--- /dev/null
- "POT-Creation-Date: 2025-04-20 09:27+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2025-05-29 13:37+0200\n"
+# Bulgarian translation of git-gui po-file.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- #: git-gui.sh:861
++"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:37+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-07-28 11:56+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
- #: git-gui.sh:924
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
+
- #: git-gui.sh:925
+msgid "Main Font"
+msgstr "Основен шрифт"
+
- #: git-gui.sh:940 git-gui.sh:954 git-gui.sh:967 git-gui.sh:1057 git-gui.sh:1076
- #: git-gui.sh:3217
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
+
- #: git-gui.sh:941
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: фатална грешка"
+
- #: git-gui.sh:968
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
+
- #: git-gui.sh:993
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Git version cannot be determined.\n"
- "\n"
- "%s claims it is version '%s'.\n"
- "\n"
- "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
- "\n"
- "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
- msgstr ""
- "Версията на Git не може да се определи.\n"
- "\n"
- "Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
- "\n"
- "„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
- "\n"
- "Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:"
+
- #: git-gui.sh:1287
++msgid "Insufficient git version, require: "
++msgstr "Прекалено ниска версия на git, необходима е поне: "
++
++msgid "git returned:"
++msgstr "git върна:"
+
- #: git-gui.sh:1317
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Директорията на Git не е открита:"
+
- #: git-gui.sh:1325
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
+
- #: git-gui.sh:1333
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
+
- #: git-gui.sh:1507 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "No working directory"
+msgstr "Работната директория липсва"
+
- #: git-gui.sh:1551
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
+
- #: git-gui.sh:1635
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Проверка за променени файлове…"
+
- #: git-gui.sh:1652
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
+
- #: git-gui.sh:1810 lib/browser.tcl:252
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
+
- #: git-gui.sh:1974
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
- #: git-gui.sh:2097
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
+msgstr ""
+"Достигнат е максималният размер на списъка за "
+"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s "
+"файла."
+
- #: git-gui.sh:2099
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Непроменен"
+
- #: git-gui.sh:2100 git-gui.sh:2112
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Променен, но не е в индекса"
+
- #: git-gui.sh:2101 git-gui.sh:2113
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "В индекса за подаване"
+
- #: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2114
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Части са в индекса за подаване"
+
- #: git-gui.sh:2104
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
+
- #: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2106
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
+
- #: git-gui.sh:2107
+msgid "File type changed, old type staged for commit"
+msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
+
- #: git-gui.sh:2108
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
+
- #: git-gui.sh:2109
+msgid "File type change staged, modification not staged"
+msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
+
- #: git-gui.sh:2111
+msgid "File type change staged, file missing"
+msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
+
- #: git-gui.sh:2116
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Неследен"
+
- #: git-gui.sh:2117
+msgid "Missing"
+msgstr "Липсващ"
+
- #: git-gui.sh:2118
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "В индекса за изтриване"
+
- #: git-gui.sh:2120 git-gui.sh:2121 git-gui.sh:2122 git-gui.sh:2123
- #: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
+
- #: git-gui.sh:2170
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Изисква коригиране при сливане"
+
- #: git-gui.sh:2217 git-gui.sh:2253
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
+
- #: git-gui.sh:2232
+#, tcl-format
+msgid "Starting %s... please wait..."
+msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…"
+
- #: git-gui.sh:2735 lib/choose_repository.tcl:53
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr ""
+"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
+
- #: git-gui.sh:2736
+msgid "Repository"
+msgstr "Хранилище"
+
- #: git-gui.sh:2738 lib/choose_rev.tcl:567
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
- #: git-gui.sh:2741 lib/choose_rev.tcl:554
+msgid "Branch"
+msgstr "Клон"
+
- #: git-gui.sh:2744 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Подаване"
+
- #: git-gui.sh:2745 lib/choose_rev.tcl:563
+msgid "Merge"
+msgstr "Сливане"
+
- #: git-gui.sh:2748
+msgid "Remote"
+msgstr "Отдалечено хранилище"
+
- #: git-gui.sh:2757
+msgid "Tools"
+msgstr "Команди"
+
- #: git-gui.sh:2772
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Разглеждане на работното копие"
+
- #: git-gui.sh:2781
+msgid "Git Bash"
+msgstr "Bash за Git"
+
- #: git-gui.sh:2785
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
+
- #: git-gui.sh:2790
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
+
- #: git-gui.sh:2794
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
+
- #: git-gui.sh:2801
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
+
- #: git-gui.sh:2803
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
+
- #: git-gui.sh:2808 lib/database.tcl:40
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
+
- #: git-gui.sh:2811 lib/database.tcl:33
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Статистика на базата от данни"
+
- #: git-gui.sh:2814
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Компресиране на базата от данни"
+
- #: git-gui.sh:2821 git-gui.sh:2825 git-gui.sh:2829
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Проверка на базата от данни"
+
- #: git-gui.sh:2837 lib/choose_repository.tcl:206 lib/choose_repository.tcl:214
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
+
- #: git-gui.sh:2845
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
- #: git-gui.sh:2848
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
- #: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3477
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторение"
+
- #: git-gui.sh:2855 git-gui.sh:3480 git-gui.sh:3556 git-gui.sh:3651
- #: lib/console.tcl:69
+msgid "Cut"
+msgstr "Отрязване"
+
- #: git-gui.sh:2858 git-gui.sh:3483
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
- #: git-gui.sh:2861 git-gui.sh:3486 lib/branch_delete.tcl:28
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:39
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставяне"
+
- #: git-gui.sh:2865 git-gui.sh:3490 git-gui.sh:3655 lib/console.tcl:71
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
- #: git-gui.sh:2874
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всичко"
+
- #: git-gui.sh:2880
+msgid "Create..."
