg.c:1901
+#: src/epg.c:1972 src/epg.c:1973
 msgid "Game show"
 msgstr "Teleturniej"
 
-#: src/epg.c:2033
+#: src/epg.c:2105
 msgid "Gardening"
 msgstr "Ogrodnictwo"
 
@@ -4091,8 +4091,8 @@ msgstr "Ogrodnictwo"
 msgid "Gather timing statistics for the code"
 msgstr "Zbierz statystyki czasowe dla kodu"
 
-#: src/tvhlog.c:835 src/epggrab.c:351 src/profile.c:296 src/profile.c:1355
-#: src/profile.c:1601 src/profile.c:1836 src/profile.c:2513
+#: src/tvhlog.c:835 src/epggrab.c:351 src/profile.c:296 src/profile.c:1344
+#: src/profile.c:1590 src/profile.c:1825 src/profile.c:2502
 #: src/satip/server.c:653 src/epggrab/module/xmltv.c:1497
 #: src/epggrab/module/xmltv.c:1599 src/dvr/dvr_config.c:924
 #: src/descrambler/caclient.c:276 src/transcoding/codec/profile_class.c:199
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Żądanie HTSP"
 msgid "HTSP Server"
 msgstr "Serwer HTSP"
 
-#: src/profile.c:1212
+#: src/profile.c:1206
 msgid "HTSP Stream Profile"
 msgstr "Profil strumienia HTSP"
 
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "Ustawienia serwera HTTP"
 msgid "HTTP User Agent"
 msgstr "Agent użytkownika HTTP"
 
-#: src/epg.c:2028
+#: src/epg.c:2100
 msgid "Handicraft"
 msgstr "Rękodzieła"
 
@@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr "Najwyższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp."
 msgid "Highest count of objects."
 msgstr "Największa liczba obiektów."
 
-#: src/epg.c:1871
+#: src/epg.c:1943
 msgid "Historical movie"
 msgstr "Film historyczny"
 
-#: src/epg.c:1867
+#: src/epg.c:1939
 msgid "Horror"
 msgstr "Horror"
 
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Jak często dostawca nadrzędny jest sprawdzany pod kątem zmian."
 msgid "How to handle duplicate recordings."
 msgstr "Jak radzić sobie z duplikatami nagrań."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1362
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1400
 msgid ""
 "How to handle duplicate recordings. The 'Use DVR Configuration' value (the "
 "default) inherits the settings from the assigned DVR configuration"
@@ -4487,11 +4487,11 @@ msgstr "ISI (identyfikator strumienia)"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/channels.c:1818
+#: src/channels.c:1808
 msgid "Icon (full URL)"
 msgstr "Ikona (pełny adres URL)"
 
-#: src/channels.c:466 src/channels.c:1828 src/ratinglabels.c:697
+#: src/channels.c:466 src/channels.c:1818 src/ratinglabels.c:697
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:222
 msgid "Icon URL"
 msgstr "Adres URL ikony"
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Podstawowy adres URL ikony"
 msgid "Icon base URL."
 msgstr "Podstawowy adres URL ikony."
 
-#: src/channels.c:1836
+#: src/channels.c:1826
 msgid "Icon has title"
 msgstr "Ikona ma tytuł"
 
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr ""
 "z całego świata do momentu utworzenia lub edycji\n"
 "kontroli dostępu z poziomu interfejsu sieciowego Tvheadend."
 
-#: src/channels.c:1837
+#: src/channels.c:1827
 msgid ""
 "If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on "
 "top of the icon."
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Indeks"
 msgid "Information area"
 msgstr "Obszar informacyjny"
 
-#: src/epg.c:1940
+#: src/epg.c:2012
 msgid "Informational"
 msgstr "Informacyjny"
 
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Przeznaczony typ aplikacji."
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/channels.c:1800 src/epggrab/module.c:55
+#: src/channels.c:1790 src/epggrab/module.c:55
 msgid "Internal"
 msgstr "Wewnętrzny"
 
@@ -4866,11 +4866,11 @@ msgstr "Wbudowany grabber EPG"
 msgid "Internal Grabber Settings"
 msgstr "Ustawienia grabbera wewnętrznego"
 
-#: src/htsp_server.c:1973
+#: src/htsp_server.c:1979
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/epg.c:1886
+#: src/epg.c:1958
 msgid "Interview"
 msgstr "Wywiad"
 
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "Wywiad"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nieprawidłowy"
 
-#: src/htsp_server.c:1969
+#: src/htsp_server.c:1975
 msgid "Invalid EPG object request"
 msgstr "Nieprawidłowe żądanie obiektu EPG"
 
@@ -4887,25 +4887,25 @@ msgstr "Nieprawidłowe żądanie obiektu EPG"
 msgid "Invalid adapter number '%s'\n"
 msgstr "Błędny numer adaptera '%s'\n"
 
-#: src/htsp_server.c:1472 src/htsp_server.c:1475 src/htsp_server.c:1758
-#: src/htsp_server.c:1776 src/htsp_server.c:1876 src/htsp_server.c:1959
-#: src/htsp_server.c:2084 src/htsp_server.c:2143 src/htsp_server.c:2310
-#: src/htsp_server.c:2357 src/htsp_server.c:2393 src/htsp_server.c:2422
-#: src/htsp_server.c:2468 src/htsp_server.c:2503 src/htsp_server.c:2539
-#: src/htsp_server.c:2601 src/htsp_server.c:2637 src/htsp_server.c:2646
-#: src/htsp_server.c:2764 src/htsp_server.c:2793 src/htsp_server.c:2822
-#: src/htsp_server.c:2844 src/htsp_server.c:2864 src/htsp_server.c:2866
-#: src/htsp_server.c:2893 src/htsp_server.c:2921 src/htsp_server.c:2960
-#: src/htsp_server.c:3474
+#: src/htsp_server.c:1475 src/htsp_server.c:1478 src/htsp_server.c:1761
+#: src/htsp_server.c:1779 src/htsp_server.c:1879 src/htsp_server.c:1965
+#: src/htsp_server.c:2090 src/htsp_server.c:2149 src/htsp_server.c:2316
+#: src/htsp_server.c:2363 src/htsp_server.c:2399 src/htsp_server.c:2428
+#: src/htsp_server.c:2474 src/htsp_server.c:2509 src/htsp_server.c:2545
+#: src/htsp_server.c:2607 src/htsp_server.c:2643 src/htsp_server.c:2652
+#: src/htsp_server.c:2757 src/htsp_server.c:2786 src/htsp_server.c:2815
+#: src/htsp_server.c:2837 src/htsp_server.c:2857 src/htsp_server.c:2859
+#: src/htsp_server.c:2886 src/htsp_server.c:2914 src/htsp_server.c:2953
+#: src/htsp_server.c:3467
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Nieprawidłowe argumenty"
 
-#: src/htsp_server.c:3012 src/htsp_server.c:3063 src/htsp_server.c:3099
-#: src/htsp_server.c:3127
+#: src/htsp_server.c:3005 src/htsp_server.c:3056 src/htsp_server.c:3092
+#: src/htsp_server.c:3120
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik"
 
-#: src/htsp_server.c:3015 src/htsp_server.c:3130 src/htsp_server.c:3140
+#: src/htsp_server.c:3008 src/htsp_server.c:3123 src/htsp_server.c:3133
 msgid "Invalid parameters"
 msgstr "Nieprawidłowe parametry"
 
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Pozycje"
 msgid "Items per page"
 msgstr "Elementy na stronę"
 
-#: src/epg.c:1958
+#: src/epg.c:2030
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
@@ -4970,15 +4970,15 @@ msgstr "Słowa kluczowe"
 msgid "Keywords: "
 msgstr "Słowa kluczowe."
 
-#: src/profile.c:1637 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:236
+#: src/profile.c:1626 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:236
 msgid "Kill signal (pipe)"
 msgstr "Usuń sygnał (potok)"
 
-#: src/profile.c:1638
+#: src/profile.c:1627
 msgid "Kill signal to send to the spawn."
 msgstr "Sygnał usunięcia do wysłania do procesu potomnego."
 
