]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update cs.po (from translationproject.org)
authorPetr Písař <petr.pisar@atlas.cz>
Mon, 23 Jun 2025 11:48:06 +0000 (13:48 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 23 Jun 2025 11:48:06 +0000 (13:48 +0200)
po/cs.po

index 00f193332d4a9bb32ce4168211afa37c8a9ba3eb..5dfd699486bb2876b8177c176554d96eec99b0f0 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
 # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
-# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
 #
 # eject tool messages merged from eject-2.1.5:
 # Jeff Tranter <tranter@pobox.com>, 2005.
@@ -23,6 +23,7 @@
 # bootable → zaveditelný/startovací
 # bootfile (SGI) → starovací soubor
 # cgroup → kontrolní skoupina
+# (core scheduler) cookie → údaje (uvažuji o propustka/průkazka)
 # deconfigured → odnastavený
 # discard (a block) → zahodit
 # dispatching mode → režim rozhodování
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 20:37+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-07 20:34+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -777,10 +778,10 @@ msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only          vynutí otevřít cfdisku v režimu jen pro čtení\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <velikost>  velikost fyzického a logického sektoru\n"
+msgstr ""
+" -b, --sector-size <velikost>\n"
+"                          velikost fyzického a logického sektoru\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
@@ -1069,13 +1070,11 @@ msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s."
 #: disk-utils/fdisk.c:798
 #, c-format
 msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Všechna data v oblasti (%<PRIu64>–%<PRIu64>) budou ztracena! Pokračovat?"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: IOCTL volání BLKDISCARD selhalo"
+msgstr "IOCTL volání BLKDISCARD selhalo"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:822
 msgid ""
@@ -1083,24 +1082,23 @@ msgid ""
 "The partition sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sektory oddílu budou okamžitě zahozeny.\n"
+"Tento dialog lze ukončit stiskem Ctrl+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "Oddílu %zu byla změněna velikost."
+msgstr "Oddíl %zu nemá určený rozsah."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#, c-format
 msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Změnit velikost oddílu č. %zu se nepodařilo."
+msgstr "Sektory na oddílu %zu zahozeny."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "No free space."
-msgstr "Volný prostor"
+msgstr "Žádný volný prostor."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:856
 msgid ""
@@ -1108,53 +1106,44 @@ msgid ""
 "The unused sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Nepoužité sektory budou okamžitě zahozeny.\n"
+"Tento dialog lze ukončit stiskem Ctrl+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "Free space number"
-msgstr "Volný prostor"
+msgstr "Číslo volného prostoru"
 
+# TODO: Missing a space in the message.
 #: disk-utils/fdisk.c:868
 #, c-format
 msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "Volný prostor %<PRIu64> nemá zadaný rozsah"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Zahodí obsah sektorů na zařízení.\n"
+msgstr "Sektory prázdného prostoru byly zahozeny."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
 msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení."
+msgstr "V režimu jen pro čtení zahazovat sektory nelze."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
 msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "druh zařízení"
+msgstr "Druh oblasti, která se má zahodit"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
 msgid "partition sectors"
-msgstr "číslo oddílu"
+msgstr "sektory oddílu"
 
+# TODO: Typo: sectros
 #: disk-utils/fdisk.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "free space sectros"
-msgstr "Volný prostor"
+msgstr "sektory volného prostoru"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "přepínač --reload není na vašem systému podporován"
+msgstr "Zahazování není na vašem systému podporováno."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:998
 #, c-format
@@ -1562,10 +1551,8 @@ msgid "resize a partition"
 msgstr "změní velikost oddílu"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard max bytes"
 msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "maximální počet zahoditelných bajtů"
+msgstr "zahodí (trim) sektory"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -2067,10 +2054,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "uživatel %s není na %s přihlášen"
+msgstr "fsck.%s nebyl nalezen, ignorovat %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:948
 #, c-format
@@ -3783,10 +3769,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s"
 msgstr "odkládacímu souboru %s nelze nastavit práva"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu"
+msgstr "nastavení vlastnosti „nocow“ (bez kopírování při zápisu) selhalo"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
 #, c-format
@@ -4570,10 +4554,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: oddíl %zu: odstraňování selhalo"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
 msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "číslo oddílu, jak je uvedeno v tabulce rozdělení disku"
+msgstr "číslo oddílu musí být kladné číslo"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
 #, c-format
@@ -4661,16 +4643,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit atributy oddílu"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
 msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "název oddílu se nepodařilo alokovat"
+msgstr "nealokovaný prostor se nepodařilo sesbírat"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#, c-format
 msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "Zahazuje se rozsah %<PRIu64>–%<PRIu64>"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1475
 #, c-format
@@ -4904,10 +4883,8 @@ msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Oddíl se ignoruje."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
 msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "nastavení hlavičky skriptu selhalo"
+msgstr "Ignoruje se hlavičku skriptu „last-lba“"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
@@ -5037,10 +5014,8 @@ msgstr ""
 "                                  vypíše nebo změní atributy oddílu\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgid " --discard-free <dev>              discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr " -F, --list-free [<zařízení> …]    vypíše volné oblasti na každém zařízení\n"
+msgstr " --discard-free <zařízení>         zahodí (trim) oblasti mimo oddíly\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2147
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
@@ -5098,10 +5073,10 @@ msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<kdy>]       obarví výstup (%s, %s nebo %s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid "     --sector-size <size>  physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <velikost>  velikost fyzického a logického sektoru\n"
+msgstr ""
+"     --sector-size <velikost>\n"
+"                           velikost fyzického a logického sektoru\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2171
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
@@ -5300,15 +5275,12 @@ msgid "display version"
 msgstr "zobrazí verzi"
 
 #: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
 msgstr ""
-" Arguments %s smí být následovány příponami pro\n"
+" Hodnoty %s smí být následovány příponami: KiB, MiB,\n"
 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB a YiB (část „iB“ není povinná)\n"
 
 #: include/c.h:480
@@ -5354,10 +5326,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s"
 
 #: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
 msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "funkce getline() selhala"
+msgstr "funkce fgetwc() selhala"
 
 #: include/optutils.h:89
 #, c-format
@@ -6243,20 +6213,16 @@ msgid "U-Boot environment"
 msgstr "Prostředí U-Boot"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
 msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Základní data Microsoftu"
+msgstr "Základní data Atari TOS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:298
 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Syrová data Atari TOS (XHDI)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Souborový systém Linuxu"
+msgstr "Souborový systém Minixu"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
@@ -7758,10 +7724,8 @@ msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr "Současný startovací soubor je: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
 msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "Zadejte nový startovací soubor"
+msgstr "Zadejte celou cestu k novému startovacímu souboru"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:451
 msgid "Boot file is unchanged."
@@ -8248,10 +8212,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: "
-msgstr "Příkaz %s selhal"
+msgstr "volání %s() selhalo: "
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
 #, c-format
@@ -8404,10 +8367,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "nelze připojit; asi poškozený systém souborů v „%s“"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "Příkaz %s selhal"
+msgstr "volání %s() selhalo: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
 #, c-format
@@ -8471,16 +8433,15 @@ msgstr "volání umount(2) selhalo: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
 msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "%s nelze přepnout do neblokující polohy"
+msgstr "e mapování ID nelze nastavit: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
 #: libmount/src/hook_loopdev.c:285
 #, c-format
 msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e uzel zařízení %s (%u:%u) je ztracen"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -9058,10 +9019,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s"
+msgstr "nepodařilo se nastavit proměnné prostředí"
 
 #: login-utils/login.c:1289
 #, c-format
@@ -9437,7 +9396,7 @@ msgstr "     --noheadings         nevypisuje záhlaví\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1531 sys-utils/lsipc.c:338
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr "    --notruncate          nezkracuje výstup\n"
+msgstr "     --notruncate         nezkracuje výstup\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1532 sys-utils/lsipc.c:346
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
@@ -9496,10 +9455,8 @@ msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <cesta>    nastaví jinou cestu k protokolu lastlog\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog <cesta>    nastaví jinou cestu k protokolu lastlog\n"
+msgstr "     --lastlog2 <cesta>   nastaví jinou cestu k protokolu lastlog2\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1759
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9526,14 +9483,13 @@ msgid "crypt failed"
 msgstr "volání crypt selhalo"
 
 #: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [přepínače] --][příkaz]\n"
+msgstr " %s <skupina> [[-c] <příkaz>]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:178
 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásí se do nové skupiny, volitelně spustí příkaz shellu.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:218
 msgid "who are you?"
@@ -9560,7 +9516,7 @@ msgstr "Zdvořile odmítne přihlášení.\n"
 
