--- /dev/null
+# Translation of shadow-man.po to Romanian.
+# Romanian translation of the shadow's man pages.
+# Copyright © 2024 shadow-man-pages authors.
+# This file is distributed under the same license as the shadow package.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „shadow-man-pages”:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea shadow-man-pages 4.16.0, aug-2024.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.16.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-14 18:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: chage.1.xml.out:16 chfn.1.xml.out:18 chpasswd.8.xml.out:21 chsh.1.xml.out:18
+#: expiry.1.xml.out:19 faillog.5.xml.out:15 faillog.8.xml.out:15
+#: groupadd.8.xml.out:18 groupdel.8.xml.out:16 groupmod.8.xml.out:16
+#: groups.1.xml.out:15 grpck.8.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:17
+#: login.1.xml.out:48 login.defs.5.xml.out:86 logoutd.8.xml.out:15
+#: newgrp.1.xml.out:16 newusers.8.xml.out:33 passwd.1.xml.out:24
+#: passwd.5.xml.out:15 porttime.5.xml.out:15 pwck.8.xml.out:22
+#: shadow.3.xml.out:15 shadow.5.xml.out:15 sg.1.xml.out:16 su.1.xml.out:32
+#: useradd.8.xml.out:34 userdel.8.xml.out:21 usermod.8.xml.out:22
+msgid "Julianne Frances"
+msgstr "Julianne Frances"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: chage.1.xml.out:17 chfn.1.xml.out:19 chpasswd.8.xml.out:22 chsh.1.xml.out:19
+#: expiry.1.xml.out:20 faillog.5.xml.out:16 faillog.8.xml.out:16
+#: groupadd.8.xml.out:19 groupdel.8.xml.out:17 groupmod.8.xml.out:17
+#: groups.1.xml.out:16 grpck.8.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:18
+#: login.1.xml.out:49 login.defs.5.xml.out:87 logoutd.8.xml.out:16
+#: newgrp.1.xml.out:17 newusers.8.xml.out:34 passwd.1.xml.out:25
+#: passwd.5.xml.out:16 porttime.5.xml.out:16 pwck.8.xml.out:23
+#: shadow.3.xml.out:16 shadow.5.xml.out:16 sg.1.xml.out:17 su.1.xml.out:33
+#: useradd.8.xml.out:35 userdel.8.xml.out:22 usermod.8.xml.out:23
+msgid "Haugh"
+msgstr "Haugh"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chage.1.xml.out:18 chfn.1.xml.out:20 chsh.1.xml.out:20 expiry.1.xml.out:21
+msgid "Creation, 1990"
+msgstr "Creat, în 1990"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: chage.1.xml.out:21 chfn.1.xml.out:23 chgpasswd.8.xml.out:22
+#: chpasswd.8.xml.out:26 chsh.1.xml.out:23 expiry.1.xml.out:24
+#: faillog.5.xml.out:20 faillog.8.xml.out:20 gpasswd.1.xml.out:27
+#: groupadd.8.xml.out:23 groupdel.8.xml.out:21 groupmems.8.xml.out:24
+#: groupmod.8.xml.out:21 groups.1.xml.out:20 grpck.8.xml.out:20
+#: lastlog.8.xml.out:22 limits.5.xml.out:22 login.1.xml.out:53
+#: login.access.5.xml.out:21 login.defs.5.xml.out:91 logoutd.8.xml.out:20
+#: newgrp.1.xml.out:21 newusers.8.xml.out:38 passwd.1.xml.out:29
+#: passwd.5.xml.out:20 porttime.5.xml.out:20 pwck.8.xml.out:27
+#: pwconv.8.xml.out:26 shadow.3.xml.out:20 shadow.5.xml.out:20 sg.1.xml.out:21
+#: su.1.xml.out:37 suauth.5.xml.out:20 useradd.8.xml.out:39
+#: userdel.8.xml.out:26 usermod.8.xml.out:27 vipw.8.xml.out:22
+msgid "Thomas"
+msgstr "Thomas"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: chage.1.xml.out:22 chfn.1.xml.out:24 chgpasswd.8.xml.out:23
+#: chpasswd.8.xml.out:27 chsh.1.xml.out:24 expiry.1.xml.out:25
+#: faillog.5.xml.out:21 faillog.8.xml.out:21 gpasswd.1.xml.out:28
+#: groupadd.8.xml.out:24 groupdel.8.xml.out:22 groupmems.8.xml.out:25
+#: groupmod.8.xml.out:22 groups.1.xml.out:21 grpck.8.xml.out:21
+#: lastlog.8.xml.out:23 limits.5.xml.out:23 login.1.xml.out:54
+#: login.access.5.xml.out:22 login.defs.5.xml.out:92 logoutd.8.xml.out:21
+#: newgrp.1.xml.out:22 newusers.8.xml.out:39 passwd.1.xml.out:30
+#: passwd.5.xml.out:21 porttime.5.xml.out:21 pwck.8.xml.out:28
+#: pwconv.8.xml.out:27 shadow.3.xml.out:21 shadow.5.xml.out:21 sg.1.xml.out:22
+#: su.1.xml.out:38 suauth.5.xml.out:21 useradd.8.xml.out:40
+#: userdel.8.xml.out:27 usermod.8.xml.out:28 vipw.8.xml.out:23
+msgid "Kłoczko"
+msgstr "Kłoczko"
+
+#. (itstool) path: author/email
+#: chage.1.xml.out:23 chfn.1.xml.out:25 chgpasswd.8.xml.out:24
+#: chpasswd.8.xml.out:28 chsh.1.xml.out:25 expiry.1.xml.out:26
+#: faillog.5.xml.out:22 faillog.8.xml.out:22 gpasswd.1.xml.out:29
+#: groupadd.8.xml.out:25 groupdel.8.xml.out:23 groupmems.8.xml.out:26
+#: groupmod.8.xml.out:23 groups.1.xml.out:22 grpck.8.xml.out:22
+#: lastlog.8.xml.out:24 limits.5.xml.out:24 login.1.xml.out:55
+#: login.access.5.xml.out:23 login.defs.5.xml.out:93 logoutd.8.xml.out:22
+#: newgrp.1.xml.out:23 newusers.8.xml.out:40 passwd.1.xml.out:31
+#: passwd.5.xml.out:22 porttime.5.xml.out:22 pwck.8.xml.out:29
+#: pwconv.8.xml.out:28 shadow.3.xml.out:22 shadow.5.xml.out:22 sg.1.xml.out:23
+#: su.1.xml.out:39 suauth.5.xml.out:22 useradd.8.xml.out:41
+#: userdel.8.xml.out:28 usermod.8.xml.out:29 vipw.8.xml.out:24
+msgid "kloczek@pld.org.pl"
+msgstr "kloczek@pld.org.pl"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chage.1.xml.out:24 chfn.1.xml.out:26 chpasswd.8.xml.out:29 chsh.1.xml.out:26
+#: expiry.1.xml.out:27 faillog.5.xml.out:23 faillog.8.xml.out:23
+#: gpasswd.1.xml.out:30 groupadd.8.xml.out:26 groupdel.8.xml.out:24
+#: groupmems.8.xml.out:27 groupmod.8.xml.out:24 groups.1.xml.out:23
+#: grpck.8.xml.out:23 lastlog.8.xml.out:25 limits.5.xml.out:25
+#: login.1.xml.out:56 login.access.5.xml.out:24 login.defs.5.xml.out:94
+#: logoutd.8.xml.out:23 newgrp.1.xml.out:24 newusers.8.xml.out:41
+#: passwd.1.xml.out:32 passwd.5.xml.out:23 porttime.5.xml.out:23
+#: pwck.8.xml.out:30 pwconv.8.xml.out:29 shadow.3.xml.out:23
+#: shadow.5.xml.out:23 sg.1.xml.out:24 su.1.xml.out:40 suauth.5.xml.out:23
+#: useradd.8.xml.out:42 userdel.8.xml.out:29 usermod.8.xml.out:30
+#: vipw.8.xml.out:25
+msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007"
+msgstr "menținător shadow-utils, 2000 - 2007"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: chage.1.xml.out:27 chfn.1.xml.out:29 chgpasswd.8.xml.out:28
+#: chpasswd.8.xml.out:32 chsh.1.xml.out:29 expiry.1.xml.out:30
+#: faillog.5.xml.out:26 faillog.8.xml.out:26 gpasswd.1.xml.out:33
+#: groupadd.8.xml.out:29 groupdel.8.xml.out:27 groupmems.8.xml.out:30
+#: groupmod.8.xml.out:27 groups.1.xml.out:26 grpck.8.xml.out:26
+#: gshadow.5.xml.out:14 lastlog.8.xml.out:28 limits.5.xml.out:28
+#: login.1.xml.out:59 login.access.5.xml.out:27 login.defs.5.xml.out:97
+#: logoutd.8.xml.out:26 newgrp.1.xml.out:27 newusers.8.xml.out:44
+#: nologin.8.xml.out:15 passwd.1.xml.out:35 passwd.5.xml.out:26
+#: porttime.5.xml.out:26 pwck.8.xml.out:33 pwconv.8.xml.out:32
+#: shadow.3.xml.out:26 shadow.5.xml.out:26 sg.1.xml.out:27 su.1.xml.out:43
+#: suauth.5.xml.out:26 useradd.8.xml.out:45 userdel.8.xml.out:32
+#: usermod.8.xml.out:33 vipw.8.xml.out:28
+msgid "Nicolas"
+msgstr "Nicolas"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: chage.1.xml.out:28 chfn.1.xml.out:30 chgpasswd.8.xml.out:29
+#: chpasswd.8.xml.out:33 chsh.1.xml.out:30 expiry.1.xml.out:31
+#: faillog.5.xml.out:27 faillog.8.xml.out:27 gpasswd.1.xml.out:34
+#: groupadd.8.xml.out:30 groupdel.8.xml.out:28 groupmems.8.xml.out:31
+#: groupmod.8.xml.out:28 groups.1.xml.out:27 grpck.8.xml.out:27
+#: gshadow.5.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:29 limits.5.xml.out:29
+#: login.1.xml.out:60 login.access.5.xml.out:28 login.defs.5.xml.out:98
+#: logoutd.8.xml.out:27 newgrp.1.xml.out:28 newusers.8.xml.out:45
