]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update hr.po (from translationproject.org)
authorBožidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>
Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (13:44 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (13:44 +0100)
po/hr.po

index 589698f8aeb1263cc6fdedcc31e3becee0b1994c..531c3298969e74b42a4f2cc9ff3ebeff0e4f2d88 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Translation of util-linux messages to Croatian.
+# Hrvatski prijevod poruka util-linux paketa
 # Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Permission is granted to freely copy and distribute
@@ -7,13 +8,13 @@
 # as such.
 #
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.40.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-10 15:56-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-11 09:33-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -736,11 +737,9 @@ msgstr "     --lock[=<mode>]      rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2732
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
-msgstr " -r, --read-only          otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n"
+msgstr " -r, --read-only          otvori cfdisk samo samo za čitanje\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <veličina>  fizička i logička veličina sektora\n"
 
@@ -1031,13 +1030,11 @@ msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena: %s."
 #: disk-utils/fdisk.c:798
 #, c-format
 msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Svi podaci u području (%<PRIu64>-%<PRIu64>) bit će izgubljeni! Nastaviti?"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl nije uspjela"
+msgstr "BLKDISCARD ioctl nije uspjela"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:822
 msgid ""
@@ -1045,24 +1042,23 @@ msgid ""
 "The partition sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sektori partiticije bit će odmah odbačeni.\n"
+"Možete izići iz ovog dijaloga pritiskom na CTRL+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "Veličina particiji %zu je izbrisana."
+msgstr "Particiji %zu nema specificirani opseg."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#, c-format
 msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
+msgstr "Odbačeni sektori na particiji %zu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "No free space."
-msgstr "Slobodni prostor"
+msgstr "Nema slobodnog prostora"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:856
 msgid ""
@@ -1070,53 +1066,42 @@ msgid ""
 "The unused sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Neiskorišteni sektori bit će odmah odbačeni.\n"
+"Možete izići iz ovog dijaloga pritiskom na CTRL+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "Free space number"
-msgstr "Slobodni prostor"
+msgstr "Broj slobodnog prostora"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:868
 #, c-format
 msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodni prostor %<PRIu64> sadrži nespecificirano područje"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
+msgstr "Odbačeni sektori na slobodnom prostoru."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
 msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
+msgstr "Odbacivanje sektora nije moguće u načinu rada samo za čitanje."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
 msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "tip uređaja"
+msgstr "Vrsta područja koje treba odbaciti"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
 msgid "partition sectors"
-msgstr "broj particije"
+msgstr "sektori particije"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "free space sectros"
-msgstr "Slobodni prostor"
+msgstr "sektori slobodnog prostora"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
+msgstr "Odbacivanje nije nepodržano na vašem sustavu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:998
 #, c-format
@@ -1531,10 +1516,8 @@ msgid "resize a partition"
 msgstr "promijeni veličinu particije"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard max bytes"
 msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
+msgstr "odbaci (skrati) sektore"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -2040,10 +2023,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s nije prijavljen na %s"
+msgstr "fsck.%s nije pronađen; zanemari %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:948
 #, c-format
@@ -3730,7 +3712,7 @@ msgstr "proširenje ugradnje podataka na ofsetu %ju"
 #: disk-utils/mkswap.c:342
 #, c-format
 msgid "shared extent at offset %ju"
-msgstr "zajedničko (dijeljeno) proširenje na ofsetu %ju"
+msgstr "dijeljeno proširenje na ofsetu %ju"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:345
 #, c-format
@@ -3760,10 +3742,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s"
 msgstr "ne može postaviti prava na swap datoteku %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
+msgstr "nije uspjelo postaviti ‘nocow’ atribute"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
 #, c-format
@@ -4545,10 +4525,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
 msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "broj particije pročitan iz particijske tablice"
+msgstr "broj particije mora biti pozitivan broj"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
 #, c-format
@@ -4635,16 +4613,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
 msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
+msgstr "nije uspjelo skupiti neparticirani prostor "
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#, c-format
 msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "Odbacujemo područje %<PRIu64>-%<PRIu64>"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1475
 #, c-format
@@ -4880,10 +4855,8 @@ msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Ignoriramo particiju."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
 msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
+msgstr "Ignoriramo zaglavlje last-lba skripte"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
@@ -5008,12 +4981,8 @@ msgstr ""
 "                                                 particije\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgid " --discard-free <dev>              discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr ""
-" -F, --list-free [<uređaj>...]     izlista neparticirani slobodni prostor\n"
-"                                     svakog uređaja\n"
+msgstr " --discard-free <dev>              odbaci (skrati) neparticirana područja\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2147
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
@@ -5069,8 +5038,6 @@ msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<kȁd>]       oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid "     --sector-size <size>  physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <veličina>  fizička i logička veličina sektora\n"
 
@@ -5269,16 +5236,13 @@ msgid "display version"
 msgstr "podaci o inačici programa"
 
 #: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
 msgstr ""
-" argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
-"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" u sufiksu nije obvezan)\n"
+" Vrijednostima za %s smiju se dodati ovi sufiksi: KiB,MiB\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" u sufiksu nije obvezan)\n"
 
 #: include/c.h:480
 #, c-format
@@ -5323,10 +5287,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
 
 #: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
 msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "getline() nije uspjela"
+msgstr "fgetwc() nije uspjela"
 
 #: include/optutils.h:89
 #, c-format
@@ -6211,20 +6173,16 @@ msgid "U-Boot environment"
 msgstr "U-Boot okružje"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
 msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Microsoft basic data"
+msgstr "Atari TOS osnovni podaci"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:298
 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Atari TOS raw data (XHDI)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Linux datotečni sustav"
+msgstr "Minix datotečni sustav"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
@@ -7750,10 +7708,8 @@ msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
 msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
+msgstr "Unesite punu stazu do nove boot-datoteke"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:451
 msgid "Boot file is unchanged."
@@ -8265,10 +8221,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: "
-msgstr "%s je neuspješan"
+msgstr "%s() je neuspješan"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
 #, c-format
@@ -8425,10 +8380,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "ne može montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s je neuspješan"
+msgstr "%s() je neuspješan: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
 #, c-format
@@ -8494,16 +8448,15 @@ msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
 msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "postaviti %s da ne blokira ne može"
+msgstr "e ne može postaviti ID-mapping: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
 #: libmount/src/hook_loopdev.c:285
 #, c-format
 msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e čvor uređaja %s (%u:%u) je izgubljen"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -9084,10 +9037,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja"
 
 #: login-utils/login.c:1289
 #, c-format
@@ -9495,9 +9446,7 @@ msgstr " -u, --user-accs          popis korisničkih računa sustava\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1539
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
-msgstr ""
-" -y, --shell              imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
-"                            identifikatori varijabla ljuske\n"
+msgstr "                          imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1540
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
@@ -9520,10 +9469,8 @@ msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <path>     alternativna staza (path) za lastlog\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog <path>     alternativna staza (path) za lastlog\n"
+msgstr "     --lastlog2 <path>     alternativna staza (path) za lastlog2\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1759
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9550,14 +9497,13 @@ msgid "crypt failed"
 msgstr "crypt() nije uspjela"
 
 #: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [opcije] -- <naredba>\n"
+msgstr " %s <grupa> [[-c] <naredba>]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:178
 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se u novu grupu; opcionalno izvršavanjem ljuskine naredbe.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:218
 msgid "who are you?"
@@ -9903,8 +9849,7 @@ msgstr ""
 "Za nastavak pritisnite Enter.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
 msgid "Enter root password for login: "
 msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: "
 
@@ -9914,16 +9859,14 @@ msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n"
+msgstr "Unesite root lozinku za održavanje sustava\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n"
+msgstr "Pritisnite Enter za održavanje sustava\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:678
 #, c-format
@@ -10159,10 +10102,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd"
 msgstr "id bpf programa je povezan s fd"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
 msgid "bpf program tag"
-msgstr "tip bpf programa (raw)"
+msgstr "bpf program tag"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:206
 msgid "bpf program type (decoded)"
@@ -10477,38 +10418,28 @@ msgid "user of the process"
 msgstr "korisnik procesa"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block   identifier\n"
 msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block   identifier (blokiranje identifikator)\n"
+msgstr "identifikator lokalnog VSOCK konteksta"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:443
 msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identifikator udaljenog VSOCK konteksta"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
 msgid "local VSOCK port"
-msgstr "lokalni TCP port"
+msgstr "lokalni VSOCK port"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
 msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "udaljeni TCP port"
+msgstr "udaljeni VSOCK port"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
 msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "lokalna IP adresa"
+msgstr "lokalna VSOCK adresa (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
 msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "udaljena IP adresa"
+msgstr "udaljena VSOCK adresa (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:458
 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
@@ -10540,15 +10471,15 @@ msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:523
 msgid "shared mappings"
-msgstr "zajednička (djeljena) mapiranja"
+msgstr "dijeljena mapiranja"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:527
 msgid "RO shared mappings"
-msgstr "RO zajednička mapiranja (samo-za-čitanje)"
+msgstr "RO dijeljena mapiranja (samo-za-čitanje)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:531
 msgid "WO shared mappings"
-msgstr "WO zajednička mapiranja (samo-za-pisanje)"
+msgstr "WO mapiranja (samo-za-pisanje)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:535
 msgid "regular files"
@@ -10673,7 +10604,7 @@ msgstr "     --dump-counters          istovari definicije brojila\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
 msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --hyperlink[=način]      ispiše staze kao ‘hyperlinks’ terminala (always, never, or auto)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
 msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
@@ -10681,7 +10612,7 @@ msgstr "     --summary[=kàko]         ispiše sažete informacije (only, append
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --_drop-privilege        (za testiranje) pokrenite setuid(1) odmah nakon pokretanja\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
 msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
@@ -10764,14 +10695,10 @@ msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "nepodržani argument za --summary"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
 msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
+msgstr "nije uspjelo odbaciti privilegiju"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid hyperlink argument"
 msgstr "nevaljani argument perioda"
 
