# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.35-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-07 11:59-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
-#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:526
+#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
msgstr "nema dovoljno argumenata"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2759 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
-#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
-#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:902 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
+#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
+#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
-#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:534
+#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
#: disk-utils/blockdev.c:481
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostupan"
#: disk-utils/blockdev.c:505
#, c-format
#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Završi"
#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3153 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#: disk-utils/cfdisk.c:1287
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montiran)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#: disk-utils/cfdisk.c:1307
msgid "Partition name:"
msgstr "Ime particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1328
+#: disk-utils/cfdisk.c:1314
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1340
+#: disk-utils/cfdisk.c:1326
msgid "Partition type:"
msgstr "Tip particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
+#: disk-utils/cfdisk.c:1333
msgid "Attributes:"
msgstr "Atribut(i):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1371
+#: disk-utils/cfdisk.c:1357
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1378
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1384
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Filesystem:"
msgstr "Datotečni sustav:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1389
+#: disk-utils/cfdisk.c:1375
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Točka montiranja:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1733
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1735
+#: disk-utils/cfdisk.c:1721
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1738
+#: disk-utils/cfdisk.c:1724
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1741
+#: disk-utils/cfdisk.c:1727
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1892
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#: disk-utils/cfdisk.c:1884
msgid "Please, specify size."
msgstr "Niste specificirali veličinu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1920
+#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1929
+#: disk-utils/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1936
+#: disk-utils/cfdisk.c:1922
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Veličina nije razumljiva."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1994
+#: disk-utils/cfdisk.c:1980
msgid "Select partition type"
msgstr "Odaberite vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2045
+#: disk-utils/cfdisk.c:2031
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
+#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
+msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2075
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2103
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2128
msgid "Select label type"
msgstr "Odaberite vrstu oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid "Command Meaning"
msgstr "Naredba Značenje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d izbriše aktualnu particiju"
+msgstr " d izbriše trenutnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2209
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " h Print this screen"
msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2210
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2212
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t promijeni vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2215
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2216
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2217
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2218
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2219
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2220
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2221
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2222
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2210
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2225
+#: disk-utils/cfdisk.c:2211
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2237 disk-utils/cfdisk.c:2540
+#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2323
+#: disk-utils/cfdisk.c:2309
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2319
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2335 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Particija %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2356
+#: disk-utils/cfdisk.c:2342
msgid "Partition size: "
msgstr "Veličina particije: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2399
+#: disk-utils/cfdisk.c:2385
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2420
+#: disk-utils/cfdisk.c:2406
msgid "New size: "
msgstr "Nova veličina: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/cfdisk.c:2571 disk-utils/fdisk.c:1140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2458
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2460
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2465 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1600
-#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
+#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2466
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2471
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2500 disk-utils/cfdisk.c:2573
+#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2537
+#: disk-utils/cfdisk.c:2523
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2549
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2558
+#: disk-utils/cfdisk.c:2542
msgid "failed to read partitions"
msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2657
+#: disk-utils/cfdisk.c:2641
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2660 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2664
+#: disk-utils/cfdisk.c:2648
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2667
+#: disk-utils/cfdisk.c:2651
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2669
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2653
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2710 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2315
-#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:121
+#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
+#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2737 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
"Nastavlja se... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1445
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
#: disk-utils/fdformat.c:231
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata"
+msgstr "nije moguće odrediti trenutnu vrstu formata"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2481
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
msgid "Value out of range."
msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
msgstr " [D]a/[N]e: "
#: disk-utils/fdisk.c:486
-#, fuzzy
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
-msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
+msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
#: disk-utils/fdisk.c:487
-#, fuzzy
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
-msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
+msgstr "Vrsta particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
"\n"
"Aliases:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aliasi:\n"
#: disk-utils/fdisk.c:627
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
#: disk-utils/fdisk.c:771
msgid "cannot seek"
-msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek)"
#: disk-utils/fdisk.c:776
msgid "cannot read"
msgstr "nije moguće čitati"
#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:2400
msgid "First sector"
msgstr "Prvi sektor"
"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
#: disk-utils/fdisk.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
-" %1$s [opcije] <disk> mijenja i održava particijsku tablicu\n"
-" %1$s [opcije] -l [<disk>] pokaže particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] <disk> mijenja particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] -l [<disk>...] pokaže particijsku tablicu\n"
#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n"
#: disk-utils/fdisk.c:868
-#, fuzzy
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
-msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
+msgstr " -x, --list-details kao --list ali s više detalja\n"
#: disk-utils/fdisk.c:870
-#, fuzzy
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
-msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n"
+msgstr ""
+" -n, --noauto-pt ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n"
+" praznim uređajima\n"
#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
#: disk-utils/fdisk.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:879
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
msgid "unsupported unit"
msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
-#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2276
-#: disk-utils/sfdisk.c:2281
+#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
+#: disk-utils/sfdisk.c:2271
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nepodržani način brisanja"
"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
"samo s jednim specificiranim uređajem."
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:579
-#: misc-utils/whereis.c:590 misc-utils/whereis.c:601 misc-utils/whereis.c:643
-#: schedutils/chrt.c:514 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:2424 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
-#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
-#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
+#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
+#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
msgid "bad usage"
msgstr "pogrešna uporaba"
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1779
+#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2084 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1672 sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lscpu.c:2032
+#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:209
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1076
+#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1705
-#: sys-utils/lscpu.c:1928 sys-utils/lscpu.c:1956 sys-utils/lsipc.c:480
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
+#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/lscpu.c:1936
-#: sys-utils/lscpu.c:1960 sys-utils/lscpu.c:1968 sys-utils/lsipc.c:514
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
+#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
#: text-utils/column.c:460
msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
-#: libfdisk/src/gpt.c:3149 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
-#: libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
-#: libfdisk/src/gpt.c:3151 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektori"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
-#: libfdisk/src/gpt.c:3152 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
"\n"
"Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1443
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1669
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1672
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1677
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
msgid "Number of sectors"
msgstr "Broj sektora"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create '%s' disk label"
-msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
-
#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1017 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
+#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork nije uspio"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() nije uspjela"
msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:417
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:423
#, c-format
#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "read error on %s"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju na %s"
#: disk-utils/isosize.c:75
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“"
+msgstr "opcija -v nije jednoznačna; umjesto „-v“, koristite „-2“"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
" -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
" -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:179
#, c-format
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
-#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
-#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
-#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "nepoznati stupac: %s"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
-#: misc-utils/lsblk.c:2123 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1681 sys-utils/lscpu.c:1909 sys-utils/prlimit.c:306
+#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
" -s, --show popis svi particija\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:515
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:64
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
#: sys-utils/lsmem.c:513
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:519
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:299
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
-msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
#: term-utils/script.c:461
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1984
+#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
msgid "Leaving."
-msgstr "Izlazimo."
+msgstr "Odlazimo."
-#: disk-utils/sfdisk.c:550
+#: disk-utils/sfdisk.c:549
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
-#: disk-utils/sfdisk.c:561
+#: disk-utils/sfdisk.c:560
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
-#: disk-utils/sfdisk.c:590
+#: disk-utils/sfdisk.c:589
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:612
+#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
-msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:632
+#: disk-utils/sfdisk.c:626
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:628
+#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
-msgstr "Otkrivena je %d greška."
+msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški."