+#: nologin.8.xml.out:16 passwd.1.xml.out:36 passwd.5.xml.out:27
+#: porttime.5.xml.out:27 pwck.8.xml.out:34 pwconv.8.xml.out:33
+#: shadow.3.xml.out:27 shadow.5.xml.out:27 sg.1.xml.out:28 su.1.xml.out:44
+#: suauth.5.xml.out:27 useradd.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:33
+#: usermod.8.xml.out:34 vipw.8.xml.out:29
+msgid "François"
+msgstr "François"
+
+#. (itstool) path: author/email
+#: chage.1.xml.out:29 chfn.1.xml.out:31 chgpasswd.8.xml.out:30
+#: chpasswd.8.xml.out:34 chsh.1.xml.out:31 expiry.1.xml.out:32
+#: faillog.5.xml.out:28 faillog.8.xml.out:28 gpasswd.1.xml.out:35
+#: groupadd.8.xml.out:31 groupdel.8.xml.out:29 groupmems.8.xml.out:32
+#: groupmod.8.xml.out:29 groups.1.xml.out:28 grpck.8.xml.out:28
+#: gshadow.5.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:30 limits.5.xml.out:30
+#: login.1.xml.out:61 login.access.5.xml.out:29 login.defs.5.xml.out:99
+#: logoutd.8.xml.out:28 newgrp.1.xml.out:29 newusers.8.xml.out:46
+#: nologin.8.xml.out:17 passwd.1.xml.out:37 passwd.5.xml.out:28
+#: porttime.5.xml.out:28 pwck.8.xml.out:35 pwconv.8.xml.out:34
+#: shadow.3.xml.out:28 shadow.5.xml.out:28 sg.1.xml.out:29 su.1.xml.out:45
+#: suauth.5.xml.out:28 useradd.8.xml.out:47 userdel.8.xml.out:34
+#: usermod.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:30
+msgid "nicolas.francois@centraliens.net"
+msgstr "nicolas.francois@centraliens.net"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chage.1.xml.out:30 chfn.1.xml.out:32 chgpasswd.8.xml.out:31
+#: chpasswd.8.xml.out:35 chsh.1.xml.out:32 expiry.1.xml.out:33
+#: faillog.5.xml.out:29 faillog.8.xml.out:29 gpasswd.1.xml.out:36
+#: groupadd.8.xml.out:32 groupdel.8.xml.out:30 groupmems.8.xml.out:33
+#: groupmod.8.xml.out:30 groups.1.xml.out:29 grpck.8.xml.out:29
+#: gshadow.5.xml.out:18 lastlog.8.xml.out:31 limits.5.xml.out:31
+#: login.1.xml.out:62 login.access.5.xml.out:30 login.defs.5.xml.out:100
+#: logoutd.8.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:30 newusers.8.xml.out:47
+#: nologin.8.xml.out:18 passwd.1.xml.out:38 passwd.5.xml.out:29
+#: porttime.5.xml.out:29 pwck.8.xml.out:36 pwconv.8.xml.out:35
+#: shadow.3.xml.out:29 shadow.5.xml.out:29 sg.1.xml.out:30 su.1.xml.out:46
+#: suauth.5.xml.out:29 useradd.8.xml.out:48 userdel.8.xml.out:35
+#: usermod.8.xml.out:36 vipw.8.xml.out:31
+msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now"
+msgstr "menținător shadow-utils, 2007 - prezent"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chage.1.xml.out:34 chage.1.xml.out:41 chage.1.xml.out:46 chage.1.xml.out:59
+#: chage.1.xml.out:69 chage.1.xml.out:231 chage.1.xml.out:241
+#: chage.1.xml.out:251 chage.1.xml.out:256 chage.1.xml.out:300
+#: login.defs.5.xml.out:237 shadow.5.xml.out:262
+msgid "chage"
+msgstr "chage"
+
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:35 chage.1.xml.out:309 chfn.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:65
+#: chfn.1.xml.out:205 chgpasswd.8.xml.out:245 chpasswd.8.xml.out:307
+#: chsh.1.xml.out:37 chsh.1.xml.out:212 expiry.1.xml.out:38
+#: faillog.8.xml.out:235 gpasswd.1.xml.out:41 gpasswd.1.xml.out:95
+#: gpasswd.1.xml.out:279 groupadd.8.xml.out:345 groupadd.8.xml.out:348
+#: groupadd.8.xml.out:351 groupdel.8.xml.out:205 groupdel.8.xml.out:208
+#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:209 groupmems.8.xml.out:212
+#: groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:326 groupmod.8.xml.out:329
+#: groupmod.8.xml.out:332 groups.1.xml.out:34 groups.1.xml.out:92
+#: grpck.8.xml.out:243 gshadow.5.xml.out:77 gshadow.5.xml.out:165
+#: limits.5.xml.out:185 login.1.xml.out:67 login.1.xml.out:128
+#: login.1.xml.out:377 login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:383
+#: login.1.xml.out:386 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:535
+#: login.defs.5.xml.out:537 login.defs.5.xml.out:539 login.defs.5.xml.out:549
+#: login.defs.5.xml.out:552 login.defs.5.xml.out:555 newgrp.1.xml.out:35
+#: newgrp.1.xml.out:130 newgrp.1.xml.out:133 newgrp.1.xml.out:136
+#: newgrp.1.xml.out:139 newgrp.1.xml.out:142 newusers.8.xml.out:477
+#: nologin.8.xml.out:60 passwd.1.xml.out:43 passwd.1.xml.out:453
+#: passwd.1.xml.out:499 passwd.5.xml.out:118 passwd.5.xml.out:173
+#: passwd.5.xml.out:179 passwd.5.xml.out:182 passwd.5.xml.out:197
+#: porttime.5.xml.out:121 pwck.8.xml.out:293 shadow.5.xml.out:262
+#: shadow.5.xml.out:265 shadow.5.xml.out:268 shadow.5.xml.out:283
+#: sg.1.xml.out:35 sg.1.xml.out:119 sg.1.xml.out:122 sg.1.xml.out:125
+#: sg.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:131 su.1.xml.out:51 su.1.xml.out:391
+#: su.1.xml.out:415 su.1.xml.out:421 su.1.xml.out:424 suauth.5.xml.out:201
+#: useradd.8.xml.out:837 useradd.8.xml.out:898 useradd.8.xml.out:901
+#: useradd.8.xml.out:904 userdel.8.xml.out:241 userdel.8.xml.out:310
+#: userdel.8.xml.out:313 userdel.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:105
+#: usermod.8.xml.out:244 usermod.8.xml.out:622 usermod.8.xml.out:625
+#: usermod.8.xml.out:628 vipw.8.xml.out:78 vipw.8.xml.out:205
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chage.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:38 chsh.1.xml.out:38 expiry.1.xml.out:39
+#: gpasswd.1.xml.out:42 groups.1.xml.out:35 login.1.xml.out:68
+#: newgrp.1.xml.out:36 passwd.1.xml.out:44 sg.1.xml.out:36 su.1.xml.out:52
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chage.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:39 chgpasswd.8.xml.out:38
+#: chpasswd.8.xml.out:42 chsh.1.xml.out:39 expiry.1.xml.out:40
+#: faillog.5.xml.out:36 faillog.8.xml.out:36 gpasswd.1.xml.out:43
+#: groupadd.8.xml.out:39 groupdel.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:40
+#: groupmod.8.xml.out:37 groups.1.xml.out:36 grpck.8.xml.out:36
+#: gshadow.5.xml.out:25 lastlog.8.xml.out:38 limits.5.xml.out:38
+#: login.1.xml.out:69 login.access.5.xml.out:37 login.defs.5.xml.out:107
+#: logoutd.8.xml.out:36 newgrp.1.xml.out:37 newusers.8.xml.out:54
+#: nologin.8.xml.out:25 passwd.1.xml.out:45 passwd.5.xml.out:36
+#: porttime.5.xml.out:36 pwck.8.xml.out:43 pwconv.8.xml.out:42
+#: shadow.3.xml.out:36 shadow.5.xml.out:36 sg.1.xml.out:37 su.1.xml.out:53
+#: suauth.5.xml.out:36 useradd.8.xml.out:55 userdel.8.xml.out:42
+#: usermod.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:38
+msgid "shadow-utils"
+msgstr "shadow-utils"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chage.1.xml.out:38 chfn.1.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:39
+#: chpasswd.8.xml.out:43 chsh.1.xml.out:40 expiry.1.xml.out:41
+#: faillog.5.xml.out:37 faillog.8.xml.out:37 gpasswd.1.xml.out:44
+#: groupadd.8.xml.out:40 groupdel.8.xml.out:38 groupmems.8.xml.out:41
+#: groupmod.8.xml.out:38 groups.1.xml.out:37 grpck.8.xml.out:37
+#: gshadow.5.xml.out:26 lastlog.8.xml.out:39 limits.5.xml.out:39
+#: login.1.xml.out:70 login.access.5.xml.out:38 login.defs.5.xml.out:108
+#: logoutd.8.xml.out:37 newgrp.1.xml.out:38 newusers.8.xml.out:55
+#: nologin.8.xml.out:26 passwd.1.xml.out:46 passwd.5.xml.out:37
+#: porttime.5.xml.out:37 pwck.8.xml.out:44 pwconv.8.xml.out:43
+#: shadow.3.xml.out:37 shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54
+#: suauth.5.xml.out:37 useradd.8.xml.out:56 userdel.8.xml.out:43
+#: usermod.8.xml.out:44 vipw.8.xml.out:39
+msgid "4.15.0"
+msgstr "4.15.0"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chage.1.xml.out:42