@@ -10832,16 +10759,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr " -g, --garbage-collect      pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-#| "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export, json or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <format>      format ispisa; može biti jedan od:\n"
-"                              value, device, export ili full; (zadano: full)\n"
+"                              value, device, export, json, full; (zadano: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
@@ -10884,12 +10807,8 @@ msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
 msgstr " -H, --hint <vrijednonst>     dajte savjet za funkciju isprobavanja\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgid " -S, --size <size>          override device size\n"
-msgstr ""
-" -S, --size <broj>          postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
-"                              (ima smisla samo uz --probe)\n"
+msgstr " -S, --size <broj>          postavi veličinu uređaja na broj\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
@@ -11148,16 +11067,12 @@ msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgstr " -l, --list              ispiše syscalls poznate enosys-u\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>]  odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
+msgstr " -d, --dump[=<datoteka>]  stvori dump (ispis) bajt-kod seccomp\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown errno"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznata greška"
 
 #: misc-utils/enosys.c:142
 msgid "Unknown syscall"
@@ -11174,10 +11089,8 @@ msgid "filter too big"
 msgstr "filtar je prevelik"
 
 #: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Ne može seccomp filtar"
+msgstr "Ne može stvoriti dump seccomp filtra"
 
 #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
 msgid "Seccomp non-functional"
@@ -11491,7 +11404,7 @@ msgstr "ID zadatka"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:139
 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
-msgstr ""
+msgstr "64-bitni ID montiranja (zahtijeva --kernel=listmount)"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
@@ -11541,16 +11454,12 @@ msgid "can't read %s"
 msgstr "ne može čitati %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za statmnt rukovatelja"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set umount target"
 msgid "failed to fetch mount nodes"
-msgstr "nije uspjelo demontirati cilj"
+msgstr "nije uspjelo dobiti čvorove montiranja"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
@@ -11587,16 +11496,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Resursi:\n"
+"Izvori podataka:\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1530
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
@@ -11611,16 +11516,12 @@ msgstr ""
 "                          (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-#| "                          filesystems (default)\n"
 msgid ""
 " -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
-"                          datotečnih sustava (zadano)\n"
+" -k, --kernel[=<metoda>]  traži u jezgrinoj (kernel) tablici (zadano)\n"
+"                          <metoda> može biti mountinfo ili listmount\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1535
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
@@ -11641,12 +11542,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Filtri podataka:\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr ""
-" -A, --all              isključi sve ugrađene filtre i\n"
-"                          ispiše sve datotečne sustave\n"
+msgstr " -A, --all              isključi sve ugrađene filtre, ispiše sve datotečne sustave\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1542
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
@@ -11661,24 +11562,20 @@ msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <broj>       ID procesa\n"
+msgstr "     --id <broj>        filtrira po ID čvoru montiranja\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --uniq-id <num>    filtar prema 64-bitnom ID-u montiranja (zahtijeva --kernel=listmount)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <izraz>         primjeni <izraz> (filtar) na izlaz\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz>   primjeni filtar <izraz> na izlaz\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1549
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
@@ -11686,9 +11583,7 @@ msgstr " -M, --mountpoint <dir>  direktorij točke montiranja\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1550
 msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
-msgstr ""
-"     --shadowed         ispiše samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n"
-"                          datotečnim sustavom\n"
+msgstr "     --shadowed         ispiše samo datotečne sustave koji su ponovno montirani od strane drugog datotečnog sustava\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1551
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
@@ -11803,9 +11698,7 @@ msgstr " -w, --timeout <broj>   gornja granica (u milisekundama) čekanja na --p
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1581
 msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
-msgstr ""
-" -y, --shell             imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
-"                           identifikatori varijabla ljuske\n"
+msgstr "                        imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1584
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
@@ -11838,36 +11731,28 @@ msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "nepoznati smjer ‘%s’"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
 msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "nevaljani argument za tjedan"
+msgstr "nevaljani --kernel argument"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1970
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
 msgid "invalid id argument"
-msgstr "nevaljani fd argument"
+msgstr "nevaljani id argument"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
 msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
+msgstr "nevaljani uniq-id argument"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2091
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Opcije -C, -i i -S ne mogu se istovremeno koristiti"
+msgstr "opcije --kernel=listmount and --tab-file or --task ne mogu se zajedno koristiti"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2099
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
@@ -11994,12 +11879,8 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr "ne provjeravati tip datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
-msgstr ""
-"tip datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
-"‘bind’ ili ‘move’ operacije"
+msgstr "Vrsta datotečnog sustava „none” preporučuje se samo za operacije montiranja ili premještanja"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:447
 #, c-format
@@ -12239,34 +12120,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "ne može preimenovati %s u %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
+msgstr "Preskočeno (isključeno podstablo) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
+msgstr "Preskočeno (isključeno) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
-msgstr "Propušteno %s (manje od konfigurirane veličine)"
+msgstr "Preskočeno (manje od konfigurirane veličine) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
-msgstr "Propušteno %s (više od konfigurirane veličine)"
+msgstr "Preskočeno (veće od konfigurirane veličine) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (specified more than once) %s"
-msgstr "Preskočen %s (naveden više od jedanput)"
+msgstr "Preskočeno (navedeno više od jedanput) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:958
 msgid "cannot continue"
@@ -12338,30 +12214,25 @@ msgstr " -n, --dry-run              ne stvara nikakve poveznice\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1203
 msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates      ispiše svaku grupu dupliciranih datoteka\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero               započinje s praznom particijskom tablicom\n"
+msgstr " -z, --zero                 ograniči izlaz s NUL-ama umjesto novim redovima\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         zanemari promjenu vlasnika\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
 "                              than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
-" -O, --keep-oldest          zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
-"                              (niži prioritet od minimizira/maksimizira)\n"
+" -F, --prioritize-trees     datoteke iz prvih navedenih direktorija najviše\n"
+"                              razine će imati viši prioritet (manju prednost\n"
+"                              nego minimizirati/maksimizirati)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1209
 msgid ""
@@ -12406,16 +12277,12 @@ msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr " -x, --exclude <regex>      regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
-msgstr " -x, --exclude <regex>      regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
+msgstr "     --exclude-subtree <regex>  regularni izraz za izuzimanje direktorija\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
-msgstr "     --real             ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
+msgstr "     --mount                ostane unutar istog datotečnog sustava\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1224
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
@@ -12468,10 +12335,8 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "ne može inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni ‘memcmp’"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize files comparior"
 msgid "failed to initialize files comparer"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati usporedbu datoteka"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati datotečni komparator"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1508
 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
@@ -12488,46 +12353,38 @@ msgid "cannot process %s"
 msgstr "ne može obraditi %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
 msgid "Pending (thread)"
-msgstr "dretve jezgre (kernel-a)"
+msgstr "Na čekanju (dretve)"
 
 #: misc-utils/kill.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
 msgid "Pending (process)"
-msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
+msgstr "Na čekanju (proces)"
 
 #: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
 msgid "Blocked"
-msgstr "zaključan"
+msgstr "Blokirano"
 
 #: misc-utils/kill.c:152
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemareno"
 
 #: misc-utils/kill.c:153
 msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "Uhvaćeno"
 
 #: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
 
 #: misc-utils/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "ne može otvoriti %s"
+msgstr "ne može otvoriti /proc/%d/status"
 
 #: misc-utils/kill.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#, c-format
 msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
+msgstr "neočekivani sigmask (maska signala) format: %s (%s)"
 
 #: misc-utils/kill.c:238
 #, c-format
@@ -12574,15 +12431,14 @@ msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              ispiše PID-ove bez da im pošalje signal\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
 "                         or convert a signal mask to names\n"
 msgstr ""
-" -l, --list[=<signal>]  izlista imena svih signala\n"
-"                          ili prevede broj signala u ime\n"
+" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
+"                        izlista imena svih signala, konvertira broj u ime,\n"
+"                          ili konvertira masku signala u ime\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:284
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
@@ -12597,6 +12453,8 @@ msgid ""
 " -d, --show-process-state <pid>\n"
 "                        show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
 msgstr ""
+" -d, --show-process-state <pid>\n"
+"                        prikaži polja povezana sa signalom u /proc/<pid>/status\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:288
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
@@ -12607,10 +12465,9 @@ msgid " (with: "
 msgstr " (s: "
 
 #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Nevaljani format početne adrese: %s"
+msgstr "nevaljani format maske signala (sigmask): %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
 #: sys-utils/unshare.c:1035
@@ -12619,10 +12476,8 @@ msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "nepoznati signal: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid pid argument"
-msgstr "nevaljani argument perioda"
+msgstr "nevaljani pid argument"
 
 #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
@@ -12688,10 +12543,8 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "ne može naći proces \"%s\""
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --active            print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
-msgstr " -a, --all             ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
+msgstr " -a, --active            ispiše lastlog bez svih **Never logged in** korisnika\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:116
 msgid " -b, --before DAYS       print only records older than DAYS\n"
@@ -12814,10 +12667,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen"
 
 #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
 msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() nije uspjela"
+msgstr "gettimeofday() nije uspjela"
 
 #: misc-utils/logger.c:534
 msgid "send message failed"
@@ -12955,14 +12806,12 @@ msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <utičnica>  piše na tu Unix utičnicu\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgid ""
 "     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr "     --socket-errors[=<on|off|auto>]  ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n"
+msgstr ""
+"     --socket-errors on|off|auto\n"
+"                          ispiše greške spajanja kad se koriste Unix utičnice\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1107
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
@@ -13366,26 +13215,20 @@ msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           koristi izlaz u JSON formatu\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -M, --merge           grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge          grupira pretke podstabla (RAIDs, Multi-path)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2316
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all      ispiše sve stupce\n"
+msgstr " -O, --output-all     ispiše sve stupce\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines maching the expression\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines matching the expression\n"
-msgstr " -Q, --filter <izraz>  ispiše samo retke koji odgovaraju izrazu\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz> ispiše samo retke koji podudaraju izraz\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid "     --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
 msgid "     --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
-msgstr "     --highlight <expr> oboji retke koje odgovaraju izrazu\n"
+msgstr "     --highlight <expr> oboji retke koji podudaraju izraz\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2320
 msgid "     --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
@@ -13416,8 +13259,6 @@ msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all             ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
@@ -13476,12 +13317,8 @@ msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <stupac>   izlaz sortira po <stupcima>\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell          use column names that can be used as shell variables\n"
-msgstr ""
-" -y, --shell           imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n"
-"                         identifikatori varijabla ljuske\n"
+msgstr " -y, --shell          imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2343
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
@@ -13496,6 +13333,8 @@ msgid ""
 "     --properties-by <list>\n"
 "                      methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
 msgstr ""
+"     --properties-by <popis>\n"
+"                      metode koje se koriste za skupljanje podataka (zadano: file,udev,blkid)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2349
 msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
@@ -13515,10 +13354,9 @@ msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "nije uspjelo dodijeliti memoriju za stablo uređaja"
 
