"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23 17:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-14 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Sadaharu Wakisaka <informatiekantoor@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-30 02:09+0000\n"
+"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(すべて)"
#, c-format
msgid "%s: '-i' and '-n' are incompatible with '--ippfile', '-P', and '-X'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: '-l' および '-n' は '--ippfile', '-P' および '-X' と互換性がありません。"
#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
#, c-format
msgid "%s: File '%s' is too large to load in memory."
-msgstr ""
+msgstr "%s: ファイル '%s' は大きすぎるためメモリに読み込むことができません。"
#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
#, c-format
msgid "%s: Unable to access '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' にアクセスできません: %s"
#, c-format
msgid "%s: Unable to allocate memory for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' にメモリを割り当てできません: %s"
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
#, c-format
msgid "%s: Unable to open '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' をオープンできません: %s"
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
#, c-format
msgid "%s: Unable to read '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' を読み込みできません: %s"
#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
"出力する"
msgid "-P filename.ppd Load printer attributes from PPD file"
-msgstr ""
+msgstr "-P filename.ppd プリンターの属性をPPDファイルから読み込む"
msgid "-P number[-number] Match port to number or range"
msgstr "-P number[-number] ポートを番号または範囲とマッチする"
"シュ (#) を含んではなりません。"
msgid "The client ID is not configured for this server."
-msgstr ""
+msgstr "このサーバーではクライアント ID が設定されていません。"
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "プリンターが応答しません。"
msgid "The printer does not provide attributes required for IPP Everywhere."
-msgstr ""
+msgstr "このプリンターは、IPP Everywhere に必要な属性を提供していません。"
msgid "The printer is in use."
msgstr "プリンターは使用中です。"
"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
"pound sign (#)."
msgstr ""
+"プリンター名には、表示可能な文字を最大127文字まで使用できます。また、スペース"
+"、スラッシュ(/ \\)、引用符(' \")、疑問符(?)、およびシャープ記号(#)を"
+"含めることはできません。"
msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
msgstr "トレイ 4"
msgid "Trust on first use is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "初回利用時の信頼(TOFU)は無効になっています。"
msgid "URI Too Long"
msgstr "URI が長すぎます"
msgstr "URI が長すぎる"
msgid "US Fanfold"
-msgstr ""
+msgstr "US Fanfold"
msgid "US Ledger"
msgstr "US レジャー"
msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
msgid "Unable to add extension to X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書に拡張を追加できません。"
#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for printer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター %s にメモリを割り当てられません。"
msgid "Unable to authorize access"
-msgstr ""
+msgstr "アクセスを認可できません"
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "プリンターを変更できません。"
#, c-format
msgid "Unable to commit PPD file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PPD ファイルを確定できません: %s"
#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
msgid "Unable to configure private key context."
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵コンテキストを設定できません。"
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d への接続に失敗しました: %s"
msgid "Unable to connect to host."
msgstr "ホストに接続できません。"
#, c-format
msgid "Unable to create PPD for printer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター %s 用の PPD を作成できません。"
#, c-format
msgid "Unable to create PPD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PPD を作成できません: %s"
msgid "Unable to create X.509 certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書署名要求を作成できません。"
msgid "Unable to create X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書を作成できません。"
msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "printer-uri を作成できません"
msgid "Unable to create printer."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターを作成できません。"
msgid "Unable to create private key context."
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵コンテキストを作成できません。"
msgid "Unable to create private key."
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵を作成できません。"
msgid "Unable to create server credentials."
msgstr "サーバー証明書を作成できません。"
#, c-format
msgid "Unable to create spool directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "スプールディレクトリ \"%s\" を作成できません: %s"
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
#, c-format
msgid "Unable to execute command \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド \"%s\" を実行できません: %s"
msgid "Unable to find destination for job"
msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
msgid "Unable to finish request."