+msgid "change user password expiry information"
+msgstr "modifică informațiile de expirare a parolei utilizatorului"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: chage.1.xml.out:48 chfn.1.xml.out:51 chgpasswd.8.xml.out:50
+#: chpasswd.8.xml.out:54 chsh.1.xml.out:51 faillog.8.xml.out:48
+#: groupdel.8.xml.out:49 groupmod.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:47
+#: lastlog.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:66 passwd.1.xml.out:57
+#: pwck.8.xml.out:54 pwconv.8.xml.out:57 pwconv.8.xml.out:63
+#: pwconv.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:75 su.1.xml.out:64 useradd.8.xml.out:66
+#: useradd.8.xml.out:78 userdel.8.xml.out:52 usermod.8.xml.out:55
+#: vipw.8.xml.out:53 vipw.8.xml.out:59
+msgid "options"
+msgstr "opțiuni"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chage.1.xml.out:51 chfn.1.xml.out:54 chsh.1.xml.out:54 faillog.8.xml.out:180
+#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:60 useradd.8.xml.out:68
+#: useradd.8.xml.out:158 userdel.8.xml.out:54 userdel.8.xml.out:64
+#: usermod.8.xml.out:57 usermod.8.xml.out:222 usermod.8.xml.out:506
+msgid "LOGIN"
+msgstr "UTILIZATOR"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:57 chfn.1.xml.out:60 chgpasswd.8.xml.out:56
+#: chpasswd.8.xml.out:60 chsh.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:58
+#: faillog.5.xml.out:45 faillog.8.xml.out:54 gpasswd.1.xml.out:72
+#: groupadd.8.xml.out:60 groupdel.8.xml.out:56 groupmems.8.xml.out:61
+#: groupmod.8.xml.out:56 groups.1.xml.out:54 grpck.8.xml.out:58
+#: gshadow.5.xml.out:34 lastlog.8.xml.out:56 limits.5.xml.out:48
+#: login.1.xml.out:101 login.access.5.xml.out:46 login.defs.5.xml.out:116
+#: logoutd.8.xml.out:51 newgrp.1.xml.out:53 newusers.8.xml.out:75
+#: nologin.8.xml.out:40 passwd.1.xml.out:66 passwd.5.xml.out:45
+#: porttime.5.xml.out:45 pwck.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:81
+#: shadow.3.xml.out:94 shadow.3.xml.out:150 shadow.5.xml.out:45 sg.1.xml.out:57
+#: su.1.xml.out:79 suauth.5.xml.out:51 useradd.8.xml.out:84
+#: userdel.8.xml.out:60 usermod.8.xml.out:62 vipw.8.xml.out:65
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:58
+msgid "The <_:command-1/> command changes the number of days between password changes and the date of the last password change. This information is used by the system to determine when a user must change their password."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică numărul de zile dintre schimbările de parolă și data ultimei schimbări de parolă. Aceste informații sunt utilizate de sistem pentru a determina când un utilizator trebuie să își schimbe parola."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: chage.1.xml.out:67 chfn.1.xml.out:87 chgpasswd.8.xml.out:83
+#: chpasswd.8.xml.out:108 chsh.1.xml.out:71 expiry.1.xml.out:67
+#: faillog.8.xml.out:65 gpasswd.1.xml.out:112 groupadd.8.xml.out:51
+#: groupadd.8.xml.out:80 groupdel.8.xml.out:64 groupmems.8.xml.out:76
+#: groupmod.8.xml.out:65 grpck.8.xml.out:122 lastlog.8.xml.out:68
+#: login.1.xml.out:186 newusers.8.xml.out:252 passwd.1.xml.out:146
+#: pwck.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:163 su.1.xml.out:120
+#: useradd.8.xml.out:102 userdel.8.xml.out:69 usermod.8.xml.out:70
+#: vipw.8.xml.out:83
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:84
+#: chpasswd.8.xml.out:109 chsh.1.xml.out:72 expiry.1.xml.out:68
+#: faillog.8.xml.out:66 gpasswd.1.xml.out:120 groupadd.8.xml.out:81
+#: groupdel.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:77 groupmod.8.xml.out:66
+#: grpck.8.xml.out:127 lastlog.8.xml.out:69 newusers.8.xml.out:253
+#: passwd.1.xml.out:147 pwck.8.xml.out:158 su.1.xml.out:121
+#: useradd.8.xml.out:103 userdel.8.xml.out:70 usermod.8.xml.out:71
+msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:"
+msgstr "Opțiunile care se aplică comenzii <_:command-1/> sunt:"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:74 gpasswd.1.xml.out:139 groupmems.8.xml.out:94
+#: passwd.1.xml.out:164 useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151
+#: useradd.8.xml.out:619 usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260
+#| msgid "-"
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:74
+msgid "--lastday"
+msgstr "--lastday"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:74 chage.1.xml.out:81 chage.1.xml.out:175
+msgid "LAST_DAY"
+msgstr "ULTIMA_ZI"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chage.1.xml.out:73 chage.1.xml.out:88 chage.1.xml.out:127
+#: chage.1.xml.out:156 chage.1.xml.out:168 chage.1.xml.out:189
+#: chage.1.xml.out:202 chage.1.xml.out:217 chfn.1.xml.out:93 chfn.1.xml.out:101
+#: chfn.1.xml.out:109 chfn.1.xml.out:121 chfn.1.xml.out:129 chfn.1.xml.out:150
+#: chgpasswd.8.xml.out:128 chpasswd.8.xml.out:115 chpasswd.8.xml.out:170
+#: chpasswd.8.xml.out:183 chpasswd.8.xml.out:198 chsh.1.xml.out:83
+#: chsh.1.xml.out:96 faillog.8.xml.out:104 faillog.8.xml.out:119
+#: faillog.8.xml.out:156 faillog.8.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:125
+#: gpasswd.1.xml.out:138 gpasswd.1.xml.out:159 groupadd.8.xml.out:101
+#: groupadd.8.xml.out:157 groupadd.8.xml.out:200 groupadd.8.xml.out:213
+#: groupdel.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:101 groupmems.8.xml.out:83
+#: groupmems.8.xml.out:94 groupmems.8.xml.out:110 groupmems.8.xml.out:141
+#: groupmod.8.xml.out:72 groupmod.8.xml.out:81 groupmod.8.xml.out:120
+#: groupmod.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:176
+#: grpck.8.xml.out:148 lastlog.8.xml.out:74 lastlog.8.xml.out:103
+#: lastlog.8.xml.out:127 newusers.8.xml.out:307 passwd.1.xml.out:192
+#: passwd.1.xml.out:241 passwd.1.xml.out:263 passwd.1.xml.out:273
+#: passwd.1.xml.out:286 passwd.1.xml.out:332 passwd.1.xml.out:345
+#: pwck.8.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:177 su.1.xml.out:125 su.1.xml.out:162
+#: useradd.8.xml.out:117 useradd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:150
+#: useradd.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:195 useradd.8.xml.out:229
+#: useradd.8.xml.out:279 useradd.8.xml.out:426 useradd.8.xml.out:490
+#: useradd.8.xml.out:503 useradd.8.xml.out:518 useradd.8.xml.out:532
+#: useradd.8.xml.out:567 useradd.8.xml.out:611 useradd.8.xml.out:629
+#: useradd.8.xml.out:641 useradd.8.xml.out:658 useradd.8.xml.out:674
+#: userdel.8.xml.out:122 userdel.8.xml.out:135 usermod.8.xml.out:98
+#: usermod.8.xml.out:111 usermod.8.xml.out:128 usermod.8.xml.out:151
+#: usermod.8.xml.out:173 usermod.8.xml.out:216 usermod.8.xml.out:289
+#: usermod.8.xml.out:327 usermod.8.xml.out:340 usermod.8.xml.out:356
+#: usermod.8.xml.out:368 usermod.8.xml.out:500 vipw.8.xml.out:114
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>"
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” <_:replaceable-3/>"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:82 chage.1.xml.out:303 groupadd.8.xml.out:303
+#: groupdel.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:259 grpck.8.xml.out:237
+#: login.defs.5.xml.out:140 passwd.1.xml.out:447 pwck.8.xml.out:287
+#: su.1.xml.out:385 useradd.8.xml.out:831 userdel.8.xml.out:235
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:77
+msgid "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). If the <_:replaceable-1/> is set to <_:emphasis-2/> the user is forced to change his password on the next log on."