-#: disk-utils/sfdisk.c:637
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
-#: disk-utils/sfdisk.c:649
+#: disk-utils/sfdisk.c:641
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:657
+#: disk-utils/sfdisk.c:649
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/sfdisk.c:732
+#: disk-utils/sfdisk.c:724
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:735
+#: disk-utils/sfdisk.c:727
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"ID Ime\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:762
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice"
-#: disk-utils/sfdisk.c:815
+#: disk-utils/sfdisk.c:807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:852
+#: disk-utils/sfdisk.c:844
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:911 disk-utils/sfdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1026
-#: disk-utils/sfdisk.c:1051 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/sfdisk.c:1188
-#: disk-utils/sfdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:1299 disk-utils/sfdisk.c:1352
-#: disk-utils/sfdisk.c:1390 disk-utils/sfdisk.c:1726
+#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
+#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
+#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
+#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
msgid "no disk device specified"
msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
-#: disk-utils/sfdisk.c:921
+#: disk-utils/sfdisk.c:913
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
-#: disk-utils/sfdisk.c:926
+#: disk-utils/sfdisk.c:918
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:927
+#: disk-utils/sfdisk.c:919
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR."
-#: disk-utils/sfdisk.c:930
+#: disk-utils/sfdisk.c:922
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:962 disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1126
-#: disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1248 disk-utils/sfdisk.c:1304
-#: disk-utils/sfdisk.c:1724 disk-utils/sfdisk.c:2250
+#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:967
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1000 disk-utils/sfdisk.c:1008
+#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1056
+#: disk-utils/sfdisk.c:1048
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1060
+#: disk-utils/sfdisk.c:1052
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1099
+#: disk-utils/sfdisk.c:1091
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1103
+#: disk-utils/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106
+#: disk-utils/sfdisk.c:1098
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1125 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/sfdisk.c:1247
-#: disk-utils/sfdisk.c:1303
+#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
msgid "no partition number specified"
msgstr "nije specificiran broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1198 disk-utils/sfdisk.c:1253
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309 disk-utils/sfdisk.c:1358 disk-utils/sfdisk.c:1392
-#: sys-utils/losetup.c:782
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
+#: sys-utils/losetup.c:778
msgid "unexpected arguments"
msgstr "neočekivani argumenti"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1146
+#: disk-utils/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1168
+#: disk-utils/sfdisk.c:1160
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1172
+#: disk-utils/sfdisk.c:1164
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1210
+#: disk-utils/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1227
+#: disk-utils/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1274
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1336
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
-msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1388
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1380
msgid "no relocate operation specified"
-msgstr "nije specificiran nijedan direktorij"
+msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1402
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1394
msgid "unsupported relocation operation"
-msgstr "nepodržani format opcije: %s"
+msgstr "nepodržana operacija premještanja"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1447
+#: disk-utils/sfdisk.c:1439
msgid " Commands:\n"
msgstr " Naredbe:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1449
+#: disk-utils/sfdisk.c:1441
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1450
+#: disk-utils/sfdisk.c:1442
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1451
+#: disk-utils/sfdisk.c:1443
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1452
+#: disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1445
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help ova prikazana pomoć\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1447
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1459
+#: disk-utils/sfdisk.c:1451
msgid " Input format:\n"
msgstr " Ulazni format:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1461
+#: disk-utils/sfdisk.c:1453
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1464
+#: disk-utils/sfdisk.c:1456
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1469
+#: disk-utils/sfdisk.c:1461
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, sav dostupni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1474
+#: disk-utils/sfdisk.c:1466
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <vrsta> Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1467
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
-msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n"
+msgstr " MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1476
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+#: disk-utils/sfdisk.c:1471
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1483
+#: disk-utils/sfdisk.c:1475
msgid " Example:\n"
msgstr " Primjer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1517 sys-utils/dmesg.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
msgid "unsupported command"
msgstr "nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1519
+#: disk-utils/sfdisk.c:1511
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1645
+#: disk-utils/sfdisk.c:1637
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1693
+#: disk-utils/sfdisk.c:1685
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1732
+#: disk-utils/sfdisk.c:1724
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1748
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1753
+#: disk-utils/sfdisk.c:1745
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#: disk-utils/sfdisk.c:1751
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1769
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dobro došli u sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1785
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#: disk-utils/sfdisk.c:1780
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" NEUSPJEH\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1791
+#: disk-utils/sfdisk.c:1783
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1796
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1798
+#: disk-utils/sfdisk.c:1790
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1799
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Stara situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1812
msgid "failed to set script header"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
+msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n"
"prije kreiranja prve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Upišite „help“ za više informacija.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1838
msgid "All partitions used."
msgstr "Koriste se sve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemari."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid "Done.\n"
msgstr "Gotovo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Particije se ignoriraju."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1916
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1939
msgid "Script header accepted."
msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1965
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nova situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1982
+#: disk-utils/sfdisk.c:1973
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Želite to zapisati na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+#: disk-utils/sfdisk.c:1986
msgid "Leaving.\n"
-msgstr "Napuštanje.\n"
+msgstr "Odlazimo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2001
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2017
+#: disk-utils/sfdisk.c:2008
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže bootable particije (P)MBR\n"
" ili ih označi kao bootable\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/sfdisk.c:2009
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n"
" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2019
+#: disk-utils/sfdisk.c:2010
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <uređaj> spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:2011
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2021
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+#: disk-utils/sfdisk.c:2013
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n"
" svakog uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2014
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2025
+#: disk-utils/sfdisk.c:2016
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
+#: disk-utils/sfdisk.c:2017
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2027
+#: disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2030
+#: disk-utils/sfdisk.c:2021
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2022
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2032
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2033
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr ""
-" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
-" particije\n"
+" --disk-id <dev> [<str>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
+" particije (UUID)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
-msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
+msgstr " --relocate <oper> <dev> pomakne zaglavlje particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#: disk-utils/sfdisk.c:2031
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+#: disk-utils/sfdisk.c:2032
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <particija> broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2042
+#: disk-utils/sfdisk.c:2033
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2045
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2046
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+#: disk-utils/sfdisk.c:2038
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
" (zahtijeva opciju -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
" premještenih podataka\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2041
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:2044
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2058
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2059
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2060
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
" zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2069
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2070
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2073
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+#: disk-utils/sfdisk.c:2065
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2204
+#: disk-utils/sfdisk.c:2194
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2209
+#: disk-utils/sfdisk.c:2199
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2225
+#: disk-utils/sfdisk.c:2215
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2237
+#: disk-utils/sfdisk.c:2227
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2266
+#: disk-utils/sfdisk.c:2256
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
+#: disk-utils/sfdisk.c:2351
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
"Naredbe:\n"
#: include/c.h:353
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
-msgstr "loši argumenti"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumenti:\n"
#: include/c.h:354
msgid ""
" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
+"argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" nije obavezan)\n"
#: include/c.h:371
#, c-format
#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
#: text-utils/col.c:160
msgid "write error"
-msgstr "greška pisanja"
+msgstr "greška pri pisanju"
#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1103
-#: login-utils/login.c:1107 term-utils/agetty.c:1203
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:53
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:54
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
+
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
-#, fuzzy
msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
msgid "Linux variable data"
-msgstr "Linux server data"
+msgstr "Linux, promjenljivi podatci"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
-#, fuzzy
msgid "Linux temporary data"
-msgstr "Linux server data"
+msgstr "Linux, privremeni podatci"
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (IA-64)"
-msgstr "Linux root (IA-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:69
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:71
-#, fuzzy
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:72
-#, fuzzy
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root (IA-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root (IA-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux extended boot"
+msgstr "Linux, napredno podizanje (boot)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Linux user's home"
-msgstr "Linux home"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD, podatci"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD, podizanje (boot)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
msgid "Apple APFS"
msgstr "Apple APFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
msgid "Apple label"
msgstr "Apple label"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV recovery"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core storage"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris backup"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternate sector"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserved 1"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserved 2"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserved 3"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserved 4"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserved 5"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD concatenated"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD encrypted"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kernel"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root FS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph crypt OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph crypt disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware Diagnostic"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtual SAN"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware Reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6 file system"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9 partition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr "FSBL HiFive Unleashed"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr "BBL HiFive Unleashed"
msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)"
#: lib/blkdev.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
+msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s"
#: lib/blkdev.c:396
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: uređaj je već zaključan, čekamo na dobivanje brave..."