-msgstr ""
+msgstr "リクエストを完了できません。"
msgid "Unable to get authorization URL"
-msgstr ""
+msgstr "認可 URL を取得できません"
msgid "Unable to get authorization server information"
-msgstr ""
+msgstr "認可サーバー情報を取得できません"
msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
msgid "Unable to import X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書署名要求をインポートできません。"
msgid "Unable to import credentials."
-msgstr ""
+msgstr "認証情報をインポートできません。"
msgid "Unable to initialize private key context."
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵コンテキストを初期化できません。"
msgid "Unable to load X.509 CA certificate and private key."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 CA 証明書と秘密鍵を読み込めません。"
msgid "Unable to load help index."
msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
msgstr "テストページを印刷できません"
msgid "Unable to read IPP attribute name."
-msgstr ""
+msgstr "IPP 属性名を読み取れません。"
#, c-format
msgid "Unable to read generated PPD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "生成された PPD を読み取れません: %s"
msgid "Unable to read print data."
msgstr "プリントデータを読み込めません。"
msgid "Unable to read response."
-msgstr ""
+msgstr "レスポンスを読み取れません。"
msgid "Unable to rename job document file."
-msgstr ""
+msgstr "ジョブ文書ファイルの名前を変更できません。"
msgid "Unable to resolve printer-uri."
msgstr "printer-uri を解決できません。"
#, c-format
msgid "Unable to run cups-driverd: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-driverd を実行できません: %s"
#, c-format
msgid "Unable to save PPD file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PPD ファイルを保存できません: %s"
#, c-format
msgid "Unable to save value for \"%s\" with a temporary printer."
-msgstr ""
+msgstr "一時的なプリンターでは「%s」の値を保存できません。"
msgid "Unable to see in file"
msgstr "ファイルを読み込むことができません"
msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
msgid "Unable to verify X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書署名要求を検証できません。"
msgid "Unable to write X.509 certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書署名要求を書き込めません。"
msgid "Unable to write X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書を書き込めません。"
msgid "Unable to write print data"
msgstr "プリントデータを書き込めません"
msgid "Unable to write private key."
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵を書き込めません。"
msgid "Unable to write public key."
-msgstr ""
+msgstr "公開鍵を書き込めません。"
#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
msgid "Unknown hash algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "不明なハッシュアルゴリズムです。"
msgid "Unknown media size name."
msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
msgid "Unsupported 'job-hold-until' value."
-msgstr ""
+msgstr "サポートされていない「job-hold-until」の値です。"
msgid "Unsupported 'job-name' value."
msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] destination(s)"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: %s [オプション] 宛先"
#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
" cancel [options] [destination]\n"
" cancel [options] [destination-id]"
msgstr ""
+"使用方法: cancel [オプション] [id]\n"
+" cancel [オプション] [宛先]\n"
+" cancel [オプション] [宛先-id]"
msgid "Usage: cups-oauth [OPTIONS] [SUB-COMMAND [ARGUMENT(S)]]"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: cups-oauth [オプション] [サブコマンド [引数]]"
msgid "Usage: cups-x509 [OPTIONS] [SUB-COMMAND] [ARGUMENT]"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: cups-x509 [オプション] [サブコマンド] [引数]"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
msgid "Usage: cupsd [options]"
-msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
+msgstr "使用方法: cupsd [オプション]"
msgid "Usage: cupsfilter [ OPTIONS ] [ -- ] FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: cupsfilter [オプション] [--] ファイル名"
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
" program | cupstestppd [options] -"
msgstr ""
+"使用方法: cupstestppd [オプション] filename1.ppd[.gz] [... "
+"filenameN.ppd[.gz]]\n"
+" program | cupstestppd [オプション] -"