 #: login-utils/nologin.c:34
 msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c  --command <příkaz>   nedělá nic (kvůli kompatibilitě s su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <příkaz>   nedělá nic (kvůli kompatibilitě s su -c)\n"
 
 #: login-utils/nologin.c:109
 #, c-format
@@ -9703,7 +9659,7 @@ msgstr " -, -l, --login                  učiní shell přihlašovacím shellem\
 
 #: login-utils/su-common.c:865
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " -c  --command <příkaz>          předá jediný příkaz shellu přes -c\n"
+msgstr " -c, --command <příkaz>          předá jediný příkaz shellu přes -c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:866
 msgid ""
@@ -9880,10 +9836,9 @@ msgstr ""
 "Pro pokračování stiskněte Enter.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
 msgid "Enter root password for login: "
-msgstr "Pro přihlášení je třeba zadat heslo uživatele root: "
+msgstr "Pro přihlášení zadejte heslo uživatele root: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:672
 #, c-format
@@ -9891,16 +9846,14 @@ msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Pro přihlášení stiskněte Enter: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "Pro zahájení údržby je třeba zadat heslo uživatele root\n"
+msgstr "Pro údržbu systému zadejte heslo uživatele root\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "Pro zahájení údržby stiskněte Enter\n"
+msgstr "Pro údržbu systému stiskněte Enter\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:678
 #, c-format
@@ -10133,10 +10086,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd"
 msgstr "identifikátor BPF programu spojeného s deskriptorem souboru"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
 msgid "bpf program tag"
-msgstr "druh BPF programu (surový)"
+msgstr "značka BPF programu"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:206
 msgid "bpf program type (decoded)"
@@ -10457,38 +10408,28 @@ msgid "user of the process"
 msgstr "uživatel procesu"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block   identifier\n"
 msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block   identifikátor (zakázat)\n"
+msgstr "identifikátor kontextu místního VSOCK"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:443
 msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identifier kontextu vzdáleného VSOCK"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
 msgid "local VSOCK port"
-msgstr "místní TCP port"
+msgstr "místní VSOCK port"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
 msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "vzdálený TCP port"
+msgstr "vzdálený VSOCK port"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
 msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "místní IP adresa"
+msgstr "místní VSOCK adresa (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
 msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "vzdálená IP adresa"
+msgstr "vzdálená VSOCK adresa (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:458
 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
@@ -10657,6 +10598,8 @@ msgstr "     --dump-counters          vypíše definice počítadel\n"
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
 msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
 msgstr ""
+"     --hyperlink[=režim]      vypíše cesty jako konečné hyperodkazy\n"
+"                              (always [vždy], never [nikdy], auto)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
 msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
@@ -10666,7 +10609,7 @@ msgstr ""
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --_drop-privilege        (pro testování) provede setuid(1) ihned po startu\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
 msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
@@ -10749,16 +10692,12 @@ msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "nepodporovaný argument --summary"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
 msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "nepodařilo se otevřít /proc"
+msgstr "nepodařilo se zbavit se oprávnění"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "neplatný argument periody"
+msgstr "neplatný argument hyperodkazu"
 
 #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -10817,17 +10756,13 @@ msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr " -g, --garbage-collect      uklidí keš identifikátorů blokových zařízení\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-#| "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export, json or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <formát>      výstupní formát, jeden z:\n"
-"                            value (hodnota), device (zařízení), export nebo\n"
-"                            full (plný); (výchozí je full)\n"
+"                            value (hodnota), device (zařízení), export, json\n"
+"                            nebo full (plný); (výchozí je full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
@@ -10874,10 +10809,8 @@ msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
 msgstr " -H, --hint <hodnota>       nastaví nápovědu pro zkušební funkci\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgid " -S, --size <size>          override device size\n"
-msgstr " -S, --size <velikost>      přepíše velikost zařízení\n"
+msgstr " -S, --size <velikost>      přebije velikost zařízení\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
@@ -11063,7 +10996,7 @@ msgstr " -3, --three           zobrazí tři měsíce\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1353
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -n, --month <počet>   zobrazí počet měsíců počínaje zadaným datem\n"
+msgstr " -n, --months <počet>  zobrazí počet měsíců počínaje zadaným datem\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1354
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
@@ -11097,7 +11030,7 @@ msgstr " -y, --year            zobrazí celý rok\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1361
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
-msgstr " -T, --twelve          zobrazí dalších dvanáct měsíců\n"
+msgstr " -Y, --twelve          zobrazí dalších dvanáct měsíců\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1362
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
@@ -11134,16 +11067,12 @@ msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgstr " -l, --list              vypíše známá systémová volání\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<soubor>]   oddělí jmenný prostor kontrolních skupin\n"
+msgstr " -d, --dump[=<soubor>]   vypíše binární kód seccompu\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown errno"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "Neznámé Ä\8díslo chyby"
 
 #: misc-utils/enosys.c:142
 msgid "Unknown syscall"
@@ -11160,10 +11089,8 @@ msgid "filter too big"
 msgstr "filtr je příliš veliký"
 
 #: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Filtr Seccomp nebylo možné nastavit"
+msgstr "Filtr seccomp nebylo možné vypsat"
 
 #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
 msgid "Seccomp non-functional"
@@ -11175,7 +11102,7 @@ msgstr "Nebylo možné spustit prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
 
 #: misc-utils/enosys.c:300
 msgid "Could not seccomp filter"
-msgstr "Filtr Seccomp nebylo možné nastavit"
+msgstr "Filtr seccomp nebylo možné nastavit"
 
 #: misc-utils/enosys.c:303
 msgid "Could not exec"
@@ -11485,7 +11412,7 @@ msgstr "ID úlohy"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:139
 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
-msgstr ""
+msgstr "64bitový identifikátor připojeni (vyžaduje --kernel=listmount)"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
@@ -11539,16 +11466,12 @@ msgid "can't read %s"
 msgstr "z %s nelze číst"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "alokace deskriptoru PTY selhala"
+msgstr "alokace obsluhy statmnt selhala"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set umount target"
 msgid "failed to fetch mount nodes"
-msgstr "nezdařilo se nastavit cíl odpojení"
+msgstr "získání přípojných uzlů selhalo"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
@@ -11585,16 +11508,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Najde (připojený) souborový systém.\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zdroje:\n"
+"Zdroje dat:\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1530
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
@@ -11609,16 +11528,13 @@ msgstr ""
 "                        (zahrnuje volby připojení z uživatelského prostoru)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-#| "                          filesystems (default)\n"
 msgid ""
 " -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
-"                        systémů (výchozí)\n"
+" -k, --kernel[=<metoda>) hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
+"                         systémů (výchozí), <metoda> je mountinfo nebo\n"
+"                         listmount\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1535
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
@@ -11639,6 +11555,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Filtry údajů:\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
@@ -11661,24 +11579,22 @@ msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           obrátí význam hledání shody\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <číslo>      ID procesu\n"
+msgstr "     --id <číslo>       filtruje podle ID uzlu přípojení\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
 msgstr ""
+"     --uniq-id <číslo>  filtruje podle 64bitového ID uzlu připojení\n"
+"                        (vyžaduje --kernel=listmount)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           vypíše pouze pseudosouborové systémy\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <výraz>         použije výstupní filtr\n"
+msgstr " -Q, --filter <výraz>   použije výstupní filtr\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1549
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
@@ -11843,36 +11759,28 @@ msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "neznámý směr „%s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
 msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "neplatný argument týdne"
+msgstr "neplatný argument přepínače --kernel"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1970
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "neplatný argument přepínače --task"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
 msgid "invalid id argument"
-msgstr "neplatný argument s deskriptorem souboru"
+msgstr "neplatný argument s identifikátorem"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
 msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "neplatný argument přepínače --nice"
+msgstr "neplatný argument s jedinečným identifikátorem"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2091
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze přepínač --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Přepínače -C, -i a -S nelze spolu použít"
+msgstr "přepínač ---kernel=listmount nelze použít spolu s --tab-file a --task"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2099
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
@@ -11997,10 +11905,8 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr "nekontroluje druh systém souborů %s (pseudo/síť)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
-msgstr "druh souborového syst=mu „none“ je doporučen jen pro operace vázání a přesunu"
+msgstr "druh souborového systému „none“ je doporučen jen pro operace vázání a přesunu"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:447
 #, c-format
@@ -12134,7 +12040,7 @@ msgstr " -T, --test                    testuje verzi getopt(1)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:360
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unqoted                 neuzavře výstup do uvozovek\n"
+msgstr " -u, --unquoted                neuzavře výstup do uvozovek\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
 msgid "missing optstring argument"
@@ -12249,34 +12155,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s nelze přejmenovat na %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "Přeskočeno (již je lehkou kopií) %s"
+msgstr "Přeskočeno (vynechaný podstrom) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "Přeskočeno (již je lehkou kopií) %s"
+msgstr "Přeskočeno (vynecháno) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
-msgstr "Přeskočeno %s (menší než nastavená velikost)"
+msgstr "Přeskočeno (menší než nastavená velikost) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
-msgstr "Přeskočeno %s (větší než nastavená velikost)"
+msgstr "Přeskočeno (větší než nastavená velikost) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (specified more than once) %s"
-msgstr "Přeskočeno %s (cíl zadán více než jednou)"
+msgstr "Přeskočeno (cíl zadán více než jednou) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:958
 msgid "cannot continue"
@@ -12348,29 +12249,24 @@ msgstr " -n, --dry-run              ve skutečnosti žádné odkazy nevytvoří\
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1203
 msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates      vypíše každou skupinu duplicitních souborů\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero               začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n"
+msgstr " -z, --zero                 odděluje výstup nulovými bajty místo odřádkováním\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         ignoruje změny vlastníka\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
 "                              than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
-" -O, --keep-oldest          ponechá nejstarší soubor z více shodných souborů\n"
+" -F, --prioritize-trees     soubory nalezené v nejčasnějším zadaném\n"
+"                            vrcholovém adresáři budou mít vyšší prioritu\n"
 "                            (nižší priorita než minimalizace/maximalizace)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1209
@@ -12414,16 +12310,12 @@ msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr " -x, --exclude <regvýr>     regulární výraz pro vynechání souborů\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
-msgstr " -x, --exclude <regvýr>     regulární výraz pro vynechání souborů\n"
+msgstr "     --exclude-subtree <regvýr> regulární výraz pro vynechání adresářů\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
-msgstr " -m, --mtab             hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
+msgstr "     --mount                zůstane v jednom souborovém systému\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1224
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
@@ -12480,8 +12372,6 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "způsob %s nelze inicializovat, použije se „memcmp“"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize files comparior"
 msgid "failed to initialize files comparer"
 msgstr "porovnávač souborů se nepodařilo inicializovat"
 