#: lib/blkdev.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: device already locked"
-msgstr "%s je već montiran"
+msgstr "%s: uređaj je već zaključan"
#: lib/blkdev.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
-msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti bravu"
#: lib/blkdev.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OK\n"
-msgstr ""
-" OK\n"
-"\n"
+msgstr "OK\n"
#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, c-format
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2458
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sinkroniziramo diskove."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:741
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:746
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:826
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:834
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:836
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:926
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:935
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:944
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:950
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1161
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindar"
msgstr[1] "cilindra"
msgstr[2] "cilindara"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1162
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektora"
msgstr[2] "sektora"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1518
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2332 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2341
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2238
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
msgid "No errors detected."
msgstr "Nema grešaka."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2258
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikator diska"
"Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
-#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3059
+#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3148 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Kraj-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3158 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Atributi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:690
+#: libfdisk/src/gpt.c:682
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "failed to allocate GPT header"
-#: libfdisk/src/gpt.c:773
+#: libfdisk/src/gpt.c:765
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:785
+#: libfdisk/src/gpt.c:777
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:927
+#: libfdisk/src/gpt.c:919
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:952
+#: libfdisk/src/gpt.c:944
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
-#: libfdisk/src/gpt.c:962
+#: libfdisk/src/gpt.c:954
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1227
+#: libfdisk/src/gpt.c:1218
msgid "GPT Header"
msgstr "Zaglavlje GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1232
+#: libfdisk/src/gpt.c:1223
msgid "GPT Entries"
msgstr "Stavke GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+#: libfdisk/src/gpt.c:1255
msgid "First LBA"
msgstr "Prvi LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1269
+#: libfdisk/src/gpt.c:1260
msgid "Last LBA"
msgstr "Zadnji LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1275
+#: libfdisk/src/gpt.c:1266
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativni LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1281
+#: libfdisk/src/gpt.c:1272
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA stavki particija"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1286
+#: libfdisk/src/gpt.c:1277
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Rezervirane particijske stavke"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1628
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1638
+#: libfdisk/src/gpt.c:1629
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1654
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:1645
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
-msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1657
+#: libfdisk/src/gpt.c:1648
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1661
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:1652
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
+msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1816
+#: libfdisk/src/gpt.c:1807
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1821
+#: libfdisk/src/gpt.c:1812
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1921
+#: libfdisk/src/gpt.c:1912
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1930
+#: libfdisk/src/gpt.c:1921
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1932
+#: libfdisk/src/gpt.c:1923
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1961
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1959
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2126
+#: libfdisk/src/gpt.c:2117
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2162
+#: libfdisk/src/gpt.c:2153
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2167
+#: libfdisk/src/gpt.c:2158
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2171
+#: libfdisk/src/gpt.c:2162
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2176
+#: libfdisk/src/gpt.c:2167
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2181
+#: libfdisk/src/gpt.c:2172
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2185
+#: libfdisk/src/gpt.c:2176
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2190
+#: libfdisk/src/gpt.c:2181
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2194
+#: libfdisk/src/gpt.c:2185
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2199
+#: libfdisk/src/gpt.c:2190
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+#: libfdisk/src/gpt.c:2200
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2206
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2222
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2229
+#: libfdisk/src/gpt.c:2220
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#: libfdisk/src/gpt.c:2230
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2250
+#: libfdisk/src/gpt.c:2241
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2337
+#: libfdisk/src/gpt.c:2328
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Sve particije su već iskorištene."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2394 libfdisk/src/gpt.c:2421
+#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2487
+#: libfdisk/src/gpt.c:2478
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2485
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2501
+#: libfdisk/src/gpt.c:2492
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2640
+#: libfdisk/src/gpt.c:2631
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2661
+#: libfdisk/src/gpt.c:2652
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2669
+#: libfdisk/src/gpt.c:2660
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2683
+#: libfdisk/src/gpt.c:2674
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2694
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2714
+#: libfdisk/src/gpt.c:2705
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2719
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2765
+#: libfdisk/src/gpt.c:2756
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2767
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2791
+#: libfdisk/src/gpt.c:2782
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2930
+#: libfdisk/src/gpt.c:2921
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2980
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2995
+#: libfdisk/src/gpt.c:2986
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3008
+#: libfdisk/src/gpt.c:2999
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3000
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3013
+#: libfdisk/src/gpt.c:3004
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3014
+#: libfdisk/src/gpt.c:3005
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3155
+#: libfdisk/src/gpt.c:3147
msgid "Type-UUID"
msgstr "Vrsta-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3156
+#: libfdisk/src/gpt.c:3148
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3157 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: libfdisk/src/sgi.c:442
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr "Trenutačna boot-datoteka je: %s"
+msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:444
msgid "Enter of the new boot file"
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1640
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
-#, fuzzy, c-format
+#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
-msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później"
+msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1664
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1666
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s je već montiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#: libmount/src/context_mount.c:1672
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "nije moguće naći u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#: libmount/src/context_mount.c:1675
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1678
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1685
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1688
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1691
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "nije moguće naći %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1706
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1705
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1711
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1723 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1736
+#: libmount/src/context_mount.c:1734
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1742
+#: libmount/src/context_mount.c:1740
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1767 libmount/src/context_mount.c:1812
+#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "točka montiranja nije direktorij"
-#: libmount/src/context_mount.c:1769 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "pristup je odbijen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#: libmount/src/context_mount.c:1769
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1778
+#: libmount/src/context_mount.c:1776
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "točka montiranja je zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#: libmount/src/context_mount.c:1783
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s je već montiran na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1789
+#: libmount/src/context_mount.c:1787
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1792
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "točka montiranja ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1797
+#: libmount/src/context_mount.c:1795
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1802
+#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1805 libmount/src/context_mount.c:1821
-#: libmount/src/context_mount.c:1905 libmount/src/context_mount.c:1928
+#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
+#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1817
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1829
+#: libmount/src/context_mount.c:1827
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
-#: libmount/src/context_mount.c:1831
+#: libmount/src/context_mount.c:1829
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
-#: libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1838
+#: libmount/src/context_mount.c:1836
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#: libmount/src/context_mount.c:1840
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
"nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška"
-#: libmount/src/context_mount.c:1849
+#: libmount/src/context_mount.c:1847
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montiranja je popunjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1854
+#: libmount/src/context_mount.c:1852
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#: libmount/src/context_mount.c:1859
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1864
+#: libmount/src/context_mount.c:1862
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1873
+#: libmount/src/context_mount.c:1871
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1876
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1879
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1881
+#: libmount/src/context_mount.c:1879
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: nije blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1888
+#: libmount/src/context_mount.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1896
+#: libmount/src/context_mount.c:1894
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później"
-#: libmount/src/context_mount.c:1898
+#: libmount/src/context_mount.c:1896
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#: libmount/src/context_mount.c:1898
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1902
+#: libmount/src/context_mount.c:1900
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1913
+#: libmount/src/context_mount.c:1911
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1920
+#: libmount/src/context_mount.c:1918
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
-#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj"
-#: lib/swapprober.c:37
+#: lib/swapprober.c:32
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: dvosmisleni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
+msgstr "%s: višeznačni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
-#: lib/swapprober.c:39
+#: lib/swapprober.c:34
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)"
-#: lib/swapprober.c:46
+#: lib/swapprober.c:41
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
#: login-utils/chfn.c:468
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
-"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
"podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
#: login-utils/chfn.c:472
#: login-utils/chsh.c:326
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
-"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
"(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
#: login-utils/chsh.c:331
"\n"
"%s počinje %s\n"
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
-#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
+#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
msgid "failed to parse number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "atributi korisnika nisu promijenjeni: %s"
-#: login-utils/login.c:367
+#: login-utils/login.c:366
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m"
-#: login-utils/login.c:373
+#: login-utils/login.c:372
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "KRITIČNO: %s nije terminal"
-#: login-utils/login.c:391
+#: login-utils/login.c:390
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nije uspio: %m"
-#: login-utils/login.c:395
+#: login-utils/login.c:394
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) nije uspio: %m"
-#: login-utils/login.c:456
+#: login-utils/login.c:455
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "KRITIČNO: loši tty"
-#: login-utils/login.c:474
+#: login-utils/login.c:473
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m"
-#: login-utils/login.c:605
+#: login-utils/login.c:604
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
-#: login-utils/login.c:607
+#: login-utils/login.c:606
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "iz %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:609
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "na %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:626
+#: login-utils/login.c:625
msgid "write lastlog failed"
msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
-#: login-utils/login.c:717
+#: login-utils/login.c:716
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "POZIV U %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:722
+#: login-utils/login.c:721
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:725
+#: login-utils/login.c:724
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
-#: login-utils/login.c:728
+#: login-utils/login.c:727
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:731
+#: login-utils/login.c:730
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:765
+#: login-utils/login.c:764
msgid "login: "
msgstr "prijava: "
-#: login-utils/login.c:796
+#: login-utils/login.c:795
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
-#: login-utils/login.c:797
+#: login-utils/login.c:796
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:866
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:875 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Netočna prijava\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:890
+#: login-utils/login.c:889
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:896
+#: login-utils/login.c:895
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:904
+#: login-utils/login.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Netočna prijava\n"
-#: login-utils/login.c:932 login-utils/login.c:1315 login-utils/login.c:1338
+#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:933
+#: login-utils/login.c:932
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "PRAZNO ime korisnika -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1070
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1175
+#: login-utils/login.c:1174
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
-#: login-utils/login.c:1177
+#: login-utils/login.c:1176
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
-#: login-utils/login.c:1180
+#: login-utils/login.c:1179
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p ne uništiti okružje"
-#: login-utils/login.c:1181
-#, fuzzy
+#: login-utils/login.c:1180
msgid " -f skip a login authentication"
-msgstr " -f preskoči drugu login autentifikaciju"
+msgstr " -f preskoči autentifikaciju prijave"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1181
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
-#: login-utils/login.c:1183
+#: login-utils/login.c:1182
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a"
-#: login-utils/login.c:1229
+#: login-utils/login.c:1228
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu"
-#: login-utils/login.c:1256
+#: login-utils/login.c:1255
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
-#: login-utils/login.c:1316
+#: login-utils/login.c:1315
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1337
+#: login-utils/login.c:1336
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1362 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
+#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1392
+#: login-utils/login.c:1391
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1394
+#: login-utils/login.c:1393
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Imate e-poštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1408 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
+#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1414 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
-#: login-utils/login.c:1421 login-utils/sulogin.c:732
+#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1447
+#: login-utils/login.c:1446
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1448
msgid "no shell"
msgstr "nema ljuske (shell)"
msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
#: login-utils/logindefs.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
+msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s"
#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
#: login-utils/logindefs.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
#: login-utils/logindefs.c:537
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
-#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1600 sys-utils/lscpu.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "ne"
msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
#: login-utils/lslogins.c:1406
-#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
+msgstr " --lastlog <path> alternativna staza (path) za lastlog\n"
#: login-utils/lslogins.c:1595
msgid "failed to request selinux state"
#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2259
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n"
+msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
#: login-utils/su-common.c:227
msgid " (core dumped)"
-msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)"
+msgstr " (**krah**: stanje (dump) memorije je zapisano!)"
#: login-utils/su-common.c:349
msgid "failed to modify environment"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:887
+#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
#: misc-utils/blkid.c:103
msgid "<size> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<veličina> i <odmak>"
#: misc-utils/blkid.c:105
-#, fuzzy
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <uređaj> uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
#: misc-utils/blkid.c:237
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n"
#: misc-utils/cal.c:1303
-#, fuzzy
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
-msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
+msgstr " -v, --vertical pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
#: misc-utils/cal.c:1305
#, c-format
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n"
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
msgid "no file specified"
msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
#, c-format
#: misc-utils/hardlink.c:167
msgid "integer overflow"
-msgstr "prelijevanje prirodnih brojeva (integer overflow)"
+msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)"
#: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format
" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
-" s istim UID-om kao trenutačni proces\n"
+" s istim UID-om kao trenutni proces\n"
#: misc-utils/kill.c:201
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
-#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
msgstr "model zone"
#: misc-utils/lsblk.c:212
-#, fuzzy
msgid "dax-capable device"
-msgstr "izmjenjivi uređaj"
+msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
-#: misc-utils/lsblk.c:1241
+#: misc-utils/lsblk.c:1243
msgid "failed to allocate device"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:1281
+#: misc-utils/lsblk.c:1283
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1463
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1477
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:1548 misc-utils/lsblk.c:1596
+#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:1656 misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1687
-#: misc-utils/lsblk.c:1689
+#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
+#: misc-utils/lsblk.c:1691
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1663
+#: misc-utils/lsblk.c:1665
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1694
+#: misc-utils/lsblk.c:1696
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1763 sys-utils/wdctl.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1766
+#: misc-utils/lsblk.c:1768
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1769
+#: misc-utils/lsblk.c:1771
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
" za svaki uređaj\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1770
+#: misc-utils/lsblk.c:1772
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1771
+#: misc-utils/lsblk.c:1773
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1772 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
+#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1773
+#: misc-utils/lsblk.c:1775
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1775
+#: misc-utils/lsblk.c:1777
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1776
+#: misc-utils/lsblk.c:1778
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1777
+#: misc-utils/lsblk.c:1779
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1779
+#: misc-utils/lsblk.c:1781
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1780
+#: misc-utils/lsblk.c:1782
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
" (zadano: RAM disk)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1781
+#: misc-utils/lsblk.c:1783
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1782
+#: misc-utils/lsblk.c:1784
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1783
+#: misc-utils/lsblk.c:1785
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1784
+#: misc-utils/lsblk.c:1786
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1785
+#: misc-utils/lsblk.c:1787
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1786 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
+#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1787 sys-utils/lsmem.c:517
+#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1788
+#: misc-utils/lsblk.c:1790
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1790
+#: misc-utils/lsblk.c:1792
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1791
+#: misc-utils/lsblk.c:1793
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:1794
msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1793
+#: misc-utils/lsblk.c:1795
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1794
+#: misc-utils/lsblk.c:1796
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1811
+#: misc-utils/lsblk.c:1813
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2155
+#: misc-utils/lsblk.c:2153
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:485 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
#: sys-utils/prlimit.c:587
msgid "invalid PID argument"
#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
msgid "<num>"
-msgstr ""
+msgstr "<broj>"
#: misc-utils/mcookie.c:124
#, c-format
msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
msgid "timed out"
msgstr "predugo traje"
-#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
msgid "cannot set up timer"
msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
#: text-utils/column.c:518
msgid "read failed"
-msgstr "nije uspjelo pročitati"
+msgstr "čitanje nije uspjelo"
#: misc-utils/uuidd.c:438
#, c-format
msgstr "na osnovu sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2042 sys-utils/lsns.c:807
+#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
#: sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n"
-#: misc-utils/whereis.c:654
+#: misc-utils/whereis.c:652
msgid "option -f is missing"
msgstr "nedostaje opcija -f"
" ili s particijskim tablicama"
#: misc-utils/wipefs.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
#: misc-utils/wipefs.c:784
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:405
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s nije podržano?\n"
-#: schedutils/chrt.c:409
+#: schedutils/chrt.c:408
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:414
+#: schedutils/chrt.c:413
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:494
+#: schedutils/chrt.c:493
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
-#: schedutils/chrt.c:497
+#: schedutils/chrt.c:496
msgid "invalid period argument"
msgstr "nevaljani argument perioda"
-#: schedutils/chrt.c:500
+#: schedutils/chrt.c:499
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
-#: schedutils/chrt.c:525
+#: schedutils/chrt.c:524
msgid "invalid priority argument"
msgstr "nevaljani argument prioriteta"
-#: schedutils/chrt.c:529
+#: schedutils/chrt.c:528
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
-#: schedutils/chrt.c:534
+#: schedutils/chrt.c:533
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:549
+#: schedutils/chrt.c:548
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
-#: schedutils/chrt.c:556
+#: schedutils/chrt.c:555
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "Trenutačni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
+msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "Trenutačna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
+msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:100
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
-msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
+msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:710
-#: text-utils/hexdump.c:131
+#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
+#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
msgid "failed to parse step"
msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
+#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
+#: sys-utils/umount.c:588
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekivan broj argumenata"
msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
#: sys-utils/blkdiscard.c:265
-#, fuzzy
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
-msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
+msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
#: sys-utils/blkdiscard.c:268
msgid "Operation forced, data will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
#: sys-utils/blkdiscard.c:273
-#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
+msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
#: sys-utils/blkdiscard.c:287
#, c-format
msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy
msgid "Open a range of zones."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
+msgstr "Otvori dijapazon zona."
#: sys-utils/blkzone.c:110
-#, fuzzy
msgid "Close a range of zones."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
+msgstr "Close a range of zones."
#: sys-utils/blkzone.c:116
-#, fuzzy
msgid "Set a range of zones to Full."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
+msgstr "Postavi raspon zona na Full."
#: sys-utils/blkzone.c:147
#, c-format
msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
#: sys-utils/blkzone.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela"
+msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela"
#: sys-utils/blkzone.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
+#, c-format
+msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "%s: uspješnih %s zona u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
#: sys-utils/blkzone.c:360
#, c-format
msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n"
#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
-msgstr ""
-" -f, --force prisilno stvara tvrde poveznice\n"
-" preko i između datotečnih sustava"
+msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n"
#: sys-utils/blkzone.c:374
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
#: sys-utils/blkzone.c:379
-#, fuzzy
msgid "<sector> and <sectors>"
-msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n"
+msgstr "<sektor> i <sektori>"
#: sys-utils/blkzone.c:417
#, c-format
#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
-msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
+msgstr "nijedna naredba nije specificirana"
#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
"\n"
"Podržane zone:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/lsmem.c:654
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
#: sys-utils/choom.c:135
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "trenutačna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
+msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "trenutačna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
+msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n"
#: sys-utils/dmesg.c:297
-#, fuzzy
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n"
+msgstr " -w, --follow-new čeka na i ispiše samo nove poruke\n"
#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
#: sys-utils/eject.c:890
-#, fuzzy
msgid "unable to find device"
-msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+msgstr "nije moguće naći uređaj"
#: sys-utils/eject.c:892
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: čitanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/fallocate.c:281
+#: sys-utils/fallocate.c:278
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:361
+#: sys-utils/fallocate.c:358
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)"
-#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "nije dȃno ime datoteke"
-#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
+#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
msgid "invalid length value specified"
msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu"
-#: sys-utils/fallocate.c:393
+#: sys-utils/fallocate.c:390
msgid "no length argument specified"
msgstr "nije dȃn argument duljine"
-#: sys-utils/fallocate.c:398
+#: sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak"
#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
-msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)"
+msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
msgstr "nevaljani izlazni kȏd"
-#: sys-utils/flock.c:216
-msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:231
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:239
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:257
msgid "bad file descriptor"
msgstr "loš deskriptor datoteke"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:260
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:284
msgid "failed to get lock"
msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:291
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:332
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:343
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:420
-#, fuzzy
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n"
+msgstr " -a, --all podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n"
#: sys-utils/fstrim.c:421
-#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -A, --fstab podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
#: sys-utils/fstrim.c:422
-#, fuzzy
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
-msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
+msgstr " -I, --listed-in <popis> podreže datotečne sustave iz <popisa> datoteka\n"
#: sys-utils/fstrim.c:423
-#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započeti s odbacivanjem\n"
#: sys-utils/fstrim.c:424
-#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <broj> odbaci taj broj bajta\n"
+msgstr " -l, --length <broj> odbaci tu količinu bajtova\n"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
#: sys-utils/fstrim.c:425
-#, fuzzy
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n"
+msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) za odbaciti\n"
#: sys-utils/fstrim.c:426
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n"
#: sys-utils/fstrim.c:427
-#, fuzzy
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
-msgstr " --quiet bez ispisivanja trim poruka\n"
+msgstr " --quiet-unsupported prešuti greške ako je podrezivanje nepodržano\n"
#: sys-utils/fstrim.c:428
-#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n"
"%ld.%06ld je dovoljno blizu %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:709
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock.c:701
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:704
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) radi postavljanja persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:713
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, NULL) da postavi sustavsko vrijeme\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:743
+#: sys-utils/hwclock.c:735
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock.c:767
+#: sys-utils/hwclock.c:759
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:771
+#: sys-utils/hwclock.c:763
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:777
+#: sys-utils/hwclock.c:769
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:815
+#: sys-utils/hwclock.c:807
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:822
+#: sys-utils/hwclock.c:814
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:866
+#: sys-utils/hwclock.c:858
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[1] "Prošlo je %ld sekunde od posljednje korekcije.\n"
msgstr[2] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:870
+#: sys-utils/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %ld.%06ld sekundi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:895
+#: sys-utils/hwclock.c:887
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Novi podatci %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:907
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "nije moguće ažurirati %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:943
+#: sys-utils/hwclock.c:935
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:947
+#: sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"Sat neće biti postavljen jer\n"
"drift-faktor %f je previše velik.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:977
+#: sys-utils/hwclock.c:969
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:979
+#: sys-utils/hwclock.c:971
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
-#: sys-utils/hwclock.c:983
+#: sys-utils/hwclock.c:975
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
-#: sys-utils/hwclock.c:1033
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
#, c-format
msgid "Target date: %ld\n"
msgstr "Ciljani datum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1026
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
+#: sys-utils/hwclock.c:1056
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/hwclock.c:1086
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1125
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1136
+#: sys-utils/hwclock.c:1128
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1153
+#: sys-utils/hwclock.c:1145
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:1159
+#: sys-utils/hwclock.c:1151
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show pokaže vrijeme RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1153
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1154
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1155
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc postavi RTC na sustavsko vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift"
-#: sys-utils/hwclock.c:1167
+#: sys-utils/hwclock.c:1159
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch pokaže epohu RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#: sys-utils/hwclock.c:1162
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
" --predict predvidi vrijeme s uračunatim\n"
" driftom RTC-a u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1176
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <vrijeme> ulazni podatci datum/vrijeme za --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1173
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1183
+#: sys-utils/hwclock.c:1175
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <godina> ulazni podatci za epohu za --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1185
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift ažurira drift-faktor RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1187
+#: sys-utils/hwclock.c:1179
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1189
+#: sys-utils/hwclock.c:1181
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1182
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test testiranje (dry-run); implicira --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose ispisuje više detalja"
-#: sys-utils/hwclock.c:1287
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1311
+#: sys-utils/hwclock.c:1303
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#: sys-utils/hwclock.c:1405
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
-#: sys-utils/hwclock.c:1421
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1426
+#: sys-utils/hwclock.c:1418
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1433
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1450
+#: sys-utils/hwclock.c:1442
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "nevaljani datum „%s“"
-#: sys-utils/hwclock.c:1464
+#: sys-utils/hwclock.c:1456
#, c-format
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr "Sustavsko vrijeme: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1480
+#: sys-utils/hwclock.c:1472
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
-#, fuzzy
msgid "<size>"
-msgstr "veličina"
+msgstr "<veličina>"
-#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735 sys-utils/zramctl.c:650
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
msgid "failed to parse size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
msgstr "%s (kilobajt) = "
#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
-#, fuzzy
msgid "interrupts"
-msgstr "Prekinuto %s"
+msgstr "prekidi"
#: sys-utils/irq-common.c:54
-#, fuzzy
msgid "total count"
-msgstr "pročitati broj"
+msgstr "Ukupna količina"
#: sys-utils/irq-common.c:55
-#, fuzzy
msgid "delta count"
-msgstr "pročitati broj"
+msgstr "razlika"
#: sys-utils/irq-common.c:56
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "Novo ime"
+msgstr "ime"
#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
#: sys-utils/irq-common.c:348
-#, fuzzy
-msgid "unsupported column name to sort output"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
+msgid "unssupported column name to sort output"
+msgstr "nepodržani ime stupca za sortiranje izlaza"
#: sys-utils/irqtop.c:114
#, c-format
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:142
-#, fuzzy
msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
+msgstr "nije moguće kreirati timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:144
-#, fuzzy
msgid "cannot set timerfd"
-msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
+msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
-#, fuzzy
msgid "epoll_ctl failed"
-msgstr "poll() nije uspjela"
+msgstr "epoll_ctl() nije uspjela"
#: sys-utils/irqtop.c:152
-#, fuzzy
msgid "sigfillset failed"
-msgstr "„select“ nije uspio"
+msgstr "sigfillset nije uspjela"
#: sys-utils/irqtop.c:154
-#, fuzzy
msgid "sigprocmask failed"
-msgstr "setgroups nije uspio"
+msgstr "sigprocmask nije uspjela"
#: sys-utils/irqtop.c:162
-#, fuzzy
msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "nije moguće blokirati signale"
+msgstr "nije moguće kreirati signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:220
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivna rutina za prikazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)"
#: sys-utils/irqtop.c:223
-#, fuzzy
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
-msgstr " --delay <sek> kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
+msgstr " -d, --delay <sek> ažuriranje kašnjenja\n"
#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
-#, fuzzy
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
-msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac> stupac na kojem se sortira\n"
#: sys-utils/irqtop.c:229
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeće interaktivne tipkovničke naredbe su valjanje:\n"
#: sys-utils/irqtop.c:230
msgid " i sort by IRQ\n"
-msgstr ""
+msgstr " i sortira po IRQ\n"
#: sys-utils/irqtop.c:231
msgid " t sort by TOTAL\n"
-msgstr ""
+msgstr " t sortira po UKUPNO\n"
#: sys-utils/irqtop.c:232
msgid " d sort by DELTA\n"
-msgstr ""
+msgstr " d sortira po RAZLIKA\n"
#: sys-utils/irqtop.c:233
msgid " n sort by NAME\n"
-msgstr ""
+msgstr " n sortira po IME\n"
#: sys-utils/irqtop.c:234
msgid " q Q quit program\n"
-msgstr ""
+msgstr " q Q završi program\n"
#: sys-utils/irqtop.c:266
-#, fuzzy
msgid "failed to parse delay argument"
-msgstr "argument nije razumljiv"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
#: sys-utils/irqtop.c:320
msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "preuzimanje postavki terminala"
#: sys-utils/ldattach.c:183
msgid "invalid iflag"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj"
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku"
-#: sys-utils/losetup.c:665
+#: sys-utils/losetup.c:661
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova"
-#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
-#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
+#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
+#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:816
+#: sys-utils/losetup.c:812
msgid "no loop device specified"
msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:831
+#: sys-utils/losetup.c:827
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:836
+#: sys-utils/losetup.c:832
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu"
-#: sys-utils/losetup.c:900
+#: sys-utils/losetup.c:896
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet"
-#: sys-utils/losetup.c:907
+#: sys-utils/losetup.c:903
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO"
-#: sys-utils/losetup.c:913
+#: sys-utils/losetup.c:909
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora"
"najmanja količina prenesenih podataka\n"
" iz memorije u predmemoriju (u bajtovima)"
-#: sys-utils/lscpu.c:530
+#: sys-utils/lscpu.c:532
msgid "error: uname failed"
msgstr "greška: uname() nije uspjela"
-#: sys-utils/lscpu.c:624
+#: sys-utils/lscpu.c:626
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:892
+#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
-#: sys-utils/lscpu.c:1466
+#: sys-utils/lscpu.c:1468
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1607
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
msgid "Y"
msgstr "D"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1607
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1815
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
"# počevši od nule.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2044
+#: sys-utils/lscpu.c:2046
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2060 sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
msgid "Byte Order:"
msgstr "Poredak bajtova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2066
+#: sys-utils/lscpu.c:2068
msgid "Address sizes:"
msgstr "Veličine adresa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2068
+#: sys-utils/lscpu.c:2070
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-a)"
-#: sys-utils/lscpu.c:2071
+#: sys-utils/lscpu.c:2073
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2072
+#: sys-utils/lscpu.c:2074
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2084
