]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update pl.po (from translationproject.org)
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (13:44 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (13:44 +0100)
po/pl.po

index e6314fa92acb7c2debaa63ec9e802a82e97fd9b1..93e1bde4f97bbe279ffe2746f8e22f7a7ded5d04 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,19 @@
 # Polish translation of util-linux.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
 # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2024.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2025.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-05 19:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 17:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -733,10 +737,8 @@ msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only          wymuszenie otwarcia cfdiska w trybie tylko do odczytu\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <rozmiar>   rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n"
+msgstr " -b, --sector-size <rozm> rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
@@ -1025,13 +1027,11 @@ msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s."
 #: disk-utils/fdisk.c:798
 #, c-format
 msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie dane w zakresie (%<PRIu64>-%<PRIu64>) zostaną utracone! Kontynuować?"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się"
+msgstr "ioctl BLKDISCARD nie powiódł się"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:822
 msgid ""
@@ -1039,24 +1039,23 @@ msgid ""
 "The partition sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sektory partycji zostaną natychmiastowo porzucone.\n"
+"Można zakończyć ten dialog naciskając Ctrl-C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu."
+msgstr "Partycja %zu ma nieokreślony zakres."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#, c-format
 msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru partycji #%zu."
+msgstr "Porzucono sektory na partycji %zu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "No free space."
-msgstr "Wolne miejsce"
+msgstr "Brak wolnego miejsca"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:856
 msgid ""
@@ -1064,53 +1063,42 @@ msgid ""
 "The unused sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Nie używane sektory zostaną natychmiast porzucone.\n"
+"Można zakończyć ten dialog naciskając Ctrl-C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "Free space number"
-msgstr "Wolne miejsce"
+msgstr "Numer wolnego miejsca"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:868
 #, c-format
 msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "Wolne miejsce %<PRIu64> ma nieokreślony zakres"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Porzucenie zawartości sektorów na urządzeniu.\n"
+msgstr "Porzucono sektory na wolnym miejscu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
 msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu."
+msgstr "Porzucenie sektorów nie jest możliwe w trybie tylko do odczytu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
 msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "rodzaj urządzenia"
+msgstr "Rodzaj obszaru do porzucenia"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
 msgid "partition sectors"
-msgstr "numer partycji"
+msgstr "sektory partycji"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "free space sectros"
-msgstr "Wolne miejsce"
+msgstr "sektory wolnego miejsca"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "--reload nie jest obsługiwane w tym systemie"
+msgstr "Porzucanie nie jest obsługiwane w tym systemie."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:998
 #, c-format
@@ -1205,9 +1193,7 @@ msgstr " -s, --getsz                   podanie rozmiaru urządzenia w sektorach
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1105
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
-"     --bytes                   wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
-"                               czytelnego dla człowieka\n"
+msgstr "     --bytes                   wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu ludzkiego\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1107
 #, c-format
@@ -1510,10 +1496,8 @@ msgid "resize a partition"
 msgstr "zmiana rozmiaru partycji"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard alignment offset"
 msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "wyrównanie usuwania"
+msgstr "porzucenie (obcięcie) sektorów"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -2015,10 +1999,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s nie jest zalogowany na %s"
+msgstr "nie znaleziono fsck.%s; zignorowano %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:948
 #, c-format
@@ -3704,10 +3687,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s"
 msgstr "nie można ustawić uprawnień pliku wymiany %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala"
+msgstr "nie udało się ustawić atrybutu 'nocow'"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
 #, c-format
@@ -4487,10 +4468,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się usunąć"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
 msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "numer partycji odczytany z tablicy partycji"
+msgstr "numer partycji musi być liczbą dodatnią"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
 #, c-format
@@ -4577,16 +4556,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić atrybutów partycji"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
 msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "nie udało się przydzielić nazwy partycji"
+msgstr "nie udało się zebrać miejsca niespartycjonowanego"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#, c-format
 msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "Porzucanie zakresu %<PRIu64>-%<PRIu64>"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1475
 #, c-format
@@ -4818,10 +4794,8 @@ msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Zignorowano partycję."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
 msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "nie udało się ustawić nagłówka skryptu"
+msgstr "Zignorowano nagłówek skryptu last-lba."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
@@ -4930,10 +4904,8 @@ msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n
 msgstr " --part-attrs <urz> <part> [<łańc>] wypisanie lub zmiana atrybutów partycji\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgid " --discard-free <dev>              discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr " -F, --list-free [<urz> ...]       lista wolnego miejsca każdego urządzenia\n"
+msgstr " --discard-free <urz>              porzucenie (obcięcie) obszarów bez partycji\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2147
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
@@ -4987,10 +4959,8 @@ msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "    --color[=<kiedy>]      kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid "     --sector-size <size>  physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <rozmiar>   rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n"
+msgstr "     --sector-size <rozm>  rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2171
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
@@ -5187,16 +5157,13 @@ msgid "display version"
 msgstr "wyświetlenie numeru wersji"
 
 #: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
 msgstr ""
-" Argumenty %s mogą mieć dodane przyrostki jednostek\n"
-"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (część \"iB\" jest opcjonalna)\n"
+" Wartości %s mogą mieć dodane przyrostki jednostek: KiB, MiB,\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB lub YiB (część \"iB\" jest opcjonalna).\n"
 
 #: include/c.h:480
 #, c-format
@@ -5241,10 +5208,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
 
 #: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
 msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "getline() nie powiodło się"
+msgstr "fgetwc() nie powiodło się"
 
 #: include/optutils.h:89
 #, c-format
@@ -6129,20 +6094,16 @@ msgid "U-Boot environment"
 msgstr "Środowisko U-Boot"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
 msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Microsoft - dane podstawowe"
+msgstr "Atari TOS - dane podstawowe"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:298
 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Atari TOS - dane surowe (XHDI)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Linux - system plików"
+msgstr "Minix - system plików"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
@@ -7638,10 +7599,8 @@ msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr "Bieżący plik rozruchowy to: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
 msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego"
+msgstr "Proszę wpisać pełną ścieżkę nowego pliku rozruchowego"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:451
 msgid "Boot file is unchanged."
@@ -8127,10 +8086,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "system plików został zamontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: "
-msgstr "%s nie powiodło się"
+msgstr "%s() nie powiodło się: "
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
 #, c-format
@@ -8283,10 +8241,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "nie można zamontować; prawdopodobnie uszkodzony system plików na %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s nie powiodło się"
+msgstr "%s() nie powiodło się: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
 #, c-format
@@ -8350,16 +8307,15 @@ msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
 msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "nie można ustawić trybu nieblokującego %s"
+msgstr "e nie można ustawić odwzorowania ID: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
 #: libmount/src/hook_loopdev.c:285
 #, c-format
 msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e węzeł urządzenia %s (%u:%u) został utracony"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -8936,10 +8892,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
+msgstr "nie udało się ustawić zmiennych środowiskowych"
 
 #: login-utils/login.c:1289
 #, c-format
@@ -9368,10 +9322,8 @@ msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <plik>     ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog <plik>     ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n"
+msgstr "     --lastlog2 <plik>    ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog2\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1759
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9398,14 +9350,13 @@ msgid "crypt failed"
 msgstr "crypt nie powiodło się"
 