msgid "Usage: ippeveprinter [options] \"name\""
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: ippeveprinter [オプション] \"名前\""
msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
"Usage: lp [options] [--] [file(s)]\n"
" lp [options] -i id"
msgstr ""
+"使用方法: lp [オプション] [--] [ファイル...]\n"
+" lp [オプション] -i id"
msgid ""
"Usage: lpadmin [options] -d destination\n"
" lpadmin [options] -p destination -r class\n"
" lpadmin [options] -x destination"
msgstr ""
+"使用方法: lpadmin [オプション] -d 宛先\n"
+" lpadmin [オプション] -p 宛先\n"
+" lpadmin [オプション] -p 宛先 -c クラス\n"
+" lpadmin [オプション] -p 宛先 -r クラス\n"
+" lpadmin [オプション] -x 宛先"
msgid ""
"Usage: lpinfo [options] -m\n"
" lpinfo [options] -v"
msgstr ""
+"使用方法: lpinfo [オプション] -m\n"
+" lpinfo [オプション] -v"
msgid ""
"Usage: lpmove [options] job destination\n"
" lpmove [options] source-destination destination"
msgstr ""
+"使用方法: lpmove [オプション] ジョブ 宛先\n"
+" lpmove [オプション] 送信元宛先 宛先"
msgid ""
"Usage: lpoptions [options] -d destination\n"
" lpoptions [options] [-p destination] -o option[=value]\n"
" lpoptions [options] -x destination"
msgstr ""
+"使用方法: lpoptions [オプション] -d 宛先\n"
+" lpoptions [オプション] [-p 宛先] [-l]\n"
+" lpoptions [オプション] [-p 宛先] -o オプション[=値]\n"
+" lpoptions [オプション] -x 宛先"
msgid "Usage: lpq [options] [+interval]"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: lpq [オプション] [+間隔]"
msgid "Usage: lpr [options] [file(s)]"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: lpr [オプション] [ファイル...]"
msgid ""
"Usage: lprm [options] [id]\n"
" lprm [options] -"
msgstr ""
+"使用方法: lprm [オプション] [id]\n"
+" lprm [オプション] -"
msgid "Usage: lpstat [options]"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: lpstat [オプション]"
msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
#, c-format
msgid "User Code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーコード: %s"
#, c-format
msgid "Using spool directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "スプールディレクトリ”%s\" を使用します。"
msgid "Validation of subjectAltName in X.509 certificate request failed."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 証明書署名要求の subjectAltName の検証に失敗しました。"
msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "値は不定長です"
msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS."
-msgstr ""
+msgstr "警告: このプログラムは将来の CUPS のバージョンで削除される予定です。"
msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Web ページ: %s"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "You cannot access this page."
-msgstr ""
+msgstr "このページにアクセスできません。"
#, c-format
msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s."
"このページには URL https://%s:%d%s を使ってアクセスする必要があります。"
msgid "Your account does not have the necessary privileges."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのアカウントには必要な権限がありません。"
msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL ラベルプリンター"
#. TRANSLATORS: Accuracy Units
msgid "accuracy-units"
-msgstr ""
+msgstr "accuracy-units"
#. TRANSLATORS: Millimeters
msgid "accuracy-units.mm"
-msgstr ""
+msgstr "accuracy-units.mm"
#. TRANSLATORS: Nanometers
msgid "accuracy-units.nm"
-msgstr ""
+msgstr "accuracy-units.nm"
#. TRANSLATORS: Micrometers
msgid "accuracy-units.um"
-msgstr ""
+msgstr "accuracy-units.um"
msgid "authorize [RESOURCE] Authorize access to a resource"
-msgstr ""
+msgstr "authorize [リソース] リソースへのアクセスを認可する"
#. TRANSLATORS: Bale Output
msgid "baling"
-msgstr ""
+msgstr "baling"
#. TRANSLATORS: Bale Using
msgid "baling-type"
-msgstr ""
+msgstr "baling-type"
#. TRANSLATORS: Band
msgid "baling-type.band"
-msgstr ""
+msgstr "baling-type.band"
#. TRANSLATORS: Shrink Wrap
msgid "baling-type.shrink-wrap"
-msgstr ""
+msgstr "baling-type.shrink-wrap"
#. TRANSLATORS: Wrap
msgid "baling-type.wrap"
-msgstr ""
+msgstr "baling-type.wrap"
#. TRANSLATORS: Bale After
msgid "baling-when"
-msgstr ""
+msgstr "baling-when"
#. TRANSLATORS: Job
