]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/commitdiff
Merge branch 'master' of https://github.com/j6t/git-gui
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Tue, 22 Jul 2025 20:30:52 +0000 (13:30 -0700)
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Tue, 22 Jul 2025 20:30:52 +0000 (13:30 -0700)
* 'master' of https://github.com/j6t/git-gui: (26 commits)
  git-gui: eliminate _search_exe
  git-gui: remove procs gitexec and _git_cmd
  git-gui: use dashless 'git cmd' form for read/write
  git-gui: default to full copy for linked worktrees
  git-gui: use git-clone
  git-gui: remove non-ttk code
  git-gui: remove ${NS} indirection for ttk
  git-gui: always use themed widgets from ttk
  git-gui: remove redundant check for Tk >= 8.5
  git-gui: remove unreachable Tk 8.4 code
  git-gui: remove unused git-version
  git-gui: use git_init to create new repository dir
  git-gui: git-remote is always available
  git-gui: git merge understands --strategy=recursive
  git-gui: git-diff knows submodules and textconv
  git-gui: git-blame understands -w and textconv
  git-gui: git rev-parse knows show_toplevel
  git-gui: use git-branch --show-current
  git-gui: git-diff-index always knows submodules
  git-gui: git ls-files knows --exclude-standard
  ...

32 files changed:
1  2 
git-gui/git-gui.sh
git-gui/lib/about.tcl
git-gui/lib/blame.tcl
git-gui/lib/branch_checkout.tcl
git-gui/lib/branch_create.tcl
git-gui/lib/branch_delete.tcl
git-gui/lib/branch_rename.tcl
git-gui/lib/browser.tcl
git-gui/lib/checkout_op.tcl
git-gui/lib/choose_font.tcl
git-gui/lib/choose_repository.tcl
git-gui/lib/choose_rev.tcl
git-gui/lib/class.tcl
git-gui/lib/commit.tcl
git-gui/lib/console.tcl
git-gui/lib/database.tcl
git-gui/lib/diff.tcl
git-gui/lib/error.tcl
git-gui/lib/index.tcl
git-gui/lib/line.tcl
git-gui/lib/merge.tcl
git-gui/lib/option.tcl
git-gui/lib/remote.tcl
git-gui/lib/remote_add.tcl
git-gui/lib/remote_branch_delete.tcl
git-gui/lib/search.tcl
git-gui/lib/sshkey.tcl
git-gui/lib/status_bar.tcl
git-gui/lib/themed.tcl
git-gui/lib/tools_dlg.tcl
git-gui/lib/transport.tcl
git-gui/po/bg.po

Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
index 27b05038e4418eb4f04e9abae2643b9b67437a4e,0000000000000000000000000000000000000000..70ab2b438ab6d55e0b9f9e493ddb184281dee1bf
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2866 -1,0 +1,2832 @@@
- # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
 +# Bulgarian translation of git-gui po-file.
- # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024.
++# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
 +# This file is distributed under the same license as the git package.
- "POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-12-22 15:44+0100\n"
++# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025.
 +#
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: git-gui master\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- #: git-gui.sh:847
++"POT-Creation-Date: 2025-04-20 09:27+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-05-29 13:37+0200\n"
 +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 +"Language: bg\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
- #: git-gui.sh:901
++#: git-gui.sh:861
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
 +
- #: git-gui.sh:902
++#: git-gui.sh:924
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Основен шрифт"
 +
- #: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
- #: git-gui.sh:3212
++#: git-gui.sh:925
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
 +
- #: git-gui.sh:918
++#: git-gui.sh:940 git-gui.sh:954 git-gui.sh:967 git-gui.sh:1057 git-gui.sh:1076
++#: git-gui.sh:3217
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: фатална грешка"
 +
- #: git-gui.sh:945
++#: git-gui.sh:941
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
 +
- #: git-gui.sh:970
++#: git-gui.sh:968
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:"
 +
- #: git-gui.sh:1267
++#: git-gui.sh:993
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"Версията на Git не може да се определи.\n"
 +"\n"
 +"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
 +"\n"
 +"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
 +"\n"
 +"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
 +
- #: git-gui.sh:1301
++#: git-gui.sh:1287
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Директорията на Git не е открита:"
 +
- #: git-gui.sh:1309
++#: git-gui.sh:1317
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
 +
- #: git-gui.sh:1317
++#: git-gui.sh:1325
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
 +
- #: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
++#: git-gui.sh:1333
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Работната директория липсва"
 +
- #: git-gui.sh:1629
++#: git-gui.sh:1507 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
 +
 +#: git-gui.sh:1551
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Проверка за променени файлове…"
 +
- #: git-gui.sh:1646
++#: git-gui.sh:1635
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
 +
- #: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
++#: git-gui.sh:1652
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
 +
- #: git-gui.sh:1968
++#: git-gui.sh:1810 lib/browser.tcl:252
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Готово."
 +
- #: git-gui.sh:2091
++#: git-gui.sh:1974
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 +msgstr ""
 +"Достигнат е максималният размер на списъка за "
 +"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s "
 +"файла."
 +
- #: git-gui.sh:2093
++#: git-gui.sh:2097
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Непроменен"
 +
- #: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
++#: git-gui.sh:2099
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Променен, но не е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
++#: git-gui.sh:2100 git-gui.sh:2112
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "В индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
++#: git-gui.sh:2101 git-gui.sh:2113
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Части са в индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2098
++#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2114
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
 +
- #: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
++#: git-gui.sh:2104
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2101
++#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2106
 +msgid "File type changed, old type staged for commit"
 +msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2102
++#: git-gui.sh:2107
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
 +
- #: git-gui.sh:2103
++#: git-gui.sh:2108
 +msgid "File type change staged, modification not staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
 +
- #: git-gui.sh:2105
++#: git-gui.sh:2109
 +msgid "File type change staged, file missing"
 +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
 +
- #: git-gui.sh:2110
++#: git-gui.sh:2111
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Неследен"
 +
- #: git-gui.sh:2111
++#: git-gui.sh:2116
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Липсващ"
 +
- #: git-gui.sh:2112
++#: git-gui.sh:2117
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "В индекса за изтриване"
 +
- #: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
- #: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
++#: git-gui.sh:2118
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
 +
- #: git-gui.sh:2164
++#: git-gui.sh:2120 git-gui.sh:2121 git-gui.sh:2122 git-gui.sh:2123
++#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Изисква коригиране при сливане"
 +
- #: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
++#: git-gui.sh:2170
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 +
- #: git-gui.sh:2224
++#: git-gui.sh:2217 git-gui.sh:2253
 +#, tcl-format
 +msgid "Starting %s... please wait..."
 +msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…"
 +
- #: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
++#: git-gui.sh:2232
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr ""
 +"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 +
- #: git-gui.sh:2727
++#: git-gui.sh:2735 lib/choose_repository.tcl:53
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Хранилище"
 +
- #: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
++#: git-gui.sh:2736
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Редактиране"
 +
- #: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
++#: git-gui.sh:2738 lib/choose_rev.tcl:567
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Клон"
 +
- #: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
++#: git-gui.sh:2741 lib/choose_rev.tcl:554
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
++#: git-gui.sh:2744 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Сливане"
 +
- #: git-gui.sh:2739
++#: git-gui.sh:2745 lib/choose_rev.tcl:563
 +msgid "Remote"
 +msgstr "Отдалечено хранилище"
 +
- #: git-gui.sh:2748
++#: git-gui.sh:2748
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Команди"
 +
- #: git-gui.sh:2763
++#: git-gui.sh:2757
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Разглеждане на работното копие"
 +
- #: git-gui.sh:2772
++#: git-gui.sh:2772
 +msgid "Git Bash"
 +msgstr "Bash за Git"
 +
- #: git-gui.sh:2776
++#: git-gui.sh:2781
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
 +
- #: git-gui.sh:2781
++#: git-gui.sh:2785
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
 +
- #: git-gui.sh:2785
++#: git-gui.sh:2790
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
 +
- #: git-gui.sh:2792
++#: git-gui.sh:2794
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
 +
- #: git-gui.sh:2794
++#: git-gui.sh:2801
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
 +
- #: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
++#: git-gui.sh:2803
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
 +
- #: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
++#: git-gui.sh:2808 lib/database.tcl:40
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Статистика на базата от данни"
 +
- #: git-gui.sh:2805
++#: git-gui.sh:2811 lib/database.tcl:33
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Компресиране на базата от данни"
 +
- #: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
++#: git-gui.sh:2814
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Проверка на базата от данни"
 +
- #: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
++#: git-gui.sh:2821 git-gui.sh:2825 git-gui.sh:2829
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
 +
- #: git-gui.sh:2836
++#: git-gui.sh:2837 lib/choose_repository.tcl:206 lib/choose_repository.tcl:214
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Спиране на програмата"
 +
- #: git-gui.sh:2839
++#: git-gui.sh:2845
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Отмяна"
 +
- #: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
++#: git-gui.sh:2848
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Повторение"
 +
- #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
++#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3477
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Отрязване"
 +
- #: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
++#: git-gui.sh:2855 git-gui.sh:3480 git-gui.sh:3556 git-gui.sh:3651
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Копиране"
 +
- #: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
- #: lib/branch_delete.tcl:28
++#: git-gui.sh:2858 git-gui.sh:3483
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Поставяне"
 +
- #: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
++#: git-gui.sh:2861 git-gui.sh:3486 lib/branch_delete.tcl:28
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Изтриване"
 +
- #: git-gui.sh:2865
++#: git-gui.sh:2865 git-gui.sh:3490 git-gui.sh:3655 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Избиране на всичко"
 +
- #: git-gui.sh:2871
++#: git-gui.sh:2874
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Създаване…"
 +
- #: git-gui.sh:2877
++#: git-gui.sh:2880
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Изтегляне…"
 +
- #: git-gui.sh:2882
++#: git-gui.sh:2886
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Преименуване…"
 +
- #: git-gui.sh:2887
++#: git-gui.sh:2891
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Изтриване…"
 +
- #: git-gui.sh:2897
++#: git-gui.sh:2896
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "Отмяна на промените…"
 +
- #: git-gui.sh:2899
++#: git-gui.sh:2906
 +msgid "Done"
 +msgstr "Готово"
 +
- #: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
++#: git-gui.sh:2908
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
++#: git-gui.sh:2917 git-gui.sh:3416
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Поправяне на последното подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2924
++#: git-gui.sh:2927 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Обновяване"
 +
- #: git-gui.sh:2930
++#: git-gui.sh:2933
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Към индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2936
++#: git-gui.sh:2939
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
++#: git-gui.sh:2945
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
++#: git-gui.sh:2951 lib/index.tcl:521
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Връщане на оригинала"
 +
- #: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
++#: git-gui.sh:2959 git-gui.sh:3718 git-gui.sh:3749
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "По-малко контекст"
 +
- #: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
++#: git-gui.sh:2963 git-gui.sh:3722 git-gui.sh:3753
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Повече контекст"
 +
- #: git-gui.sh:2977
++#: git-gui.sh:2970 git-gui.sh:3390 git-gui.sh:3501
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Подписване"
 +
- #: git-gui.sh:2982
++#: git-gui.sh:2986
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Локално сливане…"
 +
- #: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
++#: git-gui.sh:2991
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Преустановяване на сливане…"
 +
- #: git-gui.sh:2998
++#: git-gui.sh:3003 git-gui.sh:3031
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Добавяне…"
 +
- #: git-gui.sh:3002
++#: git-gui.sh:3007
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Изтласкване…"
 +
- #: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
++#: git-gui.sh:3011
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Изтриване на клон…"
 +
- #: git-gui.sh:3023
++#: git-gui.sh:3021 git-gui.sh:3684
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Опции…"
 +
- #: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
++#: git-gui.sh:3032
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Премахване…"
 +
- #: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
- #: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
++#: git-gui.sh:3041 lib/choose_repository.tcl:67
 +msgid "Help"
 +msgstr "Помощ"
 +
- #: git-gui.sh:3064
++#: git-gui.sh:3045 git-gui.sh:3049 lib/about.tcl:14
++#: lib/choose_repository.tcl:61 lib/choose_repository.tcl:70
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "Относно „%s“"
 +
- #: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
++#: git-gui.sh:3069
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Документация в Интернет"
 +
- #: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
++#: git-gui.sh:3072 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "Показване на ключа за SSH"
 +
- #: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
++#: git-gui.sh:3102 git-gui.sh:3234
 +msgid "usage:"
 +msgstr "употреба:"
 +
- #: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
++#: git-gui.sh:3106 git-gui.sh:3238
 +msgid "Usage"
 +msgstr "Употреба"
 +
- #: git-gui.sh:3213
++#: git-gui.sh:3187 lib/blame.tcl:576
 +msgid "Error"
 +msgstr "Грешка"
 +
- #: git-gui.sh:3246
++#: git-gui.sh:3218
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма"
 +
- #: git-gui.sh:3271
++#: git-gui.sh:3251
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Текущ клон:"
 +
- #: git-gui.sh:3293
++#: git-gui.sh:3276
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Промени извън индекса"