 #: misc-utils/lsblk-properties.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
+#, c-format
 msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s"
+msgstr "nepoznata metoda ispitivanja svojstva: %s"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:105
 #, c-format
@@ -13617,7 +13455,7 @@ msgstr "nije uspjelo formatirati relativno vrijeme"
 #: misc-utils/lsclocks.c:410 misc-utils/lsclocks.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not glob: %d"
-msgstr "Nije (bilo) moguće glob (stvoriti zajednički izraz): %d"
+msgstr "Nije (bilo) moguće stvoriti zajednički izraz (glob): %d"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:439 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
 #, c-format
@@ -14326,16 +14164,12 @@ msgid " -s, --sha1            generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1            generira sha1 hash\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -6, --time-v6         generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            generira UUID temeljen na vremenu\n"
+msgstr " -6, --time-v6         generira v6 UUID temeljen na vremenu\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -7, --time-v7         generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            generira UUID temeljen na vremenu\n"
+msgstr " -7, --time-v7         generira v7 UUID temeljen na vremenu\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:45
 msgid " -x, --hex             interpret name as hex string\n"
@@ -14431,11 +14265,11 @@ msgstr "na vremenskoj osnovi"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:206
 msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "time-v6"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:209
 msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "time-v7"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:215
 msgid "name-based"
@@ -14450,10 +14284,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "na osnovu sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
 msgid "vendor"
-msgstr "producent uređaja"
+msgstr "vendor (prodavač)"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
@@ -14607,8 +14439,6 @@ msgid "magic string length"
 msgstr "dužina magičnog stringa"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
 msgid "superblock type"
 msgstr "tip superbloka"
 
@@ -14740,7 +14570,7 @@ msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
 
 #: schedutils/chrt.c:61
 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n"
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute planiranja-u-realnom-vremenu procesa.\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:63
 msgid ""
@@ -14790,7 +14620,7 @@ msgstr " -r, --rr             postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:80
 msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Opije za raspoređivanje:\n"
+msgstr "Opcije za planiranja:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:81
 msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
@@ -14830,19 +14660,19 @@ msgstr " -v, --verbose        informacije o stanju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:153
 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH i SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
 
 #: schedutils/chrt.c:158
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:160
 msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
 
 #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
 #, c-format
@@ -14857,34 +14687,32 @@ msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d"
 #: schedutils/chrt.c:225
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
+msgstr "Nova pravila planiranja za PID %d: %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:227
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
+msgstr "Sadašnja pravila planiranja za PID %d: %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:234
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
+msgstr "Nova pravila planiranja prioriteta za PID %d: %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:236
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
+msgstr "Sadašnja pravila planiranja prioriteta za PID %d: %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "PID %d'ov novi parametar: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "Trenutni PID %d'ov runtime parametar: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:248
 #, c-format
@@ -14938,16 +14766,13 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "nevaljani argument prioriteta"
 
 #: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
 msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
+msgstr "--sched-runtime opcija je podržana za %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
+msgstr "--sched-{deadline,period} je podržana samo za SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:519
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
@@ -14959,46 +14784,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
 
 #: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [opcije] [--<resource>=<ograničenje>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:71
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TIP>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:73
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TIP>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:76
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TIP>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:79
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TIP>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljajte jezgrinim kolačićima za planiranje zadataka."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
 msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr "     --set                       postavi RTC u skladu s --date"
+msgstr " get                      dohvati osnovni kolačića za planiranje PID-a"
 
 #: schedutils/coresched.c:88
 msgid ""
 " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
 "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
+" new                      dodijeli novi jezgrin kolačić za planiranje\n"
+"                           postojećem PID-u ili izvrši program s novim kolačićem"
 
 #: schedutils/coresched.c:91
 msgid ""
@@ -15006,6 +14830,9 @@ msgid ""
 "                            to another PID, or execute a program with that\n"
 "                            copied cookie"
 msgstr ""
+" copy                     kopira jezgrin kolačić za planiranje iz postojećeg\n"
+"                           PID-a u drugi PID, ili izvrši program s kopiranim\n"
+"                           kolačićem"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 #, c-format
@@ -15013,10 +14840,12 @@ msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
 "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
 msgstr ""
+" -s, --source <PID>       PID, iz kojeg treba dobiti kolačić\n"
+"                            Ako nije naveden, to je sam PID %s\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:101
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID>         PID, za kojega treba modificirati kolačić\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:103
 msgid ""
@@ -15025,97 +14854,90 @@ msgid ""
 "                            Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
 "                            The default is tgid."
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <TIP>    tip odredišnog PID-a ili tip od PID-a kad je stvoren\n"
+"                            novi jezgrin kolačić za planiranje.\n"
+"                            Može biti jedan od: pid, tgid ili pgid.\n"
+"                            Zadano je tgid."
 
 #: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -v, --verbose      verbose"
-msgstr " -v, --verbose    objašnjava što radi\n"
+msgstr " -v, --verbose       objašnjava što radi"
 
 #: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s"
+msgstr "Nije uspjelo dobiti kolačić od PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
+msgstr "Nije uspjelo kreirati kolačić za PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:140
 #, c-format
 msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo izvući kolačić iz PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
 msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
+msgstr "Nije uspjelo zapisati kolačić u PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:157
 #, c-format
 msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "kolačić 0x%llx je kopiran iz PID %d to PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:166
 #, c-format
 msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "postavi kolačić PID-a %d to 0x%llx"
 
 #: schedutils/coresched.c:220
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ nije valjana opcija. Mora biti jedna od pid/tgid/pgid"
 
 #: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
 msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Nije uspjelo raščlaniti veličinu"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti PID za s/--source"
 
 #: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
 msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početnu adresu"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti PID za -d/--dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
 msgid "Unknown function"
-msgstr "nepoznata akcija: %s"
+msgstr "Nepoznata funkcija"
 
 #: schedutils/coresched.c:281
 msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "‘get’ ne prihvaća --descriptor opciju"
 
 #: schedutils/coresched.c:284
 msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "‘new’ ne prihvaća --source opciju"
 
 #: schedutils/coresched.c:296
 msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "loša upotreba ‘get’ funkcije"
 
 #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
 msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "‘new’ zahtijeva ili -d/--dest ili naredbu"
 
 #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "‘copy’ zahtijeva ili -d/--dest ili naredbu"
 
 #: schedutils/coresched.c:336
 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava vremensko planiranje jezgre. Ili istovremeno multi-procesiranje nije dostupno ili vaša jezgra ne podržava CONFIG_SCHED_CORE"
 
 #: schedutils/coresched.c:344
 #, c-format
 msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "kolačić od pid %d je 0x%llx\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:78
 msgid "ioprio_get failed"
@@ -15145,14 +14967,14 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/ionice.c:113
 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet raspoređivanja U/I procesa.\n"
+msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet planiranja U/I procesa.\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:116
 msgid ""
 " -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 msgstr ""
-" -c, --class <klasa>    ime ili broj klase raspoređivanja,\n"
+" -c, --class <klasa>    ime ili broj klase planiranja,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:118
@@ -15160,7 +14982,7 @@ msgid ""
 " -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
 "                          only for the realtime and best-effort classes\n"
 msgstr ""
-" -n, --classdata <broj>  prioritet (0..7) u dȃnoj klasi raspoređivanja;\n"
+" -n, --classdata <broj>  prioritet (0..7) u dȃnoj klasi planiranja;\n"
 "                           samo za klase real-time i best-effort\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:120
@@ -15190,7 +15012,7 @@ msgstr "nevaljani argument klase"
 #: schedutils/ionice.c:170
 #, c-format
 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: ‘%s’"
+msgstr "nepoznata klasa planiranja: ‘%s’"
 
 #: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
@@ -15528,28 +15350,20 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic
 msgstr "greška 0x%x, za detalje pogledajte specifikaciju modela uređaja."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
 msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "Stalne rezervacije na uređaju.\n"
+msgstr "Upravljanje stalnim rezervacijama na uređaju.\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
 msgid " -c, --command <cmd>      command for persistent reservations\n"
-msgstr " -c, --command <naredba>  naredba stalnih rezervacije\n"
+msgstr " -c, --command <naredba>  naredba za stalne rezervacije\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
 msgid " -k, --key <num>          key to operate on\n"
-msgstr " -k, --key <broj>         ključ za posao\n"
+msgstr " -k, --key <broj>         ključ za obradu\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
 msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate on\n"
-msgstr " -K, --oldkey <broj>      stari ključ za posao\n"
+msgstr " -K, --oldkey <broj>      stari ključ za obradu\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:222
 msgid " -f, --flag <flag>        command flag\n"
@@ -15560,22 +15374,16 @@ msgid " -t, --type <type>        command type\n"
 msgstr " -t, --type <tip>       tip naredbe\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
 msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
-msgstr " <cmd> je jedna naredba, dostupne naredbe:\n"
+msgstr " <cmd> je jedna naredba, dostupne naredbe su:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
 msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
-msgstr " <flag> je flag naredbe, dostupni flagovi:\n"
+msgstr " <flag> je flag naredbe, dostupni flagovi su:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
 msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
-msgstr " <type> je tip naredbe, dostupni tipovi:\n"
+msgstr " <type> je tip naredbe, dostupni tipovi su:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:271
 msgid "failed to parse key"
@@ -15618,10 +15426,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr "Postavi dijapazon zona na Full."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj sektora"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
@@ -16986,7 +16793,7 @@ msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n
 
 #: sys-utils/flock.c:75
 msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
-msgstr " -s, --shared             dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
+msgstr " -s, --shared             dobije dijeljenu bravu \n"
 
