]> git.ipfire.org Git - suricata-reporter.git/commitdiff
Translated using Weblate (Spanish) master
authorRoberto Peña <contacto@northsecure.es>
Wed, 22 Apr 2026 07:38:28 +0000 (07:38 +0000)
committerMichael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
Thu, 23 Apr 2026 08:57:33 +0000 (08:57 +0000)
Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
Signed-off-by: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
po/es.po

index 54b7bd4e623f8fe906adc0c6d6400e5e474f6d07..8d6879bf06d16b8e9ddfd72061f94d6ffdd4c771 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-03-19 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
 "reporter/suricata-reporter/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,66 +17,66 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
 
 msgid "IPFire Intrusion Prevention Alert Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de alerta de prevención de intrusiones de IPFire"
 
 #, c-format
 msgid "Generated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Generado %s"
 
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 msgid "Alert Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de alertas"
 
 msgid "This is a summary of all alerts of High Severity."
-msgstr ""
+msgstr "Este es un resumen de todas las alertas de alta gravedad."
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 msgid "Total Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Total de visitas"
 
 msgid "Activity"
 msgstr "Actividad"
 
 msgid "No Alerts Have Been Reported"
-msgstr ""
+msgstr "No se han reportado alertas"
 
 msgid "BT DHT"
-msgstr ""
+msgstr "BT DHT"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 msgid "IKE"
-msgstr ""
+msgstr "IKE"
 
 msgid "QUIC"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC"
 
 msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
 
 msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
 
 msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
 
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
@@ -88,19 +88,19 @@ msgid "Source / Destination"
 msgstr "Origen / Destino"
 
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
 
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 msgid "TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión TLS"
 
 msgid "SNI"
-msgstr ""
+msgstr "SNI"
 
 #, c-format
 msgid "Alerts from %s"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "IPFire-Intrusion-Prevention-System-Report-%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Informe del sistema de prevención de intrusiones IPFire-%s.pdf"
 
 msgid "Reporter Generator for Suricata"
 msgstr "Generador de reporteros para Suricata"
@@ -130,104 +130,106 @@ msgid "Be more verbose"
 msgstr "Sea más detallado"
 
 msgid "Database Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la base de datos"
 
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar"
 
 msgid "Output Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de salida"
 
 msgid "Send the report to these recipients (multiple possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Envíe el informe a estos destinatarios (puede haber varios)"
 
 msgid "Email Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Remitente de correo electrónico"
 
 msgid "Year of the report (e.g. 2025)"
-msgstr ""
+msgstr "Año del informe (p. ej., 2025)"
 
 msgid "Month of the report (1-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Mes del informe (1-12)"
 
 msgid "Day of the month (1-31)"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes (1-31)"
 
 msgid "ISO calendar week number (1-53)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de semana del calendario ISO (1-53)"
 
 msgid "Only include any alerts of at least this severity"
-msgstr ""
+msgstr "Incluya únicamente las alertas de al menos esta gravedad"
 
 msgid "Refusing to write to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Negarse a escribir en una terminal"
 
 #, c-format
 msgid "IPFire Intrusion Prevention System <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de prevención de intrusiones IPFire <%s>"
 
 msgid "[ALERT]"
-msgstr ""
+msgstr "[ALERTA]"
 
 msgid "The IPFire Intrusion Prevention System has raised the following alert:"
 msgstr ""
+"El sistema de prevención de intrusiones IPFire ha generado la siguiente "
+"alerta:"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "The threat was blocked."
-msgstr ""
+msgstr "La amenaza fue bloqueada."
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
 
 msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad"
 
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente"
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
 
 msgid "Application Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de aplicación"
 
 msgid "Protocol Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del protocolo"
 
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
 
 msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agente de usuario"
 
 msgid "TLS SNI"
-msgstr ""
+msgstr "TLS SNI"
 
 msgid "TLS Client ALPNs"
-msgstr ""
+msgstr "ALPN de cliente TLS"
 
 msgid "QUIC SNI"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC SNI"
 
 msgid "High Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alta gravedad"
 
 msgid "Medium Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad media"
 
 msgid "Low Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Baja gravedad"
 
 msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "Informativa"
 
 msgid "Reporter Service for Suricata"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de reporteros para Suricata"
 
 msgid "Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración"