# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc4\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-17 10:51-0400\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:09+0800\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
#, c-format
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466
-#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2835 disk-utils/delpart.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68
#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238
#: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378
#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2988 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "获取 文件系统 readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "disk serial number"
msgid "get disk sequence number"
-msgstr "磁盘序列号"
+msgstr "获取磁盘序列号"
#: disk-utils/blockdev.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "min seg size"
msgid "get zone size"
-msgstr "最小段大小"
+msgstr "获取区域大小"
#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid "flush buffers"
msgstr "未指定设备"
#: disk-utils/blockdev.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+#, c-format
msgid "get size in 512-byte sectors: "
-msgstr " %-25s 获得 512-字节扇区的大小\n"
+msgstr "获取 512-字节扇区为单位的大小:"
#: disk-utils/blockdev.c:357
msgid "could not get device size"
msgid "Mountpoint:"
msgstr "挂载点:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "磁盘:%s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1792
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "尺寸:%s,%<PRIu64> 字节,%ju 个扇区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1795
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "标签:%s,标识符:%s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1798
+#: disk-utils/cfdisk.c:1796
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "标签:%s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1949
+#: disk-utils/cfdisk.c:1947
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "后面可以加 M(MiB), G(GiB), T(TiB) 或 S(扇区)。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1955
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
msgid "Please, specify size."
msgstr "请指定文件大小。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1977
+#: disk-utils/cfdisk.c:1975
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最小尺寸为 %<PRIu64> 字节。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1986
+#: disk-utils/cfdisk.c:1984
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最大尺寸为 %<PRIu64> 字节。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1993
+#: disk-utils/cfdisk.c:1991
msgid "Failed to parse size."
msgstr "解析大小失败。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
msgid "Select partition type"
msgstr "选择分区类型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2131
+#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129
msgid "Enter script file name: "
msgstr "输入脚本文件名:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2102
+#: disk-utils/cfdisk.c:2100
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "该脚本文件将应用于内存中的分区表。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151
#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:496
+#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "解析脚本文件 %s 失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2115 disk-utils/fdisk-menu.c:498
+#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "应用脚本文件 %s 失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2132
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "当前的内存中分区表将转储到该文件中。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2140 disk-utils/fdisk-menu.c:526
+#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "分配脚本处理程序失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "将磁盘布局读入脚本出错。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2160
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "成功转储了磁盘布局。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2163 disk-utils/fdisk-menu.c:544
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "写脚本文件 %s 失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Select label type"
msgstr "选择标签类型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "设备不包含可识别的分区表。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2210
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "选择一种类型来创建新标签,按“L”加载脚本文件,按“Q”退出。"
# 以下三句连贯,一起翻译
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "可以创建、删除和修改块设备上的分区。"
# 以下两条注意对齐
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid "Command Meaning"
msgstr "命令 意义"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
-#, fuzzy
-#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
-msgstr " b 切换当前分区的 可启动 标志"
+msgstr " b 切换当前分区的 可启动 标志;"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d 删除当前分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " h Print this screen"
msgstr " h 打印此屏幕"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 从空闲空间创建新分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q 退出程序但不写入分区表"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
msgstr " r 减小或扩大当前分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s 修复分区顺序(仅磁盘阵列)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t 更改分区类型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u 将磁盘布局转储到兼容 sfdisk 的脚本文件"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2274
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确认或拒绝"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2277
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x 显示/隐藏分区的额外信息"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "上箭头 光标移到上一分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2279
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "下箭头 光标移到下一分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2280
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "上箭头 光标移到上一菜单项"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2281
+#: disk-utils/cfdisk.c:2279
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "下箭头 光标移到下一菜单项"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2283
+#: disk-utils/cfdisk.c:2281
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注:所有命令均可以大写或小写"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2284
+#: disk-utils/cfdisk.c:2282
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "字母输入(除了 写入)。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2286
+#: disk-utils/cfdisk.c:2284
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "使用 lsblk(8) 或 partx(8) 了解有关磁盘的更多细节。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2296 disk-utils/cfdisk.c:2601
+#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599
msgid "Press a key to continue."
msgstr "按下一个键继续。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2382
+#: disk-utils/cfdisk.c:2380
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "无法切换标志。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2392
+#: disk-utils/cfdisk.c:2390
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "无法删除分区 %zu。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2394 disk-utils/fdisk-menu.c:671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "分区 %zu 已删除。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2415
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
msgid "Partition size: "
msgstr "分区大小:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2456
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "已更改分区 %zu 的类型。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2458
+#: disk-utils/cfdisk.c:2456
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "分区 %zu 的类型未更改。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2478
+#: disk-utils/cfdisk.c:2476
msgid "New size: "
msgstr "新大小:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2493
+#: disk-utils/cfdisk.c:2491
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "已调整分区 %zu 的大小。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "设备以只读方式打开。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2518
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "输入“yes”或“no”或按 ESC 取消对话框。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2523 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
+#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
#: sys-utils/lsmem.c:259
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2524
+#: disk-utils/cfdisk.c:2522
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "未将分区表写入磁盘。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2529
+#: disk-utils/cfdisk.c:2527
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "写磁盘标签失败。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk-menu.c:612
+#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "分区表已调整。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2562 disk-utils/cfdisk.c:2643
+#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "注意,现在分区表记录没有按磁盘顺序。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Device %s already contains a %s signature."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2597
+#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature."
-msgstr "设备 %s 已包含一个 %s 签名。"
+msgstr "设备已包含一个 %s 签名。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2605
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to remove the signature?"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2603
msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
-msgstr "您想移除该签名吗?"
+msgstr "您想移除该签名吗?[Y]es/[N]o: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2617
+#: disk-utils/cfdisk.c:2615
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "创建新磁盘标签失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2626
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
msgid "failed to read partitions"
msgstr "读分区失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2637
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "设备以只读方式打开。修改将仅停留在内存中。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2641
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr "设备正在被使用,不建议您重新分区。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2727
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [选项] <磁盘>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2730 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
+#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "显示或操作磁盘分区表。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2734
+#: disk-utils/cfdisk.c:2732
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<时机>] 彩色输出(%s, %s 或 %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2737
+#: disk-utils/cfdisk.c:2735
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2739
+#: disk-utils/cfdisk.c:2737
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2740
+#: disk-utils/cfdisk.c:2738
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only 强制以只读模式打开 cfdisk\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2783 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119
msgid "unsupported color mode"
msgstr "不支持的颜色模式"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2813 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "分配 libfdisk 环境(context)失败"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
msgid "Invalid size"
-msgstr "无效 id"
+msgstr "无效大小"
#: disk-utils/fdisk.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been deleted."
+#, c-format
msgid "Partition %zu has been resized."
