# Sergey Alyoshin, <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
# Matvey Tarasov, <matthewtarasov@yandex.ru>, 2022
# Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
-# URL: https://github.com/RestorerZ/RuVim
+#
# Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
#
# Restorer
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9002091.051123\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9002185.251223\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-05 18:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-05 19:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-25 16:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-25 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àíàëèçå (ïðîôèëèðîâàíèè) ïðîãðàììû, ôóíêöèè è ò. ï.
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr ""
-"Âñòðîåííîìó ìåõàíèçìó ñðàâíåíèÿ íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè íà ñ÷èòûâàíèå áóôåðà \"%s"
-"\""
+"Âñòðîåííîìó ìåõàíèçìó ñðàâíåíèÿ íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè íà ñ÷èòûâàíèå áóôåðà "
+"\"%s\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà âûáîðà ôàéëà
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
-"Ïåðåêëþ÷åíèå â Ex-ðåæèì. ×òîáû ïåðåêëþ÷èòü â ðåæèì êîìàíä, íàáåðèòå :visual"
+"Ïåðåêëþ÷åíèå â Ex-ðåæèì. ×òîáû ïåðåêëþ÷èòü â ðåæèì êîìàíä, íàáåðèòå visual"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>=9
# ~!: earlier
# :!~ Restorer
msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå \":help W12\""
+msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W12`"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå \":help W11\""
+msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W11`"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
-"W16: Âíèìàíèå! Ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ â áóôåð, èçìåíåíû ïðàâà äîñòóïà ê ôàéëó \"%s"
-"\""
+"W16: Âíèìàíèå! Ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ â áóôåð, èçìåíåíû ïðàâà äîñòóïà ê ôàéëó "
+"\"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå \":help W16\""
+msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W16`"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå \":help E312\""
+msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help E312`"
# ~!: earlier
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
# #Restorer: ñäâèíóò ê ãðàíèöå ýêðàíà
# :!~ Restorer
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr " ýòîì ñëó÷àå èñïîëüçóéòå êîìàíäó \":recover\" èëè \"vim -r "
+msgstr " ýòîì ñëó÷àå èñïîëüçóéòå êîìàíäó :recover èëè \"vim -r "
# :!~ Restorer
msgid ""
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\",\n"
-"÷òîáû âûïîëíèòü âîññòàíîâëåíèå äàííûõ (ïîäðîáíåå ñì. \":help recovery\").\n"
+"÷òîáû âûïîëíèòü âîññòàíîâëåíèå äàííûõ (ïîäðîáíåå ñì. `:help recovery`).\n"
# :!~ Restorer
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
# :!~ Restorer
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
-"W17: Äëÿ ðàáîòû ñ àðàáñêîé ïèñüìåííîñòüþ ââåäèòå êîìàíäó :set encoding=utf-8"
+"W17: Äëÿ ðàáîòû ñ àðàáñêîé ïèñüìåííîñòüþ ââåäèòå êîìàíäó `:set "
+"encoding=utf-8`"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:set termcap`
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Îòìåíà èçìåíåíèé íå äîñòóïíà. Ïðîäîëæèòü?"
+msgstr "Îòìåíà èçìåíåíèé íåäîñòóïíà. Ïðîäîëæèòü?"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` ïðè 'verbose'>0
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
-msgstr "E10: Ïîñëå ñèìâîëà \\ òðåáóåòñÿ óêàçàòü îäíó èç êîìàíä /, ? èëè &"
+msgstr ""
+"E10: Ïîñëå ñèìâîëà '\\' òðåáóåòñÿ óêàçàòü îäíó èç êîìàíä `/`, `?` èëè `&`"
# :!~ Restorer
msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Íå äîñòóïåí ôàéë \"%s\""
+msgstr "E211: Ýòîò ôàéë ñòàë íåäîñòóïåí \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E212: Can't open file for writing"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr ""
-"E358:  çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'langmap' ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå ðàçäåëèòåëÿ ; "
-"%s"
+"E358: Â ïàðàìåòðå 'langmap' ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå ðàçäåëèòåëÿ ';' %s"
# :!~ Restorer
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
# :!~ Restorer
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr ""
-"E386: Â ïîèñêîâîì çàïðîñå ïîñëå ñèìâîëà ';' óêàçûâàåòñÿ êîìàíäà '?' èëè '/'"
+"E386: Â ïîèñêîâîì çàïðîñå ïîñëå ñèìâîëà ';' óêàçûâàåòñÿ êîìàíäà `?` èëè `/`"
# :!~ Restorer
msgid "E387: Match is on current line"
# :!~ Restorer
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: Ïàðàìåòð linecont äëÿ êîìàíäû :syntax sync óêàçàí äâàæäû"
+msgstr "E403: Ïàðàìåòð linecont äëÿ êîìàíäû `:syntax sync` óêàçàí äâàæäû"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå ïàðàìåòðû êîìàíäû :syntax sync %s"
+msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå ïàðàìåòðû êîìàíäû `:syntax sync` %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Íå óêàçàí ñèìâîë çíàêà ðàâåíñòâà ïîñëå %s"
+msgstr "E405: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà ïîñëå %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr ""
-"E412: Óêàçàíû íå âñå òðåáóåìûå ïàðàìåòðû â êîìàíäå \":highlight link %s\""
+"E412: Óêàçàíû íå âñå òðåáóåìûå ïàðàìåòðû â êîìàíäå `:highlight link %s`"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå `:highlight link %s`"
# :!~ Restorer
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr ""
-"E430: Âûïîëíåíî óñå÷åíèå ìàðøðóòà äî äîïóñòèìîé äëèíû ê ôàéëó èíäåêñîâ %s\n"
+msgstr "E430: Âûïîëíåíî óñå÷åíèå ìàðøðóòà äëÿ ôàéëà èíäåêñîâ %s\n"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr ""
-"E443: Íå ïðèìåíèìî ê îêíàì, èìåþùèì ðàçëè÷èå ëèáî ïî âûñîòå, ëèáî ïî øèðèíå"
+"E443: Íåïðèìåíèìî ê îêíàì, èìåþùèì ðàçëè÷èå ëèáî ïî âûñîòå, ëèáî ïî øèðèíå"
# :!~ Restorer
msgid "E444: Cannot close last window"
# :!~ Restorer
msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445:  äðóãèõ îêíàõ èìåþòñÿ íå ñîõðàí¸ííûå äàííûå"
+msgstr "E445:  äðóãèõ îêíàõ èìåþòñÿ íåñîõðàí¸ííûå äàííûå"