+msgstr "Stabilește numărul de zile începând cu 1 ianuarie 1970, când parola a fost schimbată ultima dată. Data poate fi, de asemenea, exprimată în formatul AAAA-LL-ZZ (sau formatul cel mai frecvent utilizat în zona dumneavoastră). Dacă <_:replaceable-1/> este stabilită la <_:emphasis-2/>, utilizatorul este obligat să își schimbe parola la următoarea conectare."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:89
+#| msgid "-"
+msgid "-E"
+msgstr "-E"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:89 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:630
+#: usermod.8.xml.out:129
+msgid "--expiredate"
+msgstr "--expiredate"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:89 chage.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:179
+#: useradd.8.xml.out:630 usermod.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:243
+#: usermod.8.xml.out:416
+msgid "EXPIRE_DATE"
+msgstr "DATA_EXPIRARE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:92
+msgid "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user whose account is locked must contact the system administrator before being able to use the system again."
+msgstr "Stabilește data sau numărul de zile de la 1 ianuarie 1970 la care contul utilizatorului nu va mai fi accesibil. Data poate fi, de asemenea, exprimată în formatul AAAA-LL-ZZ (sau formatul cel mai frecvent utilizat în zona dumneavoastră). Un utilizator al cărui cont este blocat trebuie să contacteze administratorul sistemului înainte de a putea utiliza din nou sistemul."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:100
+msgid "For example the following can be used to set an account to expire in 180 days:"
+msgstr "De exemplu, următorul text poate fi utilizat pentru a configura un cont să expire în 180 de zile:"
+
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: chage.1.xml.out:104
+msgid "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)"
+msgstr "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:108 chage.1.xml.out:139 chage.1.xml.out:182
+#: passwd.1.xml.out:355 useradd.8.xml.out:317
+#| msgid "1"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:107
+msgid "Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an account expiration date."
+msgstr "Pasarea numărului <_:emphasis-1/> ca <_:replaceable-2/> va elimina data de expirare a contului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:102 chgpasswd.8.xml.out:113
+#: chpasswd.8.xml.out:153 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88
+#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:151 groupadd.8.xml.out:118
+#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114
+#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 login.1.xml.out:204
+#: login.1.xml.out:229 newusers.8.xml.out:282 passwd.1.xml.out:186
+#: pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 useradd.8.xml.out:273
+#: userdel.8.xml.out:99 vipw.8.xml.out:96
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:143 chgpasswd.8.xml.out:113
+#: chpasswd.8.xml.out:153 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88
+#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:151 groupadd.8.xml.out:118
+#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114
+#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:282
+#: passwd.1.xml.out:186 pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171
+#: su.1.xml.out:387 useradd.8.xml.out:273 userdel.8.xml.out:99
+#: vipw.8.xml.out:96
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chage.1.xml.out:115 chage.1.xml.out:121 chage.1.xml.out:146
+#: chfn.1.xml.out:142 chgpasswd.8.xml.out:90 chgpasswd.8.xml.out:107
+#: chgpasswd.8.xml.out:113 chgpasswd.8.xml.out:119 chgpasswd.8.xml.out:141
+#: chpasswd.8.xml.out:145 chpasswd.8.xml.out:153 chpasswd.8.xml.out:161
+#: chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:73 expiry.1.xml.out:79
+#: expiry.1.xml.out:88 faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:98
+#: faillog.8.xml.out:144 gpasswd.1.xml.out:151 gpasswd.1.xml.out:174
+#: gpasswd.1.xml.out:190 groupadd.8.xml.out:87 groupadd.8.xml.out:118
+#: groupadd.8.xml.out:144 groupadd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:228
+#: groupdel.8.xml.out:71 groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118
+#: groupmems.8.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:130 groupmod.8.xml.out:114
+#: groupmod.8.xml.out:131 groupmod.8.xml.out:193 grpck.8.xml.out:132
+#: grpck.8.xml.out:138 grpck.8.xml.out:161 grpck.8.xml.out:172
+#: lastlog.8.xml.out:84 lastlog.8.xml.out:95 lastlog.8.xml.out:116
+#: newusers.8.xml.out:270 newusers.8.xml.out:282 newusers.8.xml.out:288
+#: newusers.8.xml.out:322 passwd.1.xml.out:152 passwd.1.xml.out:163
+#: passwd.1.xml.out:175 passwd.1.xml.out:186 passwd.1.xml.out:205
+#: passwd.1.xml.out:217 passwd.1.xml.out:253 passwd.1.xml.out:301
+#: passwd.1.xml.out:319 passwd.1.xml.out:362 pwck.8.xml.out:173
+#: pwck.8.xml.out:179 pwck.8.xml.out:188 pwck.8.xml.out:209
+#: pwconv.8.xml.out:171 useradd.8.xml.out:168 useradd.8.xml.out:217
+#: useradd.8.xml.out:273 useradd.8.xml.out:332 useradd.8.xml.out:351
+#: useradd.8.xml.out:374 useradd.8.xml.out:387 useradd.8.xml.out:406
+#: useradd.8.xml.out:457 useradd.8.xml.out:550 userdel.8.xml.out:75
+#: userdel.8.xml.out:99 userdel.8.xml.out:105 userdel.8.xml.out:152
+#: usermod.8.xml.out:77 usermod.8.xml.out:88 usermod.8.xml.out:230
+#: usermod.8.xml.out:249 usermod.8.xml.out:270 usermod.8.xml.out:316
+#: usermod.8.xml.out:404 vipw.8.xml.out:90 vipw.8.xml.out:96 vipw.8.xml.out:102
+#: vipw.8.xml.out:108 vipw.8.xml.out:127 vipw.8.xml.out:133
+#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>"
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>”"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:117 chfn.1.xml.out:146 chgpasswd.8.xml.out:115
+#: chpasswd.8.xml.out:155 chsh.1.xml.out:79 expiry.1.xml.out:90
+#: faillog.8.xml.out:100 gpasswd.1.xml.out:153 groupadd.8.xml.out:120
+#: groupdel.8.xml.out:84 groupmems.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:116
+#: grpck.8.xml.out:134 lastlog.8.xml.out:99 newusers.8.xml.out:284
+#: passwd.1.xml.out:188 pwck.8.xml.out:175 pwconv.8.xml.out:173
+#: useradd.8.xml.out:275 userdel.8.xml.out:101 vipw.8.xml.out:98
+msgid "Display help message and exit."
+msgstr "Afișează mesajul de ajutor și iese."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:121 passwd.1.xml.out:193
+#| msgid "-"
+msgid "-i"
+msgstr "-i"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:121
+msgid "--iso8601"
+msgstr "--iso8601"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:123
+msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format."
+msgstr "La imprimarea datelor, utilizează formatul AAAA-LL-ZZ."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:128
+#| msgid "-"
+msgid "-I"
+msgstr "-I"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:128 passwd.1.xml.out:193 useradd.8.xml.out:196
+#: useradd.8.xml.out:642 usermod.8.xml.out:152
+msgid "--inactive"
+msgstr "--inactive"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:128 chage.1.xml.out:134 chage.1.xml.out:140
+#: passwd.1.xml.out:193 passwd.1.xml.out:199 useradd.8.xml.out:196
+#: useradd.8.xml.out:211 useradd.8.xml.out:642 useradd.8.xml.out:652
+#: usermod.8.xml.out:152
+msgid "INACTIVE"
+msgstr "INACTIVĂ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:131
+msgid "Set the number of days of inactivity after a password has expired before the account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of inactivity. A user whose account is locked must contact the system administrator before being able to use the system again."
+msgstr "Stabilește numărul de zile de inactivitate după expirarea unei parole înainte ca contul să fie blocat. Opțiunea <_:replaceable-1/> este numărul de zile de inactivitate. Un utilizator al cărui cont este blocat trebuie să contacteze administratorul de sistem înainte de a putea utiliza din nou sistemul."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:138
+msgid "Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an account's inactivity."
+msgstr "Pasarea numărului <_:emphasis-1/> ca <_:replaceable-2/> va elimina inactivitatea unui cont."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: group/arg
+#: chage.1.xml.out:147 chage.1.xml.out:257 faillog.8.xml.out:88
+#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202
+#: groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:124 passwd.1.xml.out:218
+#: passwd.1.xml.out:327 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 useradd.8.xml.out:332
+#: usermod.8.xml.out:217
+msgid "-l"
+msgstr "-l"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:147 groupmems.8.xml.out:124
+msgid "--list"
+msgstr "--list"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:150
+msgid "Show account aging information."
+msgstr "Afișează informații despre datele de vechime ale contului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:157 chgpasswd.8.xml.out:74 chgpasswd.8.xml.out:119
+#: chpasswd.8.xml.out:80 chpasswd.8.xml.out:86 chpasswd.8.xml.out:136
+#: chpasswd.8.xml.out:161 faillog.8.xml.out:88 faillog.8.xml.out:120
+#: faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 su.1.xml.out:207
+#: useradd.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:352 useradd.8.xml.out:478
+#: usermod.8.xml.out:119 usermod.8.xml.out:250
+#| msgid "-"
+msgid "-m"
+msgstr "-m"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:157 passwd.1.xml.out:242
+msgid "--mindays"
+msgstr "--mindays"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:157 chage.1.xml.out:162 passwd.1.xml.out:242
+#: passwd.1.xml.out:247
+msgid "MIN_DAYS"
+msgstr "MIN_ZILE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:160 passwd.1.xml.out:245
+msgid "Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/>. A value of zero for this field indicates that the user may change their password at any time."