+msgstr "Създаване…"
+
- #: git-gui.sh:2886
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Изтегляне…"
+
- #: git-gui.sh:2891
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименуване…"
+
- #: git-gui.sh:2896
+msgid "Delete..."
+msgstr "Изтриване…"
+
- #: git-gui.sh:2906
+msgid "Reset..."
+msgstr "Отмяна на промените…"
+
- #: git-gui.sh:2908
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
- #: git-gui.sh:2917 git-gui.sh:3416
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Подаване"
+
- #: git-gui.sh:2927 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:101
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Поправяне на последното подаване"
+
- #: git-gui.sh:2933
+msgid "Rescan"
+msgstr "Обновяване"
+
- #: git-gui.sh:2939
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Към индекса за подаване"
+
- #: git-gui.sh:2945
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
+
- #: git-gui.sh:2951 lib/index.tcl:521
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
+
- #: git-gui.sh:2959 git-gui.sh:3718 git-gui.sh:3749
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Връщане на оригинала"
+
- #: git-gui.sh:2963 git-gui.sh:3722 git-gui.sh:3753
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "По-малко контекст"
+
- #: git-gui.sh:2970 git-gui.sh:3390 git-gui.sh:3501
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Повече контекст"
+
- #: git-gui.sh:2986
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Подписване"
+
- #: git-gui.sh:2991
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Локално сливане…"
+
- #: git-gui.sh:3003 git-gui.sh:3031
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Преустановяване на сливане…"
+
- #: git-gui.sh:3007
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавяне…"
+
- #: git-gui.sh:3011
+msgid "Push..."
+msgstr "Изтласкване…"
+
- #: git-gui.sh:3021 git-gui.sh:3684
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Изтриване на клон…"
+
- #: git-gui.sh:3032
+msgid "Options..."
+msgstr "Опции…"
+
- #: git-gui.sh:3041 lib/choose_repository.tcl:67
+msgid "Remove..."
+msgstr "Премахване…"
+
- #: git-gui.sh:3045 git-gui.sh:3049 lib/about.tcl:14
- #: lib/choose_repository.tcl:61 lib/choose_repository.tcl:70
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
- #: git-gui.sh:3069
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Относно „%s“"
+
- #: git-gui.sh:3072 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Документация в Интернет"
+
- #: git-gui.sh:3102 git-gui.sh:3234
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Показване на ключа за SSH"
+
- #: git-gui.sh:3106 git-gui.sh:3238
+msgid "usage:"
+msgstr "употреба:"
+
- #: git-gui.sh:3187 lib/blame.tcl:576
+msgid "Usage"
+msgstr "Употреба"
+
- #: git-gui.sh:3218
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
- #: git-gui.sh:3251
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма"
+
- #: git-gui.sh:3276
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Текущ клон:"
+
- #: git-gui.sh:3298
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Промени извън индекса"
+
- #: git-gui.sh:3383
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
+
- #: git-gui.sh:3402 lib/transport.tcl:137
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Индексът е променен"
+
- #: git-gui.sh:3429
+msgid "Push"
+msgstr "Изтласкване"
+
- #: git-gui.sh:3430
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
+
- #: git-gui.sh:3431
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
+
- #: git-gui.sh:3432
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
+
- #: git-gui.sh:3433
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
+
- #: git-gui.sh:3434
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
+
- #: git-gui.sh:3493 git-gui.sh:3659 lib/console.tcl:73
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Съобщение при подаване:"
+
- #: git-gui.sh:3517 lib/blame.tcl:106
+msgid "Copy All"
+msgstr "Копиране на всичко"
+
- #: git-gui.sh:3565 lib/choose_repository.tcl:1054
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
- #: git-gui.sh:3647
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
- #: git-gui.sh:3668
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
+
- #: git-gui.sh:3672
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "По-дребен шрифт"
+
- #: git-gui.sh:3680 lib/blame.tcl:296
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "По-едър шрифт"
+
- #: git-gui.sh:3691
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодиране"
+
- #: git-gui.sh:3696
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Прилагане/връщане на парче"
+
- #: git-gui.sh:3702 git-gui.sh:3812 git-gui.sh:3823
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Прилагане/връщане на ред"
+
- #: git-gui.sh:3707 git-gui.sh:3819 git-gui.sh:3830
+msgid "Revert Hunk"
+msgstr "Връщане на парче"
+
- #: git-gui.sh:3712 git-gui.sh:3809
+msgid "Revert Line"
+msgstr "Връщане на ред"
+
- #: git-gui.sh:3731
+msgid "Undo Last Revert"
+msgstr "Отмяна на последното връщане"
+
- #: git-gui.sh:3736
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
+
- #: git-gui.sh:3740
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
+
- #: git-gui.sh:3744
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Локална версия"
+
- #: git-gui.sh:3762
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Връщане към родителската версия"
+
- #: git-gui.sh:3766
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
+
- #: git-gui.sh:3770
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
+
- #: git-gui.sh:3775
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
+
- #: git-gui.sh:3811