@@ -12500,46 +12390,38 @@ msgid "cannot process %s"
 msgstr "%s nelze zpracovat"
 
 #: misc-utils/kill.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
 msgid "Pending (thread)"
-msgstr "vlákna jádra"
+msgstr "Čekající (vlákna)"
 
 #: misc-utils/kill.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
 msgid "Pending (process)"
-msgstr "Spuštěné procesy"
+msgstr "Čekající (procesy)"
 
 #: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
 msgid "Blocked"
-msgstr "zamčeno"
+msgstr "Blokované"
 
 #: misc-utils/kill.c:152
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorované"
 
 #: misc-utils/kill.c:153
 msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "Zachycené"
 
 #: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "nepodařilo inicializovat deskriptor procfs"
 
 #: misc-utils/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "%s nelze otevřít"
+msgstr "/proc/%d/status nelze otevřít"
 
 #: misc-utils/kill.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#, c-format
 msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "neočekávaný třetí řádek v %s: %s"
+msgstr "neočekávaný formát masky signálů: %s (%s)"
 
 #: misc-utils/kill.c:238
 #, c-format
@@ -12587,15 +12469,14 @@ msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              vypíše čísla procesů, aniž by jim zaslal signál\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
 "                         or convert a signal mask to names\n"
 msgstr ""
-" -l, --list[=<signál>]  vypíše seznam názvů signálů, nebo převede číslo\n"
-"                        signálu na název\n"
+" -l, --list[=<signál>|=0x<maska>]\n"
+"                        vypíše seznam názvů signálů, převede číslo signálu\n"
+"                        na název nebo převede masku signálů na názvy\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:284
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
@@ -12610,6 +12491,9 @@ msgid ""
 " -d, --show-process-state <pid>\n"
 "                        show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
 msgstr ""
+" -d, --show-process-state <PID>\n"
+"                        zobrazí položky /proc/<pid>/status vztahující se\n"
+"                        k signálům\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:288
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
@@ -12620,10 +12504,9 @@ msgid " (with: "
 msgstr " (s: "
 
 #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Neplatný formát počáteční adresy: %s"
+msgstr "neplatný formát masky signálů: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
 #: sys-utils/unshare.c:1035
@@ -12632,10 +12515,8 @@ msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "neznámý signál %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid pid argument"
-msgstr "neplatný argument periody"
+msgstr "neplatný argument PID"
 
 #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
@@ -12701,10 +12582,10 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "proces „%s“ nelze nalézt"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --active            print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
-msgstr " -a, --all            vypíše všechna zařízení\n"
+msgstr ""
+" -a, --active            vypíše poslední přihlášení vyjma uživatelů, kteří\n"
+"                         se *nikdy* nepřihlásili\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:116
 msgid " -b, --before DAYS       print only records older than DAYS\n"
@@ -12734,7 +12615,7 @@ msgstr " -s, --service           zobrazí službu PAM\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:122
 msgid " -S, --set               set lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr "  -S, --set              nastaví záznam lastlog na současný čas (vyžaduje -u)\n"
+msgstr " -S, --set               nastaví záznam lastlog na současný čas (vyžaduje -u)\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:123
 msgid " -t, --time DAYS         print only lastlog records more recent than DAYS\n"
@@ -12831,10 +12712,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "maximální vstupní řádky (%d) překročeny"
 
 #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
 msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "volání settimeofday() selhalo"
+msgstr "volání gettimeofday() selhalo"
 
 #: misc-utils/logger.c:534
 msgid "send message failed"
@@ -12976,15 +12855,11 @@ msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <socket>    zapíše do tohoto unixového socketu\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgid ""
 "     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          vypisuje chyby spojení, používají-li se unixové\n"
 "                          sockety\n"
 
@@ -13395,24 +13270,18 @@ msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           výstup formátuje do JSONu\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -M, --merge          seskupí rodiče podstromů (vhodné pro RAID a multipath)\n"
+msgstr " -M, --merge          seskupí rodiče podstromů (RAID a multipath)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2316
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     vypíše všechny sloupce\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines maching the expression\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines matching the expression\n"
 msgstr " -Q, --filter <výraz> vypíše pouze řádky odpovídající výrazu\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid "     --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
 msgid "     --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
 msgstr ""
 "     --highlight <výraz>\n"
@@ -13451,11 +13320,9 @@ msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            vypíše všechna zařízení\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
 msgstr ""
-" -b, --bytes          velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
+" -b, --bytes          velikosti vypisuje v bajtech namísto podoby vhodné\n"
 "                      pro člověka\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2328
@@ -13515,12 +13382,10 @@ msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <sloupec> výstup seřadí podle <sloupce>\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell          use column names that can be used as shell variables\n"
 msgstr ""
 " -y, --shell          zvolí názvy sloupců tak, aby se daly použít jako\n"
-"                      identifikátory proměnných v shellu\n"
+"                      proměnné v shellu\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2343
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
@@ -13535,6 +13400,8 @@ msgid ""
 "     --properties-by <list>\n"
 "                      methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
 msgstr ""
+"     --properties-by <seznam>\n"
+"                      způsoby sběru dat (výchozí: file,udev,blkid)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2349
 msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
@@ -13554,10 +13421,9 @@ msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "alokace stromu zařízení selhala"
 
 #: misc-utils/lsblk-properties.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
+#, c-format
 msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "neznámý název priority: %s"
+msgstr "neznámá metoda prohledávání vlastností: %s"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:105
 #, c-format
@@ -14373,16 +14239,12 @@ msgid " -s, --sha1            generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1            vytvoří otisk SHA1\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -6, --time-v6         generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            vytvoří UUID založené na čase\n"
+msgstr " -6, --time-v6         vytvoří UUID verze 6 založené na čase\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -7, --time-v7         generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            vytvoří UUID založené na čase\n"
+msgstr " -7, --time-v7         vytvoří UUID verze 7 založené na čase\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:45
 msgid " -x, --hex             interpret name as hex string\n"
@@ -14478,11 +14340,11 @@ msgstr "založené na čase"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:206
 msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "založené na čase veze 6"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:209
 msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "založené na čase verze 7"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:215
 msgid "name-based"
@@ -14497,10 +14359,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "založené na SHA1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
 msgid "vendor"
-msgstr "prodejce zařízení"
+msgstr "prodejce"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
@@ -14659,8 +14519,6 @@ msgid "magic string length"
 msgstr "délka magického řetězce"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
 msgid "superblock type"
 msgstr "druh superbloku"
 
