# Korean Translation of the GNU util-linux.
# Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2024.
+#
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
+#
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-04 10:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-07 23:40+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <시작> <길이>\n"
+msgstr " %s <디스크장치> <분할영역번호> <시작> <길이>\n"
#: disk-utils/addpart.c:29
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr " -r, --read-only cfdisk를 읽기 전용으로 열도록 강제\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <크기> 물리 및 논리 섹터 크기\n"
+msgstr " -b, --sector-size <크기> 물리/논리 섹터 크기\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
#: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
#: disk-utils/fdisk.c:798
#, c-format
msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "영역(%<PRIu64>-%<PRIu64>)의 모든 데이터를 잃게 됩니다! 계속하시겠습니까?"
#: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl 실패"
+msgstr "BLKDISCARD ioctl 실패"
#: disk-utils/fdisk.c:822
msgid ""
"The partition sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"분할 영역 섹터를 완전히 버립니다.\n"
+"CTRL+C 키를 눌러 이 대화 상자를 나갈 수 있습니다.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#, c-format
msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "%zu ë¶\84í\95 ì\98\81ì\97 í\81¬ê¸°ë¥¼ ë\8b¤ì\8b\9c ì¡°ì \95í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "ë¶\84í\95 ì\98\81ì\97 %zuë²\88ì\97\90 ì§\80ì \95í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë²\94ì\9c\84ê°\80 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#, c-format
msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "분할 영역 #%zu 번 크기 조절 실패."
+msgstr "%zu번 분할 영역 섹터를 제거했습니다."
#: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
msgid "No free space."
-msgstr "여분 공간"
+msgstr "여분 공간이 없습니다."
#: disk-utils/fdisk.c:856
msgid ""
"The unused sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"사용하지 않는 섹터를 완전히 버립니다.\n"
+"CTRL+C 키를 눌러 이 대화 상자를 나갈 수 있습니다.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
msgid "Free space number"
-msgstr "여분 공간"
+msgstr "여분 공간 숫자"
#: disk-utils/fdisk.c:868
#, c-format
msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "%<PRIu64> 남은 공간에 지정하지 않은 범위가 있습니다"
#: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\84¹í\84° ë\82´ì\9a©ì\9d\84 í\8f\90기í\95©ë\8b\88ë\8b¤.\n"
+msgstr "ì\97¬ë¶\84 ê³µê°\84ì\9d\98 ì\84¹í\84°ë¥¼ ì \9cê±°í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98를 ì\9d½ê¸° ì \84ì\9a© 모ë\93\9cë¡\9c ì\97´ì\97\88습니다."
+msgstr "ì\9d½ê¸° ì \84ì\9a© 모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\84¹í\84°ë¥¼ ì \9cê±°í\95 ì\88\98 ì\97\86습니다."
#: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 형식"
+msgstr "ì \9cê±°í\95 ì\98\81ì\97 형식"
#: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
msgid "partition sectors"
-msgstr "분할 영역 번호"
+msgstr "분할 영역 섹터"
#: disk-utils/fdisk.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
msgid "free space sectros"
-msgstr "여분 공간"
+msgstr "여분 공간 섹터"
#: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "--reload 옵션은 시스템에서 지원하지 않습니다"
+msgstr "시스템에서 제거 기능을 지원하지 않습니다."
#: disk-utils/fdisk.c:998
#, c-format
msgstr "분할 영역 크기 조정"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard max bytes"
msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ë°\94ì\9d´í\8a¸ ì\88\98 무ì\8b\9c"
+msgstr "ì\84¹í\84° ì \9cê±°(ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "%s(으)로 끝남 (종료 상태: %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s 사용자는 %s에 로그인하지 않았습니다"
+msgstr "fsck.%s이(가) 없습니다. %s 무시함"
#: disk-utils/fsck.c:948
#, c-format
msgstr "%s 스왑 파일 권한을 설정할 수 없습니다"
#: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "터미널 속성 확인 실패"
+msgstr "'nocow' 속성 설정 실패"
#: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
#, c-format
msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 삭제 실패"
#: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "분할 영역 테이블에서 읽어온 분할 영역 번호"
+msgstr "분할 영역 번호는 양수여야 합니다"
#: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
#, c-format
msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 속성 지정 실패"
#: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "분할 영역 이름 할당 실패"
+msgstr "분할하지 않은 영역 정보 가져오기 실패"
#: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#, c-format
msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%<PRIu64>-%<PRIu64> 영역 제거 중"
#: disk-utils/sfdisk.c:1475
#, c-format
msgstr "분할 영역 무시."
#: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "스크립트 헤더 지정 실패"
+msgstr "last-lba 스크립트 헤더 무시함."
#: disk-utils/sfdisk.c:2014
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr " --part-attrs <장치> <분할영역> [문자열] 분할 영역 속성을 출력하거나 바꿉니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgid " --discard-free <dev> discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr " -F, --list-free [장치 ...] 각 장치에서 분할 영역으로 지정하지 않은 여분 영역을 보여줍니다\n"
+msgstr " --discard-free <장치> 분할하지 않은 영역을 제거(잘라내기)합니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2147
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --color[=<시기>] 출력 내용에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <크기> 물리 및 논리 섹터 크기\n"
+msgstr " --sector-size <크기> 물리/논리 섹터 크기\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2171
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr "버전 표시"
#: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
msgid ""
" Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
msgstr ""
-" %s 인자에는 GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB 접미사가\n"
-" 따라올 수 있습니다(\"iB\"는 선택 기입사항)\n"
+" %s 값은 다음 단위가 붙어야 합니다: KiB, MiB,\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB (\"iB\" 추가 입력은 옵션).\n"
#: include/c.h:480
#, c-format
msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
#: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "getline() 실패"
+msgstr "fgetwc() 실패"
#: include/optutils.h:89
#, c-format
msgstr "U-Boot 환경"
#: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "마이크로소프트 기본 데이터"
+msgstr "아타리 TOS 기본 데이터"
#: include/pt-gpt-partnames.h:298
msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "아타리 TOS 원시 데이터 (XHDI)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
msgid "Minix filesystem"
-msgstr "리ë\88\85ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ 시스템"
+msgstr "미ë\8b\89ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼시스템"
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
msgstr "현재 부팅 파일: %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "ì\83\88 ë¶\80í\8c\85 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 입력하십시오"
+msgstr "ì\83\88 ë¶\80í\8c\85 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\98 ì \84ì²´ ê²½ë¡\9c를 입력하십시오"
#: libfdisk/src/sgi.c:451
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
msgid "%s() failed: "
-msgstr "%s 실패"
+msgstr "%s() 실패: "
#: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
#, c-format
msgstr "마운트할 수 없음. %s의 파일 시스템이 깨진 것 같습니다"
#: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s 실패"
+msgstr "%s() 실패: %m"
#: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
#, c-format
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "논 블로킹 %s을(를) 설정할 수 없습니다"
+msgstr "e ID-대응 값을 설정할 수 없습니다: %m"
#. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
#: libmount/src/hook_loopdev.c:285
#, c-format
msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e %s (%u:%u) 장치 노드를 분실했습니다"
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "TIOCSCTTY 실패: %m"
#: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
+msgstr "환경 변수 설정 실패"
#: login-utils/login.c:1289
#, c-format
msgstr " --lastlog <경로> lastlog 파일 대체 경로 설정\n"
#: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr " --lastlog <경로> lastlog 파일 대체 경로 설정\n"
+msgstr " --lastlog2 <경로> lastlog2의 대체 경로를 지정합니다\n"
#: login-utils/lslogins.c:1759
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "암호화 실패"
#: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [옵션] -- <명령>\n"
+msgstr " %s <그룹> [[-c] <명령>]\n"
#: login-utils/newgrp.c:178
msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "새 그룹으로 로그인합니다. 추가로 셸 명령을 실행합니다.\n"
#: login-utils/newgrp.c:218
msgid "who are you?"