# :!~ Restorer
msgid "E446: No file name under cursor"
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr ""
"E489: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë â ñòåêå âûçîâîâ äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà "
-"\"<stack>\""
+"<stack>"
# :!~ Restorer
msgid "E490: No fold found"
# :!~ Restorer
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr ""
-"E495: Îòñóòñòâóåò ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà \"<afile>\""
+msgstr "E495: Îòñóòñòâóåò ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <afile>"
# :!~ Restorer
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
-"E496: Îòñóòñòâóåò íîìåð áóôåð äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà "
-"\"<abuf>\""
+"E496: Îòñóòñòâóåò íîìåð áóôåð äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <abuf>"
# :!~ Restorer
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
-"E497: Îòñóòñòâóåò îáðàçåö äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà \"<amatch>"
-"\""
+"E497: Îòñóòñòâóåò îáðàçåö äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <amatch>"
# :!~ Restorer
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ â êîìàíäå :source ñïåöñèìâîëà "
-"\"<sfile>\""
+"<sfile>"
# :!~ Restorer
#, no-c-format
# #Restorer: îøèáêà E503:
# ~!: earlier
msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì, äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè"
+msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè äîñòóïíûì íà çàïèñü óñòðîéñòâîì"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
-msgstr "E503: \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì, äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè"
+msgstr "E503: \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè äîñòóïíûì íà çàïèñü óñòðîéñòâîì"
# :!~ Restorer
msgid "E503: Coffee is currently not available"
# :!~ Restorer
msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ ÷èñëîâîå çíà÷åíèå ñðàçó ïîñëå çíàêà ðàâíî"
+msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ ÷èñëîâîå çíà÷åíèå ñðàçó ïîñëå çíàêà ðàâåíñòâà"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: ×òîáû çàïóñòèòü ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ, íàáåðèòå êîìàíäó \":gui\""
+msgstr "E531: ×òîáû çàïóñòèòü ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ, íàáåðèòå êîìàíäó :gui"
# :!~ Restorer
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
# :!~ Restorer
msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: Äëÿ êîìàíäû :endif íåò êîìàíäû :if"
+msgstr "E580: Äëÿ êîìàíäû :endif íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäû :if"
# :!~ Restorer
msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: Äëÿ êîìàíäû :else íåò êîìàíäà :if"
+msgstr "E581: Äëÿ êîìàíäû :else íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäà :if"
# :!~ Restorer
msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: Äëÿ êîìàíäû :elseif íåò êîìàíäû :if"
+msgstr "E582: Äëÿ êîìàíäû :elseif íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäû :if"
# :!~ Restorer
msgid "E583: Multiple :else"
# :!~ Restorer
msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: Äëÿ êîìàíäû :endtry íåò êîìàíäû :try"
+msgstr "E602: Äëÿ êîìàíäû :endtry íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäû :try"
# :!~ Restorer
msgid "E603: :catch without :try"
msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
msgstr "E648: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå close"
-# :!~ Restorer
-msgid "E649: Invalid buffer identifier in close"
-msgstr "E649: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå close"
-
# :!~ Restorer
msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
msgstr "E650: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå defineAnnoType"
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E693: List or Class required for argument %d"
-msgstr "E693: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List èëè Class"
+msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
+msgstr ""
+"E693: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Class èëè ïñåâäîíèì êëàññà"
# :!~ Restorer
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: Èäåíòèôèêàòîð %d çàðåçåðâèðîâàí çà êîìàíäîé \":match\""
+msgstr "E798: Èäåíòèôèêàòîð %d çàðåçåðâèðîâàí çà êîìàíäîé :match"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà \"<slnum>\""
+msgstr "E842: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <slnum>"
# :!~ Restorer
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
# :!~ Restorer
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
-msgstr "E961: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <sflnum>"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
-msgstr "E981: Êîìàíäà çàïðåùåíà â âàðèàíòå ïðîãðàììû rvim"
+msgstr "E981: Êîìàíäà çàïðåùåíà â âàðèàíòå ïðîãðàììû rVim"
# :!~ Restorer
msgid "E982: ConPTY is not available"
# :!~ Restorer
msgid "E1127: Missing name after dot"
-msgstr "E1127: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå êëþ÷à ïîñëå çíàêà òî÷êè"
+msgstr "E1127: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå êëþ÷à ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè"
# :!~ Restorer
msgid "E1128: } without {"
# :!~ Restorer
msgid "E1185: Missing :redir END"
-msgstr "E1185: Íå óêàçàíà êîìàíäà :redir END"
+msgstr "E1185: Íå óêàçàíà êîìàíäà `:redir END`"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
-msgstr ""
-"E1274: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà \"<script>\""
+msgstr "E1274: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <script>"
# :!~ Restorer
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
#, c-format
msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
msgstr ""
-"E1307: Äëÿ àðãóìåíòà íîìåð %d ïîïûòêà èçìåíåíèÿ êîíñòàíòíîãî çíà÷åíèÿ %s"
+"E1307: Îáíàðóæåíà ïîïûòêà èçìåíåíèÿ êîíñòàíòíîãî çíà÷åíèÿ %2$s ó àðãóìåíòà "
+"íîìåð %1$d"
# :!~ Restorer
msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
msgstr "E1328:  êîíñòðóêòîðå íà÷àëüíûì çíà÷åíèåì äîëæíî áûòü v:none, à íå %s"