-msgstr "分区 %zu 已删除。"
+msgstr "分区 %zu 已调整大小。"
#: disk-utils/fdisk.c:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create partition %zu"
+#, c-format
msgid "Could not resize partition %zu: %s"
-msgstr "无法创建分区 %zu"
+msgstr "无法调整分区大小 %zu: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
#, c-format
msgstr "设备已包含一个 '%s' 签名,写入命令会将其移除。请参见 fdisk(8) 的手册页和 --wipe 选项以了解更多细节。"
#: disk-utils/fdisk.c:934
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "旧签名 %s 可能仍然在设备上存留。建议您使用 wipefs(8) 或者 fdisk --wipe 来擦除该设备,以避免潜在的冲突。"
+msgstr "设备存在旧签名 %s,可能之后仍然存留。建议您使用 wipefs(8) 或者 fdisk --wipe 来擦除该设备,以避免潜在的冲突。"
#: disk-utils/fdisk.c:947
#, c-format
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
-#: misc-utils/lsfd.c:1973
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "分配迭代器失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
-#: misc-utils/lsfd.c:2399 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:649
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
-#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1272 misc-utils/lslocks.c:616
+#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55
#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89
-#: misc-utils/lsfd-file.c:180 misc-utils/lsfd-file.c:192
-#: misc-utils/lsfd-file.c:200 misc-utils/lsfd-file.c:206
-#: misc-utils/lsfd-file.c:213 misc-utils/lsfd-file.c:220
-#: misc-utils/lsfd-file.c:225 misc-utils/lsfd-file.c:349
-#: misc-utils/lsfd-file.c:351 misc-utils/lsfd-file.c:667
-#: misc-utils/lsfd-file.c:674 misc-utils/lsfd-file.c:732
-#: misc-utils/lsfd-file.c:753 misc-utils/lsfd-file.c:847
-#: misc-utils/lsfd-file.c:859 misc-utils/lsfd-sock.c:75
+#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190
+#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204
+#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218
+#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347
+#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645
+#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710
+#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
-#: misc-utils/lsfd-unkn.c:124 misc-utils/lsfd-unkn.c:126
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
msgstr "打印某个分区的相关信息"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "delete a partition"
msgid "resize a partition"
-msgstr "删除分区"
+msgstr "调整分区大小"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "返回主菜单"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "return from BSD to DOS"
msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
-msgstr "从 BSD 回到 DOS"
+msgstr "从 BSD 回到 DOS(MBR)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "新建一份空 GPT (IRIX) 分区表"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "create a new empty DOS partition table"
msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
-msgstr "新建一份的空 DOS 分区表"
+msgstr "新建一份的空 DOS(MBR)分区表"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "命令(输入 m 获取帮助):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
msgstr ""
"\n"
-"所有未写入的修改均会丢失,您确认要退出吗?"
+"所有未写入的修改均会丢失,您确认要退出吗?(y/n)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:462
#, c-format
msgstr "lchown 失败:%s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mknod failed: %s"
+#, c-format
msgid "chmod failed: %s"
-msgstr "mknod 失败:%s"
+msgstr "chmod 失败:%s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
#, c-format
msgstr "mkdir 失败:%s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid " -file dumpfilename\n"
msgid "illegal filename"
-msgstr " -file dumpfilename\n"
+msgstr "非法文件名"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter script file name"
msgid "dangerous filename"
-msgstr "输入脚本文件名"
+msgstr "危险文件名"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "filename length is zero"
msgstr "制作 SCO bfs 文件系统。\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
-#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
-#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
-#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
-#| " -c this option is silently ignored\n"
-#| " -l this option is silently ignored\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-" -N, --inodes=NUM 指定希望的 inodes 数目\n"
-" -V, --vname=NAME 指定卷名\n"
-" -F, --fname=NAME 指定文件系统名\n"
+" -N, --inodes=数目 指定希望的 inodes 数目\n"
+" -V, --vname=名字 指定卷名\n"
+" -F, --fname=名字 指定文件系统名\n"
" -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
" -c 此选项将被忽略,不做提示\n"
" -l 此选项将被忽略,不做提示\n"
+" --lock[=<模式>] 使用独占设备锁 (是 yes/否 no/非阻塞 nonblock)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
msgid "invalid number of inodes"
" -V, --verbose 解释正在进行的操作;\n"
" 多次指定 -V 将导致空运行(dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "制作压缩的 ROM 文件系统"
+msgstr "制作压缩的 ROM 文件系统。"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -v be verbose"
msgstr " -z 产生显式空洞"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
-msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n"
+msgstr " -l[=<模式>] 使用独占设备锁 (是 yes/否 no/非阻塞 nonblock)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr " 不支持的 minix 文件系统版本:%d"
+msgstr "不支持的 minix 文件系统版本:%d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
-msgstr " -p, --pagesize 大小 指定页面大小,以字节为单位\n"
+msgstr "-o, --offset 偏移量 指定设备上的偏移量\n"
#: disk-utils/mkswap.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
-msgstr " -p, --pagesize 大小 指定页面大小,以字节为单位\n"
+msgstr " -s, --size 大小 指定交换文件的大小(以字节为单位)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -F, --file create a swap file\n"
-msgstr " -t, --table 创建表格\n"
+msgstr " -F, --file 创建交换文件\n"
#: disk-utils/mkswap.c:211
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: offset is greater than device size"
msgid "offset larger than file size"
-msgstr "%s:偏移量超过设备大小"
+msgstr "偏移量大于文件大小"
#: disk-utils/mkswap.c:380
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
+#, c-format
msgid "cannot set permissions on swap file %s"
-msgstr "æ\89\93ä¸\8då¼\80å\88\86å\8cºæ\89\87å\8cºä¿\9då\98æ\96\87ä»¶(%s)"
+msgstr "æ\97 æ³\95设置交æ\8d¢æ\96\87ä»¶ %s ç\9a\84æ\9d\83é\99\90"
#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not truncate file: %s"
+#, c-format
msgid "couldn't allocate swap file %s"
-msgstr "无法截短文件:%s"
+msgstr "无法分配交换文件 %s"
#: disk-utils/mkswap.c:426
#, c-format
msgstr "警告:将忽略 -U 选项(%s 不支持 UUID)"
#: disk-utils/mkswap.c:615
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+#, c-format
msgid "invalid endianness %s is not supported"
-msgstr "不支持 swapspace 版本 %d"
+msgstr "不支持无效的字节序 %s"
#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid block-count"
msgid "Invalid offset"
-msgstr "无效的块计数"
+msgstr "无效偏移量"
#: disk-utils/mkswap.c:654
msgid "only one device argument is currently supported"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
-#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
-#: misc-utils/lsfd.c:2413 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", %llu sectors\n"
+#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ",%llu 个扇区\n"
+msgstr " 扇区数:%ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "get size in bytes"
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "获得字节大小"
+msgstr " 步长:%zu 字节\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:490
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "离开中。"
#: disk-utils/sfdisk.c:554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+#, c-format
msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
-msgstr "无法在偏移量 %zu 处读取;继续"
+msgstr "无法在偏移量 %ju 处读取;继续"
#: disk-utils/sfdisk.c:565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+#, c-format
msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
-msgstr "无法在偏移量 %zu 处写入;继续"
+msgstr "无法在偏移量 %ju 处写入;继续"
#: disk-utils/sfdisk.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+#, c-format
msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
-msgstr "无法在偏移量 %zu 处读取;继续"
+msgstr "无法在偏移量 %ju 处 fsync;继续"
#: disk-utils/sfdisk.c:595
#, c-format
msgstr "%s:设置磁盘标签 ID 失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:1417
-#, fuzzy
-#| msgid "No --date option specified."