 #: sys-utils/flock.c:76
 msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
@@ -17022,7 +16829,7 @@ msgstr " -F, --no-fork            izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n
 
 #: sys-utils/flock.c:84
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fcntl              koristi fcntl(F_OFD_SETLK) radije nego flock()\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -17034,16 +16841,14 @@ msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "ne može otvoriti zaključanu datoteku %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
+msgstr "**interna programska greška**: nepoznata operacija %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
+msgstr "**interna programska greška**: nepoznati api %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:270
 msgid "invalid timeout value"
@@ -17176,10 +16981,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
+msgstr " %s [opcije] <-A|-a|očka_montiranja>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -17567,7 +17371,7 @@ msgstr "     --param-set <param>=<vrijednost>  postavi RTC parametar"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1235
 msgid "     --param-index <number>      parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr "     --param-index <broj>        indeks parametra (zadano 0)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid "     --vl-read                   read voltage low information"
@@ -17665,10 +17469,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
 msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "Nije uspjelo raščlaniti index"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti param-index"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1539
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
@@ -17874,40 +17676,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s je uspješno završila.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
+msgstr "Podrška za POSIX dijeljenu memoriju nije podržana"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
+msgstr "Ime POSIX dijeljene memorije: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
+msgstr "Podrška za POSIX red poruka nije dostupna"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
+msgstr "Ime POSIX reda poruka: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
+msgstr "POSIX semafor nije podržan"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "ID semafora: %d\n"
+msgstr "Ime POSIX semafora: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:155
 msgid "Create various IPC resources.\n"
@@ -17915,43 +17708,35 @@ msgstr "Ostvari razne IPC resurse.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:158
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <veličina>   kreira segment zajedničke memorije te veličine\n"
+msgstr " -M, --shmem <veličina>   kreira segment dijeljene memorije te veličine\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <veličina>   kreira segment zajedničke memorije te veličine\n"
+msgstr " -m, --posix-shmem <veličina>   kreira segment dijeljene memorije te veličine\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
 msgstr " -S, --semaphore <broj>   kreira polje semafora s tim brojem elemenata\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --posix-semaphore    create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafori\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphore    kreira POSIX semafor\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:162
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              kreira red čekanja\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgid " -q, --posix-mqueue       create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              kreira red čekanja\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue       kreira POSIX red čekanja\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:164
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mȏd>         prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <name>        name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <ime_programa>     prijavi greške pod tim imenom\n"
+msgstr " -n, --name <ime>          ime POSIX resursa\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
 msgid "<size>"
@@ -17959,7 +17744,7 @@ msgstr "<veličina>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:174
 msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --name <ime> opcija je potrebna za POSIX IPC\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
 #: sys-utils/zramctl.c:691
@@ -17976,22 +17761,20 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati način rada"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:258
 msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "za POSIX IPC potrebno je ime"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:265
 msgid "create share memory failed"
-msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
+msgstr "kreiranje dijeljene memorije nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:267
 #, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
+msgstr "ID segmenta dijeljene memorije: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
 msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
+msgstr "kreiranje POSIX dijeljene memorije nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:278
 msgid "create message queue failed"
@@ -18003,10 +17786,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
 msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
+msgstr "kreiranje POSIX reda čekanja nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:291
 msgid "create semaphore failed"
@@ -18018,10 +17799,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "ID semafora: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
 msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
+msgstr "kreiranje POSIX semafora nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:52
 #, c-format
@@ -18037,75 +17816,53 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Uklanjanje određenih IPC resursa.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ID>        ukloni segment <ID> zajedničke memorije\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tukloni segment dijeljene memorije prema ID\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <ključ>    ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <ključ>    \t\t\t\tukloni segment dijeljene memorije prema ključu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <ključ>    ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n"
+msgstr "     --posix-shmem <imr>    \t\t\t\tukloni segment POSIX dijeljene memorije prema imenu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ID>        ukloni red čekanja <ID>\n"
+msgstr " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tukloni red čekanja prema ID\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <ključ>    ukloni red čekanja <ključ>\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <ključ>    \t\t\t\tukloni red čekanja prema ključu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <ključ>    ukloni red čekanja <ključ>\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <ime>   \t\t\t\tukloni POSIX red čekanja prema imenu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <ID>    ukloni semafor <ID>\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID>    \t\t\t\tukloni semafor prema ID\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <ključ>  ukloni semafor <ključ>\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <ključ> \t\t\t\tukloni semafor prema ključu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <ključ>  ukloni semafor <ključ>\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <ime>  \t\t\t\tukloni semafor prema ključu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
 msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    ukloni sve (iz specificirane kategorije)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tukloni sve (u navedenoj kategoriji)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              objašnjava što radi\n"
+msgstr " -v, --verbose              \t\t\t\tobjašnjava što radi\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "uklanjamo segment s ID „%d” zajedničke memorije\n"
+msgstr "uklanjamo segment s ID „%d” dijeljene memorije\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:95
 #, c-format
@@ -18165,58 +17922,50 @@ msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "neispravni ključ (%s)"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "uklanjamo segment s ID „%d” zajedničke memorije\n"
+msgstr "uklanjamo POSIX dijeljenu memoriju „%s”\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
 msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX red čekanja nije podržan"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "uklanjamo red čekanja s ID „%d”\n"
+msgstr "uklanjamo POSIX red čekanja  „%s”\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:268
 msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX semafori nisu podržani"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "uklanjamo semafor s ID „%d”\n"
+msgstr "uklanjamo POSIX semafor „%s”\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
 msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "pristup nije dopušten za ključ"
+msgstr "pristup nije dopušten za ime „%s”"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "ime „%s” nije pronađeno"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
 msgid "name `%s' too long"
-msgstr "hostname (ime uređaja, računala) ‘%s’ je predugo"
+msgstr "name „%s” je predugo"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
 msgid "name failed"
-msgstr "ttyname() nije uspjela"
+msgstr "‘ime’ nije uspjela"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:323
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju"
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava dijeljenu memoriju"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:346
 msgid "kernel not configured for semaphores"
@@ -18249,7 +17998,7 @@ msgstr "Opcije za resurse:\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:83
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
+msgstr " -m, --shmems      dijeljeni segmenti memorije\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:84
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
@@ -18306,12 +18055,12 @@ msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs"
 #: sys-utils/ipcs.c:222
 #, c-format
 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "ne može dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n"
+msgstr "ne može dobiti ograničenja za dijeljenu memoriju\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:225
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n"
+msgstr "------ Ograničenja zajedničke memorije --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:226
 #, c-format
@@ -18324,11 +18073,11 @@ msgstr "maksimalna veličina segmenta"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:235
 msgid "max total shared memory (kbytes)"
-msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija  (kbajta)"
+msgstr "maksimalna ukupna dijeljena memorija  (kbajta)"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:243
 msgid "max total shared memory"
-msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija"
+msgstr "maksimalna ukupna dijeljena memorija"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:246
 msgid "min seg size"
@@ -18337,12 +18086,12 @@ msgstr "minimalna veličina segmenta"
 #: sys-utils/ipcs.c:258
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n"
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava dijeljenu memoriju\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:262
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n"
+msgstr "------ Status dijeljene memorije --------\n"
 
 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
@@ -18363,11 +18112,11 @@ msgid ""
 "pages swapped   %ld\n"
 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
-"dodijeljeni segmenti %d\n"
-"dodijeljene stranice %ld\n"
-"rezidentne stranice  %ld\n"
-"odložene (swapped) stranice %ld\n"
-"Učinkovitost odlaganja: %ld pokušaja\t  %ld uspješnih\n"
+"segmenti dodijeljeni %d\n"
+"stranice dodijeljene %ld\n"
+"stranice rezidentne %ld\n"
+"stranice zamijenjene   %ld\n"
+"Učinkovitost zamjena: %ld pokušano\t %ld uspješno\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:291
 #, c-format
@@ -18678,7 +18427,7 @@ msgid ""
 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n"
+"Segment dijeljene memorije s shmID=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:608
 #, c-format
@@ -18821,12 +18570,12 @@ msgstr "%s je neuspješan"
 #: sys-utils/ipcutils.c:675
 #, c-format
 msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "izgeda da %s nije montiran. Upotrebite ‘mount -t mqueue none %s’ da ga montirate"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
 #, c-format
 msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "‘mqueue’ ime mora početi s '/': %s"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:800
 #, c-format
@@ -18937,7 +18686,7 @@ msgstr " -S, --softirq        pokaže softirqs umjesto prekida\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N>  samo IRQ s vrijednostima brojača većim od <N>\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:273
 msgid ""
@@ -18978,7 +18727,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
 msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "greška: --threshold"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:399
 msgid "terminal setting retrieval"
@@ -19459,8 +19208,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
 msgstr "pokaže trenutnu frekvenciju CPU-a u MHz"
 
@@ -19513,18 +19260,12 @@ msgid "write policy"
 msgstr "pravila pisanja"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
 msgid "number of physical cache lines per cache tag"
 msgstr "broj redaka fizičke predmemorije po tagu predmemorije"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr ""
-"broj skupova u predmemoriji;\n"
-"                  redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
+msgstr "broj skupova u predmemoriji (redci skupa imaju isti indeks predmemorije) "
 
