]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/commitdiff
po: update pt.po (from translationproject.org)
authorPedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>
Thu, 12 Jun 2025 23:58:47 +0000 (19:58 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Thu, 12 Jun 2025 23:58:47 +0000 (19:58 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/pt.po

index e052190f4d7e926b4b67618144af755e4ce95428..fcd264b09d21416024aa60230ca6bd9f90d273ca 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.3-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-19 08:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-31 06:21+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
 #
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:206
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Mau bloco %u fora do intervalo; ignorado.\n"
@@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "ao ler inodes de maus blocos"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599
 #: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
-#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447
-#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240
-#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422
+#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:439
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/dumpe2fs.c:714 misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:222
+#: misc/tune2fs.c:3060 misc/tune2fs.c:3249 resize/main.c:422
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "ao tentar abrir %s"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "ao tentar abrir %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "ao tentar popen \"%s\""
 
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:229
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "ao ler na lista de maus blocos a partir de ficheiro"
 
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "%s: diário muito curto\n"
 msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
 msgstr "%s: blocos de submissão rápida incorrectos\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872
+#: e2fsck/journal.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: a recuperar diário\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1690
+#: e2fsck/journal.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: impossível recuperar diário em modo só-de-leitura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1718
+#: e2fsck/journal.c:1728
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "ao tentar reabrir %s"
@@ -543,49 +543,49 @@ msgstr "mapa de inode casefold"
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "a abrir análise de inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2193
+#: e2fsck/pass1.c:2198
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Passagem 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2254
+#: e2fsck/pass1.c:2259
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "a ler blocos indirectos de inode %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2305
+#: e2fsck/pass1.c:2310
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mau mapa de inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2345
+#: e2fsck/pass1.c:2350
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode em mau mapa de bloco"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2365
+#: e2fsck/pass1.c:2370
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa de inode imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2396
+#: e2fsck/pass1.c:2401
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "multiplicar mapa de bloco reclamado"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2521
+#: e2fsck/pass1.c:2526
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa de bloco de atributo estendido"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3828
+#: e2fsck/pass1.c:3833
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): esperado %6lu, obtido phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4249
+#: e2fsck/pass1.c:4254
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmap de bloco"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4255
+#: e2fsck/pass1.c:4260
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmap de inode"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4261
+#: e2fsck/pass1.c:4266
 msgid "inode table"
 msgstr "tabela de inode"
 
@@ -3259,17 +3259,17 @@ msgstr "A truncar"
 msgid "Clearing"
 msgstr "A limpar"
 
-#: e2fsck/super.c:453
+#: e2fsck/super.c:462
 #, c-format
 msgid "while reading inode %d"
 msgstr "ao ler o inode %d"
 
-#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677
+#: e2fsck/super.c:484 e2fsck/super.c:692
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "ao chamar ext2fs_block_iterate para o inode %d"
 
-#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685
+#: e2fsck/super.c:492 e2fsck/super.c:700
 #, c-format
 msgid "while reading blocks of inode %d"
 msgstr "ao ler blocos do inode %d"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u ficheiro\n"
 msgstr[1] "%12u ficheiros\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3342 misc/util.c:136
 #: resize/main.c:357
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3636,8 +3636,9 @@ msgstr "Só pode especificar uma das opções -p/-a, -n ou -y."
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "A opção -t não é suportada nesta versão do e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331
-#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
+#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/dumpe2fs.c:679
+#: misc/e2initrd_helper.c:331 misc/tune2fs.c:1936 misc/tune2fs.c:2236
+#: misc/tune2fs.c:2254
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Impossível resolver \"%s\""
@@ -3719,8 +3720,8 @@ msgid "while reading MMP block"
 msgstr "ao ler bloco MMP"
 
 #: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
-#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961
-#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: misc/mke2fs.c:2925 misc/mke2fs.c:2976 misc/tune2fs.c:2977
+#: misc/tune2fs.c:3022 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3731,13 +3732,13 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995
+#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2965 misc/tune2fs.c:3011
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "ao tentar eliminar %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2991 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "ao tentar configurar o ficheiro de desfazer\n"
 
@@ -3959,11 +3960,11 @@ msgstr ""
 "%s: ********** AVISO: o sistema de ficheiros ainda tem erros **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:100
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
-#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:119
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
@@ -4211,7 +4212,7 @@ msgstr ""
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durante escrita de dados de teste, bloco %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:141
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s está montado; "
@@ -4224,7 +4225,7 @@ msgstr "badblocks forçado mesmo assim.  Espera-se que /etc/mtab esteja incorrec
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "não é seguro executar badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:152
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s aparenta estar em uso pelo sistema; "
@@ -4390,217 +4391,216 @@ msgstr "= é incompatível com - e +\n"
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Deve usar \"-v\", =, - ou +\n"
 
-#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127
+#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:131
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "ao ler inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374
-#: misc/create_inode.c:412
-msgid "while expanding directory"
-msgstr "ao expandir pasta"
-
-#: misc/create_inode.c:98
+#: misc/create_inode.c:102
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "ao ligar \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343
+#: misc/create_inode.c:110 misc/create_inode.c:146 misc/create_inode.c:335
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "ao escrever inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195
+#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:196
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "ao listar atributos de \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:175
+#: misc/create_inode.c:176
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "ao abrir inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:182
+#: misc/create_inode.c:183
 #, c-format
 msgid "while reading xattrs for inode %u"
 msgstr "ao ler xattrs para o inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072
+#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:216 misc/create_inode.c:1207
 #: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
-#: misc/mke2fs.c:364
+#: misc/mke2fs.c:346
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "ao alocar memória"
 
-#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224
+#: misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:225
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "ao ler atributo \"%s\" de \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:233
+#: misc/create_inode.c:234
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "ao escrever atributo \"%s\" no inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:243
+#: misc/create_inode.c:244
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "ao fechar inode %u"
 
-#: misc/create_inode.c:294
+#: misc/create_inode.c:295
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "ao alocar inode \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:313
+#: misc/create_inode.c:305
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "ao criar inode \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:381
+#: misc/create_inode.c:366
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "ao expandir pasta"
+
+#: misc/create_inode.c:373
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "ao criar ligação simbólica \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992
+#: misc/create_inode.c:391 misc/create_inode.c:797 misc/create_inode.c:1124
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "ao procurar \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:419
+#: misc/create_inode.c:403
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "ao criar pasta \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:650
+#: misc/create_inode.c:783
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "ao abrir \"%s\" para cópia"
 
-#: misc/create_inode.c:830
+#: misc/create_inode.c:960
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "ao mudar pasta de trabalho para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:840
+#: misc/create_inode.c:970
 #, c-format
 msgid "while scanning directory \"%s\""
 msgstr "ao analisar pasta \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:850
+#: misc/create_inode.c:980
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "ao lstat \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:900
+#: misc/create_inode.c:1032
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "ao criar o ficheiro especial \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:912
+#: misc/create_inode.c:1044
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc falhou"
 