+#: sys-utils/lscpu.c:2086
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:2091
+#: sys-utils/lscpu.c:2093
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2092
+#: sys-utils/lscpu.c:2094
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2127
+#: sys-utils/lscpu.c:2129
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Dretva po jezgri:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2129
+#: sys-utils/lscpu.c:2131
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgra po podnožju:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2132
+#: sys-utils/lscpu.c:2134
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Podnožja po knjizi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2135
+#: sys-utils/lscpu.c:2137
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Knjiga po ladici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2137
+#: sys-utils/lscpu.c:2139
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Ladica:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2139
+#: sys-utils/lscpu.c:2141
msgid "Book(s):"
msgstr "Knjiga:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2142
+#: sys-utils/lscpu.c:2144
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2146
+#: sys-utils/lscpu.c:2148
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA čvor(ovi):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2148
+#: sys-utils/lscpu.c:2150
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID proizvođača:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2150
+#: sys-utils/lscpu.c:2152
msgid "Machine type:"
msgstr "Vrsta stroja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2152
+#: sys-utils/lscpu.c:2154
msgid "CPU family:"
msgstr "Familija CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
+#: sys-utils/lscpu.c:2156
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2156
+#: sys-utils/lscpu.c:2158
msgid "Model name:"
msgstr "Ime modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2158
+#: sys-utils/lscpu.c:2160
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2160
+#: sys-utils/lscpu.c:2162
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Povećanje frekvencije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2161
+#: sys-utils/lscpu.c:2163
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:2161
+#: sys-utils/lscpu.c:2163
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:2165
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2165
+#: sys-utils/lscpu.c:2167
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2167
+#: sys-utils/lscpu.c:2169
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2171
+#: sys-utils/lscpu.c:2173
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2173
+#: sys-utils/lscpu.c:2175
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2176 sys-utils/lscpu.c:2178
+#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizacija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2181
+#: sys-utils/lscpu.c:2183
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2183
+#: sys-utils/lscpu.c:2185
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Proizvođač hipervizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2184
+#: sys-utils/lscpu.c:2186
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Vrsta virtualizacije:"
# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
-#: sys-utils/lscpu.c:2187
+#: sys-utils/lscpu.c:2189
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispečerski mȏd:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2204 sys-utils/lscpu.c:2222
+#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2229
+#: sys-utils/lscpu.c:2231
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2234
+#: sys-utils/lscpu.c:2236
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2235
+#: sys-utils/lscpu.c:2237
msgid "Physical chips:"
msgstr "Broj fizičkih čipova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2236
+#: sys-utils/lscpu.c:2238
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2247
+#: sys-utils/lscpu.c:2249
msgid "Flags:"
msgstr "Flagovi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2262
+#: sys-utils/lscpu.c:2264
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2265
+#: sys-utils/lscpu.c:2267
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2266
+#: sys-utils/lscpu.c:2268
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2267
+#: sys-utils/lscpu.c:2269
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2268
+#: sys-utils/lscpu.c:2270
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2269
+#: sys-utils/lscpu.c:2271
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2270
+#: sys-utils/lscpu.c:2272
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2271
+#: sys-utils/lscpu.c:2273
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2272
+#: sys-utils/lscpu.c:2274
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2273
+#: sys-utils/lscpu.c:2275
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2274
+#: sys-utils/lscpu.c:2276
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2275
+#: sys-utils/lscpu.c:2277
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2276
+#: sys-utils/lscpu.c:2278
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2280
+#: sys-utils/lscpu.c:2282
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2284
+#: sys-utils/lscpu.c:2286
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2417
+#: sys-utils/lscpu.c:2419
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2439
+#: sys-utils/lscpu.c:2441
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:2446
+#: sys-utils/lscpu.c:2448
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
-msgstr "Trenutačno u uporabi"
+msgstr "Trenutno u uporabi"
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
#: sys-utils/lsirq.c:60
-#, fuzzy
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
-msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
+msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)."
#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr " -W, --nowrap ne koristi više-redni prikaz\n"
#: sys-utils/lsns.c:914
-#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
-" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1008
#, c-format
msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" UUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n"
" PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n"
" PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n"
+" ID=<id> specificira uređaj s ID hardvera udev\n"
#: sys-utils/mount.c:500
#, c-format
msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
#: sys-utils/nsenter.c:90
-#, fuzzy
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
+msgstr " -T, --time[=<file>] uđe u vremenski imenski prostor\n"
#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
#: sys-utils/nsenter.c:449
msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij"
+msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
#: sys-utils/nsenter.c:456
msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
#: sys-utils/nsenter.c:459
msgid "chroot failed"
#: sys-utils/nsenter.c:469
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
#: sys-utils/unshare.c:661
msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups nije uspio"
+msgstr "neuspješna setgroups()"
#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
#: sys-utils/readprofile.c:239
#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr "greška pri zapisivanju %s"
+msgstr "greška pri pisanju %s"
#: sys-utils/readprofile.c:250
msgid "input file is empty"
#: sys-utils/setpriv.c:126
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
-msgstr " -d, --dump pokaže trenutačno stanje (i ne radi ništa)\n"
+msgstr " -d, --dump pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:127
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr " -c, --ctty postavi trenutačni terminal za upravljački\n"
+msgstr " -c, --ctty postavi trenutni terminal za upravljački\n"
#: sys-utils/setsid.c:41
msgid " -f, --fork always fork\n"
#: sys-utils/switch_root.c:257
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "nije moguć pristup do %s"
+msgstr "%s nije dostupan"
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
+msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokaže trenutnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
" current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n"
-" aktualnom imenskom prostoru\n"
+" trenutnom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
#, c-format
msgid "write failed %s"
-msgstr "nije uspjelo zapisati %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
#: sys-utils/unshare.c:154
#, c-format
msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
#: sys-utils/unshare.c:221
-#, fuzzy
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
#: sys-utils/unshare.c:224
-#, fuzzy
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
+msgstr "nije uspjelo pisati u /proc/self/timens_offsets"
#: sys-utils/unshare.c:236
msgid "pipe failed"
msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
#: sys-utils/unshare.c:319
-#, fuzzy
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n"
+msgstr " -T, --time[=<datoteka>] prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n"
#: sys-utils/unshare.c:321
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
#: sys-utils/unshare.c:322
-#, fuzzy
msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n"
-" (implicira --user)\n"
+msgstr " --map-user=<uid>|<ime> preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:323
-#, fuzzy
msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n"
-" (implicira --user)\n"
+msgstr "--map-group=<gid>|<ime> preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:324
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n"
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika u root\n"
" (implicira --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:325
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n"
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
" (implicira --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:327
" prostoru korisnika\n"
#: sys-utils/unshare.c:335
-#, fuzzy
msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr ""
" -R, --root=<dir> izvrši naredbu s root direktorijem\n"
" postavljenim na <dir>\n"
#: sys-utils/unshare.c:336
-#, fuzzy
msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij u <dir>\n"
+msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij na <dir>\n"
#: sys-utils/unshare.c:337
-#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/unshare.c:338
-#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/unshare.c:339
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
+" --monotonic <offset> postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/unshare.c:340
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
+" --boottime <offset> postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/unshare.c:524
-#, fuzzy
msgid "failed to parse monotonic offset"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
+msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)"
#: sys-utils/unshare.c:528
-#, fuzzy
msgid "failed to parse boottime offset"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
+msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
#: sys-utils/unshare.c:542
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)"
#: sys-utils/unshare.c:549
msgid "unshare failed"
msgstr "potomak nije završio uspješno"
#: sys-utils/unshare.c:631
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user ne mogu se zajedno koristiti"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)."