msgid "baling-when.after-job"
-msgstr ""
+msgstr "baling-when.after-job"
#. TRANSLATORS: Sets
msgid "baling-when.after-sets"
-msgstr ""
+msgstr "baling-when.after-sets"
#. TRANSLATORS: Bind Output
msgid "binding"
-msgstr ""
+msgstr "binding"
#. TRANSLATORS: Bind Edge
msgid "binding-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "binding-reference-edge"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "binding-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "binding-reference-edge.bottom"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "binding-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "binding-reference-edge.left"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "binding-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "binding-reference-edge.right"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "binding-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "binding-reference-edge.top"
#. TRANSLATORS: Binder Type
msgid "binding-type"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type"
#. TRANSLATORS: Adhesive
msgid "binding-type.adhesive"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.adhesive"
#. TRANSLATORS: Comb
msgid "binding-type.comb"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.comb"
#. TRANSLATORS: Flat
msgid "binding-type.flat"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.flat"
#. TRANSLATORS: Padding
msgid "binding-type.padding"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.padding"
#. TRANSLATORS: Perfect
msgid "binding-type.perfect"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.perfect"
#. TRANSLATORS: Spiral
msgid "binding-type.spiral"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.spiral"
#. TRANSLATORS: Tape
msgid "binding-type.tape"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.tape"
#. TRANSLATORS: Velo
msgid "binding-type.velo"
-msgstr ""
+msgstr "binding-type.velo"
msgid "ca COMMON-NAME Sign a CSR to produce a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "ca COMMON-NAME CSR に署名して証明書を生成する。"
msgid "cacert COMMON-NAME Create a CA certificate."
-msgstr ""
+msgstr "cacert COMMON-NAME CA 証明書を作成する。"
msgid "canceled"
msgstr "キャンセル"
msgid "cert COMMON-NAME Create a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "cert COMMON-NAME 証明書を作成する。"
#. TRANSLATORS: Chamber Humidity
msgid "chamber-humidity"
-msgstr ""
+msgstr "chamber-humidity"
#. TRANSLATORS: Chamber Temperature
msgid "chamber-temperature"
-msgstr ""
+msgstr "chamber-temperature"
#. TRANSLATORS: Print Job Cost
msgid "charge-info-message"
-msgstr ""
+msgstr "charge-info-message"
msgid "clear [RESOURCE] Clear the authorization for a resource"
-msgstr ""
+msgstr "clear [RESOURCE] リソースの認可を解除する"
msgid "client URI Connect to URI."
-msgstr ""
+msgstr "client URI URI に接続する。"
#. TRANSLATORS: Coat Sheets
msgid "coating"
-msgstr ""
+msgstr "coating"
#. TRANSLATORS: Add Coating To
msgid "coating-sides"
-msgstr ""
+msgstr "coating-sides"
#. TRANSLATORS: Back
msgid "coating-sides.back"
-msgstr ""
+msgstr "coating-sides.back"
#. TRANSLATORS: Front and Back
msgid "coating-sides.both"
-msgstr ""
+msgstr "coating-sides.both"
#. TRANSLATORS: Front
msgid "coating-sides.front"
-msgstr ""
+msgstr "coating-sides.front"
#. TRANSLATORS: Type of Coating
msgid "coating-type"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type"
#. TRANSLATORS: Archival
msgid "coating-type.archival"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.archival"
#. TRANSLATORS: Archival Glossy
msgid "coating-type.archival-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.archival-glossy"
#. TRANSLATORS: Archival Matte
msgid "coating-type.archival-matte"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.archival-matte"
#. TRANSLATORS: Archival Semi Gloss
msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.archival-semi-gloss"