-#: misc/create_inode.c:920
+#: misc/create_inode.c:1052
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "ao tentar ler a ligação \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:927
+#: misc/create_inode.c:1059
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "a ligação simbólica aumentou de tamanho entre lstat() e readlink()"
 
-#: misc/create_inode.c:938
+#: misc/create_inode.c:1070
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "ao escrever ligação simbólica \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:950
+#: misc/create_inode.c:1082
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "ao escrever ficheiro \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:963
+#: misc/create_inode.c:1095
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "ao fazer pasta \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:981
+#: misc/create_inode.c:1113
 msgid "while changing directory"
 msgstr "ao mudar de pasta"
 
-#: misc/create_inode.c:987
+#: misc/create_inode.c:1119
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "a ignorar entrada \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:1000
+#: misc/create_inode.c:1132
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "ao definir inode para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:1007
+#: misc/create_inode.c:1140
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "ao definir xattrs para \"%s\""
 
-#: misc/create_inode.c:1033
+#: misc/create_inode.c:1168
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "ao gravar dados do inode"
 
-#: misc/create_inode.c:1092
+#: misc/create_inode.c:1232
 msgid "while calling stat"
 msgstr "ao chamar stat"
 
-#: misc/create_inode.c:1104
+#: misc/create_inode.c:1246
 msgid "while copying xattrs on root directory"
 msgstr "ao copiar xattrs na pasta raiz"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:56
+#: misc/dumpe2fs.c:57
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr "Uso: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] dispositivo\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:159
+#: misc/dumpe2fs.c:160
 msgid "blocks"
 msgstr "blocos"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:169
 msgid "clusters"
 msgstr "clusters"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:219
+#: misc/dumpe2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Grupo %lu: (blocos "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:226
+#: misc/dumpe2fs.c:227
 #, c-format
 msgid " csum 0x%04x"
 msgstr " csum 0x%04x"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:228
+#: misc/dumpe2fs.c:229
 #, c-format
 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
 msgstr " (ESPERADO 0x%04x)"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:233
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s super-bloco em "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "Primary"
 msgstr "Primário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "Backup"
 msgstr "Segurança"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:238
+#: misc/dumpe2fs.c:239
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", descritores de grupo em "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:242
+#: misc/dumpe2fs.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
@@ -4608,24 +4608,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Blocos GDT reservados em "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:249
+#: misc/dumpe2fs.c:250
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " descritor de grupo em "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:255
+#: misc/dumpe2fs.c:256
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  bitmap de bloco em "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#: misc/dumpe2fs.c:261 misc/dumpe2fs.c:272
 #, c-format
 msgid ", csum 0x%08x"
 msgstr ", csum 0x%08x"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:263
+#: misc/dumpe2fs.c:264
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: misc/dumpe2fs.c:265
+#: misc/dumpe2fs.c:266
 msgid ""
 "\n"
 " "
@@ -4633,11 +4633,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:266
+#: misc/dumpe2fs.c:267
 msgid " Inode bitmap at "
 msgstr " bitmap de inode em "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:273
+#: misc/dumpe2fs.c:274
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  tabela de inode em "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:279
+#: misc/dumpe2fs.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4654,76 +4654,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %u livre %s, %u inodes livres, %u pastas%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:286
+#: misc/dumpe2fs.c:287
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u inodes não usados\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:289
+#: misc/dumpe2fs.c:290
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Blocos livres: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:304
+#: misc/dumpe2fs.c:305
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  inodes livres: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:340
+#: misc/dumpe2fs.c:341
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "ao imprimir lista de maus blocos"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:347
+#: misc/dumpe2fs.c:348
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Maus blocos: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/tune2fs.c:413
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "ao ler inode de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:381
+#: misc/dumpe2fs.c:382
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "ao abrir inode de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:387
+#: misc/dumpe2fs.c:388
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:394
+#: misc/dumpe2fs.c:395
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "Número mágico do super-bloco de diário inválido!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:256
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "ao ler super-bloco de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:422
+#: misc/dumpe2fs.c:423
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Impossível encontrar números mágicos do super-bloco de diário"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:477
+#: misc/dumpe2fs.c:478
 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
 msgstr "falha ao alocar buffer MMP\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:488
+#: misc/dumpe2fs.c:489
 #, c-format
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "a ler bloco MMP %llu de \"%s\"\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260
+#: misc/dumpe2fs.c:521 misc/mke2fs.c:831 misc/tune2fs.c:2276
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para processar opções!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:546
+#: misc/dumpe2fs.c:547
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de super-bloco inválido: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:561
+#: misc/dumpe2fs.c:562
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de tamanho de bloco inválido: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:572
+#: misc/dumpe2fs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4746,27 +4746,27 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<número do super-bloco>\n"
 "\tblocksize=<tamanho do bloco>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990
+#: misc/dumpe2fs.c:664 misc/mke2fs.c:2021
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tA usar %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251
+#: misc/dumpe2fs.c:716 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3267
 #: resize/main.c:424
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Impossível encontrar um super-bloco de sistema de ficheiros válido.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:732
+#: misc/dumpe2fs.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
 msgstr "%s: funcionalidade MMP não activada.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:763
+#: misc/dumpe2fs.c:769
 #, c-format
 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
 msgstr "ao tentar ler bitmaps de \"%s\"\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:772
+#: misc/dumpe2fs.c:778
 msgid ""
 "*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "e2label: erro ao ler super-bloco\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: não é sistema ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3154 misc/tune2fs.c:3481
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Aviso: rótulo muito longo, a truncar.\n"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "e2label: impossível procurar para super-bloco de novo\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: erro ao escrever super-bloco\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1928
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Uso: e2label dispositivo [novo-rótulo]\n"
@@ -5373,58 +5373,91 @@ msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3819
-msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "A montar só-de-leitura.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:731
+msgid "unmounting filesystem"
+msgstr "a desmontar o sistema de ficheiros"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3843
-#, c-format
-msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr "%s: permissão a todos os utilizadores para alocar todos os blocos. Isto é perigoso!\n"
+#: misc/fuse2fs.c:779
+msgid "mounted filesystem"
+msgstr "sistema de ficheiros montado"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875
-#, c-format
-msgid "%s: %s.\n"
-msgstr "%s: %s.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4238
+msgid "cache size must be between 1 block and 2GB."
+msgstr "tamangho da cache deve estar entre 1 bloco e 2GB."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352
-#, c-format
-msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr "Por favor, execute e2fsck -fy %s.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4388
+msgid "Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!"
+msgstr "A permitir a todos os utilizadores para alocar todos os blocos. Isto é perigoso!"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
-msgstr "%s: montar só de leitura sem recuperar o diário\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4402 misc/fuse2fs.c:4461
+msgid "Please run e2fsck -fy."
+msgstr "Por favor, execute e2fsck -fy."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3884
-msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr "O diário precisa de recuperação; é requerida a execução de \"e2fsck -E journal_only\"\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4420
+msgid "cannot set disk cache size to"
+msgstr "impossível definir tamanho da cache do disco como"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3892
-#, c-format
-msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "%s: escrever no diário não é suportado.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4430
+msgid "quotas not supported."
+msgstr "quotas não suportadas."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3907
-msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Aviso: a montar sf não verificado, recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4434
+msgid "verity not supported."
+msgstr "verity não suportada,"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3911
-msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Aviso: atingido o máximo total de montagem, recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4438
+msgid "encryption not supported."
+msgstr "encriptação não suportada."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3916
-msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Aviso: atingida hora de verificação; recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4442
+msgid "casefolding not supported."
+msgstr "casefolding não suportada."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3920
-msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr "Órfãos detectados; recomenda-se a execução de e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4452
+msgid "Mounting read-only without recovering journal."
+msgstr "A montar só de leitura sem recuperar o diário."
 