-#: src/profile.c:1648 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:244
+#: src/profile.c:1637 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:244
 msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
 msgstr "Usuń limit czasu (potok/s)"
 
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Język 2"
 msgid "Language 3"
 msgstr "Język 3"
 
-#: src/epg.c:2015
+#: src/epg.c:2087
 msgid "Languages"
 msgstr "Języki"
 
@@ -5130,8 +5130,8 @@ msgstr "Warstwa C: Liczba segmentów"
 msgid "Layer C: Time interleaving"
 msgstr "Warstwa C: Przeplatanie czasowe"
 
-#: src/epg.c:2026 src/epg.c:2034 src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037
-#: src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 src/epg.c:2040 src/epg.c:2041
+#: src/epg.c:2098 src/epg.c:2106 src/epg.c:2107 src/epg.c:2108 src/epg.c:2109
+#: src/epg.c:2110 src/epg.c:2111 src/epg.c:2112 src/epg.c:2113
 msgid "Leisure hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Słuchaj / połącz port"
 msgid "Listen on IPv6"
 msgstr "Nasłuchuj na IPv6"
 
-#: src/epg.c:1977
+#: src/epg.c:2049
 msgid "Literature"
 msgstr "Literatura"
 
@@ -5246,31 +5246,31 @@ msgstr "Lokalny numer kanału"
 msgid "Local discovery IP address"
 msgstr "Odkryj lokalny adres IP"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1028 src/dvr/dvr_config.c:873
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1056 src/dvr/dvr_config.c:873
 msgid "Local: Record if different description"
 msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny opis"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1022 src/dvr/dvr_config.c:867
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1050 src/dvr/dvr_config.c:867
 msgid "Local: Record if different episode number"
 msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny numer odcinka"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1026 src/dvr/dvr_config.c:871
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1054 src/dvr/dvr_config.c:871
 msgid "Local: Record if different subtitle"
 msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny podtytuł"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1024 src/dvr/dvr_config.c:869
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1052 src/dvr/dvr_config.c:869
 msgid "Local: Record if different title"
 msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny tytuł"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034 src/dvr/dvr_config.c:879
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1062 src/dvr/dvr_config.c:879
 msgid "Local: Record once per day"
 msgstr "Lokalne: nagrywaj raz dziennie"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1030 src/dvr/dvr_config.c:875
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1058 src/dvr/dvr_config.c:875
 msgid "Local: Record once per month"
 msgstr "Lokalne: nagrywaj raz w miesiącu"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1032 src/dvr/dvr_config.c:877
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1060 src/dvr/dvr_config.c:877
 msgid "Local: Record once per week"
 msgstr "Lokalne: nagrywaj raz w tygodniu"
 
@@ -5347,19 +5347,19 @@ msgstr "MD5"
 msgid "MP2"
 msgstr "MP2"
 
-#: src/profile.c:1941
+#: src/profile.c:1930
 msgid "MP4 audio"
 msgstr "Dźwięk MP4"
 
-#: src/profile.c:2198 src/profile.c:2325
+#: src/profile.c:2187 src/profile.c:2314
 msgid "MP4/av-lib"
 msgstr "MP4/av-lib"
 
-#: src/profile.c:1938
+#: src/profile.c:1927
 msgid "MPEG-2 audio"
 msgstr "Dźwięk MPEG-2"
 
-#: src/profile.c:2321
+#: src/profile.c:2310
 msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
 msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
 
@@ -5379,11 +5379,11 @@ msgstr "Debugowanie wejścia MPEG-TS"
 msgid "MPEG-TS Parser"
 msgstr "Parser MPEG-TS"
 
-#: src/profile.c:1352
+#: src/profile.c:1341
 msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in"
 msgstr "Przekazywany/wbudowany MPEG-TS"
 
-#: src/profile.c:1598
+#: src/profile.c:1587
 msgid "MPEG-TS Spawn/built-in"
 msgstr "Potomny/wbudowany MPEG-TS"
 
@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Multipleks PHY MPEG-TS"
 msgid "MPEG-TS raw service"
 msgstr "Surowa usługa MPEG-TS"
 
-#: src/profile.c:2042 src/profile.c:2320
+#: src/profile.c:2031 src/profile.c:2309
 msgid "MPEG-TS/av-lib"
 msgstr "MPEG-TS/av-lib"
 
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "MPEG-TS/av-lib"
 msgid "MPEG2 VIDEO"
 msgstr "WIDEO MPEG2"
 
-#: src/epg.c:1991
+#: src/epg.c:2063
 msgid "Magazines"
 msgstr "Magazyny"
 
@@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "Mapuj kanały o numerach zerowych"
 msgid "Mapped"
 msgstr "Zamapowane"
 
-#: src/epg.c:1929
+#: src/epg.c:2001
 msgid "Martial sports"
 msgstr "Sporty walki"
 
@@ -5519,15 +5519,15 @@ msgstr "Sporty walki"
 msgid "Master tuner"
 msgstr "Główny tuner"
 
-#: src/profile.c:2323
+#: src/profile.c:2312
 msgid "Matroska (mkv)/av-lib"
 msgstr "Matroska (mkv)/av-lib"
 
-#: src/profile.c:1833 src/profile.c:2318
+#: src/profile.c:1822 src/profile.c:2307
 msgid "Matroska (mkv)/built-in"
 msgstr "Wbudowany/(mkv) Matroska"
 
-#: src/profile.c:1840
+#: src/profile.c:1829
 msgid "Matroska Specific Settings"
 msgstr "Ustawienia specyficzne dla Matroski"
 
@@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr "Ustawienia specyficzne dla Matroski"
 msgid "Matroska muxer"
 msgstr "Multiplekser Matroska"
 
-#: src/profile.c:2115
+#: src/profile.c:2104
 msgid "Matroska specific"
 msgstr "Specyficzny dla Matroski"
 
-#: src/profile.c:2108
+#: src/profile.c:2097
 msgid "Matroska/av-lib"
 msgstr "Matroska/av-lib"
 
@@ -5588,11 +5588,11 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum bandwidth (Kbps)"
 msgstr "Maksymalna przepustowość (Kbps)"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1394
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1432
 msgid "Maximum count (0=default)"
 msgstr "Maksymalny licznik (0=bez limitu)"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1303
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1341
 msgid "Maximum duration"
 msgstr "Maksymalny czas trwania"
 
@@ -5614,11 +5614,11 @@ msgstr "Maksymalna długość PID-ów"
 msgid "Maximum period (mins)"
 msgstr "Maksymalny okres (minuty)"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1403
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1441
 msgid "Maximum schedules limit (0=default)"
 msgstr "Maksymalny limit harmonogramu (0=bez limitu)"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1340
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1378
 msgid "Maximum season"
 msgstr "Maksymalny sezon"
 
@@ -5636,15 +5636,15 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum timeout (seconds)"
 msgstr "Maksymalny limit czasu (sekundy)"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1323
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1361
 msgid "Maximum year"
 msgstr "Maksymalny rok"
 
-#: src/epg.c:2011
+#: src/epg.c:2083
 msgid "Medicine"
 msgstr "Medycyna"
 
-#: src/epg.c:1869
+#: src/epg.c:1941
 msgid "Melodrama"
 msgstr "Melodramat"
 
@@ -5660,15 +5660,19 @@ msgstr "Scal te same nazwy"
 msgid "Merge services with the same name into one channel."
 msgstr "Scal usługi o tej samej nazwie w jeden kanał."
 
-#: src/htsp_server.c:3470
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1204
+msgid "Merge-text"
+msgstr ""
+
+#: src/htsp_server.c:3463
 msgid "Method not found"
 msgstr "Nie znaleziono metody"
 
-#: src/profile.c:1629
+#: src/profile.c:1618
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/profile.c:1630
+#: src/profile.c:1619
 msgid "Mime type string (for example 'video/mp2t')."
 msgstr "Ciąg typu MIME (na przykład 'video/mp2t')."
 