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "coating-type.glossy"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.glossy"
#. TRANSLATORS: High Gloss
msgid "coating-type.high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.high-gloss"
#. TRANSLATORS: Matte
msgid "coating-type.matte"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.matte"
#. TRANSLATORS: Semi-gloss
msgid "coating-type.semi-gloss"
#. TRANSLATORS: Silicone
msgid "coating-type.silicone"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.silicone"
#. TRANSLATORS: Translucent
msgid "coating-type.translucent"
-msgstr ""
+msgstr "coating-type.translucent"
msgid "completed"
msgstr "完了"
#. TRANSLATORS: Print Confirmation Sheet
msgid "confirmation-sheet-print"
-msgstr ""
+msgstr "confirmation-sheet-print"
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "copies"
-msgstr ""
+msgstr "copies"
#. TRANSLATORS: Back Cover
msgid "cover-back"
-msgstr ""
+msgstr "cover-back"
#. TRANSLATORS: Front Cover
msgid "cover-front"
-msgstr ""
+msgstr "cover-front"
#. TRANSLATORS: Cover Sheet Info
msgid "cover-sheet-info"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info"
#. TRANSLATORS: Date Time
msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info-supported.date-time"
#. TRANSLATORS: From Name
msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info-supported.from-name"
#. TRANSLATORS: Logo
msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info-supported.logo"
#. TRANSLATORS: Message
msgid "cover-sheet-info-supported.message"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info-supported.message"
#. TRANSLATORS: Organization
msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info-supported.organization"
#. TRANSLATORS: Subject
msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info-supported.subject"
#. TRANSLATORS: To Name
msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
-msgstr ""
+msgstr "cover-sheet-info-supported.to-name"
#. TRANSLATORS: Printed Cover
msgid "cover-type"
-msgstr ""
+msgstr "cover-type"
#. TRANSLATORS: No Cover
msgid "cover-type.no-cover"
-msgstr ""
+msgstr "cover-type.no-cover"
#. TRANSLATORS: Back Only
msgid "cover-type.print-back"
-msgstr ""
+msgstr "cover-type.print-back"
#. TRANSLATORS: Front and Back
msgid "cover-type.print-both"
-msgstr ""
+msgstr "cover-type.print-both"
#. TRANSLATORS: Front Only
msgid "cover-type.print-front"
-msgstr ""
+msgstr "cover-type.print-front"
#. TRANSLATORS: None
msgid "cover-type.print-none"
-msgstr ""
+msgstr "cover-type.print-none"
#. TRANSLATORS: Cover Output
msgid "covering"
-msgstr ""
+msgstr "covering"
#. TRANSLATORS: Add Cover
msgid "covering-name"
-msgstr ""
+msgstr "covering-name"
#. TRANSLATORS: Plain
msgid "covering-name.plain"
-msgstr ""
+msgstr "covering-name.plain"
#. TRANSLATORS: Pre-cut
msgid "covering-name.pre-cut"
-msgstr ""
+msgstr "covering-name.pre-cut"
#. TRANSLATORS: Pre-printed
msgid "covering-name.pre-printed"
-msgstr ""
+msgstr "covering-name.pre-printed"
msgid "csr COMMON-NAME Create a certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "csr COMMON-NAME 証明書署名要求を作成する。"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
msgid "cups-driverd failed to get PPD file - see error_log for details."
msgstr ""
+"cups-driverd が PPD ファイルの取得に失敗しました。詳細は error_log を参照して"
+"ください。"
msgid "cups-oauth: Missing Authorization Server URI after '-a'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: \"-a\" の後に認可サーバー URI が指定されていません。"
msgid "cups-oauth: Missing client_id and/or client_secret."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: client_id および/または client_secret が指定されていません。"
msgid "cups-oauth: Missing resource URI and/or access token."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: リソース URI および/またはアクセストークンが指定されていません。"
msgid "cups-oauth: Missing resource URI and/or device token."