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
+
- #: git-gui.sh:3815
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
+
- #: git-gui.sh:3816 git-gui.sh:3827
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
+
- #: git-gui.sh:3818
+msgid "Revert Lines"
+msgstr "Връщане на редовете"
+
- #: git-gui.sh:3822
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Изваждане на реда от подаването"
+
- #: git-gui.sh:3826
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
+
- #: git-gui.sh:3829
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
+
- #: git-gui.sh:3879
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Добавяне на реда за подаване"
+
- #: lib/about.tcl:26
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Инициализиране…"
+
- #: lib/blame.tcl:74
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
+
- #: lib/blame.tcl:80
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): File Viewer"
+msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
+
- #: lib/blame.tcl:282
+msgid "Commit:"
+msgstr "Подаване:"
+
- #: lib/blame.tcl:286
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Копиране на подаване"
+
- #: lib/blame.tcl:290
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Търсене на текст…"
+
- #: lib/blame.tcl:299
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Към ред…"
+
- #: lib/blame.tcl:303
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Пълно търсене на копиране"
+
- #: lib/blame.tcl:306
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Показване на контекста от историята"
+
- #: lib/blame.tcl:469
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Анотиране на родителското подаване"
+
- #: lib/blame.tcl:597
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Чете се „%s“…"
+
- #: lib/blame.tcl:614
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
+
- #: lib/blame.tcl:816
+msgid "lines annotated"
+msgstr "реда анотирани"
+
- #: lib/blame.tcl:819
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
+
- #: lib/blame.tcl:850
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Анотирането завърши."
+
- #: lib/blame.tcl:851
+msgid "Busy"
+msgstr "Операцията не е завършила"
+
- #: lib/blame.tcl:890
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "В момента тече процес на анотиране."
+
- #: lib/blame.tcl:958
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
+
- #: lib/blame.tcl:1011
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Зареждане на анотации…"
+
- #: lib/blame.tcl:1015
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
- #: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Committer:"
+msgstr "Подал:"
+
- #: lib/blame.tcl:1068
+msgid "Original File:"
+msgstr "Първоначален файл:"
+
- #: lib/blame.tcl:1123
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
+
- #: lib/blame.tcl:1138
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
+
- #: lib/blame.tcl:1139 lib/diff.tcl:334
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Родителят не може да се покаже"
+
- #: lib/blame.tcl:1280
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
+
- #: lib/blame.tcl:1286
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Първоначално от:"
+
- #: lib/blame.tcl:1291
+msgid "In File:"
+msgstr "Във файл:"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:16
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Копирано или преместено тук от:"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:21
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Checkout Branch"
+msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:26
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Клон за изтегляне"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
- #: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:580
- #: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
- #: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
- #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
+msgid "Checkout"
+msgstr "Изтегляне"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказване"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
+msgid "Revision"
+msgstr "Версия"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:47
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
+
- #: lib/branch_create.tcl:23
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Изтриване от локалния клон"
+
- #: lib/branch_create.tcl:28
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Branch"
+msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
+
- #: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Създаване на нов клон"
+
- #: lib/branch_create.tcl:42
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
- #: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Име на клона"
+
- #: lib/branch_create.tcl:57
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
- #: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
+
- #: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Начална версия"
+
- #: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
+
- #: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
- #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:572
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
+
- #: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Reset"
+msgstr "Отначало"
+
- #: lib/branch_create.tcl:132
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
+
- #: lib/branch_create.tcl:141
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Изберете клон за следени."
+
- #: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
+
- #: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Дайте име на клона."