@@ -5676,7 +5680,7 @@ msgstr "Ciąg typu MIME (na przykład 'video/mp2t')."
 msgid "Minimal channel number"
 msgstr "Minimalny numer kanału"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1292
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1330
 msgid "Minimum duration"
 msgstr "Minimalny czas trwania"
 
@@ -5684,11 +5688,11 @@ msgstr "Minimalny czas trwania"
 msgid "Minimum rotor time (seconds)"
 msgstr "Minimalny czas pracy rotora (sekundy)"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1332
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1370
 msgid "Minimum season"
 msgstr "Minimalny sezon"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1314
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1352
 msgid "Minimum year"
 msgstr "Minimalny rok"
 
@@ -5745,7 +5749,7 @@ msgstr "Identyfikator modułu"
 msgid "Module ID used to grab EPG data."
 msgstr "Identyfikator modułu używany do pobierania danych EPG."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:884
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:912
 msgid "Mon"
 msgstr "Pn"
 
@@ -5769,20 +5773,20 @@ msgstr "Szybkość motoru (w milisekundach/stopień)."
 msgid "Motor rate (milliseconds/deg)"
 msgstr "Szybkość motoru (milisekundy/stopień)"
 
-#: src/epg.c:1925
+#: src/epg.c:1997
 msgid "Motor sport"
 msgstr "Sporty motorowe"
 
-#: src/epg.c:2029
+#: src/epg.c:2101
 msgid "Motoring"
 msgstr "Automobilizm"
 
-#: src/epg.c:1864
+#: src/epg.c:1936
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: src/epg.c:1873 src/epg.c:1874 src/epg.c:1875 src/epg.c:1876 src/epg.c:1877
-#: src/epg.c:1878 src/epg.c:1879
+#: src/epg.c:1945 src/epg.c:1946 src/epg.c:1947 src/epg.c:1948 src/epg.c:1949
+#: src/epg.c:1950 src/epg.c:1951
 msgid "Movie / drama"
 msgstr "Film / dramat"
 
@@ -5805,16 +5809,16 @@ msgstr ""
 "bezprzewodowy grabber codziennie o 02:04 i 14:04. Zobacz Pomoc, jak określić"
 " własne."
 
-#: src/epg.c:1954
+#: src/epg.c:2026
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
-#: src/epg.c:1961 src/epg.c:1962 src/epg.c:1963 src/epg.c:1964 src/epg.c:1965
-#: src/epg.c:1966 src/epg.c:1967 src/epg.c:1968 src/epg.c:1969
+#: src/epg.c:2033 src/epg.c:2034 src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037
+#: src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 src/epg.c:2040 src/epg.c:2041
 msgid "Music / Ballet / Dance"
 msgstr "Muzyka / balet / taniec"
 
-#: src/epg.c:1959
+#: src/epg.c:2031
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
@@ -5862,9 +5866,9 @@ msgstr "ŻADEN"
 msgid "NVENC"
 msgstr "NVENC"
 
-#: src/channels.c:432 src/channels.c:1793 src/bouquet.c:1268
+#: src/channels.c:432 src/channels.c:1783 src/bouquet.c:1268
 #: src/memoryinfo.c:46 src/epggrab/module.c:152 src/epggrab/channel.c:674
-#: src/epggrab/channel.c:816 src/dvr/dvr_autorec.c:1124
+#: src/epggrab/channel.c:816 src/dvr/dvr_autorec.c:1152
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:544 src/input/mpegts/mpegts_input.c:272
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:579
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1553
@@ -5917,7 +5921,7 @@ msgstr "Nazwa sieci."
 msgid "Name of the profile."
 msgstr "Nazwa profilu."
 
-#: src/channels.c:1794
+#: src/channels.c:1784
 msgid "Name of the tag."
 msgstr "Nazwa tagu."
 
@@ -5937,11 +5941,11 @@ msgstr "Nazwa."
 msgid "Names"
 msgstr "Nazwy"
 
-#: src/epg.c:2010
+#: src/epg.c:2082
 msgid "Natural sciences"
 msgstr "Nauki przyrodnicze"
 
-#: src/epg.c:2009
+#: src/epg.c:2081
 msgid "Nature"
 msgstr "Natura"
 
@@ -6062,11 +6066,11 @@ msgstr "Sieci"
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1048
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1076
 msgid "New / premiere"
 msgstr "Nowe / premiera"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1046
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1074
 msgid "New / premiere / unknown"
 msgstr "Nowość / premiera / nieznany"
 
@@ -6074,7 +6078,7 @@ msgstr "Nowość / premiera / nieznany"
 msgid "New login"
 msgstr "Nowe logowanie"
 
-#: src/epg.c:1981
+#: src/epg.c:2053
 msgid "New media"
 msgstr "Nowe multimedia"
 
@@ -6086,17 +6090,17 @@ msgstr "Multipleksery nowe + zmienione"
 msgid "New muxes only"
 msgstr "Tylko nowe multipleksery"
 
-#: src/epg.c:1882 src/epg.c:1883
+#: src/epg.c:1954 src/epg.c:1955
 msgid "News"
 msgstr "Aktualności"
 
-#: src/epg.c:1887 src/epg.c:1888 src/epg.c:1889 src/epg.c:1890 src/epg.c:1891
-#: src/epg.c:1892 src/epg.c:1893 src/epg.c:1894 src/epg.c:1895 src/epg.c:1896
-#: src/epg.c:1897
+#: src/epg.c:1959 src/epg.c:1960 src/epg.c:1961 src/epg.c:1962 src/epg.c:1963
+#: src/epg.c:1964 src/epg.c:1965 src/epg.c:1966 src/epg.c:1967 src/epg.c:1968
+#: src/epg.c:1969
 msgid "News / Current Affairs"
 msgstr "Aktualności / sprawy bieżące"
 
-#: src/epg.c:1884
+#: src/epg.c:1956
 msgid "News magazine"
 msgstr "Magazyn aktualności"
 
@@ -6132,7 +6136,7 @@ msgstr "Brak przypisanych adapterów"
 msgid "No channel enabled"
 msgstr "Brak włączonego kanału"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:908
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:936
 msgid "No days"
 msgstr "Brak dni"
 
@@ -6148,7 +6152,7 @@ msgstr "Brak wolnego adaptera"
 msgid "No input detected"
 msgstr "Brak wykrytego wejścia"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:951
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:979
 msgid "No rating needed"
 msgstr "Nie jest wymagana żadna ocena"
 
@@ -6203,7 +6207,7 @@ msgstr ""
 msgid "Not enough disk space"
 msgstr "Za mało miejsca na dysku"
 
-#: src/htsp_server.c:3031
+#: src/htsp_server.c:3024
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Za mało pamięci"
 
@@ -6211,7 +6215,7 @@ msgstr "Za mało pamięci"
 msgid "Not linked"
 msgstr "Niepowiązane"
 
-#: src/channels.c:391 src/profile.c:2317
+#: src/channels.c:391 src/profile.c:2306
 msgid "Not set"
 msgstr "Nieustawiony"
 
@@ -6219,7 +6223,7 @@ msgstr "Nieustawiony"
 msgid "Not set (none or channel configuration)"
 msgstr "Nieustawiony (brak lub konfiguracja kanału)"
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4464 src/dvr/dvr_autorec.c:783
+#: src/dvr/dvr_db.c:4464 src/dvr/dvr_autorec.c:811
 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
 msgstr "Nieustawiony (użyj kanału lub konfiguracji DVR)"
 
@@ -6235,7 +6239,7 @@ msgstr "Liczba dni przechowywania nagranych plików."
 msgid "Number of days to keep the file."
 msgstr "Liczba dni przechowywania pliku."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1385 src/dvr/dvr_timerec.c:641
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1423 src/dvr/dvr_timerec.c:641
 msgid "Number of days to keep the recorded file."
 msgstr "Liczba dni przechowywania nagranego pliku."
 
@@ -6243,7 +6247,7 @@ msgstr "Liczba dni przechowywania nagranego pliku."
 msgid "Number of days to retain entry information."
 msgstr "Liczba dni przechowywania informacji o wpisie."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1375
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1413
 msgid "Number of days to retain information about recording."
 msgstr "Liczba dni przechowywania informacji o nagraniu."
 
@@ -6301,7 +6305,7 @@ msgstr ""
 msgid "Number of seconds to wait before timing out."
 msgstr "Liczba sekund oczekiwania przed przekroczeniem limitu czasu."
 
-#: src/profile.c:1649
+#: src/profile.c:1638
 msgid "Number of seconds to wait for spawn to die."
 msgstr "Liczba sekund oczekiwania na śmierć potomnego."
 
@@ -6440,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 msgid "Only admin can watch the realtime log."
 msgstr "Tylko administrator może oglądać dziennik w czasie rzeczywistym."
 
-#: src/channels.c:1809
+#: src/channels.c:1799
 msgid ""
 "Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access "
 "configuration to use the tag."
@@ -6487,7 +6491,7 @@ msgstr "EPG OpenTV"
 msgid "OpenTV channel number"
 msgstr "Numer kanału OpenTV"
 
-#: src/epg.c:1959
+#: src/epg.c:2031
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
@@ -6571,7 +6575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Override the frontend type."
 msgstr "Zastąp typ nakładki."
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4772 src/dvr/dvr_autorec.c:1431 src/dvr/dvr_timerec.c:661
+#: src/dvr/dvr_db.c:4772 src/dvr/dvr_autorec.c:1469 src/dvr/dvr_timerec.c:661
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
@@ -6579,7 +6583,7 @@ msgstr "Właściciel"
 msgid "Owner of the entry."
 msgstr "Właściciel wpisu."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1432
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1470
 msgid "Owner of the rule."
 msgstr "Właściciel reguły."
 
@@ -6712,10 +6716,6 @@ msgstr ""
 "Przekazuj rangę subskrypcji do serwera SAT>IP (specyficzne rozszerzenie "
 "Tvheadend)."
 
-#: src/channels.c:550
-msgid "Pass timeshift commands to a remote RTSP server"
-msgstr "Przekazuj polecenia funkcji Timeshift do zdalnego serwera RTSP"
-
 #: src/tvhlog.c:133
 msgid "Pass-thru muxer"
 msgstr "Multiplekser przelotowy"
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "Szczytowa liczba obiektów"
 msgid "Peak size"
 msgstr "Szczytowy rozmiar"
 
-#: src/epg.c:1973
+#: src/epg.c:2045
 msgid "Performing arts"
 msgstr "Sztuki widowiskowe"
 
@@ -6824,11 +6824,11 @@ msgstr "Stały poziom intefejsu użytkownika"
 msgid "Persistent view level"
 msgstr "Poziom widoku trwałego"
 
-#: src/epg.c:2011
+#: src/epg.c:2083
 msgid "Physiology"
 msgstr "Fizjologia"
 
-#: src/profile.c:1958
+#: src/profile.c:1947
 msgid "Pick the stream with given audio type only."
 msgstr "Wybierz strumień tylko z określonym typem dźwięku."
 
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr ""
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
-#: src/epg.c:1990
+#: src/epg.c:2062
 msgid "Political issues"
 msgstr "Kwestie polityczne"
 
@@ -6878,11 +6878,11 @@ msgstr "Kwestie polityczne"
 msgid "Poll multiplexer"
 msgstr "Odpytywanie multipleksera"
 
-#: src/epg.c:1955
+#: src/epg.c:2027
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: src/epg.c:1976
+#: src/epg.c:2048
 msgid "Popular culture"
 msgstr "Kultura popularna"
 
@@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "Polecenie preprocesora"
 msgid "Pre-recording padding"
 msgstr "Nagrywanie przed"
 
-#: src/epg.c:1937
+#: src/epg.c:2009
 msgid "Pre-school children's programs"
 msgstr "Programy dla dzieci w wieku przedszkolnym"
 
@@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Szczegóły prezentacji."
 msgid "Preset"
 msgstr "Ustawienia predefiniowane"
 
-#: src/epg.c:1980
+#: src/epg.c:2052
 msgid "Press"
 msgstr "Prasa"
 
@@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr ""
 msgid "Previously recorded"
 msgstr "Wcześniej nagrane"
 
-#: src/epggrab/module.c:179 src/dvr/dvr_db.c:4709 src/dvr/dvr_autorec.c:1348
+#: src/epggrab/module.c:179 src/dvr/dvr_db.c:4709 src/dvr/dvr_autorec.c:1386
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:617 src/dvr/dvr_config.c:1000
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:248
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1560
@@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr ""
 "Priorytet wpisu, wpisy o wyższym priorytecie będą miały pierwszeństwo i "
 "anulują wydarzenia o niższym priorytecie."
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4710 src/dvr/dvr_autorec.c:1349 src/dvr/dvr_timerec.c:618
+#: src/dvr/dvr_db.c:4710 src/dvr/dvr_autorec.c:1387 src/dvr/dvr_timerec.c:618
 msgid ""
 "Priority of the recording. Higher priority entries will take precedence and "
 "cancel lower-priority events. The 'Not Set' value inherits the settings from"
@@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr ""
 " anulują zdarzenia o niższym priorytecie. Wartość 'Nieustawiony' dziedziczy "
 "ustawienia z przypisanej konfiguracji rejestratora DVR."
 
-#: src/channels.c:1808
+#: src/channels.c:1798
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatny"
 
@@ -7148,11 +7148,11 @@ msgstr "Nazwa dostawcy sieci"
 msgid "Provider's network name."
 msgstr "Nazwa sieci dostawcy."
 
-#: src/epg.c:2011
+#: src/epg.c:2083
 msgid "Psychology"
 msgstr "Psychologia"
 
-#: src/epg.c:1941
+#: src/epg.c:2013
 msgid "Puppets"
 msgstr "Kukiełki"
 
@@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "Modyfikator współczynnika jakość/prędkość."
 msgid "Queue profiling"
 msgstr "Profilowanie kolejek"
 
-#: src/epg.c:1901
+#: src/epg.c:1973
 msgid "Quiz"
 msgstr "Quiz"
 
@@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "Etykiety ocen"
 msgid "Rating label to be displayed."
 msgstr "Etykieta oceny do wyświetlenia."
 
-#: src/profile.c:2322
+#: src/profile.c:2311
 msgid "Raw Audio Stream"
 msgstr "Strumień surowego dźwięku"
 
@@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "Nagraj ponownie%s%s"
 msgid "Re-try period (hours)"
 msgstr "Ponowny okres prób (godziny)"
 
-#: src/htsp_server.c:3038
+#: src/htsp_server.c:3031
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd odczytu"
 
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr ""
 msgid "Realm name"
 msgstr "Nazwa sfery"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1006 src/dvr/dvr_config.c:851
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034 src/dvr/dvr_config.c:851
 msgid "Record all"
 msgstr "Nagraj wszystko"
 
@@ -7345,26 +7345,22 @@ msgstr "Odrzuć"
 msgid "Reject exact match"
 msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie"
 
-#: src/channels.c:1829
+#: src/channels.c:1819
 msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon."
 msgstr "Względna ścieżka do kopii ikony w pamięci podręcznej obrazu."
 
-#: src/epg.c:1975
+#: src/epg.c:2047
 msgid "Religion"
 msgstr "Religia"
 
-#: src/epg.c:1871
+#: src/epg.c:1943
 msgid "Religious"
 msgstr "Religijny"
 
-#: src/epg.c:1993
+#: src/epg.c:2065
 msgid "Remarkable people"
 msgstr "Niezwykli ludzie"
 
-#: src/channels.c:549
-msgid "Remote timeshift"
-msgstr "Zdalna funkcja Timeshift"
-
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:1004
 msgid "Remove HTTP arguments"
 msgstr "Usuń argument HTTP"
@@ -7385,15 +7381,15 @@ msgstr ""
 "Usuń obsługę serwera dla trybu transferu RTP/AVP/TCP (osadzone dane w sesji "
 "RTSP)."
 
-#: src/profile.c:1860
+#: src/profile.c:1849
 msgid "Reorder DVB subtitle packets."
 msgstr "Przeorganizuj pakiety napisów DVB."
 
-#: src/profile.c:1859
+#: src/profile.c:1848
 msgid "Reorder DVBSUB"
 msgstr "Przeorganizuj DVBSUB"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1050
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1078
 msgid "Repeated"
 msgstr "Powtórzony"
 
@@ -7421,7 +7417,7 @@ msgstr "Odpowiadaj na zapytania dotyczące PIN CAM"
 msgid "Reply to PIN inquiries."
 msgstr "Odpowiadaj na zapytania o PIN."
 
-#: src/epg.c:1991
+#: src/epg.c:2063
 msgid "Reports"
 msgstr "Raporty"
 
@@ -7481,19 +7477,19 @@ msgstr "Ograniczony tryb dziennika (bez administratora)"
 msgid "Retransmission URL"
 msgstr "Adres URL retransmisji"
 
-#: src/channels.c:591
+#: src/channels.c:581
 msgid "Reuse EPG from"
 msgstr "Ponownie użyj EPG od"
 
-#: src/channels.c:592
+#: src/channels.c:582
 msgid "Reuse the EPG from another channel."
 msgstr "Ponownie użyj EPG z innego kanału."
 
-#: src/profile.c:1440 src/profile.c:1730
+#: src/profile.c:1429 src/profile.c:1719
 msgid "Rewrite EIT"
 msgstr "Przepisuj EIT"
 
-#: src/profile.c:1441 src/profile.c:1731
+#: src/profile.c:1430 src/profile.c:1720
 msgid ""
 "Rewrite EIT (Event Information Table) packets to only include information "
 "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite "
@@ -7504,15 +7500,15 @@ msgstr ""
 "wyłączyć tylko wtedy, gdy 'Przepisuj identyfikator usługi' ustawiono na "
 "zero."
 