msgid "no relocate operation specified"
-msgstr "未指定 --date 选项。"
+msgstr "未指定移动(relocate)操作"
#: disk-utils/sfdisk.c:1431
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported relocation operation"
-msgstr "不支持的参数格式:%s"
+msgstr "不支持的移动(relocate)操作"
#: disk-utils/sfdisk.c:1476
msgid " Commands:\n"
msgstr "第 %d 行:不支持的命令"
#: disk-utils/sfdisk.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "设备已包含一个 %s 签名;写入命令会将其移除。"
+msgstr "设备已包含一个 %s 签名;写入命令可以将其移除。有关详细信息,请参见 sfdisk(8) 手册页和 --wipe 选项。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "旧签名 %s 可能仍然在设备上存留。建议您使用 wipefs(8) 或者 fdisk --wipe 来擦除该设备,以避免潜在的冲突。"
+msgstr "设备包含签名 %s ,之后可能仍然存留。建议您使用 wipefs(8) 或者 fdisk --wipe 来擦除该设备,以避免潜在的冲突。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1722
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "忽略分区。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1934
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
-msgstr "无法应用脚本标头(header),未创建磁盘标签。"
+msgstr "无法应用脚本标头(header),未创建磁盘标签"
#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, c-format
"可用的输出列:\n"
#: include/c.h:463
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
msgid ""
"\n"
"Default columns:\n"
msgstr ""
"\n"
-"常规选项:\n"
+"默认列:\n"
#: include/c.h:466
msgid "display this help"
msgstr "%s,来自 %s\n"
#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s from %s"
-msgstr "%s,来自 %s\n"
+msgstr "%s,来自 %s"
#: include/c.h:508
msgid "features:"
msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARC)"
msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux root (ARC)"
+msgstr "Linux root (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
msgid "Linux root (PPC)"
msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (ARC)"
msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:87
msgid "Linux /usr (PPC)"
msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity (ARC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (ARC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity . (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root verity 签名 (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity 签名 (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Apple Core 存储"
#: include/pt-gpt-partnames.h:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple boot"
msgid "Apple Silicon boot"
-msgstr "Apple 启动"
+msgstr "Apple Silicon 启动"
#: include/pt-gpt-partnames.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple TV recovery"
msgid "Apple Silicon recovery"
-msgstr "Apple TV 恢复"
+msgstr "Apple Silicon 恢复"
#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "Solaris boot"
msgstr "ChromeOS 保留"
#: include/pt-gpt-partnames.h:235
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS reserved"
msgid "ChromeOS firmware"
-msgstr "ChromeOS 保留"
+msgstr "ChromeOS 固件"
#: include/pt-gpt-partnames.h:236
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS kernel"
msgid "ChromeOS miniOS"
-msgstr "ChromeOS 内核"
+msgstr "ChromeOS miniOS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:237
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS kernel"
msgid "ChromeOS hibernate"
-msgstr "ChromeOS 内核"
+msgstr "ChromeOS 休眠"
#: include/pt-gpt-partnames.h:240
msgid "MidnightBSD data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:286
-#, fuzzy
-#| msgid "FreeBSD Vinum"
msgid "DragonFlyBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+msgstr "DragonFlyBSD Vinum"
#: include/pt-gpt-partnames.h:287
msgid "DragonFlyBSD CCD"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows recovery environment"
msgid "U-Boot environment"
-msgstr "Windows 恢复环境"
+msgstr "U-Boot 环境"
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
msgstr "将忽略空分区(%zu)"
#: libfdisk/src/dos.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+#, c-format
msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "创建了一个磁盘标识符为 0x%08x 的新 DOS 磁盘标签。"
+msgstr "创建了一个磁盘标识符为 0x%08x 的新 DOS(MBR)磁盘标签。"
#: libfdisk/src/dos.c:734
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "分区 %zu:磁头 %d 大于最大值 %d"
#: libfdisk/src/dos.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
-msgstr "分区 %zu:扇区 %d 大于最大值 %llu"
+msgstr "分区 %zu:扇区 %d 大于最大值 %ju"
#: libfdisk/src/dos.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
-msgstr "分区 %zu:柱面 %d 大于最大值 %llu"
+msgstr "分区 %zu:柱面 %d 大于最大值 %ju"
#: libfdisk/src/dos.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+#, c-format
msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
-msgstr "分区 %zu:之前的扇区数 %u 与总数 %u 不符"
+msgstr "分区 %zu:之前的扇区数 %u 与C/H/S计算的总数 %u 不符"
#: libfdisk/src/dos.c:1675
#, c-format
msgstr "未检测到错误。"
#: libfdisk/src/dos.c:1819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+#, c-format
msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
-msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu。"
+msgstr "分配的总扇区数 %ju 大于最大值 %ju。"
#: libfdisk/src/dos.c:1822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+#, c-format
msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。"
+msgstr "剩余 %ju 未分配的 %ld 字节扇区。"
#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336
#, c-format
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1316
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition entries LBA"
msgid "Partition entries starting LBA"
-msgstr "分区记录项 LBA"
+msgstr "分区记录项起始 LBA"
#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1322
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition entries LBA"
msgid "Partition entries ending LBA"
-msgstr "分区记录项 LBA"
+msgstr "分区记录项终止 LBA"
#: libfdisk/src/gpt.c:1329
msgid "Allocated partition entries"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1704
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
-msgstr "分配输出表失败"
+msgstr "未能重新计算备份 GPT 表位置"
#: libfdisk/src/gpt.c:1859
#, c-format
msgstr "不支持的 GPT 属性位“%s”"
#: libfdisk/src/gpt.c:1864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse list '%s'"
+#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "解析列表“%s”失败"
+msgstr "未能解析GPT表属性字符串“%s”"
#: libfdisk/src/gpt.c:1964
#, c-format
msgstr "磁头版本:%s"
#: libfdisk/src/gpt.c:2318
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Using %u out of %d partitions."