+
- #: lib/branch_delete.tcl:16
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
+
- #: lib/branch_delete.tcl:21
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch"
+msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:39
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Изтриване на локален клон"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:51
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Локални клони"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:103
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:131
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
+"\n"
+"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid " - %s:"
+msgstr " — „%s:“"
+
- #: lib/branch_rename.tcl:15
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешно триене на клони:\n"
+"%s"
+
- #: lib/branch_rename.tcl:23
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Rename Branch"
+msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
+
- #: lib/branch_rename.tcl:28
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Преименуване на клон"
+
- #: lib/branch_rename.tcl:38
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуване"
+
- #: lib/branch_rename.tcl:46
+msgid "Branch:"
+msgstr "Клон:"
+
- #: lib/branch_rename.tcl:81
+msgid "New Name:"
+msgstr "Ново име:"
+
- #: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Изберете клон за преименуване."
+
- #: lib/branch_rename.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
+
- #: lib/browser.tcl:17
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
+
- #: lib/browser.tcl:27
+msgid "Starting..."
+msgstr "Стартиране…"
+
- #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): File Browser"
+msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
+
- #: lib/browser.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Зареждане на „%s“…"
+
- #: lib/browser.tcl:275
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Към родителя]"
+
- #: lib/browser.tcl:282
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
+msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
+
- #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:401
- #: lib/choose_repository.tcl:488 lib/choose_repository.tcl:497
- #: lib/choose_repository.tcl:1069
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:85
+msgid "Browse"
+msgstr "Разглеждане"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
- #: lib/sshkey.tcl:58
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:175
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Клонът „%s“ съществува.\n"
+"\n"
+"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n"
+"Необходимо е сливане."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:274
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Индексът вече е заключен."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
+"хранилището.\n"
+"\n"
+"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
+"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n"
+"\n"
+"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:346
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "files checked out"
+msgstr "файла са изтеглени"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:378
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:382
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:453
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Оставане върху клона „%s“."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Вече не сте на локален клон.\n"
+"\n"
+"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:536
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "„%s“ е изтеглен."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:558
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:563
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:568 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Зануляване на „%s“?"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:636
+msgid "Visualize"
+msgstr "Визуализация"
+
- #: lib/choose_font.tcl:41
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
+"\n"
+"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
+"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
+"\n"
+"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
+"преустанови работа."
+
- #: lib/choose_font.tcl:55
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
+
- #: lib/choose_font.tcl:76
+msgid "Font Family"
+msgstr "Шрифт"
+
- #: lib/choose_font.tcl:93
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер"
+
- #: lib/choose_font.tcl:105
+msgid "Font Example"
+msgstr "Мостра"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:45
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Това е примерен текст.\n"
+"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Git Gui"
+msgstr "ГПИ на Git"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:110
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Създаване на ново хранилище"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:475
+msgid "New..."
+msgstr "Ново…"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:128
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1059
+msgid "Clone..."
+msgstr "Клониране…"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:141
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:154
+msgid "Open..."
+msgstr "Отваряне…"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:164
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Скоро ползвани"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:328 lib/choose_repository.tcl:335
- #: lib/choose_repository.tcl:342
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:396
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:426 lib/choose_repository.tcl:552
- #: lib/choose_repository.tcl:1093
+msgid "Directory:"
+msgstr "Директория:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:451
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Хранилище на Git"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:455
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Вече съществува директория „%s“."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:470
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Вече съществува файл „%s“."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:483
+msgid "Clone"
+msgstr "Клониране"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:492
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Адрес на източника:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Целева директория:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:507
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Вид клониране:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:512
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:517
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:524
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605
- #: lib/choose_repository.tcl:744 lib/choose_repository.tcl:818
- #: lib/choose_repository.tcl:1099 lib/choose_repository.tcl:1107
+msgid "Recursively clone submodules too"
+msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:594
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:598
++msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
++msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
++
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:613
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:624
- msgid "Failed to configure origin"
- msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:636
- msgid "Counting objects"
- msgstr "Преброяване на обекти"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:637
- msgid "buckets"
- msgstr "клетки"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:657
- #, tcl-format
- msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
- msgstr "Обектите/Информацията/Синонимите не може да се копират: %s"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:694
- #, tcl-format
- msgid "Nothing to clone from %s."
- msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:696 lib/choose_repository.tcl:916
- #: lib/choose_repository.tcl:928
- msgid "The 'master' branch has not been initialized."
- msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:709
- msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
- msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:723
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:754
- msgid "Copying objects"
- msgstr "Копиране на обекти"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:755
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:779
- #, tcl-format
- msgid "Unable to copy object: %s"
- msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:791
- msgid "Linking objects"
- msgstr "Създаване на връзки към обектите"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:792
- msgid "objects"
- msgstr "обекти"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:800
- #, tcl-format
- msgid "Unable to hardlink object: %s"
- msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:857
- msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
- msgstr ""
- "Клоните и обектите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете "
- "изхода на конзолата."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:868
- msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
- msgstr ""
- "Етикетите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете изхода на "
- "конзолата."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:892
- msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
- msgstr ""
- "Върхът „HEAD“ не може да се определи. За повече информация погледнете изхода "
- "на конзолата."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:901
- #, tcl-format
- msgid "Unable to cleanup %s"
- msgstr "„%s“ не може да се изчисти"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:907
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Клониране на „%s“"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:914
- msgid "No default branch obtained."
- msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:925
- #, tcl-format
- msgid "Cannot resolve %s as a commit."
- msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:952
- msgid "Creating working directory"
- msgstr "Създаване на работната директория"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:953 lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146
- #: lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:589
- msgid "files"
- msgstr "файлове"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:982
- msgid "Initial file checkout failed."
- msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:1026
- msgid "Cloning submodules"
- msgstr "Клониране на подмодули"
-
- #: lib/choose_repository.tcl:1041
- msgid "Cannot clone submodules."
- msgstr "Подмодулите не може да се клонират."
-
- #: lib/choose_repository.tcl:1064
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Неуспешно клониране."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:1113
+msgid "Repository:"
+msgstr "Хранилище:"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:52
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Това несвързано изтегляне"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:72
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Израз за версия:"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:77
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Локален клон"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Следящ клон"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:321
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:342
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Неправилна версия: %s"
+
- #: lib/choose_rev.tcl:350
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Не е избрана версия."
+
- #: lib/choose_rev.tcl:537
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Изразът за версия е празен."
+
- #: lib/choose_rev.tcl:565
+msgid "Updated"
+msgstr "Обновен"
+
- #: lib/commit.tcl:9
+msgid "URL"
+msgstr "Адрес"
+
- #: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Няма какво да се поправи.\n"
+"\n"
+"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
+"да поправите.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:56
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"По време на сливане не може да поправяте.\n"
+"\n"
+"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
+"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:83
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
+
- #: lib/commit.tcl:88
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
+
- #: lib/commit.tcl:138
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
+
- #: lib/commit.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
+
- #: lib/commit.tcl:182
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
+"хранилището.\n"
+"\n"
+"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
+"трябва да се провери преди ново подаване.\n"
+"\n"
+"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
+"\n"
+"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
+"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:198
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
+"\n"
+"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:224
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Няма промени за подаване.\n"
+"\n"
+"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:255
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
+"\n"
+"Използвайте следния формат:\n"
+"\n"
+"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
+"● Втори ред: празен.\n"
+"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:270
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
+
- #: lib/commit.tcl:289
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
+
- #: lib/commit.tcl:310
+msgid ""
+"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
+"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
+"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
+"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
+" \n"
+" Do you really want to proceed with your Commit?"
+msgstr ""
+"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
+"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
+"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
+"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
+" \n"
+"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
+
- #: lib/commit.tcl:325
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
+
- #: lib/commit.tcl:338
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
+
- #: lib/commit.tcl:355
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Подаване на промените…"
+
- #: lib/commit.tcl:356 lib/commit.tcl:406 lib/commit.tcl:433
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
+
- #: lib/commit.tcl:373
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Неуспешно подаване."
+
- #: lib/commit.tcl:378
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
+
- #: lib/commit.tcl:385
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Няма промени за подаване.\n"
+"\n"
+"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
+"сливане.\n"
+"\n"
+"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
+
- #: lib/commit.tcl:405
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Няма промени за подаване."
+
- #: lib/commit.tcl:432
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
+
- #: lib/commit.tcl:526
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
+
- #: lib/console.tcl:59
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Успешно подаване %s: %s"
+
- #: lib/console.tcl:186
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
+
- #: lib/console.tcl:200
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
- #: lib/database.tcl:42
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
+
- #: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Брой непакетирани обекти"
+
- #: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
+
- #: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Брой пакетирани обекти"
+
- #: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Брой пакети"
+
- #: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
+
- #: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
+
- #: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
- #: lib/option.tcl:282
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Файлове за боклука"
+
- #: lib/database.tcl:66
+#, tcl-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
- #: lib/database.tcl:72
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Database Statistics"
+msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
+
- #: lib/database.tcl:83
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
+
- #: lib/database.tcl:107
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
+
- #: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
+"\n"
+"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
+"обектите.\n"
+"\n"
+"Да се започне ли компресирането?"
+
- #: lib/diff.tcl:74
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
+
- #: lib/diff.tcl:75
+msgid ""
+"* No differences detected; stage the file to de-list it from Unstaged "
+"Changes.\n"
+msgstr ""
+"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промените "
+"извън индекса.\n"
+
- #: lib/diff.tcl:106
+msgid "* Click to find other files that may have the same state.\n"
+msgstr "● Натиснете, за да потърсите други файлове в това състояние.\n"
+
- #: lib/diff.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
+
- #: lib/diff.tcl:137
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
+"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:144
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
+"ЛОКАЛНО:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:147
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:209 lib/diff.tcl:333
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:210
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
+
- #: lib/diff.tcl:216
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
+
- #: lib/diff.tcl:228
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
+
- #: lib/diff.tcl:233
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
+
- #: lib/diff.tcl:239
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"● Неследеният файл е %d байта.\n"
+"● Показват се само първите %d байта.\n"
+
- #: lib/diff.tcl:569
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
+"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
+
- #: lib/diff.tcl:577
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
+
- #: lib/diff.tcl:580
+msgid "Failed to revert selected hunk."