 +
- #: git-gui.sh:3367
++#: git-gui.sh:3298
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
 +
- #: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
++#: git-gui.sh:3383
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Индексът е променен"
 +
- #: git-gui.sh:3413
++#: git-gui.sh:3402 lib/transport.tcl:137
 +msgid "Push"
 +msgstr "Изтласкване"
 +
- #: git-gui.sh:3414
++#: git-gui.sh:3429
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3415
++#: git-gui.sh:3430
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3416
++#: git-gui.sh:3431
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3417
++#: git-gui.sh:3432
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
 +
- #: git-gui.sh:3418
++#: git-gui.sh:3433
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
 +
- #: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
++#: git-gui.sh:3434
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Съобщение при подаване:"
 +
- #: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
++#: git-gui.sh:3493 git-gui.sh:3659 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Копиране на всичко"
 +
- #: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
++#: git-gui.sh:3517 lib/blame.tcl:106
 +msgid "File:"
 +msgstr "Файл:"
 +
- #: git-gui.sh:3629
++#: git-gui.sh:3565 lib/choose_repository.tcl:1054
 +msgid "Open"
 +msgstr "Отваряне"
 +
- #: git-gui.sh:3650
++#: git-gui.sh:3647
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Обновяване"
 +
- #: git-gui.sh:3654
++#: git-gui.sh:3668
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "По-дребен шрифт"
 +
- #: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
++#: git-gui.sh:3672
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "По-едър шрифт"
 +
- #: git-gui.sh:3673
++#: git-gui.sh:3680 lib/blame.tcl:296
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Кодиране"
 +
- #: git-gui.sh:3678
++#: git-gui.sh:3691
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Прилагане/връщане на парче"
 +
- #: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
++#: git-gui.sh:3696
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Прилагане/връщане на ред"
 +
- #: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
++#: git-gui.sh:3702 git-gui.sh:3812 git-gui.sh:3823
 +msgid "Revert Hunk"
 +msgstr "Връщане на парче"
 +
- #: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
++#: git-gui.sh:3707 git-gui.sh:3819 git-gui.sh:3830
 +msgid "Revert Line"
 +msgstr "Връщане на ред"
 +
- #: git-gui.sh:3713
++#: git-gui.sh:3712 git-gui.sh:3809
 +msgid "Undo Last Revert"
 +msgstr "Отмяна на последното връщане"
 +
- #: git-gui.sh:3718
++#: git-gui.sh:3731
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
 +
- #: git-gui.sh:3722
++#: git-gui.sh:3736
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
 +
- #: git-gui.sh:3726
++#: git-gui.sh:3740
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Локална версия"
 +
- #: git-gui.sh:3744
++#: git-gui.sh:3744
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Връщане към родителската версия"
 +
- #: git-gui.sh:3748
++#: git-gui.sh:3762
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3752
++#: git-gui.sh:3766
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3757
++#: git-gui.sh:3770
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3793
++#: git-gui.sh:3775
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
 +
- #: git-gui.sh:3797
++#: git-gui.sh:3811
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
 +
- #: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
++#: git-gui.sh:3815
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
 +
- #: git-gui.sh:3800
++#: git-gui.sh:3816 git-gui.sh:3827
 +msgid "Revert Lines"
 +msgstr "Връщане на редовете"
 +
- #: git-gui.sh:3804
++#: git-gui.sh:3818
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Изваждане на реда от подаването"
 +
- #: git-gui.sh:3808
++#: git-gui.sh:3822
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:3811
++#: git-gui.sh:3826
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:3861
++#: git-gui.sh:3829
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Добавяне на реда за подаване"
 +
- #: git-gui.sh:4017
++#: git-gui.sh:3879
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Инициализиране…"
 +
- msgid ""
- "Possible environment issues exist.\n"
- "\n"
- "The following environment variables are probably\n"
- "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
- "by %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Възможно е да има проблем със средата.\n"
- "\n"
- "Най-вероятно следните променливи няма да се\n"
- "вземат под внимание от подпроцесите на Git\n"
- "от %s:\n"
- "\n"
++#: lib/about.tcl:26
++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
++msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
++
++#: lib/blame.tcl:74
 +#, tcl-format
- #: git-gui.sh:4046
- msgid ""
- "\n"
- "This is due to a known issue with the\n"
- "Tcl binary distributed by Cygwin."
- msgstr ""
- "\n"
- "Това е познат проблем и се дължи на\n"
- "версията на Tcl включена в Cygwin."
++msgid "%s (%s): File Viewer"
++msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
 +
- #: git-gui.sh:4051
- #, tcl-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "A good replacement for %s\n"
- "is placing values for the user.name and\n"
- "user.email settings into your personal\n"
- "~/.gitconfig file.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Добър заместител на „%s“\n"
- "е да поставите настройките „user.name“ и\n"
- "„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
++#: lib/blame.tcl:80
++msgid "Commit:"
++msgstr "Подаване:"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:57
- msgid "Unsupported spell checker"
- msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
++#: lib/blame.tcl:282
++msgid "Copy Commit"
++msgstr "Копиране на подаване"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:65
- msgid "Spell checking is unavailable"
- msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
++#: lib/blame.tcl:286
++msgid "Find Text..."
++msgstr "Търсене на текст…"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:68
- msgid "Invalid spell checking configuration"
- msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
++#: lib/blame.tcl:290
++msgid "Goto Line..."
++msgstr "Към ред…"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:70
++#: lib/blame.tcl:299
++msgid "Do Full Copy Detection"
++msgstr "Пълно търсене на копиране"
 +
- msgid "Reverting dictionary to %s."
- msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
++#: lib/blame.tcl:303
++msgid "Show History Context"
++msgstr "Показване на контекста от историята"
++
++#: lib/blame.tcl:306
++msgid "Blame Parent Commit"
++msgstr "Анотиране на родителското подаване"
++
++#: lib/blame.tcl:469
 +#, tcl-format
- #: lib/spellcheck.tcl:73
- msgid "Spell checker silently failed on startup"
- msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
++msgid "Reading %s..."
++msgstr "Чете се „%s“…"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:80
- msgid "Unrecognized spell checker"
- msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
++#: lib/blame.tcl:597
++msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
++msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:186
- msgid "No Suggestions"
- msgstr "Няма предложения"
++#: lib/blame.tcl:614
++msgid "lines annotated"
++msgstr "реда анотирани"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:388
- msgid "Unexpected EOF from spell checker"
- msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
++#: lib/blame.tcl:816
++msgid "Loading original location annotations..."
++msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:392
- msgid "Spell Checker Failed"
- msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
++#: lib/blame.tcl:819
++msgid "Annotation complete."
++msgstr "Анотирането завърши."
 +
- #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
- #, tcl-format
- msgid "fetch %s"
- msgstr "доставяне на „%s“"
++#: lib/blame.tcl:850
++msgid "Busy"
++msgstr "Операцията не е завършила"
 +
- #: lib/transport.tcl:7
- #, tcl-format
- msgid "Fetching new changes from %s"
- msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
++#: lib/blame.tcl:851
++msgid "Annotation process is already running."
++msgstr "В момента тече процес на анотиране."
 +
- #: lib/transport.tcl:18
- #, tcl-format
- msgid "remote prune %s"
- msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
++#: lib/blame.tcl:890
++msgid "Running thorough copy detection..."
++msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
 +
- #: lib/transport.tcl:19
- #, tcl-format
- msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
- msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
++#: lib/blame.tcl:958
++msgid "Loading annotation..."
++msgstr "Зареждане на анотации…"
 +
- #: lib/transport.tcl:25
- msgid "fetch all remotes"
- msgstr "доставяне от всички отдалечени"
++#: lib/blame.tcl:1011
++msgid "Author:"
++msgstr "Автор:"
 +
- #: lib/transport.tcl:26
- msgid "Fetching new changes from all remotes"
- msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
++#: lib/blame.tcl:1015
++msgid "Committer:"
++msgstr "Подал:"
 +
- #: lib/transport.tcl:40
- msgid "remote prune all remotes"
- msgstr "окастряне на следящите изтрити"
++#: lib/blame.tcl:1020
++msgid "Original File:"
++msgstr "Първоначален файл:"
 +
- #: lib/transport.tcl:41
- msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
- msgstr ""
- "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
- "хранилища"
++#: lib/blame.tcl:1068
++msgid "Cannot find HEAD commit:"
++msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
 +
- #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
- #: lib/remote_add.tcl:162
- #, tcl-format
- msgid "push %s"
- msgstr "изтласкване на „%s“"
++#: lib/blame.tcl:1123
++msgid "Cannot find parent commit:"
++msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
 +
- #: lib/transport.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid "Pushing changes to %s"
- msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
++#: lib/blame.tcl:1138
++msgid "Unable to display parent"
++msgstr "Родителят не може да се покаже"
 +
- #: lib/transport.tcl:93
- #, tcl-format
- msgid "Mirroring to %s"
- msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
++#: lib/blame.tcl:1139 lib/diff.tcl:334
++msgid "Error loading diff:"
++msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
 +
- #: lib/transport.tcl:111
++#: lib/blame.tcl:1280
++msgid "Originally By:"
++msgstr "Първоначално от:"
 +
- msgid "Pushing %s %s to %s"
- msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
++#: lib/blame.tcl:1286
++msgid "In File:"
++msgstr "Във файл:"
++
++#: lib/blame.tcl:1291
++msgid "Copied Or Moved Here By:"
++msgstr "Копирано или преместено тук от:"
++
++#: lib/branch_checkout.tcl:16
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:132
- msgid "Push Branches"
- msgstr "Клони за изтласкване"
++msgid "%s (%s): Checkout Branch"
++msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
 +
- #: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
- #: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
- #: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
- #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
- #: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
++#: lib/branch_checkout.tcl:21
++msgid "Checkout Branch"
++msgstr "Клон за изтегляне"
++
++#: lib/branch_checkout.tcl:26
++msgid "Checkout"
++msgstr "Изтегляне"
 +
- #: lib/transport.tcl:147
- msgid "Source Branches"
- msgstr "Клони-източници"
++#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
++#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:580
++#: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
++#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Отказване"
 +
- #: lib/transport.tcl:162
- msgid "Destination Repository"
- msgstr "Целево хранилище"
++#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
++msgid "Revision"
++msgstr "Версия"
 +
- #: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
- msgid "Remote:"
- msgstr "Отдалечено хранилище:"
++#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
++msgid "Options"
++msgstr "Опции"
 +
- #: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
- msgid "Arbitrary Location:"
- msgstr "Произволно местоположение:"
++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
++msgid "Fetch Tracking Branch"
++msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
 +
- #: lib/transport.tcl:205
- msgid "Transfer Options"
- msgstr "Настройки при пренасянето"
++#: lib/branch_checkout.tcl:47
++msgid "Detach From Local Branch"
++msgstr "Изтриване от локалния клон"
 +
- #: lib/transport.tcl:207
- msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
- msgstr ""
- "Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
++#: lib/branch_create.tcl:23
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Create Branch"
++msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
 +
- #: lib/transport.tcl:211
- msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
- msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
++#: lib/branch_create.tcl:28
++msgid "Create New Branch"
++msgstr "Създаване на нов клон"
 +
- #: lib/transport.tcl:215
- msgid "Include tags"
- msgstr "Включване на етикетите"
++#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:386
++msgid "Create"
++msgstr "Създаване"
 +
- #: lib/transport.tcl:229
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Push"
- msgstr "%s (%s): Изтласкване"
++#: lib/branch_create.tcl:42
++msgid "Branch Name"
++msgstr "Име на клона"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:85
- #, tcl-format
- msgid "Fetching %s from %s"
- msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
++#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
++msgid "Name:"
++msgstr "Име:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "fatal: Cannot resolve %s"
- msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
++#: lib/branch_create.tcl:57
++msgid "Match Tracking Branch Name"
++msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
- #: lib/database.tcl:30
- msgid "Close"
- msgstr "Затваряне"
++#: lib/branch_create.tcl:66
++msgid "Starting Revision"
++msgstr "Начална версия"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' already exists."
- msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
++#: lib/branch_create.tcl:72
++msgid "Update Existing Branch:"
++msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
++
++#: lib/branch_create.tcl:75
++msgid "No"
++msgstr "Не"
++
++#: lib/branch_create.tcl:80
++msgid "Fast Forward Only"
++msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
++
++#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:572
++msgid "Reset"
++msgstr "Отначало"
++
++#: lib/branch_create.tcl:97
++msgid "Checkout After Creation"
++msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
++
++#: lib/branch_create.tcl:132
++msgid "Please select a tracking branch."
++msgstr "Изберете клон за следени."
++
++#: lib/branch_create.tcl:141
++#, tcl-format
++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
++msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
++
++#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
++msgid "Please supply a branch name."
++msgstr "Дайте име на клона."
++
++#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
++msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
++
++#: lib/branch_delete.tcl:16
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Delete Branch"
++msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:21
++msgid "Delete Local Branch"
++msgstr "Изтриване на локален клон"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:39
++msgid "Local Branches"
++msgstr "Локални клони"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:51
++msgid "Delete Only If Merged Into"
++msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
++msgid "Always (Do not perform merge checks)"
++msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:103
++#, tcl-format
++msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
++msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
++msgid ""
++"Recovering deleted branches is difficult.\n"
++"\n"
++"Delete the selected branches?"