 #: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [opcje] -- <polecenie>\n"
+msgstr " %s <grupa> [[-c] <polecenie>]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:178
 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zalogowanie do nowej grupy; opcjonalnie z wykonaniem polecenia powłoki.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:218
 msgid "who are you?"
@@ -9751,10 +9702,9 @@ msgstr ""
 "Proszę nacisnąć Enter w celu kontynuacji.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
 msgid "Enter root password for login: "
-msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: "
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło roota do zalogowania: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:672
 #, c-format
@@ -9762,16 +9712,14 @@ msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło roota w celu naprawy systemu\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy\n"
+msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy systemu\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:678
 #, c-format
@@ -10005,10 +9953,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd"
 msgstr "id programu bpf powiązany z fd"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
 msgid "bpf program tag"
-msgstr "typ programu bpf (surowy)"
+msgstr "znacznik programu bpf"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:206
 msgid "bpf program type (decoded)"
@@ -10323,38 +10269,28 @@ msgid "user of the process"
 msgstr "użytkownik procesu"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block   identifier\n"
 msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block   identyfikator    włączenie blokady\n"
+msgstr "identyfikator kontekstu lokalnego VSOCK"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:443
 msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identyfikator kontekstu zdalnego VSOCK"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
 msgid "local VSOCK port"
-msgstr "lokalny port TCP"
+msgstr "lokalny port VSOCK"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
 msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "zdalny port TCP"
+msgstr "zdalny port VSOCK"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
 msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "lokalny adres IP"
+msgstr "lokalny adres VSOCK (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
 msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "zdalny adres IP"
+msgstr "zdalny adres VSOCK (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:458
 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
@@ -10519,7 +10455,7 @@ msgstr "     --dump-counters          zrzut definicji liczników\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
 msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --hyperlink[=tryb]       wypisanie ścieżek jako hiperłącz terminala (always, never lub auto)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
 msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
@@ -10527,7 +10463,7 @@ msgstr "     --summary[=<kiedy>]      wypisywanie podsumowania (only, append lub
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --_drop-provilege        (testowe) wykonanie setuid(1) przed samym startem\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
 msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
@@ -10610,16 +10546,12 @@ msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "nie obsługiwany argument --summary"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
 msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "nie udało się otworzyć /proc"
+msgstr "nie udało się porzucić uprawnienia"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "błędna wartość okresu"
+msgstr "błędny argument hyperlink"
 
 #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -10678,16 +10610,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr " -g, --garbage-collect      odśmiecenie pamięci podręcznej blkid\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-#| "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export, json or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <format>      format wyjściowy; może być jednym z:\n"
-"                              value, device, export lub full (domyślnie: full)\n"
+"                              value, device, export, json lub full (domyślnie: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
@@ -10730,8 +10658,6 @@ msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
 msgstr " -H, --hint <wartość>       ustawienie podpowiedzi dla funkcji sondującej\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgid " -S, --size <size>          override device size\n"
 msgstr " -S, --size <rozmiar>       wymuszenie rozmiaru urządzenia\n"
 
@@ -10986,16 +10912,12 @@ msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgstr " -l, --list              lista znanych wywołań systemowych\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<plik>]     oddzielenie przestrzeni cgroup\n"
+msgstr " -d, --dump[=<plik>]     zrzut bajtkodu seccomp\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown errno"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "Nieznane errno"
 
 #: misc-utils/enosys.c:142
 msgid "Unknown syscall"
@@ -11012,10 +10934,8 @@ msgid "filter too big"
 msgstr "za duży filtr"
 
 #: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Nie udało się ustawić filtra seccomp"
+msgstr "Nie udało się zrzucić filtra seccomp"
 
 #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
 msgid "Seccomp non-functional"
@@ -11329,7 +11249,7 @@ msgstr "ID zadania"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:139
 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
-msgstr ""
+msgstr "64-bitowe ID montowania (wymaga --kernel=listmount)"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
@@ -11379,16 +11299,12 @@ msgid "can't read %s"
 msgstr "nie można odczytać %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "nie udało się przydzielić obsługi pty"
+msgstr "nie udało się przydzielić obsługi statmnt"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set umount target"
 msgid "failed to fetch mount nodes"
-msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
+msgstr "nie udało się pobrać węzłów montowania"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
@@ -11425,16 +11341,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Odnalezienie (zamontowanego) systemu plików.\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zasoby:\n"
+"Źródła danych:\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1530
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
@@ -11449,16 +11361,12 @@ msgstr ""
 "                          (zawiera opcje montowania przestrzeni użytkownika)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-#| "                          filesystems (default)\n"
 msgid ""
 " -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n"
-"                          (domyślne)\n"
+" -k, --kernel[=<metoda>] szukanie w tablicy montowania jądra (domyślne)\n"
+"                          <metoda> to mountinfo lub listmount\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1535
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
@@ -11479,6 +11387,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Filtry danych:\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
@@ -11499,24 +11409,20 @@ msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           odwrócenie dopasowania\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>        identyfikator procesu\n"
+msgstr "     --id <numer>       filtr po ID węzła montowania\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --uniq-id <numer>  filtr po 64-bitowym ID węzła montowania (wymaga --kernel=listmount)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <wyr>           zastosowanie filtra wyświetlania\n"
+msgstr " -Q, --filter <wyr>     zastosowanie filtra wyświetlania\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1549
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
@@ -11672,36 +11578,28 @@ msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "nieznany kierunek '%s'"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
 msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "błędna postać tygodnia"
+msgstr "błędny argument --kernel"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1970
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "błędna wartość TID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
 msgid "invalid id argument"
-msgstr "błędna wartość deskryptora pliku"
+msgstr "błędny argument id"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
 msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "błędna wartość priorytetu"
+msgstr "błędny argument uniq-id"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2091
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Opcji -C, -i oraz -S nie można używać razem"
+msgstr "opcji --kernel=listmount oraz --tab-file lub --task nie można użyć łącznie"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2099
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
@@ -11826,8 +11724,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr "bez sprawdzania typu FS %s (pseudo/sieć)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
 msgstr "typ FS \"none\" jest zalecany tylko dla operacji bind lub move"
 
@@ -12071,34 +11967,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "Pominięto (jest już lekkim dowiązaniem) %s"
+msgstr "Pominięto (wykluczone poddrzewo) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "Pominięto (jest już lekkim dowiązaniem) %s"
+msgstr "Pominięto (wykluczono) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
-msgstr "Pominięto %s (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar)"
+msgstr "Pominięto (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
-msgstr "Pominięto %s (większy niż skonfigurowany rozmiar)"
+msgstr "Pominięto (większy niż skonfigurowany rozmiar) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (specified more than once) %s"
-msgstr "Pominięto %s (podany więcej niż raz)"
+msgstr "Pominięto (podano więcej niż raz) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:958
 msgid "cannot continue"
@@ -12170,30 +12061,25 @@ msgstr " -n, --dry-run              bez właściwego dowiązywania niczego\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1203
 msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates      wypisanie każdej grupy duplikatów plików\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero               rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
+msgstr " -z, --zero                 oddzielanie wyjścia znakami NUL zamiast nowych linii\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         ignorowanie zmian właściciela plików\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
 "                              than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
-" -O, --keep-oldest          zachowywanie najstarszego pliku z wielu\n"
-"                              identycznych (mniejszy priorytet niż -m/-M)\n"
+" -F, --prioritize-trees     pliki we wcześniej podanym drzewie wyższego poziomu\n"
+"                              mają wyższy priorytet (mniej istotny niż\n"
+"                              minimize/maximize)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1209
 msgid ""
@@ -12236,16 +12122,12 @@ msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr " -x, --exclude <regex>      wyrażenie regularne wykluczające pliki\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
-msgstr " -x, --exclude <regex>      wyrażenie regularne wykluczające pliki\n"
+msgstr "     --exclude-subtree <regex>  wyrażenie regularne wykluczające katalogi\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
-msgstr "     --real             wypisanie tylko prawdziwych systemów plików\n"
+msgstr "     --mount                pozostanie w ramach tego samego systemu plików\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1224
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
@@ -12298,8 +12180,6 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "nie udało się zainicjować metody %s, użycie 'memcmp'"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize files comparior"
 msgid "failed to initialize files comparer"
 msgstr "nie udało się zainicjować porównywania plików"
 
@@ -12318,46 +12198,38 @@ msgid "cannot process %s"
 msgstr "nie można przetworzyć %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
 msgid "Pending (thread)"
-msgstr "wątku jądra"
+msgstr "Oczekiwany (wątek)"
 
 #: misc-utils/kill.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
 msgid "Pending (process)"
-msgstr "Uruchomione procesy"
+msgstr "Oczekiwany (proces)"
 
 #: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
 msgid "Blocked"
-msgstr "blok."
+msgstr "Zablokowany"
 
 #: misc-utils/kill.c:152
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Zignorowany"
 
 #: misc-utils/kill.c:153
 msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "Złapany"
 
 #: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "nie udało się zainicjować obsługi procfs"
 
 #: misc-utils/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+msgstr "nie można otworzyć /proc/%d/status"
 
 #: misc-utils/kill.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#, c-format
 msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s"
+msgstr "nieoczekiwany format maksi sygnałów: %s: (%s)"
 
 #: misc-utils/kill.c:238
 #, c-format
@@ -12402,13 +12274,14 @@ msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
 "                         or convert a signal mask to names\n"
-msgstr " -l, --list[=<sygnał>]  wypisanie nazw sygnałów lub zamiana numeru na nazwę\n"
+msgstr ""
+" -l, --list[=<sygnał>|=0x<maska>]\n"
+"                        wypisanie nazw sygnałów, zamiana numeru sygnału na nazwę,\n"
+"                         lub zamiana maski sygnałów na nazwy\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:284
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
@@ -12423,6 +12296,8 @@ msgid ""
 " -d, --show-process-state <pid>\n"
 "                        show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
 msgstr ""
+" -d, --show-process-state <pid>\n"
+"                        pokazanie pól związanych z sygnałami w /proc/<pid>/status\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:288
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
@@ -12433,10 +12308,9 @@ msgid " (with: "
 msgstr " (przy użyciu: "
 
 #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Błędny format adresu początkowego: %s"
+msgstr "Błędny format maski sygnałów: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
 #: sys-utils/unshare.c:1035
@@ -12445,10 +12319,8 @@ msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "nieznany sygnał: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid pid argument"
-msgstr "błędna wartość okresu"
+msgstr "błędny argument pid"
 
 #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
@@ -12514,10 +12386,8 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\""
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --active            print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
-msgstr " -a, --all            wypisanie wszystkich urządzeń\n"
+msgstr " -a, --active            wypisanie lastlog z wykluczeniem użytkowników nigdy nie zalogowanych\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:116
 msgid " -b, --before DAYS       print only records older than DAYS\n"
@@ -12640,10 +12510,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "przekroczono maksymalną liczbę linii wejścia (%d)"
 
 #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
 msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
+msgstr "gettimeofday() nie powiodło się"
 
 #: misc-utils/logger.c:534
 msgid "send message failed"
@@ -12783,15 +12651,11 @@ msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <gniazdo>   zapis do podanego gniazda uniksowego\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgid ""
 "     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          wypisywanie błędów połączenia podczas użycia gniazd\n"
 "                          uniksowych\n"
 
@@ -13195,24 +13059,18 @@ msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           wyjście w formacie JSON\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -M, --merge          grupowanie rodziców poddrzew (przydatne dla RAID, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge          grupowanie rodziców poddrzew (RAID, Multi-path)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2316
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     wypisanie wszystkich kolumn\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines maching the expression\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines matching the expression\n"
 msgstr " -Q, --filter <wyr>   wypisanie tylko wierszy pasujących do wyrażenia\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid "     --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
 msgid "     --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
 msgstr "     --highlight <wyr>  pokolorowanie linii pasujących do wyrażenia\n"
 
@@ -13245,8 +13103,6 @@ msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            wypisanie wszystkich urządzeń\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
 msgstr ""
 " -b, --bytes          wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
@@ -13305,8 +13161,6 @@ msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <kolumna> sortowanie wyjścia wg <kolumny>\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell          use column names that can be used as shell variables\n"
 msgstr " -y, --shell          użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n"
 
@@ -13323,6 +13177,8 @@ msgid ""
 "     --properties-by <list>\n"
 "                      methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
 msgstr ""
+"     --properties-by <lista>\n"
+"                      metody używane do zebrania danych (domyślnie: file,udev,blkid)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2349
 msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
@@ -13342,10 +13198,9 @@ msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "nie udało się przydzielić drzewa urządzeń"
 
 #: misc-utils/lsblk-properties.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
+#, c-format
 msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s"
+msgstr "nieznana metoda spawdzania właściwości: %s"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:105
 #, c-format
@@ -14153,16 +14008,12 @@ msgid " -s, --sha1            generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1            wygenerowanie skrótu sha1\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -6, --time-v6         generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            wygenerowanie uuida opartego na czasie\n"
+msgstr " -6, --time-v6         wygenerowanie uuida v6 opartego na czasie\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -7, --time-v7         generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            wygenerowanie uuida opartego na czasie\n"
+msgstr " -7, --time-v7         wygenerowanie uuida v7 opartego na czasie\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:45
 msgid " -x, --hex             interpret name as hex string\n"
@@ -14258,11 +14109,11 @@ msgstr "oparty na czasie"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:206
 msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "v6 oparty na czasie"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:209
 msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "v7 oparty na czasie"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:215
 msgid "name-based"
@@ -14277,10 +14128,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "oparty na sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
 msgid "vendor"
-msgstr "producent urządzenia"
+msgstr "producent"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
@@ -14432,8 +14281,6 @@ msgid "magic string length"
 msgstr "długość łańcucha magicznego"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
 msgid "superblock type"
 msgstr "typ superbloku"
 
@@ -14653,19 +14500,19 @@ msgstr " -v, --verbose        wyświetlanie informacji o stanie\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:153
 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH i SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER i SCHED_BATCH"
 
 #: schedutils/chrt.c:158
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER i SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:160
 msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
 
 #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
 #, c-format
@@ -14698,16 +14545,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "nowe parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "nowy parametr czasu działania dla pidu %d: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "aktualne parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "aktualny parametr czasu działania dla pidu %d: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:248
 #, c-format
@@ -14761,16 +14606,13 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "błędna wartość priorytetu"
 
 #: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
 msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "opcje --sched-{runtime,deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE"
+msgstr "opcja --sched-runtime jest obsługiwana dla %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "opcje --sched-{runtime,deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE"
+msgstr "opcje --sched-{deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:519
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
@@ -14782,46 +14624,46 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nie obsługiwana wartość priorytetu dla polityki: %d: --max pokaże poprawny zakres"
 
 #: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [opcje] [--<zasób>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:71
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYP>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:73
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYP>] -- PROGRAM [ARG...]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:76
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYP>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:79
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYP>] -- PROGRAM [ARG...]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie ciasteczkami planowania rdzeniowego dla zadań."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
 msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr "     --set                       ustawienie RTC zgodnie z --date"
+msgstr " get                      pobranie ciasteczka planowania rdzeniowego dla PID-u"
 