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
+msgstr "E1329: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé êëàññà %s"
+
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
msgstr "E1330: Íåäîïóñòèìûé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé îáúåêòà %s"
# :!~ Restorer
-msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\""
+msgid ""
+"E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
+"\"const\""
msgstr ""
-"E1331: Ïîñëå ìîäèôèêàòîðà äîñòóïà \"public\" òðåáóåòñÿ êëþ÷åâîå ñëîâî \"this"
-"\" èëè \"static\""
+"E1331: Ïîñëå ìîäèôèêàòîðà äîñòóïà \"public\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :var ëèáî "
+"êëþ÷åâîå ñëîâî \"static\", \"final\" èëè \"const\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1333: Cannot access private variable \"%s\" in class \"%s\""
-msgstr ""
-"E1333: Îòñóòñòâóåò äîñòóï ê âíóòðåííåé ïåðåìåííîé \"%s\" â êëàññå \"%s\""
+msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr "E1333: Îãðàíè÷åí äîñòóï ê çàùèù¸ííîé ïåðåìåííîé \"%s\" â êëàññå \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
-msgstr "E1344: Íå óäàëîñü èíèöèàëèçèðîâàòü ïåðåìåííóþ â èíòåðôåéñå"
+msgstr "E1344: Íå äîïóñêàåòñÿ èíèöèàëèçèðîâàòü ïåðåìåííûå â èíòåðôåéñå"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1366: Cannot access private method: %s"
-msgstr "E1366: Îòñóòñòâóåò äîñòóï ê âíóòðåííåìó ìåòîäó %s"
+msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
+msgstr "E1366: Îãðàíè÷åí äîñòóï ê çàùèù¸ííîìó ìåòîäó %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
"\"%s\""
# :!~ Restorer
-msgid "E1368: Static cannot be followed by \"this\" in a variable name"
+msgid ""
+"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "
+"\"const\""
msgstr ""
-"E1368: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"static\" êëþ÷åâîãî "
-"ñëîâà \"this\""
+"E1368: Ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"static\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :var èëè :def, "
+"ëèáî êëþ÷åâîå ñëîâî \"final\" èëè \"const\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
-msgstr ""
-"E1371: Ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"abstract\" òðåáóåòñÿ êëþ÷åâîå ñëîâî \"def\""
+msgstr "E1371: Ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"abstract\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :def"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
msgstr ""
-"E1372: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå â ðåàëüíîì êëàññå àáñòðàêòíîãî ìåòîäà \"%s"
-"\""
+"E1372: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå â ðåàëüíîì êëàññå àáñòðàêòíîãî ìåòîäà "
+"\"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
-msgstr "E1378: Ñòàòè÷åñêèå ÷ëåíû íå ïîääåðæèâàþòñÿ â èíòåðôåéñàõ"
+msgstr "E1378: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò ñòàòè÷åñêèå ÷ëåíû"
# :!~ Restorer
-msgid "E1379: Private variable not supported in an interface"
-msgstr "E1379: Âíóòðåííèå ïåðåìåííûå íå ïîääåðæèâàþòñÿ â èíòåðôåéñàõ"
+msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
+msgstr "E1379: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò çàùèù¸ííûå ïåðåìåííûå"
# :!~ Restorer
-msgid "E1380: Private method not supported in an interface"
-msgstr "E1380: Âíóòðåííèå ìåòîäû íå ïîääåðæèâàþòñÿ â èíòåðôåéñàõ"
+msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
+msgstr "E1380: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò çàùèù¸ííûå ìåòîäû"
# :!~ Restorer
msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
-msgstr "E1381: Èíòåðôåéñ íå ìîæåò èñïîëüçîâàòü êëþ÷åâîå ñëîâî \"implements\""
+msgstr "E1381: Äëÿ èíòåðôåéñà íåïðèìåíèìî êëþ÷åâîå ñëîâî \"implements\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
-msgstr "E1387: Îáùèå ïåðåìåííûå íå ïîääåðæèâàþòñÿ â èíòåðôåéñàõ"
+msgstr "E1387: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò îáùèå ïåðåìåííûå"
# :!~ Restorer
msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
-msgstr "E1388: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"public\" íå ïðèìåíèìî ê ìåòîäó"
+msgstr "E1388: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"public\" íåïðèìåíèìî ê ìåòîäó"
# :!~ Restorer
msgid "E1389: Missing name after implements"
"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
"method"
msgstr ""
-"E1390: Ïåðåìåííàÿ îáúåêòà \"this.%s\" ìîæåò óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â ìåòîäå \"new"
-"\""
+"E1390: Ïåðåìåííàÿ îáúåêòà \"this.%s\" ìîæåò óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â ìåòîäå "
+"\"new\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
-msgstr ""
-"E1393: Ïñåâäîíèì òèïà ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9"
+msgstr "E1393: Òèï ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
-msgstr ""
-"E1394: Íàèìåíîâàíèå ïñåâäîíèìà òèïà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
+msgstr "E1394: Íàèìåíîâàíèå òèïà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
-msgstr "E1396: Ïñåâîäíèì òèïà óæå îïðåäåë¸í \"%s\""
+msgstr "E1396: Ïñåâäîíèì òèïà óæå îïðåäåë¸í \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1397: Missing type alias name"
# :!~ Restorer
msgid "E1399: Type can only be used in a script"
msgstr ""
-"E1399: Ïñåâäîíèì òèïà ìîææåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî íà óðîâíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
+"E1399: Ïñåâäîíèì òèïà ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî íà óðîâíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
# :!~ Restorer
#, c-format
#, c-format
msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr ""
-"E1403: Íåäîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü ïñåâäîíèì òèïà \"%s\""
+"E1403: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü ïñåâäîíèì òèïà \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
+msgstr "E1404: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò êëþ÷åâîå ñëîâî \"abstract\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
+msgstr "E1405: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü êëàññ \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value"