 #: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
@@ -19841,10 +19582,8 @@ msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<popis>]   ispis u raščlanjivom formatu\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -r, --raw               use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw              ispis u sirovom formatu\n"
+msgstr " -r, --raw               koristi sirovi format (za -e, -p i -C)\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1195
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
@@ -19995,22 +19734,16 @@ msgid "Last change"
 msgstr "Posljednja promjena"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
 msgid "POSIX resource name"
-msgstr "ime resursa"
+msgstr "POSIX ime resursa"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
 msgid "Time of last action"
 msgstr "Vrijeme zadnje operacije"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
 msgid "Last action"
-msgstr "Posljednja operacija"
+msgstr "Posljednja akcija"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Bytes used"
@@ -20161,16 +19894,12 @@ msgid "Limit"
 msgstr "Ograničenje"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
 msgid "Semaphore value"
-msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
+msgstr "Vrijednost semafora"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
 msgid "Value"
-msgstr "vrijednost"
+msgstr "Vrijednost"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:252
 #, c-format
@@ -20178,66 +19907,48 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
 msgstr "stupac %s nije primjenjiv za specificirani IPC"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmems             shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
+msgstr " -m, --shmems             dijeljeni segmenti memorije\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -M, --posix-shmems       POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems       segmenti POSIX dijeljene memorije\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -q, --queues             message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      redovi čekanja poruka\n"
+msgstr " -q, --queues             redovi čekanja poruka\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -Q, --posix-mqueues      POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      redovi čekanja poruka\n"
+msgstr " -Q, --posix-queues       POSIX redovi čekanja poruka\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --semaphores         semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafori\n"
+msgstr " -s, --semaphores         semafori\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -S, --posix-semaphores   POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafori\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores   POSIX semafori\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
 msgid ""
 " -g, --global             info about system-wide usage\n"
 "                            (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global      inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global              globalni podaci od općoj uporabi sustava\n"
+"                            (može se koristiti s -m, -q i -s)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>            System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID>     ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
+msgstr " -i, --id <ID>            System V resurs identificiran po <ID>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <ID>     ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
+msgstr " -N, --name <ime>        POSIX resurs identificiran po <imenu>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
-msgstr " -b, --bytes              veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+msgstr " -b, --bytes              ispis VELIČINE u bajtovima\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:341
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
@@ -20260,42 +19971,29 @@ msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time               pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variables\n"
-msgstr ""
-" -y, --shell              imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
-"                            identifikatori varijabla ljuske\n"
+msgstr " -y, --shell              imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic System V columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opći stupci:\n"
+"Opći stupci System V:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic POSIX columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opći stupci:\n"
+"Opći POSIX stupci:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -20304,40 +20002,31 @@ msgstr ""
 "Stupci za zajedničku memoriju (--shmems):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Stupci za poruke (--queues):\n"
+"Stupci reda poruka System V (--queues):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Stupci za semafore (--semaphores):\n"
+"Stupci semafora System V (--semaphores):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Stupci za semafore (--semaphores):\n"
+"Stupci POSIX semafora (--posix-semaphores):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:382
 #, c-format
@@ -20383,46 +20072,33 @@ msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "mqueue %s: nije pronađen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Broj redova čekanja"
+msgstr "Broj System V redova čekanja"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
+msgstr "Maksimalna veličina System V poruke (u bajtima)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)"
+msgstr "Zadana maksimalna veličina System V reda čekanja (u bajtima)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Broj redova čekanja"
+msgstr "Broj POSIX redova čekanja"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
+msgstr "Maksimalna veličina POSIX poruke (u bajtima)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Broj redova čekanja"
+msgstr "Broj poruka u POSIX redu čekanja"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
 msgid "hugetlb"
@@ -20433,10 +20109,9 @@ msgid "noreserve"
 msgstr "ne rezervirano"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "shm %s: nije pronađen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1431
 msgid "Shared memory segments"
@@ -20459,22 +20134,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
+msgstr "opcija --global ne može se koristiti zajedno s --creator, --id, --name i --time"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:56
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
-msgstr ""
-"Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima\n"
-"(kernel interrupt information)."
+msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt info)."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <popis> specificira ‘cpus’ u formatu s popisa\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <popis> prikaže samo brojače za navedene procesore\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:120
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -20657,16 +20326,12 @@ msgstr ""
 "                          (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgid " -T, --tree[=<rel>]     use tree format (parent, owner, or process)\n"
-msgstr " -T, --tree <rel>       izlaz u formatu stabla (parent, owner, ili process)\n"
+msgstr " -T, --tree[=<rel>]     koristi format stabla (parent, owner, ili process)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo dobiti statistiku za /proc/self/ns/user"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1670
 #, c-format
@@ -20763,31 +20428,25 @@ msgstr ""
 "       koristite ‘systemctl daemon-reload’ za ponovno učitavanje.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
 msgid "mount error:\n"
 msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "greška u argumentu"
-msgstr[1] "greška u argumentu"
-msgstr[2] "greška u argumentu"
+msgstr[0] "greška montiranja:\n"
+msgstr[1] "greške montiranja:\n"
+msgstr[2] "grešaka u argumentu\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount warning:\n"
 msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "identifikator montiranja"
-msgstr[1] "identifikator montiranja"
-msgstr[2] "identifikator montiranja"
+msgstr[0] "upozorenje montiranja\n"
+msgstr[1] "upozorenja montiranja\n"
+msgstr[2] "upozorenja montiranja\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount info:\n"
 msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "identifikator montiranja"
-msgstr[1] "identifikator montiranja"
-msgstr[2] "identifikator montiranja"
+msgstr[0] "podaci montiranja\n"
+msgstr[1] "podaci montiranja\n"
+msgstr[2] "podaci montiranja\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:432
 #, c-format
@@ -21136,10 +20795,8 @@ msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor mreže\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor mreže\n"
+msgstr " -N, --net-socket <fd>  uđe u imenski prostor mreže utičnice (rabi s --target)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
@@ -21216,37 +20873,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo"
+msgstr "nije se uspjelo ponovno pridružiti na imenski prostor"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
 msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti imenski prostor %s od pretka (roditelja)"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti imenski prostor pretka (roditelja)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#, c-format
 msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti %s"
+msgstr "pdifd_open() za %d nije uspjela"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:348
 #, c-format
 msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:351
 #, c-format
 msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:355
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
 msgid "failed to get cgroup path"
@@ -21266,10 +20918,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed"
 msgstr "pisanje cgroup.procs nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
 msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti descriptor datoteke"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
 msgid "failed to parse uid"
@@ -21294,20 +20944,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na ‘%s’"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
 msgid "no target PID specified"
-msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
+msgstr "nije specificiran ciljani PID"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:709
 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
 msgstr "--join-cgroup je podržano samo u cgroup v2"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
 msgid "no namespace specified"
-msgstr "nije dȃno ime datoteke"
+msgstr "nije specificiran  imenski prostor"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
 msgid "cannot open current working directory"
@@ -21521,14 +21167,14 @@ msgstr ""
 " -m, --rss              maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n"
 " -n, --nofile           maksimalni broj otvorenih datoteka\n"
 " -q, --msgqueue         maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n"
-" -r, --rtprio           maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n"
+" -r, --rtprio           maksimalni real-time prioritet planiranja\n"
 " -s, --stack            maksimalna veličina stoga\n"
 " -t, --cpu              maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n"
 " -u, --nproc            maksimalni broj procesa korisnika\n"
 " -v, --as               veličina virtualne memorije\n"
 " -x, --locks            maksimalni broj datotečnih brava\n"
 " -y, --rttime           CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
-"                          pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
+"                          pod uvjetima real-time planiranja\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:197
 msgid ""
@@ -21586,12 +21232,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <datoteka>  (zadane su: \"%s\" i\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <mapfile>   (zadano: \"%s\" i\n"
+"                                      \"%s\")\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:105
 #, c-format
@@ -21702,6 +21349,10 @@ msgid ""
 "                          then the priority is 'relative' to current\n"
 "                          process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
 msgstr ""
+" -n <broj>              navedite vrijednost prioriteta;\n"
+"                          ako okruženje ima postavljen flag POSIXLY_CORRECT,\n"
+"                          onda je prioritet ‘relativan’ prema prioritetu\n"
+"                          trenutnog procesa; inače će je ‘apsolutan’\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:77
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -22189,10 +21840,8 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n"
 msgstr "Pokrene program u novoj grupi procesa.\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound     Make a foreground process group\n"
 msgid " -f, --foreground    Make a foreground process group\n"
-msgstr " -f, --foregound     napravi grupu procesa u prvom planu (foregound)\n"
+msgstr " -f, --foregound     Stvori glavnu (foregound) grupu procesa\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:71
 msgid "setpgid failed"
@@ -22223,16 +21872,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs       zabrani dodjelu novih privilegija\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgid " --ambient-caps <caps>       set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <caps,...>   postavi ‘ambient’ sposobnosti (capabilities)\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps>       postavi ambijentalne mogućnosti\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgid " --inh-caps <caps>           set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <caps,...>       postavi ‘inheritable’ sposobnosti (capabilities)\n"
+msgstr " --inh-caps <caps>           postavi nasljedne mogućnosti\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
@@ -22275,10 +21920,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               inicijalizira dodatne grupe\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <grupa,...>        postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n"
+msgstr " --groups <grupa>[,...]      postavi dodatne grupe po GID-u ili po imenu\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:150
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
@@ -22292,7 +21935,7 @@ msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala>  postavi/ukloni signal smrti pretk
 
 #: sys-utils/setpriv.c:153
 msgid " --ptracer <pid>|any|none    allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ptracer <pid>|any|none    dopusti ‘ptracing’ iz datog procesa\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:154
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
@@ -22311,10 +21954,8 @@ msgid " --landlock-rule <rule>      add Landlock rule\n"
 msgstr " --landlock-rule <rule>      doda Landlock rule\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " --seccomp-filter <file>     load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka>    urudžbira sadržaj datoteke\n"
+msgstr " --seccomp-filter <datoteka> učita seccomp filtar iz datoteke\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:159
 msgid ""
@@ -22442,10 +22083,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "nevaljani ID dodatne grupe"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
 msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "nerazumljivi REUID"
+msgstr "niju uspjelo raščlaniti ‘ptracer’ pid"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:490
 msgid "setresuid failed"
@@ -22502,16 +22141,12 @@ msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid filter"
-msgstr "nevaljani ID"
+msgstr "nevaljani filtar"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Ne može seccomp filtar"
+msgstr "Nije (bilo) moguće učitati seccomp filtar"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:895
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -22586,10 +22221,8 @@ msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
 msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "duplikat opcije --groups"
+msgstr "duplikat opcije --ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:986
 msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -22616,10 +22249,8 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
 msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "duplikat opcije --securebits"
+msgstr "duplikat opcije --seccomp-filter"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1047
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -22684,7 +22315,7 @@ msgstr "nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1158
 msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "postavi ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
 #, c-format
@@ -22714,8 +22345,6 @@ msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
 msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija za landlock"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
 msgid "landlock_restrict_self failed"
 msgstr "landlock_restrict_self nije uspješan"
 