"계속하려면 Enter 키를 누르십시오.\n"
#: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
msgid "Enter root password for login: "
-msgstr "ë¡\9cê·¸ì\9d¸í\95\98ë ¤ë©´ 루트 암호를 입력하십시오: "
+msgstr "ë¡\9cê·¸ì\9d¸í\95 루트 암호를 입력하십시오: "
#: login-utils/sulogin.c:672
#, c-format
msgstr "로그인하려면 Enter 키를 누르십시오: "
#: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "관리용 루트 암호를 입력하십시오\n"
+msgstr "시스템 관리용 루트 암호를 입력하십시오\n"
#: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "관리하려면 Enter 키를 누르십시오\n"
+msgstr "시스템 관리를 진행하려면 Enter키를 누르십시오\n"
#: login-utils/sulogin.c:678
#, c-format
msgstr "파일 서술자의 bpf 프로그램 ID"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
msgid "bpf program tag"
-msgstr "bpf í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ í\98\95ì\8b\9d (ì\9b\90ì\8b\9c)"
+msgstr "bpf í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ í\83\9cê·¸"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:206
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "프로세스 사용자"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block identifier\n"
msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block <식별자>\n"
+msgstr "로컬 VSOCK 컨텍스트 식별자"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:443
msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "원격 VSOCK 컨텍스트 식별자"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
msgid "local VSOCK port"
-msgstr "로컬 TCP 포트"
+msgstr "로컬 VSOCK 포트"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "원격 TCP 포트"
+msgstr "원격 VSOCK 포트"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "로컬 IP 주소"
+msgstr "로컬 VSOCK 주소 (CID:PORT)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "원격 IP 주소"
+msgstr "원격 VSOCK 주소 (CID:PORT)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:458
msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --hyperlink[=<모드>] 터미널 하이퍼링크로 경로를 출력합니다 (always, never, 또는 auto)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr " --_drop-privilege (시험용) 시작 후 setuid(1)를 실행합니다\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "/proc ì\97´ê¸° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ê¶\8cí\95\9c ì \9cê±° ì\8b¤í\8c¨"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "부적절한 주기 인자"
+msgstr "부적절한 하이프링크 인자"
#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr " -g, --garbage-collect blkid 캐시 가비지 콜렉션을 수행합니다\n"
#: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-#| " value, device, export or full; (default: full)\n"
msgid ""
" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
" value, device, export, json or full; (default: full)\n"
msgstr ""
-" -o, --output <형식> 출력 형식입니다. value, device, export, full\n"
-" 중 하나일 수 있습니다 (기본값: full)\n"
+" -o, --output <형식> 출력 형식. 다음 중 하나입니다:\n"
+" value, device, export, json, full. (기본값: full)\n"
#: misc-utils/blkid.c:88
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -H, --hint <값> 감지 기능의 힌트 설정\n"
#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgid " -S, --size <size> override device size\n"
-msgstr " -S, --size <용량> 장치 크기를 덮어씁니다\n"
+msgstr " -S, --size <크기> 장치 용량을 덮어씁니다\n"
#: misc-utils/blkid.c:100
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -l, --list 알려진 syscall 목록을 보여줍니다\n"
#: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgid " -d, --dump[=<file>] dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
+msgstr " -d, --dump[=<파일>] seccomp 바이트코드를 덤핑합니다\n"
#: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown errno"
-msgstr "알 수 없음"
+msgstr "알 수 없는 오류 번호"
#: misc-utils/enosys.c:142
msgid "Unknown syscall"
msgstr "필터가 너무 큽니다"
#: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "seccomp를 필터링할 수 없습니다"
+msgstr "seccomp 검색 조건을 덤핑할 수 없습니다"
#: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
msgid "Seccomp non-functional"
#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit ID 에 마운트합니다 (--kernel=listmount 옵션 필요)"
#: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
#: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "pty 핸들러 할당 실패"
+msgstr "statmnt 핸들러 할당 실패"
#: misc-utils/findmnt.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set umount target"
msgid "failed to fetch mount nodes"
-msgstr "마운트 해제 대상 설정 실패"
+msgstr "마운트 노드 정보 가져오기 실패"
#: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
#: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
msgstr "마운트(한) 파일 시스템을 찾습니다.\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
msgid ""
"\n"
"Data sources:\n"
msgstr ""
"\n"
-"자원:\n"
+"데이터 원본:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1530
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
" (사용자 영역 마운트 옵션 포함)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-#| " filesystems (default)\n"
msgid ""
" -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
" <method> is mountinfo or listmount\n"
msgstr ""
-" -k, --kernel 마운트한 파일 시스템의 커널 테이블\n"
-" 검색 (기본값)\n"
+" -k, --kernel[=<방식>] 커널 마운트 테이블에서 검색합니다 (기본 동작)\n"
+" <방식> 값은 mountinfo 또는 listmount 입니다\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1535
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
"\n"
"Data filters:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"데이터 필터:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1541
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -i, --invert 조건에 일치하는 선택을 반전 선택\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <숫자> 프로세스 ID\n"
+msgstr " --id <숫자> 마운트 노드 ID 기준으로 검색합니다\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1546
msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --uniq-id <숫자> 64-bit ID 마운트 노드별로 찾아 표시합니다 (--kernel=listmount 옵션 필요)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1547
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo 모조 파일 시스템만 출력\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <expr> 디스플레이 필터를 적용합니다\n"
+msgstr " -Q, --filter <표현식> 표시 검색 조건을 적용합니다\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "알 수 없는 디렉션 '%s'"
#: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "부적절한 주 인자"
+msgstr "부적절한 --kernel 인자"
#: misc-utils/findmnt.c:1970
msgid "invalid TID argument"
msgstr "부적절한 TID 인자"
#: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
msgid "invalid id argument"
-msgstr "부적절한 fd 인자값"
+msgstr "부적절한 ID 인자"
#: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "잘못된 nice 인자"
+msgstr "부적절한 uniq-id 인자"
#: misc-utils/findmnt.c:2091
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll 옵션은 파일 1개만 수용하나, --tab-file로 더 많은 파일을 수용할 수 있습니다"
#: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "-C, -i, -S 옵션은 함께 사용할 수 없습니다"
+msgstr "--kernel=listmount과 --tab-file, --task 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
#: misc-utils/findmnt.c:2099
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "%s 파일 시스템 형식 검사 안함 (모조/네트워크)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
-msgstr "\"none\" 파일 시스템 형식은 bind 또는 파일 시스템 이동시에만 추천합니다"
+msgstr "\"none\" 파일 시스템 형식은 바인딩 또는 이동 동작에만 추천합니다"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:447
#, c-format
msgstr "%s을(를) %s(으)로 이름 바꿀 수 없습니다"
#: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "건너뜀 (이미 참조 연결함) %s"
+msgstr "%s 건너뜀 (하위트리 제외)"
#: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "건너뜀 (이미 참조 연결함) %s"
+msgstr "%s 건너뜀 (제외)"
#: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#, c-format
msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 작음)"
#: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#, c-format
msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 큼)"
#: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#, c-format
msgid "Skipped (specified more than once) %s"
-msgstr "%s 건너뜀 (1회 이상 지정)"
+msgstr "%s 건너뜀 (중복 지정)"
#: misc-utils/hardlink.c:958
msgid "cannot continue"
#: misc-utils/hardlink.c:1203
msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates 모든 복제 파일 그룹을 출력합니다\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero 빈 분할 영역 배치로 시작합니다\n"
+msgstr " -z, --zero 개행 문자 대신 NUL 문자로 출력 값을 구분합니다\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1205
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr " -o, --ignore-owner 소유자 변경 무시\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgid ""
" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
" directory have higher priority (lower precedence\n"
" than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
-" -O, --keep-oldest 다중 동일 파일 중 오래된 파일 유지\n"
-" (최소/최대화보다는 덜 우선함)\n"
+" -F, --prioritize-trees 앞서 지정한 최상위 우선순위의 최상위 디렉터리에서\n"
+" 파일을 찾습니다 (최소/최대화보다 우선권이 덜함)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1209
msgid ""
msgstr " -x, --exclude <정규식> 파일을 제외할 정규 표현식\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
-msgstr " -x, --exclude <정규식> 파일을 제외할 정규 표현식\n"
+msgstr " --exclude-subtree <정규식> 디렉터리를 제외하는 정규 표현식\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid " --real print only real filesystems\n"
msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
-msgstr " --real 실제 파일 시스템만 출력\n"
+msgstr " --mount 동일한 파일 시스템을 유지합니다\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1224
msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr "%s 방식을 초기화할 수 없습니다. 'memcmp' 방식을 대신 사용합니다"
#: misc-utils/hardlink.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize files comparior"
msgid "failed to initialize files comparer"
msgstr "파일 비교자 초기화 실패"
msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
#: misc-utils/kill.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
msgid "Pending (thread)"
-msgstr "커널 스레드"
+msgstr "대기 (스레드)"
#: misc-utils/kill.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
msgid "Pending (process)"
-msgstr "실행 프로세스"
+msgstr "대기 (프로세스)"
#: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
msgid "Blocked"
-msgstr "locked"
+msgstr "차단"
#: misc-utils/kill.c:152
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "무시"
#: misc-utils/kill.c:153
msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "잡음"
#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "procfs 핸들러 초기화 실패"
#: misc-utils/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+msgstr "/proc/%d/status를 열 수 없음"
#: misc-utils/kill.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#, c-format
msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "예기치 못한 3행: %s: %s"
+msgstr "예기치 못한 sigmask 형식: %s (%s)"
#: misc-utils/kill.c:238
#, c-format
msgstr " -p, --pid 시그널을 보내지 않고 PID를 출력합니다\n"
#: misc-utils/kill.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgid ""
" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
" list signal names, convert a signal number to a name,\n"
" or convert a signal mask to names\n"
-msgstr " -l, --list[=<시그널>] 시그널 이름을 표시하거나 시그널 번호를 이름으로 변환합니다\n"
+msgstr ""
+" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
+" 시그널 이름, 시그널 번호의 이름 변환,\n"
+" 시그널 마스크의 이름 변환 목록을 조회합니다\n"
#: misc-utils/kill.c:284
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
" -d, --show-process-state <pid>\n"
" show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
msgstr ""
+" -d, --show-process-state <PID>\n"
+" /proc/<PID>/status에 들어있는 시그널 관련 필드를 표시합니다\n"
#: misc-utils/kill.c:288
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " (시그널: "
#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#, c-format
msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "잘못된 시작 주소 형식: %s"
+msgstr "부적절한 sigmask 형식: %s"
#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
#: sys-utils/unshare.c:1035
msgstr "알 수 없는 시그널: %s"
#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
msgid "invalid pid argument"
-msgstr "부적절한 주기 인자"
+msgstr "부적절한 PID 인자"
#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
msgstr "\"%s\" 프로세스를 찾을 수 없음"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
-msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
+msgstr " -a, --active '**한번도 로그인한 적이 없습니다**' 사용자를 제외한 나머지 사용자의 lastlog 출력\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
msgstr "최대 입력 행 길이(%d)를 초과했습니다"
#: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() 실패"
+msgstr "gettimeofday() 동작 실패"
#: misc-utils/logger.c:534
msgid "send message failed"
msgstr " -u, --socket <소켓> 이 유닉스 소켓에 기록\n"
#: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| " print connection errors when using Unix sockets\n"
msgid ""
" --socket-errors on|off|auto\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
-" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-" 유닉스 소켓 활용시 연결 오류 출력\n"
+" --socket-errors on|off|auto\n"
+" 유닉스 소켓 활용시 연결 오류를 출력합니다\n"
#: misc-utils/logger.c:1107
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -M, --merge 하위 트리를 상위 그룹으로 묶기(RAID, Multi-path 장비에 활용)\n"
+msgstr " -M, --merge 하위 트리의 상위 요소를 모아둡니다 (RAIDs, Multi-path)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines matching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <표현식> 표현식에 일치하는 행만 출력합니다\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgid " --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
-msgstr " --highlight <표현식> 표현식에 일치하는 행만 색상으로 강조합니다\n"
+msgstr " --highlight <표현식> 일치하는 표현식의 행을 색상으로 강조합니다\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
+msgstr " -b, --bytes <크기>를 가독 형식 대신 바이트 값으로 출력합니다\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -x, --sort <열> <열> 항목순 정렬 출력\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n"
-msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 내용 이름 사용\n"
+msgstr " -y, --shell 셸 변수로 활용할 수 잇는 열 항목 이름을 사용합니다\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
" --properties-by <list>\n"
" methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
msgstr ""
+" --properties-by <목록>\n"
+" 데이터 수집에 활용하는 방식 (기본값: file,udev,blkid)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2349
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "장치 트리 할당 실패"
#: misc-utils/lsblk-properties.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
+#, c-format
msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9a°ì\84 ì\88\9cì\9c\84 ëª\85ì¹: %s"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\86\8dì\84± ê°\90ì§\80 ë°©ì\8b\9d: %s"
#: misc-utils/lsclocks.c:105
#, c-format
msgstr " -s, --sha1 SHA1 해시 값을 만듭니다\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time 시간 기반 UUID를 만듭니다\n"
+msgstr " -6, --time-v6 시간 기반 v6 UUID를 생성합니다\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time 시간 기반 UUID를 만듭니다\n"
+msgstr " -7, --time-v7 시간 기반 v7 UUID를 생성합니다\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:45
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:206
msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "time-v6"
#: misc-utils/uuidparse.c:209
msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "time-v7"
#: misc-utils/uuidparse.c:215
msgid "name-based"
msgstr "sha1 기반"
#: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
msgid "vendor"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì \9cì¡°ì\82¬"
+msgstr "제조사"
#: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
msgstr "매직 문자열 길이"
#: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
msgid "superblock type"
msgstr "수퍼블록 형식"
#: schedutils/chrt.c:153
msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH, SCHED_DEADLINE"
#: schedutils/chrt.c:155
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH"
#: schedutils/chrt.c:158
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_DEADLINE"
#: schedutils/chrt.c:160
msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
#: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
#, c-format
msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 우선순위: %d\n"
#: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "PID %d의 새 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "PID %d번의 새 런타임 매개변수: %ju\n"
#: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "PID %d의 현재 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "PID %d번의 현재 런타임 매개변수: %ju\n"
#: schedutils/chrt.c:248
#, c-format
msgstr "부적절한 우선순위 인자"
#: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 옵션은 SCHED_DEADLINE 정책만 지원합니다"
+msgstr "--sched-runtime 옵션은 %s에서 지원합니다"
#: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 옵션은 SCHED_DEADLINE 정책만 지원합니다"
+msgstr "--sched-{deadline,period} 옵션은 SCHED_DEADLINE에서만 지원합니다"
#: schedutils/chrt.c:519
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "정책에서 지원하지 않는 우선순위 값: %d: 유효한 값 범위는 --max 참조"
#: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [옵션] [--<자원>=<제한>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
#: schedutils/coresched.c:71
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <형식>] --dest <PID>\n"
#: schedutils/coresched.c:73
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <형식>] -- 프로그램 [인자...]\n"
#: schedutils/coresched.c:76
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <형식>] --dest <PID>\n"
#: schedutils/coresched.c:79
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <형식>] -- 프로그램 [인자...]\n"
#: schedutils/coresched.c:83
msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "작업용 핵심 일정 쿠키를 관리합니다."
#: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " --set set the RTC according to --date"
msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr " --set --date 옵션에 따라 RTC를 설정합니다"
+msgstr " get PID의 핵심 일정 쿠키를 가져옵니다"
#: schedutils/coresched.c:88
msgid ""
" new assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
" PID or execute a program with a new cookie"
msgstr ""
+" new 기존 PID에 새 핵심 일정 쿠키를 할당하거나\n"
+" 새 쿠키를 할당한 프로그램을 실행합니다"
#: schedutils/coresched.c:91
msgid ""
" to another PID, or execute a program with that\n"
" copied cookie"
msgstr ""
+" copy 핵심 일정 쿠키를 기존 PID에서 다른 PID로 복사하거나\n"
+" 복제 쿠키를 할당한 프로그램을 실행합니다"
#: schedutils/coresched.c:98
#, c-format
" -s, --source <PID> which PID to get the cookie from\n"
" If omitted, it is the PID of %s itself\n"
msgstr ""
+" -s, --source <PID> 쿠키를 가져올 PID를 지정합니다\n"
+" 생략하면 %s 자체의 PID입니다\n"
#: schedutils/coresched.c:101
msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID> 쿠키를 수정할 PID를 지정합니다\n"
#: schedutils/coresched.c:103
msgid ""
" Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
" The default is tgid."
msgstr ""
+" -t, --dest-type <형식> 대상 PID의 형식 또는 새 핵심 일정 쿠키를 만들었을 때의\n"
+" PID 형식입니다. pid, tgid, pgid중 하나가 해당합니다.\n"
+" 기본값은 tgid입니다."
#: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -v, --verbose verbose"
-msgstr " -v, --verbose 자세한 내용 출력\n"
+msgstr " -v, --verbose 자세하게 출력"
#: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "%s의 하위 fs 확인 실패"
+msgstr "PID %d번의 쿠키 가져오기 실패"
#: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "%s 루프 장치 설정 실패"
+msgstr "PID %d번의 쿠키 생성 실패"
#: schedutils/coresched.c:140
#, c-format
msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d번에서 쿠키 끌어오기 실패"
#: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "UUID 해석에 실패했습니다."
+msgstr "PID %d번의 쿠키 적용 실패"
#: schedutils/coresched.c:157
#, c-format
msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "PID %2$d번에서 %3$d번으로 0x%1$llx 쿠키를 복사했습니다"
#: schedutils/coresched.c:166
#, c-format
msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d번에 0x%llx 쿠키를 설정했습니다"
#: schedutils/coresched.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 옵션이 부적절합니다. pid/tgid/pgid 중 하나여야 합니다"
#: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "크기 해석 실패"
+msgstr "-s/--source의 PID 해석 실패"
#: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "시작 주소 해석 실패"
+msgstr "-d/--dest의 PID 해석 실패"
#: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
msgid "Unknown function"
-msgstr "알 수 없는 동작: %s"
+msgstr "알 수 없는 기능"
#: schedutils/coresched.c:281
msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "get에서 --dest 옵션을 허용하지 않습니다"
#: schedutils/coresched.c:284
msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "new에서 --source 옵션을 허용하지 않습니다"
#: schedutils/coresched.c:296
msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "get 기능 사용 방식이 잘못되었습니다"
#: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "new에 -d/--dest 옵션 또는 명령이 필요합니다"
#: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "copy에 -d/--dest 옵션 또는 명령이 필요합니다"
#: schedutils/coresched.c:336
msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "이 시스템에서 핵심 일정 기능을 지원하지 않습니다. SMT를 사용할 수 없거나 커널에서 CONFIG_SCHED_CORE를 지원하지 않습니다."
#: schedutils/coresched.c:344
#, c-format
msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d번의 쿠키는 0x%llx 입니다\n"
#: schedutils/ionice.c:78
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "0x%x 오류 코드가 나타났습니다. 더 자세한 정보는 장치 모델 명세를 참고하십시오."
#: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\97\90 ì\98\81구 ë³´ë¥\98 ì²\98리를 ì\88\98í\96\89합니다.\n"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\98\81구 ì\98\88ì\95½ì\9d\84 ê´\80리합니다.\n"
#: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
msgid " -c, --command <cmd> command for persistent reservations\n"
-msgstr " -c, --command <명령> 영구 보류 처리 명령\n"
+msgstr " -c, --command <명령> 영구 예약용 명령\n"
#: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
msgid " -k, --key <num> key to operate on\n"
-msgstr " -k, --key <숫자> 동작 키\n"
+msgstr " -k, --key <숫자> 동작 키\n"
#: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate on\n"
-msgstr " -K, --oldkey <숫자> 동작 이전 키\n"
+msgstr " -K, --oldkey <숫자> 이전 동작 키\n"
#: sys-utils/blkpr.c:222
msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
msgstr " -t, --type <형식> 명령 형식\n"
#: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
-msgstr " <명령> 은 명령이며, 사용할 수 있는 명령은 다음과 같습니다:\n"
+msgstr " <명령>은 명령입니다. 가용 명령은 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
-msgstr " <플래그> 는 명령 플래그이며, 사용할 수 있는 플래그는 다음과 같습니다:\n"
+msgstr " <플래그>는 명령 플래그입니다. 가용 플래그는 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
-msgstr " <í\98\95ì\8b\9d>ì\9d\80 ëª\85ë ¹ í\98\95ì\8b\9dì\9d´ë©°, 가용 형식은 다음과 같습니다:\n"
+msgstr " <í\98\95ì\8b\9d>ì\9d\80 ëª\85ë ¹ í\98\95ì\8b\9dì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. 가용 형식은 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:271
msgid "failed to parse key"
msgstr "영역 범위를 전체로 설정했습니다."
#: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s: ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì\88\98 ì§\80ì \95 실패"
+msgstr "%s: ì\84¹í\84° ì\88\98 í\99\95ì\9d¸ 실패"
#: sys-utils/blkzone.c:242
#, c-format
#: sys-utils/flock.c:84
msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fcntl flock() 대신 fcntl(F_OFD_SETLK)를 사용합니다\n"
#: sys-utils/flock.c:85
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr "잠긴 %s 파일을 열 수 없습니다"
#: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "내부 오류: 알 수 없는 내용 항목"
+msgstr "내부 오류, 알 수 없는 동작 %d"
#: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "내부 오류: 알 수 없는 내용 항목"
+msgstr "내부 오류, 알 수 없는 API %d"
#: sys-utils/flock.c:270
msgid "invalid timeout value"
msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [옵션] <마운트지점>\n"
+msgstr " %s [옵션] <-A|-a|마운트지점>\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1235
msgid " --param-index <number> parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr " --param-index <숫자> 매개변수 색인 번호 (기본값: 0)"
#: sys-utils/hwclock.c:1236
msgid " --vl-read read voltage low information"
msgstr "--verbose 옵션을 사용하십시오. --debug 옵션은 오래됐습니다."
#: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "색인 해석 실패"
+msgstr "매개변수 색인 해석 실패"
#: sys-utils/hwclock.c:1539
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "%2$s의 ioctl(%1$d, RTC_VL_CLEAR) 호출 성공.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
+msgstr "POSIX 공유 메모리를 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "공유 메모리 ID: %d\n"
+msgstr "POSIX 공유 메모리 이름: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "스왑 영역 버전 %d은(는) 지원하지 않습니다"
+msgstr "POSIX 메시지 큐를 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "메시지 큐 ID: %d\n"
+msgstr "POSIX 메시지 큐 이름: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "CD-ROM 문 잠금을 지원하지 않습니다"
+msgstr "POSIX 세마포어를 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "세마포어 ID: %d\n"
+msgstr "POSIX 세마포어 이름: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:155
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr " -M, --shmem <크기> 지정 <크기>의 공유 메모리 세그먼트를 만듭니다\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <크기> 지정 <크기>의 공유 메모리 세그먼트를 만듭니다\n"
+msgstr " -m, --posix-shmem <크기> <크기> 값 만큼의 크기를 지닌 POSIX 공유 메모리 세그먼트를 생성합니다\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:160
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <번호> <번호> 갯수 만큼의 세마포어 배열을 만듭니다\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphore POSIX 세마포어를 생성합니다\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:162
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue 메시지 큐를 만듭니다\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue 메시지 큐를 만듭니다\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue POSIX 메시지 큐를 만듭니다\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:164
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <모드> 자원 권한 모드 (기본값: 0644)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --name <name> name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <프로그램_이름> 오류를 보고할 이름\n"
+msgstr " -n, --name <이름> POSIX 자원 이름\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
msgid "<size>"
#: sys-utils/ipcmk.c:174
msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --name <이름> 옵션은 POSIX IPC에 필요합니다\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
#: sys-utils/zramctl.c:691
#: sys-utils/ipcmk.c:258
msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX IPC에 이름이 필요합니다"
#: sys-utils/ipcmk.c:265
msgid "create share memory failed"
msgstr "공유 메모리 ID: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "공유 메모리 생성 실패"
+msgstr "POSIX 공유 메모리 생성 실패"
#: sys-utils/ipcmk.c:278
msgid "create message queue failed"
msgstr "메시지 큐 ID: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "메시지 큐 생성 실패"
+msgstr "POSIX 메시지 큐 생성 실패"
#: sys-utils/ipcmk.c:291
msgid "create semaphore failed"
msgstr "세마포어 ID: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "세마포어 생성 실패"
+msgstr "POSIX 세마포어 생성 실패"
#: sys-utils/ipcrm.c:52
#, c-format
msgstr "IPC 자원 종류를 제거합니다.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
msgid " -m, --shmem-id <id> \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ID> 지정 ID에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <ID> \t\t\t\tID 값에 해당하는 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgid " -M, --shmem-key <key> \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <키> 지정 키에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <키> \t\t\t\t지정 키 값에 해당하는 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgid " --posix-shmem <name> \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <키> 지정 키에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
+msgstr " --posix-shmem <이름> \t\t\t\t이름 값에 해당하는 POSIX 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
msgid " -q, --queue-id <id> \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ID> 지정 ID에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ID> \t\t\t\tID에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgid " -Q, --queue-key <key> \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <키> 지정 키에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <키> \t\t\t\t키 값에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgid " --posix-mqueue <name> \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <키> 지정 키에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
+msgstr " --posix-mqueue <이름> \t\t\t\t이름 값에 해당하는 POSIX 메시지 큐를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
msgid " -s, --semaphore-id <id> \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <ID> 지정 ID에 해당하는 세머포어 제거\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID> \t\t\t\tID에 해당하는 세마포어를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgid " -S, --semaphore-key <key> \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <키> 지정 키에 해당하는 세마포어 제거\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <키> \t\t\t\t키 값에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgid " --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <키> 지정 키에 해당하는 세마포어 제거\n"
+msgstr " --posix-semaphore <이름> \t\t\t\t이름 값에 해당하는 POSIX 세마포어를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 모두 제거 (지정 분류 범위 내)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\t(분류로 지정한) 모든 항목을 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
+msgstr " -v, --verbose \t\t\t\t끝내는 동작 설명을 출력합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, c-format
msgstr "부당한 키 (%s)"
#: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "공유 메모리 세그먼트 ID `%d' 제거 중\n"
+msgstr "POSIX 공유 메모리 `%s' 제거 중\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 메시지 큐를 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "메시지 큐 ID `%d' 제거 중\n"
+msgstr "POSIX 메시지 큐 `%s' 제거 중\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:268
msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 세마포어를 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "세마포어 ID `%d' 제거 중\n"
+msgstr "POSIX 세마포어 `%s' 제거 중\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "키 권한 거절함"
+msgstr "'%s' 이름 권한 거절함"
#: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s: 찾을 수 없음"
+msgstr "'%s' 이름을 찾을 수 없음"
#: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
msgid "name `%s' too long"
-msgstr "'%s' 호스트 이름이 너무 깁니다"
+msgstr "'%s' 이름이 너무 깁니다"
#: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "unshare failed"
msgid "name failed"
-msgstr "unshare 실패"
+msgstr "이름 부여 실패"
#: sys-utils/ipcrm.c:323
msgid "kernel not configured for shared memory"
#: sys-utils/ipcutils.c:675
#, c-format
msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "%s을(를) 마운트한 것 같지 않습니다. 마운트 하려면 'mount -t mqueue none %s' 명령을 활용하십시오."
#: sys-utils/ipcutils.c:680
#, c-format
msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "mqueue 이름은 '/' 문자로 시작해야 합니다: %s"
#: sys-utils/ipcutils.c:800
#, c-format
#: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N> <N>번위의 IRQ만 해당\n"
#: sys-utils/irqtop.c:273
msgid ""
#: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "오류: --threshold"
#: sys-utils/irqtop.c:399
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "현재 리눅스에서의 CPU 활용 여부 표시"
#: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
msgid "shows the current MHz of the CPU"
-msgstr "CPU의 현재 MHz를 표시합니다"
+msgstr "CPU의 현재 MHz 값을 표시합니다"
#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr "기록 정책"
#: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
msgid "number of physical cache lines per cache tag"
msgstr "캐시 태그당 물리 캐시 라인 수"
#: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr "캐시당 세트 수. 세트 라인은 동일한 캐시 인덱스를 보유합니다"
+msgstr "캐시 세트 수 (세트의 라인은 동일한 캐시 색인을 보유합니다)"
#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr " -p, --parse[=<목록>] 해석 가능한 형식을 표시\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
+msgstr " -r, --raw 원시 출력 형식을 활용합니다 (-e, -p, -C 옵션용)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr "최근 변경"
#: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "POSIX resource name"
-msgstr "자원 이름"
+msgstr "POSIX 자원 이름"
#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
msgid "Time of last action"
-msgstr "최근 처리 시각"
+msgstr "최근 동작 시각"
#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
msgid "Last action"
-msgstr "최근 처리"
+msgstr "최근 동작"
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Bytes used"
msgstr "제한"
#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
msgid "Semaphore value"
-msgstr "세마포어 최대 값"
+msgstr "세마포어 값"
#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
msgid "Value"
-msgstr "value"
+msgstr "값"
#: sys-utils/lsipc.c:252
#, c-format
msgstr "%s 내용 항목을 지정 IPC에 적용하지 않았습니다"
#: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems 공유 메모리 세그먼트\n"
+msgstr " -m, --shmems 공유 메모리 세그먼트\n"
#: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems 공유 메모리 세그먼트\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems POSIX 공유 메모리 세그먼트\n"
#: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues message queues\n"
msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgstr " -q, --queues 메시지 큐\n"
+msgstr " -q, --queues 메시지 큐\n"
#: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues message queues\n"
msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues 메시지 큐\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues POSIX 메시지 큐\n"
#: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
+msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
#: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores POSIX 세마포어\n"
#: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgid ""
" -g, --global info about system-wide usage\n"
" (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global 시스템 영역 사용 정보 (-m, -q, -s 옵션과 활용)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global 시스템 영역 사용 정보입니다.\n"
+" (-m, -q, -s 혼용할 수도 있음)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -i, --id <id> System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 자원 세부 정보 표시\n"
+msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 System V 자원\n"
#: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -N, --name <name> POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 자원 세부 정보 표시\n"
+msgstr " -N, --name <이름> <이름>으로 식별하는 POSIX 자원\n"
#: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
-msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
+msgstr " -b, --bytes <크기>를 다른 단위가 아닌 바이트로 출력\n"
#: sys-utils/lsipc.c:341
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -t, --time 부착, 분리, 변경 시간 표시\n"
#: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n"
-msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
+msgstr " -y, --shell 셸 변수로 사용할 수 있는 항목 이름을 사용합니다\n"
#: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic System V columns:\n"
msgstr ""
"\n"
-"일반 내용 항목:\n"
+"일반 System V 항목:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic POSIX columns:\n"
msgstr ""
"\n"
-"일반 내용 항목:\n"
+"일반 POSIX 항목:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
-"공유 메모리 내용 항목 (--shmems):\n"
+"System V 공유 메모리 항목 (--shmems):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
"\n"
-"메시지 큐 내용 항목 (--queues):\n"
+"System V 메시지 큐 항목 (--queues):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
-"세마포어 내용 항목 (--semaphores):\n"
+"System V 세마포어 항목 (--semaphores):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
-"세마포어 내용 항목 (--semaphores):\n"
+"POSIX 세마포어 항목 (--semaphores):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:382
#, c-format
msgstr "세마포어 최대 값"
#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s: 찾을 수 없음"
+msgstr "%s mqueue를 찾을 수 없음"
#: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "메시지 큐 갯수"
+msgstr "System V 메시지 큐 갯수"
#: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "메시지 최대 크기 (바이트)"
+msgstr "System V 메시지 최대 크기 (바이트)"
#: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "기본 큐 최대 크기 (바이트)"
+msgstr "System V 큐 최대 기본 크기 (바이트)"
#: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "메시지 큐 갯수"
+msgstr "POSIX 메시지 큐 갯수"
#: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "메시지 최대 크기 (바이트)"
+msgstr "POSIX 메시지 최대 크기 (바이트)"
#: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "메시지 큐 갯수"
+msgstr "POSIX 메시지 큐의 메시지 갯수"
#: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
msgid "hugetlb"
msgstr "noreserve"
#: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s: 찾을 수 없음"
+msgstr "%s shm 찾을 수 없음"
#: sys-utils/lsipc.c:1431
msgid "Shared memory segments"
msgstr "IPC 식별자 해석 실패"
#: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "--global은 --creator, --id, --time과 병용할 수 없습니다"
+msgstr "--global 옵션은 --creator, --id, --name, --time 옵션과 병용할 수 없습니다"
#: sys-utils/lsirq.c:56
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr "커널 인터럽트 정보 출력 유틸리티입니다."
#: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
-msgstr ""
-" -C, --cpu-list <목록> 목록 형식으로 CPU를 지정합니다\n"
-"\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <목록> CPU 카운터만 표시합니다\n"
#: sys-utils/lsmem.c:120
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr " -t, --type <이름> 이름 영역 형식 (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgid " -T, --tree[=<rel>] use tree format (parent, owner, or process)\n"
-msgstr " -T, --tree <rel> 트리 형식 사용(상위, 소유자, 프로세스)\n"
+msgstr " -T, --tree[=<rel>] 트리 형식을 활용합니다 (parent, owner, process)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "/proc/self/timens_offsets 열기 실패"
+msgstr "/proc/self/ns/user 상태 가져오기 실패"
#: sys-utils/lsns.c:1670
#, c-format
" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 활용하십시오.\n"
#: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
msgid "mount error:\n"
msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "인자 오류"
+msgstr[0] "마운트 오류:\n"
#: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
msgid "mount warning:\n"
msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "마운트 ID"
+msgstr[0] "마운트 경고:\n"
#: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
msgid "mount info:\n"
msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "마운트 ID"
+msgstr[0] "마운트 정보:\n"
#: sys-utils/mount.c:432
#, c-format
msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역을 입력합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgstr " -N, --net-socket <FD> 소켓 네트워크 이름영역을 입력합니다 (--target 옵션과 사용)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr "'%s' 이름 영역 재연동 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "'%s' 이름 영역 재연동 실패"
+msgstr "이름 영역 재연동 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "%s 상위 이름 영역 열기 실패"
+msgstr "상위 이름 영역 열기 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#, c-format
msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "%s 열기 실패"
+msgstr "%d에 대한 pidfd_open() 실행 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:348
#, c-format
msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
#: sys-utils/nsenter.c:351
#, c-format
msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
#: sys-utils/nsenter.c:355
#, c-format
msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
#: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
msgid "failed to get cgroup path"
msgstr "cgroup.procs 기록 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "ID 해석 실패"
+msgstr "파일 서술자 해석에 실패했습니다"
#: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
msgid "failed to parse uid"
msgstr "'%s' 실행 컨텍스트 지정 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
msgid "no target PID specified"
-msgstr "--all에 지정한 대상 PID가 없습니다"
+msgstr "대상 PID를 지정하지 않았습니다"
#: sys-utils/nsenter.c:709
msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
msgstr "--join-cgroup은 cgroup 버전 2에서만 지원합니다"
#: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
msgid "no namespace specified"