+msgstr "Избраното парче не може да се върне."
+
- #: lib/diff.tcl:673
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
+
- #: lib/diff.tcl:682
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
+
- #: lib/diff.tcl:686
+msgid "Failed to revert selected line."
+msgstr "Избраният ред не може да се върне."
+
- #: lib/diff.tcl:875
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
+
- #: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Failed to undo last revert."
+msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
+
- #: lib/encoding.tcl:448
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартното"
+
- #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Системното (%s)"
+
- #: lib/error.tcl:20
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
- #: lib/error.tcl:36
+#, tcl-format
+msgid "%s: error"
+msgstr "%s: грешка"
+
- #: lib/error.tcl:80
+#, tcl-format
+msgid "%s: warning"
+msgstr "%s: предупреждение"
+
- #: lib/error.tcl:96
+#, tcl-format
+msgid "%s hook failed:"
+msgstr "%s: грешка от куката"
+
- #: lib/error.tcl:116
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
+
- #: lib/index.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): error"
+msgstr "%s (%s): грешка"
+
- #: lib/index.tcl:30
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Индексът не може да се отключи."
+
- #: lib/index.tcl:32
+msgid "Index Error"
+msgstr "Грешка в индекса"
+
- #: lib/index.tcl:43
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
+"за синхронизирането на git-gui."
+
- #: lib/index.tcl:46
+msgid "Continue"
+msgstr "Продължаване"
+
- #: lib/index.tcl:326
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Отключване на индекса"
+
- #: lib/index.tcl:330
++msgid "files"
++msgstr "файлове"
++
+msgid "Unstaging selected files from commit"
+msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
+
- #: lib/index.tcl:369
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
+
- #: lib/index.tcl:378
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Готовност за подаване."
+
- #: lib/index.tcl:382
+msgid "Adding selected files"
+msgstr "Добавяне на избраните файлове"
+
- #: lib/index.tcl:412
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Добавяне на „%s“"
+
- #: lib/index.tcl:420
+#, tcl-format
+msgid "Stage %d untracked files?"
+msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
+
- #: lib/index.tcl:503
+msgid "Adding all changed files"
+msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
+
- #: lib/index.tcl:508
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
+
- #: lib/index.tcl:517
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
+
- #: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:564
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
+"безвъзвратно."
+
- #: lib/index.tcl:546
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нищо да не се прави"
+
- #: lib/index.tcl:551
+#, tcl-format
+msgid "Delete untracked file %s?"
+msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
+
- #: lib/index.tcl:561
+#, tcl-format
+msgid "Delete these %i untracked files?"
+msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
+
- #: lib/index.tcl:565
+msgid "Files will be permanently deleted."
+msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
+
- #: lib/index.tcl:588
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Изтриване на файлове"
+
- #: lib/index.tcl:667
+msgid "Deleting"
+msgstr "Изтриване"
+
- #: lib/index.tcl:676
+msgid "Encountered errors deleting files:\n"
+msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
+
- #: lib/index.tcl:681
+#, tcl-format
+msgid "None of the %d selected files could be deleted."
+msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
+
- #: lib/index.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
+msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
+
- #: lib/index.tcl:732
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
+
- #: lib/line.tcl:17
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Махане на промените в „%s“"
+
- #: lib/line.tcl:23
+msgid "Goto Line:"
+msgstr "Към ред:"
+
- #: lib/merge.tcl:13
+msgid "Go"
+msgstr "Към"
+
- #: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"По време на поправяне не може да сливане.\n"
+"\n"
+"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
+"сливане.\n"
+
- #: lib/merge.tcl:45
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
+"\n"
+"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
+"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
+"\n"
+"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
+"\n"
+
- #: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
+"\n"
+"Погледнете файла „%s“.\n"
+"\n"
+"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
+"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
+"сливане.\n"
+
- #: lib/merge.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"В момента тече подаване.\n"
+"\n"
+"Файлът „%s“ е променен.\n"
+"\n"
+"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
+"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
+
- #: lib/merge.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s от общо %s"
+
- #: lib/merge.tcl:137
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
+
- #: lib/merge.tcl:139
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Сливането завърши успешно."
+
- #: lib/merge.tcl:156
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
+
- #: lib/merge.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Merge"
+msgstr "%s (%s): Сливане"
+
- #: lib/merge.tcl:183
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Сливане в „%s“"
+
- #: lib/merge.tcl:218
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Версия за сливане"
+
- #: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Поправянето не може да се преустанови.\n"
+"\n"
+"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
+
- #: lib/merge.tcl:234
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Да се преустанови ли сливането?\n"
+"\n"
+"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
+"\n"
+"Наистина ли да се преустанови сливането?"