-#: src/profile.c:1359 src/profile.c:1609 src/profile.c:2522
+#: src/profile.c:1348 src/profile.c:1598 src/profile.c:2511
 msgid "Rewrite MPEG-TS SI Table(s) Settings"
 msgstr "Przepisuj ustawienia tabel(i) MPEG-TS SI"
 
-#: src/profile.c:1425 src/profile.c:1715 src/profile.c:2572
+#: src/profile.c:1414 src/profile.c:1704 src/profile.c:2561
 msgid "Rewrite NIT"
 msgstr "Przepisuj NIT"
 
-#: src/profile.c:1426 src/profile.c:1716 src/profile.c:2573
+#: src/profile.c:1415 src/profile.c:1705 src/profile.c:2562
 msgid ""
 "Rewrite NIT (Network Information Table) packets to only include information "
 "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite "
@@ -7523,11 +7519,11 @@ msgstr ""
 "wyłączyć tylko wtedy, gdy „Przepisuj identyfikator usługi” ustawiono na "
 "zero."
 
-#: src/profile.c:1395 src/profile.c:1685
+#: src/profile.c:1384 src/profile.c:1674
 msgid "Rewrite PAT"
 msgstr "Przepisuj PAT"
 
-#: src/profile.c:1396 src/profile.c:1686
+#: src/profile.c:1385 src/profile.c:1675
 msgid ""
 "Rewrite PAT (Program Association Table) packets to only include information "
 "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite "
@@ -7538,12 +7534,12 @@ msgstr ""
 "wyłączyć tylko wtedy, gdy „Przepisuj identyfikator usługi” ustawiono na "
 "zero."
 
-#: src/profile.c:1380 src/profile.c:1670 src/profile.c:2557
+#: src/profile.c:1369 src/profile.c:1659 src/profile.c:2546
 #: src/satip/server.c:926
 msgid "Rewrite PMT"
 msgstr "Przepisuj PMT"
 
-#: src/profile.c:1381 src/profile.c:1671 src/profile.c:2558
+#: src/profile.c:1370 src/profile.c:1660 src/profile.c:2547
 msgid ""
 "Rewrite PMT (Program Map Table) packets to only include information about "
 "the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite "
@@ -7561,11 +7557,11 @@ msgstr ""
 "Przepisuj pakiety Program Map Table (PMT), aby zawierały tylko informacje "
 "dotyczące obecnie transmitowanej usługi."
 
-#: src/profile.c:1410 src/profile.c:1700
+#: src/profile.c:1399 src/profile.c:1689
 msgid "Rewrite SDT"
 msgstr "Przepisuj SDT"
 
-#: src/profile.c:1411 src/profile.c:1701
+#: src/profile.c:1400 src/profile.c:1690
 msgid ""
 "Rewrite SDT (Service Description Table) packets to only include information "
 "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite "
@@ -7576,11 +7572,11 @@ msgstr ""
 "wyłączyć tylko wtedy, gdy „Przepisuj identyfikator usługi” ustawiono na "
 "zero."
 
-#: src/profile.c:1368 src/profile.c:1658 src/profile.c:2544
+#: src/profile.c:1357 src/profile.c:1647 src/profile.c:2533
 msgid "Rewrite Service ID"
 msgstr "Przepisuj identyfikator usługi"
 
-#: src/profile.c:1369 src/profile.c:1659
+#: src/profile.c:1358 src/profile.c:1648
 msgid ""
 "Rewrite service identifier (SID) using the specified value (usually 1). Zero"
 " means no rewrite."
@@ -7588,7 +7584,7 @@ msgstr ""
 "Przepisuj identyfikator usługi (SID), używając określonej wartości "
 "(zazwyczaj 1). Zero oznacza brak zmiany."
 
-#: src/profile.c:2545
+#: src/profile.c:2534
 msgid ""
 "Rewrite service identifier (SID) using the specified value (usually 1). Zero"
 " means no rewrite; preserving MPEG-TS original network and transport stream "
@@ -7602,7 +7598,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rights"
 msgstr "Prawa"
 
-#: src/epg.c:1955
+#: src/epg.c:2027
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
@@ -7610,7 +7606,7 @@ msgstr "Rock"
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
-#: src/epg.c:1870
+#: src/epg.c:1942
 msgid "Romance"
 msgstr "Romans"
 
@@ -7785,7 +7781,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
 msgid "Samples per second."
 msgstr "Próbkowanie na sekundę."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:889
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:917
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
@@ -7929,15 +7925,15 @@ msgstr ""
 "Schemat generowania nazw ikon kanałów (wszystkie małe litery, picony nazw "
 "usług itp.)."
 
-#: src/epg.c:1940
+#: src/epg.c:2012
 msgid "School programs"
 msgstr "Programy szkolne"
 
-#: src/epg.c:2008
+#: src/epg.c:2080
 msgid "Science"
 msgstr "Nauka"
 
-#: src/epg.c:1867
+#: src/epg.c:1939
 msgid "Science fiction"
 msgstr "Fantastyka naukowa"
 
@@ -7994,7 +7990,7 @@ msgstr "Sezon"
 msgid "Season %d"
 msgstr "Sezon %d"
 
-#: src/htsp_server.c:3150
+#: src/htsp_server.c:3143
 msgid "Seek error"
 msgstr "Błąd wyszukiwania"
 
@@ -8014,7 +8010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select an available network type for this tuner."
 msgstr "Wybierz dostępny typ sieci dla tego tunera."
 
-#: src/profile.c:2611
+#: src/profile.c:2600
 msgid "Select audio codec profile to use for transcoding."
 msgstr "Wybierz profil kodeka audio do użycia podczas transkodowania."
 
@@ -8044,7 +8040,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz schemat do generowania nazw picon (standardowy, wymuś typ usługi na "
 "1)"
 
-#: src/profile.c:2633
+#: src/profile.c:2622
 msgid "Select subtitle codec profile to use for transcoding."
 msgstr "Wybierz profil kodeka napisów do użycia podczas transkodowania."
 
@@ -8127,11 +8123,11 @@ msgstr "Wybierz przesunięcie czasowe dla wydarzeń EIT."
 msgid "Select the transport used for this tuner."
 msgstr "Wybierz transport używany przez ten tuner."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1202
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1240
 msgid "Select type of broadcast."
 msgstr "Wybierz rodzaj transmisji."
 
-#: src/profile.c:2589
+#: src/profile.c:2578
 msgid "Select video codec profile to use for transcoding."
 msgstr "Wybierz profil kodeka wideo do użycia podczas transkodowania."
 
@@ -8195,11 +8191,11 @@ msgstr ""
 msgid "Serial number"
 msgstr "Numer seryjny"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1423
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1461
 msgid "Series link"
 msgstr "Łącze serii"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1424
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1462
 msgid "Series link ID."
 msgstr "Identyfikator łącza serii."
 
@@ -8211,11 +8207,11 @@ msgstr "XPath SeriesLink"
 msgid "SeriesLink XPath fallback"
 msgstr "Awaryjny XPath SeriesLink"
 
-#: src/epg.c:1871
+#: src/epg.c:1943
 msgid "Serious"
 msgstr "Poważna"
 
-#: src/epg.c:1956
+#: src/epg.c:2028
 msgid "Serious music"
 msgstr "Muzyka poważna"
 
@@ -8317,12 +8313,12 @@ msgstr ""
 "Zastępowanie typu usługi. Ta wartość zastąpi typ usługi zapewnianej przez "
 "strumień."
 
-#: src/channels.c:559 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312
+#: src/channels.c:549 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312
 #: src/bouquet.c:1330 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:652
 msgid "Services"
 msgstr "Usługi"
 
-#: src/channels.c:560
+#: src/channels.c:550
 msgid "Services associated with the channel."
 msgstr "Usługi powiązane z kanałem."
 