+msgstr ""
+"E1406: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå ïåðåìåííîé èëè çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü òèï Class"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
+msgstr ""
+"E1407: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå ïåðåìåííîé èëè çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü ïñåâäîíèì "
+"òèïà"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
+msgstr "E1408: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò ôèíàëèçèðîâàííûå ïåðåìåííûå"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
-"E1404: Íåäîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"abstract\" â èíòåðôåéñàõ"
+"E1409: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå äîñòóïíîé òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ïåðåìåííîé "
+"\"%s\" â êëàññå \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
+msgstr "E1410: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò êîíñòàíòíûå ïåðåìåííûå"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
+msgstr "E1411: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ îáúåêòà %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ""
-"ðàçðåøèòü ïåðåõîä â äîìàøíèé êàòàëîã ïî êîìàíäå \":cd\"\n"
+"ðàçðåøèòü ïåðåõîä â äîìàøíèé êàòàëîã ïî êîìàíäå :cd\n"
"íàáðàííîé áåç ïàðàìåòðîâ"
# :!~ Restorer
msgid "list of directory names used for :cd"
-msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû \":cd\""
+msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû :cd"
# :!~ Restorer
msgid "change to directory of file in buffer"
# :!~ Restorer
msgid "a :tag command will use the tagstack"
-msgstr "äëÿ êîìàíäû \":tag\" èñïîëüçóåòñÿ ñòåê èíäåêñîâ"
+msgstr "äëÿ êîìàíäû :tag èñïîëüçóåòñÿ ñòåê èíäåêñîâ"
# :!~ Restorer
msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
# :!~ Restorer
msgid "command for executing cscope"
-msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëíÿåìàÿ ïî êîìàíäå \":cscope\""
+msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëíÿåìàÿ ïî êîìàíäå :cscope"
# :!~ Restorer
msgid "use cscope for tag commands"
-msgstr "èíòåðïðåòèðîâàòü êîìàíäó \":cscope\" êàê êîìàíäó \":tag\""
+msgstr "èíòåðïðåòèðîâàòü êîìàíäó :cscope êàê êîìàíäó :tag"
# :!~ Restorer
msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
# :!~ Restorer
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
-msgstr "çàäåðæêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'hlsearch' è êîìàíäû \":match\""
+msgstr "çàäåðæêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'hlsearch' è êîìàíäû :match"
# :!~ Restorer
msgid ""
# :!~ Restorer
msgid "file that \"zg\" adds good words to"
-msgstr "ñëîâàðü ïîëüçîâàòåëÿ, èñïîëüçóåìûé äëÿ êîìàíäû \"zg\""
+msgstr "ñëîâàðü ïîëüçîâàòåëÿ, èñïîëüçóåìûé äëÿ êîìàíäû `zg`"
# :!~ Restorer
msgid "pattern to locate the end of a sentence"
# :!~ Restorer
msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
-msgstr "ðàçìåð âûäåëÿåìîé ïàìÿòè, èñïîëüçóåìîé êîìàíäîé \":mkspell\""
+msgstr "ðàçìåð âûäåëÿåìîé ïàìÿòè, èñïîëüçóåìîé êîìàíäîé :mkspell"
# :!~ Restorer
msgid "multiple windows"
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âêëàäîê, ñîçäàâàåìûõ\n"
-"÷åðåç àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -p èëè ïî êîìàíäå \":tab all\""
+"÷åðåç àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -p èëè ïî êîìàíäå `:tab all`"
# :!~ Restorer
msgid "custom tab pages line"
# :!~ Restorer
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
-msgstr "ðàñïîçíàâàòü â ðåæèìå âñòàâêè êîäû êëàâèø íà÷èíàþùèåñÿ ñ <Esc>"
+msgstr "ðàñïîçíàâàòü â ðåæèìå âñòàâêè êîäû êëàâèø íà÷èíàþùèåñÿ ñ <ESC>"
# :!~ Restorer
msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
# :!~ Restorer
msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ â êîäèðîâêå ASCII, èñïîëüçóåìûõ äëÿ ñîñòàâíûõ çíàêîâ"
+msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ â êîäèðîâêå ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ"
# :!~ Restorer
msgid "options for text rendering"
# :!~ Restorer
msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
-msgstr "ïðèíòåð, èñïîëüçóåìûé ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû \":hardcopy\""
+msgstr "ïðèíòåð, èñïîëüçóåìûé ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû :hardcopy"
# :!~ Restorer
msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
# :!~ Restorer
msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
-msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå \"gq\""
+msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå `gq`"
# :!~ Restorer
msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
# :!~ Restorer
msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
-msgstr "èñïîëüçîâàòü êîìàíäó \"~\" êàê îïåðàòîð"
+msgstr "èñïîëüçîâàòü êîìàíäó `~` êàê îïåðàòîð"
# :!~ Restorer
msgid "function called for the \"g@\" operator"
-msgstr "ôóíêöèÿ, âûçûâàåìàÿ äëÿ îïåðàòîðà \"g@\""
+msgstr "ôóíêöèÿ, âûçûâàåìàÿ äëÿ îïåðàòîðà `g@`"
# :!~ Restorer
msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
# :!~ Restorer
msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
-msgstr "ïàðíûå ýëåìåíòû, ïîèñê êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïî êîìàíäå \"%\""
+msgstr "ïàðíûå ýëåìåíòû, ïîèñê êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïî êîìàíäå `%`"
# :!~ Restorer
msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
msgstr ""
"ïðèâîäèòü ê çíà÷åíèþ, çàäàííîìó â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'\n"
-"äëÿ êîìàíä \"<<\" è \">>\""
+"äëÿ êîìàíä :<< è :>>"
# :!~ Restorer
msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
# :!~ Restorer
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
-"ìåòîä ñîçäàíèÿ ðåçåðâíîé êîïèè: èëè êîïèðîâàíèåì, èëè ïåðåèìåíîâàíèåì\n"
+"ìåòîä ñîçäàíèÿ ðåçåðâíîé êîïèè \97 èëè êîïèðîâàíèåì, èëè ïåðåèìåíîâàíèåì\n"
"ôàéëà"
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "program used for \"=\" command"
-msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå \"=\""
+msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå `=`"
# :!~ Restorer
msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
-msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå \"gq\""
+msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå `gq`"
# :!~ Restorer
msgid "program used for the \"K\" command"
-msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå \"K\""
+msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå `K`"
# :!~ Restorer
msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
# :!~ Restorer
msgid "program used for the \":make\" command"
-msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå \":make\""
+msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå :make"
# :!~ Restorer
msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
-msgstr "ñòðîêà äëÿ çàïèñè âûâîäà êîìàíäû \":make\" â ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ"
+msgstr "ñòðîêà äëÿ çàïèñè âûâîäà êîìàíäû :make â ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ"
# :!~ Restorer
msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
# :!~ Restorer
msgid "program used for the \":grep\" command"
-msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå \":grep\""
+msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå :grep"
# :!~ Restorer
msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
# :!~ Restorer
msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
-msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ âûâîäà âíåøíèõ êîìàíä äëÿ \":make\" è \":grep\""
+msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ âûâîäà âíåøíèõ êîìàíä äëÿ :make è :grep"
# #Matvey Tarasov: <space>\n èç-çà òîãî, ÷òî èìÿ îïöèè 'quickfixtextfunc'
# #Matvey Tarasov: ñëèøêîì äëèííîå
# :!~ Restorer
msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
-msgstr "ôëàã 'g' äëÿ êîìàíäû \":substitute\" óñòàíîâëåí âñåãäà"
+msgstr "ôëàã 'g' äëÿ êîìàíäû :substitute óñòàíîâëåí âñåãäà"
# :!~ Restorer
msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
-msgstr "ïåðåêëþ÷àòü ôëàãè 'g' è 'c' äëÿ êîìàíäû \":substitute\""
+msgstr "ïåðåêëþ÷àòü ôëàãè 'g' è 'c' äëÿ êîìàíäû :substitute"
# :!~ Restorer
msgid "allow reading/writing devices"
msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
msgstr ""
"íàñòðîéêè, óêàçûâàþùèå, ÷òî áóäåò çàïèñûâàòüñÿ â ôàéë,\n"
-"ñîçäàâàåìûé ïî êîìàíäå \":mkview\""
+"ñîçäàâàåìûé ïî êîìàíäå :mkview"
# :!~ Restorer
msgid "directory where to store files with :mkview"
msgstr ""
"êàòàëîã êóäà áóäóò ñîõðàíÿòüñÿ ôàéëû, ñîçäàâàåìûå ïî êîìàíäå\n"
-"\":mkview\""
+":mkview"
# :!~ Restorer
msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
# :!~ Restorer
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr ""
-"Àêòèâèðîâàíî îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè. ×òîáû åãî çàêðûòü, ââåäèòå êîìàíäó \":q\""
+"Àêòèâèðîâàíî îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè. ×òîáû åãî çàêðûòü, ââåäèòå êîìàíäó :q"
# Sergey Alyoshin, <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
# Matvey Tarasov, <matthewtarasov@yandex.ru>, 2022
# Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
-# URL: https://github.com/RestorerZ/RuVim
+#
# Original translations.
#
# Restorer
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9002091.051123\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9002185.251223\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-05 18:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-05 19:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-25 16:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-25 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# #Restorer: выводится при анализе (профилировании) программы, функции и т. п.
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr ""
-"XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение opslimit \"%llu"
-"\""
+"XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение opslimit "
+"\"%llu\""
# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr ""
-"XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение memlimit \"%lu"
-"\""
+"XChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение memlimit "
+"\"%lu\""
# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
-"Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите :visual"
+"Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите visual"
# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>=9
# ~!: earlier
# :!~ Restorer
msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите \":help W12\""
+msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help W12`"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите \":help W11\""
+msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help W11`"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите \":help W16\""
+msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help W16`"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите \":help E312\""
+msgstr "Чтобы получить дополнительную информацию, наберите `:help E312`"
# ~!: earlier
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
# #Restorer: сдвинут к границе экрана
# :!~ Restorer
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr "В этом случае используйте команду \":recover\" или \"vim -r "
+msgstr "В этом случае используйте команду :recover или \"vim -r "
# :!~ Restorer
msgid ""
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\",\n"
-"чтобы выполнить восстановление данных (подробнее см. \":help recovery\").\n"
+"чтобы выполнить восстановление данных (подробнее см. `:help recovery`).\n"
# :!~ Restorer
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
# :!~ Restorer
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
-"W17: Для работы с арабской письменностью введите команду :set encoding=utf-8"
+"W17: Для работы с арабской письменностью введите команду `:set encoding=utf-8`"
# #Restorer: выводится по команде `:set termcap`
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Отмена изменений не доступна. Продолжить?"
+msgstr "Отмена изменений недоступна. Продолжить?"
# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
-msgstr "E10: После символа \\ требуется указать одну из команд /, ? или &"
+msgstr ""
+"E10: После символа '\\' требуется указать одну из команд `/`, `?` или `&`"
# :!~ Restorer
msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Ð\9dе доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен Ñ\84айл \"%s\""
+msgstr "E211: ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\84айл Ñ\81Ñ\82ал недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E212: Can't open file for writing"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr ""
-"E358: Ð\92 знаÑ\87ении паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а 'langmap' поÑ\81Ñ\82оÑ\80онние Ñ\81имволÑ\8b поÑ\81ле Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f ; %s"
+"E358: Ð\92 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80е 'langmap' поÑ\81Ñ\82оÑ\80онние Ñ\81имволÑ\8b поÑ\81ле Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f ';' %s"
# :!~ Restorer
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
# :!~ Restorer
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr ""
-"E386: В поисковом запросе после символа ';' указывается команда '?' или '/'"
+"E386: В поисковом запросе после символа ';' указывается команда `?` или `/`"
# :!~ Restorer
msgid "E387: Match is on current line"
# :!~ Restorer
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: Параметр linecont для команды :syntax sync указан дважды"
+msgstr "E403: Параметр linecont для команды `:syntax sync` указан дважды"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Недопустимые параметры команды :syntax sync %s"
+msgstr "E404: Недопустимые параметры команды `:syntax sync` %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Не указан символ знака равенства после %s"
+msgstr "E405: Не указан знак равенства после %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr ""
-"E412: Указаны не все требуемые параметры в команде \":highlight link %s\""
+"E412: Указаны не все требуемые параметры в команде `:highlight link %s`"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Превышено количество параметров в команде \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Превышено количество параметров в команде `:highlight link %s`"
# :!~ Restorer
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr ""
-"E430: Выполнено усечение маршрута до допустимой длины к файлу индексов %s\n"
+msgstr "E430: Выполнено усечение маршрута для файла индексов %s\n"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr ""
-"E443: Не применимо к окнам, имеющим различие либо по высоте, либо по ширине"
+"E443: Неприменимо к окнам, имеющим различие либо по высоте, либо по ширине"
# :!~ Restorer
msgid "E444: Cannot close last window"
# :!~ Restorer
msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: В других окнах имеются не сохранённые данные"
+msgstr "E445: В других окнах имеются несохранённые данные"
# :!~ Restorer
msgid "E446: No file name under cursor"
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr ""
"E489: Отсутствует командный файл в стеке вызовов для замещения спецсимвола "
-"\"<stack>\""
+"<stack>"
# :!~ Restorer
msgid "E490: No fold found"
# :!~ Restorer
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr ""
-"E495: Отсутствует файл для замещения в автокоманде спецсимвола \"<afile>\""
+msgstr "E495: Отсутствует файл для замещения в автокоманде спецсимвола <afile>"
# :!~ Restorer
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
-"E496: Отсутствует номер буфер для замещения в автокоманде спецсимвола \"<abuf>"
-"\""
+"E496: Отсутствует номер буфер для замещения в автокоманде спецсимвола <abuf>"
# :!~ Restorer
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
-"E497: Отсутствует образец для замещения в автокоманде спецсимвола \"<amatch>\""
+"E497: Отсутствует образец для замещения в автокоманде спецсимвола <amatch>"
# :!~ Restorer
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: Отсутствует командный файл для замещения в команде :source спецсимвола "
-"\"<sfile>\""
+"<sfile>"
# :!~ Restorer
#, no-c-format
# #Restorer: ошибка E503:
# ~!: earlier
msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "не является файлом или устройством, доступным для записи"
+msgstr "не является файлом или доступным на запись устройством"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
-msgstr "E503: \"%s\" не является файлом или устройством, доступным для записи"
+msgstr "E503: \"%s\" не является файлом или доступным на запись устройством"
# :!~ Restorer
msgid "E503: Coffee is currently not available"
# :!~ Restorer
msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87иÑ\81ловое знаÑ\87ение Ñ\81Ñ\80азÑ\83 поÑ\81ле знака Ñ\80авно"
+msgstr "E521: ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87иÑ\81ловое знаÑ\87ение Ñ\81Ñ\80азÑ\83 поÑ\81ле знака Ñ\80авенÑ\81Ñ\82ва"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Чтобы запустить графический интерфейс, наберите команду \":gui\""
+msgstr "E531: Чтобы запустить графический интерфейс, наберите команду :gui"
# :!~ Restorer
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
# :!~ Restorer
msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: Для команды :endif нет команды :if"
+msgstr "E580: Для команды :endif нет соответствующей команды :if"
# :!~ Restorer
msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: Для команды :else нет команда :if"
+msgstr "E581: Для команды :else нет соответствующей команда :if"
# :!~ Restorer
msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: Для команды :elseif нет команды :if"
+msgstr "E582: Для команды :elseif нет соответствующей команды :if"
# :!~ Restorer
msgid "E583: Multiple :else"
# :!~ Restorer
msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: Для команды :endtry нет команды :try"
+msgstr "E602: Для команды :endtry нет соответствующей команды :try"
# :!~ Restorer
msgid "E603: :catch without :try"
msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
msgstr "E648: Недопустимый идентификатор буфера в команде close"
-# :!~ Restorer
-msgid "E649: Invalid buffer identifier in close"
-msgstr "E649: Недопустимый идентификатор буфера в команде close"
-
# :!~ Restorer
msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
msgstr "E650: Недопустимый идентификатор буфера в команде defineAnnoType"
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E693: List or Class required for argument %d"
-msgstr "E693: Тип данных аргумента номер %d должен быть List или Class"
+msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
+msgstr ""
+"E693: Тип данных аргумента номер %d должен быть Class или псевдоним класса"
# :!~ Restorer
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: Идентификатор %d зарезервирован за командой \":match\""
+msgstr "E798: Идентификатор %d зарезервирован за командой :match"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола \"<slnum>\""
+msgstr "E842: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола <slnum>"
# :!~ Restorer
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
# :!~ Restorer
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
-msgstr "E961: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола <sflnum>"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
-msgstr "E981: Команда запрещена в варианте программы rvim"
+msgstr "E981: Команда запрещена в варианте программы rVim"
# :!~ Restorer
msgid "E982: ConPTY is not available"
# :!~ Restorer
msgid "E1127: Missing name after dot"
-msgstr "E1127: Не указано наименование ключа после знака точки"