+#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "使用着 %2$d 个分区中的 %1$u 个。"
+msgstr "使用着 %2$zu 个分区中的 %1$zu 个。"
#: libfdisk/src/gpt.c:2328
#, c-format
msgstr "所有分区均已占用。"
#: libfdisk/src/gpt.c:2466
-#, fuzzy
-#| msgid "No free sectors available."
msgid "No enough free sectors available."
-msgstr "æ\97 空é\97²æ\89\87å\8cºå\8f¯ç\94¨。"
+msgstr "没æ\9c\89è¶³å¤\9fç\9a\84å\8f¯ç\94¨æ\89\87å\8cº。"
#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
#, c-format
msgstr "已创建新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)。"
#: libfdisk/src/gpt.c:2737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+#, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
-msgstr "已创建分区达到最大数量。"
+msgstr "最大分区数为 %zu(默认值为 %zu)。"
#: libfdisk/src/gpt.c:2759
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "创建新分区表的空闲空间不够!"
#: libfdisk/src/gpt.c:2812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "分区 #%u 超出范围(最小起点是 %<PRIu64> 扇区)"
+msgstr "分区 #%zu 超出范围(最小起点是 %<PRIu64> 扇区)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "分区 #%u 超出范围(最小终点是 %<PRIu64> 扇区)"
+msgstr "分区 #%zu 超出范围(最小终点是 %<PRIu64> 扇区)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2863
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "无法分配内存!"
#: libfdisk/src/gpt.c:2918
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
-msgstr "分区表长度已从 %<PRIu32> 改为 %<PRIu64>。"
+msgstr "分区表长度已从 %<PRIu32> 改为 %<PRIu32>。"
#: libfdisk/src/gpt.c:3028
#, c-format
msgstr "最后 %s 或+%s 或 +大小{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr "对 %s 执行 BLKGETSIZE ioctl 失败。将使用几何 柱面 属性值 %llu。对于大于 33.8 GB 的设备,这个值可能被截短。"
+msgstr "对 %s 执行 BLKGETSIZE ioctl 失败。将使用几何 柱面 属性值 %ju。对于大于 33.8 GB 的设备,这个值可能被截短。"
#: libfdisk/src/sgi.c:1059
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s:%s 包含无效的数字值:%s"
-#: lib/logindefs.c:262
+#: lib/logindefs.c:266
#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "读取 login.defs 出错:%s"
-#: lib/logindefs.c:329 lib/logindefs.c:349 lib/logindefs.c:375
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
msgstr "无法读取%s:%s"
-#: lib/logindefs.c:534
+#: lib/logindefs.c:538
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "静默(hush)登录状态:恢复原 ID 失败"
-#: libmount/src/context.c:2780
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "操作失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1418
+#: libmount/src/context_mount.c:1417
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "警告:应用传播标志失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "警告:设备写保护,使用只读方式挂载"
-#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#: libmount/src/context_mount.c:1441
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "操作只允许由 root 进行"
-#: libmount/src/context_mount.c:1446
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s 已经挂载"
-#: libmount/src/context_mount.c:1452
+#: libmount/src/context_mount.c:1451
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到"
-#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#: libmount/src/context_mount.c:1454
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到挂载点"
-#: libmount/src/context_mount.c:1458
+#: libmount/src/context_mount.c:1457
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "在 %2$s 中找不到挂载源 %1$s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1463
+#: libmount/src/context_mount.c:1462
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "%s 上探测到了更多文件系统;请使用 -t <类型> 或 wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1467
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "无法确定文件系统类型"
-#: libmount/src/context_mount.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no filesystem type specified"
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
-msgstr "未指定文件系统类型"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9aæ\9c\89æ\95\88æ\96\87ä»¶ç³»ç»\9fç±»å\9e\8b"
-#: libmount/src/context_mount.c:1476
+#: libmount/src/context_mount.c:1475
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "找不到 %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1478
+#: libmount/src/context_mount.c:1477
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "未指定挂载来源"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse mount options: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
-msgstr "解析挂臷选项失败:%m"
+msgstr "解析挂臷选项“%s”失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse mount options: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
-msgstr "解析挂臷选项失败:%m"
+msgstr "解析挂臷选项“%s”失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1492
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "解析挂臷选项失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1494
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "解析挂臷选项失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to setup loop device"
+#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s:设置回环设备失败"
+msgstr "设置回环设备%s失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
+#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: 重叠的回环设备已存在"
+msgstr "%s:重叠的回环设备已存在"
-#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
+#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "锁定失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "切换名字空间失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is already mounted"
+#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
-msgstr "%s 已经挂载"
+msgstr "文件系统已经挂载"
-#: libmount/src/context_mount.c:1518
+#: libmount/src/context_mount.c:1517
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "挂载失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
-msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
+msgstr "文件系统已挂载,但无法应用标志"
-#: libmount/src/context_mount.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
+msgstr "文件系统已挂载,但无法更新用户空间挂载表"
-#: libmount/src/context_mount.c:1540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "%sï¼\9aæ\96\87ä»¶ç³»ç»\9få·²å\8d¸è½½ï¼\8cä½\86 mount(8) 失败"
+msgstr "æ\96\87ä»¶ç³»ç»\9få·²æ\8c\82è½½ï¼\8cä½\86æ\97 æ³\95å°\86å\91½å\90\8d空é\97´å\88\87æ\8d¢å\9b\9eæ\9d¥"
-#: libmount/src/context_mount.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
-msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
+msgstr "文件系统已挂载,但无法更改所有权:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
-msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
+msgstr "文件系统已挂载,但无法更改模式:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
-msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
+msgstr "文件系统已挂载,但无法附加 idmapping"
-#: libmount/src/context_mount.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
+msgstr "文件系统已挂载,但后续操作均失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
-msgstr "mount(2) 系统调用失败:%m"
+msgstr "%s 系统调用失败:%s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "权限不足"
-#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "挂载点不是目录"
-#: libmount/src/context_mount.c:1595
+#: libmount/src/context_mount.c:1594
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "必须以超级用户身份使用 mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1602
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "挂载点忙"
-#: libmount/src/context_mount.c:1609
+#: libmount/src/context_mount.c:1608
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s 已挂载于 %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1613
+#: libmount/src/context_mount.c:1612
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s 已经挂载或挂载点忙"