 #: schedutils/coresched.c:88
 msgid ""
 " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
 "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
+" new                      przypisanie nowego ciasteczka planowania rdzeniowego\n"
+"                            do istniejącego PID-u lub wykonanie programu z nowym\n"
+"                            ciasteczkiem"
 
 #: schedutils/coresched.c:91
 msgid ""
@@ -14829,6 +14671,9 @@ msgid ""
 "                            to another PID, or execute a program with that\n"
 "                            copied cookie"
 msgstr ""
+" copy                     skopiowanie ciasteczka planowania rdzeniowego\n"
+"                            z istniejącego PIDu do innego PIDu lub wykonanie\n"
+"                            programu z tym skopiowanym ciasteczkiem"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 #, c-format
@@ -14836,10 +14681,12 @@ msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
 "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
 msgstr ""
+" -s, --source <PID>       PID do pobrania ciasteczka\n"
+"                            Przy pominięciu będzie to pid samego %s\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:101
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID>         PID do zmodyfikowania ciasteczka\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:103
 msgid ""
@@ -14848,97 +14695,89 @@ msgid ""
 "                            Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
 "                            The default is tgid."
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <TYP>    typ docelowego PIDu lub typ PIDu przy tworzeniu\n"
+"                            nowego ciasteczka planowania rdzeniowego.\n"
+"                            Może być jednym z: pid, tgid (domyślny), pgid."
 
 #: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -v, --verbose      verbose"
-msgstr " -v, --verbose    tryb szczegółowy\n"
+msgstr " -v, --verbose      tryb szczegółowy"
 
 #: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s"
+msgstr "Nie udało się pobrać ciasteczka z PID-u %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s"
+msgstr "Nie udało się utworzyć ciasteczka dla PID-u %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:140
 #, c-format
 msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wyciągnąć ciasteczka z PID-u %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
 msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Niezrozumiały UUID."
+msgstr "Nie udało się wypchnąć ciasteczka do PID-u %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:157
 #, c-format
 msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "skopiowano ciasteczko 0x%llx z PID-u %d do PID-u %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:166
 #, c-format
 msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "ustawienie ciasteczka PID-u %d do 0x%llx"
 
 #: schedutils/coresched.c:220
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' to błędna opcja. Musi być jedną z pid/tgid/pgid"
 
 #: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
 msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Niezrozumiały rozmiar"
+msgstr "Niezrozumiały PID dla -s/--source"
 
 #: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
 msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Niezrozumiały adres początkowy"
+msgstr "Niezrozumiały PID dla -d/--dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
 msgid "Unknown function"
-msgstr "nieznana opcja: %s"
+msgstr "Nieznana funkcja"
 
 #: schedutils/coresched.c:281
 msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "get nie przyjmuje opcji --dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:284
 msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "new nie przyjmuje opcji --source"
 
 #: schedutils/coresched.c:296
 msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "błędne użycie funkcji get"
 
 #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
 msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "new wymaga -d/--dest lub polecenia"
 
 #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "copy wymaga -d/--dest lub polecenia"
 
 #: schedutils/coresched.c:336
 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "Planowanie rdzeniowe nie jest obsługiwane przez ten system. SMT jest niedostępne lub jądro nie obsługuje CONFIG_SCHED_CORE."
 
 #: schedutils/coresched.c:344
 #, c-format
 msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "ciasteczko pidu %d to 0x%llx\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:78
 msgid "ioprio_get failed"
@@ -15349,54 +15188,40 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic
 msgstr "kod błędu 0x%x, bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w specyfikacji modelu urządzenia."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
 msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "Trwałe rezerwacje na urządzeniu.\n"
+msgstr "Zarządzanie trwałymi rezerwacjami na urządzeniu.\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
 msgid " -c, --command <cmd>      command for persistent reservations\n"
-msgstr " -c, --command <polecenie> polecenie trwałych rezerwacji\n"
+msgstr " -c, --command <polecenie> polecenie do trwałych rezerwacji\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
 msgid " -k, --key <num>          key to operate on\n"
-msgstr " -k, --key <numer>        klucz do operacji\n"
+msgstr " -k, --key <numer>         klucz do operacji\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
 msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate on\n"
-msgstr " -K, --oldkey <numer>     stary klucz do operacji\n"
+msgstr " -K, --oldkey <numer>      stary klucz do operacji\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:222
 msgid " -f, --flag <flag>        command flag\n"
-msgstr " -f, --flag <flaga>       flaga polecenia\n"
+msgstr " -f, --flag <flaga>        flaga polecenia\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:223
 msgid " -t, --type <type>        command type\n"
-msgstr " -t, --type <typ>         typ polecenia\n"
+msgstr " -t, --type <typ>          typ polecenia\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
 msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
-msgstr " <polecenie> to polecenie do uruchomienia, dostępne:\n"
+msgstr " <polecenie> to polecenie do wykonania; dostępne:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
 msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
-msgstr " <flaga> to flaga polecenia, dostępne:\n"
+msgstr " <flaga> to flaga polecenia; dostępne:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
 msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
-msgstr " <typ> to typ polecenia, dostępne:\n"
+msgstr " <typ> to typ polecenia; dostępne:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:271
 msgid "failed to parse key"
@@ -15439,10 +15264,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr "Ustawienie przedziału stref na pełny."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s: nie udało się ustawić liczby strumieni"
+msgstr "%s: nie udało się pobrać liczby sektorów"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
@@ -16829,7 +16653,7 @@ msgstr " -F, --no-fork            wywołanie polecenia bez odgałęziania proces
 