@@ -8384,13 +8380,13 @@ msgstr "Przesunięcie PTS (ms)"
 msgid "Short EIT description"
 msgstr "Krótki opis EIT"
 
-#: src/epg.c:1900
+#: src/epg.c:1972
 msgid "Show"
 msgstr "Show"
 
-#: src/epg.c:1904 src/epg.c:1905 src/epg.c:1906 src/epg.c:1907 src/epg.c:1908
-#: src/epg.c:1909 src/epg.c:1910 src/epg.c:1911 src/epg.c:1912 src/epg.c:1913
-#: src/epg.c:1914 src/epg.c:1915
+#: src/epg.c:1976 src/epg.c:1977 src/epg.c:1978 src/epg.c:1979 src/epg.c:1980
+#: src/epg.c:1981 src/epg.c:1982 src/epg.c:1983 src/epg.c:1984 src/epg.c:1985
+#: src/epg.c:1986 src/epg.c:1987
 msgid "Show / Game show"
 msgstr "Show / teleturniej"
 
@@ -8516,25 +8512,25 @@ msgstr "Numer slotu"
 msgid "Slot state"
 msgstr "Stan gniazda"
 
-#: src/epg.c:1869
+#: src/epg.c:1941
 msgid "Soap"
 msgstr "Telenowela"
 
-#: src/epg.c:1921
+#: src/epg.c:1993
 msgid "Soccer"
 msgstr "Piłka nożna"
 
-#: src/epg.c:1990 src/epg.c:2013
+#: src/epg.c:2062 src/epg.c:2085
 msgid "Social"
 msgstr "Społeczny"
 
-#: src/epg.c:1994 src/epg.c:1995 src/epg.c:1996 src/epg.c:1997 src/epg.c:1998
-#: src/epg.c:1999 src/epg.c:2000 src/epg.c:2001 src/epg.c:2002 src/epg.c:2003
-#: src/epg.c:2004 src/epg.c:2005
+#: src/epg.c:2066 src/epg.c:2067 src/epg.c:2068 src/epg.c:2069 src/epg.c:2070
+#: src/epg.c:2071 src/epg.c:2072 src/epg.c:2073 src/epg.c:2074 src/epg.c:2075
+#: src/epg.c:2076 src/epg.c:2077
 msgid "Social / Political issues / Economics"
 msgstr "Kwestie społeczne i polityczne / Ekonomia"
 
-#: src/epg.c:1992
+#: src/epg.c:2064
 msgid "Social advisory"
 msgstr "Doradztwo społeczne"
 
@@ -8593,11 +8589,11 @@ msgstr ""
 "zaznaczona, kontynuujemy mapowanie kategorii xmltv na gatunki i dostarczamy "
 "oba klientom."
 
-#: src/channels.c:1785
+#: src/channels.c:1775
 msgid "Sort index"
 msgstr "Indeks sortowania"
 
-#: src/channels.c:1786
+#: src/channels.c:1776
 msgid "Sort index."
 msgstr "Indeks sortowania."
 
@@ -8605,7 +8601,7 @@ msgstr "Indeks sortowania."
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
-#: src/profile.c:2621
+#: src/profile.c:2610
 msgid "Source audio codec"
 msgstr "Źródłowy kodek audio"
 
@@ -8621,11 +8617,11 @@ msgstr "Źródło jest złej jakości"
 msgid "Source reconfigured"
 msgstr "Źródło przekonfigurowane"
 
-#: src/profile.c:2643
+#: src/profile.c:2632
 msgid "Source subtitle codec"
 msgstr "Źródłowy kodek napisów"
 
-#: src/profile.c:2599
+#: src/profile.c:2588
 msgid "Source video codec"
 msgstr "Źródłowy kodek wideo"
 
@@ -8641,11 +8637,11 @@ msgstr "Półkula południowa (kierunek szerokości geograficznej)."
 msgid "Spawn"
 msgstr "Potomny"
 
-#: src/profile.c:1605
+#: src/profile.c:1594
 msgid "Spawn Settings"
 msgstr "Ustawienia potomnego"
 
-#: src/epg.c:1919
+#: src/epg.c:1991
 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)"
 msgstr "Wydarzenia specjalne (Igrzyska Olimpijskie, Mistrzostwa Świata itp.)"
 
@@ -8705,19 +8701,19 @@ msgstr ""
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: src/epg.c:2013
+#: src/epg.c:2085
 msgid "Spiritual sciences"
 msgstr "Nauki duchowe"
 
-#: src/epg.c:1918 src/epg.c:1930 src/epg.c:1931 src/epg.c:1932 src/epg.c:1933
+#: src/epg.c:1990 src/epg.c:2002 src/epg.c:2003 src/epg.c:2004 src/epg.c:2005
 msgid "Sports"
 msgstr "Sporty"
 
-#: src/epg.c:1920
+#: src/epg.c:1992
 msgid "Sports magazines"
 msgstr "Magazyny sportowe"
 
-#: src/epg.c:1922
+#: src/epg.c:1994
 msgid "Squash"
 msgstr "Squash"
 
@@ -8729,7 +8725,7 @@ msgstr "Standardowe"
 msgid "Standard / auto"
 msgstr "Standardowe / automatyczne"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1221
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1259
 msgid "Star rating"
 msgstr "Ocena gwiazdkowa"
 
@@ -8737,11 +8733,11 @@ msgstr "Ocena gwiazdkowa"
 msgid "Start"
 msgstr "Początek"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1233
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1271
 msgid "Start after"
 msgstr "Rozpocznij po"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1246
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1284
 msgid "Start before"
 msgstr "Rozpocznij przed"
 
@@ -8766,7 +8762,7 @@ msgstr ""
 "Rozpocznij nagrywanie wcześniej niż czas rozpoczęcia EPG/czas rozpoczęcia "
 "zdefiniowany przez timer o x minut."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1260
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1298
 msgid "Start recording earlier than the defined start time by x minutes."
 msgstr ""
 "Rozpocznij nagrywanie wcześniej niż określony czas rozpoczęcia o x minut."
@@ -8871,11 +8867,11 @@ msgid "Stream ID"
 msgstr "Identyfikator strumienia"
 
 #: src/esfilter.c:658 src/esfilter.c:754 src/esfilter.c:850 src/esfilter.c:945
-#: src/esfilter.c:1053 src/profile.c:1967
+#: src/esfilter.c:1053 src/profile.c:1956
 msgid "Stream index"
 msgstr "Indeks strumienia"
 
-#: src/profile.c:1968
+#: src/profile.c:1957
 msgid "Stream index (starts with zero)."
 msgstr "Indeks strumienia (zaczyna się od zera)."
 
@@ -8883,7 +8879,7 @@ msgstr "Indeks strumienia (zaczyna się od zera)."
 msgid "Stream profile"
 msgstr "Profil strumienia"
 
-#: src/htsp_server.c:2703
+#: src/htsp_server.c:2700
 msgid "Stream setup error"
 msgstr "Błąd konfiguracji strumienia"
 
@@ -8960,8 +8956,8 @@ msgstr "Zapisz się do usługi na stałe"
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subskrypcja"
 
-#: src/htsp_server.c:2802 src/htsp_server.c:2829 src/htsp_server.c:2873
-#: src/htsp_server.c:2900 src/htsp_server.c:2928
+#: src/htsp_server.c:2795 src/htsp_server.c:2822 src/htsp_server.c:2866
+#: src/htsp_server.c:2893 src/htsp_server.c:2921
 msgid "Subscription does not exist"
 msgstr "Subskrypcja nie istnieje"
 
@@ -8989,7 +8985,7 @@ msgstr "Podtytuł"
 msgid "Subtitle and summary"
 msgstr "Podtytuł i podsumowanie"
 
-#: src/profile.c:2632
+#: src/profile.c:2621
 msgid "Subtitle codec profile"
 msgstr "Profil kodeka napisów"
 
@@ -9017,7 +9013,7 @@ msgstr "Podsumowanie programu (jeśli istnieje) (tylko wyświetlanie)."
 msgid "Summary of the program (if any)."
 msgstr "Podsumowanie programu (jeśli istnieje)."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:890
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:918
 msgid "Sun"
 msgstr "Nd"
 
@@ -9197,23 +9193,23 @@ msgstr "Klient TVHDHomeRun"
 msgid "Tag files with metadata"
 msgstr "Tagi pików z metadanymi"
 
-#: src/channels.c:570
+#: src/channels.c:560
 msgid "Tags"
 msgstr "Tagi"
 
-#: src/channels.c:571
+#: src/channels.c:561
 msgid "Tags linked/to link to the channel."
 msgstr "Tagi połączone/do połączenia z kanałem."
 
-#: src/epg.c:1903
+#: src/epg.c:1975
 msgid "Talk show"
 msgstr "Talk show"
 
-#: src/epg.c:1923
+#: src/epg.c:1995
 msgid "Team sports (excluding football)"
 msgstr "Sporty zespołowe (bez piłki nożnej)"
 
-#: src/epg.c:2010
+#: src/epg.c:2082
 msgid "Technology"
 msgstr "Technologia"
 
@@ -9221,7 +9217,7 @@ msgstr "Technologia"
 msgid "Teletext stream type is only available for this filter."
 msgstr "Typ strumienia teletekstu jest dostępny tylko dla tego filtra."
 