#: sys-utils/unshare.c:646
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "nije uspjelo montirati %s"
-#: sys-utils/unshare.c:681
+#: sys-utils/unshare.c:682
msgid "capget failed"
msgstr "capget neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:689
+#: sys-utils/unshare.c:690
msgid "capset failed"
msgstr "capset neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:701
+#: sys-utils/unshare.c:702
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
#: sys-utils/wdctl.c:231
#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan.\n"
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
#: sys-utils/wdctl.c:690
msgid "No default device is available."
-msgstr "Nijedan zadani uređaj nije dostupan."
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
#: term-utils/agetty.c:940
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr "neispravna brzina: %s"
+msgstr "nevaljana brzina: %s"
#: term-utils/agetty.c:942
msgid "too many alternate speeds"
msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
#: term-utils/agetty.c:2447
-#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
-msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
+msgstr " -f, --issue-file <popis> prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
#: term-utils/agetty.c:2448
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
#: term-utils/agetty.c:2450
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
-msgstr " -H, --host <hostname> ime host-a (računala) za prijavu\n"
+msgstr " -H, --host <hostname> specificira hostname za prijavu\n"
#: term-utils/agetty.c:2451
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
#: term-utils/agetty.c:2468
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
-msgstr " --nohostname ne prikazuje ime host-a\n"
+msgstr " --nohostname neće uopće pokazati hostname\n"
#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
-msgstr " --long-hostname pokaže puno kvalificirano ime host-a\n"
+msgstr " --long-hostname pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
-#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:234
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:169
+#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:170
+#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<kȁd>] kȁd interpretirati specifikacije boja;\n"
" kȁd može biti: auto (zadano), never ili always\n"
-#: text-utils/hexdump.c:177
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format> format-string za prikaz izlaznih podataka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:178
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <datoteka> datoteka koja sadrži format-stringove\n"
-#: text-utils/hexdump.c:179
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
-#: text-utils/hexdump.c:180
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:181
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n"
-#: text-utils/hexdump.c:187
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid "<length> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<length> i <offset>"
#: text-utils/hexdump-display.c:364
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "Pročita jedan redak.\n"
#: text-utils/more.c:237
-#, fuzzy
msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka.\n"
+msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka."
#: text-utils/more.c:240
-#, fuzzy
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
-msgstr " -d prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n"
+msgstr " -d, --silent prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce"
#: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
-msgstr " -f broji logičke retke umjesto redaka na konzoli\n"
+msgstr " -f, --logical broji logičke retke umjesto redaka na konzoli"
#: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
-msgstr " -l bez pauziranja nakon znaka „form feed“ (^L)\n"
+msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za „form feed“"
#: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
-msgstr " -c ne rola (scroll); pokaže tekst i čisti završetke redaka\n"
+msgstr " -c, --print-over ne rola (scroll); pokaže tekst, počisti završetke redaka"
#: text-utils/more.c:244
-#, fuzzy
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
-msgstr " -p ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst\n"
+msgstr " -p, --clean-print ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst"
#: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
-msgstr " -s spoji uzastopne prazne retke u jedan redak\n"
+msgstr " -s, --squeeze spoji uzastopne prazne retke u jedan redak"
#: text-utils/more.c:246
-#, fuzzy
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
-msgstr " -u prikrije podcrtavanje\n"
+msgstr " -u, --plain prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta"
#: text-utils/more.c:247
-#, fuzzy
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
-msgstr " -<broj> rola po <broj> redaka\n"
+msgstr " -<broj>, --lines <broj> rola po broj redaka"
#: text-utils/more.c:248
-#, fuzzy
msgid " -<number> same as --lines"
-msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
+msgstr " -<broj> isto kao i --lines"
#: text-utils/more.c:249
-#, fuzzy
msgid " +<number> display file beginning from line number"
-msgstr " +<broj> pokaže datoteku od retka <broj> na dalje\n"
+msgstr " +<broj> pokaže datoteku počevši od retka broj"
#: text-utils/more.c:250
-#, fuzzy
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
-msgstr " +/<string> pokaže datoteku od prvog nalaza stringa na dalje\n"
+msgstr " +/<uzorak> pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka"
#: text-utils/more.c:351
-#, fuzzy
msgid "MORE environment variable"
-msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
+msgstr "varijabla okoline MORE"
#: text-utils/more.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic failed: %s\n"
-msgstr "mkdir nije uspio: %s"
+msgstr "magic nije uspjela: %s\n"
#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
#, c-format
msgstr "Uzorak nije pronađen"
#: text-utils/more.c:1486
-#, fuzzy
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Cijeli broj „k“ može prethoditi većini naredbi.\n"
+"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
"Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
#: text-utils/more.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<razmaknica> Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]\n"
-"z Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]*\n"
-"<enter> Pokaže daljnjih k redaka [1]*\n"
-"d ili Ctrl-D Rola po k redaka [11]*\n"
-"q ili Q ili Ctrl-C Završeno, izlaz iz „more“\n"
-"s Za veličinu konzole dalje i preskoči k redaka [1]\n"
-"f Za veličinu konzole dalje i preskoči k vel. konzole [1]\n"
-"b ili Ctrl-B Za vel. konzole natrag i preskoči k vel. konzole [1]\n"
-"' Vrati se natrag na prethodni nalaz (uzorka)\n"
-"= Pokaže trenutačni broj retka\n"
+"<razmaknica> Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]\n"
+"z Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]*\n"
+"<enter> Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n"
+"d ili Ctrl-D Rola za k redaka [tekuća veličina rolanja, početno 11]*\n"
+"q ili Q ili Ctrl-C Završi, iziđe iz „more“\n"
+"s Skoči za k redaka teksta naprijed [1]\n"
+"f Skoči za k zaslona teksta naprijed [1]\n"
+"b ili Ctrl-B Skoči za k zaslona teksta natrag [1]\n"
+"' Vrati se na prethodni nalaz (uzorka)\n"
+"= Pokaže trenutni broj retka\n"
"/<regularni izraz> Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n"
"n Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n"
-"v Pokrene /usr/bin/vi (ili $EDITOR) u trenutačnom retku\n"
-"ctrl-L Osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
+"v Pokrene „%s” u trenutnom retku\n"
+"ctrl-L Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n"
":n Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n"
":p Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n"
":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
" ?regex? ili ^regex^ traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n"
" . ili ^L osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
" w ili z postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n"
-" s datoteka_2 spremi aktualnu datoteku u datoteku_2\n"
+" s datoteka_2 spremi trenutnu datoteku u datoteku_2\n"
" !naredba izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n"
" p ode na prethodnu datoteku\n"
" n ode na sljedeću datoteku\n"
#: text-utils/pg.c:891
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
-msgstr "Greška čitanja iz %s datoteke"
+msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke"
#: text-utils/pg.c:894
#, c-format
msgid "Input line too long."
msgstr "Ulazni redak je predugačak."
-#, c-format
#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
#~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
-#, c-format
#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
#~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
#~ msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n"
-#, c-format
#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
#~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
#~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
-#, c-format
#~ msgid "unknown option -%s"
#~ msgstr "nepoznata opcija -%s"