-#: misc/fuse2fs.c:3924
-msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
-msgstr "Erros detectados; é requerida a execução de e2fsck.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:4456
+msgid "Recovering journal."
+msgstr "A recuperar diário."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4472
+msgid ""
+"Warning: fuse2fs does not support using the journal.\n"
+"There may be file system corruption or data loss if\n"
+"the file system is not gracefully unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: fuse2fs não suporta o uso do diário.\n"
+"Pode haver corrupção do sistema de ficheiros ou perda de dados\n"
+"se o sistema de ficheiros não for devidamente desmontado.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:4489
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended."
+msgstr "Aviso: a montar sf não verificado, recomenda-se a execução de e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4493
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended."
+msgstr "Aviso: atingido o máximo total de montagem, recomenda-se a execução de e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4498
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended."
+msgstr "Aviso: atingida hora de verificação; recomenda-se a execução de e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4501
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended."
+msgstr "Órfãos detectados; recomenda-se a execução de e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4505
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required."
+msgstr "Erros detectados; é requerida a execução de e2fsck."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4582
+msgid "Mount failed due to unrecognized options.  Check dmesg(1) for details."
+msgstr "Falha ao montar devido a opções irreconhecíveis. Veja dmesg(1) para detalhes."
+
+#: misc/fuse2fs.c:4587
+msgid "Mount failed while opening filesystem.  Check dmesg(1) for details."
+msgstr "Falha ao montar ao abrir o sistema de ficheiros. Veja dmesg(1) para detalhes."
 
 #: misc/lsattr.c:75
 #, c-format
@@ -5446,11 +5479,11 @@ msgstr "Ao ler projecto em %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Ao ler versão em %s"
 
-#: misc/lsattr.c:148
+#: misc/lsattr.c:152
 msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
 msgstr "Impossível alocar variável de caminho em lsattr_dir_proc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:134
+#: misc/mke2fs.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -5458,8 +5491,8 @@ msgid ""
 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-E extended-option[,...]] [-t fs-type]\n"
+"\t[-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [-c|-l nomefich] [-b tam-bloco] [-C tam-cluster]\n"
@@ -5468,38 +5501,38 @@ msgstr ""
 "\t[-m percentagem-blocos-reservados] [-o so-criador]\n"
 "\t[-g blocos-por-grupo] [-L nome-volume] [-M última-pasta-montada]\n"
 "\t[-O funcionalidade[,...]] [-r revisão-sf] [-E opção-estendida[,...]]\n"
-"\t[-t tipo-sf] [-T tipo-uso ] [-U UUID] [-e comportamentoerros][-z fich-desfazer]\n"
+"\t[-T tipo-uso ] [-U UUID] [-e comportamento_erros][-z fich-desfazer]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] dispositivo [total-blocos]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:248
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "A executar comando: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:270
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "ao tentar executar \"%s\""
 
-#: misc/mke2fs.c:277
+#: misc/mke2fs.c:259
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "ao processar lista de maus blocos do programa"
 
-#: misc/mke2fs.c:304
+#: misc/mke2fs.c:286
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Mau bloco %d em área em descritor primário de super-bloco/grupo.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:306
+#: misc/mke2fs.c:288
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Blocos %u a %u têm de estar em boa ordem para construir um sistema de ficheiros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:309
+#: misc/mke2fs.c:291
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "A abortar...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:329
+#: misc/mke2fs.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5510,19 +5543,19 @@ msgstr ""
 "\tmaus blocos.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422
+#: misc/mke2fs.c:330 misc/mke2fs.c:3497
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "ao marcar maus blocos como usados"
 
-#: misc/mke2fs.c:373
+#: misc/mke2fs.c:355
 msgid "while writing reserved inodes"
 msgstr "ao escrever inodes reservados"
 
-#: misc/mke2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:407
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "A escrever tabelas de inodes: "
 
-#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476
+#: misc/mke2fs.c:439 misc/mke2fs.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5531,80 +5564,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impossível escrever %d blocos na tabela de inodes começando em %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382
+#: misc/mke2fs.c:468 misc/mke2fs.c:3037 misc/mke2fs.c:3457
 msgid "done                            \n"
 msgstr "feito                           \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:484
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "ao criar pasta raiz"
 
-#: misc/mke2fs.c:512
+#: misc/mke2fs.c:494
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "ao ler inode raiz"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:514
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "ao definir propriedade do inode raiz"
 
-#: misc/mke2fs.c:550
+#: misc/mke2fs.c:532
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "ao criar /perdido+achado"
 
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:539
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "ao procurar /perdido+achado"
 
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:552
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "ao expandir /perdido+achado"
 
-#: misc/mke2fs.c:585
+#: misc/mke2fs.c:567
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "ao definir inode de mau bloco"
 
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:594
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Memória esgotada ao apagar sectores %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:604
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Aviso: impossível ler bloco 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:622
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Aviso: impossível apagar sector %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:638
 msgid "while splitting the journal size"
 msgstr "ao dividir o tamanho do diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:645
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "ao inicializar super-bloco de diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:653
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "A pôr a zero o dispositivo de diário: "
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "ao pôr a zero o dispositivo de diário (bloco %llu, total %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:683
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "ao escrever super-bloco de diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:697
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "A criar sistema de ficheiros com %llu %dk blocos e %u inodes\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5613,179 +5646,179 @@ msgstr ""
 "aviso: %llu blocos não usados.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:709
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%.*s\n"
 msgstr "Rótulo do sistema de ficheiros=%.*s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/mke2fs.c:713
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Tipo de SO: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:733
+#: misc/mke2fs.c:715
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de bloco=%u (diário=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:718
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de cluster=%u (diário=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:722
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamanho de fragmento=%u (diário=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:742
+#: misc/mke2fs.c:724
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Passo=%u blocos, Largura de banda=%u blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:744
+#: misc/mke2fs.c:726
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u inodes, %llu blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:746
+#: misc/mke2fs.c:728
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu blocos (%2.2f%%) reservado para super-utilizador\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:749
+#: misc/mke2fs.c:731
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "1º bloco de dados=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:733
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "Dono da pasta raiz=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/mke2fs.c:735
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Máximo de blocos do sistema de ficheiros=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:757
+#: misc/mke2fs.c:739
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u grupos de blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:759
+#: misc/mke2fs.c:741
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u grupo de blocos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:743
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u blocos por grupo, %u clusters por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:746
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u blocos por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:766
+#: misc/mke2fs.c:748
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u inodes por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:775
+#: misc/mke2fs.c:757
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "UUID do sistema de ficheiros: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:776
+#: misc/mke2fs.c:758
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Seguranças de super-blocos armazenadas em blocos: "
 