-#: libmount/src/context_mount.c:1618
+#: libmount/src/context_mount.c:1617
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "挂载点不存在"
-#: libmount/src/context_mount.c:1621
+#: libmount/src/context_mount.c:1620
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "挂载点是一个没有目标的符号链接"
-#: libmount/src/context_mount.c:1626
+#: libmount/src/context_mount.c:1625
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "特殊设备 %s 不存在"
-#: libmount/src/context_mount.c:1639
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "特殊设备 %s 不存在(路径前缀不是目录)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1649
+#: libmount/src/context_mount.c:1648
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "挂载点未挂载或选项有误"
-#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "不是一个挂载点或选项有误"
-#: libmount/src/context_mount.c:1654
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "选项错误;不支持移动位于共享挂载内的挂载"
-#: libmount/src/context_mount.c:1658
+#: libmount/src/context_mount.c:1657
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "选项错误;对某些文件系统(如 nfs、cifs)您可能需要一款 /sbin/mount.<类型> 的帮助程序"
-#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#: libmount/src/context_mount.c:1661
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "文件系统类型错误、选项错误、%s 上有坏超级块、缺少代码页或帮助程序或其他错误"
-#: libmount/src/context_mount.c:1669
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "挂载表满"
-#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#: libmount/src/context_mount.c:1673
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "无法读取 %s 上的超级块"
-#: libmount/src/context_mount.c:1681
+#: libmount/src/context_mount.c:1680
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知的文件系统类型“%s”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1684
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "未知的文件系统类型"
-#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s 不是块设备,而且 stat(2) 失败?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1696
+#: libmount/src/context_mount.c:1695
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "内核无法将 %s 识别为块设备;也许需要“modprobe driver”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1699
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s 不是块设备;请尝试“-o loop”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#: libmount/src/context_mount.c:1700
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s 不是一个块设备"
-#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#: libmount/src/context_mount.c:1707
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s 不是一个有效的块设备"
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "无法以只读方式挂载 %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1718
+#: libmount/src/context_mount.c:1717
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s 是写保护的,但明确请求了读写模式"
-#: libmount/src/context_mount.c:1720
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "无法以读写方式重新挂载 %s,它是写保护的"
-#: libmount/src/context_mount.c:1722
+#: libmount/src/context_mount.c:1721
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "绑定 %s 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1731
+#: libmount/src/context_mount.c:1730
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "在 %s 上找不到媒体"
-#: libmount/src/context_mount.c:1738
+#: libmount/src/context_mount.c:1737
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "无法挂载;%s 上的文件系统可能已损坏"
-#: libmount/src/context_mount.c:1747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) 系统调用失败:%m"
+msgstr "%s 系统调用失败:%m"
#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgstr ""
#: libmount/src/context_umount.c:1299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
+msgstr "文件系统已卸载,但后续操作均失败: %m"
#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgstr "libc 伪随机函数"
#: lib/shells.c:27
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open lock file %s"
+#, c-format
msgid "Cannot parse shells files: %s"
msgstr "不能打开锁文件 %s"
msgstr "时间 %<PRId64> 超出范围。"
#: lib/timeutils.c:692
-#, fuzzy
-#| msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgid "format_reltime: buffer overflow."
-msgstr "format_iso_time:缓冲溢出。"
+msgstr "format_reltime:缓冲区溢出。"
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
#, c-format
" notime|short|full|iso\n"
#: login-utils/last.c:912
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s begins %s"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s 开始 %s"
+"%s 开始 %s\n"
#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
msgstr "致命:%s 不是终端"
#: login-utils/login.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+#, c-format
msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
-msgstr "chown (%s, %lu, %lu) 失败:%m"
+msgstr "chown (%s, %u, %u) 失败:%m"
#: login-utils/login.c:470
#, c-format
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H 在登录提示符中不显示主机名"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3011
msgid "failed to initialize path context"
-msgstr "初始化 loopcxt 失败"
+msgstr "无法初始化路径上下文"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:1337
msgstr "用户 ID"
#: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "password not required"
msgid "password not defined"
-msgstr "æ\97 é\9c\80密码"
+msgstr "æ\9cªå®\9aä¹\89密码"
#: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Password not required"
msgid "Password not required (empty)"
-msgstr "无需密码"
+msgstr "无需密码(空)"
#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "login by password disabled"
msgstr " --output-all 输出所有列\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
-msgstr " -p, --pwd 显示与 用密码登录 相关的信息。\n"
+msgstr " -p, --pwd 显示与 用密码登录 相关的信息\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr "setuid 失败"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1904 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
msgid "authentication failed"
msgstr "验证失败"
-#: login-utils/su-common.c:453
+#: login-utils/su-common.c:451
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "无法打开会话:%s"
-#: login-utils/su-common.c:471
+#: login-utils/su-common.c:470
msgid "cannot block signals"
msgstr "无法阻塞信号"
-#: login-utils/su-common.c:488
+#: login-utils/su-common.c:487
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot block signals"
+#: login-utils/su-common.c:495
msgid "cannot initialize signal mask"
-msgstr "无法阻塞信号"
+msgstr "无法初始化信号掩码"
-#: login-utils/su-common.c:506
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
+#: login-utils/su-common.c:505
msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr "无法设置信号处理函数"
+msgstr "无法为会话设置信号处理函数"
-#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "无法设置信号处理函数"
-#: login-utils/su-common.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
+#: login-utils/su-common.c:521
msgid "cannot set signal mask"
-msgstr "无法设置信号处理函数"
+msgstr "无法设置信号掩码"
-#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "创建伪终端失败"
-#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
-msgstr "%s:初始化 sysfs 处理函数失败"
+msgstr "无法初始化信号处理函数"
-#: login-utils/su-common.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
+#: login-utils/su-common.c:565
msgid "cannot set child signal handler"
-msgstr "无法设置信号处理函数"
+msgstr "无法设置子进程信号处理函数"
-#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "无法创建子进程"
-#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "无法更改到 %s 目录"
-#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"会话已终止,正在杀死 shell..."