-#: src/epg.c:1922
+#: src/epg.c:1994
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
@@ -9278,7 +9274,7 @@ msgstr "Urząd identyfikatora odwołania do treści (CRID)."
 msgid "The DVR profile to be used/used by the recording."
 msgstr "Profil DVR, który ma być używany/używany przez nagranie."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1413
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1451
 msgid "The DVR profile to be used/used by this rule."
 msgstr "Profil DVR, który ma być używany/używany przez tę regułę."
 
@@ -9431,7 +9427,7 @@ msgstr ""
 "wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE, ale pamiętaj, że strojenie może się nie "
 "powieść, ponieważ niektóre sterowniki nie tolerują ustawienia AUTOMATYCZNIE."
 
-#: src/channels.c:581
+#: src/channels.c:571
 msgid "The bouquet the channel is associated with."
 msgstr "Bukiet, z którym powiązany jest kanał."
 
@@ -9444,7 +9440,7 @@ msgstr ""
 "Pozostaw jako „System”, chyba że masz specjalny przypadek użycia dla jednego"
 " z pozostałych. Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1088
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1116
 msgid ""
 "The category of the program to look for. The xmltv providers often supply "
 "detailed categories such as Sitcom, Movie, Track/field, etc. This let you "
@@ -9468,7 +9464,7 @@ msgstr "Nazwa kanału, z którego wpis będzie nagrywać."
 msgid "The channel on the cable provider's network."
 msgstr "Kanał w sieci dostawcy kablowego."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1177
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1215
 msgid ""
 "The channel on which this rule applies, i.e. the channel you're aiming to "
 "record. You can leave this field blank to apply the rule to all channels."
@@ -9505,7 +9501,7 @@ msgstr ""
 msgid "The code which may be used for HTTP streaming."
 msgstr "Kod, który może być używany do strumieniowego przesyłania HTTP."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1212
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1250
 msgid ""
 "The content type (Movie/Drama, Sports, etc.) to be used to filter matching "
 "events/programs."
@@ -9600,7 +9596,7 @@ msgstr "Ścieżka urządzenia w systemie plików sysfs (/sys)."
 msgid "The device's serial number."
 msgstr "Numer seryjny urządzenia."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1333
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1371
 msgid ""
 "The earliest season for the programme. Programmes must be equal to or later "
 "than this season."
@@ -9608,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 "Najwcześniejszy sezon dla programu. Programy muszą być równe lub późniejsze "
 "niż ten sezon."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1315
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1353
 msgid ""
 "The earliest year for the programme. Programmes must be equal to or later "
 "than this year."
@@ -9714,7 +9710,7 @@ msgstr ""
 msgid "The language to which the filter should apply."
 msgstr "Język, do którego ma zostać zastosowany filtr."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1341
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1379
 msgid ""
 "The latest season for the programme. Programmes must be equal to or earlier "
 "than this season."
@@ -9722,7 +9718,7 @@ msgstr ""
 "Najnowszy sezon dla programu. Programy muszą być równe lub wcześniejsze niż "
 "ten sezon."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1324
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1362
 msgid ""
 "The latest year for the programme. Programmes must be equal to or earlier "
 "than this year."
@@ -9812,7 +9808,7 @@ msgstr ""
 msgid "The manufacturer of the SAT>IP server."
 msgstr "Producent serwera SAT>IP."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1304
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1342
 msgid ""
 "The maximal duration of a matching event - in other words, only match "
 "programmes that are no longer than this duration."
@@ -9879,7 +9875,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba wpisów, które można dopasować."
 msgid "The maximum number of input streams allowed on this network."
 msgstr "Maksymalna liczba strumieni wejściowych dozwolonych w tej sieci."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1404
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1442
 msgid "The maximum number of recording entries this rule can create."
 msgstr "Maksymalna liczba nagrań, które może utworzyć ta reguła."
 
@@ -9891,7 +9887,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba nagrań, które można zaplanować."
 msgid "The maximum number of services to decrypt per mux."
 msgstr "Maksymalna liczba usług do odszyfrowania na multiplekser."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1395
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1433
 msgid "The maximum number of times this rule can be triggered."
 msgstr "Maksymalna liczba uruchomień tej reguły."
 
@@ -9903,7 +9899,7 @@ msgstr ""
 "Maksymalny okres, który będzie buforowany dla dowolnej subskrypcji "
 "(klienta)."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1293
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1331
 msgid ""
 "The minimal duration of a matching event - in other words, only match "
 "programs that are no shorter than this duration."
@@ -9925,7 +9921,7 @@ msgstr ""
 " Jeśli czas między poprzednim a następnym uruchomieniem jest większy niż ta "
 "wartość, opóźnienie nie jest stosowane."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1222
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1260
 msgid ""
 "The minimum number of stars the broadcast should have - in other words, only"
 " match programs that have at least this rating."
@@ -9962,7 +9958,7 @@ msgstr "Nazwa nadana kanałowi (tak będzie wyglądać w EPG)."
 msgid "The name of the profile."
 msgstr "Nazwa profilu."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1125
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1153
 msgid "The name of the the rule."
 msgstr "Nazwa reguły."
 
@@ -10383,7 +10379,7 @@ msgstr ""
 "Okno czasowe do skrócenia czasu zatrzymania z nakładającego się wydarzenia w"
 " sekundach."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1145
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1173
 msgid ""
 "The title of the program to look for. Note that this accepts case-"
 "insensitive regular expressions."
@@ -10443,7 +10439,7 @@ msgstr ""
 msgid "The user agent string for the build-in HTTP client."
 msgstr "Ciąg agenta użytkownika dla wbudowanego klienta HTTP."
 
-#: src/dvr/dvr_db.c:4783 src/dvr/dvr_autorec.c:1440 src/dvr/dvr_timerec.c:670
+#: src/dvr/dvr_db.c:4783 src/dvr/dvr_autorec.c:1478 src/dvr/dvr_timerec.c:670
 msgid ""
 "The user who created the recording, or the auto-recording source and IP "
 "address if scheduled by a matching rule."
@@ -10496,11 +10492,11 @@ msgstr "Wątek"
 msgid "Thread debugging"
 msgstr "Debugowanie wątków"
 
-#: src/epg.c:1865
+#: src/epg.c:1937
 msgid "Thriller"
 msgstr "Thriller"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:887
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:915
 msgid "Thu"
 msgstr "Cz"
 
@@ -10617,7 +10613,7 @@ msgstr "Funkcja Timeshift"
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1144
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1172
 msgid "Title (regexp)"
 msgstr "Tytuł (regexp)"
 
@@ -10681,7 +10677,7 @@ msgstr "Całkowita liczba widzianych usług."
 msgid "Total number of services."
 msgstr "Całkowita liczba usług."
 
-#: src/epg.c:2027
+#: src/epg.c:2099
 msgid "Tourism / Travel"
 msgstr "Turystyka / podróże"
 
@@ -10689,11 +10685,11 @@ msgstr "Turystyka / podróże"
 msgid "Trace subsystems"
 msgstr "Śledź podsystemy"
 
-#: src/epg.c:1976
+#: src/epg.c:2048
 msgid "Traditional arts"
 msgstr "Sztuka tradycyjna"
 
-#: src/epg.c:1957
+#: src/epg.c:2029
 msgid "Traditional music"
 msgstr "Muzyka tradycyjna"
 
@@ -10701,23 +10697,23 @@ msgstr "Muzyka tradycyjna"
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transkoduj"
 
-#: src/profile.c:2622
+#: src/profile.c:2611
 msgid "Transcode audio only for selected codecs."
 msgstr "Transkoduj tylko dźwięk dla wybranych kodeków."
 
-#: src/profile.c:2644
+#: src/profile.c:2633
 msgid "Transcode subtitle only for selected codecs."
 msgstr "Transkoduj tylko napisy dla wybranych kodeków."
 
-#: src/profile.c:2600
+#: src/profile.c:2589
 msgid "Transcode video only for selected codecs."
 msgstr "Transkoduj tylko wideo dla wybranych kodeków."
 