+msgstr "Stabilește numărul minim de zile dintre schimbările de parolă la <_:replaceable-1/>. O valoare de zero pentru acest câmp indică faptul că utilizatorul își poate schimba parola în orice moment."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:83 gpasswd.1.xml.out:114
+#: gpasswd.1.xml.out:219 useradd.8.xml.out:162 useradd.8.xml.out:375
+#| msgid "-"
+msgid "-M"
+msgstr "-M"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:169 passwd.1.xml.out:346
+msgid "--maxdays"
+msgstr "--maxdays"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:169 chage.1.xml.out:174 chage.1.xml.out:183
+#: passwd.1.xml.out:346 passwd.1.xml.out:351 passwd.1.xml.out:356
+msgid "MAX_DAYS"
+msgstr "MAX_ZILE"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:178 chage.1.xml.out:218 usermod.8.xml.out:481
+#| msgid "-"
+msgid "-W"
+msgstr "-W"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:172
+msgid "Set the maximum number of days during which a password is valid. When <_:replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> is less than the current day, the user will be required to change their password before being able to use their account. This occurrence can be planned for in advance by use of the <_:option-3/> option, which provides the user with advance warning."
+msgstr "Stabilește numărul maxim de zile în care o parolă este valabilă. Atunci când <_:replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> este mai mic decât ziua curentă, utilizatorului i se va cere să își schimbe parola înainte de a-și putea utiliza contul. Această situație poate fi planificată în avans prin utilizarea opțiunii „<_:option-3/>”, care oferă utilizatorului un avertisment în acest sens."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:181 passwd.1.xml.out:354
+msgid "Passing the number <_:emphasis-1/> as <_:replaceable-2/> will remove checking a password's validity."
+msgstr "Pasarea numărului <_:emphasis-1/> ca <_:replaceable-2/> va elimina verificarea validității unei parole."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:129
+#: chpasswd.8.xml.out:171 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157
+#: gpasswd.1.xml.out:191 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89
+#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149
+#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:308 passwd.1.xml.out:274
+#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:491
+#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115
+#| msgid "-"
+msgid "-R"
+msgstr "-R"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:129
+#: chpasswd.8.xml.out:171 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157
+#: gpasswd.1.xml.out:160 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89
+#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149
+#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:308 passwd.1.xml.out:274
+#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:491
+#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115
+msgid "--root"
+msgstr "--root"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:190 chage.1.xml.out:194 chage.1.xml.out:196
+#: chfn.1.xml.out:130 chfn.1.xml.out:134 chfn.1.xml.out:136
+#: chgpasswd.8.xml.out:129 chgpasswd.8.xml.out:133 chgpasswd.8.xml.out:135
+#: chpasswd.8.xml.out:171 chpasswd.8.xml.out:175 chpasswd.8.xml.out:177
+#: chsh.1.xml.out:84 chsh.1.xml.out:88 chsh.1.xml.out:90 faillog.8.xml.out:157
+#: faillog.8.xml.out:161 faillog.8.xml.out:163 gpasswd.1.xml.out:160
+#: gpasswd.1.xml.out:164 gpasswd.1.xml.out:166 groupadd.8.xml.out:201
+#: groupadd.8.xml.out:205 groupadd.8.xml.out:207 groupdel.8.xml.out:89
+#: groupdel.8.xml.out:93 groupdel.8.xml.out:95 groupmems.8.xml.out:142
+#: groupmems.8.xml.out:146 groupmems.8.xml.out:148 groupmod.8.xml.out:164
+#: groupmod.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:170 grpck.8.xml.out:149
+#: grpck.8.xml.out:153 grpck.8.xml.out:155 lastlog.8.xml.out:104
+#: lastlog.8.xml.out:108 lastlog.8.xml.out:110 newusers.8.xml.out:308
+#: newusers.8.xml.out:312 newusers.8.xml.out:314 passwd.1.xml.out:274
+#: passwd.1.xml.out:278 passwd.1.xml.out:280 pwck.8.xml.out:197
+#: pwck.8.xml.out:201 pwck.8.xml.out:203 pwconv.8.xml.out:178
+#: pwconv.8.xml.out:182 pwconv.8.xml.out:184 useradd.8.xml.out:491
+#: useradd.8.xml.out:495 useradd.8.xml.out:497 userdel.8.xml.out:123
+#: userdel.8.xml.out:127 userdel.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:328
+#: usermod.8.xml.out:332 usermod.8.xml.out:334 vipw.8.xml.out:115
+#: vipw.8.xml.out:119 vipw.8.xml.out:121
+msgid "CHROOT_DIR"
+msgstr "DIR_CHROOT"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:193 chfn.1.xml.out:133 chgpasswd.8.xml.out:132
+#: chpasswd.8.xml.out:174 chsh.1.xml.out:87 faillog.8.xml.out:160
+#: gpasswd.1.xml.out:163 groupadd.8.xml.out:204 groupdel.8.xml.out:92
+#: groupmems.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:167 grpck.8.xml.out:152
+#: lastlog.8.xml.out:107 newusers.8.xml.out:311 passwd.1.xml.out:277
+#: pwck.8.xml.out:200 pwconv.8.xml.out:181 useradd.8.xml.out:494
+#: userdel.8.xml.out:126 usermod.8.xml.out:331 vipw.8.xml.out:118
+msgid "Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration files from the <_:replaceable-2/> directory. Only absolute paths are supported."
+msgstr "Aplică modificările în directorul <_:replaceable-1/> și utilizează fișierele de configurare din directorul <_:replaceable-2/>. Sunt acceptate numai rutele absolute."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:203 chpasswd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:214
+#: groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 passwd.1.xml.out:287
+#: useradd.8.xml.out:504 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341
+#| msgid "-"
+msgid "-P"
+msgstr "-P"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:203 chpasswd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:214
+#: groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 passwd.1.xml.out:287
+#: useradd.8.xml.out:504 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341
+msgid "--prefix"
+msgstr "--prefix"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:203 chage.1.xml.out:208 chpasswd.8.xml.out:184
+#: chpasswd.8.xml.out:189 groupadd.8.xml.out:214 groupadd.8.xml.out:219
+#: groupdel.8.xml.out:102 groupdel.8.xml.out:106 groupdel.8.xml.out:108
+#: groupmod.8.xml.out:177 groupmod.8.xml.out:181 groupmod.8.xml.out:183
+#: passwd.1.xml.out:287 passwd.1.xml.out:292 useradd.8.xml.out:504
+#: useradd.8.xml.out:509 userdel.8.xml.out:136 userdel.8.xml.out:140
+#: userdel.8.xml.out:142 usermod.8.xml.out:341 usermod.8.xml.out:346
+msgid "PREFIX_DIR"
+msgstr "DIR_PREFIX"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:206 chpasswd.8.xml.out:187 groupadd.8.xml.out:217
+#: passwd.1.xml.out:290 useradd.8.xml.out:507
+msgid "Apply changes to configuration files under the root filesystem found under the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host files. No SELINUX support."
+msgstr "Aplică modificările la fișierele de configurare din sistemul de fișiere rădăcină aflat în directorul <_:replaceable-1/>. Această opțiune nu face chroot și este destinată pregătirii unei ținte de multicompilare (cross-compilation). Unele limitări: Utilizatorii/grupurile NIS și LDAP nu sunt verificate. Autentificarea PAM utilizează fișierele gazdă. Nu există suport pentru SELinux."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:218 passwd.1.xml.out:333
+msgid "--warndays"
+msgstr "--warndays"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:218 chage.1.xml.out:223 passwd.1.xml.out:333
+#: passwd.1.xml.out:338
+msgid "WARN_DAYS"
+msgstr "ZILE_AVERTIZARE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:221
+msgid "Set the number of days of warning before a password change is required. The <_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password expiring that a user will be warned their password is about to expire."
+msgstr "Stabilește numărul de zile de avertizare înainte de a fi necesară schimbarea parolei. Opțiunea <_:replaceable-1/> este numărul de zile înainte de expirarea parolei în care un utilizator va fi avertizat că parola sa este pe cale să expire."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chage.1.xml.out:235 chfn.1.xml.out:163 chsh.1.xml.out:112
+msgid "[ ]"
+msgstr "[ ]"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:230
+msgid "If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an interactive fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the current value. The current value is displayed between a pair of <_:emphasis-2/> marks."
+msgstr "Dacă nu este selectată niciuna dintre opțiuni, <_:command-1/> funcționează într-un mod interactiv, solicitând utilizatorului valorile curente pentru toate câmpurile. Introduceți noua valoare pentru a modifica câmpul sau lăsați linia goală pentru a utiliza valoarea curentă. Valoarea curentă este afișată între o pereche de paranteze drepte <_:emphasis-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:239 chsh.1.xml.out:117 groups.1.xml.out:65
+#: lastlog.8.xml.out:170
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTĂ"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:240
+msgid "The <_:command-1/> program requires a shadow password file to be available."
+msgstr "Programul <_:command-1/> necesită ca fișierul de parole shadow să fie disponibil."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:244
+msgid "The chage program will report only the information from the shadow password file. This implies that configuration from other sources (e.g. LDAP or empty password hash field from the passwd file) that affect the user's login will not be shown in the chage output."