+msgstr "E1127: Не указано наименование ключа после символа точки"
# :!~ Restorer
msgid "E1128: } without {"
# :!~ Restorer
msgid "E1185: Missing :redir END"
-msgstr "E1185: Не указана команда :redir END"
+msgstr "E1185: Не указана команда `:redir END`"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
-msgstr "E1274: Отсутствует командный файл для замещения спецсимвола \"<script>\""
+msgstr "E1274: Отсутствует командный файл для замещения спецсимвола <script>"
# :!~ Restorer
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
-msgstr "E1307: Для аргумента номер %d попытка изменения константного значения %s"
+msgstr ""
+"E1307: Обнаружена попытка изменения константного значения %2$s у аргумента "
+"номер %1$d"
# :!~ Restorer
msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
msgstr "E1328: В конструкторе начальным значением должно быть v:none, а не %s"
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
+msgstr "E1329: Недопустимое объявление переменной класса %s"
+
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
msgstr "E1330: Недопустимый тип данных переменной объекта %s"
# :!~ Restorer
-msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\""
+msgid ""
+"E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
+"\"const\""
msgstr ""
-"E1331: Ð\9fоÑ\81ле модиÑ\84икаÑ\82оÑ\80а доÑ\81Ñ\82Ñ\83па \"public\" Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f клÑ\8eÑ\87евое Ñ\81лово \"this\" "
-"или \"static\""
+"E1331: Ð\9fоÑ\81ле модиÑ\84икаÑ\82оÑ\80а доÑ\81Ñ\82Ñ\83па \"public\" Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f команда :var либо "
+"клÑ\8eÑ\87евое Ñ\81лово \"static\", \"final\" или \"const\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1333: Cannot access private variable \"%s\" in class \"%s\""
-msgstr "E1333: Отсутствует доступ к внутренней переменной \"%s\" в классе \"%s\""
+msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr "E1333: Ограничен доступ к защищённой переменной \"%s\" в классе \"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
-msgstr "E1344: Не удалось инициализировать переменную в интерфейсе"
+msgstr "E1344: Не допускается инициализировать переменные в интерфейсе"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1366: Cannot access private method: %s"
-msgstr "E1366: Отсутствует доступ к внутреннему методу %s"
+msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
+msgstr "E1366: Ограничен доступ к защищённому методу %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
"\"%s\""
# :!~ Restorer
-msgid "E1368: Static cannot be followed by \"this\" in a variable name"
+msgid ""
+"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or \"const\""
msgstr ""
-"E1368: Ð\9dе допÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83казание поÑ\81ле клÑ\8eÑ\87евого Ñ\81лова \"static\" клÑ\8eÑ\87евого "
-"слова \"this\""
+"E1368: Ð\9fоÑ\81ле клÑ\8eÑ\87евого Ñ\81лова \"static\" Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f команда :var или :def, либо "
+"ключевое слово \"final\" или \"const\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
-msgstr ""
-"E1371: После ключевого слова \"abstract\" требуется ключевое слово \"def\""
+msgstr "E1371: После ключевого слова \"abstract\" требуется команда :def"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
-msgstr "E1378: СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\87ленÑ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81аÑ\85"
+msgstr "E1378: Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\87ленÑ\8b"
# :!~ Restorer
-msgid "E1379: Private variable not supported in an interface"
-msgstr "E1379: Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние пеÑ\80еменнÑ\8bе не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81аÑ\85"
+msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
+msgstr "E1379: Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82 заÑ\89иÑ\89Ñ\91ннÑ\8bе пеÑ\80еменнÑ\8bе"
# :!~ Restorer
-msgid "E1380: Private method not supported in an interface"
-msgstr "E1380: Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние меÑ\82одÑ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81аÑ\85"
+msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
+msgstr "E1380: Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82 заÑ\89иÑ\89Ñ\91ннÑ\8bе меÑ\82одÑ\8b"
# :!~ Restorer
msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
-msgstr "E1381: Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 не можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ключевое слово \"implements\""
+msgstr "E1381: Ð\94лÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а непÑ\80именимо ключевое слово \"implements\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
-msgstr "E1387: Ð\9eбÑ\89ие пеÑ\80еменнÑ\8bе не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81аÑ\85"
+msgstr "E1387: Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82 обÑ\89ие пеÑ\80еменнÑ\8bе"
# :!~ Restorer
msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
-msgstr "E1388: Ключевое слово \"public\" не применимо к методу"
+msgstr "E1388: Ключевое слово \"public\" неприменимо к методу"
# :!~ Restorer
msgid "E1389: Missing name after implements"
#, c-format
msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
-"E1391: Не удалось изменить состояние блокировки переменной \"%s\" в классе \"%s"
-"\""
+"E1391: Не удалось изменить состояние блокировки переменной \"%s\" в классе "
+"\"%s\""
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
-msgstr "E1393: Ð\9fÑ\81евдоним Ñ\82ипа может быть определён только в командном файле Vim9"
+msgstr "E1393: Тип может быть определён только в командном файле Vim9"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
-msgstr ""
-"E1394: Наименование псевдонима типа должно начинаться с прописной буквы %s"
+msgstr "E1394: Наименование типа должно начинаться с прописной буквы %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
-msgstr "E1396: Ð\9fÑ\81еводним типа уже определён \"%s\""
+msgstr "E1396: Ð\9fÑ\81евдоним типа уже определён \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1397: Missing type alias name"
# :!~ Restorer
msgid "E1399: Type can only be used in a script"
msgstr ""
-"E1399: Ð\9fÑ\81евдоним Ñ\82ипа можжеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделÑ\91н Ñ\82олÑ\8cко на Ñ\83Ñ\80овне командного Ñ\84айла"
+"E1399: Псевдоним типа может быть определён только на уровне командного файла"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
-msgstr "E1403: Недопускается в качестве значения указывать псевдоним типа \"%s\""
+msgstr ""
+"E1403: Не допускается в качестве значения указывать псевдоним типа \"%s\""
# :!~ Restorer
msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
+msgstr "E1404: Интерфейсы не поддерживают ключевое слово \"abstract\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
+msgstr "E1405: Не допускается в качестве значения указывать класс \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value"
+msgstr ""
+"E1406: Не допускается в качестве переменной или значения указывать тип Class"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
msgstr ""
-"E1404: Недопускается использование ключевого слова \"abstract\" в интерфейсах"
+"E1407: Не допускается в качестве переменной или значения указывать псевдоним "
+"типа"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
+msgstr "E1408: Интерфейсы не поддерживают финализированные переменные"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr ""
+"E1409: Не допускается изменение доступной только для чтения переменной \"%s\" "