-#: misc/mke2fs.c:869
+#: misc/mke2fs.c:851
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s requer \"-O 64bit\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:875
+#: misc/mke2fs.c:857
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "\"%s\" tem de estar antes de \"resize=%u\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:888
+#: misc/mke2fs.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "Tamanho desc_size inválido: \"%s\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:902
+#: misc/mke2fs.c:887
 #, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
 msgstr "Semente de hash inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:914
+#: misc/mke2fs.c:899
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Desvio inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:913 misc/tune2fs.c:2304
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "mmp_update_interval inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:945
+#: misc/mke2fs.c:930
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Nº de super-blocos de segurança inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:967
+#: misc/mke2fs.c:952
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de passo inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:982
+#: misc/mke2fs.c:967
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de largura de banda inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1005
+#: misc/mke2fs.c:990
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Parâmetro de redimensionamento inválido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:997
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "O redimensionamento máximo tem de ser maior que o tamanho do sistema de ficheiros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1036
+#: misc/mke2fs.c:1021
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Redimensionamento em linha não suportado com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1038 misc/mke2fs.c:1954
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "mau nível de revisão - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1058
+#: misc/mke2fs.c:1043 misc/mke2fs.c:1959
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "ao tentar criar revisão %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094
+#: misc/mke2fs.c:1070 misc/mke2fs.c:1079
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "root_owner inválido: \"%s\"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1143
+#: misc/mke2fs.c:1128
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s"
 msgstr "Codificação inválida: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:2439
 #, c-format
 msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
 msgstr "Tamanho de ficheiro órfão inválido %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1176
+#: misc/mke2fs.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5843,7 +5876,7 @@ msgstr ""
 "\tassume_storage_prezeroed=<0 para desactivar, 1 para activar>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5854,17 +5887,17 @@ msgstr ""
 "Aviso: largura de banda RAID %u não é um múltiplo par do passo %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:2455
 #, c-format
 msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
 msgstr "erro: bandeira de codificação inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448
+#: misc/mke2fs.c:1208 misc/tune2fs.c:2464
 #, c-format
 msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
 msgstr "erro: tem de especificar explicitamente uma codificação ao passar bandeiras de codificação\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1274
+#: misc/mke2fs.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5873,17 +5906,17 @@ msgstr ""
 "Erro de sintaxe no ficheiro de configuração de mke2fs (%s, linha #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/mke2fs.c:1272 misc/tune2fs.c:1182
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Opção de sistema de ficheiros definida inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:1284 misc/tune2fs.c:459
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Opção de montagem definida inválida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5892,7 +5925,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O seu ficheiro mke2fs.conf não define o tipo de sistema de ficheiros %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1439
+#: misc/mke2fs.c:1424
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5900,11 +5933,11 @@ msgstr ""
 "Provavelmente tem de instalar um ficheiro mke2fs.conf actualizado.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1428
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "A abortar...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1484
+#: misc/mke2fs.c:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5915,79 +5948,79 @@ msgstr ""
 "Aviso: fs_type %s não definido em mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1689
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para o novo PATH.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1729
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Impossível inicializar o perfil com sucesso (erro: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1762
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "tamanho de bloco inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1750
+#: misc/mke2fs.c:1766
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Aviso: tamanho de bloco %d não utilizável na maioria dos sistemas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1766
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "tamanho de cluster inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1779
+#: misc/mke2fs.c:1795
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "\"-R\" é obsoleto, use antes \"-E\""
 
-#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014
+#: misc/mke2fs.c:1809 misc/tune2fs.c:2030
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "mau comportamento de erro - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1805
+#: misc/mke2fs.c:1821
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Número ilegal para blocos por grupo"
 
-#: misc/mke2fs.c:1810
+#: misc/mke2fs.c:1826
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "blocos por grupo tem de ser múltiplo de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1818
+#: misc/mke2fs.c:1834
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Número ilegal para tamanho de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1824
+#: misc/mke2fs.c:1840
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "tamanho de flex_bg tem de ser uma potência de 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1829
+#: misc/mke2fs.c:1845
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "tamanho de flex_bg (%lu) tem de ser menor ou igual a 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1839
+#: misc/mke2fs.c:1855
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "proporção de inode inválida %s (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1849
+#: misc/mke2fs.c:1865
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "tamanho de inode inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1864
+#: misc/mke2fs.c:1880
 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr "Aviso: a opção -K option é obsoleta e já não devia ser usada. Use antes a opção estendida \"-E nodiscard\"!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:1891
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "em malloc para bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1884
+#: misc/mke2fs.c:1900
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
@@ -5996,21 +6029,21 @@ msgstr ""
 "Aviso: rótulo muito grande; será truncado para \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1893
+#: misc/mke2fs.c:1909
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "percentagem de blocos reservados inválida - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1908
+#: misc/mke2fs.c:1924
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "mau núm inodes - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1921
+#: misc/mke2fs.c:1937
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "ao alocar cadeia fs_feature"
 
-#: misc/mke2fs.c:1936
+#: misc/mke2fs.c:1964
 msgid ""
 "the -r option has been removed.\n"
 "\n"
@@ -6022,7 +6055,7 @@ msgstr ""
 "Se realmente precisa de compatibilidade com sistemas Linux pré-1995, use \n"
 "a opção da linha de comandos \"-E revision=0\".\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1942
+#: misc/mke2fs.c:1973
 msgid ""
 "the -s option has been removed.\n"
 "\n"
@@ -6032,53 +6065,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Use a opção -O para definir ou limpar a funcionalidade sparse_super.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:1982
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "A opção -t só pode ser usada uma vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:1959
+#: misc/mke2fs.c:1990
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "A opção -T só pode ser usada uma vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505
+#: misc/mke2fs.c:2046 misc/mke2fs.c:3580
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "ao tentar abrir dispositivo de diário %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2021
+#: misc/mke2fs.c:2052
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Tamanho de bloco do dispositivo de diário (%d) menor que o tamanho mínimo de bloco %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2027
+#: misc/mke2fs.c:2058
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "A usar tamanho de bloco do dispositivo de diário: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:2069
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "blocos \"%s\" inválidos no dispositivo \"%s\""
 
-#: misc/mke2fs.c:2058
+#: misc/mke2fs.c:2089
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184
+#: misc/mke2fs.c:2104 lib/support/plausible.c:184
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
 msgstr "O ficheiro %s não existe e não foi especificado um tamanho.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2117 lib/support/plausible.c:192
 #, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
 msgstr "A criar ficheiro normal %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512
+#: misc/mke2fs.c:2122 resize/main.c:512
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:2096
+#: misc/mke2fs.c:2128
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -6086,7 +6119,7 @@ msgstr ""
 "Impossível determinar o tamanho do dispositivo; tem de especificar\n"
 "o tamanho do sistema de ficheiros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2135
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -6098,48 +6131,48 @@ msgstr ""
 "\tpartição modificada estar ocupada e em uso. Pode precisar de reiniciar\n"
 "\tpara voltar a ler a tabela de partições.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2152
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Sistema de ficheiros maior que o tamanho aparente do dispositivo."
 