++msgstr ""
++"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
++"\n"
++"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:131
++#, tcl-format
++msgid " - %s:"
++msgstr " — „%s:“"
++
++#: lib/branch_delete.tcl:141
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Failed to delete branches:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Неуспешно триене на клони:\n"
++"%s"
++
++#: lib/branch_rename.tcl:15
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Rename Branch"
++msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
++
++#: lib/branch_rename.tcl:23
++msgid "Rename Branch"
++msgstr "Преименуване на клон"
++
++#: lib/branch_rename.tcl:28
++msgid "Rename"
++msgstr "Преименуване"
++
++#: lib/branch_rename.tcl:38
++msgid "Branch:"
++msgstr "Клон:"
++
++#: lib/branch_rename.tcl:46
++msgid "New Name:"
++msgstr "Ново име:"
++
++#: lib/branch_rename.tcl:81
++msgid "Please select a branch to rename."
++msgstr "Изберете клон за преименуване."
++
++#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
++#, tcl-format
++msgid "Branch '%s' already exists."
++msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
++
++#: lib/branch_rename.tcl:123
++#, tcl-format
++msgid "Failed to rename '%s'."
++msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
++
++#: lib/browser.tcl:17
++msgid "Starting..."
++msgstr "Стартиране…"
++
++#: lib/browser.tcl:27
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): File Browser"
++msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
++
++#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
++#, tcl-format
++msgid "Loading %s..."
++msgstr "Зареждане на „%s“…"
++
++#: lib/browser.tcl:193
++msgid "[Up To Parent]"
++msgstr "[Към родителя]"
++
++#: lib/browser.tcl:275
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
++msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
++
++#: lib/browser.tcl:282
++msgid "Browse Branch Files"
++msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
++
++#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:401
++#: lib/choose_repository.tcl:488 lib/choose_repository.tcl:497
++#: lib/choose_repository.tcl:1069
++msgid "Browse"
++msgstr "Разглеждане"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:85
++#, tcl-format
++msgid "Fetching %s from %s"
++msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "fatal: Cannot resolve %s"
++msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
++#: lib/sshkey.tcl:58
++msgid "Close"
++msgstr "Затваряне"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:175
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' does not exist."
 +msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:194
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 +msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
 +#: lib/checkout_op.tcl:229
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
 +"It cannot fast-forward to %s.\n"
 +"A merge is required."
 +msgstr ""
 +"Клонът „%s“ съществува.\n"
 +"\n"
 +"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n"
 +"Необходимо е сливане."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:243
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 +msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:262
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to update '%s'."
 +msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "Индексът вече е заключен."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
 +"хранилището.\n"
 +"\n"
 +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
 +"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n"
 +"\n"
 +"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "файла са изтеглени"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:377
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr ""
 +"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:378
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:382
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "Оставане върху клона „%s“."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:453
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"Вече не сте на локален клон.\n"
 +"\n"
 +"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "„%s“ е изтеглен."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:536
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr ""
 +"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:558
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:563
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "Зануляване на „%s“?"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
- msgid "Reset"
- msgstr "Отначало"
++#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Визуализация"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:20
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Add Remote"
- msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
 +#: lib/checkout_op.tcl:636
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
 +"\n"
 +"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
 +"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
 +"\n"
 +"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
 +"преустанови работа."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:25
- msgid "Add New Remote"
- msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
++#: lib/choose_font.tcl:41
++msgid "Select"
++msgstr "Избор"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
- msgid "Add"
- msgstr "Добавяне"
++#: lib/choose_font.tcl:55
++msgid "Font Family"
++msgstr "Шрифт"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:39
- msgid "Remote Details"
- msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
++#: lib/choose_font.tcl:76
++msgid "Font Size"
++msgstr "Размер"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
- msgid "Name:"
- msgstr "Име:"
++#: lib/choose_font.tcl:93
++msgid "Font Example"
++msgstr "Мостра"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:50
- msgid "Location:"
- msgstr "Местоположение:"
++#: lib/choose_font.tcl:105
++msgid ""
++"This is example text.\n"
++"If you like this text, it can be your font."
++msgstr ""
++"Това е примерен текст.\n"
++"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:60
- msgid "Further Action"
- msgstr "Следващо действие"
++#: lib/choose_repository.tcl:45
++msgid "Git Gui"
++msgstr "ГПИ на Git"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:63
- msgid "Fetch Immediately"
- msgstr "Незабавно доставяне"
++#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:391
++msgid "Create New Repository"
++msgstr "Създаване на ново хранилище"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:69
- msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
++#: lib/choose_repository.tcl:110
++msgid "New..."
++msgstr "Ново…"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:75
- msgid "Do Nothing Else Now"
- msgstr "Да не се прави нищо"
++#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:475
++msgid "Clone Existing Repository"
++msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:100
- msgid "Please supply a remote name."
- msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
++#: lib/choose_repository.tcl:128
++msgid "Clone..."
++msgstr "Клониране…"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:113
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
- msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
++#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1059
++msgid "Open Existing Repository"
++msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:124
- #, tcl-format
- msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
- msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
++#: lib/choose_repository.tcl:141
++msgid "Open..."
++msgstr "Отваряне…"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "Fetching the %s"
- msgstr "Доставяне на „%s“"
++#: lib/choose_repository.tcl:154
++msgid "Recent Repositories"
++msgstr "Скоро ползвани"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:156
++#: lib/choose_repository.tcl:164
++msgid "Open Recent Repository:"
++msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
 +
- msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
- msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
++#: lib/choose_repository.tcl:328 lib/choose_repository.tcl:335
++#: lib/choose_repository.tcl:342
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:163
- #, tcl-format
- msgid "Setting up the %s (at %s)"
- msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
++msgid "Failed to create repository %s:"
++msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
 +
- #: lib/browser.tcl:17
- msgid "Starting..."
- msgstr "Стартиране…"
++#: lib/choose_repository.tcl:396
++msgid "Directory:"
++msgstr "Директория:"
 +
- #: lib/browser.tcl:27
++#: lib/choose_repository.tcl:426 lib/choose_repository.tcl:552
++#: lib/choose_repository.tcl:1093
++msgid "Git Repository"
++msgstr "Хранилище на Git"
 +
- msgid "%s (%s): File Browser"
- msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
++#: lib/choose_repository.tcl:451
 +#, tcl-format
- #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
++msgid "Directory %s already exists."
++msgstr "Вече съществува директория „%s“."
 +
- msgid "Loading %s..."
- msgstr "Зареждане на „%s“…"
- #: lib/browser.tcl:193
- msgid "[Up To Parent]"
- msgstr "[Към родителя]"
++#: lib/choose_repository.tcl:455
 +#, tcl-format
- #: lib/browser.tcl:275
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
- msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
++msgid "File %s already exists."
++msgstr "Вече съществува файл „%s“."
 +
- #: lib/browser.tcl:282
- msgid "Browse Branch Files"
- msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
++#: lib/choose_repository.tcl:470
++msgid "Clone"
++msgstr "Клониране"
 +
- #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
- #: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
- #: lib/choose_repository.tcl:1115
- msgid "Browse"
- msgstr "Разглеждане"
++#: lib/choose_repository.tcl:483
++msgid "Source Location:"
++msgstr "Адрес на източника:"
 +
- #: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
- msgid "Revision"
- msgstr "Версия"
++#: lib/choose_repository.tcl:492
++msgid "Target Directory:"
++msgstr "Целева директория:"
 +
- #: lib/index.tcl:6
- msgid "Unable to unlock the index."
- msgstr "Индексът не може да се отключи."
++#: lib/choose_repository.tcl:502
++msgid "Clone Type:"
++msgstr "Вид клониране:"
 +
- #: lib/index.tcl:30
- msgid "Index Error"
- msgstr "Грешка в индекса"
++#: lib/choose_repository.tcl:507
++msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
++msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
 +
- #: lib/index.tcl:32
- msgid ""
- "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
- "resynchronize git-gui."
- msgstr ""
- "Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
- "за синхронизирането на git-gui."
++#: lib/choose_repository.tcl:512
++msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
++msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
 +
- #: lib/index.tcl:43
- msgid "Continue"
- msgstr "Продължаване"
++#: lib/choose_repository.tcl:517
++msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
++msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
 +
- #: lib/index.tcl:46
- msgid "Unlock Index"
- msgstr "Отключване на индекса"
++#: lib/choose_repository.tcl:524
++msgid "Recursively clone submodules too"
++msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
 +
- #: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
- #: lib/choose_repository.tcl:999
- msgid "files"
- msgstr "файлове"
++#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605
++#: lib/choose_repository.tcl:744 lib/choose_repository.tcl:818
++#: lib/choose_repository.tcl:1099 lib/choose_repository.tcl:1107
++#, tcl-format
++msgid "Not a Git repository: %s"
++msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
 +
- #: lib/index.tcl:326
- msgid "Unstaging selected files from commit"
- msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
++#: lib/choose_repository.tcl:594
++msgid "Standard only available for local repository."
++msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
 +
- #: lib/index.tcl:330
++#: lib/choose_repository.tcl:598
++msgid "Shared only available for local repository."
++msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
 +
- msgid "Unstaging %s from commit"
- msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
++#: lib/choose_repository.tcl:613
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:369
- msgid "Ready to commit."
- msgstr "Готовност за подаване."
++msgid "Location %s already exists."
++msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
 +
- #: lib/index.tcl:378
- msgid "Adding selected files"
- msgstr "Добавяне на избраните файлове"
++#: lib/choose_repository.tcl:624
++msgid "Failed to configure origin"
++msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
 +
- #: lib/index.tcl:382
++#: lib/choose_repository.tcl:636
++msgid "Counting objects"
++msgstr "Преброяване на обекти"
 +
- msgid "Adding %s"
- msgstr "Добавяне на „%s“"
++#: lib/choose_repository.tcl:637
++msgid "buckets"
++msgstr "клетки"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:657
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:412
++msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
++msgstr "Обектите/Информацията/Синонимите не може да се копират: %s"
 +
- msgid "Stage %d untracked files?"
- msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
++#: lib/choose_repository.tcl:694
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:420
- msgid "Adding all changed files"
- msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
++msgid "Nothing to clone from %s."
++msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
 +
- #: lib/index.tcl:503
- #, tcl-format
- msgid "Revert changes in file %s?"
- msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
++#: lib/choose_repository.tcl:696 lib/choose_repository.tcl:916
++#: lib/choose_repository.tcl:928
++msgid "The 'master' branch has not been initialized."
++msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
 +
- #: lib/index.tcl:508
++#: lib/choose_repository.tcl:709
++msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
++msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
 +
- msgid "Revert changes in these %i files?"
- msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
++#: lib/choose_repository.tcl:723
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:517
- msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
- msgstr ""
- "Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
- "безвъзвратно."
++msgid "Cloning from %s"
++msgstr "Клониране на „%s“"
 +
- #: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
- msgid "Do Nothing"
- msgstr "Нищо да не се прави"
++#: lib/choose_repository.tcl:754
++msgid "Copying objects"
++msgstr "Копиране на обекти"
 +
- #: lib/index.tcl:545
++#: lib/choose_repository.tcl:755
++msgid "KiB"
++msgstr "KiB"
 +
- msgid "Delete untracked file %s?"
- msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
++#: lib/choose_repository.tcl:779
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:550
- #, tcl-format
- msgid "Delete these %i untracked files?"
- msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
++msgid "Unable to copy object: %s"
++msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
 +
- #: lib/index.tcl:560
- msgid "Files will be permanently deleted."
- msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
++#: lib/choose_repository.tcl:791
++msgid "Linking objects"
++msgstr "Създаване на връзки към обектите"
 +
- #: lib/index.tcl:564
- msgid "Delete Files"
- msgstr "Изтриване на файлове"
++#: lib/choose_repository.tcl:792
++msgid "objects"
++msgstr "обекти"
 +
- #: lib/index.tcl:586
- msgid "Deleting"
- msgstr "Изтриване"
++#: lib/choose_repository.tcl:800
++#, tcl-format
++msgid "Unable to hardlink object: %s"
++msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
 +
- #: lib/index.tcl:665
- msgid "Encountered errors deleting files:\n"
- msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:857
++msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
++msgstr ""
++"Клоните и обектите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете "
++"изхода на конзолата."
 +
- #: lib/index.tcl:674
- #, tcl-format
- msgid "None of the %d selected files could be deleted."
- msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
++#: lib/choose_repository.tcl:868
++msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
++msgstr ""
++"Етикетите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете изхода на "
++"конзолата."
 +
- #: lib/index.tcl:679
++#: lib/choose_repository.tcl:892
++msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
++msgstr ""
++"Върхът „HEAD“ не може да се определи. За повече информация погледнете изхода "
++"на конзолата."
 +
- msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
- msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
++#: lib/choose_repository.tcl:901
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:726
- msgid "Reverting selected files"
- msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
++msgid "Unable to cleanup %s"
++msgstr "„%s“ не може да се изчисти"
 +
- #: lib/index.tcl:730
- #, tcl-format
- msgid "Reverting %s"
- msgstr "Махане на промените в „%s“"
++#: lib/choose_repository.tcl:907
++msgid "Clone failed."
++msgstr "Неуспешно клониране."
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:16
++#: lib/choose_repository.tcl:914
++msgid "No default branch obtained."
++msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
 +
- msgid "%s (%s): Checkout Branch"
- msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
++#: lib/choose_repository.tcl:925
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_checkout.tcl:21
- msgid "Checkout Branch"
- msgstr "Клон за изтегляне"
++msgid "Cannot resolve %s as a commit."
++msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:26
- msgid "Checkout"
- msgstr "Изтегляне"
++#: lib/choose_repository.tcl:952
++msgid "Creating working directory"
++msgstr "Създаване на работната директория"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
- msgid "Options"
- msgstr "Опции"
++#: lib/choose_repository.tcl:953 lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146
++#: lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:589
++msgid "files"
++msgstr "файлове"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
- msgid "Fetch Tracking Branch"
- msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
++#: lib/choose_repository.tcl:982
++msgid "Initial file checkout failed."
++msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:47
- msgid "Detach From Local Branch"
- msgstr "Изтриване от локалния клон"
++#: lib/choose_repository.tcl:1026
++msgid "Cloning submodules"
++msgstr "Клониране на подмодули"
 +
- #: lib/status_bar.tcl:263
++#: lib/choose_repository.tcl:1041
++msgid "Cannot clone submodules."
++msgstr "Подмодулите не може да се клонират."
 +
- msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
- msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
++#: lib/choose_repository.tcl:1064
++msgid "Repository:"
++msgstr "Хранилище:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1113
 +#, tcl-format
- #: lib/remote.tcl:200
- msgid "Push to"
- msgstr "Изтласкване към"
++msgid "Failed to open repository %s:"
++msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
 +
- #: lib/remote.tcl:218
- msgid "Remove Remote"
- msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
++#: lib/choose_rev.tcl:52
++msgid "This Detached Checkout"
++msgstr "Това несвързано изтегляне"
 +
- #: lib/remote.tcl:223
- msgid "Prune from"
- msgstr "Окастряне от"
++#: lib/choose_rev.tcl:60
++msgid "Revision Expression:"
++msgstr "Израз за версия:"
 +
- #: lib/remote.tcl:228
- msgid "Fetch from"
- msgstr "Доставяне от"
++#: lib/choose_rev.tcl:72
++msgid "Local Branch"
++msgstr "Локален клон"
 +
- #: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
- msgid "All"
- msgstr "Всички"
++#: lib/choose_rev.tcl:77
++msgid "Tracking Branch"
++msgstr "Следящ клон"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:15
++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
++msgid "Tag"
++msgstr "Етикет"
 +
- msgid "%s (%s): Rename Branch"
- msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
- #: lib/branch_rename.tcl:23
- msgid "Rename Branch"
- msgstr "Преименуване на клон"
- #: lib/branch_rename.tcl:28
- msgid "Rename"
- msgstr "Преименуване"
++#: lib/choose_rev.tcl:321
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_rename.tcl:38
- msgid "Branch:"
- msgstr "Клон:"
++msgid "Invalid revision: %s"
++msgstr "Неправилна версия: %s"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:46
- msgid "New Name:"
- msgstr "Ново име:"
++#: lib/choose_rev.tcl:342
++msgid "No revision selected."
++msgstr "Не е избрана версия."
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:81
- msgid "Please select a branch to rename."
- msgstr "Изберете клон за преименуване."
++#: lib/choose_rev.tcl:350
++msgid "Revision expression is empty."
++msgstr "Изразът за версия е празен."
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
- msgid "Please supply a branch name."
- msgstr "Дайте име на клона."
++#: lib/choose_rev.tcl:537
++msgid "Updated"
++msgstr "Обновен"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
- msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
++#: lib/choose_rev.tcl:565
++msgid "URL"
++msgstr "Адрес"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:123
- #, tcl-format
- msgid "Failed to rename '%s'."
- msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
++#: lib/commit.tcl:9
++msgid ""
++"There is nothing to amend.\n"
++"\n"
++"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
++"to amend.\n"
++msgstr ""
++"Няма какво да се поправи.\n"
++"\n"
++"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
++"да поправите.\n"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:41
- msgid "Select"
- msgstr "Избор"
++#: lib/commit.tcl:18
++msgid ""
++"Cannot amend while merging.\n"
++"\n"
++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
++"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
++"current merge activity.\n"
++msgstr ""
++"По време на сливане не може да поправяте.\n"
++"\n"
++"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
++"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:55
- msgid "Font Family"
- msgstr "Шрифт"
++#: lib/commit.tcl:56
++msgid "Error loading commit data for amend:"
++msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:76
- msgid "Font Size"
- msgstr "Размер"
++#: lib/commit.tcl:83
++msgid "Unable to obtain your identity:"
++msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:93
- msgid "Font Example"
- msgstr "Мостра"
++#: lib/commit.tcl:88
++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
++msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:105
++#: lib/commit.tcl:138
++#, tcl-format
++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
++msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
 +
- "This is example text.\n"
- "If you like this text, it can be your font."
++#: lib/commit.tcl:158
 +msgid ""
- "Това е примерен текст.\n"
- "Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
- #: lib/option.tcl:11
++"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
++"хранилището.\n"
++"\n"
++"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
++"трябва да се провери преди ново подаване.\n"
++"\n"
++"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
- msgid "Invalid global encoding '%s'"
- msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
++#: lib/commit.tcl:182
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:19
++msgid ""
++"Unmerged files cannot be committed.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
++"before committing.\n"
++msgstr ""
++"Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
++"\n"
++"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
++"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
 +
- msgid "Invalid repo encoding '%s'"
- msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
- #: lib/option.tcl:119
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "Стандартни настройки"
++#: lib/commit.tcl:190
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:123
- msgid "Save"
- msgstr "Запазване"
++msgid ""
++"Unknown file state %s detected.\n"
++"\n"
++"File %s cannot be committed by this program.\n"
++msgstr ""
++"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
++"\n"
++"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "%s Repository"
- msgstr "Хранилище „%s“"
++#: lib/commit.tcl:198
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
++msgstr ""
++"Няма промени за подаване.\n"
++"\n"
++"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:134
- msgid "Global (All Repositories)"
- msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
++#: lib/commit.tcl:224
++msgid ""
++"Please supply a commit message.\n"
++"\n"
++"A good commit message has the following format:\n"
++"\n"
++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
++"- Second line: Blank\n"
++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++msgstr ""
++"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
++"\n"
++"Използвайте следния формат:\n"
++"\n"
++"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
++"● Втори ред: празен.\n"
++"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:140
- msgid "User Name"
- msgstr "Потребителско име"
++#: lib/commit.tcl:255
++msgid "Calling pre-commit hook..."
++msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
 +
- #: lib/option.tcl:141
- msgid "Email Address"
- msgstr "Адрес на е-поща"
++#: lib/commit.tcl:270
++msgid "Commit declined by pre-commit hook."
++msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
 +
- #: lib/option.tcl:143
- msgid "Summarize Merge Commits"
- msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
++#: lib/commit.tcl:289
++msgid ""
++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
++" \n"
++" Do you really want to proceed with your Commit?"
++msgstr ""
++"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
++"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
++"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
++"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
++" \n"
++"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
 +
- #: lib/option.tcl:144
- msgid "Merge Verbosity"
- msgstr "Подробности при сливанията"
++#: lib/commit.tcl:310
++msgid "Calling commit-msg hook..."
++msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
 +
- #: lib/option.tcl:145
- msgid "Show Diffstat After Merge"
- msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
++#: lib/commit.tcl:325
++msgid "Commit declined by commit-msg hook."
++msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
 +
- #: lib/option.tcl:146
- msgid "Use Merge Tool"
- msgstr "Използване на програма за сливане"
++#: lib/commit.tcl:338
++msgid "Committing changes..."
++msgstr "Подаване на промените…"
 +
- #: lib/option.tcl:148
- msgid "Trust File Modification Timestamps"
- msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
++#: lib/commit.tcl:355
++msgid "write-tree failed:"
++msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
 +
- #: lib/option.tcl:149
- msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
- msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
++#: lib/commit.tcl:356 lib/commit.tcl:406 lib/commit.tcl:433
++msgid "Commit failed."
++msgstr "Неуспешно подаване."
 +
- #: lib/option.tcl:150
- msgid "Match Tracking Branches"
- msgstr "Напасване на следящите клонове"
++#: lib/commit.tcl:373
++#, tcl-format
++msgid "Commit %s appears to be corrupt"
++msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
 +
- #: lib/option.tcl:151
- msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
- msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
++#: lib/commit.tcl:378
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Няма промени за подаване.\n"
++"\n"
++"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
++"сливане.\n"
++"\n"
++"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:152
- msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
- msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
++#: lib/commit.tcl:385
++msgid "No changes to commit."
++msgstr "Няма промени за подаване."
 +
- #: lib/option.tcl:153
- msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
- msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
++#: lib/commit.tcl:405
++msgid "commit-tree failed:"
++msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
 +
- #: lib/option.tcl:154
- msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
- msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
++#: lib/commit.tcl:432
++msgid "update-ref failed:"
++msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
 +
- #: lib/option.tcl:155
- msgid "Blame History Context Radius (days)"
- msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
++#: lib/commit.tcl:526
++#, tcl-format
++msgid "Created commit %s: %s"
++msgstr "Успешно подаване %s: %s"
 +
- #: lib/option.tcl:156
- msgid "Number of Diff Context Lines"
- msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
++#: lib/console.tcl:59
++msgid "Working... please wait..."
++msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
 +
- #: lib/option.tcl:157
- msgid "Additional Diff Parameters"
- msgstr "Аргументи към командата за разликите"
++#: lib/console.tcl:186
++msgid "Success"
++msgstr "Успех"
 +
- #: lib/option.tcl:158
- msgid "Commit Message Text Width"
- msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
++#: lib/console.tcl:200
++msgid "Error: Command Failed"
++msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
 +
- #: lib/option.tcl:159
- msgid "New Branch Name Template"
- msgstr "Шаблон за името на новите клони"
++#: lib/database.tcl:42
++msgid "Number of loose objects"
++msgstr "Брой непакетирани обекти"
 +
- #: lib/option.tcl:160
- msgid "Default File Contents Encoding"
- msgstr "Кодиране на файловете"
++#: lib/database.tcl:43
++msgid "Disk space used by loose objects"
++msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
 +
- #: lib/option.tcl:161
- msgid "Warn before committing to a detached head"
- msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
++#: lib/database.tcl:44
++msgid "Number of packed objects"
++msgstr "Брой пакетирани обекти"
 +
- #: lib/option.tcl:162
- msgid "Staging of untracked files"
- msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
++#: lib/database.tcl:45
++msgid "Number of packs"
++msgstr "Брой пакети"
 +
- #: lib/option.tcl:163
- msgid "Show untracked files"
- msgstr "Показване на неследените файлове"
++#: lib/database.tcl:46
++msgid "Disk space used by packed objects"
++msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
 +
- #: lib/option.tcl:164
- msgid "Tab spacing"
- msgstr "Ширина на табулацията"
++#: lib/database.tcl:47
++msgid "Packed objects waiting for pruning"
++msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
 +
- #: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
- #: lib/database.tcl:57
++#: lib/database.tcl:48
++msgid "Garbage files"
++msgstr "Файлове за боклука"
 +
- #: lib/option.tcl:210
- msgid "Change"
- msgstr "Смяна"
- #: lib/option.tcl:254
- msgid "Spelling Dictionary:"
- msgstr "Правописен речник:"
- #: lib/option.tcl:284
- msgid "Change Font"
- msgstr "Смяна на шрифта"
- #: lib/option.tcl:288
- #, tcl-format
- msgid "Choose %s"
- msgstr "Избор на „%s“"
- #: lib/option.tcl:294
- msgid "pt."
- msgstr "тчк."
- #: lib/option.tcl:308
- msgid "Preferences"
- msgstr "Настройки"
- #: lib/option.tcl:345
- msgid "Failed to completely save options:"
- msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
- #: lib/encoding.tcl:443
- msgid "Default"
- msgstr "Стандартното"
- #: lib/encoding.tcl:448
- #, tcl-format
- msgid "System (%s)"
- msgstr "Системното (%s)"
- #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
- msgid "Other"
- msgstr "Друго"
- #: lib/tools.tcl:76
- #, tcl-format
- msgid "Running %s requires a selected file."
- msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
- #: lib/tools.tcl:92
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
- msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
- #: lib/tools.tcl:96
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %s?"
- msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
- #: lib/tools.tcl:118
- #, tcl-format
- msgid "Tool: %s"
- msgstr "Команда: %s"
- #: lib/tools.tcl:119
- #, tcl-format
- msgid "Running: %s"
- msgstr "Изпълнение: %s"
- #: lib/tools.tcl:158
- #, tcl-format
- msgid "Tool completed successfully: %s"
- msgstr "Командата завърши успешно: %s"
- #: lib/tools.tcl:160
++#: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
++#: lib/option.tcl:282
 +#, tcl-format
 +msgid "%s:"
 +msgstr "%s:"
 +
- msgid "Tool failed: %s"
- msgstr "Командата върна грешка: %s"
- #: lib/mergetool.tcl:8
- msgid "Force resolution to the base version?"
- msgstr "Да се използва базовата версия"
++#: lib/database.tcl:66
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:9
- msgid "Force resolution to this branch?"
- msgstr "Да се използва версията от този клон"
++msgid "%s (%s): Database Statistics"
++msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:10
- msgid "Force resolution to the other branch?"
- msgstr "Да се използва версията от другия клон"
++#: lib/database.tcl:72
++msgid "Compressing the object database"
++msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:14
++#: lib/database.tcl:83
++msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
++msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
 +
- "Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
++#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "%s will be overwritten.\n"
++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 +"\n"
- "This operation can be undone only by restarting the merge."
++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
++"the database.\n"
 +"\n"
- "Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
++"Compress the database now?"
 +msgstr ""
- "Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
++"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
 +"\n"
- "Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
++"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
++"обектите.\n"
 +"\n"
- #: lib/mergetool.tcl:45
++"Да се започне ли компресирането?"
 +
- msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
++#: lib/date.tcl:25
 +#, tcl-format
- "Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
- "ли файлът към индекса?"
++msgid "Invalid date from Git: %s"
++msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
++
++#: lib/diff.tcl:74
++msgid ""
++"* No differences detected; stage the file to de-list it from Unstaged "
++"Changes.\n"
 +msgstr ""
- #: lib/mergetool.tcl:60
++"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промените "
++"извън индекса.\n"
 +
- msgid "Adding resolution for %s"
- msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
++#: lib/diff.tcl:75
++msgid "* Click to find other files that may have the same state.\n"
++msgstr "● Натиснете, за да потърсите други файлове в това състояние.\n"
++
++#: lib/diff.tcl:106
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:141
- msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
++msgid "Loading diff of %s..."
++msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
 +
- "Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
- "външна програма."
++#: lib/diff.tcl:132
++msgid ""
++"LOCAL: deleted\n"
++"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
- #: lib/mergetool.tcl:146
- msgid "Conflict file does not exist"
- msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
++"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
++"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:246
- #, tcl-format
- msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
- msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
++#: lib/diff.tcl:137
++msgid ""
++"REMOTE: deleted\n"
++"LOCAL:\n"
++msgstr ""
++"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
++"ЛОКАЛНО:\n"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:275
++#: lib/diff.tcl:144
++msgid "LOCAL:\n"
++msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
++
++#: lib/diff.tcl:147
++msgid "REMOTE:\n"
++msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
 +
- msgid "Unsupported merge tool '%s'"
- msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
++#: lib/diff.tcl:209 lib/diff.tcl:333
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:310
- msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
- msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
++msgid "Unable to display %s"
++msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:330
++#: lib/diff.tcl:210
++msgid "Error loading file:"
++msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
++
++#: lib/diff.tcl:216
++msgid "Git Repository (subproject)"
++msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
++
++#: lib/diff.tcl:228
++msgid "* Binary file (not showing content)."
++msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
 +
- "Error retrieving versions:\n"
- "%s"
++#: lib/diff.tcl:233
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "Грешка при изтеглянето на версии:\n"
- "%s"
++"* Untracked file is %d bytes.\n"
++"* Showing only first %d bytes.\n"
 +msgstr ""
- #: lib/mergetool.tcl:350
++"● Неследеният файл е %d байта.\n"
++"● Показват се само първите %d байта.\n"
 +
- "Could not start the merge tool:\n"
++#: lib/diff.tcl:239
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "%s"
 +"\n"
- "Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
++"* Untracked file clipped here by %s.\n"
++"* To see the entire file, use an external editor.\n"
 +msgstr ""
- "%s"
 +"\n"
- #: lib/mergetool.tcl:354
- msgid "Running merge tool..."
- msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
++"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
++"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
- msgid "Merge tool failed."
- msgstr "Грешка в програмата за сливане."
++#: lib/diff.tcl:569
++msgid "Failed to unstage selected hunk."
++msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:22
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Add Tool"
- msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
++#: lib/diff.tcl:577
++msgid "Failed to revert selected hunk."
++msgstr "Избраното парче не може да се върне."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:28
- msgid "Add New Tool Command"
- msgstr "Добавяне на команда"
++#: lib/diff.tcl:580
++msgid "Failed to stage selected hunk."
++msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:34
- msgid "Add globally"
- msgstr "Глобално добавяне"
++#: lib/diff.tcl:673
++msgid "Failed to unstage selected line."
++msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:46
- msgid "Tool Details"
- msgstr "Подробности за командата"
++#: lib/diff.tcl:682
++msgid "Failed to revert selected line."
++msgstr "Избраният ред не може да се върне."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:49
- msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
- msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
++#: lib/diff.tcl:686
++msgid "Failed to stage selected line."
++msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:60
- msgid "Command:"
- msgstr "Команда:"
++#: lib/diff.tcl:875
++msgid "Failed to undo last revert."
++msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:71
- msgid "Show a dialog before running"
- msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
++#: lib/encoding.tcl:443
++msgid "Default"
++msgstr "Стандартното"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:77
- msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
- msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
++#: lib/encoding.tcl:448
++#, tcl-format
++msgid "System (%s)"
++msgstr "Системното (%s)"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:82
- msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
- msgstr ""
- "Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
++#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
++msgid "Other"
++msgstr "Друго"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:89
- msgid "Don't show the command output window"
- msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
++#: lib/error.tcl:20
++#, tcl-format
++msgid "%s: error"
++msgstr "%s: грешка"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:94
- msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
- msgstr ""
- "Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
++#: lib/error.tcl:36
++#, tcl-format
++msgid "%s: warning"
++msgstr "%s: предупреждение"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:118
- msgid "Please supply a name for the tool."
- msgstr "Задайте име за командата."
++#: lib/error.tcl:80
++#, tcl-format
++msgid "%s hook failed:"
++msgstr "%s: грешка от куката"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:126
++#: lib/error.tcl:96
++msgid "You must correct the above errors before committing."
++msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
 +
- msgid "Tool '%s' already exists."
- msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
++#: lib/error.tcl:116
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:148
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Could not add tool:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Командата не може да се добави:\n"
- "%s"
++msgid "%s (%s): error"
++msgstr "%s (%s): грешка"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:187
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s): Remove Tool"
- msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
++#: lib/index.tcl:6
++msgid "Unable to unlock the index."
++msgstr "Индексът не може да се отключи."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:193
- msgid "Remove Tool Commands"
- msgstr "Премахване на команди"
++#: lib/index.tcl:30
++msgid "Index Error"
++msgstr "Грешка в индекса"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:198
- msgid "Remove"
- msgstr "Премахване"
++#: lib/index.tcl:32
++msgid ""
++"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
++"resynchronize git-gui."
++msgstr ""
++"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
++"за синхронизирането на git-gui."
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:231
- msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
- msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
++#: lib/index.tcl:43
++msgid "Continue"
++msgstr "Продължаване"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:283
- #, tcl-format
- msgid "%s (%s):"
- msgstr "%s (%s):"
++#: lib/index.tcl:46
++msgid "Unlock Index"
++msgstr "Отключване на индекса"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:292
++#: lib/index.tcl:326
++msgid "Unstaging selected files from commit"
++msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
 +
- msgid "Run Command: %s"
- msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
- #: lib/tools_dlg.tcl:306
- msgid "Arguments"
- msgstr "Аргументи"
++#: lib/index.tcl:330
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:341
- msgid "OK"
- msgstr "Добре"
++msgid "Unstaging %s from commit"
++msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
 +
- #: lib/search.tcl:48
- msgid "Find:"
- msgstr "Търсене:"
++#: lib/index.tcl:369
++msgid "Ready to commit."
++msgstr "Готовност за подаване."
 +
- #: lib/search.tcl:50
- msgid "Next"
- msgstr "Следваща поява"
++#: lib/index.tcl:378
++msgid "Adding selected files"
++msgstr "Добавяне на избраните файлове"
 +
- #: lib/search.tcl:51
- msgid "Prev"
- msgstr "Предишна поява"
++#: lib/index.tcl:382
++#, tcl-format
++msgid "Adding %s"
++msgstr "Добавяне на „%s“"
 +
- #: lib/search.tcl:52
- msgid "RegExp"
- msgstr "РегИзр"
++#: lib/index.tcl:412
++#, tcl-format
++msgid "Stage %d untracked files?"
++msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
 +
- #: lib/search.tcl:54
- msgid "Case"
- msgstr "Главни/Малки"
++#: lib/index.tcl:420
++msgid "Adding all changed files"
++msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
 +
- #: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
++#: lib/index.tcl:503
++#, tcl-format
++msgid "Revert changes in file %s?"
++msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
 +
- msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
- msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
++#: lib/index.tcl:508
 +#, tcl-format
- #: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
- msgid "Cannot write shortcut:"
- msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
++msgid "Revert changes in these %i files?"
++msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
 +
- #: lib/shortcut.tcl:140
- msgid "Cannot write icon:"
- msgstr "Иконата не може да се запази:"
++#: lib/index.tcl:517
++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
++msgstr ""
++"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
++"безвъзвратно."
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:29
++#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:564
++msgid "Do Nothing"
++msgstr "Нищо да не се прави"
 +
- msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
- msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
++#: lib/index.tcl:546
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:34
- msgid "Delete Branch Remotely"
- msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
++msgid "Delete untracked file %s?"
++msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:48
- msgid "From Repository"
- msgstr "От хранилище"
++#: lib/index.tcl:551
++#, tcl-format
++msgid "Delete these %i untracked files?"
++msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:88
- msgid "Branches"
- msgstr "Клони"
++#: lib/index.tcl:561
++msgid "Files will be permanently deleted."
++msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:110
- msgid "Delete Only If"
- msgstr "Изтриване, само ако"
++#: lib/index.tcl:565
++msgid "Delete Files"
++msgstr "Изтриване на файлове"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:112
- msgid "Merged Into:"
- msgstr "Слят в:"
++#: lib/index.tcl:588
++msgid "Deleting"
++msgstr "Изтриване"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
- msgid "Always (Do not perform merge checks)"
- msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
++#: lib/index.tcl:667
++msgid "Encountered errors deleting files:\n"
++msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:153
- msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
- msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
++#: lib/index.tcl:676
++#, tcl-format
++msgid "None of the %d selected files could be deleted."
++msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:185
++#: lib/index.tcl:681
++#, tcl-format
++msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
++msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
 +
- "The following branches are not completely merged into %s:\n"
++#: lib/index.tcl:728
++msgid "Reverting selected files"
++msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
++
++#: lib/index.tcl:732
 +#, tcl-format
++msgid "Reverting %s"
++msgstr "Махане на промените в „%s“"
++
++#: lib/line.tcl:17
++msgid "Goto Line:"
++msgstr "Към ред:"
++
++#: lib/line.tcl:23
++msgid "Go"
++msgstr "Към"
++
++#: lib/merge.tcl:13
 +msgid ""
- " - %s"
++"Cannot merge while amending.\n"
 +"\n"
- "Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 +msgstr ""
- " ● %s"
++"По време на поправяне не може да сливане.\n"
 +"\n"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:190
- #, tcl-format
++"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
++"сливане.\n"
 +
- "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
- "necessary commits.  Try fetching from %s first."
++#: lib/merge.tcl:27
 +msgid ""
- "Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
- "необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:208
- msgid "Please select one or more branches to delete."
- msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
++"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
++"\n"
++"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
++"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
++"\n"
++"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
++"\n"
 +
- "Recovering deleted branches is difficult.\n"
++#: lib/merge.tcl:45
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "Delete the selected branches?"
++"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 +"\n"
- "Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
++"File %s has merge conflicts.\n"
++"\n"
++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
++"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 +msgstr ""
- "Сигурни ли сте, че искате да триете?"
++"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
 +"\n"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:227
++"Погледнете файла „%s“.\n"
++"\n"
++"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
++"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
++"сливане.\n"
 +
- msgid "Deleting branches from %s"
- msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:300
- msgid "No repository selected."
- msgstr "Не е избрано хранилище."
++#: lib/merge.tcl:55
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:305
++msgid ""
++"You are in the middle of a change.\n"
++"\n"
++"File %s is modified.\n"
++"\n"
++"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++msgstr ""
++"В момента тече подаване.\n"
++"\n"
++"Файлът „%s“ е променен.\n"
++"\n"
++"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
++"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
 +
- msgid "Scanning %s..."
- msgstr "Претърсване на „%s“…"
- #: lib/choose_repository.tcl:45
- msgid "Git Gui"
- msgstr "ГПИ на Git"
- #: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
- msgid "Create New Repository"
- msgstr "Създаване на ново хранилище"
- #: lib/choose_repository.tcl:110
- msgid "New..."
- msgstr "Ново…"
- #: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
- msgid "Clone Existing Repository"
- msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
- #: lib/choose_repository.tcl:128
- msgid "Clone..."
- msgstr "Клониране…"
- #: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
- msgid "Open Existing Repository"
- msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
- #: lib/choose_repository.tcl:141
- msgid "Open..."
- msgstr "Отваряне…"
- #: lib/choose_repository.tcl:154
- msgid "Recent Repositories"
- msgstr "Скоро ползвани"
- #: lib/choose_repository.tcl:164
- msgid "Open Recent Repository:"
- msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
++#: lib/merge.tcl:108
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
- #: lib/choose_repository.tcl:345
++msgid "%s of %s"
++msgstr "%s от общо %s"
 +
- msgid "Failed to create repository %s:"
- msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
- #: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
- msgid "Create"
- msgstr "Създаване"
++#: lib/merge.tcl:126
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:432
- msgid "Directory:"
- msgstr "Директория:"
++msgid "Merging %s and %s..."
++msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
- #: lib/choose_repository.tcl:1139
- msgid "Git Repository"
- msgstr "Хранилище на Git"
++#: lib/merge.tcl:137
++msgid "Merge completed successfully."
++msgstr "Сливането завърши успешно."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:487
++#: lib/merge.tcl:139
++msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
++msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
 +
- msgid "Directory %s already exists."
- msgstr "Вече съществува директория „%s“."
++#: lib/merge.tcl:156
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:491
++msgid "%s (%s): Merge"
++msgstr "%s (%s): Сливане"
 +
- msgid "File %s already exists."
- msgstr "Вече съществува файл „%s“."
- #: lib/choose_repository.tcl:506
- msgid "Clone"
- msgstr "Клониране"
- #: lib/choose_repository.tcl:519
- msgid "Source Location:"
- msgstr "Адрес на източника:"
- #: lib/choose_repository.tcl:528
- msgid "Target Directory:"
- msgstr "Целева директория:"
- #: lib/choose_repository.tcl:538
- msgid "Clone Type:"
- msgstr "Вид клониране:"
++#: lib/merge.tcl:164
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:543
- msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
- msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
++msgid "Merge Into %s"
++msgstr "Сливане в „%s“"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:548
- msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
- msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
++#: lib/merge.tcl:183
++msgid "Revision To Merge"
++msgstr "Версия за сливане"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:553
- msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
- msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
++#: lib/merge.tcl:218
++msgid ""
++"Cannot abort while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit.\n"
++msgstr ""
++"Поправянето не може да се преустанови.\n"
++"\n"
++"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:560
- msgid "Recursively clone submodules too"
- msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
++#: lib/merge.tcl:228
++msgid ""
++"Abort merge?\n"
++"\n"
++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with aborting the current merge?"
++msgstr ""
++"Да се преустанови ли сливането?\n"
++"\n"
++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
++"\n"
++"Наистина ли да се преустанови сливането?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
- #: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
- #: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
- #, tcl-format
- msgid "Not a Git repository: %s"
- msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
++#: lib/merge.tcl:234
++msgid ""
++"Reset changes?\n"
++"\n"
++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with resetting the current changes?"
++msgstr ""
++"Да се занулят ли промените?\n"
++"\n"
++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
++"\n"
++"Наистина ли да се занулят промените?"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:630
- msgid "Standard only available for local repository."
- msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
++#: lib/merge.tcl:246
++msgid "Aborting"
++msgstr "Преустановяване"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:634
- msgid "Shared only available for local repository."
- msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
++#: lib/merge.tcl:247
++msgid "files reset"
++msgstr "файла със занулени промени"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:655
- #, tcl-format
- msgid "Location %s already exists."
- msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
++#: lib/merge.tcl:277
++msgid "Abort failed."
++msgstr "Неуспешно преустановяване."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:666
- msgid "Failed to configure origin"
- msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
++#: lib/merge.tcl:279
++msgid "Abort completed.  Ready."
++msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:678
- msgid "Counting objects"
- msgstr "Преброяване на обекти"
++#: lib/mergetool.tcl:8
++msgid "Force resolution to the base version?"
++msgstr "Да се използва базовата версия"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:679
- msgid "buckets"
- msgstr "клетки"
++#: lib/mergetool.tcl:9
++msgid "Force resolution to this branch?"
++msgstr "Да се използва версията от този клон"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:703
++#: lib/mergetool.tcl:10
++msgid "Force resolution to the other branch?"
++msgstr "Да се използва версията от другия клон"
 +
- msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
- msgstr "Обектите/Информацията/Синонимите не може да се копират: %s"
++#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:740
++msgid ""
++"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
++"\n"
++"%s will be overwritten.\n"
++"\n"
++"This operation can be undone only by restarting the merge."
++msgstr ""
++"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
++"\n"
++"Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
++"\n"
++"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
 +
- msgid "Nothing to clone from %s."
- msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
- #: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
- #: lib/choose_repository.tcl:974
- msgid "The 'master' branch has not been initialized."
- msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
- #: lib/choose_repository.tcl:755
- msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
- msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
++#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:769
++msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
++msgstr ""
++"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
++"ли файлът към индекса?"
 +
- msgid "Cloning from %s"
- msgstr "Клониране на „%s“"
++#: lib/mergetool.tcl:60
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:800
- msgid "Copying objects"
- msgstr "Копиране на обекти"
++msgid "Adding resolution for %s"
++msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:801
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
++#: lib/mergetool.tcl:141
++msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
++msgstr ""
++"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
++"външна програма."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:825
++#: lib/mergetool.tcl:146
++msgid "Conflict file does not exist"
++msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
 +
- msgid "Unable to copy object: %s"
- msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
- #: lib/choose_repository.tcl:837
- msgid "Linking objects"
- msgstr "Създаване на връзки към обектите"
- #: lib/choose_repository.tcl:838
- msgid "objects"
- msgstr "обекти"
++#: lib/mergetool.tcl:246
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:846
++msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
++msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
 +
- msgid "Unable to hardlink object: %s"
- msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
- #: lib/choose_repository.tcl:903
- msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
++#: lib/mergetool.tcl:278
 +#, tcl-format
- "Клоните и обектите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете "
- "изхода на конзолата."
++msgid ""
++"Unable to process square brackets in \"mergetool.%s.cmd\" configuration "
++"option.\n"
++"\n"
++"Please remove the square brackets."
 +msgstr ""
- #: lib/choose_repository.tcl:914
- msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
++"Квадратните скоби в настройката „mergetool.%s.cmd“ не може да се обработят.\n"
++"\n"
++"Махнете ги."
 +
- "Етикетите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете изхода на "
- "конзолата."
++#: lib/mergetool.tcl:289
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unsupported merge tool '%s'.\n"
++"\n"
++"To use this tool, configure \"mergetool.%s.cmd\" as shown in the git-config "
++"manual page."
 +msgstr ""
- #: lib/choose_repository.tcl:938
- msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
- msgstr ""
- "Върхът „HEAD“ не може да се определи. За повече информация погледнете изхода "
- "на конзолата."
++"Неподдържана програма за сливане: „%s“.\n"
++"\n"
++"За да я използвате, настройте „mergetool.%s.cmd“ както както е обяснено в "
++"страницата на ръководството за „git-config“."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:947
++#: lib/mergetool.tcl:327
++msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
++msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
 +
- msgid "Unable to cleanup %s"
- msgstr "„%s“ не може да се изчисти"
- #: lib/choose_repository.tcl:953
- msgid "Clone failed."
- msgstr "Неуспешно клониране."
- #: lib/choose_repository.tcl:960
- msgid "No default branch obtained."
- msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
++#: lib/mergetool.tcl:347
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:971
++msgid ""
++"Error retrieving versions:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
++"%s"
 +
- msgid "Cannot resolve %s as a commit."
- msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
- #: lib/choose_repository.tcl:998
- msgid "Creating working directory"
- msgstr "Създаване на работната директория"
- #: lib/choose_repository.tcl:1028
- msgid "Initial file checkout failed."
- msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
- #: lib/choose_repository.tcl:1072
- msgid "Cloning submodules"
- msgstr "Клониране на подмодули"
++#: lib/mergetool.tcl:367
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:1087
- msgid "Cannot clone submodules."
- msgstr "Подмодулите не може да се клонират."
++msgid ""
++"Could not start the merge tool:\n"
++"\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
++"\n"
++"%s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1110
- msgid "Repository:"
- msgstr "Хранилище:"
++#: lib/mergetool.tcl:371
++msgid "Running merge tool..."
++msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1159
++#: lib/mergetool.tcl:399 lib/mergetool.tcl:407
++msgid "Merge tool failed."
++msgstr "Грешка в програмата за сливане."
 +
- msgid "Failed to open repository %s:"
- msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
- #: lib/about.tcl:26
- msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
- msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
++#: lib/option.tcl:11
 +#, tcl-format
- #: lib/blame.tcl:74
++msgid "Invalid global encoding '%s'"
++msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
 +
- msgid "%s (%s): File Viewer"
- msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
- #: lib/blame.tcl:80
- msgid "Commit:"
- msgstr "Подаване:"
- #: lib/blame.tcl:282
- msgid "Copy Commit"
- msgstr "Копиране на подаване"
++#: lib/option.tcl:19
 +#, tcl-format
- #: lib/blame.tcl:286
- msgid "Find Text..."
- msgstr "Търсене на текст…"
++msgid "Invalid repo encoding '%s'"
++msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
 +
- #: lib/blame.tcl:290
- msgid "Goto Line..."
- msgstr "Към ред…"
++#: lib/option.tcl:119
++msgid "Restore Defaults"
++msgstr "Стандартни настройки"
 +
- #: lib/blame.tcl:299
- msgid "Do Full Copy Detection"
- msgstr "Пълно търсене на копиране"
++#: lib/option.tcl:123
++msgid "Save"
++msgstr "Запазване"
 +
- #: lib/blame.tcl:303
- msgid "Show History Context"
- msgstr "Показване на контекста от историята"
++#: lib/option.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "%s Repository"
++msgstr "Хранилище „%s“"
 +
- #: lib/blame.tcl:306
- msgid "Blame Parent Commit"
- msgstr "Анотиране на родителското подаване"
++#: lib/option.tcl:134
++msgid "Global (All Repositories)"
++msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
 +
- #: lib/blame.tcl:468
- #, tcl-format
- msgid "Reading %s..."
- msgstr "Чете се „%s“…"
++#: lib/option.tcl:140
++msgid "User Name"
++msgstr "Потребителско име"
 +
- #: lib/blame.tcl:596
- msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
- msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
++#: lib/option.tcl:141
++msgid "Email Address"
++msgstr "Адрес на е-поща"
 +
- #: lib/blame.tcl:613
- msgid "lines annotated"
- msgstr "реда анотирани"
++#: lib/option.tcl:143
++msgid "Summarize Merge Commits"
++msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
 +
- #: lib/blame.tcl:815
- msgid "Loading original location annotations..."
- msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
++#: lib/option.tcl:144
++msgid "Merge Verbosity"
++msgstr "Подробности при сливанията"
 +
- #: lib/blame.tcl:818
- msgid "Annotation complete."
- msgstr "Анотирането завърши."
++#: lib/option.tcl:145
++msgid "Show Diffstat After Merge"
++msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
 +
- #: lib/blame.tcl:849
- msgid "Busy"
- msgstr "Операцията не е завършила"
++#: lib/option.tcl:146
++msgid "Use Merge Tool"
++msgstr "Използване на програма за сливане"
 +
- #: lib/blame.tcl:850
- msgid "Annotation process is already running."
- msgstr "В момента тече процес на анотиране."
++#: lib/option.tcl:148
++msgid "Trust File Modification Timestamps"
++msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
 +
- #: lib/blame.tcl:889
- msgid "Running thorough copy detection..."
- msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
++#: lib/option.tcl:149
++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
++msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
 +
- #: lib/blame.tcl:957
- msgid "Loading annotation..."
- msgstr "Зареждане на анотации…"
++#: lib/option.tcl:150
++msgid "Match Tracking Branches"
++msgstr "Напасване на следящите клонове"
 +
- #: lib/blame.tcl:1010
- msgid "Author:"
- msgstr "Автор:"
++#: lib/option.tcl:151
++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
++msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
 +
- #: lib/blame.tcl:1014
- msgid "Committer:"
- msgstr "Подал:"
++#: lib/option.tcl:152
++msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
++msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
 +
- #: lib/blame.tcl:1019
- msgid "Original File:"
- msgstr "Първоначален файл:"
++#: lib/option.tcl:153
++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
++msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
 +
- #: lib/blame.tcl:1067
- msgid "Cannot find HEAD commit:"
- msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
++#: lib/option.tcl:154
++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
++msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
 +
- #: lib/blame.tcl:1122
- msgid "Cannot find parent commit:"
- msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
++#: lib/option.tcl:155
++msgid "Blame History Context Radius (days)"
++msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
 +
- #: lib/blame.tcl:1137
- msgid "Unable to display parent"
- msgstr "Родителят не може да се покаже"
++#: lib/option.tcl:156
++msgid "Number of Diff Context Lines"
++msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
 +
- #: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
- msgid "Error loading diff:"
- msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
++#: lib/option.tcl:157
++msgid "Additional Diff Parameters"
++msgstr "Аргументи към командата за разликите"
 +
- #: lib/blame.tcl:1279
- msgid "Originally By:"
- msgstr "Първоначално от:"
++#: lib/option.tcl:158
++msgid "Commit Message Text Width"
++msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
 +
- #: lib/blame.tcl:1285
- msgid "In File:"
- msgstr "Във файл:"
++#: lib/option.tcl:159
++msgid "New Branch Name Template"
++msgstr "Шаблон за името на новите клони"
 +
- #: lib/blame.tcl:1290
- msgid "Copied Or Moved Here By:"
- msgstr "Копирано или преместено тук от:"
++#: lib/option.tcl:160
++msgid "Default File Contents Encoding"
++msgstr "Кодиране на файловете"
 +
- #: lib/diff.tcl:77
- #, tcl-format
- msgid ""
- "No differences detected.\n"
- "\n"
- "%s has no changes.\n"
- "\n"
- "The modification date of this file was updated by another application, but "
- "the content within the file was not changed.\n"
- "\n"
- "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
- "the same state."