-#: login-utils/su-common.c:632
+#: login-utils/su-common.c:631
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...已杀死。\n"
-#: login-utils/su-common.c:729
+#: login-utils/su-common.c:728
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "设置 PATH 环境变量失败"
-#: login-utils/su-common.c:806
+#: login-utils/su-common.c:805
msgid "cannot set groups"
msgstr "无法设置 组"
-#: login-utils/su-common.c:812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse level '%s'"
+#: login-utils/su-common.c:811
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "解析级别“%s”失败"
+msgstr "无法建立用户凭据: %s"
-#: login-utils/su-common.c:822
+#: login-utils/su-common.c:821
msgid "cannot set group id"
msgstr "无法设置 组 id"
-#: login-utils/su-common.c:824
+#: login-utils/su-common.c:823
msgid "cannot set user id"
msgstr "无法设置 用户 id"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:889
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment 不重置环境变量\n"
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:890
#, fuzzy
#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment 不重置环境变量\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:893
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <组> 指定主组\n"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:894
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
" -G, --supp-group <组> 指定一个辅助组\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:897
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login 使 shell 成为登录 shell\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n"
-#: login-utils/su-common.c:900
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n"
" 而不创建新会话\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:901
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast 向shell 传递 -f 选项(csh 或 tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> 若 /etc/shells 允许,运行<shell>\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:905
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -t, --table 创建表格\n"
-#: login-utils/su-common.c:915
+#: login-utils/su-common.c:914
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [选项] <设备> [[-N] <分区>]\n"
" %1$s [选项] <命令>\n"
-#: login-utils/su-common.c:920
+#: login-utils/su-common.c:919
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
"将退而使用与 su(1) 兼容的语法并执行标准 shell。\n"
"选项 -c、-f、-l 及 -s 与 -u 相互排斥。\n"
-#: login-utils/su-common.c:925
+#: login-utils/su-common.c:924
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <用户> 用户名\n"
-#: login-utils/su-common.c:936
+#: login-utils/su-common.c:935
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [选项] [-] [<用户> [<参数>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:940
+#: login-utils/su-common.c:939
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
"将有效用户 id 和组 id 更改为<用户>的 id。\n"
"单个 - 视为 -l。如果未指定<用户>,将假定为 root。\n"
-#: login-utils/su-common.c:1017
+#: login-utils/su-common.c:1016
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "不能指定多于 %d 个补充组"
-#: login-utils/su-common.c:1023
+#: login-utils/su-common.c:1022
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "组 %s 不存在"
-#: login-utils/su-common.c:1133
+#: login-utils/su-common.c:1132
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty 在您的系统上不受支持"
-#: login-utils/su-common.c:1171
+#: login-utils/su-common.c:1170
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "将忽略 --preserve-environment,它与 --login 互斥。"
-#: login-utils/su-common.c:1185
+#: login-utils/su-common.c:1184
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "选项 --{shell,fast,command,session-command,login} 和 --user 互斥"
-#: login-utils/su-common.c:1188
+#: login-utils/su-common.c:1187
msgid "no command was specified"
msgstr "没有指定命令"
-#: login-utils/su-common.c:1200
+#: login-utils/su-common.c:1199
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "只有 root 用户能指定替代组"
-#: login-utils/su-common.c:1211
+#: login-utils/su-common.c:1210
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1246
+#: login-utils/su-common.c:1245
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "将使用受限 shell %s"
-#: login-utils/su-common.c:1267
+#: login-utils/su-common.c:1266
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1293
+#: login-utils/su-common.c:1292
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "警告:无法更改到 %s 目录"
" -t, --timeout <秒数> 等待密码的最大时间(默认:无限制)\n"
" -e, --force 如果 getpwnam(3) 失败,直接检查密码文件\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:795
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "无效的 timeout 超时参数"
msgstr ""
#: misc-utils/enosys.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timerfd"
msgid "Could not seccomp filter"
-msgstr "无法设置 timerfd"
+msgstr ""
#: misc-utils/enosys.c:265
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timerfd"
+#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not exec"
-msgstr "æ\97 æ³\95设置 timerfd"
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96︰%s"
#: misc-utils/exch.c:42
#, fuzzy, c-format
#: misc-utils/fadvise.c:156
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read pipe"
+#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to advise: %s"
-msgstr "读å\8f\96管é\81\93失败"
+msgstr "è§£æ\9e\90 %s 失败"
#: misc-utils/fincore.c:98
#, fuzzy
#: misc-utils/fincore.c:376
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read pipe"
+#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed ioctl to get size: %s"
-msgstr "读å\8f\96管é\81\93失败"
+msgstr "è§£æ\9e\90大å°\8f失败"
#: misc-utils/fincore.c:397
#, c-format
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted 不引用输出\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
msgid "missing optstring argument"
msgstr "缺少 optstring 参数"
-#: misc-utils/getopt.c:462
+#: misc-utils/getopt.c:463
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "内部错误,请联系作者。"
msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
-#| msgid "cannot update %s"
+#| msgid "Cannot open %s"
msgid "Cannot parse days"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\9b´æ\96° %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 %s"
#: misc-utils/lastlog2.c:217
msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
#: misc-utils/lastlog2.c:226
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgid "Couldn't import entries from '%s'"
-msgstr "无法读取︰%s"
+msgstr "无法初始化 PAM:%s"
#: misc-utils/lastlog2.c:235
msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "最大进程数"
-#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1283
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "包含设备列表过大(限制为 %d 台设备)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1966
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "分配迭代器失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1968
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "未指定挂载来源"
-#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2056
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
#: misc-utils/lsclocks.c:98
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown user %s"
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "Unknown clock type %d"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\94¨æ\88· %s"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\90\8då\97空é\97´ç±»å\9e\8b︰ %s"
#: misc-utils/lsclocks.c:149
#, fuzzy
-#| msgid "type name"
+#| msgid "filesystem type"
msgid "type"
-msgstr "类型名称"
+msgstr "文件系统类型"
#: misc-utils/lsclocks.c:150
msgid "numeric id"
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "未知命令: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
-#: misc-utils/lsclocks.c:436
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
+#: misc-utils/lsclocks.c:435
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "无法读取︰%s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:326
+#: misc-utils/lsclocks.c:325
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
+#| msgid "failed to read pipe"
msgid "failed to format iso time"
-msgstr "è§£æ\9e\90 --timeout 失败"
+msgstr "读å\8f\96管é\81\93失败"
-#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
+#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "未能创建 reload 文件︰%s:%m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
+#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "无法读取︰%s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "对 %2$s 的读取时间 ioctl(%1$s) 失败"
-#: misc-utils/lsclocks.c:503
+#: misc-utils/lsclocks.c:502
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "解析 pid 失败"
-#: misc-utils/lsclocks.c:628
+#: misc-utils/lsclocks.c:627
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "设备 %s 与 %s 关联\n"
#: misc-utils/lsfd.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
-msgstr "文件系统类型"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsfd.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
-msgstr "文件系统类型"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr "未指定程序"
#: misc-utils/lsfd.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
-msgstr "文件系统类型"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "%s:无法获取文件位置"
#: misc-utils/lsfd.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
-msgstr "名字空间路径"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
-#| msgid "socket"
+#| msgid "state of the device"
msgid "state of socket"
-msgstr "套接字"
+msgstr "设备的状态"
#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
-#| msgid "socket"
+#| msgid "type of the device"
msgid "type of socket"
-msgstr "套接字"
+msgstr "设备的类型"
#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1473