+msgstr "Programul «chage» va raporta numai informațiile din fișierul de parole shadow. Acest lucru implică faptul ca configurația din alte surse (de exemplu, LDAP sau câmpul „hash” gol al parolei din fișierul „passwd”) care afectează autentificarea utilizatorului nu va fi afișată în rezultatul de ieșire al programului «chage»."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: chage.1.xml.out:253 grpck.8.xml.out:294 login.defs.5.xml.out:429
+#: passwd.5.xml.out:185 pwck.8.xml.out:40 pwck.8.xml.out:47 pwck.8.xml.out:53
+#: pwck.8.xml.out:71 pwck.8.xml.out:147 pwck.8.xml.out:159 pwck.8.xml.out:191
+#: pwck.8.xml.out:223 pwck.8.xml.out:284 pwconv.8.xml.out:197
+#: pwconv.8.xml.out:248 shadow.5.xml.out:274
+msgid "pwck"
+msgstr "pwck"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:250
+msgid "The <_:command-1/> program will also not report any inconsistency between the shadow and passwd files (e.g. missing x in the passwd file). The <_:command-2/> can be used to check for this kind of inconsistencies."
+msgstr "De asemenea, programul <_:command-1/> nu va semnala nicio neconcordanță între fișierele shadow și passwd (de exemplu, x lipsă în fișierul passwd). Programul <_:command-2/> poate fi utilizat pentru a verifica acest tip de neconcordanțe."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:256
+msgid "The <_:command-1/> command is restricted to the root user, except for the <_:option-2/> option, which may be used by an unprivileged user to determine when their password or account is due to expire."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> este limitată la utilizatorul root, cu excepția opțiunii „<_:option-2/>”, care poate fi utilizată de un utilizator neprivilegiat pentru a determina când expiră parola sau contul său."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:264 chfn.1.xml.out:170 chgpasswd.8.xml.out:201
+#: chpasswd.8.xml.out:256 chsh.1.xml.out:150 gpasswd.1.xml.out:243
+#: groupadd.8.xml.out:247 groupdel.8.xml.out:133 groupmems.8.xml.out:176
+#: groupmod.8.xml.out:212 grpck.8.xml.out:196 lastlog.8.xml.out:182
+#: login.1.xml.out:270 newgrp.1.xml.out:85 newusers.8.xml.out:381
+#: passwd.1.xml.out:394 pwck.8.xml.out:240 pwconv.8.xml.out:204 sg.1.xml.out:74
+#: su.1.xml.out:314 useradd.8.xml.out:730 userdel.8.xml.out:165
+#: usermod.8.xml.out:553 vipw.8.xml.out:142
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chage.1.xml.out:267 chfn.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:173 chfn.1.xml.out:187
+#: chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:159 chgpasswd.8.xml.out:168
+#: chgpasswd.8.xml.out:177 chgpasswd.8.xml.out:204 chgpasswd.8.xml.out:233
+#: chpasswd.8.xml.out:79 chpasswd.8.xml.out:140 chpasswd.8.xml.out:218
+#: chpasswd.8.xml.out:227 chpasswd.8.xml.out:236 chpasswd.8.xml.out:259
+#: chpasswd.8.xml.out:289 chsh.1.xml.out:153 chsh.1.xml.out:200
+#: gpasswd.1.xml.out:246 groupadd.8.xml.out:129 groupadd.8.xml.out:239
+#: groupadd.8.xml.out:250 groupadd.8.xml.out:276 groupdel.8.xml.out:136
+#: groupmems.8.xml.out:179 groupmod.8.xml.out:109 groupmod.8.xml.out:204
+#: groupmod.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:239 grpck.8.xml.out:199
+#: lastlog.8.xml.out:185 login.1.xml.out:273 login.1.xml.out:365
+#: login.access.5.xml.out:100 login.defs.5.xml.out:118 login.defs.5.xml.out:534
+#: newgrp.1.xml.out:88 newusers.8.xml.out:340 newusers.8.xml.out:349
+#: newusers.8.xml.out:357 newusers.8.xml.out:384 newusers.8.xml.out:444
+#: passwd.1.xml.out:397 passwd.1.xml.out:427 pwck.8.xml.out:243
+#: pwconv.8.xml.out:148 pwconv.8.xml.out:207 pwconv.8.xml.out:215
+#: pwconv.8.xml.out:230 sg.1.xml.out:77 su.1.xml.out:109 su.1.xml.out:219
+#: su.1.xml.out:277 su.1.xml.out:317 su.1.xml.out:357 useradd.8.xml.out:241
+#: useradd.8.xml.out:309 useradd.8.xml.out:380 useradd.8.xml.out:401
+#: useradd.8.xml.out:469 useradd.8.xml.out:476 useradd.8.xml.out:562
+#: useradd.8.xml.out:733 useradd.8.xml.out:817 userdel.8.xml.out:87
+#: userdel.8.xml.out:168 userdel.8.xml.out:191 userdel.8.xml.out:297
+#: usermod.8.xml.out:399 usermod.8.xml.out:556 usermod.8.xml.out:586
+#: vipw.8.xml.out:145
+msgid "/etc/login.defs"
+msgstr "„/etc/login.defs”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:265 chfn.1.xml.out:171 chgpasswd.8.xml.out:202
+#: chpasswd.8.xml.out:257 chsh.1.xml.out:151 gpasswd.1.xml.out:244
+#: groupadd.8.xml.out:248 groupdel.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:177
+#: groupmod.8.xml.out:213 grpck.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:183
+#: login.1.xml.out:271 newgrp.1.xml.out:86 newusers.8.xml.out:382
+#: passwd.1.xml.out:395 pwck.8.xml.out:241 sg.1.xml.out:75 su.1.xml.out:315
+#: useradd.8.xml.out:731 userdel.8.xml.out:166 usermod.8.xml.out:554
+#: vipw.8.xml.out:143
+msgid "The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior of this tool:"
+msgstr "Următoarele variabile de configurare din <_:filename-1/> modifică comportamentul acestui instrument:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:276 chfn.1.xml.out:184 chgpasswd.8.xml.out:218
+#: chpasswd.8.xml.out:274 chsh.1.xml.out:163 expiry.1.xml.out:97
+#: faillog.5.xml.out:72 faillog.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:258
+#: groupadd.8.xml.out:261 groupdel.8.xml.out:145 groupmems.8.xml.out:188
+#: groupmod.8.xml.out:224 groups.1.xml.out:77 grpck.8.xml.out:208
+#: gshadow.5.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:194 limits.5.xml.out:172
+#: login.1.xml.out:314 login.access.5.xml.out:97 logoutd.8.xml.out:65
+#: newgrp.1.xml.out:97 newusers.8.xml.out:417 passwd.1.xml.out:412
+#: passwd.5.xml.out:139 porttime.5.xml.out:106 pwck.8.xml.out:258
+#: pwconv.8.xml.out:227 shadow.3.xml.out:202 shadow.5.xml.out:231
+#: sg.1.xml.out:86 su.1.xml.out:342 suauth.5.xml.out:169 useradd.8.xml.out:760
+#: userdel.8.xml.out:182 usermod.8.xml.out:571 vipw.8.xml.out:172
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chage.1.xml.out:280 chfn.1.xml.out:193 chpasswd.8.xml.out:277
+#: chsh.1.xml.out:166 expiry.1.xml.out:100 groupmod.8.xml.out:245
+#: grpck.8.xml.out:223 lastlog.8.xml.out:63 login.1.xml.out:145
+#: login.1.xml.out:329 newgrp.1.xml.out:65 newgrp.1.xml.out:70
+#: newgrp.1.xml.out:100 newusers.8.xml.out:420 passwd.1.xml.out:415
+#: passwd.5.xml.out:47 passwd.5.xml.out:89 passwd.5.xml.out:142
+#: pwck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:145 pwck.8.xml.out:212 pwck.8.xml.out:224
+#: pwck.8.xml.out:267 pwconv.8.xml.out:127 shadow.5.xml.out:234 sg.1.xml.out:89
+#: su.1.xml.out:185 su.1.xml.out:197 su.1.xml.out:345 useradd.8.xml.out:526
+#: useradd.8.xml.out:763 userdel.8.xml.out:197 usermod.8.xml.out:103
+#: usermod.8.xml.out:305 usermod.8.xml.out:362 usermod.8.xml.out:592
+#: vipw.8.xml.out:68 vipw.8.xml.out:187
+msgid "/etc/passwd"
+msgstr "/etc/passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:283 chfn.1.xml.out:195 chpasswd.8.xml.out:279
+#: chsh.1.xml.out:168 expiry.1.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:247
+#: grpck.8.xml.out:225 login.1.xml.out:331 newgrp.1.xml.out:102
+#: newusers.8.xml.out:422 passwd.1.xml.out:417 passwd.5.xml.out:144
+#: pwck.8.xml.out:269 shadow.5.xml.out:236 sg.1.xml.out:91 su.1.xml.out:347
+#: useradd.8.xml.out:765 userdel.8.xml.out:199 vipw.8.xml.out:189
+msgid "User account information."