-#: misc/mke2fs.c:2143
+#: misc/mke2fs.c:2175
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Falha ao analisar a lista de tipos de sistemas de ficheiros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2208
+#: misc/mke2fs.c:2240
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade de tipo de ficheiro.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2213
+#: misc/mke2fs.c:2245
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade huge_file.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2218
+#: misc/mke2fs.c:2250
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2223
+#: misc/mke2fs.c:2255
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "HURD não suporta a funcionalidade ea_inode.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2233
+#: misc/mke2fs.c:2265
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sector do equipamento"
 
-#: misc/mke2fs.c:2239
+#: misc/mke2fs.c:2271
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "ao tentar determinar o tamanho do sector físico"
 
-#: misc/mke2fs.c:2271
+#: misc/mke2fs.c:2303
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "ao definir tamanho de bloco; muito pequeno para o dispositivo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2276
+#: misc/mke2fs.c:2308
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Aviso: tamanho de bloco especificado %d menor que tamanho do sector físico do dispositivo %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2300
+#: misc/mke2fs.c:2332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -6148,7 +6181,7 @@ msgstr ""
 "%s: tamanho do dispositivo (0x%llx blocos) %s muito grande para expressar\n"
 "\tem 32 bits usando um tamanho de bloco de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2314
+#: misc/mke2fs.c:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -6157,84 +6190,88 @@ msgstr ""
 "%s: tamanho de dispositivo (0x%llx blocos) %s muito grande para criar\n"
 "\tum sistema de ficheiros usando tamanho de bloco %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2336
+#: misc/mke2fs.c:2368
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types para resolução mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2349
+#: misc/mke2fs.c:2381
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "percentagem de blocos reservados inválida - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2398
 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Extents TÊM de estar activadas para um sistema de ficheiros 64-bit. Passe -O extents para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2386
+#: misc/mke2fs.c:2406
+msgid "Extents MUST be enabled for fs-verity support.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Extents TÊM de estar activadas para suporte a fs-verity. Passe -O extents para rectificar.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2427
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "O tamanho de cluster não pode ser menor que o tamanho de bloco.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2392
+#: misc/mke2fs.c:2433
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "especificar um tamanho de cluster requer a funcionalidade bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2412
+#: misc/mke2fs.c:2453
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "aviso: impossível obter a geometria do dispositivo para %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2424
+#: misc/mke2fs.c:2499
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "alinhamento de %s está desviado em %lu bytes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2426
+#: misc/mke2fs.c:2501
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Isto pode resultar num desempenho muito pobre, recomenda-se re-particionamento.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2432
+#: misc/mke2fs.c:2507
 #, c-format
 msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
 msgstr "%s é capaz de DAX, mas o tamanho de blco actual %u é diferente do tamanho de página do sistema %u, logo o sistema de ficheiros não suportará DAX.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2456
+#: misc/mke2fs.c:2531
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "blocos %d-byte muito grandes para o sistema (máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2460
+#: misc/mke2fs.c:2535
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Aviso: blocos %d-byte muito grandes para o sistema (máx %d), forçado a continuar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2468
+#: misc/mke2fs.c:2543
 #, c-format
 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
 msgstr "Sugestão: use kernel Linux >= 3.18 para estabilidade melhorada das funcionalidades de checksum dos meta-dados e diários.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2514
+#: misc/mke2fs.c:2589
 #, c-format
 msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
 msgstr "Codificação de nome de ficheiro a partir de perfil desconhecida: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2525
+#: misc/mke2fs.c:2600
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
 msgstr "Bandeiras de codificação a partir do perfil desconhecidas: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2549
+#: misc/mke2fs.c:2624
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Funcionalidades de sistema de ficheiros não suportadas com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2554
+#: misc/mke2fs.c:2629
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Diários não suportados com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2559
+#: misc/mke2fs.c:2634
 msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Tamanho de inode incompatível com sistemas de ficheiros revisão 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2572
+#: misc/mke2fs.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6249,16 +6286,16 @@ msgstr ""
 "pode não ser o que deseja.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2587
+#: misc/mke2fs.c:2662
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "inodes de %d byte são muito pequenos para a quota do projecto"
 
-#: misc/mke2fs.c:2609
+#: misc/mke2fs.c:2684
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Impossível suportar a funcionalidade bigalloc sem a funcionalidade extents"
 
-#: misc/mke2fs.c:2616
+#: misc/mke2fs.c:2691
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6266,7 +6303,7 @@ msgstr ""
 "As funcionalidades resize_inode e meta_bg não são compatíveis.\n"
 "Não podem estar activas simultaneamente.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2625
+#: misc/mke2fs.c:2700
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
@@ -6276,44 +6313,44 @@ msgstr ""
 "Aviso: sistemas de ficheiros bigalloc com tamanho de cluster maior que\n"
 "16 vezes o tamanho de bloco são considerados experimentais\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2637
+#: misc/mke2fs.c:2712
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr "redimensionamento de blocos em linha reservado não é suportado em sistemas de ficheiros não-esparsos"
 
-#: misc/mke2fs.c:2646
+#: misc/mke2fs.c:2721
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "total de blocos por grupo fora do intervalo"
 
-#: misc/mke2fs.c:2668
+#: misc/mke2fs.c:2743
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Funcionalidade Flex_bg não activa, não pode especificar tamanho flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2680
+#: misc/mke2fs.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "tamanho de inode inválido %d (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2695
+#: misc/mke2fs.c:2770
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "inodes de %d byte muito pequenos para dados em linha; especifique um tamanho maior"
 
-#: misc/mke2fs.c:2710
+#: misc/mke2fs.c:2785
 #, c-format
 msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
 msgstr "inodes de 128-byte não podem gerir datas acima de 2038 e estão obsoletos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2721
+#: misc/mke2fs.c:2796
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "demasiados inodes (%llu), aumentar a proporção de inodes?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:2804
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "demasiados inodes (%llu), especifique < 2^32 inodes"
 