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "分配 UID 缓存失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:1691 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1774 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "分配内存失败:%m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1803
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "%s 有异常值:%ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1805
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1807
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1851 misc-utils/lslocks.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize procfs handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "%s:初始化 procfs 处理函数失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:1855 misc-utils/lslocks.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "打开失败:%s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1909
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1910
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1912
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1913
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... 对这些已运行的进程操作\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1914
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --show-issue 显示预登录(issue)文件并退出\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1917
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " --default 使用默认终端设置\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1918
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters 打印函数内的独立计数\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1919
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1922
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes 列出可用模式\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1926
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
#| msgid " -default\n"
msgid "Default"
msgstr " -default\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1927
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2009
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2013 misc-utils/lsfd.c:2019
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2023
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2031
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2127
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "分配输出表失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:2137
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2139 misc-utils/lsfd.c:2145
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "分配输出列失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:2143
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2170
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "分配输出表失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:2174 misc-utils/lsfd.c:2176
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "添加输出信息失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:2327
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "未知参数:%s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2353 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "不支持的 --summary 参数"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:522 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "分配 UID 缓存失败"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the file"
+#| msgid "size of the lock"
msgid "holders of the lock"
-msgstr "文件大小"
+msgstr "锁的大小"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving signal failed"
msgstr "接收信号失败"
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "已超时"
+
#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "无法设置定时器"
msgstr "FTP 守护进程"
#: sys-utils/dmesg.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 0"
-msgstr "noreserve"
+msgstr "保留 0"
#: sys-utils/dmesg.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 1"
-msgstr "noreserve"
+msgstr "保留 1"
#: sys-utils/dmesg.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 2"
-msgstr "noreserve"
+msgstr "保留 2"
#: sys-utils/dmesg.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 3"
-msgstr "noreserve"
+msgstr "保留 3"
#: sys-utils/dmesg.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 0"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 0"
#: sys-utils/dmesg.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 1"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 1"
#: sys-utils/dmesg.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 2"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 2"
#: sys-utils/dmesg.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 3"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 3"
#: sys-utils/dmesg.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 4"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 4"
#: sys-utils/dmesg.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 5"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 5"
#: sys-utils/dmesg.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 6"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 6"
#: sys-utils/dmesg.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 7"
-msgstr "当地"
+msgstr "本地使用 7"
#: sys-utils/dmesg.c:320
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr " -F, --file <文件> 用 文件 代替内核日志缓冲区\n"
#: sys-utils/dmesg.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
-msgstr " -F, --file <文件> 用 文件 代替内核日志缓冲区\n"
+msgstr " -F, --file <文件> 用 kmsg 格式的 <文件>\n"
#: sys-utils/dmesg.c:329
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -H, --human 易读格式输出\n"
#: sys-utils/dmesg.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n"
+msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n"
#: sys-utils/dmesg.c:332
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel 显示内核消息\n"
#: sys-utils/dmesg.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<时机>] 彩色显示消息(auto, always 或 never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<时机>] 彩色显示消息(%s, %s 或 %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:337
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw 打印原生消息缓冲区\n"
#: sys-utils/dmesg.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
+msgstr " --noescape 不要转义不可打印字符\n"
#: sys-utils/dmesg.c:343
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -w, --follow 等待新消息\n"
#: sys-utils/dmesg.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow 等待新消息\n"
+msgstr " -W, --follow-new 等待并只打印新消息\n"
#: sys-utils/dmesg.c:348
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -t, --notime 不显示任何消息的时间戳\n"
#: sys-utils/dmesg.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
-#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
" --time-format <格式> 以指定格式显示时间戳:\n"
-" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"挂起/恢复会使 ctime 和 iso 时间戳不精确。\n"
#: sys-utils/dmesg.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -s, --since <时间> 显示从指定时间起的行\n"
+msgstr " --since <时间> 显示从指定时间起的行\n"
#: sys-utils/dmesg.c:357
#, fuzzy
#: sys-utils/hwclock.c:1633
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timerfd"
+#| msgid "could not read directory %s"
msgid "could not send audit message"
-msgstr "æ\97 æ³\95设置 timerfd"
+msgstr "æ\97 æ³\95读ç\9b®å½\95 %s"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr "FreeBSD 启动"
#: sys-utils/lscpu.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "Unusable"
msgid "enabled"
-msgstr "ä¸\8då\8f¯ç\94¨"
+msgstr "å\90¯ç\94¨"
#: sys-utils/lscpu.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "CPU %u disabled\n"
msgid "disabled"
-msgstr "CPU %u 已禁用\n"
+msgstr "禁用"
#: sys-utils/lscpu.c:923
msgid "CPU dynamic MHz:"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read: %s"
+#| msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgid "could not open file for landlock: %s"
-msgstr "无法读取︰%s"
+msgstr "%s: 打不开坏块文件"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178
#, fuzzy
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s:获取看门狗信息失败"
-#: sys-utils/wdctl.c:640
+#: sys-utils/wdctl.c:637
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "无法读取有关 %s 的信息"
-#: sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 sys-utils/wdctl.c:657
+#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i 秒\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:652
+#: sys-utils/wdctl.c:649
msgid "Timeout:"
msgstr "超时:"
-#: sys-utils/wdctl.c:655
+#: sys-utils/wdctl.c:652
msgid "Timeleft:"
msgstr "剩余时间:"
-#: sys-utils/wdctl.c:658
+#: sys-utils/wdctl.c:655
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "预超时:"
-#: sys-utils/wdctl.c:664 sys-utils/wdctl.c:669
+#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%-14s %2i second\n"
#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%-14s %2i 秒\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:664
+#: sys-utils/wdctl.c:661
#, fuzzy
#| msgid "Pre-timeout:"
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "预超时:"
-#: sys-utils/wdctl.c:670
+#: sys-utils/wdctl.c:667
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
"\n"
"可用的输出列:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:728
+#: sys-utils/wdctl.c:725
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
-#: sys-utils/wdctl.c:730
+#: sys-utils/wdctl.c:727
msgid "Identity:"
msgstr "标识:"
-#: sys-utils/wdctl.c:732
+#: sys-utils/wdctl.c:729
msgid "version"
msgstr "版本:"
-#: sys-utils/wdctl.c:799
+#: sys-utils/wdctl.c:796
#, fuzzy
#| msgid "invalid timeout argument"
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "无效的 timeout 超时参数"
-#: sys-utils/wdctl.c:853
+#: sys-utils/wdctl.c:850
msgid "No default device is available."