@@ -23398,16 +23027,14 @@ msgid "failed to write %s"
 msgstr "nije uspjelo pisati %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "ne može otvoriti %s"
+msgstr "ne može otvoriti %s/register"
 
 #: sys-utils/unshare.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "write failed %s"
+#, c-format
 msgid "write failed %s/register"
-msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
+msgstr "nije uspjelo pisati %s/register"
 
 #: sys-utils/unshare.c:772
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
@@ -23447,21 +23074,15 @@ msgstr " -T, --time[=<datoteka>]   prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n
 
 #: sys-utils/unshare.c:784
 msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr ""
-" --mount-proc[=<dir>]      prvo montira proc datotečni sustav\n"
-"                             (implicira --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<dir>]      prvo montira proc datotečni sustav (implicira --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
-msgstr ""
-" --mount-proc[=<dir>]      prvo montira proc datotečni sustav\n"
-"                             (implicira --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<dir>]      prvo montira binfmt datotečni sustav (implicira --user i --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --load-interp <datoteka> učita ‘binfmt’ u imenskom prostoru (implicira --mount-binfmt)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:787
 msgid ""
@@ -23472,18 +23093,12 @@ msgstr ""
 "                                                 u montiranom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr ""
-" -R, --root=<dir>          izvrši naredbu s root direktorijem\n"
-"                             postavljenim na <dir>\n"
+msgstr " -R, --root=<dir>          izvrši naredbu s root direktorijem postavljenim na <dir>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -W, --wd=<dir>            promijeni radni direktorij na <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd=<dir>            promijeni radni direktorij na <dir>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
@@ -23494,22 +23109,16 @@ msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <GID>        postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user=<uid>|<ime>    preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
+msgstr " --map-user <uid>|<ime>    pridruži trenutnog korisnika UID-u (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr "--map-group=<gid>|<ime>    preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
+msgstr "--map-group <gid>|<ime>    pridruži trenutnu grupu GID-u (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:796
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user       preslika trenutnog korisnika u root\n"
-"                             (implicira --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       pridruži trenutnog korisnika na root (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:797
 msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
@@ -23524,30 +23133,20 @@ msgstr ""
 "                             (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-"                           mapira broj korisnika iz outeruid u inneruid\n"
-"                             (implicira --user)\n"
+" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<broj>\n"
+"                           pridruži broj korisnika od ‘outeruid’ na ‘inneruid’ (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-"                           mapira broj grupa od outergid na innergid\n"
-"                             (implicira --user)\n"
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<broj>\n"
+"                           pridruži broj grupa od ‘outergid’ na ‘innergid’ (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:804
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
@@ -23917,10 +23516,8 @@ msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
 msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "greška dekompresije: %s"
+msgstr "omjer kompresije: DATA/TOTAL"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:382
 msgid "Failed to parse mm_stat"
@@ -23942,76 +23539,52 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     algoritam za kompresiju\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg>              algoritam za kompresiju\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes                        print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes               veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+msgstr " -b, --bytes                        veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgid " -f, --find                         find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
+msgstr " -f, --find                         potraži slobodni uređaj\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings                   don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings             ne ispisuje zaglavlja\n"
+msgstr " -n, --noheadings                   ne ispisivati zaglavlja\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <popis>      popis stupaca za prikaz statusa\n"
+msgstr " -o, --output <popis>               popis stupaca za prikaz statusa\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all              output all columns\n"
 msgid "     --output-all                   output all columns\n"
-msgstr "     --output-all              ispiše sve stupce\n"
+msgstr "     --output-all                   ispiše sve stupce\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -p, --algorithm-params <params>    algorithm parameters to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     algoritam za kompresiju\n"
+msgstr " -p, --algorithm-parameters <param> parametri algoritma koje treba koristiti\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 ispiše status u sirovom obliku\n"
+msgstr "     --raw                          ispiše status u sirovom obliku\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               resetira sve specificirane uređaje\n"
+msgstr " -r, --reset                        resetira sve specificirane uređaje\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
-msgstr " -s, --size <broj>         veličina ZRAM-uređaja\n"
+msgstr " -s, --size <broj>                  veličina uređaja\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <broj>      koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
+msgstr " -t, --streams <broj>               broj kompresijsnih tokova\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " <alg> specificira algoritam, podržani su:\n"
+msgstr " <alg> je ime algoritma; podržani su:\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:604
 msgid "   (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
@@ -24030,10 +23603,8 @@ msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
+msgstr "opcije --algorithm, --algorithm-params, i --streams moraju se kombinirati s opcijom --size"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
 #, c-format
@@ -24055,10 +23626,9 @@ msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti parametre algoritma"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:809
 #, c-format
@@ -24483,7 +24053,7 @@ msgstr " -B, --log-io <datoteka>       urudžbira stdin i stdout u datoteku\n"
 
 #: term-utils/script.c:203
 msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
-msgstr " -T, --log-timing <datoteka>   log timing information to file\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka>   urudžbira tajming podatke u datoteku\n"
 
 #: term-utils/script.c:204
 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
@@ -24576,10 +24146,9 @@ msgstr ""
 "Script nije pokrenut."
 
 #: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#, c-format
 msgid "unsupported echo mode: '%s'"
-msgstr "nepodržani echo način: ‘%s’"
+msgstr "nepodržani echo način: '%s'"
 
 #: term-utils/script.c:861
 msgid "failed to parse output limit size"
@@ -24625,10 +24194,9 @@ msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script je gotov.\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
-msgstr " %s [-t] timing-datoteka [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [opcije] <timingfile> <typescript>\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:61
 msgid "Execute terminal typescript.\n"
@@ -24636,7 +24204,7 @@ msgstr "Izvrši typescript u terminalu.\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:64 term-utils/scriptreplay.c:57
 msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
-msgstr " -t, --timing <datoteka>      datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
+msgstr " -t, --timing <datoteka> datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:65 term-utils/scriptreplay.c:58
 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
@@ -24644,25 +24212,23 @@ msgstr " -T, --log-timing <datoteka>  alias za -t\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:66 term-utils/scriptreplay.c:59
 msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
-msgstr " -I, --log-in <datoteka>      dnevnik stdin script-a\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> dnevnik stdin script-a\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:61
 msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
-msgstr " -B, --log-io <datoteka>      dnevnik stdin i stdout script-a\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> dnevnik stdin i stdout script-a\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:70
 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <naredba>  provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:71 term-utils/scriptreplay.c:67
 msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 msgstr " -d, --divisor <broj>    ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgid " -E, --echo <when>       echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -E, --echo <kad>              odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
+msgstr " -E, --echo <kad>        odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
@@ -24699,10 +24265,9 @@ msgstr ""
 ">>> scriptlive: gotovo.\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
+msgstr " %s [opcije] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:54
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
@@ -24714,7 +24279,7 @@ msgstr " -O, --log-out <datoteka>     dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:63
 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr " -s, --typescript <datoteka>  zastarjeli alias za -O\n"
+msgstr " -s, --typescript <datoteka> zastarjeli alias za -O\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:66
 msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
@@ -24730,29 +24295,27 @@ msgstr " -c, --cr-mode <tip>     način za znak CR (auto, never ili always)\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:76
 msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prečaci:\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:77
 msgid " space        toggles between pause and play\n"
-msgstr ""
+msgstr " space        prebacuje između pauze i reprodukcije\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:78
 msgid " up-arrow     increases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " up-arrow     poveća brzinu reprodukcije za deset posto\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:79
 msgid " down-arrow   decreases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " down-arrow   smanji brzinu reprodukcije za deset posto\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
+msgstr "neočekivani fcntl neuspjeh"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:150
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
-msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
+msgstr "neočekivani tcgetattr neuspjeh"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:235
 #, c-format
@@ -24779,10 +24342,9 @@ msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
 
 #: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
 msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "netočni argument: sjajnost ‘bright %s’ nije podržana"
+msgstr "greška argumenta: svijetla boja %s nije podržana"
 
 #: term-utils/setterm.c:329
 msgid "too many tabs"
@@ -24917,12 +24479,12 @@ msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file <ime_datoteke>         ime datoteke sa stanjem konzole\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgid ""
 " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 "                               set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                               postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+"                               postavi ‘VESA’ značajke za uštedu energije\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
@@ -25092,10 +24654,8 @@ msgid "get user name failed: %s"
 msgstr "nije uspješan dobiti ime korisnika: %s"
 
 #: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
 msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
+msgstr "nije uspjelo smjestiti popis redaka u memoriju"
 
 #: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
@@ -25173,92 +24733,83 @@ msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "%s je isključio poruke na %s"
 
 #: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "error: cannot add a column to table: %s"
 msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr "greška: ne može dodati stupac tabeli: %s"
+msgstr "greška: nije moguće smjestiti bitmasku u memoriju"
 
 #: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "nevaljani ID: %s"
+msgstr "greška: nevaljani bit maske: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "nevaljani ID: %s"
+msgstr "greška: nevaljani popis bitova: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<maska_ili_popis>...]\n"
 
 #: text-utils/bits.c:212
 msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertira bitove maske iz/na razne formate"
 
 #: text-utils/bits.c:215
 msgid ""
 " <mask_or_list>      bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
 "                       or as a comma-separated list of bit IDs"
 msgstr ""
+" <mask_or_list>      bitovi navedeni kao heksadecimalna maska (primjer, 0xeec2)\n"
+"                       ili popis ID-ova bitova odvojenih zarezima"
 
 #: text-utils/bits.c:219
 msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr " Ako nisu navedeni, argumente će pročitati iz standardnog ulaza."
 