@@ -14767,7 +14625,7 @@ msgstr " -O, --output <seznam>  zobrazí SLOUPCE (vizte níže)"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:644
 msgid " -p, --parsable       print out in parsable instead of printable format"
-msgstr " -p, --parseble       vypisuje ve strojově zpracovatelné podobě"
+msgstr " -p, --parsable       vypisuje ve strojově zpracovatelné podobě"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:645
 msgid " -q, --quiet          suppress output messages"
@@ -14882,19 +14740,19 @@ msgstr " -v, --verbose        zobrazí údaje o stavu\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:153
 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH a SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER a SCHED_BATCH"
 
 #: schedutils/chrt.c:158
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER a SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:160
 msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
 
 #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
 #, c-format
@@ -14927,16 +14785,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "nové parametry délka bÄ\9bhu/hranice/perioda pro proces %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "nový parametr bÄ\9bhu pro proces %d: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "souÄ\8dasné parametry délka bÄ\9bhu/hranice/perioda pro proces %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "souÄ\8dasný parametr bÄ\9bhu pro proces %d: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:248
 #, c-format
@@ -14991,16 +14847,13 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "neplatný argument priority"
 
 #: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
 msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "Přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE"
+msgstr "přepínač --sched-runtime je podporován u politiky %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "Přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE"
+msgstr "přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:519
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
@@ -15012,46 +14865,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nepodporovaná hodnota priority pro politiku: %d: pro platný rozsah vizte --max"
 
 #: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [přepínače] [--<zdroj>=<omezení>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:71
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <DRUH>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:73
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <DRUH>] -- PROGRAM [ARGUMENTY…]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:76
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <DRUH>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:79
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <DRUH>] -- PROGRAM [ARGUMENTY…]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Spravuje údaje o plánování jader pro dané úlohy."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
 msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr "     --set                       nastaví RTC podle --date"
+msgstr " get                      získá údaj o plánování jader pro PID"
 
 #: schedutils/coresched.c:88
 msgid ""
 " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
 "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
+" new                      přiřadí nový údaj o plánování jader existujícímu\n"
+"                          PID nebo spustí program s novým údajem"
 
 #: schedutils/coresched.c:91
 msgid ""
@@ -15059,6 +14911,9 @@ msgid ""
 "                            to another PID, or execute a program with that\n"
 "                            copied cookie"
 msgstr ""
+"copy                      zkopíruje údaj o plánování jader z existujícího\n"
+"                          PID do jiného PID nebo spustí program s takovým\n"
+"                          zkopírovaným údajem"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 #, c-format
@@ -15066,10 +14921,12 @@ msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
 "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
 msgstr ""
+" -s, --source <PID>       z kterého PID získá údaje;\n"
+"                          je-li vynecháno, použije svůj vlastní PID %s\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:101
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID>         kterého PID bude údaj upraven\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:103
 msgid ""
@@ -15078,98 +14935,89 @@ msgid ""
 "                            Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
 "                            The default is tgid."
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <DRUH>   druh cílového PID nebo druh PID, když se vytváří\n"
+"                          nový údaj o plánování jader. Druh je jeden z: pid,\n"
+"                          tgid nebo pgid. Výchozí je tgid."
 
 #: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -v, --verbose      verbose"
-msgstr " -v, --verbose    podrobný režim\n"
+msgstr " -v, --verbose      podrobný režim"
 
 #: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "nepodařilo se získat souborový systém potomka %s"
+msgstr "Nepodařilo se získat údaje pro PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit údaje pro PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read from: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr "selhalo čtení z: %s"
+msgstr "Selhalo čtení údajů z PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
 msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Vaše UUID se nepodařilo rozebrat."
+msgstr "Údaje se nepodařilo vložit do PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:157
 #, c-format
 msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "údaj 0x%llx zkopírován z PID %d to PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:166
 #, c-format
 msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "údaj pro PID %d nastaven na 0x%llx"
 
 #: schedutils/coresched.c:220
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ není platná možnost. Musí se jednat o jednu z pid/tgid/pgid"
 
 #: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
 msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Velikost se nezdařilo rozebrat"
+msgstr "PID u přepínače -s/--source se nezdařilo rozebrat"
 
 #: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
 msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Počáteční adresu se nezdařilo rozebrat"
+msgstr "PID u přepínače -d/--dest se nezdařilo rozebrat"
 
 #: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
 msgid "Unknown function"
-msgstr "neznámá akce: %s"
+msgstr "Neznámá funkce"
 
 #: schedutils/coresched.c:281
 msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "funkce get nepřijímá přepínač --dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:284
 msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "funkce new nepřijímá přepínač --source"
 
 #: schedutils/coresched.c:296
 msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "chybné použití funkce get"
 
 #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
 msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "funkce new vyžaduje buď přepínač -d/--dest, nebo příkaz"
 
 #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "funkce copy vyžaduje buď přepínač -d/--dest, nebo příkaz"
 
 #: schedutils/coresched.c:336
 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "Plánování jader není na tomto systému podporováno. Buďto SMT není dostupné, nebo vaše jádro nepodporuje CONFIG_SCHED_CORE."
 
 #: schedutils/coresched.c:344
 #, c-format
 msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "údaj PID %d je 0x%llx\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:78
 msgid "ioprio_get failed"
@@ -15206,7 +15054,7 @@ msgid ""
 " -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 msgstr ""
-"  -c, --class <třída>   název nebo číslo plánovací třídy\n"
+" -c, --class <třída>    název nebo číslo plánovací třídy\n"
 "                        0: none [žádná], 1: realtime [reálný čas],\n"
 "                        2: best-effort, 3: idle [zahálení]\n"
 
@@ -15215,7 +15063,7 @@ msgid ""
 " -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
 "                          only for the realtime and best-effort classes\n"
 msgstr ""
-"  -n, --classdata <číslo>\n"
+" -n, --classdata <číslo>\n"
 "                        priorita (0−7) v zadané plánovací třídě,\n"
 "                        pouze pro třídy reálného času a best-effort\n"
 
@@ -15588,26 +15436,18 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic
 msgstr "chybový kód 0x%x, pro podrobnosti nahlédněte do specifikace modelu zařízení."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
 msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "Trvalé rezervace na zařízení.\n"
+msgstr "Spravuje trvalé rezervace na zařízení.\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
 msgid " -c, --command <cmd>      command for persistent reservations\n"
 msgstr " -c, --command <příkaz>   příkaz trvalých rezervací\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
 msgid " -k, --key <num>          key to operate on\n"
 msgstr " -k, --key <číslo>        pracuje se zadaným klíčem\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
 msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate on\n"
 msgstr " -K, --oldkey <číslo>     pracuje se zadaným starým klíčem\n"
 
@@ -15620,22 +15460,16 @@ msgid " -t, --type <type>        command type\n"
 msgstr " -t, --type <druh>        druh příkazu\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
 msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
-msgstr " <příkaz> je jeden z:\n"
+msgstr " <příkaz> je jeden z těchto dostupných příkazů:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
 msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
-msgstr " <příznak> je příznak příkazu, dostupné příznaky:\n"
+msgstr " <příznak> je příznak příkazu, dostupné příznaky jsou:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
 msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
-msgstr " <druh> je druh příkazu, dostupné druhy:\n"
+msgstr " <druh> je druh příkazu, dostupné druhy jsou:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:271
 msgid "failed to parse key"
@@ -15678,10 +15512,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr "Nastaví rozsah zón na Plno."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s: nezdařilo se nastavit počet proudů"
+msgstr "%s: nezdařilo se získat počet sektorů"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
@@ -17083,7 +16916,7 @@ msgstr " -F, --no-fork            vykoná příkaz bez volání fork\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:84
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fcntl              použije fcntl(F_OFD_SETLK) namísto flock()\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -17095,16 +16928,14 @@ msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "soubor zámku %s nelze otevřít"
 