-#: misc/mke2fs.c:2743
+#: misc/mke2fs.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6324,73 +6361,73 @@ msgstr ""
 "\tsistema de ficheiros com %llu blocos, especifique inode_ratio (-i) maior\n"
 "\tou menor total de inode (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2941
+#: misc/mke2fs.c:3016
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "A descartar blocos de dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2957
+#: misc/mke2fs.c:3032
 msgid "failed - "
 msgstr "falhou - "
 
-#: misc/mke2fs.c:3016
+#: misc/mke2fs.c:3091
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "ao inicializar contexto de quota"
 
-#: misc/mke2fs.c:3023
+#: misc/mke2fs.c:3098
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "ao escrever inodes de quota"
 
-#: misc/mke2fs.c:3048
+#: misc/mke2fs.c:3123
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "mau comportamento de erro em perfil - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3127
+#: misc/mke2fs.c:3202
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "em malloc para android_sparse_params"
 
-#: misc/mke2fs.c:3141
+#: misc/mke2fs.c:3216
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "ao configurar super-bloco"
 
-#: misc/mke2fs.c:3157
+#: misc/mke2fs.c:3232
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr "Extensões não activadas. A árvore de extensões de ficheiro pode ter a checksum, mas os mapas de bloco não. Não activar as extensões reduz a cobertura das checksums de meta-dados. Passe -0 extends para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3164
+#: misc/mke2fs.c:3239
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgstr "Suporte a sistemas de ficheiros 64 bits não activado. Os campos maiores oferecidos por esta funcionalidade activam as checksums de máxima força. Passe -0 64bit para rectificar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3172
+#: misc/mke2fs.c:3247
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "A funcionalidade metadata_csum_seed requer a funcionalidade metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3193
+#: misc/mke2fs.c:3268
 msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
 msgstr "Assumindo que o dispositivo de armazenamento está a zeros - a saltar a tabela de inodes e limpeza de diários\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3208
+#: misc/mke2fs.c:3283
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "Descarte com sucesso e devolverá 0s - a saltar limpeza da tabela de inodes\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3307
+#: misc/mke2fs.c:3382
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "so desconhecido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3370
+#: misc/mke2fs.c:3445
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "A alocar tabelas de grupo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3378
+#: misc/mke2fs.c:3453
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "ao tentar alocar tabelas de sistemas de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3393
+#: misc/mke2fs.c:3468
 msgid "while unmarking bad blocks"
 msgstr "ao desmarcar maus blocos"
 
-#: misc/mke2fs.c:3404
+#: misc/mke2fs.c:3479
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6398,34 +6435,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao converter bitmap de sub-cluster"
 
-#: misc/mke2fs.c:3413
+#: misc/mke2fs.c:3488
 msgid "while calculating overhead"
 msgstr "ao calcular overhead"
 
-#: misc/mke2fs.c:3432
+#: misc/mke2fs.c:3507
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s pode estar mais comprometido pela re-escrita do super-bloco\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3473
+#: misc/mke2fs.c:3548
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "ao pôr a zero o bloco %llu no final do sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3486
+#: misc/mke2fs.c:3561
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "ao reservar blocos para redimensionamento em linha"
 
-#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710
+#: misc/mke2fs.c:3573 misc/tune2fs.c:1710
 msgid "journal"
 msgstr "diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:3510
+#: misc/mke2fs.c:3585
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "A adicionar diário ao dispositivo %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3517
+#: misc/mke2fs.c:3592
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6434,21 +6471,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao tentar adicionar diário ao dispositivo %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614
-#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
+#: misc/mke2fs.c:3597 misc/mke2fs.c:3630 misc/mke2fs.c:3689
+#: misc/mk_hugefiles.c:479 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
 msgid "done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3529
+#: misc/mke2fs.c:3604
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "A saltar criação de diário em modo super-only\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3542
+#: misc/mke2fs.c:3617
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "A criar diário (%u blocos): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3551
+#: misc/mke2fs.c:3626
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6456,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tao tentar criar diário"
 
-#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297
+#: misc/mke2fs.c:3638 misc/tune2fs.c:1297
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6464,36 +6501,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro ao activar funcionalidade de protecção de múltipla montagem."
 
-#: misc/mke2fs.c:3568
+#: misc/mke2fs.c:3643
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "Protecção de múltipla montagem activada com intervalo de actualização de %d segundos.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3583
+#: misc/mke2fs.c:3658
 msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
 msgstr "impossível definir orphan_file sem um diário."
 
-#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522
+#: misc/mke2fs.c:3669 misc/tune2fs.c:3538
 msgid "while creating orphan file"
 msgstr "ao criar ficheiro órfão"
 
-#: misc/mke2fs.c:3605
+#: misc/mke2fs.c:3680
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "A copiar ficheiros para o dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3611
+#: misc/mke2fs.c:3686
 msgid "while populating file system"
 msgstr "ao povoar o sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3618
+#: misc/mke2fs.c:3693
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "A escrever super-blocos e informação de contabilidade do sistema de ficheiros: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770
+#: misc/mke2fs.c:3700 misc/tune2fs.c:3786
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "ao escrever e fechar o sistema de ficheiros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3628
+#: misc/mke2fs.c:3703
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6506,26 +6543,26 @@ msgstr ""
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
 msgstr "ao pôr a zero o bloco %llu para ficheiro enorme"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:400
+#: misc/mk_hugefiles.c:393
 #, c-format
 msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
 msgstr "Desvio de partição de %llu (%uk) blocos não é compatível com o tamanho do cluster %u.\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:468
+#: misc/mk_hugefiles.c:461
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
 msgstr "Ficheiros enormes serão postos a zero\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:469
+#: misc/mk_hugefiles.c:462
 #, c-format
 msgid "Creating %lu huge file(s) "
 msgstr "A criar %lu ficheiros enormes "
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:471
+#: misc/mk_hugefiles.c:464
 #, c-format
 msgid "with %llu blocks each"
 msgstr "com %llu blocos cada"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:481
+#: misc/mk_hugefiles.c:474
 #, c-format
 msgid "while creating huge file %lu"
 msgstr "ao criar ficheiro enorme %lu"
@@ -6614,12 +6651,12 @@ msgstr "Super-bloco de diário não encontrado!\n"
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "ao tentar abrir diário externo"
 
-#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s não é dispositivo de diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3077
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
@@ -6628,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 "Super-bloco de diário corrompido, nr_users\n"
 "muito alto (%d).\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3084
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID do sistema de ficheiros não encontrada no dispositivo de diário.\n"
 
@@ -6727,7 +6764,7 @@ msgstr "A funcionalidade orphan_file só pode ser limpa quando o sistema de fich
 msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n"
 msgstr "A funcionalidade orphan_present está definida. Por favor, execute e2fsck antes de limpar a bandeira orphan_file.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3531
 msgid "while loading bitmaps"
 msgstr "ao carregar mapas de bits"
 