 #: text-utils/bits.c:224
 msgid ""
 " -w <num>, --width <num>\n"
 "                     maximum width of bit masks (default 8192)"
 msgstr ""
+" -w <num>, --width <broj>\n"
+"                     maksimalna širina bitove maske (zadano 8192)"
 
 #: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Output modes:\n"
-msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Načini izlaza:\n"
 
 #: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgid " -m, --mask          display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<jedinice>]      jedinice su ‘cylinders’ ili ‘sectors’ (zadano)\n"
+msgstr " -m, --mask          prikaže bitove kao vrijednost heksadecimalne maske (zadano)"
 
 #: text-utils/bits.c:231
 msgid ""
 " -g, --grouped-mask  display bits as a hex mask value in 32bit\n"
 "                       comma separated groups"
 msgstr ""
+" -g, --grouped-mask  prikaže bitove kao vrijednost heksadecimalne maske u\n"
+"                       32-bita zarezima odvojenih grupa"
 
 #: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgid " -b, --binary        display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose        informacije o stanju\n"
+msgstr " -b, --binary        prikaže bitove kao vrijednost binarne maske"
 
 #: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -l, --list          display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list             izlaz u formatu popisa\n"
+msgstr " -l, --list          prikaže bitove kao komprimirani popis bitovih ID-eova"
 
 #: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid --width"
-msgstr "nevaljani ID"
+msgstr "nevaljana opcija --width"
 
 #: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
 msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Ne može rezervirati memoriju!"
+msgstr "ne može rezervirati memoriju"
 
 #: text-utils/col.c:173
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
@@ -25332,10 +24883,8 @@ msgstr ""
 " %s [početni_stupac [krajnji_stupac]]\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Izfiltrira ‘reverse line feeds’ od standardnog ulaza.\n"
+msgstr "Izfiltrira specificirane stupce od standardnog ulaza.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
 msgid "first argument"
@@ -25490,10 +25039,8 @@ msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   prvo ispuni retke, zatim stupce\n"
 
 #: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgid " -S, --use-spaces <number>        minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <imena>      zarezom odvojena imena stupaca\n"
+msgstr " -S, --use-spaces <broj>          minimalna bjelina između stupaca (bez tabova)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1006
 msgid "invalid columns argument"
@@ -25512,14 +25059,10 @@ msgid "failed to parse column names"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
 
 #: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
 msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
+msgstr "nevaljani argument za broj razmaka"
 
 #: text-utils/column.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to use input separator"
 msgid "failed to parse input separator"
 msgstr "nije uspjelo koristiti ulaz za separator"
 
@@ -26106,779 +25649,5 @@ msgstr "problem pri čitanju terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal „%s” nije poznat; koristit će se „dumb” terminal"
 