 #: sys-utils/flock.c:84
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fcntl              użycie fcntl(F_OFD_SETLK) zamiast flock()\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -16841,16 +16665,14 @@ msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna"
+msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana operacja %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna"
+msgstr "błąd wewnętrzny: nieznane api %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:270
 msgid "invalid timeout value"
@@ -16983,10 +16805,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
+msgstr " %s [opcje] <-A|-a|punkt montowania>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -17358,7 +17179,7 @@ msgstr "     --param-set <param>=<wart>  ustawienie parametru RTC"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1235
 msgid "     --param-index <number>      parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr "     --param-index <liczba>      indeks parametru (domyślnie 0)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid "     --vl-read                   read voltage low information"
@@ -17450,10 +17271,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "proszę użyć opcji --verbose, --debug jest wycofywana."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
 msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "Niezrozumiały indeks"
+msgstr "niezrozumiała wartość param-index"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1539
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
@@ -17659,40 +17478,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s powiódł się.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana"
+msgstr "Pamięć współdzielona POSIX nie jest obsługiwana"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
+msgstr "Nazwa pamięci pamięci dzielonej POSIX: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany"
+msgstr "Kolejka komunikatów POSIX nie jest obsługiwana"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
+msgstr "Nazwa kolejki komunikatów POSIX: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "blokada drzwiczek napędu CD-ROM nie jest obsługiwana"
+msgstr "Semafor POSIX nie jest obsługiwany"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
+msgstr "Nazwa semafora POSIX: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:155
 msgid "Create various IPC resources.\n"
@@ -17703,40 +17513,32 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr " -M, --shmem <rozmiar>    utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego rozmiaru\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <rozmiar>    utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego rozmiaru\n"
+msgstr " -m, --posix-shmem <rozm> utworzenie segmentu pamięci dzielonej POSIX danego rozmiaru\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
 msgstr " -S, --semaphore <ile>    utworzenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --posix-semaphore    create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafory\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphores   utworzenie semafora POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:162
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              utworzenie kolejki komunikatów\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgid " -q, --posix-mqueue       create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              utworzenie kolejki komunikatów\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue       utworzenie kolejki komunikatów POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:164
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <tryb>        uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <name>        name of the POSIX resource\n"
-msgstr "  -n, --name <program>         nazwa, z jaką mają być zgłaszane błędy\n"
+msgstr "  -n, --name <nazwa>      nazwa zasobu POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
 msgid "<size>"
@@ -17744,7 +17546,7 @@ msgstr "<rozmiar>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:174
 msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " opcja -n, --name <nazwa> jest wymagana dla IPC POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
 #: sys-utils/zramctl.c:691
@@ -17761,7 +17563,7 @@ msgstr "niezrozumiały tryb"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:258
 msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa jest wymagana przez IPC POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:265
 msgid "create share memory failed"
@@ -17773,10 +17575,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
 msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
+msgstr "tworzenie pamięci dzielonej POSIX nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:278
 msgid "create message queue failed"
@@ -17788,25 +17588,21 @@ msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
 msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
+msgstr "tworzenie kolejki komunikatów POSIX nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:291
 msgid "create semaphore failed"
-msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
+msgstr "tworzenie semafora nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:293
 #, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
+msgstr "Identyfikator semafora: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
 msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
+msgstr "tworzenie semafora POSIX nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:52
 #, c-format
@@ -17822,70 +17618,48 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Usuwanie zasobów IPC.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <id>        usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tusunięcie segmentu pamięci dzielonej po id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <klucz>    usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym kluczu\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <klucz>    \t\t\t\tsunięcie segmentu pamięci dzielonej po kluczu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <klucz>    usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym kluczu\n"
+msgstr "     --posix-shmem <nazwa>  \t\t\t\tusunięcie segmentu pamięci dzielonej POSIX po nazwie\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <id>        usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tusunięcie kolejki komunikatów po id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <klucz>    usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <klucz>    \t\t\t\tusunięcie kolejki komunikatów po kluczu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <klucz>    usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <nazwa> \t\t\t\tusunięcie kolejki komunikatów POSIX po nazwie\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id>    usunięcie semafora o podanym id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tusunięcie semafora po id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> \t\t\t\tusunięcie semafora po kluczu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <nazwa>\t\t\t\tusunięcie semafora POSIX po kluczu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
 msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    usunięcie wszystkiego (z podanej kategorii)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem|pmsg|sem|psem]\tusunięcie wszystkiego (z podanej kategorii)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              opisywanie wykonywanych czynności\n"
+msgstr " -v, --verbose              \t\t\t\topisywanie wykonywanych czynności\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, c-format
@@ -17950,54 +17724,46 @@ msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "niedozwolony klucz (%s)"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n"
+msgstr "usuwanie pamięci dzielonej POSIX `%s'\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
 msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejki komunikatów POSIX nie są obsługiwane"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n"
+msgstr "usuwanie kolejki komunikatów POSIX `%s'\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:268
 msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Semafory POSIX nie są obsługiwane"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n"
+msgstr "usuwanie semafora POSIX `%s'\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
 msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
+msgstr "brak uprawnień dla nazwy `%s'"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s: nie znaleziono"
+msgstr "nie znaleziono nazwy `%s'"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
 msgid "name `%s' too long"
-msgstr "nazwa hosta '%s' jest zbyt długa"
+msgstr "nazwa `%s' jest zbyt długa"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "unshare failed"
 msgid "name failed"
-msgstr "unshare nie powiodło się"
+msgstr "nazwa zawiodła"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:323
 msgid "kernel not configured for shared memory"
@@ -18606,12 +18372,12 @@ msgstr "%s nie powiodło się"
 #: sys-utils/ipcutils.c:675
 #, c-format
 msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "%s nie wygląda na zamontowany. Aby zamontować, należy użyć 'mount -t mqueue none %s'."
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
 #, c-format
 msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa kolejki komunikatów musi się zaczynać '/': %s"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:800
 #, c-format
@@ -18720,7 +18486,7 @@ msgstr " -S, --softirq        wyświetlenie softirq zamiast przerwań\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N>  tylko IRQ z licznikami powyżej <N>\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:273
 msgid ""
@@ -18761,7 +18527,7 @@ msgstr "niezrozumiały argument opóźnienia"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
 msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "błąd: --threshold"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:399
 msgid "terminal setting retrieval"
@@ -19241,8 +19007,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
 msgstr "wyświetlenie aktualnej liczby MHz procesora"
 