@@ -6866,7 +6903,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aviso: a opção \"^quota\" sobrpõe-se a argumentos \"-Q\".\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386
+#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2402
 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "A funcionalidade casefold só pode ser activada com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
@@ -6938,26 +6975,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
 msgstr "Impossível activar quota do projecto; tamanho de inode muito pequeno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1810
+#: misc/tune2fs.c:1826
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "ao inicializar contexto de quota em biblioteca de suporte"
 
-#: misc/tune2fs.c:1826
+#: misc/tune2fs.c:1842
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "ao actualizar limites de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1836
+#: misc/tune2fs.c:1852
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "ao escrever ficheiro de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1854
+#: misc/tune2fs.c:1870
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "ao remover ficheiro de quota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1897
+#: misc/tune2fs.c:1913
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
@@ -6979,119 +7016,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1955
+#: misc/tune2fs.c:1971
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Impossível analisar especificador de data/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998
+#: misc/tune2fs.c:2003 misc/tune2fs.c:2014
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "total de montagem mau - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2041
+#: misc/tune2fs.c:2057
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "mau nome de gid/grupo - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2074
+#: misc/tune2fs.c:2090
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "mau intervalo - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2103
+#: misc/tune2fs.c:2119
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "má proporção de bloco reservado - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2118
+#: misc/tune2fs.c:2134
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o só pode ser especificado uma vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:2127
+#: misc/tune2fs.c:2143
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O só pode ser especificado uma vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:2144
+#: misc/tune2fs.c:2160
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "mau total de blocos reservados - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2173
+#: misc/tune2fs.c:2189
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "mau nome de uid/utilizador - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2190
+#: misc/tune2fs.c:2206
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "mau tamanho de inode - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2197
+#: misc/tune2fs.c:2213
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Tamanho de inode tem de ser uma potência de 2- %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2297
+#: misc/tune2fs.c:2313
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "mmp_update_interval muito grande: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2302
+#: misc/tune2fs.c:2318
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
 msgstr[0] "A definir intervalo de actualização de protecção de montagem múltipla para %lu segundo\n"
 msgstr[1] "A definir intervalo de actualização de protecção de montagem múltipla para %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2311
+#: misc/tune2fs.c:2327
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
 msgstr "A definir bandeira de erro do sistema de ficheiros para forçar fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2329
+#: misc/tune2fs.c:2345
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Passo RAID inválido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2344
+#: misc/tune2fs.c:2360
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Largura de banda RAID inválida: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2359
+#: misc/tune2fs.c:2375
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algoritmo hash inválido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2365
+#: misc/tune2fs.c:2381
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "A predefinir algoritmo hash para %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2392
+#: misc/tune2fs.c:2408
 #, c-format
 msgid "Cannot alter existing encoding\n"
 msgstr "Impossível alterar a codificação existente\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2398
+#: misc/tune2fs.c:2414
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s\n"
 msgstr "Codificação inválida: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2404
+#: misc/tune2fs.c:2420
 #, c-format
 msgid "Setting encoding to '%s'\n"
 msgstr ""
 "A definir codificação para \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2443
+#: misc/tune2fs.c:2459
 #, c-format
 msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
 msgstr "A definir encoding_flags como \"%s\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2453
+#: misc/tune2fs.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -7132,31 +7169,31 @@ msgstr ""
 "\tencoding_flags=<bandeiras>\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2870
+#: misc/tune2fs.c:2886
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Falha ao ler bitmap de inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2875
+#: misc/tune2fs.c:2891
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Falha ao ler bitmap de bloco\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368
+#: misc/tune2fs.c:2908 resize/resize2fs.c:1375
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "blocos a mover"
 
-#: misc/tune2fs.c:2895
+#: misc/tune2fs.c:2911
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Falha ao alocar bimap de bloco ao aumentar tamanho do inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2901
+#: misc/tune2fs.c:2917
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Sem espaço suficiente para aumentar tamanho do inode \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2906
+#: misc/tune2fs.c:2922
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Falha ao relocalizar blocos durante o redimensionamento do inode \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2938
+#: misc/tune2fs.c:2954
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -7164,15 +7201,15 @@ msgstr ""
 "Erro ao redimensionar o inode.\n"
 "Execute e2undo para desfazer as alterações ao sistema de ficheiros. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3126
+#: misc/tune2fs.c:3142
 msgid "while trying to get fs label"
 msgstr "ao tentar obter o rótulo do sf"
 
-#: misc/tune2fs.c:3148
+#: misc/tune2fs.c:3164
 msgid "while trying to set fs label"
 msgstr "ao tentar definir o rótulo do sf"
 
-#: misc/tune2fs.c:3238
+#: misc/tune2fs.c:3254
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -7180,7 +7217,7 @@ msgstr ""
 "Se tem a certeza de que o sistema de ficheiros não está em uso em nenhum nó, execute:\n"
 "\"tune2fs -f -E clear_mmp {dispositivo}\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3245
+#: misc/tune2fs.c:3261
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -7189,29 +7226,29 @@ msgstr ""
 "A magia do bloco MMP está má. Tente repará-la executando:\n"
 "\"e2fsck -f %s\"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3257
+#: misc/tune2fs.c:3273
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Impossível modificar um dispositivo de diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3270
+#: misc/tune2fs.c:3286
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "O tamanho do inode já é %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3277
+#: misc/tune2fs.c:3293
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Diminuição do tamanho do inode não suportada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3282
+#: misc/tune2fs.c:3298
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Tamanho de inode inválido %lu (máx %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3288
+#: misc/tune2fs.c:3304
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Redimensionar inodes pode levar algum tempo."
 