msgstr "cups-oauth: 参照先の URI または デバイスのトークンが見つかりません。"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get access token from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: '%s' からアクセストークンを取得できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get authorization from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: '%s' から認可を取得できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get device authorization from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: '%s' からデバイス認可を取得できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get device token from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: '%s' からデバイストークンを取得できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get metadata for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: '%s' のメタデータを取得できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get user ID for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: '%s' のユーザー ID を取得できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unknown command '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: 不明なコマンド '%s' です。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad DAYS value '%s' after '-d'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-d' の後の DAYS の値 '%s' が不正です。"
msgid "cups-x509: Bad HTTP version."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 不正な HTTP バージョンです。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad certificate type '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 不正な証明書タイプ '%s' です。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad key usage '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 不正なキー使用法 '%s' です。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad purpose '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 不正な目的 '%s' です。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad request line (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 不正なリクエスト行 (%s) です。"
msgid "cups-x509: Bad/unknown operation."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 不正または不明な操作です。"
msgid "cups-x509: Client closed connection."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: クライアントが接続を閉じました。"
msgid "cups-x509: Missing CSR filename after '-R'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-R' の後に CSR ファイル名が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing certificate type after '-t'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-t' の後に証明書タイプが指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing country after '-C'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-C' の後に国名が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing expiration days after '-d'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-d' の後に有効日数が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing key usage after '-u'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-u' の後にキー使用法が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing locality/city/town after '-L'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-L' の後に市区町村名が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing organization after '-O'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-O' の後に組織名が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing organizational unit after '-U'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-U' の後に組織単位名が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing purpose after '-p'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-p' の後に目的が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing root name after '-r'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-r' の後にルート名が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing state/province after '-S'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-S' の後に州/都道府県名が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing sub-command argument."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: サブコマンドの引数が指定されていません。"
msgid "cups-x509: Missing subjectAltName after '-a'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '-a' の後に subjectAltName が指定されていません。"
#, c-format
msgid "cups-x509: No request for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' の要求がありません。"
msgid "cups-x509: Too many subjectAltName values."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: subjectAltName の値が多すぎます。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to accept connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 接続を受け入れられません: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to access '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' にアクセスできません: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to allocate memory for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' のメモリを確保できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to connect to '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated certificate for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' の生成された証明書を取得できません。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated certificate request for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' の生成された証明書署名要求を取得できません。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated private key for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' の生成された秘密鍵を取得できません。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to listen on port %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: ポート %d で待ち受けできません: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to read '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' を読み取れません。"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to stat '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: '%s' の情報を取得できません: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unknown command '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: 不明なコマンド '%s' です。"
#, c-format
msgid "cupsctl: Cannot set %s directly."
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: %s を直接設定できません。"