+msgstr "Informații despre contul de utilizator."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chage.1.xml.out:288 chpasswd.8.xml.out:283 expiry.1.xml.out:106
+#: login.1.xml.out:335 newgrp.1.xml.out:68 newgrp.1.xml.out:106
+#: newusers.8.xml.out:297 newusers.8.xml.out:426 passwd.1.xml.out:421
+#: passwd.5.xml.out:82 passwd.5.xml.out:148 pwck.8.xml.out:73
+#: pwck.8.xml.out:107 pwck.8.xml.out:213 pwck.8.xml.out:225 pwck.8.xml.out:273
+#: pwconv.8.xml.out:128 pwconv.8.xml.out:149 shadow.3.xml.out:97
+#: shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:205 shadow.5.xml.out:78
+#: shadow.5.xml.out:240 sg.1.xml.out:95 su.1.xml.out:351 useradd.8.xml.out:441
+#: useradd.8.xml.out:466 useradd.8.xml.out:769 userdel.8.xml.out:203
+#: usermod.8.xml.out:144 usermod.8.xml.out:145 usermod.8.xml.out:166
+#: usermod.8.xml.out:167 usermod.8.xml.out:306 usermod.8.xml.out:598
+#: vipw.8.xml.out:71 vipw.8.xml.out:193
+msgid "/etc/shadow"
+msgstr "/etc/shadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:291 chpasswd.8.xml.out:285 expiry.1.xml.out:108
+#: login.1.xml.out:337 newgrp.1.xml.out:108 newusers.8.xml.out:428
+#: passwd.1.xml.out:423 pwck.8.xml.out:275 shadow.3.xml.out:207
+#: shadow.5.xml.out:242 sg.1.xml.out:97 su.1.xml.out:353 useradd.8.xml.out:771
+#: userdel.8.xml.out:205 vipw.8.xml.out:195
+msgid "Secure user account information."
+msgstr "Securizează informațiile contului de utilizator."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:298 groupadd.8.xml.out:298 groupdel.8.xml.out:163
+#: groupmod.8.xml.out:254 grpck.8.xml.out:232 passwd.1.xml.out:442
+#: pwck.8.xml.out:282 su.1.xml.out:366 useradd.8.xml.out:826
+#: userdel.8.xml.out:230
+msgid "EXIT VALUES"
+msgstr "VALORI DE IEȘIRE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:305 groupadd.8.xml.out:305 groupdel.8.xml.out:170
+#: grpck.8.xml.out:239 passwd.1.xml.out:449 pwck.8.xml.out:289
+#: useradd.8.xml.out:833 userdel.8.xml.out:237
+msgid "success"
+msgstr "succes"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:311 passwd.1.xml.out:455
+msgid "permission denied"
+msgstr "permisiune refuzată"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#: chage.1.xml.out:315 groupadd.8.xml.out:309 groupdel.8.xml.out:174
+#: groupmod.8.xml.out:265 groups.1.xml.out:95 groups.1.xml.out:98
+#: groups.1.xml.out:101 grpck.8.xml.out:249 limits.5.xml.out:90
+#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 limits.5.xml.out:191
+#: passwd.1.xml.out:459 pwck.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:843
+#: userdel.8.xml.out:247
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:317 groupadd.8.xml.out:311 groupdel.8.xml.out:176
+#: grpck.8.xml.out:245 pwck.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:845
+#: userdel.8.xml.out:249
+msgid "invalid command syntax"
+msgstr "sintaxă de comandă nevalidă"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chage.1.xml.out:321
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:323
+msgid "can't find the shadow password file"
+msgstr "nu se poate găsi fișierul de parole shadow"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:299 groupadd.8.xml.out:299 groupdel.8.xml.out:164
+#: groupmod.8.xml.out:255 grpck.8.xml.out:233 passwd.1.xml.out:443
+#: pwck.8.xml.out:283 useradd.8.xml.out:827 userdel.8.xml.out:231
+msgid "The <_:command-1/> command exits with the following values: <_:variablelist-2/>"
+msgstr "Comanda <_:command-1/> iese cu următoarele valori: <_:variablelist-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:331 chfn.1.xml.out:202 chgpasswd.8.xml.out:242
+#: chpasswd.8.xml.out:304 chsh.1.xml.out:209 expiry.1.xml.out:115
+#: faillog.5.xml.out:84 faillog.8.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:276
+#: groupadd.8.xml.out:343 groupdel.8.xml.out:202 groupmems.8.xml.out:206
+#: groupmod.8.xml.out:323 groups.1.xml.out:89 grpck.8.xml.out:277
+#: gshadow.5.xml.out:150 limits.5.xml.out:182 login.1.xml.out:374
+#: login.access.5.xml.out:109 login.defs.5.xml.out:546 newgrp.1.xml.out:127
+#: newusers.8.xml.out:471 nologin.8.xml.out:57 passwd.1.xml.out:493
+#: passwd.5.xml.out:167 porttime.5.xml.out:118 pwck.8.xml.out:333
+#: pwconv.8.xml.out:239 shadow.3.xml.out:214 shadow.5.xml.out:259
+#: sg.1.xml.out:116 su.1.xml.out:413 suauth.5.xml.out:198 useradd.8.xml.out:895
+#: userdel.8.xml.out:308 usermod.8.xml.out:619 vipw.8.xml.out:202
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chage.1.xml.out:334 chfn.1.xml.out:211 chpasswd.8.xml.out:307
+#: chsh.1.xml.out:218 expiry.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:351
+#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:332
+#: grpck.8.xml.out:291 lastlog.8.xml.out:176 login.1.xml.out:128
+#: login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:395 login.defs.5.xml.out:415
+#: login.defs.5.xml.out:535 login.defs.5.xml.out:552 login.defs.5.xml.out:558
+#: newusers.8.xml.out:81 newusers.8.xml.out:477 passwd.1.xml.out:42
+#: passwd.1.xml.out:49 passwd.1.xml.out:55 passwd.1.xml.out:68
+#: passwd.1.xml.out:71 passwd.1.xml.out:88 passwd.1.xml.out:100
+#: passwd.1.xml.out:148 passwd.1.xml.out:388 passwd.1.xml.out:435
+#: passwd.1.xml.out:444 passwd.1.xml.out:473 passwd.1.xml.out:479
+#: passwd.1.xml.out:502 passwd.5.xml.out:33 passwd.5.xml.out:40
+#: passwd.5.xml.out:182 pwck.8.xml.out:228 pwck.8.xml.out:342
+#: pwconv.8.xml.out:84 pwconv.8.xml.out:99 shadow.5.xml.out:268
+#: shadow.5.xml.out:271 useradd.8.xml.out:904 userdel.8.xml.out:316
+#: usermod.8.xml.out:628 vipw.8.xml.out:217
+msgid "passwd"
+msgstr "passwd"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chage.1.xml.out:334 chage.1.xml.out:337 chfn.1.xml.out:208
+#: chfn.1.xml.out:211 chgpasswd.8.xml.out:251 chpasswd.8.xml.out:314
+#: chsh.1.xml.out:215 chsh.1.xml.out:218 expiry.1.xml.out:118
+#: expiry.1.xml.out:121 faillog.5.xml.out:34 faillog.8.xml.out:238
+#: gpasswd.1.xml.out:294 gpasswd.1.xml.out:297 groupadd.8.xml.out:363
+#: groupmod.8.xml.out:344 grpck.8.xml.out:267 grpck.8.xml.out:280
+#: grpck.8.xml.out:287 grpck.8.xml.out:291 grpck.8.xml.out:297
+#: gshadow.5.xml.out:23 gshadow.5.xml.out:153 gshadow.5.xml.out:156
+#: limits.5.xml.out:36 login.1.xml.out:389 login.1.xml.out:392
+#: login.1.xml.out:395 login.1.xml.out:398 login.access.5.xml.out:35
+#: login.defs.5.xml.out:105 login.defs.5.xml.out:558 login.defs.5.xml.out:561
+#: newgrp.1.xml.out:145 newgrp.1.xml.out:148 newusers.8.xml.out:81
+#: newusers.8.xml.out:474 newusers.8.xml.out:481 newusers.8.xml.out:484
+#: nologin.8.xml.out:48 nologin.8.xml.out:63 passwd.1.xml.out:477
+#: passwd.1.xml.out:502 passwd.1.xml.out:505 passwd.1.xml.out:509
+#: passwd.5.xml.out:34 passwd.5.xml.out:80 passwd.5.xml.out:194
+#: porttime.5.xml.out:34 pwck.8.xml.out:317 pwck.8.xml.out:336
+#: pwck.8.xml.out:342 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:245
+#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:34 shadow.5.xml.out:271
+#: sg.1.xml.out:134 sg.1.xml.out:137 su.1.xml.out:418 suauth.5.xml.out:34
+#: suauth.5.xml.out:91 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:648
+#: useradd.8.xml.out:919 useradd.8.xml.out:926 useradd.8.xml.out:929
+#: userdel.8.xml.out:319 userdel.8.xml.out:335 userdel.8.xml.out:338
+#: usermod.8.xml.out:162 usermod.8.xml.out:646 usermod.8.xml.out:650
+#: usermod.8.xml.out:653 vipw.8.xml.out:208 vipw.8.xml.out:211
+#: vipw.8.xml.out:214 vipw.8.xml.out:217 vipw.8.xml.out:220 vipw.8.xml.out:223
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: phrase/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chage.1.xml.out:337 expiry.1.xml.out:121 grpck.8.xml.out:51
+#: grpck.8.xml.out:190 grpck.8.xml.out:297 login.defs.5.xml.out:561
+#: passwd.1.xml.out:505 passwd.5.xml.out:79 passwd.5.xml.out:194
+#: pwck.8.xml.out:229 pwck.8.xml.out:233 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:84
+#: pwconv.8.xml.out:85 pwconv.8.xml.out:100 pwconv.8.xml.out:101
+#: shadow.3.xml.out:33 shadow.3.xml.out:40 shadow.3.xml.out:96
+#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:33 shadow.5.xml.out:40
+#: shadow.5.xml.out:47 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:648
+#: usermod.8.xml.out:162 vipw.8.xml.out:223
+msgid "shadow"
+msgstr "shadow"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:332 expiry.1.xml.out:116 faillog.8.xml.out:233
+#: nologin.8.xml.out:58 shadow.3.xml.out:215
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chfn.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:43 chfn.1.xml.out:49 chfn.1.xml.out:62
+#: chfn.1.xml.out:89 chfn.1.xml.out:159 chfn.1.xml.out:164 chsh.1.xml.out:212
+#: groupadd.8.xml.out:345 groupdel.8.xml.out:205 groupmems.8.xml.out:209
+#: groupmod.8.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:243 useradd.8.xml.out:898
+#: userdel.8.xml.out:310 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:622
+msgid "chfn"
+msgstr "chfn"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chfn.1.xml.out:44
+msgid "change real user name and information"
+msgstr "schimbă numele de utilizator real și informațiile"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chfn.1.xml.out:65 passwd.5.xml.out:117
+msgid "finger"
+msgstr "finger"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:71 chfn.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:106
+#: groupadd.8.xml.out:145 groupadd.8.xml.out:323 groupmod.8.xml.out:93
+#: groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:407 useradd.8.xml.out:538
+#: useradd.8.xml.out:857 usermod.8.xml.out:271 usermod.8.xml.out:377
+#| msgid "-"
+msgid "-o"
+msgstr "-o"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:61
+msgid "The <_:command-1/> command changes user fullname, office room number, office phone number, and home phone number information for a user's account. This information is typically printed by <_:citerefentry-2/> and similar programs. A normal user may only change the fields for her own account, subject to the restrictions in <_:filename-3/>. (The default configuration is to prevent users from changing their fullname.) The superuser may change any field for any account. Additionally, only the superuser may use the <_:option-4/> option to change the undefined portions of the GECOS field."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică numele complet al utilizatorului, numărul camerei de birou, numărul de telefon de la birou și numărul de telefon de acasă pentru contul unui utilizator. Aceste informații sunt în general afișate de <_:citerefentry-2/> și programe similare. Un utilizator normal poate modifica câmpurile doar pentru propriul său cont, în conformitate cu restricțiile din „/etc/login.defs”. Configurația implicită este de a împiedica utilizatorii să își schimbe numele complet. Superutilizatorul poate modifica orice câmp pentru orice cont. În plus, numai superutilizatorul poate utiliza opțiunea -o pentru a modifica porțiunile nedefinite ale câmpului GECOS."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chfn.1.xml.out:77 chfn.1.xml.out:80
+msgid "other"
+msgstr "diverse"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:75
+msgid "These fields must not contain any colons. Except for the <_:emphasis-1/> field, they should not contain any comma or equal sign. It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only enforced for the phone numbers. The <_:emphasis-2/> field is used to store accounting information used by other applications."