+
- #: lib/merge.tcl:246
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Да се занулят ли промените?\n"
+"\n"
+"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
+"\n"
+"Наистина ли да се занулят промените?"
+
- #: lib/merge.tcl:247
+msgid "Aborting"
+msgstr "Преустановяване"
+
- #: lib/merge.tcl:277
+msgid "files reset"
+msgstr "файла със занулени промени"
+
- #: lib/merge.tcl:279
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Неуспешно преустановяване."
+
- #: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
+
- #: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Да се използва базовата версия"
+
- #: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Да се използва версията от този клон"
+
- #: lib/mergetool.tcl:14
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Да се използва версията от другия клон"
+
- #: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
+"\n"
+"Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
+"\n"
+"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
+
- #: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
+"ли файлът към индекса?"
+
- #: lib/mergetool.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
+
- #: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
+"външна програма."
+
- #: lib/mergetool.tcl:246
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
+
- #: lib/mergetool.tcl:278
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
+
- #: lib/mergetool.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unable to process square brackets in \"mergetool.%s.cmd\" configuration "
+"option.\n"
+"\n"
+"Please remove the square brackets."
+msgstr ""
+"Квадратните скоби в настройката „mergetool.%s.cmd“ не може да се обработят.\n"
+"\n"
+"Махнете ги."
+
- #: lib/mergetool.tcl:327
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unsupported merge tool '%s'.\n"
+"\n"
+"To use this tool, configure \"mergetool.%s.cmd\" as shown in the git-config "
+"manual page."
+msgstr ""
+"Неподдържана програма за сливане: „%s“.\n"
+"\n"
+"За да я използвате, настройте „mergetool.%s.cmd“ както както е обяснено в "
+"страницата на ръководството за „git-config“."
+
- #: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
+
- #: lib/mergetool.tcl:367
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
+"%s"
+
- #: lib/mergetool.tcl:371
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
+"\n"
+"%s"
+
- #: lib/mergetool.tcl:399 lib/mergetool.tcl:407
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
+
- #: lib/option.tcl:11
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Грешка в програмата за сливане."
+
- #: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
+
- #: lib/option.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
+
- #: lib/option.tcl:123
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Стандартни настройки"
+
- #: lib/option.tcl:133
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
- #: lib/option.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Хранилище „%s“"
+
- #: lib/option.tcl:140
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
+
- #: lib/option.tcl:141
+msgid "User Name"
+msgstr "Потребителско име"
+
- #: lib/option.tcl:143
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
- #: lib/option.tcl:144
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
+
- #: lib/option.tcl:145
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Подробности при сливанията"
+
- #: lib/option.tcl:146
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
+
- #: lib/option.tcl:148
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Използване на програма за сливане"
+
- #: lib/option.tcl:149
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
+
- #: lib/option.tcl:150
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
+
- #: lib/option.tcl:151
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Напасване на следящите клонове"
+
- #: lib/option.tcl:152
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
+
- #: lib/option.tcl:153
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
+
- #: lib/option.tcl:154
+msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
+msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
+
- #: lib/option.tcl:155
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
+
- #: lib/option.tcl:156
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
+
- #: lib/option.tcl:157
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
+
- #: lib/option.tcl:158
+msgid "Additional Diff Parameters"
+msgstr "Аргументи към командата за разликите"
+
- #: lib/option.tcl:159
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
+
- #: lib/option.tcl:160
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Шаблон за името на новите клони"
+
- #: lib/option.tcl:161
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Кодиране на файловете"
+
- #: lib/option.tcl:162
+msgid "Warn before committing to a detached head"
+msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
+
- #: lib/option.tcl:163
+msgid "Staging of untracked files"
+msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
+
- #: lib/option.tcl:164
+msgid "Show untracked files"
+msgstr "Показване на неследените файлове"
+
- #: lib/option.tcl:210
+msgid "Tab spacing"
+msgstr "Ширина на табулацията"
+
- #: lib/option.tcl:254
+msgid "Change"
+msgstr "Смяна"
+
- #: lib/option.tcl:284
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Правописен речник:"
+
- #: lib/option.tcl:288
+msgid "Change Font"
+msgstr "Смяна на шрифта"
+
- #: lib/option.tcl:294
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Избор на „%s“"
+
- #: lib/option.tcl:308
+msgid "pt."
+msgstr "тчк."