-#: misc/tune2fs.c:3338
+#: misc/tune2fs.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7228,62 +7265,67 @@ msgstr ""
 "e depois re-executar este comando. Senão, quaisquer alterações podem ser sobrescritas\n"
 "pela recuperação do diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3347
+#: misc/tune2fs.c:3363
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "A recuperar diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3371
+#: misc/tune2fs.c:3368
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Por favor, execute e2fsck -fy %s.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3387
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "A definir máximo de total de montagens para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3377
+#: misc/tune2fs.c:3393
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "A definir total de montagens actual para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3382
+#: misc/tune2fs.c:3398
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "A definir comportamento de erro para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3388
+#: misc/tune2fs.c:3404
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "A definir gid de blocos reservados para %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3390
+#: misc/tune2fs.c:3406
 #, c-format
 msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n"
 msgstr "Gid de blocos reservados já definido como %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3396
+#: misc/tune2fs.c:3412
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "intervalo entre verificações muito grande (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3403
+#: misc/tune2fs.c:3419
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "A definir intervalo entre verificações para %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3410
+#: misc/tune2fs.c:3426
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "A definir percentagem de blocos reservados para %g%% (%llu blocos)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3417
+#: misc/tune2fs.c:3433
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "total de blocos reservados muito grande (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3424
+#: misc/tune2fs.c:3440
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "A definir total de blocos reservados para %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3429
+#: misc/tune2fs.c:3445
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -7291,7 +7333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O sistema de ficheiros já tem super-blocos esparsos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3432
+#: misc/tune2fs.c:3448
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -7301,7 +7343,7 @@ msgstr ""
 "Definição de bandeira de super-bloco esparso não suportada\n"
 "em sistemas de ficheiros com a funcionalidade meta_bg activa.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3442
+#: misc/tune2fs.c:3458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7310,7 +7352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bandeira de super-bloco esparso definida. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:3447
+#: misc/tune2fs.c:3463
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -7318,53 +7360,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Limpeza da bandeira de super-bloco esparso não suportada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3455
+#: misc/tune2fs.c:3471
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "A definir hora da última verificação do sistema de ficheiros para %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3461
+#: misc/tune2fs.c:3477
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "A definir uid de blocos reservados para %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3493
+#: misc/tune2fs.c:3509
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Erro ao usar clear_mmp. Tem de ser usado com -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3530
+#: misc/tune2fs.c:3546
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
 msgstr "A funcionalidade de quota só pode ser alterada com o sistema de ficheiros desmontado e fora de uso.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3549
+#: misc/tune2fs.c:3565
 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
 msgstr "Impossível alterar a UUID deste sistema de ficheiros por ter a bandeira stable_inodes.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3559
+#: misc/tune2fs.c:3575
 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
 msgstr "Definir a UUID neste sistema de ficheiros pode levar algum tempo."
 
-#: misc/tune2fs.c:3576
+#: misc/tune2fs.c:3592
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "A UUID só pode ser alterada com o sistema de ficheiros desmontado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3579
+#: misc/tune2fs.c:3595
 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
 msgstr "Se só utiliza kernels mais recentes que o v4.4, execute \"tune2fs -O metadata_csum_seed\" e re-execute este comando.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3629
+#: misc/tune2fs.c:3645
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Formato de UUID inválido\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3663
+#: misc/tune2fs.c:3679
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Tem de actualizar o super-bloco de diário.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3683
+#: misc/tune2fs.c:3699
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
 msgstr "O tamanho de inode só pode ser alterado com o sistema de ficheiros desmontado e fora de uso.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3690
+#: misc/tune2fs.c:3706
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -7372,61 +7414,61 @@ msgstr ""
 "Alteração de tamanho de inode não suportada em sistemas de ficheiros com a funcionalidade\n"
 "flex_bg activa.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3708
+#: misc/tune2fs.c:3724
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "A definir tamanho de inode %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3712
+#: misc/tune2fs.c:3728
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Falha ao alterar o tamanho de inode\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3732
+#: misc/tune2fs.c:3748
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "A definir tamanho de passo para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3737
+#: misc/tune2fs.c:3753
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "A definir largura de banda para %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3744
+#: misc/tune2fs.c:3760
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "A predefinir opções de montagem estendidas para \"%s\"\n"
 
-#: misc/util.c:107
+#: misc/util.c:108
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<prosseguindo>\n"
 
-#: misc/util.c:111
+#: misc/util.c:112
 #, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
 msgstr "Proceder mesmo assim (ou esperar %d segundos para proceder)? (y,N) "
 
-#: misc/util.c:115
+#: misc/util.c:116
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
 msgstr "Proceder mesmo assim? (y,N) "
 
-#: misc/util.c:142
+#: misc/util.c:143
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs forçado mesmo assim. Esperemos que /etc/mtab esteja incorrecta.\n"
 
-#: misc/util.c:147
+#: misc/util.c:148
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "não fará um %s aqui!\n"
 
-#: misc/util.c:154
+#: misc/util.c:155
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs forçado mesmo assim.\n"
 
-#: misc/util.c:170
+#: misc/util.c:171
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Impossível alocar memória para processar opções do diário!\n"
 
-#: misc/util.c:195
+#: misc/util.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7435,7 +7477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impossível encontrar dispositivo de diário correspondente a %s\n"
 
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:231
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -7465,7 +7507,7 @@ msgstr ""
 "O tamanho do diário tem de estar entre 1024 e 10240000 blocos do sistema de ficheiros.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:274
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -7473,18 +7515,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistema de ficheiros muito pequeno para um diário\n"
 
-#: misc/util.c:290
+#: misc/util.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+"The total requested journal size is %d blocks;\n"
+"it must be between %d and %u blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "O tamanho total pedido do diário é %d blocos; tem de estar\n"
-"entre 1024 e 10240000 blocos. A abortar.\n"
+"entre %d e %u blocos. A abortar.\n"
 
-#: misc/util.c:298
+#: misc/util.c:301
 msgid ""
 "\n"
 "Total journal size too big for filesystem.\n"
@@ -7492,7 +7534,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tamanho total de diário muito grande para o sistema de ficheiros.\n"
 
-#: misc/util.c:311
+#: misc/util.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -7903,39 +7945,39 @@ msgstr "Ao tentar adicionar o grupo nº %d"
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Sistema de ficheiros em %s montado em %s e o redimensionamento em linha não é suportado neste sistema.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:769
+#: resize/resize2fs.c:776
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
 msgstr "inodes (%llu) têm de ser menos de %u\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:1126
+#: resize/resize2fs.c:1133
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "blocos reservados"
 
-#: resize/resize2fs.c:1373
+#: resize/resize2fs.c:1380
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "blocos de meta-dados"
 
-#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521
+#: resize/resize2fs.c:1484 resize/resize2fs.c:2528
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "novos meta-blocos"
 
-#: resize/resize2fs.c:2745
+#: resize/resize2fs.c:2752
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer! Sem sb no último super_sparse bg?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2750
+#: resize/resize2fs.c:2757
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer!  old_desc inesperado em super_sparse bg?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2823
+#: resize/resize2fs.c:2830
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Nunca devia acontecer! inode de redimensionamento corrompido!\n"
 
 # Version could be replaced by a variable, avoiding a new translation.
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1"
-msgstr "Biblioteca EXT2FS versão 1.47.2-rc1"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.3-rc1"
+msgstr "Biblioteca EXT2FS versão 1.47.3-rc1"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -8847,6 +8889,20 @@ msgstr "%s contém um sistema de ficheiros %s\n"
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s contém dados \"%s\"\n"
 
+#~ msgid "Mounting read-only.\n"
+#~ msgstr "A montar só-de-leitura.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s.\n"
+#~ msgstr "%s: %s.\n"
+
+#~ msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+#~ msgstr "O diário precisa de recuperação; é requerida a execução de \"e2fsck -E journal_only\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+#~ msgstr "%s: escrever no diário não é suportado.\n"
+
 #, c-format
 #~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
 #~ msgstr "blocks_at_once inválido: %d\n"