@@ -19295,16 +19059,12 @@ msgid "write policy"
 msgstr "polityka zapisu"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
 msgid "number of physical cache lines per cache tag"
 msgstr "liczba fizycznych linii pamięci podręcznej na uchwyt"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr "liczba zbiorów w pamięci podręcznej; linie zbiorów mają ten sam indeks pamięci podręcznej"
+msgstr "liczba zbiorów w pamięci podręcznej (linie zbiorów mają ten sam indeks pamięci podręcznej)"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
@@ -19618,10 +19378,8 @@ msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]    wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -r, --raw               use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw              wyjście w formacie surowym\n"
+msgstr " -r, --raw               użycie surowego formatu wyjścia (dla -e, -p i -C)\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1195
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
@@ -19770,22 +19528,16 @@ msgid "Last change"
 msgstr "Ostatnia zmiana"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
 msgid "POSIX resource name"
-msgstr "nazwa zasobu"
+msgstr "nazwa zasobu POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
 msgid "Time of last action"
-msgstr "Czas ostatniej operacji"
+msgstr "Czas ostatniej akcji"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
 msgid "Last action"
-msgstr "Ostatnia operacja"
+msgstr "Ostatnia akcja"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Bytes used"
@@ -19936,16 +19688,12 @@ msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
 msgid "Semaphore value"
-msgstr "Maksymalna wartość semafora"
+msgstr "Wartość semafora"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
 msgid "Value"
-msgstr "wartość"
+msgstr "Wartość"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:252
 #, c-format
@@ -19953,68 +19701,48 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
 msgstr "kolumna %s nie odnosi się do podanego IPC"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmems             shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      segmenty pamięci dzielonej\n"
+msgstr " -m, --shmems             segmenty pamięci dzielonej\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -M, --posix-shmems       POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      segmenty pamięci dzielonej\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems       segmenty pamięci dzielonej POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -q, --queues             message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      kolejki komunikatów\n"
+msgstr " -q, --queues             kolejki komunikatów\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -Q, --posix-mqueues      POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      kolejki komunikatów\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues      kolejki komunikatów POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --semaphores         semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafory\n"
+msgstr " -s, --semaphores         semafory\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -S, --posix-semaphores   POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semafory\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores   semafory POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
 msgid ""
 " -g, --global             info about system-wide usage\n"
 "                            (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global      informacja o systemowym użyciu (może być użyte z -m, -q i -s)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global             informacja o systemowym użyciu\n"
+"                            (może być użyte z -m, -q i -s)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>            System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id>     wypisanie szczegółów zasobu o podanym <id>\n"
+msgstr " -i, --id <id>            zasób System V o podanym identyfikatorze\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <id>     wypisanie szczegółów zasobu o podanym <id>\n"
+msgstr " -N, --name <nazwa>       zasób POSIX o podanej nazwie\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
-msgstr ""
-" -b, --bytes              wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
-"                          czytelnego dla człowieka\n"
+msgstr " -b, --bytes              wypisywanie rozmiaru w bajtach\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:341
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
@@ -20037,82 +19765,62 @@ msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time               wyświetlenie czasu dołączenia, odłączenia i zmiany\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variables\n"
-msgstr " -y, --shell              użycie nazw kolumn użytecznych jako identyfikatory zmiennych powłoki\n"
+msgstr " -y, --shell              użycie nazw kolumn użytecznych jako zmiennych powłoki\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic System V columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kolumny ogólne:\n"
+"Kolumny ogólne System V:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic POSIX columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kolumny ogólne:\n"
+"Kolumny ogólne POSIX:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kolumny pamięci dzielonej (--shmems):\n"
+"Kolumny pamięci dzielonej System V (--shmems):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kolumny kolejek komunikatów (--queues):\n"
+"Kolumny kolejek komunikatów System V (--queues):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kolumny semaforów (--semaphores):\n"
+"Kolumny semaforów System V (--semaphores):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kolumny semaforów (--semaphores):\n"
+"Kolumny semaforów POSIX (--posix-semaphores):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:382
 #, c-format
@@ -20158,46 +19866,33 @@ msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Maksymalna wartość semafora"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s: nie znaleziono"
+msgstr "nie znaleziono kolejki komunikatów %s"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Liczba kolejek komunikatów"
+msgstr "Liczba kolejek komunikatów System V"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu (w bajtach)"
+msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu System V (w bajtach)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar kolejki (w bajtach)"
+msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar kolejki System V (w bajtach)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Liczba kolejek komunikatów"
+msgstr "Liczba kolejek komunikatów POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu (w bajtach)"
+msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu POSIX (w bajtach)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Liczba kolejek komunikatów"
+msgstr "Liczba komunikatów w kolejce komunikatów POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
 msgid "hugetlb"
@@ -20208,10 +19903,9 @@ msgid "noreserve"
 msgstr "noreserve"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s: nie znaleziono"
+msgstr "nie znaleziono pamięci dzielonej %s"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1431
 msgid "Shared memory segments"
@@ -20234,20 +19928,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "niezrozumiały identyfikator IPC"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "--global wyklucza się wzajemnie z --creator, --id oraz --time"
+msgstr "--global wyklucza się wzajemnie z --creator, --id, --name oraz --time"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:56
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Narzędzie do wyświetlania informacji o przerwaniach jądra."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <lista> określenie procesorów w postaci listy\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <lista> pokazanie liczników tylko dla podanych CPU\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:120
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -20428,16 +20118,12 @@ msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg
 msgstr " -t, --type <nazwa>     rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgid " -T, --tree[=<rel>]     use tree format (parent, owner, or process)\n"
-msgstr " -T, --tree <rel>       użycie formatu drzewa (parent, owner lub process)\n"
+msgstr " -T, --tree[=<rel>]     użycie formatu drzewa (parent, owner lub process)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "nie udało się otworzyć /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nie udało się wykonać stat na /proc/self/ns/user"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1670
 #, c-format
@@ -20534,31 +20220,25 @@ msgstr ""
 "       starej wersji; aby przeładować, należy zrobić 'systemctl daemon-reload'.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
 msgid "mount error:\n"
 msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "błąd argumentu"
-msgstr[1] "bÅ\82Ä\85d argumentu"
-msgstr[2] "bÅ\82Ä\85d argumentu"
+msgstr[0] "błąd montowania:\n"
+msgstr[1] "bÅ\82Ä\99dy montowania:\n"
+msgstr[2] "bÅ\82Ä\99dy montowania:\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount warning:\n"
 msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "ID montowania"
-msgstr[1] "ID montowania"
-msgstr[2] "ID montowania"
+msgstr[0] "ostrzeżenie montowania:\n"
+msgstr[1] "ostrzeżenia montowania:\n"
+msgstr[2] "ostrzeżenia montowania:\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount info:\n"
 msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "ID montowania"
-msgstr[1] "ID montowania"
-msgstr[2] "ID montowania"
+msgstr[0] "informacja montowania:\n"
+msgstr[1] "informacje montowania:\n"
+msgstr[2] "informacje montowania:\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:432
 #, c-format
@@ -20904,10 +20584,8 @@ msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<plik>]     wejście do przestrzeni sieciowej\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<plik>]     wejście do przestrzeni sieciowej\n"
+msgstr " -N, --net-socket <fd>  wejście do przestrzeni sieciowej gniazda (dla --target)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
@@ -20984,37 +20662,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się"
+msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
 msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "nie udało się otworzyć nadrzędnej przestrzeni nazw %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć nadrzędnej przestrzeni nazw"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#, c-format
 msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+msgstr "nie udało się wykonać pidfd_open() dla %d"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:348
 #, c-format
 msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:351
 #, c-format
 msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:355
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
 msgid "failed to get cgroup path"
@@ -21034,10 +20707,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed"
 msgstr "zapis cgroup.procs nie powiódł się"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
 msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "niezrozumiały id"
+msgstr "niezrozumiały deskryptor pliku"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
 msgid "failed to parse uid"
@@ -21062,20 +20733,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na '%s'"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
 msgid "no target PID specified"
-msgstr "nie podano docelowego PID-u dla --all"
+msgstr "nie podano docelowego PID-u"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:709
 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
 msgstr "--join-cgroup jest obsługiwane tylko w cgroup v2"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
 msgid "no namespace specified"
-msgstr "nie podano nazwy pliku"
+msgstr "nie podano przestrzeni nazw"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
 msgid "cannot open current working directory"
@@ -21353,12 +21020,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr "Wyświetlanie informacji profilujących jądra.\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n"
+"                                      \"%s\")\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:105
 #, c-format
@@ -21467,6 +21135,10 @@ msgid ""
 "                          then the priority is 'relative' to current\n"
 "                          process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
 msgstr ""
+" -n <wartość>           określenie wartości nice;\n"
+"                          jeśli w środowisku jest ustawiona flaga\n"
+"                          POSIXLY_CORRECT, priorytet jest względem bieżącego\n"
+"                          priorytetu procesu; w przeciwnym wypadku bezwzględny\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:77
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -21950,8 +21622,6 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n"
 msgstr "Uruchomienie programu w nowej grupie procesów.\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound     Make a foreground process group\n"
 msgid " -f, --foreground    Make a foreground process group\n"
 msgstr " -f, --foreground    Utworzenie pierwszoplanowej grupy procesów\n"
 
@@ -21984,16 +21654,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs       zabronienie nadawania nowych uprawnień\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgid " --ambient-caps <caps>       set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <upr,...>    ustawienie zdolności otaczających\n"
+msgstr " --ambient-caps <upr>        ustawienie zdolności otaczających\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgid " --inh-caps <caps>           set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <upr,...>        ustawienie zdolności dziedziczonych\n"
+msgstr " --inh-caps <upr>            ustawienie zdolności dziedziczonych\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
@@ -22036,10 +21702,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               zainicjowanie grup dodatkowych\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <grupa,...>        ustawienie grup dodatkowych wg GID-u lub nazwy\n"
+msgstr " --groups <grupa>[,...]      ustawienie grup dodatkowych wg GID-u lub nazwy\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:150
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
@@ -22055,7 +21719,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:153
 msgid " --ptracer <pid>|any|none    allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ptracer <pid>|any|none    zezwolenie na śledzenie ptrace z podanego procesu\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:154
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
@@ -22074,10 +21738,8 @@ msgid " --landlock-rule <rule>      add Landlock rule\n"
 msgstr " --landlock-rule <reguła>    dodanie reguły Landlock\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " --seccomp-filter <file>     load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <plik>        zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
+msgstr " --seccomp-filter <plik>     załadowanie filtra z pliku\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:159
 msgid ""
@@ -22205,10 +21867,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "Błędny identyfikator grupy dodatkowej"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
 msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "niezrozumiały reuid"
+msgstr "niezrozumiały pid ptracera"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:490
 msgid "setresuid failed"
@@ -22265,16 +21925,12 @@ msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor nie jest włączony"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid filter"
-msgstr "błędny identyfikator"
+msgstr "błędny filtr"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Nie udało się ustawić filtra seccomp"
+msgstr "Nie udało się załadować filtra seccomp"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:895
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -22349,10 +22005,8 @@ msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "powtórzona opcja --keep-pdeathsig"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
 msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "powtórzona opcja --groups"
+msgstr "powtórzona opcja --ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:986
 msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -22379,10 +22033,8 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "powtórzona opcja --apparmor-profile"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
 msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "powtórzona opcja --securebits"
+msgstr "powtórzona opcja --seccomp-filter"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1047
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -22447,7 +22099,7 @@ msgstr "ustawianie sygnału śmierci rodzica nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1158
 msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "ustawienie ptracera"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
 #, c-format
@@ -22477,8 +22129,6 @@ msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
 msgstr "zabronienie nadawania nowych uprawnień dla landlock nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
 msgid "landlock_restrict_self failed"
 msgstr "landlock_restrict_self nie powiodło się"
 