+
- #: lib/option.tcl:345
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
- #: lib/remote_add.tcl:20
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
+
- #: lib/remote_add.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Remote"
+msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
+
- #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
+
- #: lib/remote_add.tcl:39
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
- #: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
+
- #: lib/remote_add.tcl:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
- #: lib/remote_add.tcl:63
+msgid "Further Action"
+msgstr "Следващо действие"
+
- #: lib/remote_add.tcl:69
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Незабавно доставяне"
+
- #: lib/remote_add.tcl:75
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
+
- #: lib/remote_add.tcl:100
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Да не се прави нищо"
+
- #: lib/remote_add.tcl:113
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
+
- #: lib/remote_add.tcl:124
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
+
- #: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
+
- #: lib/remote_add.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "доставяне на „%s“"
+
- #: lib/remote_add.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Доставяне на „%s“"
+
- #: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
- #: lib/transport.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
+
- #: lib/remote_add.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "изтласкване на „%s“"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:29
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
+msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:48
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
+msgid "From Repository"
+msgstr "От хранилище"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
+msgid "Remote:"
+msgstr "Отдалечено хранилище:"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:88
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Произволно местоположение:"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:110
+msgid "Branches"
+msgstr "Клони"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:112
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Изтриване, само ако"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:153
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Слят в:"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
+"\n"
+" ● %s"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:208
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
+"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:227
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:300
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:305
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Не е избрано хранилище."
+
- #: lib/remote.tcl:200
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Претърсване на „%s“…"
+
- #: lib/remote.tcl:218
+msgid "Push to"
+msgstr "Изтласкване към"
+
- #: lib/remote.tcl:223
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
+
- #: lib/remote.tcl:228
+msgid "Prune from"
+msgstr "Окастряне от"
+
- #: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Доставяне от"
+
- #: lib/search.tcl:48
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
- #: lib/search.tcl:50
+msgid "Find:"
+msgstr "Търсене:"
+
- #: lib/search.tcl:51
+msgid "Next"
+msgstr "Следваща поява"
+
- #: lib/search.tcl:52
+msgid "Prev"
+msgstr "Предишна поява"
+
- #: lib/search.tcl:54
+msgid "RegExp"
+msgstr "РегИзр"
+
- #: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Case"
+msgstr "Главни/Малки"
+
- #: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:62
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
+msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
+
- #: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Иконата не може да се запази:"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:70
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:73
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
+
- #: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
+
- #: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Няма предложения"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
+
- #: lib/sshkey.tcl:34
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
+
- #: lib/sshkey.tcl:37
+msgid "No keys found."
+msgstr "Не са открити ключове."
+
- #: lib/sshkey.tcl:43
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
+
- #: lib/sshkey.tcl:61
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Генериране на ключ"
+
- #: lib/sshkey.tcl:75
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Копиране към системния буфер"
+
- #: lib/sshkey.tcl:83
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
+
- #: lib/sshkey.tcl:89
+msgid "Generating..."
+msgstr "Генериране…"
+
- #: lib/sshkey.tcl:116
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
+"\n"
+"%s"
+
- #: lib/sshkey.tcl:123
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Неуспешно генериране."
+
- #: lib/sshkey.tcl:126
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
+
- #: lib/status_bar.tcl:263
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ключът ви е в „%s“"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:22
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:28
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Tool"
+msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:34
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Добавяне на команда"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:46
+msgid "Add globally"
+msgstr "Глобално добавяне"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:49
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Подробности за командата"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:60
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:71
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:77
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:82
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:89
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr ""
+"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:94
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:118
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr ""
+"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:126
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Задайте име за командата."
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:187
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Командата не може да се добави:\n"
+"%s"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Remove Tool"
+msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:198
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Премахване на команди"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:231
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:283
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s):"
+msgstr "%s (%s):"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:306
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
+
- #: lib/tools_dlg.tcl:341
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
- #: lib/tools.tcl:76
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
- #: lib/tools.tcl:92
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
+
- #: lib/tools.tcl:96
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
+
- #: lib/tools.tcl:118
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
+
- #: lib/tools.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Команда: %s"
+
- #: lib/tools.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Изпълнение: %s"
+
- #: lib/tools.tcl:160
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Командата завърши успешно: %s"
+
- #: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Командата върна грешка: %s"
+
- #: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
+
- #: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
+
- #: lib/transport.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
+
- #: lib/transport.tcl:26
+msgid "fetch all remotes"
+msgstr "доставяне от всички отдалечени"
+
- #: lib/transport.tcl:40
+msgid "Fetching new changes from all remotes"
+msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
+
- #: lib/transport.tcl:41
+msgid "remote prune all remotes"
+msgstr "окастряне на следящите изтрити"
+
- #: lib/transport.tcl:55
+msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
+msgstr ""
+"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
+"хранилища"
+
- #: lib/transport.tcl:93
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
+
- #: lib/transport.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
+
- #: lib/transport.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
+
- #: lib/transport.tcl:147
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Клони за изтласкване"
+
- #: lib/transport.tcl:162
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Клони-източници"
+
- #: lib/transport.tcl:205
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Целево хранилище"
+
- #: lib/transport.tcl:207
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Настройки при пренасянето"
+
- #: lib/transport.tcl:211
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
+
- #: lib/transport.tcl:215
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
+
- #: lib/transport.tcl:229
+msgid "Include tags"
+msgstr "Включване на етикетите"
+
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Push"
+msgstr "%s (%s): Изтласкване"