 #: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "vnitÅ\99ní chyba: neznámý sloupec"
+msgstr "vnitÅ\99ní chyba: neznámá operace %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "vnitÅ\99ní chyba: neznámý sloupec"
+msgstr "vnitÅ\99ní chyba: neznámé API %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:270
 msgid "invalid timeout value"
@@ -17237,10 +17068,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: operace zahození (discard) není podporována"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [přepínače] <bod_připojení>\n"
+msgstr " %s [přepínače] <A|-a|bod_připojení>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -17616,7 +17446,7 @@ msgstr "     --param-set <parametr>=<hodnota>  nastaví parametr hodin RTC"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1235
 msgid "     --param-index <number>      parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr "     --param-index <číslo>       index parametru (výchozí je 0)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid "     --vl-read                   read voltage low information"
@@ -17708,10 +17538,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "použije --verbose, přepínač --debug je zastaralý."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
 msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "Index se nezdařilo rozebrat"
+msgstr "parametr-index se nezdařilo rozebrat"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1539
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
@@ -17917,40 +17745,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
 msgstr "Volání ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) nad %s uspělo.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s: operace zahození (discard) není podporována"
+msgstr "Posixová sdílená paměť není podporována"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "ID sdílené paměti: %d\n"
+msgstr "Název posixové sdílené paměti: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "odkládací prostor verze %d není nepodporován"
+msgstr "Posixová fronta zpráv není nepodporována"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
+msgstr "Název posixové fronty zpráv: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "Zamykání dvířek CD-ROM není podporováno"
+msgstr "Posixový semafor není podporován"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "ID semaforu: %d\n"
+msgstr "Název posixového semaforu: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:155
 msgid "Create various IPC resources.\n"
@@ -17961,40 +17780,34 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr " -M, --shmem <velikost>   vytvoří sdílený paměťový segment o dané <velikosti>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <velikost>   vytvoří sdílený paměťový segment o dané <velikosti>\n"
+msgstr ""
+" -m, --posix-shmem <velikost>\n"
+"                          vytvoří sdílený paměťový segment o dané <velikosti>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
 msgstr " -S, --semaphore <počet>  vytvoří pole semaforu s <počtem> prvků\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --posix-semaphore    create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafory\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphore    vytvoří posixový semafor\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:162
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              vytvoří frontu zpráv\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgid " -q, --posix-mqueue       create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              vytvoří frontu zpráv\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue       vytvoří posixovou frontu zpráv\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:164
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mód>         práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <name>        name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <název_programu>   název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
+msgstr " -n, --name <název>       název zdroje POSIXu\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
 msgid "<size>"
@@ -18002,7 +17815,7 @@ msgstr "<velikost>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:174
 msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " Přepínač -n, --name <název> je vyžadován pro posixová IPC\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
 #: sys-utils/zramctl.c:691
@@ -18019,7 +17832,7 @@ msgstr "režim se nezdařilo rozebrat"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:258
 msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "název je vyžadován pro posixová IPC"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:265
 msgid "create share memory failed"
@@ -18031,10 +17844,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "ID sdílené paměti: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
 msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit posixovou sdílenou paměť"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:278
 msgid "create message queue failed"
@@ -18046,10 +17857,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
 msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit posixovou frontu zpráv"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:291
 msgid "create semaphore failed"
@@ -18061,10 +17870,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "ID semaforu: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
 msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit posixový semafor"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:52
 #, c-format
@@ -18079,71 +17886,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Odstraní určité IPC zdroje.\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ID>        odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <ID>            odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <klíč>     odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <klíč>         odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <klíč>     odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n"
+msgstr ""
+"     --posix-shmem <název>      odstraní posixový sdílený paměťový segment podle\n"
+"                                názvu\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ID>        odstraní frontu zpráv podle ID\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ID>            odstraní frontu zpráv podle ID\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <klíč>     odstraní frontu zpráv podle klíče\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <klíč>         odstraní frontu zpráv podle klíče\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <klíč>     odstraní frontu zpráv podle klíče\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <název>     odstraní posixovou frontu zpráv podle názvu\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <ID>    odstraní semafor podle ID\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID>        odstraní semafor podle ID\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <klíč> odstraní semafor podle klíče\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <klíč>     odstraní semafor podle klíče\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <klíč> odstraní semafor podle klíče\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <název>  odstraní posixový semafor podle názvu\n"
 
+# FIXME: See, no superfluous \t\t\t\t here.
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
 msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
+"                                odstraní vše (v dané kategorii)\n"
 
+# FIXME: Superfluous \t\t\t\t
 #: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              vysvětlí, co se děje\n"
+msgstr " -v, --verbose                  vysvětlí, co se děje\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, c-format
@@ -18208,54 +18008,46 @@ msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "nedovolený klíč (%s)"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "odstraňuje se segmentu sdílené paměti s ID „%d“\n"
+msgstr "odstraňuje se posixová sdílená paměť „%s“\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
 msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "posixové fronty zpráv nejsou podporovány"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "odstraňuje se fronta zpráv s ID „%d“\n"
+msgstr "odstraňuje se posixová fronta zpráv „%s“\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:268
 msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "posixové semafory nejsou podporovány"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "odstraňuje se semafor s ID „%d“\n"
+msgstr "odstraňuje se posixový semafor „%s“\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
 msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut"
+msgstr "pro název „%s“ přístup odmítnut"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s: nenalezeno"
+msgstr "název „%s“ nenalezen"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
 msgid "name `%s' too long"
-msgstr "název stroje „%s“ je příliš dlouhý"
+msgstr "název „%s“ je příliš dlouhý"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
 msgid "name failed"
-msgstr "funkce ttyname selhala"
+msgstr "název selhal"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:323
 msgid "kernel not configured for shared memory"
@@ -18864,13 +18656,12 @@ msgstr "Příkaz %s selhal"
 #: sys-utils/ipcutils.c:675
 #, c-format
 msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "%s zřejmě není připojen. Připojte jej příkazem „mount -t mqueue none %s“."
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "login names may not start with '-'."
+#, c-format
 msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“."
+msgstr "název fronty zpráv musí začínat na „/“: %s"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:800
 #, c-format
@@ -18982,7 +18773,7 @@ msgstr " -S, --softirq        zobrazí přerušení softwarová místo hardwarov
 
 #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N>  pouze přerušení s počítadlem nad <N>\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:273
 msgid ""
@@ -19023,7 +18814,7 @@ msgstr "argument s prodlevou se nepodařilo rozebrat"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
 msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "chyba: --threshold"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:399
 msgid "terminal setting retrieval"
@@ -19515,8 +19306,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "ukáže, zda-li nyní Linux nutí používat toto CPU"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
 msgstr "ukáže současnou frekvenci CPU"
 
@@ -19569,16 +19358,12 @@ msgid "write policy"
 msgstr "politika zápisu"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
 msgid "number of physical cache lines per cache tag"
 msgstr "počet fyzických řádků keše na značku keše"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr "počet množin v keši, řádky jedné množiny mají stejný ukazatel do keše"
+msgstr "počet množin v keši (řádky jedné množiny mají stejný ukazatel do keše)"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
@@ -19736,7 +19521,6 @@ msgstr "Příznaky:"
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
-# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
 #: sys-utils/lscpu.c:1011
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Operační režim(y) CPU:"
@@ -19896,10 +19680,8 @@ msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<seznam>]  výpis v rozebratelném formátu\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -r, --raw               use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw              neformátovaný výstup\n"
+msgstr " -r, --raw              neformátovaný výstup (pro -e, -p a -C)\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1195
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
@@ -20052,22 +19834,16 @@ msgid "Last change"
 msgstr "Poslední změna"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
 msgid "POSIX resource name"
-msgstr "název zdroje"
+msgstr "Posixový název zdroje"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
 msgid "Time of last action"
-msgstr "Čas poslední operace"
+msgstr "Čas posledního úkonu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
 msgid "Last action"
-msgstr "Poslední operace"
+msgstr "Poslední úkon"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Bytes used"
@@ -20218,16 +19994,12 @@ msgid "Limit"
 msgstr "Omezení"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
 msgid "Semaphore value"
-msgstr "Maximální hodnota semaforu"
+msgstr "Hodnota semaforu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
 msgid "Value"
-msgstr "hodnota"
+msgstr "Hodnota"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:252
 #, c-format
@@ -20235,64 +20007,47 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
 msgstr "sloupec %s se nevztahuje na uvedené IPC"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmems             shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      sdílené segmenty paměti\n"
+msgstr " -m, --shmems             sdílené segmenty paměti\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -M, --posix-shmems       POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      sdílené segmenty paměti\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems       posixové sdílené segmenty paměti\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -q, --queues             message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      fronty zpráv\n"
+msgstr " -q, --queues             fronty zpráv\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -Q, --posix-mqueues      POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      fronty zpráv\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues      posixové fronty zpráv\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --semaphores         semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafory\n"
+msgstr " -s, --semaphores         semafory\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -S, --posix-semaphores   POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafory\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores   posixové semafory\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
 msgid ""
 " -g, --global             info about system-wide usage\n"
 "                            (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global      údaje o využití systému (lze použít s -m, -q a -s)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global             údaje o využití celého systému\n"
+"                          (lze použít s -m, -q a -s)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>            System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID>     zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle <ID>\n"
+msgstr " -i, --id <ID>            prostředek System V určený dle <ID>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <ID>     zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle <ID>\n"
+msgstr " -N, --name <název>       posixový prostředek určeném dle <názvu>\n"
 