-#: src/profile.c:2510
+#: src/profile.c:2499
 msgid "Transcode/av-lib"
 msgstr "Transkoduj/av-lib"
 
-#: src/profile.c:2517
+#: src/profile.c:2506
 msgid "Transcoding Settings"
 msgstr "Ustawienia transkodowania"
 
@@ -10771,7 +10767,7 @@ msgstr ""
 "Spróbuj uzyskać numery kanałów ze znacznika xml nazwy wyświetlanej. Jeśli "
 "pierwszym słowem jest numer, jest ono używane jako numer kanału."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:885
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:913
 msgid "Tue"
 msgstr "Wt"
 
@@ -11039,23 +11035,23 @@ msgstr "UTC-11"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: src/htsp_server.c:1623
+#: src/htsp_server.c:1626
 msgid "Unable to get system UTC time"
 msgstr "Nie można pobrać czasu UTC systemu"
 
-#: src/htsp_server.c:1616
+#: src/htsp_server.c:1619
 msgid "Unable to get system local time"
 msgstr "Nie można pobrać czasu lokalnego systemu"
 
-#: src/htsp_server.c:1613
+#: src/htsp_server.c:1616
 msgid "Unable to get system time"
 msgstr "Nie można pobrać czasu systemu"
 
-#: src/htsp_server.c:772
+#: src/htsp_server.c:774
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
 
-#: src/htsp_server.c:1591
+#: src/htsp_server.c:1594
 msgid "Unable to stat path"
 msgstr "Nie można określić ścieżki"
 
@@ -11116,7 +11112,7 @@ msgstr "Uniwersalnie unikalny identyfikator. Tylko do odczytu."
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/htsp_server.c:2994
+#: src/htsp_server.c:2987
 msgid "Unknown file"
 msgstr "Nieznany plik"
 
@@ -11218,7 +11214,7 @@ msgstr "Użyj biblioteki A/V"
 msgid "Use AC-3 detection."
 msgstr "Użyj wykrywania AC-3."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1004
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1032
 msgid "Use DVR configuration"
 msgstr "Użyj konfiguracji DVR"
 
@@ -11235,7 +11231,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use EPG running state"
 msgstr "Użyj stanu uruchomienia EPG"
 
-#: src/profile.c:1850 src/profile.c:2125
+#: src/profile.c:1839 src/profile.c:2114
 msgid "Use WEBM format."
 msgstr "Użyj formatu WEBM."
 
@@ -11368,7 +11364,7 @@ msgstr "Użyj oryginalnego"
 msgid "Use service IDs as channel numbers"
 msgstr "Użyj identyfikatorów usług jako numerów kanałów"
 
-#: src/channels.c:1801
+#: src/channels.c:1791
 msgid "Use tag internally (don't expose to clients)."
 msgstr "Używaj tagu wewnętrznie (nie udostępniaj go klientom)."
 
@@ -11395,16 +11391,16 @@ msgstr "Pasmo częstotliwości użytkownika (w MHz)."
 msgid "User access error"
 msgstr "Błąd dostępu użytkownika"
 
-#: src/htsp_server.c:1819 src/htsp_server.c:1921 src/htsp_server.c:2045
-#: src/htsp_server.c:2153 src/htsp_server.c:2325 src/htsp_server.c:2363
-#: src/htsp_server.c:2373 src/htsp_server.c:2399 src/htsp_server.c:2437
-#: src/htsp_server.c:2474 src/htsp_server.c:2484 src/htsp_server.c:2509
-#: src/htsp_server.c:2545 src/htsp_server.c:2588 src/htsp_server.c:2596
-#: src/htsp_server.c:2649 src/htsp_server.c:2973
+#: src/htsp_server.c:1822 src/htsp_server.c:1927 src/htsp_server.c:2051
+#: src/htsp_server.c:2159 src/htsp_server.c:2331 src/htsp_server.c:2369
+#: src/htsp_server.c:2379 src/htsp_server.c:2405 src/htsp_server.c:2443
+#: src/htsp_server.c:2480 src/htsp_server.c:2490 src/htsp_server.c:2515
+#: src/htsp_server.c:2551 src/htsp_server.c:2594 src/htsp_server.c:2602
+#: src/htsp_server.c:2655 src/htsp_server.c:2966
 msgid "User does not have access"
 msgstr "Użytkownik nie ma dostępu"
 
-#: src/htsp_server.c:2188
+#: src/htsp_server.c:2194
 msgid "User does not have access to channel"
 msgstr "Użytkownik nie ma dostępu do kanału"
 
@@ -11487,7 +11483,7 @@ msgstr "Tryb zmiennej przepływności (VBR) [0-2]."
 msgid "Variable bitrate (VBR) mode [0-31]."
 msgstr "Tryb zmiennej przepływności (VBR) [0-31]."
 
-#: src/epg.c:1902
+#: src/epg.c:1974
 msgid "Variety show"
 msgstr "Różnorodne show"
 
@@ -11503,11 +11499,11 @@ msgstr "Zweryfikuj SSL partnera."
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: src/tvhlog.c:198 src/epg.c:1979
+#: src/tvhlog.c:198 src/epg.c:2051
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: src/profile.c:2588
+#: src/profile.c:2577
 msgid "Video codec profile"
 msgstr "Profil kodeka wideo"
 
@@ -11539,19 +11535,19 @@ msgstr "Wyświetl wszystko"
 msgid "Visually impaired commentary/audio description"
 msgstr "Komentarz/audiodeskrypcja dla osób niedowidzących"
 
-#: src/profile.c:1942
+#: src/profile.c:1931
 msgid "Vorbis audio"
 msgstr "Dźwięk Vorbis"
 
-#: src/profile.c:1849 src/profile.c:2124
+#: src/profile.c:1838 src/profile.c:2113
 msgid "WEBM"
 msgstr "WEBM"
 
-#: src/profile.c:2324
+#: src/profile.c:2313
 msgid "WEBM/av-lib"
 msgstr "WEBM/av-lib"
 
-#: src/profile.c:2319
+#: src/profile.c:2308
 msgid "WEBM/built-in"
 msgstr "WEBM/wbudowany"
 
@@ -11579,11 +11575,11 @@ msgstr ""
 " jest tutaj po prostu obejściem błędów sterownika w niektórych kartach z "
 "podwójnym tunerem, które w przeciwnym razie blokują drugi tuner."
 
-#: src/epg.c:1866
+#: src/epg.c:1938
 msgid "War"
 msgstr "Wojenny"
 
-#: src/epg.c:1926
+#: src/epg.c:1998
 msgid "Water sport"
 msgstr "Sport wodny"
 
@@ -11591,7 +11587,7 @@ msgstr "Sport wodny"
 msgid "Weak stream"
 msgstr "Słaby strumień"
 
-#: src/epg.c:1883
+#: src/epg.c:1955
 msgid "Weather report"
 msgstr "Prognoza pogody"
 
@@ -11627,7 +11623,7 @@ msgstr "Motyw interfejsu sieciowego."
 msgid "Web theme"
 msgstr "Motyw sieciowy"
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:886
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:914
 msgid "Wed"
 msgstr "Śr"
 
@@ -11635,7 +11631,7 @@ msgstr "Śr"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Witaj"
 
-#: src/epg.c:1866
+#: src/epg.c:1938
 msgid "Western"
 msgstr "Western"
 
@@ -11647,6 +11643,14 @@ msgstr "Półkula zachodnia (kierunek szerokości geograficznej)"
 msgid "Western hemisphere (latitude direction)."
 msgstr "Półkula zachodnia (kierunek szerokości geograficznej)."
 
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1205
+msgid ""
+"When 'Merge-Text' is selected, the title pattern is matched against a merged"
+" single string consisting of the title + subtitle + summary + description + "
+"credits + keywords for all languages contained in the EPG entry being "
+"searched."
+msgstr ""
+
 #: src/config.c:2611
 msgid ""
 "When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun "
@@ -11717,7 +11721,7 @@ msgstr ""
 "planowane na kanałach funkcji Timeshift zamiast na podstawowych kanałach. To"
 " planowanie wymaga dodatkowego obciążenia, więc jest domyślnie wyłączone."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1132
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1160
 msgid ""
 "When specified, this setting overrides the subdirectory rules (except the "
 "base directory) defined in the DVR configuration and puts all recordings "
@@ -11737,7 +11741,7 @@ msgstr ""
 "użyje sieci z ustawionym tutaj najwyższym priorytetem przesyłania "
 "strumieniowego. Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje."
 
-#: src/dvr/dvr_autorec.c:1169
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1197
 msgid ""
 "When the fulltext is checked, the title pattern is matched against title, "
 "subtitle, summary and description."
@@ -11776,7 +11780,7 @@ msgstr ""
 "portu klienta (tego serwera), wysyłanemu do serwera. Jest to szczególnie "
 "przydatne w przypadku korzystania z zapór sieciowych, NAT lub kontenerów."
 
-#: src/epg.c:1927
+#: src/epg.c:1999
 msgid "Winter sports"
 msgstr "Sporty zimowe"