- msgstr ""
- "Не са открити разлики.\n"
- "\n"
- "Няма промени в „%s“.\n"
- "\n"
- "Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
- "му не е променено.\n"
- "\n"
- "Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
- "състояние."
++#: lib/option.tcl:161
++msgid "Warn before committing to a detached head"
++msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
 +
- #: lib/diff.tcl:117
- #, tcl-format
- msgid "Loading diff of %s..."
- msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
++#: lib/option.tcl:162
++msgid "Staging of untracked files"
++msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
 +
- #: lib/diff.tcl:143
- msgid ""
- "LOCAL: deleted\n"
- "REMOTE:\n"
- msgstr ""
- "ЛОКАЛНО: изтрит\n"
- "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
++#: lib/option.tcl:163
++msgid "Show untracked files"
++msgstr "Показване на неследените файлове"
 +
- #: lib/diff.tcl:148
- msgid ""
- "REMOTE: deleted\n"
- "LOCAL:\n"
- msgstr ""
- "ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
- "ЛОКАЛНО:\n"
++#: lib/option.tcl:164
++msgid "Tab spacing"
++msgstr "Ширина на табулацията"
 +
- #: lib/diff.tcl:155
- msgid "LOCAL:\n"
- msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
++#: lib/option.tcl:210
++msgid "Change"
++msgstr "Смяна"
 +
- #: lib/diff.tcl:158
- msgid "REMOTE:\n"
- msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
++#: lib/option.tcl:254
++msgid "Spelling Dictionary:"
++msgstr "Правописен речник:"
 +
- #: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
++#: lib/option.tcl:284
++msgid "Change Font"
++msgstr "Смяна на шрифта"
 +
- msgid "Unable to display %s"
- msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
++#: lib/option.tcl:288
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:221
- msgid "Error loading file:"
- msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
++msgid "Choose %s"
++msgstr "Избор на „%s“"
 +
- #: lib/diff.tcl:227
- msgid "Git Repository (subproject)"
- msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
++#: lib/option.tcl:294
++msgid "pt."
++msgstr "тчк."
 +
- #: lib/diff.tcl:239
- msgid "* Binary file (not showing content)."
- msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
++#: lib/option.tcl:308
++msgid "Preferences"
++msgstr "Настройки"
 +
- #: lib/diff.tcl:244
++#: lib/option.tcl:345
++msgid "Failed to completely save options:"
++msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
 +
- msgid ""
- "* Untracked file is %d bytes.\n"
- "* Showing only first %d bytes.\n"
- msgstr ""
- "● Неследеният файл е %d байта.\n"
- "● Показват се само първите %d байта.\n"
++#: lib/remote_add.tcl:20
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:250
- #, tcl-format
- msgid ""
- "\n"
- "* Untracked file clipped here by %s.\n"
- "* To see the entire file, use an external editor.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
- "● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
++msgid "%s (%s): Add Remote"
++msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
 +
- #: lib/diff.tcl:583
- msgid "Failed to unstage selected hunk."
- msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
++#: lib/remote_add.tcl:25
++msgid "Add New Remote"
++msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
 +
- #: lib/diff.tcl:591
- msgid "Failed to revert selected hunk."
- msgstr "Избраното парче не може да се върне."
++#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
++msgid "Add"
++msgstr "Добавяне"
 +
- #: lib/diff.tcl:594
- msgid "Failed to stage selected hunk."
- msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
++#: lib/remote_add.tcl:39
++msgid "Remote Details"
++msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
 +
- #: lib/diff.tcl:687
- msgid "Failed to unstage selected line."
- msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
++#: lib/remote_add.tcl:50
++msgid "Location:"
++msgstr "Местоположение:"
 +
- #: lib/diff.tcl:696
- msgid "Failed to revert selected line."
- msgstr "Избраният ред не може да се върне."
++#: lib/remote_add.tcl:60
++msgid "Further Action"
++msgstr "Следващо действие"
 +
- #: lib/diff.tcl:700
- msgid "Failed to stage selected line."
- msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
++#: lib/remote_add.tcl:63
++msgid "Fetch Immediately"
++msgstr "Незабавно доставяне"
 +
- #: lib/diff.tcl:889
- msgid "Failed to undo last revert."
- msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
++#: lib/remote_add.tcl:69
++msgid "Initialize Remote Repository and Push"
++msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:34
- msgid "No keys found."
- msgstr "Не са открити ключове."
++#: lib/remote_add.tcl:75
++msgid "Do Nothing Else Now"
++msgstr "Да не се прави нищо"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:37
++#: lib/remote_add.tcl:100
++msgid "Please supply a remote name."
++msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
 +
- msgid "Found a public key in: %s"
- msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
- #: lib/sshkey.tcl:43
- msgid "Generate Key"
- msgstr "Генериране на ключ"
- #: lib/sshkey.tcl:61
- msgid "Copy To Clipboard"
- msgstr "Копиране към системния буфер"
- #: lib/sshkey.tcl:75
- msgid "Your OpenSSH Public Key"
- msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
++#: lib/remote_add.tcl:113
 +#, tcl-format
- #: lib/sshkey.tcl:83
- msgid "Generating..."
- msgstr "Генериране…"
++msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
++msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:89
++#: lib/remote_add.tcl:124
++#, tcl-format
++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
++msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
 +
- msgid ""
- "Could not start ssh-keygen:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
- "\n"
- "%s"
++#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
 +#, tcl-format
- #: lib/sshkey.tcl:116
- msgid "Generation failed."
- msgstr "Неуспешно генериране."
++msgid "fetch %s"
++msgstr "доставяне на „%s“"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:123
- msgid "Generation succeeded, but no keys found."
- msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
++#: lib/remote_add.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "Fetching the %s"
++msgstr "Доставяне на „%s“"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:126
++#: lib/remote_add.tcl:156
++#, tcl-format
++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
++msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
 +
- msgid "Your key is in: %s"
- msgstr "Ключът ви е в „%s“"
++#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
++#: lib/transport.tcl:110
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_create.tcl:23
++msgid "push %s"
++msgstr "изтласкване на „%s“"
 +
- msgid "%s (%s): Create Branch"
- msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
++#: lib/remote_add.tcl:163
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_create.tcl:28
- msgid "Create New Branch"
- msgstr "Създаване на нов клон"
++msgid "Setting up the %s (at %s)"
++msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:42
- msgid "Branch Name"
- msgstr "Име на клона"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
++msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:57
- msgid "Match Tracking Branch Name"
- msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
++msgid "Delete Branch Remotely"
++msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:66
- msgid "Starting Revision"
- msgstr "Начална версия"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
++msgid "From Repository"
++msgstr "От хранилище"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:72
- msgid "Update Existing Branch:"
- msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
++msgid "Remote:"
++msgstr "Отдалечено хранилище:"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:75
- msgid "No"
- msgstr "Не"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
++msgid "Arbitrary Location:"
++msgstr "Произволно местоположение:"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:80
- msgid "Fast Forward Only"
- msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
++msgid "Branches"
++msgstr "Клони"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:97
- msgid "Checkout After Creation"
- msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
++msgid "Delete Only If"
++msgstr "Изтриване, само ако"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:132
- msgid "Please select a tracking branch."
- msgstr "Изберете клон за следени."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
++msgid "Merged Into:"
++msgstr "Слят в:"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:141
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
++msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
++msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
 +
- msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
- msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
- #: lib/console.tcl:59
- msgid "Working... please wait..."
- msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
- #: lib/console.tcl:186
- msgid "Success"
- msgstr "Успех"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
 +#, tcl-format
- #: lib/console.tcl:200
- msgid "Error: Command Failed"
- msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
++msgid ""
++"The following branches are not completely merged into %s:\n"
++"\n"
++" - %s"
++msgstr ""
++"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
++"\n"
++" ● %s"
 +
- #: lib/line.tcl:17
- msgid "Goto Line:"
- msgstr "Към ред:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
++"necessary commits.  Try fetching from %s first."
++msgstr ""
++"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
++"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
 +
- #: lib/line.tcl:23
- msgid "Go"
- msgstr "Към"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
++msgid "Please select one or more branches to delete."
++msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:52
- msgid "This Detached Checkout"
- msgstr "Това несвързано изтегляне"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
++#, tcl-format
++msgid "Deleting branches from %s"
++msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:60
- msgid "Revision Expression:"
- msgstr "Израз за версия:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
++msgid "No repository selected."
++msgstr "Не е избрано хранилище."
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:72
- msgid "Local Branch"
- msgstr "Локален клон"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
++#, tcl-format
++msgid "Scanning %s..."
++msgstr "Претърсване на „%s“…"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:77
- msgid "Tracking Branch"
- msgstr "Следящ клон"
++#: lib/remote.tcl:200
++msgid "Push to"
++msgstr "Изтласкване към"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
- msgid "Tag"
- msgstr "Етикет"
++#: lib/remote.tcl:218
++msgid "Remove Remote"
++msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:321
- #, tcl-format
- msgid "Invalid revision: %s"
- msgstr "Неправилна версия: %s"
++#: lib/remote.tcl:223
++msgid "Prune from"
++msgstr "Окастряне от"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:342
- msgid "No revision selected."
- msgstr "Не е избрана версия."
++#: lib/remote.tcl:228
++msgid "Fetch from"
++msgstr "Доставяне от"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:350
- msgid "Revision expression is empty."
- msgstr "Изразът за версия е празен."
++#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
++msgid "All"
++msgstr "Всички"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:537
- msgid "Updated"
- msgstr "Обновен"
++#: lib/search.tcl:48
++msgid "Find:"
++msgstr "Търсене:"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:565
- msgid "URL"
- msgstr "Адрес"
++#: lib/search.tcl:50
++msgid "Next"
++msgstr "Следваща поява"
 +
- #: lib/commit.tcl:9
- msgid ""
- "There is nothing to amend.\n"
- "\n"
- "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
- "to amend.\n"
- msgstr ""
- "Няма какво да се поправи.\n"
- "\n"
- "Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
- "да поправите.\n"
++#: lib/search.tcl:51
++msgid "Prev"
++msgstr "Предишна поява"
 +
- #: lib/commit.tcl:18
- msgid ""
- "Cannot amend while merging.\n"
- "\n"
- "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
- "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
- "current merge activity.\n"
- msgstr ""
- "По време на сливане не може да поправяте.\n"
- "\n"
- "В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
- "предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
++#: lib/search.tcl:52
++msgid "RegExp"
++msgstr "РегИзр"
 +
- #: lib/commit.tcl:56
- msgid "Error loading commit data for amend:"
- msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
++#: lib/search.tcl:54
++msgid "Case"
++msgstr "Главни/Малки"
 +
- #: lib/commit.tcl:83
- msgid "Unable to obtain your identity:"
- msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
++#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
++msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
 +
- #: lib/commit.tcl:88
- msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
- msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
++#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:62
++msgid "Cannot write shortcut:"
++msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
 +
- #: lib/commit.tcl:138
- #, tcl-format
- msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
- msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
++#: lib/shortcut.tcl:137
++msgid "Cannot write icon:"
++msgstr "Иконата не може да се запази:"
 +
- #: lib/commit.tcl:158
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
- "хранилището.\n"
- "\n"
- "Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
- "трябва да се провери преди ново подаване.\n"
- "\n"
- "Автоматично ще започне нова проверка.\n"
++#: lib/spellcheck.tcl:57
++msgid "Unsupported spell checker"
++msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
 +
- #: lib/commit.tcl:182
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Unmerged files cannot be committed.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
- "before committing.\n"
- msgstr ""
- "Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
- "\n"
- "Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
- "коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
++#: lib/spellcheck.tcl:65
++msgid "Spell checking is unavailable"
++msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
 +
- #: lib/commit.tcl:190
++#: lib/spellcheck.tcl:68
++msgid "Invalid spell checking configuration"
++msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
 +
- msgid ""
- "Unknown file state %s detected.\n"
- "\n"
- "File %s cannot be committed by this program.\n"
- msgstr ""
- "Непознато състояние на файл „%s“.\n"
- "\n"
- "Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
++#: lib/spellcheck.tcl:70
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:198
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
- msgstr ""
- "Няма промени за подаване.\n"
- "\n"
- "Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
++msgid "Reverting dictionary to %s."
++msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
 +
- #: lib/commit.tcl:213
- msgid ""
- "Please supply a commit message.\n"
- "\n"
- "A good commit message has the following format:\n"
- "\n"
- "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
- "- Second line: Blank\n"
- "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
- msgstr ""
- "Задайте добро съобщение при подаване.\n"
- "\n"
- "Използвайте следния формат:\n"
- "\n"
- "● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
- "● Втори ред: празен.\n"
- "● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
++#: lib/spellcheck.tcl:73
++msgid "Spell checker silently failed on startup"
++msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
 +
- #: lib/commit.tcl:244
- msgid "Calling pre-commit hook..."
- msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
++#: lib/spellcheck.tcl:80
++msgid "Unrecognized spell checker"
++msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
 +
- #: lib/commit.tcl:259
- msgid "Commit declined by pre-commit hook."
- msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
++#: lib/spellcheck.tcl:186
++msgid "No Suggestions"
++msgstr "Няма предложения"
 +
- #: lib/commit.tcl:278
- msgid ""
- "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
- "thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
- "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
- "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
- " \n"
- " Do you really want to proceed with your Commit?"
- msgstr ""
- "Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
- "при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
- "да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
- "да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
- " \n"
- "Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
++#: lib/spellcheck.tcl:388
++msgid "Unexpected EOF from spell checker"
++msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
 +
- #: lib/commit.tcl:299
- msgid "Calling commit-msg hook..."
- msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
++#: lib/spellcheck.tcl:392
++msgid "Spell Checker Failed"
++msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
 +
- #: lib/commit.tcl:314
- msgid "Commit declined by commit-msg hook."
- msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
++#: lib/sshkey.tcl:34
++msgid "No keys found."
++msgstr "Не са открити ключове."
 +
- #: lib/commit.tcl:327
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "Подаване на промените…"
++#: lib/sshkey.tcl:37
++#, tcl-format
++msgid "Found a public key in: %s"
++msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
 +
- #: lib/commit.tcl:344
- msgid "write-tree failed:"
- msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
++#: lib/sshkey.tcl:43
++msgid "Generate Key"
++msgstr "Генериране на ключ"
 +
- #: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
- msgid "Commit failed."
- msgstr "Неуспешно подаване."
++#: lib/sshkey.tcl:61
++msgid "Copy To Clipboard"
++msgstr "Копиране към системния буфер"
 +
- #: lib/commit.tcl:362
- #, tcl-format
- msgid "Commit %s appears to be corrupt"
- msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
++#: lib/sshkey.tcl:75
++msgid "Your OpenSSH Public Key"
++msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
 +
- #: lib/commit.tcl:367
++#: lib/sshkey.tcl:83
++msgid "Generating..."
++msgstr "Генериране…"
 +
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++#: lib/sshkey.tcl:89
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "A rescan will be automatically started now.\n"
++"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
- "Няма промени за подаване.\n"
- "\n"
- "В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
- "сливане.\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- "Автоматично ще започне нова проверка.\n"
++"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
 +"\n"
- #: lib/commit.tcl:374
- msgid "No changes to commit."
- msgstr "Няма промени за подаване."
++"%s"
 +
- #: lib/commit.tcl:394
- msgid "commit-tree failed:"
- msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
++#: lib/sshkey.tcl:116
++msgid "Generation failed."
++msgstr "Неуспешно генериране."
 +
- #: lib/commit.tcl:421
- msgid "update-ref failed:"
- msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
++#: lib/sshkey.tcl:123
++msgid "Generation succeeded, but no keys found."
++msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
 +
- #: lib/commit.tcl:514
++#: lib/sshkey.tcl:126
++#, tcl-format
++msgid "Your key is in: %s"
++msgstr "Ключът ви е в „%s“"
 +
- msgid "Created commit %s: %s"
- msgstr "Успешно подаване %s: %s"
++#: lib/status_bar.tcl:263
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:16
++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
++msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
 +
- msgid "%s (%s): Delete Branch"
- msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
++#: lib/tools_dlg.tcl:22
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:21
- msgid "Delete Local Branch"
- msgstr "Изтриване на локален клон"
++msgid "%s (%s): Add Tool"
++msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:39
- msgid "Local Branches"
- msgstr "Локални клони"
++#: lib/tools_dlg.tcl:28
++msgid "Add New Tool Command"
++msgstr "Добавяне на команда"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:51
- msgid "Delete Only If Merged Into"
- msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
++#: lib/tools_dlg.tcl:34
++msgid "Add globally"
++msgstr "Глобално добавяне"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:103
- #, tcl-format
- msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
- msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:46
++msgid "Tool Details"
++msgstr "Подробности за командата"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:131
++#: lib/tools_dlg.tcl:49
++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
++msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
 +
- msgid " - %s:"
- msgstr " — „%s:“"
++#: lib/tools_dlg.tcl:60
++msgid "Command:"
++msgstr "Команда:"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:71
++msgid "Show a dialog before running"
++msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:77
++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
++msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:82
++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
++msgstr ""
++"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:89
++msgid "Don't show the command output window"
++msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:94
++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
++msgstr ""
++"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:118
++msgid "Please supply a name for the tool."
++msgstr "Задайте име за командата."
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:126
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:141
++msgid "Tool '%s' already exists."
++msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
 +
- "Failed to delete branches:\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:148
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "Неуспешно триене на клони:\n"
++"Could not add tool:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
- #: lib/date.tcl:25
++"Командата не може да се добави:\n"
 +"%s"
 +
- msgid "Invalid date from Git: %s"
- msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:187
 +#, tcl-format
- #: lib/database.tcl:42
- msgid "Number of loose objects"
- msgstr "Брой непакетирани обекти"
++msgid "%s (%s): Remove Tool"
++msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
 +
- #: lib/database.tcl:43
- msgid "Disk space used by loose objects"
- msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
++#: lib/tools_dlg.tcl:193
++msgid "Remove Tool Commands"
++msgstr "Премахване на команди"
 +
- #: lib/database.tcl:44
- msgid "Number of packed objects"
- msgstr "Брой пакетирани обекти"
++#: lib/tools_dlg.tcl:198
++msgid "Remove"
++msgstr "Премахване"
 +
- #: lib/database.tcl:45
- msgid "Number of packs"
- msgstr "Брой пакети"
++#: lib/tools_dlg.tcl:231
++msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
++msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
 +
- #: lib/database.tcl:46
- msgid "Disk space used by packed objects"
- msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
++#: lib/tools_dlg.tcl:283
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s):"
++msgstr "%s (%s):"
 +
- #: lib/database.tcl:47
- msgid "Packed objects waiting for pruning"
- msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
++#: lib/tools_dlg.tcl:292
++#, tcl-format
++msgid "Run Command: %s"
++msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
 +
- #: lib/database.tcl:48
- msgid "Garbage files"
- msgstr "Файлове за боклука"
++#: lib/tools_dlg.tcl:306
++msgid "Arguments"
++msgstr "Аргументи"
 +
- #: lib/database.tcl:66
++#: lib/tools_dlg.tcl:341
++msgid "OK"
++msgstr "Добре"
 +
- msgid "%s (%s): Database Statistics"
- msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
++#: lib/tools.tcl:76
 +#, tcl-format
- #: lib/database.tcl:72
- msgid "Compressing the object database"
- msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
++msgid "Running %s requires a selected file."
++msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
 +
- #: lib/database.tcl:83
- msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
- msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
++#: lib/tools.tcl:92
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
++msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
 +
- #: lib/database.tcl:107
++#: lib/tools.tcl:96
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %s?"
++msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
 +
- msgid ""
- "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
- "\n"
- "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
- "the database.\n"
- "\n"
- "Compress the database now?"
- msgstr ""
- "В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
- "\n"
- "За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
- "обектите.\n"
- "\n"
- "Да се започне ли компресирането?"
++#: lib/tools.tcl:118
 +#, tcl-format
- #: lib/error.tcl:20
++msgid "Tool: %s"
++msgstr "Команда: %s"
 +
- msgid "%s: error"
- msgstr "%s: грешка"
++#: lib/tools.tcl:119
 +#, tcl-format
- #: lib/error.tcl:36
++msgid "Running: %s"
++msgstr "Изпълнение: %s"
 +
- msgid "%s: warning"
- msgstr "%s: предупреждение"
++#: lib/tools.tcl:158
 +#, tcl-format
- #: lib/error.tcl:80
++msgid "Tool completed successfully: %s"
++msgstr "Командата завърши успешно: %s"
 +
- msgid "%s hook failed:"
- msgstr "%s: грешка от куката"
++#: lib/tools.tcl:160
 +#, tcl-format
- #: lib/error.tcl:96
- msgid "You must correct the above errors before committing."
- msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
++msgid "Tool failed: %s"
++msgstr "Командата върна грешка: %s"
 +
- #: lib/error.tcl:116
++#: lib/transport.tcl:7
++#, tcl-format
++msgid "Fetching new changes from %s"
++msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
 +
- msgid "%s (%s): error"
- msgstr "%s (%s): грешка"
++#: lib/transport.tcl:18
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:13
- msgid ""
- "Cannot merge while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
- msgstr ""
- "По време на поправяне не може да сливане.\n"
- "\n"
- "Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
- "сливане.\n"
++msgid "remote prune %s"
++msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
 +
- #: lib/merge.tcl:27
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
- "\n"
- "Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
- "трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
- "\n"
- "Автоматично ще започне нова проверка.\n"
- "\n"
++#: lib/transport.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
++msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
 +
- #: lib/merge.tcl:45
- #, tcl-format
- msgid ""
- "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.\n"
- "\n"
- "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
- "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
- msgstr ""
- "В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
- "\n"
- "Погледнете файла „%s“.\n"
- "\n"
- "Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
- "завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
- "сливане.\n"
++#: lib/transport.tcl:25
++msgid "fetch all remotes"
++msgstr "доставяне от всички отдалечени"
 +
- #: lib/merge.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid ""
- "You are in the middle of a change.\n"
- "\n"
- "File %s is modified.\n"
- "\n"
- "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
- "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++#: lib/transport.tcl:26
++msgid "Fetching new changes from all remotes"
++msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
 +
- "В момента тече подаване.\n"
- "\n"
- "Файлът „%s“ е променен.\n"
- "\n"
- "Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
- "можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
++#: lib/transport.tcl:40
++msgid "remote prune all remotes"
++msgstr "окастряне на следящите изтрити"
++
++#: lib/transport.tcl:41
++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
 +msgstr ""
- #: lib/merge.tcl:108
++"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
++"хранилища"
 +
- msgid "%s of %s"
- msgstr "%s от общо %s"
++#: lib/transport.tcl:55
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:126
++msgid "Pushing changes to %s"
++msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
 +
- msgid "Merging %s and %s..."
- msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
- #: lib/merge.tcl:137
- msgid "Merge completed successfully."
- msgstr "Сливането завърши успешно."
- #: lib/merge.tcl:139
- msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
- msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
++#: lib/transport.tcl:93
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:156
++msgid "Mirroring to %s"
++msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
 +
- msgid "%s (%s): Merge"
- msgstr "%s (%s): Сливане"
++#: lib/transport.tcl:111
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:164
- #, tcl-format
- msgid "Merge Into %s"
- msgstr "Сливане в „%s“"
++msgid "Pushing %s %s to %s"
++msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
 +
- #: lib/merge.tcl:183
- msgid "Revision To Merge"
- msgstr "Версия за сливане"
++#: lib/transport.tcl:132
++msgid "Push Branches"
++msgstr "Клони за изтласкване"
 +
- #: lib/merge.tcl:218
- msgid ""
- "Cannot abort while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit.\n"
- msgstr ""
- "Поправянето не може да се преустанови.\n"
- "\n"
- "Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
++#: lib/transport.tcl:147
++msgid "Source Branches"
++msgstr "Клони-източници"
 +
- #: lib/merge.tcl:228
- msgid ""
- "Abort merge?\n"
- "\n"
- "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with aborting the current merge?"
- msgstr ""
- "Да се преустанови ли сливането?\n"
- "\n"
- "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
- "\n"
- "Наистина ли да се преустанови сливането?"
++#: lib/transport.tcl:162
++msgid "Destination Repository"
++msgstr "Целево хранилище"
 +
- #: lib/merge.tcl:234
- msgid ""
- "Reset changes?\n"
- "\n"
- "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with resetting the current changes?"
++#: lib/transport.tcl:205
++msgid "Transfer Options"
++msgstr "Настройки при пренасянето"
 +
- "Да се занулят ли промените?\n"
- "\n"
- "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
- "\n"
- "Наистина ли да се занулят промените?"
- #: lib/merge.tcl:246
- msgid "Aborting"
- msgstr "Преустановяване"
++#: lib/transport.tcl:207
++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 +msgstr ""
- #: lib/merge.tcl:247
- msgid "files reset"
- msgstr "файла със занулени промени"
++"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
 +
- #: lib/merge.tcl:277
- msgid "Abort failed."
- msgstr "Неуспешно преустановяване."
++#: lib/transport.tcl:211
++msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
++msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
 +
- #: lib/merge.tcl:279
- msgid "Abort completed.  Ready."
- msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
++#: lib/transport.tcl:215
++msgid "Include tags"
++msgstr "Включване на етикетите"
 +
++#: lib/transport.tcl:229
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Push"
++msgstr "%s (%s): Изтласкване"