@@ -23154,16 +22804,14 @@ msgid "failed to write %s"
 msgstr "nie udało się zapisać %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s/register"
 
 #: sys-utils/unshare.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "write failed %s"
+#, c-format
 msgid "write failed %s/register"
-msgstr "zapis %s nie powiódł się"
+msgstr "zapis %s/register nie powiódł się"
 
 #: sys-utils/unshare.c:772
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
@@ -23206,14 +22854,12 @@ msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\
 msgstr " --mount-proc[=<katalog>]  zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<katalog>]  zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --mount)\n"
+msgstr " --mount-binfmt[=<katalog>] zamontowanie najpierw systemu binfmt (wymusza --user i --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --load-interp <plik>  załadowanie definicji binfmt w przestrzeni (wymusza --mount-binfmt)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:787
 msgid ""
@@ -23224,16 +22870,12 @@ msgstr ""
 "                           zmodyfikowanie propagowania w przestrzeni montowania\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -R, --root=<katalog>      uruchomienie polecenia z ustawieniem na podany katalog główny\n"
+msgstr " -R, --root <katalog>      uruchomienie polecenia z ustawieniem na podany katalog główny\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd=<katalog>        zmiana na podany katalog roboczy\n"
+msgstr " -w, --wd <katalog>        zmiana na podany katalog roboczy\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
@@ -23244,16 +22886,12 @@ msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>        ustawienie gida po wejściu w przestrzeń\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user=<uid>|<nazwa>  odwzorowanie bieżącego użytkownika na uid (wymusza --user)\n"
+msgstr " --map-user <uid>|<nazwa>  odwzorowanie bieżącego użytkownika na uid (wymusza --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-group=<gid>|<nazwa> odwzorowanie bieżącej grupy na gid (wymusza --user)\n"
+msgstr " --map-group <gid>|<nazwa> odwzorowanie bieżącej grupy na gid (wymusza --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:796
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
@@ -23272,27 +22910,19 @@ msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --
 msgstr " --map-auto                automatyczne odwzorowanie użytkowników i grup (włącza --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-users=<uidwewn>:<uidzewn>:<liczba>\n"
+" --map-users <uidwewn>:<uidzewn>:<liczba>\n"
 "                           odwzorowanie liczby użytkowników z uidzewn na uidwewn (włącza --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-groups=<gidwewn>:<gidzewn>:<liczba>\n"
+" --map-groups <gidwewn>:<gidzewn>:<liczba>\n"
 "                           odwzorowanie liczby grup z gidzewn na gidwewn (włącza --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:804
@@ -23655,10 +23285,8 @@ msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "liczba obiektów zmigrowanych przez uspójnianie"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
 msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "błąd dekompresji: %s"
+msgstr "współczynnik kompresji: DANE/ŁĄCZNIE"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:382
 msgid "Failed to parse mm_stat"
@@ -23680,76 +23308,52 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "Konfiguracja i sterowanie urządzeniami zram.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     wybór algorytmu kompresji\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg>              algorytmu kompresji do użycia\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes                        print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes               podawanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu ludzkiego\n"
+msgstr " -b, --bytes                        podawanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu ludzkiego\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgid " -f, --find                         find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                odnalezienie wolnego urządzenia\n"
+msgstr " -f, --find                         odnalezienie wolnego urządzenia\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings                   don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings             bez wypisywania nagłówków\n"
+msgstr " -n, --noheadings                   bez wypisywania nagłówków\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <lista>      kolumny do umieszczenia w wyjściu stanu\n"
+msgstr " -o, --output <lista>               kolumny do użycia w wyjściu stanu\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all              output all columns\n"
 msgid "     --output-all                   output all columns\n"
-msgstr "     --output-all              wypisanie wszystkich kolumn\n"
+msgstr "     --output-all                   wypisanie wszystkich kolumn\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -p, --algorithm-params <params>    algorithm parameters to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     wybór algorytmu kompresji\n"
+msgstr " -p, --algorithm-params <parametry> parametry algorytmu do użycia\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 użycie surowego formatu wyjścia\n"
+msgstr "     --raw                          użycie surowego formatu wyjścia stanu\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               reset wszystkich podanych urządzeń\n"
+msgstr " -r, --reset                        reset wszystkich podanych urządzeń\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
-msgstr " -s, --size <rozmiar>      rozmiar urządzenia\n"
+msgstr " -s, --size <rozmiar>               rozmiar urządzenia\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <liczba>    liczba strumieni kompresujących\n"
+msgstr " -t, --streams <liczba>             liczba strumieni kompresujących\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " <alg> określa algorytm, obsługiwane to:\n"
+msgstr " <alg> to nazwa algorytmu; obsługiwane to:\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:604
 msgid "   (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
@@ -23768,10 +23372,8 @@ msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "dozwolone jest tylko <urządzenie> jednocześnie"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "opcje --algorithm oraz --streams muszą być połączone z --size"
+msgstr "opcje --algorithm, --algorithm-params oraz --streams muszą być połączone z --size"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
 #, c-format
@@ -23793,10 +23395,9 @@ msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s: nie udało ustawić algorytmu"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s: nie udało ustawić algorytmu"
+msgstr "%s: nie udało ustawić parametrów algorytmu"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:809
 #, c-format
@@ -24312,8 +23913,7 @@ msgstr ""
 "Skrypt nie uruchomiony."
 
 #: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#, c-format
 msgid "unsupported echo mode: '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany tryb powtarzania: '%s'"
 
@@ -24361,10 +23961,9 @@ msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skrypt wykonany.\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
-msgstr "%s [-t] plik_czasów [-I|-B] skrypt\n"
+msgstr " %s [opcje] <plik_czasów> <skrypt>\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:61
 msgid "Execute terminal typescript.\n"
@@ -24395,10 +23994,8 @@ msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time diviso
 msgstr " -d, --divisor <liczba>  przyspieszenie lub spowolnienie wykonywania o dzielnik czasu\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgid " -E, --echo <when>       echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -E, --echo <kiedy>            powtarzanie wejścia w sesji (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -E, --echo <kiedy>      powtarzanie wejścia w sesji (auto, always lub never)\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
@@ -24435,10 +24032,9 @@ msgstr ""
 ">>> scriptlive: zakończono.\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n"
+msgstr "%s [opcje] <plik_czasów> [<skrypt> [<dzielnik>]]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:54
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
@@ -24466,25 +24062,23 @@ msgstr " -c, --cr-mode <typ>     tryb znaku CR (auto, never, always)\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:76
 msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Przypisania klawiszy:\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:77
 msgid " space        toggles between pause and play\n"
-msgstr ""
+msgstr " spacja       przełącza między pauzą i odtwarzaniem\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:78
 msgid " up-arrow     increases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " w górę       zwiększenie szybkości odtwarzania o 10 procent\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:79
 msgid " down-arrow   decreases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " w dół        zmniejszenie szybkości odtwarzania o 10 procent\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "nieoczekiwane niepowodzenie tcgetattr"
+msgstr "nieoczekiwane niepowodzenie fcntl"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:150
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
@@ -24515,10 +24109,9 @@ msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: linia %d: błąd pliku czasów"
 