+# FIXME: missing "than in human readable format"
 #: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
 msgstr ""
 " -b, --bytes              velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
@@ -20319,84 +20074,64 @@ msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time               zobrazí časy připojení, odpojení a změny\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variables\n"
 msgstr ""
 " -y, --shell              zvolí názvy sloupců tak, aby je bylo možné použít\n"
-"                          jako identifikátoru proměnných shellu\n"
+"                          jako proměnné shellu\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic System V columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Obecné slupce:\n"
+"Obecné slupce System V:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic POSIX columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Obecné slupce:\n"
+"Obecné slupce POSIXu:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sloupce sdílené paměti (--shmems):\n"
+"Sloupce sdílené paměti System V (--shmems):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Slupce fronty zpráv (--queues):\n"
+"Slupce fronty zpráv System V (--queues):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Slupce semaforů (--semaphores):\n"
+"Slupce semaforů System V (--semaphores):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Slupce semaforů (--semaphores):\n"
+"Slupce semaforů POSIXu (--posix-semaphores):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:382
 #, c-format
@@ -20442,46 +20177,33 @@ msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Maximální hodnota semaforu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s: nenalezeno"
+msgstr "fronta zpráv %s nenalezena"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Počet front zpráv"
+msgstr "Počet front zpráv System V"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "Maximální velikost zprávy (bajty)"
+msgstr "Maximální velikost zprávy System V (bajty)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "Výchozí maximální velikost fronty (bajty)"
+msgstr "Výchozí maximální velikost fronty System V (bajty)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Počet front zpráv"
+msgstr "Počet front zpráv POSIXu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "Maximální velikost zprávy (bajty)"
+msgstr "Maximální velikost zprávy POSIXu (bajty)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Počet front zpráv"
+msgstr "Počet zpráv ve frontě zpráv POSIXu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
 msgid "hugetlb"
@@ -20492,10 +20214,9 @@ msgid "noreserve"
 msgstr "nerezervováno"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s: nenalezeno"
+msgstr "sdílená paměť %s nenalezena"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1431
 msgid "Shared memory segments"
@@ -20518,20 +20239,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "nezdařilo rozebrat identifikátor IPC"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "--global se vzájemně vylučuje s --creator, --id a --time"
+msgstr "--global se vzájemně vylučuje s --creator, --id, --name a --time"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:56
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Nástroj pro zobrazení údaje o přerušeních jádra."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <seznam> určí procesory ve formě seznamu\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <seznam> zobrazí počítadla pouze pro tato CPU\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:120
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -20722,18 +20439,14 @@ msgstr ""
 "                        cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgid " -T, --tree[=<rel>]     use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgstr ""
-" -T, --tree <vztah>     formátuje do stromu (parent [rodič], owner [vlastník]\n"
+" -T, --tree[=<vztah>]   formátuje do stromu (parent [rodič], owner [vlastník]\n"
 "                        nebo process [proces])\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "nezdařilo se otevřít /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nezdařilo získat informace o /proc/self/ns/user"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1670
 #, c-format
@@ -20830,32 +20543,29 @@ msgstr ""
 "mount: (rada) váš fstab byl změněn, ale systemd stále používá starou verzi.\n"
 "       Pro znovunačtení použijte „systemctl daemon-reload“.\n"
 
+# This phrase does not expand any counter, all plural forms are unspecific.
 #: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
 msgid "mount error:\n"
 msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "chyba argumentu"
-msgstr[1] "chyba argumentu"
-msgstr[2] "chyba argumentu"
+msgstr[0] "chyba připojení:\n"
+msgstr[1] "chyby připojení:\n"
+msgstr[2] "chyby připojení:\n"
 
+# This phrase does not expand any counter, all plural forms are unspecific.
 #: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount: mounting %s\n"
 msgid "mount warning:\n"
 msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "mount: připojuji %s\n"
-msgstr[1] "mount: připojuji %s\n"
-msgstr[2] "mount: připojuji %s\n"
+msgstr[0] "upozornění z připojení:\n"
+msgstr[1] "upozornění z připojení:\n"
+msgstr[2] "upozornění z připojení:\n"
 
+# This phrase does not expand any counter, all plural forms are unspecific.
 #: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount info:\n"
 msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "identifikátor připojení do systému souborů"
-msgstr[1] "identifikátor připojení do systému souborů"
-msgstr[2] "identifikátor připojení do systému souborů"
+msgstr[0] "podrobnosti z připojení:\n"
+msgstr[1] "podrobnosti z připojení:\n"
+msgstr[2] "podrobnosti z připojení:\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:432
 #, c-format
@@ -21209,10 +20919,11 @@ msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<soubor>]   vstoupí do jmenného prostoru sítí\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<soubor>]   vstoupí do jmenného prostoru sítí\n"
+msgstr ""
+" -N, --net-socket <deskriptor>\n"
+"                        vstoupí do síťového jmenného prostoru socketu (použijte\n"
+"                        s --target)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
@@ -21295,37 +21006,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "opakované přidružení ke jmennému prostoru „%s“ selhalo"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "opakované přidružení ke jmennému prostoru „%s“ selhalo"
+msgstr "opakované přidružení ke jmennému prostoru selhalo"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
 msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "otevření rodičovského jmenného prostoru %s selhalo"
+msgstr "otevření rodičovského jmenného prostoru selhalo"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#, c-format
 msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
+msgstr "volání pidfd_open() pro %d selhalo"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:348
 #, c-format
 msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:351
 #, c-format
 msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:355
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
 msgid "failed to get cgroup path"
@@ -21345,10 +21051,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed"
 msgstr "zápis cgroup.procs selhal"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid passphrase file descriptor"
 msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "neplatný deskriptor souboru s heslem"
+msgstr "deskriptor souboru se nepodařilo rozebrat"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
 msgid "failed to parse uid"
@@ -21373,20 +21077,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "selhalo nastavení kontextu spouštění na „%s“"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
 msgid "no target PID specified"
-msgstr "neuveden žádný cílový PID pro --all"
+msgstr "neuveden žádný cílový PID"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:709
 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
 msgstr "--join-cgroup je podporován jen s kontrolními skupinami verze 2"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
 msgid "no namespace specified"
-msgstr "nezadán název souboru"
+msgstr "jmenný prostor nezadán"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
 msgid "cannot open current working directory"
@@ -21665,21 +21365,25 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr "Zobrazí údaje z profilování jádra.\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <mapový_soubor>  (výchozí: „%s“ a\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <mapový_soubor>\n"
+"                           (výchozí: „%s“ a\n"
+"                                     „%s“)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:105
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --profile <soubor_profilu>  (výchozí: „%s“)\n"
+msgstr ""
+" -p, --profile <soubor_profilu>\n"
+"                           (výchozí: „%s“)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:106
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr " -M, --multiplier <činitel>  nastaví <činitel> profilování\n"
+msgstr " -M, --multiplier <činitel>  nastaví <činitele> profilování\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:107
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
@@ -21781,6 +21485,10 @@ msgid ""
 "                          then the priority is 'relative' to current\n"
 "                          process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
 msgstr ""
+" -n <číslo>             určuje hodnotu nice.\n"
+"                        Je-li v prostředí nastaven příznak POSIXLY_CORRECT,\n"
+"                        pak priorita bude relativní vůči prioritě současného\n"
+"                        procesu. Jinak bude absolutní\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:77
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -22271,8 +21979,6 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n"
 msgstr "Spustí program v nové skupině procesů.\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound     Make a foreground process group\n"
 msgid " -f, --foreground    Make a foreground process group\n"
 msgstr " -f, --foreground    Vytvoří skupinu procesů na popředí\n"
 