+"в классе \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
+msgstr "E1410: Интерфейсы не поддерживают константные переменные"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
+msgstr "E1411: Не указан символ точки после наименования объекта %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
# :!~ Restorer
msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ""
-"разрешить переход в домашний каталог по команде \":cd\"\n"
+"разрешить переход в домашний каталог по команде :cd\n"
"набранной без параметров"
# :!~ Restorer
msgid "list of directory names used for :cd"
-msgstr "каталоги, используемые при исполнении команды \":cd\""
+msgstr "каталоги, используемые при исполнении команды :cd"
# :!~ Restorer
msgid "change to directory of file in buffer"
# :!~ Restorer
msgid "a :tag command will use the tagstack"
-msgstr "для команды \":tag\" используется стек индексов"
+msgstr "для команды :tag используется стек индексов"
# :!~ Restorer
msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
# :!~ Restorer
msgid "command for executing cscope"
-msgstr "программа, исполняемая по команде \":cscope\""
+msgstr "программа, исполняемая по команде :cscope"
# :!~ Restorer
msgid "use cscope for tag commands"
-msgstr "интерпретировать команду \":cscope\" как команду \":tag\""
+msgstr "интерпретировать команду :cscope как команду :tag"
# :!~ Restorer
msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
# :!~ Restorer
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
-msgstr "задержка в мс для параметра 'hlsearch' и команды \":match\""
+msgstr "задержка в мс для параметра 'hlsearch' и команды :match"
# :!~ Restorer
msgid ""
# :!~ Restorer
msgid "file that \"zg\" adds good words to"
-msgstr "словарь пользователя, используемый для команды \"zg\""
+msgstr "словарь пользователя, используемый для команды `zg`"
# :!~ Restorer
msgid "pattern to locate the end of a sentence"
# :!~ Restorer
msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
-msgstr "размер выделяемой памяти, используемой командой \":mkspell\""
+msgstr "размер выделяемой памяти, используемой командой :mkspell"
# :!~ Restorer
msgid "multiple windows"
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr ""
"максимальное количество вкладок, создаваемых\n"
-"через аргумент командной строки -p или по команде \":tab all\""
+"через аргумент командной строки -p или по команде `:tab all`"
# :!~ Restorer
msgid "custom tab pages line"
# :!~ Restorer
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
-msgstr "распознавать в режиме вставки коды клавиш начинающиеся с <Esc>"
+msgstr "распознавать в режиме вставки коды клавиш начинающиеся с <ESC>"
# :!~ Restorer
msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
# :!~ Restorer
msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr "перечень символов в кодировке ASCII, используемых для составных знаков"
+msgstr ""
+"перечень символов в кодировке ASCII, используемых в составных символах"
# :!~ Restorer
msgid "options for text rendering"
# :!~ Restorer
msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
-msgstr "принтер, используемый при исполнении команды \":hardcopy\""
+msgstr "принтер, используемый при исполнении команды :hardcopy"
# :!~ Restorer
msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
# :!~ Restorer
msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
-msgstr "функция, используемая для форматирования строк по команде \"gq\""
+msgstr "функция, используемая для форматирования строк по команде `gq`"
# :!~ Restorer
msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
# :!~ Restorer
msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
-msgstr "использовать команду \"~\" как оператор"
+msgstr "использовать команду `~` как оператор"
# :!~ Restorer
msgid "function called for the \"g@\" operator"
-msgstr "функция, вызываемая для оператора \"g@\""
+msgstr "функция, вызываемая для оператора `g@`"
# :!~ Restorer
msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
# :!~ Restorer
msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
-msgstr "парные элементы, поиск которых выполняется по команде \"%\""
+msgstr "парные элементы, поиск которых выполняется по команде `%`"
# :!~ Restorer
msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
msgstr ""
"приводить к значению, заданному в параметре 'shiftwidth'\n"
-"для команд \"<<\" и \">>\""
+"для команд :<< и :>>"
# :!~ Restorer
msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
# :!~ Restorer
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
-"метод создания резервной копии: или копированием, или переименованием\n"
+"метод создания резервной копии — или копированием, или переименованием\n"
"файла"
# :!~ Restorer
# :!~ Restorer
msgid "program used for \"=\" command"
-msgstr "программа, которая будет исполнена по команде \"=\""
+msgstr "программа, которая будет исполнена по команде `=`"
# :!~ Restorer
msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
-msgstr "программа, используемая для форматирования строк по команде \"gq\""
+msgstr "программа, используемая для форматирования строк по команде `gq`"
# :!~ Restorer
msgid "program used for the \"K\" command"
-msgstr "программа, которая будет исполнена по команде \"K\""
+msgstr "программа, которая будет исполнена по команде `K`"
# :!~ Restorer
msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
# :!~ Restorer
msgid "program used for the \":make\" command"
-msgstr "программа, которая будет исполнена по команде \":make\""
+msgstr "программа, которая будет исполнена по команде :make"
# :!~ Restorer
msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
-msgstr "строка для записи вывода команды \":make\" в список результатов"
+msgstr "строка для записи вывода команды :make в список результатов"
# :!~ Restorer
msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
# :!~ Restorer
msgid "program used for the \":grep\" command"
-msgstr "программа, которая будет исполнена по команде \":grep\""
+msgstr "программа, которая будет исполнена по команде :grep"
# :!~ Restorer
msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
# :!~ Restorer
msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
-msgstr "кодировка символов вывода внешних команд для \":make\" и \":grep\""
+msgstr "кодировка символов вывода внешних команд для :make и :grep"
# #Matvey Tarasov: <space>\n из-за того, что имя опции 'quickfixtextfunc'
# #Matvey Tarasov: слишком длинное
# :!~ Restorer
msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
-msgstr "флаг 'g' для команды \":substitute\" установлен всегда"
+msgstr "флаг 'g' для команды :substitute установлен всегда"
# :!~ Restorer
msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
-msgstr "переключать флаги 'g' и 'c' для команды \":substitute\""
+msgstr "переключать флаги 'g' и 'c' для команды :substitute"
# :!~ Restorer
msgid "allow reading/writing devices"
msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
msgstr ""
"настройки, указывающие, что будет записываться в файл,\n"
-"создаваемый по команде \":mkview\""
+"создаваемый по команде :mkview"
# :!~ Restorer
msgid "directory where to store files with :mkview"
msgstr ""
"каталог куда будут сохраняться файлы, создаваемые по команде\n"
-"\":mkview\""
+":mkview"
# :!~ Restorer
msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
# :!~ Restorer
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr ""
-"Активировано окно командной строки. Чтобы его закрыть, введите команду \":q\""
+"Активировано окно командной строки. Чтобы его закрыть, введите команду :q"