#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
#. TRANSLATORS: Detailed Status Message
msgid "detailed-status-message"
-msgstr ""
+msgstr "detailed-status-message"
#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "document-copies"
-msgstr ""
+msgstr "document-copies"
#. TRANSLATORS: Document Privacy Attributes
msgid "document-privacy-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "document-privacy-attributes"
#. TRANSLATORS: All
msgid "document-privacy-attributes.all"
-msgstr ""
+msgstr "すべて"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "document-privacy-attributes.default"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト"
#. TRANSLATORS: Document Description
msgid "document-privacy-attributes.document-description"
-msgstr ""
+msgstr "文書の説明"
#. TRANSLATORS: Document Template
msgid "document-privacy-attributes.document-template"
-msgstr ""
+msgstr "文書のテンプレート"
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-privacy-attributes.none"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#. TRANSLATORS: Document Privacy Scope
msgid "document-privacy-scope"
-msgstr ""
+msgstr "文書のプライバシー範囲"
#. TRANSLATORS: All
msgid "document-privacy-scope.all"
-msgstr ""
+msgstr "すべて"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "document-privacy-scope.default"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト"
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-privacy-scope.none"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "document-privacy-scope.owner"
-msgstr ""
+msgstr "所有者"
#. TRANSLATORS: Document State
msgid "document-state"
-msgstr ""
+msgstr "文書の状態"
#. TRANSLATORS: Detailed Document State
msgid "document-state-reasons"
-msgstr ""
+msgstr "文書の詳細な状態"
#. TRANSLATORS: Aborted By System
msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
-msgstr ""
+msgstr "システムによる中断"
#. TRANSLATORS: Canceled At Device
msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス側でのキャンセル"
#. TRANSLATORS: Canceled By Operator
msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
-msgstr ""
+msgstr "操作者によるキャンセル"
#. TRANSLATORS: Canceled By User
msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーによるキャンセル"
#. TRANSLATORS: Completed Successfully
msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
-msgstr ""
+msgstr "正常終了"
#. TRANSLATORS: Completed With Errors
msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
-msgstr ""
+msgstr "エラー終了"
#. TRANSLATORS: Completed With Warnings
msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
-msgstr ""
+msgstr "警告ありの終了"
#. TRANSLATORS: Compression Error
msgid "document-state-reasons.compression-error"
-msgstr ""
+msgstr "圧縮エラー"
#. TRANSLATORS: Data Insufficient
msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
-msgstr ""
+msgstr "データ不足"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify
msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
-msgstr ""
+msgstr "デジタル署名の検証失敗"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported
msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
-msgstr ""
+msgstr "サポートされていないデジタル署名タイプ"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Wait
msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
-msgstr ""
+msgstr "デジタル署名待機中"
#. TRANSLATORS: Document Access Error
msgid "document-state-reasons.document-access-error"
-msgstr ""
+msgstr "文書アクセスエラー"
#. TRANSLATORS: Document Fetchable
msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
-msgstr ""
+msgstr "文書取得可能"
#. TRANSLATORS: Document Format Error
msgid "document-state-reasons.document-format-error"
-msgstr ""
+msgstr "文書フォーマットエラー"
#. TRANSLATORS: Document Password Error
msgid "document-state-reasons.document-password-error"
-msgstr ""
+msgstr "文書パスワードエラー"
#. TRANSLATORS: Document Permission Error
msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
-msgstr ""
+msgstr "文書権限エラー"
#. TRANSLATORS: Document Security Error
msgid "document-state-reasons.document-security-error"
-msgstr ""
+msgstr "文書セキュリティエラー"
#. TRANSLATORS: Document Unprintable Error
msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
-msgstr ""
+msgstr "文書印刷不可エラー"
#. TRANSLATORS: Errors Detected
msgid "document-state-reasons.errors-detected"
-msgstr ""
+msgstr "エラー検出"
#. TRANSLATORS: Incoming
msgid "document-state-reasons.incoming"
-msgstr ""
+msgstr "受信中"
#. TRANSLATORS: Interpreting
msgid "document-state-reasons.interpreting"
-msgstr ""
+msgstr "解析中"
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-state-reasons.none"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#. TRANSLATORS: Outgoing
msgid "document-state-reasons.outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "送信中"
#. TRANSLATORS: Printing
msgid "document-state-reasons.printing"
-msgstr ""
+msgstr "印刷中"
#. TRANSLATORS: Processing To Stop Point
msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
#. TRANSLATORS: Queued
msgid "document-state-reasons.queued"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.queued"
#. TRANSLATORS: Queued For Marker
msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.queued-for-marker"
#. TRANSLATORS: Queued In Device
msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.queued-in-device"
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready
msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported
msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
#. TRANSLATORS: Submission Interrupted
msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.submission-interrupted"
#. TRANSLATORS: Transforming
msgid "document-state-reasons.transforming"
-msgstr ""
+msgstr "document-state-reasons.transforming"
#. TRANSLATORS: Unsupported Compression
msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
-msgstr ""
+msgstr "サポートされていない圧縮形式"
#. TRANSLATORS: Unsupported Document Format
msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"