@@ -22305,18 +22011,14 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs       zakáže přidávání oprávnění\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgid " --ambient-caps <caps>       set ambient capabilities\n"
 msgstr ""
-" --ambient-caps <kvalifikace,…>\n"
+" --ambient-caps <kvalifikace>\n"
 "                             nastaví okolní kvalifikace\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgid " --inh-caps <caps>           set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <kvalifikace,…>  nastaví děditelné kvalifikace\n"
+msgstr " --inh-caps <kvalifikace>    nastaví děditelné kvalifikace\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
@@ -22361,10 +22063,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               inicializuje doplňkové skupiny\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <skupina,…>        nastaví doplňkové skupiny podle UID nebo jména\n"
+msgstr " --groups <skupina>[,…]      nastaví doplňkové skupiny podle UID nebo jména\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:150
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
@@ -22381,6 +22081,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:153
 msgid " --ptracer <pid>|any|none    allow ptracing from the given process\n"
 msgstr ""
+" --ptracer <PID>|any|none    sledování procesu daným proces (<PID>,\n"
+"                             any [jakýkoliv], none [žádný]\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:154
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
@@ -22401,10 +22103,8 @@ msgid " --landlock-rule <rule>      add Landlock rule\n"
 msgstr " --landlock-rule <pravidlo>  přidá pravidlo Landlocku\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " --seccomp-filter <file>     load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <soubor>      zaznamená obsah tohoto souboru\n"
+msgstr " --seccomp-filter <soubor>   zavede filtr seccomp z tohoto souboru\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:159
 msgid ""
@@ -22536,10 +22236,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "Chybné číslo doplňkové skupiny"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
 msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "hodnotu reuid se nezdařilo rozebrat"
+msgstr "hodnotu PID ptraceru se nezdařilo rozebrat"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:490
 msgid "setresuid failed"
@@ -22596,16 +22294,12 @@ msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor neběží"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid filter"
-msgstr "neplatné id"
+msgstr "neplatný filtr"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Filtr Seccomp nebylo možné nastavit"
+msgstr "Filtr seccomp nebylo možné zavést"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:895
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -22680,10 +22374,8 @@ msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "násobný přepínač --keep-pdeathsig"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
 msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "násobný přepínač --groups"
+msgstr "násobný přepínač --ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:986
 msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -22709,11 +22401,10 @@ msgstr "násobný přepínač --selinux-label"
 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "násobný přepínač --apparmor-profile"
 
+# FIXME: Typo in --secccomp-filter option name
 #: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
 msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "násobný přepínač --securebits"
+msgstr "násobný přepínač --seccomp-filter"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1047
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -22778,7 +22469,7 @@ msgstr "nastavení signálu při úmrtí rodiče selhalo"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1158
 msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
 #, c-format
@@ -22808,8 +22499,6 @@ msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
 msgstr "zakázání přidělování nových landlockových oprávnění selhalo"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
 msgid "landlock_restrict_self failed"
 msgstr "volání landlock_restrict_self selhalo"
 
@@ -22836,7 +22525,7 @@ msgstr " -f, --fork     vždy vytvoří nový proces\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:44
 msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr "-w, --wait      počká na ukončení programu a vrátí jeho návratovou hodnotu\n"
+msgstr " -w, --wait     počká na ukončení programu a vrátí jeho návratovou hodnotu\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:102
 msgid "fork"
@@ -23494,16 +23183,14 @@ msgid "failed to write %s"
 msgstr "%s se nepodařilo zapsat"
 
 #: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s read-write"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis"
+msgstr "%s/register nelze otevřít"
 
 #: sys-utils/unshare.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "write failed %s"
+#, c-format
 msgid "write failed %s/register"
-msgstr "zápis do %s selhal"
+msgstr "zápis do %s/register selhal"
 
 #: sys-utils/unshare.c:772
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
@@ -23548,16 +23235,17 @@ msgstr ""
 "                           (znamená --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
 msgstr ""
-" --mount-proc[=<adresář>]  nejprve připojí souborový systém proc\n"
-"                           (znamená --mount)\n"
+" --mount-binfmt[=<adresář>]\n"
+"                           nejprve připojí souborový systém binfmt\n"
+"                           (znamená --user a --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
 msgstr ""
+" -l, --load-interp <soubor>  zavede do jmenného prostoru definici binfmt\n"
+"                             (znamená --mount-binfmt)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:787
 msgid ""
@@ -23571,18 +23259,14 @@ msgstr ""
 "                           „unchanged“ nezměněná\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr ""
-" -R, --root=<adresář>      spustí příkaz s kořenovým adresářem nastaveným na\n"
+" -R, --root <adresář>      spustí příkaz s kořenovým adresářem nastaveným na\n"
 "                           <adresář>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd=<adresář>        změní pracovní adresář na <adresář>\n"
+msgstr " -w, --wd <adresář>        změní pracovní adresář na <adresář>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
@@ -23593,19 +23277,15 @@ msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <GID>        nastaví GID ve vstoupeném jmenném prostoru\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-user=<UID>|<jméno>  namapuje současného uživatele na UID\n"
+" --map-user <UID>|<jméno>  namapuje současného uživatele na UID\n"
 "                           (znamená --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-group=<GID>|<název>  namapuje současnou skupinu na GID\n"
+" --map-group <GID>|<název>  namapuje současnou skupinu na GID\n"
 "                            (znamená --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:796
@@ -23627,28 +23307,20 @@ msgstr ""
 "                           (znamená --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-users=<vnější_UID>:<vnitřní_UID>:<počet>\n"
+" --map-users <vnější_UID>:<vnitřní_UID>:<počet>\n"
 "                           namapuje počet uživatelů z vnějšího_UID na\n"
 "                           vnitřní_UID (znamená --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-groups=<vnější_GID>:<vnitřní_GID>:<počet>\n"
+" --map-groups <vnější_GID>:<vnitřní_GID>:<počet>\n"
 "                           namapuje počet skupin z vnějšího_GID na vnitřní_GID\n"
 "                           (znamená --user)\n"
 
@@ -24026,10 +23698,8 @@ msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "počet objektů přestěhovaných při slučování"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
 msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "chyba dekomprese: %s"
+msgstr "poměr komprese: DATA/CELKEM"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:382
 msgid "Failed to parse mm_stat"
@@ -24051,82 +23721,58 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "Nastaví a ovládá zram zařízení.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
 msgstr ""
 " -a, --algorithm <algoritmus>\n"
-"                           použije vybraný kompresní algoritmus\n"
+"                                    použije vybraný kompresní algoritmus\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes                        print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
-" -b, --bytes               velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě\n"
-"                           vhodné pro člověka\n"
+" -b, --bytes                        velikosti vypisuje v bajtech namísto\n"
+"                                    v podobě vhodné pro člověka\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgid " -f, --find                         find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                najde volné zařízení\n"
+msgstr " -f, --find                         najde volné zařízení\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings                   don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings             nevypíše záhlaví\n"
+msgstr " -n, --noheadings                   nevypíše záhlaví\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <seznam>     určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
+msgstr " -o, --output <seznam>              určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all              output all columns\n"
 msgid "     --output-all                   output all columns\n"
-msgstr "     --output-all              vypíše všechny sloupce\n"
+msgstr "     --output-all                   vypíše všechny sloupce\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -p, --algorithm-params <params>    algorithm parameters to use\n"
 msgstr ""
-" -a, --algorithm <algoritmus>\n"
-"                           použije vybraný kompresní algoritmus\n"
+" -p, --algorithm-params <parametry>\n"
+"                                    použije vybrané parametry algoritmu\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 neformátovaný výstup stavu\n"
+msgstr "     --raw                          neformátovaný výstup stavu\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               resetuje všechna zadaná zařízení\n"
+msgstr " -r, --reset                        resetuje všechna zadaná zařízení\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
-msgstr " -s, --size <velikost>     velikost zařízení\n"
+msgstr " -s, --size <velikost>              velikost zařízení\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <počet>     počet kompresních proudů\n"
+msgstr " -t, --streams <počet>              počet kompresních proudů\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " Podporované <algoritmy> jsou:\n"
+msgstr " Názvy podporovaných <algoritmů> jsou:\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:604
 msgid "   (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
@@ -24145,10 +23791,8 @@ msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "současně lze zadat pouze jedno <zařízení>"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "přepínače --algorithm a --streams musí být použity se --size"
+msgstr "přepínače --algorithm, --algorithm-params a --streams musí být použity se --size"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
 #, c-format
@@ -24170,10 +23814,9 @@ msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s: nezdařilo se nastavit algoritmus"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s: nezdařilo se nastavit algoritmus"
+msgstr "%s: nezdařilo se nastavit parametry algoritmu"
 