-msgstr "ì§\80ì \95í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\97\86습니다"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\98\81ì\97ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98습니다"
#: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "커널 프로파일링 정보를 보여줍니다.\n"
#: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
msgid ""
" -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
" \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <매핑파일> (기본값: \"%s\",\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <매핑파일> (기본값: \"%s\", \n"
+" \"%s\")\n"
+" \n"
#: sys-utils/readprofile.c:105
#, c-format
" then the priority is 'relative' to current\n"
" process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
msgstr ""
+" -n <숫자> nice 값을 지정합니다.\n"
+" 환경에 POSIXLY_CORRECT 플래그를 설정했다면,\n"
+" 현재 프로세스 우선순위에 대해 우선순위를 '상대'\n"
+" 적으로 취급하며 그렇지 않으면 '절대'적으로 취급합니다\n"
#: sys-utils/renice.c:77
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
msgstr "새 프로세스 그룹에서 프로그램을 실행합니다.\n"
#: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n"
-msgstr " -f, --foregound 포그라운드 프로세스 그룹을 만듭니다\n"
+msgstr " -f, --foreground 포그라운드 프로세스 그룹을 만듭니다\n"
#: sys-utils/setpgid.c:71
msgid "setpgid failed"
msgstr " --nnp, --no-new-privs 새 권한 부여 거부\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgid " --ambient-caps <caps> set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <권한,...> 주변 권한 설정\n"
+msgstr " --ambient-caps <권한> 주변 권한을 설정합니다\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgid " --inh-caps <caps> set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <권한,...> 상속 가능 권한 설정\n"
+msgstr " --inh-caps <권한> 상속 가능 권한을 설정합니다\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --init-groups 추가 그룹 초기화\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgid " --groups <group>[,...] set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <그룹,...> UID 또는 이름으로 추가 그룹 설정\n"
+msgstr " --groups <그룹>[,...] GID 또는 이름으로 부가 그룹을 설정합니다\n"
#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
#: sys-utils/setpriv.c:153
msgid " --ptracer <pid>|any|none allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ptracer <PID>|any|none 주어진 프로세스의 ptracing을 허용합니다\n"
#: sys-utils/setpriv.c:154
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --landlock-rule <규칙> Landlock 규칙을 추가합니다\n"
#: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " --seccomp-filter <file> load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <파일> 이 파일 내용 기록\n"
+msgstr " --seccomp-filter <파일> 파일에서 seccomp 검색 조건을 불러옵니다.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid ""
msgstr "부적절한 추가 그룹 ID"
#: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "REUID 해석 실패"
+msgstr "ptracer PID 해석 실패"
#: sys-utils/setpriv.c:490
msgid "setresuid failed"
msgstr "AppArmor 실행 중이 아닙니다"
#: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
msgid "invalid filter"
-msgstr "부적절한 ID"
+msgstr "부적절한 검색 조건"
#: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "seccomp를 필터링할 수 없습니다"
+msgstr "seccomp 검색 조건을 불러올 수 없습니다"
#: sys-utils/setpriv.c:895
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "--keep-pdeathsig 옵션 중복"
#: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "--groups 옵션 중복"
+msgstr "--ptracer 옵션 중복"
#: sys-utils/setpriv.c:986
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "--apparmor-profile 옵션 중복"
#: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "--securebits 옵션 중복"
+msgstr "--secccomp-filter 옵션 중복"
#: sys-utils/setpriv.c:1047
msgid "--dump is incompatible with all other options"
#: sys-utils/setpriv.c:1158
msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "ptracer 설정"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
#, c-format
msgstr "landlock 새 권한 허가 취하 실패"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
msgid "landlock_restrict_self failed"
msgstr "landlock_restrict_self 실패"
msgstr "%s 기록 실패"
#: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+msgstr "%s/레지스터를 열 수 없습니다"
#: sys-utils/unshare.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "write failed %s"
+#, c-format
msgid "write failed %s/register"
-msgstr "기록 실패: %s"
+msgstr "%s/레지스터 기록에 실패했습니다"
#: sys-utils/unshare.c:772
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr " --mount-proc[=<디렉터리>] 우선 proc 파일 시스템을 마운트합니다 (--mount 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgid " --mount-binfmt[=<dir>] mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<디렉터리>] 우선 proc 파일 시스템을 마운트합니다 (--mount 생략)\n"
+msgstr " --mount-binfmt[=<디렉터리>] binfmt 파일 시스템을 우선 마운트합니다 (--user 및 --mount 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:786
msgid " -l, --load-interp <file> load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --load-interp <파일> 이름 영역에 binfmt 정의를 불러옵니다 (--mount-binfmt 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:787
msgid ""
" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
#: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgid " -R, --root <dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -R, --root=<디렉터리> <디렉터리>로 지정한 루트 디렉터리에서 명령을 실행합니다\n"
+msgstr " -R, --root <디렉터리> <디렉터리>로 지정한 루트 디렉터리에서 명령을 실행합니다\n"
#: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
msgid " -w, --wd <dir> change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd=<디렉터리> 작업 디렉터리를 지정 <디렉터리>로 바꿉니다\n"
+msgstr " -w, --wd <디렉터리> 작업 디렉터리를 지정 <디렉터리>로 바꿉니다\n"
#: sys-utils/unshare.c:792
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> 진입한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
#: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user=<UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 매핑합니다(--user 생략)\n"
+msgstr " --map-user <UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 대응 설정합니다(--user 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgid " --map-group <gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-group=<GID>|<ì\9d´ë¦\84> í\98\84ì\9e¬ 그룹ì\9d\84 GIDì\97\90 매í\95\91합니다 (--user 생략)\n"
+msgstr " --map-group=<GID>|<ì\9d´ë¦\84> í\98\84ì\9e¬ 그룹ì\9d\84 GIDì\97\90 ë\8c\80ì\9d\91 ì\84¤ì \95합니다 (--user 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:796
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-users=<외부uid>:<내부uid>:<계수>\n"
-" 외부uid부터 내부uid까지의 사용자 수를 대응합니다(--user 생략)\n"
+" --map-users <내부UID>:<외부UID>:<계수>\n"
+" 외부UID부터 내부UID 범위의 사용자 계수를 대응 지정합니다 (--user 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-group=<외부gid>:<내부gid>:<계수>\n"
-" 외부gid부터 내부gid까지의 그룹 수를 대응합니다(--user 생략)\n"
+" --map-groups <내부GID>:<외부GID>:<계수>\n"
+" 내부GID에서 외부GID 까지의 그룹 수를 대응 지정합니다 (--user 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:804
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr "컴팩션 과정에서 가져온 오브젝트 수"
#: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "확장 해제 오류: %s"
+msgstr "압축율: 데이터 용량/총 용량"
#: sys-utils/zramctl.c:382
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "zram 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
#: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <ALG> 사용할 압축 알고리즘\n"
+msgstr " -a, --algorithm <ALG> 활용할 압축 알고리즘\n"
#: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
+msgstr " -b, --bytes 가독성 형식 대신 바이트 표현 방식으로 크기를 출력합니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -f, --find 여분 장치 검색\n"
+msgstr " -f, --find 여분 장치를 찾습니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings 머릿말 부분은 출력하지 않습니다\n"
+msgstr " -n, --noheadings 머릿말 부분을 출력하지 않습니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <목록> 상태 출력에 활용할 내용 항목\n"
+msgstr " -o, --output <목록> 상태 출력에 활용할 컬럼\n"
#: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
+msgstr " --output-all 모든 열 항목을 출력합니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgid " -p, --algorithm-params <params> algorithm parameters to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <ALG> 사용할 압축 알고리즘\n"
+msgstr " -p, --algorithm-params <매개변수> 활용할 알고리즘 매개변수입니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw status output format\n"
msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식 사용\n"
+msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식을 사용합니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset 지정한 모든 장치 재설정\n"
+msgstr " -r, --reset 지정한 모든 장치를 재설정합니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
+msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
#: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 수\n"
+msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 갯수\n"
#: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " <ALG> 에 알고리즘을 지정합니다. 지원 알고리즘:\n"
+msgstr " <ALG>는 알고리즘의 이름입니다. 지원 알고리즘:\n"
#: sys-utils/zramctl.c:604
msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
msgstr "한번에 <장치> 하나만 허용합니다"
#: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "--algorithm 옵션과 --streams 옵션에는 --size 옵션을 반드시 활용해야합니다"
+msgstr "--algorithm, --algorithm-params, --streams 옵션에는 --size 옵션을 반드시 혼용해야합니다"
#: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
#, c-format
msgstr "%s: 알고리즘 지정 실패"
#: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s: 알고리즘 지정 실패"
+msgstr "%s: 알고리즘 매개변수 지정 실패"
#: sys-utils/zramctl.c:809
#, c-format
"프로그램을 시작하지 않았습니다."