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %s"
-#~ msgstr "Sustavni poziv %s nije uspio: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %m"
-#~ msgstr "sustavni poziv %s nije uspio: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s <group>\n"
-#~ msgstr " %s <grupa>\n"
-
-#~ msgid "Log in to a new group.\n"
-#~ msgstr "Prijava u novu grupu.\n"
-
-#~ msgid "setgid failed"
-#~ msgstr "setgid() nije uspjela"
-
-#~ msgid "setuid failed"
-#~ msgstr "setuid() nije uspjela"
-
-#~ msgid "Unknown ioctl"
-#~ msgstr "Nepoznati ioctl"
-
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "vrijeme je isteklo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl nije uspjela"
-
-#~ msgid "Failed to initialize output column"
-#~ msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-
-#~ msgid "no namespaces to get parent of"
-#~ msgstr "nema imenskog prostora čijeg bi roditelja trebalo dobiti"
-
-#, c-format
-#~ msgid "                                      \"%s\")\n"
-#~ msgstr "                                      \"%s\")\n"
-
-#~ msgid " -n <num>               specify the nice value\n"
-#~ msgstr " -n <broj>              specificira nice-vrijednost\n"
-
-#~ msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
-#~ msgstr "                          Ako POSIXLY_CORRECT flag je postavljena u okružju\n"
-
-#~ msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
-#~ msgstr "                          onda je prioritet ‘relative’ trenutnom\n"
-
-#~ msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
-#~ msgstr "                          prioritet procesa. Inače je ‘absolute’.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
-
-#~ msgid "get pdeathsig failed"
-#~ msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
-
-#~ msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-#~ msgstr " -n, --noheadings          ne ispisuje zaglavlja\n"
-
-#~ msgid "     --output-all          output all columns\n"
-#~ msgstr "     --output-all          ispiše sve stupce\n"
-
-#~ msgid "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
-#~ msgstr "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 i zstd\n"
-
-#~ msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-#~ msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-
-#~ msgid "Filter out the specified columns.\n"
-#~ msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-
-#~ msgid "HOLDERS of the lock"
-#~ msgstr "DRŽAČI brave"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
-#~ msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti."
-
-#~ msgid "setexeccon failed"
-#~ msgstr "setexeccon() nije uspjela"
-
-#~ msgid "filesystem size available"
-#~ msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
-
-#~ msgid "filesystem size"
-#~ msgstr "veličina datotečnog sustava"
-
-#~ msgid "filesystem size used"
-#~ msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
-
-#~ msgid "discard granularity"
-#~ msgstr "granularnost odbacivanja"
-
-#~ msgid "size of the device"
-#~ msgstr "veličina uređaja"
-
-#~ msgid "write same max bytes"
-#~ msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati"
-
-#~ msgid "zone write granularity"
-#~ msgstr "granuliranost zonskih zapisa"
-
-#~ msgid "zone append max bytes"
-#~ msgstr "maksimalni broj bajtova za pripajanje zoni"
-
-#~ msgid " -J,      --json              use JSON output format\n"
-#~ msgstr " -J, --json             koristi izlaz u JSON formatu\n"
-
-#~ msgid " -n,      --noheadings        don't print headings\n"
-#~ msgstr "     --noheadings         ne ispisuj naslove\n"
-
-#~ msgid " -o,      --output <list>     output columns\n"
-#~ msgstr " -o, --output <popis>      popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-
-#~ msgid " -r,      --raw               use raw output format\n"
-#~ msgstr " -r, --raw              ispis u sirovom formatu\n"
-
-#~ msgid " -u,      --notruncate        don't truncate text in columns\n"
-#~ msgstr " -u, --notruncate       ne krati tekst u stupcima\n"
-
-#~ msgid "failed in making filter for a counter: "
-#~ msgstr "neuspjeh u stvaranju filtra za brojilo: "
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: string literal is not terminated: %s"
-#~ msgstr "greška: string literal nije završen: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
-#~ msgstr "greška: zagrada nema para : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unexpected character %c after ="
-#~ msgstr "greška: neočekivani znak %c nakon ="
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: failed to convert input to number"
-#~ msgstr "grešaka: nije uspjelo pretvoriti ulaz u broj"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unexpected character %c"
-#~ msgstr "greška: neočekivani znak %c"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s"
-#~ msgstr "greška: neočekivani token: %s nakon %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: empty left side expression: %s"
-#~ msgstr "greška: prazna lijeva strana izraza: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: no such column: %s"
-#~ msgstr "greška: taj stupac ne postoji: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
-#~ msgstr "greška: nepodržani tip podataka za stupac: %d, stupac: %s"
-
-#~ msgid "error: empty filter expression"
-#~ msgstr "greška: prazni izraz filtera"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected type in filter application: %s"
-#~ msgstr "neočekivani tip u primijeni filtra: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
-#~ msgstr "greška: neočekivani tip %s operanda za: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
-#~ msgstr "greška: neočekivani tip lijevog operanda %s za: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
-#~ msgstr "greška: neočekivani tip desnog operanda %s za: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
-#~ msgstr "greška: očekivan je string literal kao desni operand za: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
-#~ msgstr "greška: nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
-
-#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
-#~ msgstr "greška: zagrada nema para: ("
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
-#~ msgstr "greška: smeće na kraju izraza: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: bool expression is expected: %s"
-#~ msgstr "greška: očekivan je logički (bool) izraz: %s"
-
-#~ msgid "failed to allocate memory for string"
-#~ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za string"
-
-#, c-format
-#~ msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
-#~ msgstr "max_clock_offset = %u sec\n"
-
-#~ msgid " -J, --json          use JSON output format"
-#~ msgstr " -J, --json          koristi izlaz u JSON formatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d out of range"
-#~ msgstr "%d je izvan granica"
-
-#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-#~ msgstr "Samo root može definirati ili mijenjati ponašanje kombinacije Ctrl-Alt-Del"
-
-#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-#~ msgstr "--show-delta je zanemarena kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d too many arguments given"
-#~ msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
-
-#~ msgid "chown failed: %s"
-#~ msgstr "chown nije uspio: %s"
-
-#~ msgid "waitpid failed (%s)"
-#~ msgstr "waitpid() nije uspjela (%s)"
-
-#~ msgid "Interrupted %s"
-#~ msgstr "Prekinuto %s"
-
-#~ msgid " -u, --notruncate      don't truncate text in columns\n"
-#~ msgstr " -u, --notruncate      ne krati tekst u stupcima\n"
-
-#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl nije uspjela"
-
-#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl nije uspjela"
-
-# canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form.
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-#~ " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-#~ " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-#~ " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-#~ " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --all               montira sve datotečne sustave spomenute u fstab\n"
-#~ " -c, --no-canonicalize   ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
-#~ " -f, --fake              samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
-#~ " -F, --fork              stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n"
-#~ " -T, --fstab <staza>     alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     --options-mode <mode>\n"
-#~ "                         what to do with options loaded from fstab\n"
-#~ "     --options-source <source>\n"
-#~ "                         mount options source\n"
-#~ "     --options-source-force\n"
-#~ "                         force use of options from fstab/mtab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --options-mode <način>\n"
-#~ "                         način rukovanja opcijama učitanim iz fstab\n"
-#~ "     --options-source <izvor>\n"
-#~ "                         izvor opcija za montiranje\n"
-#~ "     --options-source-force\n"
-#~ "                         prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-#~ " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-#~ " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-#~ " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o, --options <popis>   popis opcija (zarezom odijeljene) za montiranje\n"
-#~ "                           npr. mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid\n"
-#~ " -O, --test-opts <popis>  datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
-#~ "                            ima smisla samo uz opciju -a\n"
-#~ " -r, --read-only         montira datotečni sustav samo-za-čitanje\n"
-#~ "                           (isto kao -o ro)\n"
-#~ " -t, --types <popis>     datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
-#~ "                           (zarezom odijeljene)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source:\n"
-#~ " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-#~ " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-#~ " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-#~ " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-#~ " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-#~ " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
-#~ " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Izvor:\n"
-#~ " -L, --label <oznaka>    sinonim za LABEL=<oznaka>\n"
-#~ " -U, --uuid <uuid>       sinonim za UUID=<uuid>\n"
-#~ " LABEL=<oznaka>          specificira uređaj s oznakom datotečnog sustava\n"
-#~ " UUID=<uuid>             specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n"
-#~ " PARTLABEL=<oznaka>      specificira uređaj s oznakom particije\n"
-#~ " PARTUUID=<uuid>         specificira uređaj s UUID-om particije\n"
-#~ " ID=<id>                 specificira uređaj s ID hardvera udev\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <device>                specifies device by path\n"
-#~ " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-#~ " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " <uređaj>                specificira uređaj sa stazom (by path)\n"
-#~ " <direktorij>            točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n"
-#~ " <datoteka>              regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operations:\n"
-#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-#~ " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Operacije:\n"
-#~ " -B, --bind              montira podstablo drugdje (isto kao -o bind)\n"
-#~ " -M, --move              premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n"
-#~ " -R, --rbind             montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-#~ " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-#~ " --make-private          mark a subtree as private\n"
-#~ " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --make-shared           označi podstablo kao zajedničko (shared (dijeljeno))\n"
-#~ " --make-slave            označi podstablo kao podređeno (slave)\n"
-#~ " --make-private          označi podstablo kao privatno\n"
-#~ " --make-unbindable       označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-#~ " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-#~ " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-#~ " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --make-rshared          rekurzivno označi cijelo stablo kao zajedničko (shared)\n"
-#~ " --make-rslave           rekurzivno označi cijelo stablo kao podređeno (slave)\n"
-#~ " --make-rprivate         rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n"
-#~ " --make-runbindable      rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n"
-
-#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
-#~ msgstr "previše elemenata za mapiranje '%s'"
-
-#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
-#~ msgstr "mapiranje '%s' sadrži samo %d elemente"
-
-#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-#~ msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstnih datoteka."
-
-#~ msgid "failed to cache size"
-#~ msgstr "nije uspjelo predmemorirati veličinu"
-
-#~ msgid "Comparing %s to %s"
-#~ msgstr "uspoređivanje %s sa %s"
-
-#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
-#~ msgstr "posjećena %s (datoteka %zu)"
-
-#~ msgid " -v, --verbose        display more details"
-#~ msgstr " -v, --verbose        ispisuje više detalja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "General Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opće opcije:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Resources Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opcije resursa:\n"
-
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "ne može dobiti status od %s"
-
-#~ msgid "pipe failed"
-#~ msgstr "pipe() nije uspjela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
-#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opcije:\n"
-#~ " -c, --check               prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n"
-#~ " -f, --force               odlagalište smije biti veće od uređaja\n"
-#~ " -p, --pagesize VELIČINA   postavi VELIČINU stranice\n"
-#~ " -L, --label OZNAKA        specificira OZNAKU\n"
-#~ " -v, --swapversion BROJ    specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
-#~ " -U, --uuid UUID           specificira UUID odlagališta\n"
-
-#~ msgid "unable to matchpathcon()"
-#~ msgstr "ne može odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
-
-#~ msgid "Directories:   %9lld\n"
-#~ msgstr "Direktoriji:     %9lld\n"
-
-#~ msgid "Objects:       %9lld\n"
-#~ msgstr "Objekti:         %9lld\n"
-
-#~ msgid "Would link:    "
-#~ msgstr "Povezalo bi:     "
-
-#~ msgid "Linked:        "
-#~ msgstr "Povezano:        "
-
-#~ msgid "Would save:   "
-#~ msgstr "Spremilo bi:     "
-
-#~ msgid "Saved:        "
-#~ msgstr "Spremljeno:      "
-
-#~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
-#~ msgstr " -v, --verbose          nakon stvaranja tvrdih poveznica ispiše sažetak"
-
-#~ msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
-#~ msgstr " -vv                    ispiše svaku tvrdo povezanu datoteku i sažetak"
-
-#~ msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --force            prisilno stvara tvrde poveznice\n"
-#~ "                          preko i između datotečnih sustava"
-
-#~ msgid "integer overflow"
-#~ msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)"
-
-#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-#~ msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
-
-#~ msgid "file %s changed underneath us"
-#~ msgstr "datoteka %s se u međuvremenu promijenila"
-
-#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
-#~ "(stvorena je privremena poveznica jer %s nije uspjela)"
-
-#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
-#~ "(nije uspjelo preimenovati privremenu poveznicu na %s)"
-
-#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
-#~ msgstr "nije uspjelo ukloniti privremenu poveznicu %s"
-
-#~ msgid " %s %s to %s\n"
-#~ msgstr " %s %s na %s\n"
-
-#~ msgid "Would link"
-#~ msgstr "Povezalo bi"
-
-#~ msgid "would save"
-#~ msgstr "spremilo bi"
-
-#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-#~ msgstr "opcija --exclude nije podržava (kompilacija bez pcre2)"
-
-#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
-#~ msgstr "greška na uzorku pri odmaku %d: %s"
-
-#~ msgid "Skipping %s%s\n"
-#~ msgstr "Propuštamo %s%s\n"
-
-#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-#~ msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
-
-#~ msgid "CPU MHz:"
-#~ msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
-
-#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-#~ msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\""
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "umount %s failed"
-#~ msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
-
-#~ msgid "failed on line %d"
-#~ msgstr "greška u retku %d"
-
-#~ msgid "Input line too long."
-#~ msgstr "Ulazni redak je predug."
-
-#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
-
-#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-#~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
-
-#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
-
-#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -a, --all             podreže sve podržane datotečne sustave\n"
-
-#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-#~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
-
-#~ msgid "to set the kernel timezone."
-#~ msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
-
-#~ msgid "to warp System time."
-#~ msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
-
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <UID>        postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-
-#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid <GID>        postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-
-#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
-
-#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
-
-#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-#~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
-
-#~ msgid "unknown option -%s"
-#~ msgstr "nepoznata opcija -%s"
-
-#~ msgid "  Overflow\n"
-#~ msgstr "  Prelijevanje\n"
-
-#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-#~ msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to quit? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zaista želite završiti? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-#~ " -v         be verbose\n"
-#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
-#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-#~ " -z         make explicit holes\n"
-#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-#~ " outfile    output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uporaba: %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
-#~ "                     [-i datoteka] [-n ime] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
-#~ " -v             objašnjava što se radi\n"
-#~ " -E             svako upozorenje je greška (izlazni status različit od nula)\n"
-#~ " -b veličina_bloka  veličina bloka koja će se koristiti;\n"
-#~ "                      mora biti jednaka veličini stranice\n"
-#~ " -e edicija     postavi broj edicije (dio ID-a datotečnog sustava)\n"
-#~ " -N endian      postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n"
-#~ " -i datoteka    umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n"
-#~ " -n ime         ime za cramfs datotečni sustav\n"
-#~ " -p             popuni s %d bajta za boot code (kȏd za pokretanje)\n"
-#~ " -s             sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n"
-#~ " -z             napravi eksplicitne rupe\n"
-#~ " ime_direktorija  korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n"
-#~ " outfile        izlazna datoteka\n"
-
-#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-#~ msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n"
-
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus alignment"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "samo root može rabiti „--%s” opciju (efektivni UID je %u)"
-
-#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "to može učiniti samo root (efektivni UID je %u)"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
-#~ msgstr "samo root može rabiti opciju „--%s”"
-
-#~ msgid "only root can do that"
-#~ msgstr "to može učiniti samo root"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --append                  append the output\n"
-#~ " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
-#~ " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
-#~ " -f, --flush                   run flush after each write\n"
-#~ "     --force                   use output file even when it is a link\n"
-#~ " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
-#~ " -q, --quiet                   be quiet\n"
-#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --append                  pripoji izlaz\n"
-#~ " -c, --command <naredba>       izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
-#~ " -e, --return                  vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n"
-#~ " -f, --flush                   izvrši „flush” nakon svakog pisanja\n"
-#~ "     --force                   koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n"
-#~ " -o, --output-limit <veličinu>  prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
-#~ " -q, --quiet                   tihi rad\n"
-#~ " -t[<datoteka>], --timing[=<datoteka>] vremenske (timing) podatke ispiše na\n"
-#~ "                                         stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n"
-
-#~ msgid "cannot write script file"
-#~ msgstr "ne može zapisati script-datoteku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Session terminated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sesija je završena.\n"
-
-#~ msgid "openpty failed"
-#~ msgstr "openpty() nije uspjela"
-
-#~ msgid "out of pty's"
-#~ msgstr "nema dovoljno PTY-a"
-
-#~ msgid "Script started, file is %s\n"
-#~ msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --timing <datoteka>      izlazna timing-datoteka s vremenskim podacima\n"
-#~ " -s, --typescript <datoteka>  izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n"
-#~ " -d, --divisor <broj>         divizorom <broj> ubrza ili uspori reprodukciju\n"
-#~ " -m, --maxdelay <broj>        ne čeka više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
-
-#~ msgid "failed to read typescript file %s"
-#~ msgstr "nije uspjelo pročitati script-datoteku %s"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "netočni broj argumenata"
-
-#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-#~ msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format"
-
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "pogrešna lozinka"
-
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "uporaba:\n"
-
-#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-#~ msgstr "\tNAPOMENA: elvtune radi samo s jezgrama 2.4\n"
-
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "nema blokovski uređaj, koristite -h za pomoć\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
-#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "elvtune je koristan samo na starim jezgrama,\n"
-#~ "umjesto njega koristite IO scheduler sysfs tunables za 2.6.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
-#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opcije:\n"
-#~ " -n, --no-verify  onemogući provjeru nakon formatiranja\n"
-#~ " -V, --version    ispiši informacije o inačici i izađi\n"
-#~ " -h, --help       pokaži ovu pomoć i izađi\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "waidpid nije uspio"
-
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x"
-
-#~ msgid "seek error on %s"
-#~ msgstr "seek greška na %s"
-
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mkfs(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
-#~ " Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
-
-#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "nevaljani argument broja izdanja"
-
-#~ msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
-
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "jedan nevaljani blok\n"
-
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s: nevaljana veličina indeksnog čvora"
-
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
-#~ msgstr "Nevaljana veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt failed: %m\n"
-#~ msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"