 #: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
 msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "błąd argumentu: jasność %s nie jest obsługiwana"
+msgstr "błąd argumentu: kolor jasny %s nie jest obsługiwany"
 
 #: term-utils/setterm.c:329
 msgid "too many tabs"
@@ -24655,12 +24248,12 @@ msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file <nazwa_pliku>          nazwa pliku zrzutu\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgid ""
 " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 "                               set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                               ustawienie opcji oszczędzania energii VESA\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+"                               ustawienie opcji oszczędzania energii VESA\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
@@ -24830,10 +24423,8 @@ msgid "get user name failed: %s"
 msgstr "pobranie nazwy użytkownika nie powiodło się: %s"
 
 #: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
 msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "nie udało się przydzielić wiersza wejściowego"
+msgstr "nie udało się przydzielić listy wierszy"
 
 #: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
@@ -24912,89 +24503,82 @@ msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s"
 
 #: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
 msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr ""
+msgstr "błąd: nie można przydzielić maski bitowej"
 
 #: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dny identyfikator: %s"
+msgstr "bÅ\82Ä\85d: bÅ\82Ä\99dna maska bitowa: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dny identyfikator: %s"
+msgstr "bÅ\82Ä\85d: bÅ\82Ä\99dna lista bitów: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n"
+msgstr " %s [opcje] [<maska_lub_lista>...]\n"
 
 #: text-utils/bits.c:212
 msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Przekształcenie masek bitowych z/do różnych formatów."
 
 #: text-utils/bits.c:215
 msgid ""
 " <mask_or_list>      bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
 "                       or as a comma-separated list of bit IDs"
 msgstr ""
+" <maska_lub_lista>   bity podane jako maska szesnastkowa (np. 0xeec2)\n"
+"                       lub oddzielona przecinkami lista ID bitów"
 
 #: text-utils/bits.c:219
 msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr " Jeśli nie podano, argumenty będą czytane ze standardowego wejścia."
 
 #: text-utils/bits.c:224
 msgid ""
 " -w <num>, --width <num>\n"
 "                     maximum width of bit masks (default 8192)"
 msgstr ""
+" -w <ile>, --width <ile>\n"
+"                     maksymalna szerokość masek bitowych (domyślnie 8192)"
 
 #: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Output modes:\n"
-msgstr "Opcje wyjścia:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryby wyjścia:\n"
 
 #: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgid " -m, --mask          display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<jednostka>]    jednostki wyświetlania: 'cylinders' lub 'sectors' (domyślne)\n"
+msgstr " -m, --mask          wyświetlanie bitów jako szesnastkowej wartości maski (domyślne)"
 
 #: text-utils/bits.c:231
 msgid ""
 " -g, --grouped-mask  display bits as a hex mask value in 32bit\n"
 "                       comma separated groups"
 msgstr ""
+" -g, --grouped-mask  wyświetlanie bitów jako szesnastkowej wartości maski\n"
+"                       w 32-bitowych grupach rozdzielonych przecinkami"
 
 #: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgid " -b, --binary        display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose        wyświetlanie informacji o stanie\n"
+msgstr " -b, --binary        wyświetlanie bitów jako binarnej wartości maski"
 
 #: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -l, --list          display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list             wyjście w formacie listy\n"
+msgstr " -l, --list          wyświetlenie bitów jako spakowanej listy ID bitów"
 
 #: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid --width"
-msgstr "błędny identyfikator"
+msgstr "błędne --width"
 
 #: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
 msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci!"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci"
 
 #: text-utils/col.c:173
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
@@ -25068,10 +24652,8 @@ msgstr ""
 " %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Odfiltrowanie cofania wierszy ze standardowego wejścia.\n"
+msgstr "Odfiltrowanie podanych kolumn ze standardowego wejścia.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
 msgid "first argument"
@@ -25224,10 +24806,8 @@ msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
 
 #: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgid " -S, --use-spaces <number>        minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <nazwy>      nazwy kolumn odddzielone przecinkami\n"
+msgstr " -S, --use-spaces <liczba>        minimalna liczba spacji między kolumnami (bez tabulacji)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1006
 msgid "invalid columns argument"
@@ -25246,16 +24826,12 @@ msgid "failed to parse column names"
 msgstr "nie udało się przeanalizować nazw kolumn"
 
 #: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
 msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "błędny argument przestrzeni nazw"
+msgstr "błędny argument liczby spacji"
 
 #: text-utils/column.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to use input separator"
 msgid "failed to parse input separator"
-msgstr "nie udało się użyć separatora wejścia"
+msgstr "niezrozumiały separator wejścia"
 
 #: text-utils/column.c:1101
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
@@ -25837,90 +25413,3 @@ msgstr "problem z odczytem terminfo"
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %s"
-#~ msgstr "wywołanie systemowe %s nie powiodło się: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %m"
-#~ msgstr "wywołanie systemowe %s nie powiodło się: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s <group>\n"
-#~ msgstr " %s <grupa>\n"
-
-#~ msgid "Log in to a new group.\n"
-#~ msgstr "Logowanie do nowej grupy.\n"
-
-#~ msgid "setgid failed"
-#~ msgstr "setgid nie powiodło się"
-
-#~ msgid "setuid failed"
-#~ msgstr "setuid nie powiodło się"
-
-#~ msgid "Unknown ioctl"
-#~ msgstr "Nieznany ioctl"
-
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "upłynął limit czasu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: ioctl blkdev_get_sectors nie powiódł się"
-
-#~ msgid "Failed to initialize output column"
-#~ msgstr "Nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
-
-#~ msgid "no namespaces to get parent of"
-#~ msgstr "nie ma przestrzeni nazw do pobrania nadrzędnej"
-
-#, c-format
-#~ msgid "                                      \"%s\")\n"
-#~ msgstr "                                      \"%s\")\n"
-
-#~ msgid " -n <num>               specify the nice value\n"
-#~ msgstr " -n <liczba>            określenie wartości priorytetu (nice)\n"
-
-#~ msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
-#~ msgstr "                          Jeśli flaga POSIXLY_CORRECT jest ustawiona\n"
-
-#~ msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
-#~ msgstr "                          w środowisku, priorytet jest względem bieżącego\n"
-
-#~ msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
-#~ msgstr "                          priorytetu procesu; jeśli nie, jest bezwzględna.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-#~ msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
-
-#~ msgid "get pdeathsig failed"
-#~ msgstr "odczyt pdeathsig nie powiódł się"
-
-#~ msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-#~ msgstr " -n, --noheadings          bez wypisywania nagłówków\n"
-
-#~ msgid "     --output-all          output all columns\n"
-#~ msgstr "     --output-all          wypisanie wszystkich kolumn\n"
-
-#~ msgid "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
-#~ msgstr "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 oraz zstd\n"
-
-#~ msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-#~ msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-
-#~ msgid "Filter out the specified columns.\n"
-#~ msgstr "Odfiltrowanie podanych kolumn.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"