#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#, c-format
msgid "unsupported echo mode: '%s'"
msgstr "지원하지 않는 반향 모드: '%s'"
msgstr "스크립트 완료.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
-msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [-I|-B] <타입스크립트>\n"
+msgstr " %s [옵션] <타이밍파일> <타입스크립트>\n"
#: term-utils/scriptlive.c:61
msgid "Execute terminal typescript.\n"
"\n"
#: term-utils/scriptlive.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -E, --echo <시기> 세션에서 에코 입력을 수행 (auto, always, never)\n"
+msgstr " -E, --echo <시기> 세션에서 에코 입력을 수행합니다 (auto, always, never)\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
">>> scriptlive: 완료.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [형식스크립트] [배수]\n"
+msgstr " %s [옵션] <타이밍파일> [<형식스크립트> [배수]]\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:76
msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "키 바인딩:\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:77
msgid " space toggles between pause and play\n"
-msgstr ""
+msgstr " space 재현 동작과 일시정지 동작을 전환합니다\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:78
msgid " up-arrow increases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " ↑-arrow 10%씩 재현 속도를 증가합니다\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:79
msgid " down-arrow decreases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " ↓-arrow 10%씩 재현 속도를 감소합니다\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "예기치 못한 tcgetattr 실패"
+msgstr "예기치 못한 fcntl 동작 실패"
#: term-utils/scriptreplay.c:150
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s: %d행: 타이밍 파일 오류"
#: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "인자 오류: 밝은 %s색은 지원하지 않습니다"
+msgstr "인자 오류: %s 밝은 색 계열을 지원하지 않습니다"
#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr " --file <파일이름> 덤프 파일 이름\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid " set vesa powersaving features\n"
msgid ""
" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
" set vesa powersaving features\n"
-msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+" VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
#: term-utils/setterm.c:435
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr "사용자 이름 확인 실패: %s"
#: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "입력 행 할당 실패"
+msgstr "행 목록 할당 실패"
#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "%s 사용자는 %s에 메시지를 껐습니다"
#: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "error: cannot add a column to table: %s"
msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr "오류: 테이블에 열을 추가할 수 없음: %s"
+msgstr "오류: 비트 마스크를 할당할 수 없습니다"
#: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ID: %s"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98: ë¶\80ì \81ì \88í\95\9c ë¹\84í\8a¸ ë§\88ì\8a¤í\81¬: %s"
#: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ID: %s"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98: ë¶\80ì \81ì \88í\95\9c ë¹\84í\8a¸ 목ë¡\9d: %s"
#: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [옵션] [파일 ...]\n"
+msgstr " %s [옵션] [<마스크/목록> ...]\n"
#: text-utils/bits.c:212
msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "다양한 형식간 비트 마스크를 변환합니다."
#: text-utils/bits.c:215
msgid ""
" <mask_or_list> bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
" or as a comma-separated list of bit IDs"
msgstr ""
+" <마스크/목록> 16진수 마스크로 지정하거나(e.g. 0xeec2)\n"
+" 비트 ID의 쉼표 구분 목록으로 지정한 비트값입니다"
#: text-utils/bits.c:219
msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr " 지정하지 않으면, 인자 값을 표준 입력에서 읽어들입니다."
#: text-utils/bits.c:224
msgid ""
" -w <num>, --width <num>\n"
" maximum width of bit masks (default 8192)"
msgstr ""
+" -w <숫자>, --width <숫자>\n"
+" 비트 마스크의 최대 너비 (기본값: 8192)"
#: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
msgid ""
"\n"
"Output modes:\n"
-msgstr "출력 옵션:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"출력 모드:\n"
#: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgid " -m, --mask display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<단위>] 단위 표시: 'cylinders' 또는 'sectors' (기본값)\n"
+msgstr " -m, --mask 16진수 마스크 값으로 비트 값을 표시합니다 (기본 동작)"
#: text-utils/bits.c:231
msgid ""
" -g, --grouped-mask display bits as a hex mask value in 32bit\n"
" comma separated groups"
msgstr ""
+" -g, --grouped-mask 32비트 쉼표 구분 그룹의 16진수 마스크 값으로\n"
+" 비트를 표시합니다"
#: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgid " -b, --binary display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose 상태 정보 출력\n"
+msgstr " -b, --binary 이진 마스크 값으로 비트 값을 표시합니다"
#: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list 목록 형식 출력\n"
+msgstr " -l, --list bit ID 압축 목록으로 비트 값을 표시합니다"
#: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
msgid "invalid --width"
-msgstr "부적절한 ID"
+msgstr "부적절한 --width값"
#: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다!"
+msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
#: text-utils/col.c:173
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
" %s [<시작_열> [<종단_열>]]\n"
#: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "표준 입력의 반전 라인 피드를 찾아냅니다.\n"
+msgstr "표준 입력의 지정 열을 찾아냅니다.\n"
#: text-utils/colrm.c:183
msgid "first argument"
msgstr " -x, --fillrows 내용 항목 이전에 행 부터 채웁니다\n"
#: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgid " -S, --use-spaces <number> minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <다수이름> 쉼표로 구분한 내용 항목 이름\n"
+msgstr " -S, --use-spaces <숫자> 열 구분 공백 문자 최소 갯수 (탭 아님)\n"
#: text-utils/column.c:1006
msgid "invalid columns argument"
msgstr "내용 항목 이름 해석 실패"
#: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "부적절한 이름 영역 인자"
+msgstr "부적절한 공백 인자"
#: text-utils/column.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to use input separator"
msgid "failed to parse input separator"
-msgstr "입력 구분자 사용 실패"
+msgstr "입력 구분자 해석 실패"
#: text-utils/column.c:1101
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"