msgstr "无可用默认设备。"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
-#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
+#: term-utils/agetty.c:1949 term-utils/agetty.c:2310 term-utils/agetty.c:2892
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "分配内存失败:%m"
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "未能创建 reload 文件︰%s:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2014
+#: term-utils/agetty.c:2013
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "获取终端属性失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2036
+#: term-utils/agetty.c:2035
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[按 ENTER 键登录]"
-#: term-utils/agetty.c:2064
+#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock 关"
-#: term-utils/agetty.c:2067
+#: term-utils/agetty.c:2066
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock 开"
-#: term-utils/agetty.c:2070
+#: term-utils/agetty.c:2069
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock 开"
-#: term-utils/agetty.c:2073
+#: term-utils/agetty.c:2072
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock 开"
-#: term-utils/agetty.c:2076
+#: term-utils/agetty.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"提示:%s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2220
+#: term-utils/agetty.c:2219
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s:read:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2287
+#: term-utils/agetty.c:2286
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s:输入过载"
-#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
+#: term-utils/agetty.c:2306 term-utils/agetty.c:2314
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s:登录名字符转换无效"
-#: term-utils/agetty.c:2321
+#: term-utils/agetty.c:2320
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s:登录名中的字符 0x%x 无效"
-#: term-utils/agetty.c:2406
+#: term-utils/agetty.c:2405
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s:设置终端属性失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2451
+#: term-utils/agetty.c:2450
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [选项] <线路> [<波特率>,...] [<终端类型>]\n"
" %1$s [选项] <波特率>,... <线路> [<终端类型>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2455
+#: term-utils/agetty.c:2454
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "打开一个终端并设置其模式。\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2457
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 采用 8 位 tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <用户> 以指定用户自动登录\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote 使用 -r <主机名> 选项调用 login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定要显示的预登录消息(issue)文件\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue 显示预登录(issue)文件并退出\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control 启用硬件流控制\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <主机名> 指定登录主机\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <字符串> 设置初始字符串\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2467
#, fuzzy
#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear 提示之前不清屏\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2468
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <文件> 指定登录程序\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<模式>] 控制本地线路标志\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud 连接过程中提取波特率\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login 不提示登录\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline 预登录消息(issue)前不打印换行(newline)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2473
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <选项> 传递给登录程序的选项\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause 登录前等待按下任意键来继续\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <目录> 将根目录更改为指定目录\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup 对 tty 执行虚拟挂起(virtual hangup)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud 中断(break)后尝试保持波特率\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case 检测纯大写终端\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr 等待回车\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints 不打印提示信息\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname 将完全不显示主机名\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname 显示完全限定主机名\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <字符串> 附加的退格字符\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <字符串> 附加的杀死(kill)字符\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <目录> 登录前切换目录(chdir)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <数字> 提示前睡眠的秒数\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <数字> 以指定优先级运行 login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload 在运行 agetty 实例时重新载入提示\n"
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds 显示支持的波特率\n"
-#: term-utils/agetty.c:2850
+#: term-utils/agetty.c:2849
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d 位用户"
-#: term-utils/agetty.c:2980
+#: term-utils/agetty.c:2979
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname 失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2992
+#: term-utils/agetty.c:2991
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "无法 touch 文件 %s"
-#: term-utils/agetty.c:2996
+#: term-utils/agetty.c:2995
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "您的系统不支持 --reload"
-#: term-utils/agetty.c:3018
+#: term-utils/agetty.c:3017
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s:未知的 gid"
-#: term-utils/wall.c:182
+#: term-utils/wall.c:175
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:228
+#: term-utils/wall.c:221
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner 只有 root 能用"
-#: term-utils/wall.c:233
+#: term-utils/wall.c:226
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "无效的超时参数:%s"
-#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "写 %s 出错:%s"
-#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gethostname failed"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "gethostname 失败"
-#: term-utils/wall.c:340
+#: term-utils/wall.c:333
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "无法获取 passwd uid"
-#: term-utils/wall.c:364
+#: term-utils/wall.c:357
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "来自 %s@%s (%s) (%s) 的广播消息:"
-#: term-utils/wall.c:397
+#: term-utils/wall.c:389
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "将不读 %s - 使用 stdin。"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”"
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "已超时"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "size of the lock"
-#~ msgid "HOLDERS of the lock"
-#~ msgstr "锁的大小"
-
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "设备已包含一个 %s 签名;写入命令会将其移除。"
+#, c-format
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "chown 失败:%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "waitpid failed (%s)"
+#~ msgstr "waitpid 失败(%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Interrupted %s"
+#~ msgstr "中断的 %s"
+
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "setexeccon 失败"
#~ msgid "zone append max bytes"
#~ msgstr "写相同的最大字节数"
-#, fuzzy
-#~| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-#~ msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " --noheadings don't print headings\n"
-#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-#~ msgstr " --noheadings 不打印标题\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-#~ msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-#~ msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-#~ msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
-
#, fuzzy
#~| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to allocate memory: %m"
+#~ msgid "failed to allocate memory for string"
+#~ msgstr "分配内存失败:%m"
+
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
#~ msgid "error: unexpected character %c after ="
#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
#~ msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d"
-#, fuzzy
-#~| msgid "could not compile regular expression %s: %s"
-#~ msgid "error: empty filter expression"
-#~ msgstr "无法编译正则表达式 %s:%s"
-
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "unexpected end of file on %s"
#~ msgid "unexpected type in filter application: %s"
#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
#~ msgstr "无法编译正则表达式 %s:%s"
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to allocate memory: %m"
-#~ msgid "failed to allocate memory for string"
-#~ msgstr "分配内存失败:%m"
-
#~ msgid " -J, --json use JSON output format"
#~ msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式"
#~ msgid "%d out of range"
#~ msgstr "%d 超出范围"
-#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-#~ msgstr "只有 root 用户才能设置 Ctrl-Alt-Del 行为"
-
-#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-#~ msgstr "--show-delta 与 iso8601 时间格式共用时将忽略"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "too many arguments"
-#~ msgid "%d too many arguments given"
-#~ msgstr "参数过多"
-
-#, c-format
-#~ msgid "chown failed: %s"
-#~ msgstr "chown 失败:%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "waitpid failed (%s)"
-#~ msgstr "waitpid 失败(%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Interrupted %s"
-#~ msgstr "中断的 %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ msgstr " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
-
#, c-format
#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 失败"
#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
#~ msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败"
+#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+#~ msgstr "只有 root 用户才能设置 Ctrl-Alt-Del 行为"
+
+#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+#~ msgstr "--show-delta 与 iso8601 时间格式共用时将忽略"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "too many arguments"
+#~ msgid "%d too many arguments given"
+#~ msgstr "参数过多"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
#~ msgid "Invalid interval value: %d"
#~ msgstr "无效的间隔值:%d"
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "无效的设置值"
-
#~ msgid "Invalid set value: %d"
#~ msgstr "无效的设置值:%d"