 # TODO: pluralize
 #: sys-utils/zramctl.c:809
@@ -24712,8 +24355,7 @@ msgstr ""
 "Program nebyl spuštěn."
 
 #: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#, c-format
 msgid "unsupported echo mode: '%s'"
 msgstr "nepodporovaný režim opisování: „%s“"
 
@@ -24761,10 +24403,9 @@ msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script ukončen.\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
-msgstr "%s [-t] časový_soubor [-I|-B záznam_textu]\n"
+msgstr "%s [přepínače] <časový_soubor> <záznam_textu>\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:61
 msgid "Execute terminal typescript.\n"
@@ -24799,12 +24440,10 @@ msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time diviso
 msgstr " -d, --divisor <číslo>   zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele času\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgid " -E, --echo <when>       echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
-" -E, --echo <kdy>              opisuje výstup relace (auto, always [vždy],\n"
-"                               never [nikdy])\n"
+" -E, --echo <kdy>        opisuje výstup relace (auto, always [vždy],\n"
+"                         never [nikdy])\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
@@ -24841,10 +24480,9 @@ msgstr ""
 ">>> scriptlive: hotovo.\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr "%s [-t] časový_soubor [záznam_vstupu] [dělitel]\n"
+msgstr "%s [přepínače] <časový_soubor> [<záznam_textu> [<dělitel>]]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:54
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
@@ -24874,29 +24512,27 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:70
 msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr "-c, --cr-mode <druh>     režim znaku CR (auto, never [nikdy], always [vždy])\n"
+msgstr " -c, --cr-mode <druh>    režim znaku CR (auto, never [nikdy], always [vždy])\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:76
 msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřazené klávesy:\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:77
 msgid " space        toggles between pause and play\n"
-msgstr ""
+msgstr " mezerník      přepíná mezi pauzou a přehráváním\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:78
 msgid " up-arrow     increases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " šipka nahoru  zrychlí přehrávání o desetinu\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:79
 msgid " down-arrow   decreases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " šipka dolů    zpomalí přehrávání o desetinu\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "nečekané selhání funkce tcgetattr"
+msgstr "nečekané selhání volání fcntl"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:150
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
@@ -24927,10 +24563,9 @@ msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: řádek %d: chyba v souboru s časováním"
 
 #: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
 msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "chyba argumentu: světlost %s není nepodporována"
+msgstr "chyba argumentu: světlá barva %s není podporována"
 
 #: term-utils/setterm.c:329
 msgid "too many tabs"
@@ -24972,7 +24607,7 @@ msgstr " --cursor on|off               zapne (on) / vypne (off) zobrazení kurzo
 
 #: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
-msgstr "--repeat on|off                opakování klávesnice\n"
+msgstr " --repeat on|off               opakování klávesnice\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
@@ -25076,12 +24711,15 @@ msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file <soubor>               název výstupního souboru\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgid ""
 " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 "                               set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                               nastavení šetření energií VESA\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+"                               nastaví šetření energií VESA\n"
+"                               (on [zapnout], vsync [svislá synchronizace],\n"
+"                               hsync [vodorovná synchronizace],\n"
+"                               powerdown [vypnout napájení], off [vypnout])\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
@@ -25253,10 +24891,8 @@ msgid "get user name failed: %s"
 msgstr "jméno uživatele se nepodařilo získat: %s"
 
 #: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
 msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "vstupní řádek se nepodařilo alokovat"
+msgstr "seznam řádků se nepodařilo alokovat"
 
 #: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
@@ -25334,94 +24970,85 @@ msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv"
 
 #: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "error: cannot add a column to table: %s"
 msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr "chyba: sloupec nelze přidat do tabulky: %s"
+msgstr "chyba: bitovou masku nelze alokovat"
 
 #: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "neplatné ID: %s"
+msgstr "chyba: neplatná bitová maska: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "neplatné ID: %s"
+msgstr "chyba: neplatný seznam bitů: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [přepínače] [<soubor…>]\n"
+msgstr " %s [přepínače] [<maska_nebo_seznam>…]\n"
 
 #: text-utils/bits.c:212
 msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Převede bitovou masku z/do rozličných formátů."
 
 #: text-utils/bits.c:215
 msgid ""
 " <mask_or_list>      bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
 "                       or as a comma-separated list of bit IDs"
 msgstr ""
+" <maska_nebo_seznam> bity zadané jako šestnáctková maska (např. 0xeec2)\n"
+"                     nebo jako čárkou oddělený seznam identifikátorů bitu"
 
 #: text-utils/bits.c:219
 msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr " Není-li určeno, argumenty se budou číst ze standardního vstupu."
 
 #: text-utils/bits.c:224
 msgid ""
 " -w <num>, --width <num>\n"
 "                     maximum width of bit masks (default 8192)"
 msgstr ""
+" -w <číslo>, --width <číslo>\n"
+"                     maximální šířka bitové masky (výchozí je 8192)"
 
 #: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Output modes:\n"
-msgstr "Přepínače výstupu:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Režimy výstupu:\n"
 
 #: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgid " -m, --mask          display bits as a hex mask value (default)"
 msgstr ""
-" -u, --units[=<jednotka>]      zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n"
-"                               nebo „sectors“ (sektory, výchozí)\n"
+" -m, --mask          zobrazí bity jako hodnotu masky v šestnáctkové\n"
+"                     soustavě (výchozí)"
 
 #: text-utils/bits.c:231
 msgid ""
 " -g, --grouped-mask  display bits as a hex mask value in 32bit\n"
 "                       comma separated groups"
 msgstr ""
+" -g, --grouped-mask  zobrazí bity jako hodnotu masky v šestnáctkové soustavě\n"
+"                     v čárkou oddělených skupinách po 32 bitech"
 
 #: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgid " -b, --binary        display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose        zobrazí údaje o stavu\n"
+msgstr " -b, --binary        zobrazí bity jako hodnotu masky v binární soustavě"
 
 #: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -l, --list          display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list             výstup formátuje jako seznam\n"
+msgstr " -l, --list          zobrazí bit jako komprimovaný seznam identifikátorů bitů"
 
 #: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid --width"
-msgstr "neplatné id"
+msgstr "neplatná hodnota --width"
 
 #: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
 msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Paměť nelze alokovat!"
+msgstr "paměť nelze alokovat"
 
 #: text-utils/col.c:173
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
@@ -25480,7 +25107,7 @@ msgstr " -, --no-underlining     potlačí podtrhávání\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:91
 msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr " -ě, --half-lines        vypíše všechny půlřádky\n"
+msgstr " -2, --half-lines        vypíše všechny půlřádky\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:61
 #, c-format
@@ -25494,10 +25121,8 @@ msgstr ""
 " %s [počáteční_sloupec [koncový_sloupec]]\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Odstraní znaky pro zpětný posun ze standardního vstupu.\n"
+msgstr "Odstraní zadané sloupce ze standardního vstupu.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
 msgid "first argument"
@@ -25661,10 +25286,10 @@ msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   před sloupci vyplní řádky\n"
 
 #: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgid " -S, --use-spaces <number>        minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <názvy>      čárkou oddělený seznam názvů sloupců\n"
+msgstr ""
+" -S, --use-spaces <počet>         minimální počet mezer mezi sloupci (žádné\n"
+"                                  tabelátory)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1006
 msgid "invalid columns argument"
@@ -25683,16 +25308,12 @@ msgid "failed to parse column names"
 msgstr "nezdařilo rozebrat názvy sloupců"
 
 #: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
 msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "neplatný argument se jmenným prostorem"
+msgstr "neplatný argument s počtem sloupců"
 
 #: text-utils/column.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to use input separator"
 msgid "failed to parse input separator"
-msgstr "použití oddělovače vstupu selhalo"
+msgstr "rozbor oddělovače vstupu selhal"
 
 #: text-utils/column.c:1101
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
@@ -25721,7 +25342,7 @@ msgstr " -b, --one-byte-octal      výpis po bajtech osmičkově\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:174
 msgid " -X, --one-byte-hex        one-byte hexadecimal display\n"
-msgstr " -X, --one-bytes-hex       výpis po jednom bajtu šestnáctkově\n"
+msgstr " -X, --one-byte-hex       výpis po jednom bajtu šestnáctkově\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:175
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"