+msgstr "Aceste câmpuri nu trebuie să conțină două puncte. Cu excepția câmpului <_:emphasis-1/>, acestea nu trebuie să conțină nicio virgulă sau semn egal. De asemenea, se recomandă evitarea caracterelor non-US-ASCII, dar acest lucru este impus doar pentru numerele de telefon. Câmpul <_:emphasis-2/> este utilizat pentru a stoca informații despre cont utilizate de alte aplicații."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: chfn.1.xml.out:94 expiry.1.xml.out:61 expiry.1.xml.out:79
+#: groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 login.1.xml.out:90
+#: login.1.xml.out:190 login.1.xml.out:229 useradd.8.xml.out:196
+#: useradd.8.xml.out:642 userdel.8.xml.out:76 userdel.8.xml.out:287
+#: userdel.8.xml.out:302 usermod.8.xml.out:152
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:94
+msgid "--full-name"
+msgstr "--full-name"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:94
+msgid "FULL_NAME"
+msgstr "NUME_COMPLET"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:97
+msgid "Change the user's full name."
+msgstr "Modifică numele complet al utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:102
+msgid "--home-phone"
+msgstr "--home-phone"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:102
+msgid "HOME_PHONE"
+msgstr "TEL_ACASĂ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:105
+msgid "Change the user's home phone number."
+msgstr "Modifică numărul de telefon de acasă al utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:110
+msgid "--other"
+msgstr "--other"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:110
+msgid "OTHER"
+msgstr "DIVERSE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:113
+msgid "Change the user's other GECOS information. This field is used to store accounting information used by other applications, and can be changed only by a superuser."
+msgstr "Modifică alte informații GECOS ale utilizatorului. Acest câmp este utilizat pentru a stoca informații despre cont utilizate de alte aplicații și poate fi modificat numai de către superutilizator."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chfn.1.xml.out:122 faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:144
+#: faillog.8.xml.out:186 faillog.8.xml.out:203 gpasswd.1.xml.out:175
+#: groupadd.8.xml.out:112 groupadd.8.xml.out:185 grpck.8.xml.out:124
+#: grpck.8.xml.out:138 login.1.xml.out:220 login.1.xml.out:229
+#: newusers.8.xml.out:289 passwd.1.xml.out:264 pwck.8.xml.out:155
+#: pwck.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:224 useradd.8.xml.out:458
+#: useradd.8.xml.out:544 userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317
+msgid "-r"
+msgstr "-r"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:122
+msgid "--room"
+msgstr "--room"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:122
+msgid "ROOM_NUMBER"
+msgstr "NUMĂR_CAMERĂ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:125
+msgid "Change the user's room number."
+msgstr "Modifică numărul camerei utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chfn.1.xml.out:143 faillog.8.xml.out:80 faillog.8.xml.out:180
+#: faillog.8.xml.out:214 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122
+#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:320 useradd.8.xml.out:416
+#: useradd.8.xml.out:533 usermod.8.xml.out:279 usermod.8.xml.out:369
+#: vipw.8.xml.out:133
+#| msgid "-"
+msgid "-u"
+msgstr "-u"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:151 passwd.1.xml.out:333 usermod.8.xml.out:463
+#| msgid "-"
+msgid "-w"
+msgstr "-w"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:151
+msgid "--work-phone"
+msgstr "--work-phone"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:151
+msgid "WORK_PHONE"
+msgstr "TEL_BIROU"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:154
+msgid "Change the user's office phone number."
+msgstr "Modifică numărul de telefon de la birou al utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:158
+msgid "If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an interactive fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the current value. The current value is displayed between a pair of <_:emphasis-2/> marks. Without options, <_:command-3/> prompts for the current user account."
+msgstr "Dacă nu este selectată niciuna dintre opțiuni, <_:command-1/> funcționează într-un mod interactiv, solicitând utilizatorului valorile curente pentru toate câmpurile. Introduceți noua valoare pentru a modifica câmpul sau lăsați linia goală pentru a utiliza valoarea curentă. Valoarea curentă este afișată între o pereche de paranteze drepte <_:emphasis-2/>. Fără opțiuni, <_:command-3/> solicită contul de utilizator curent."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:189 chgpasswd.8.xml.out:235 chpasswd.8.xml.out:291
+#: chsh.1.xml.out:202 groupadd.8.xml.out:278 groupmod.8.xml.out:241
+#: login.1.xml.out:367 login.access.5.xml.out:102 newusers.8.xml.out:446
+#: passwd.1.xml.out:429 pwconv.8.xml.out:232 su.1.xml.out:359
+#: useradd.8.xml.out:819 userdel.8.xml.out:193
+msgid "Shadow password suite configuration."
+msgstr "Configurarea suitei pentru lucrul cu parole, «shadow»."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chfn.1.xml.out:205 chsh.1.xml.out:36 chsh.1.xml.out:43 chsh.1.xml.out:49
+#: chsh.1.xml.out:62 chsh.1.xml.out:73 chsh.1.xml.out:109
+#: groupadd.8.xml.out:348 groupdel.8.xml.out:208 groupmems.8.xml.out:212
+#: groupmod.8.xml.out:329 login.defs.5.xml.out:280 useradd.8.xml.out:901
+#: userdel.8.xml.out:313 usermod.8.xml.out:625
+msgid "chsh"
+msgstr "chsh"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: chfn.1.xml.out:208 chgpasswd.8.xml.out:251 chpasswd.8.xml.out:314
+#: chsh.1.xml.out:215 groupadd.8.xml.out:194 groupadd.8.xml.out:363
+#: groupmod.8.xml.out:344 login.1.xml.out:389 login.defs.5.xml.out:104
+#: login.defs.5.xml.out:111 newusers.8.xml.out:300 newusers.8.xml.out:474
+#: passwd.1.xml.out:509 pwconv.8.xml.out:92 pwconv.8.xml.out:94
+#: pwconv.8.xml.out:108 pwconv.8.xml.out:245 su.1.xml.out:418
+#: useradd.8.xml.out:919 userdel.8.xml.out:117 userdel.8.xml.out:319
+#: usermod.8.xml.out:646 vipw.8.xml.out:214
+msgid "login.defs"
+msgstr "login.defs"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:203 chgpasswd.8.xml.out:243 chsh.1.xml.out:210
+#: limits.5.xml.out:183
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chgpasswd.8.xml.out:25
+msgid "Creation, 2006"
+msgstr "Creat, în 2006"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chgpasswd.8.xml.out:35 chgpasswd.8.xml.out:42 chgpasswd.8.xml.out:48
+#: chgpasswd.8.xml.out:58 chgpasswd.8.xml.out:68 chgpasswd.8.xml.out:85
+#: login.defs.5.xml.out:253
+msgid "chgpasswd"
+msgstr "chgpasswd"
+
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:36 chgpasswd.8.xml.out:248 chpasswd.8.xml.out:40
+#: chpasswd.8.xml.out:310 chpasswd.8.xml.out:318 faillog.5.xml.out:87
+#: faillog.8.xml.out:34 gpasswd.1.xml.out:282 gpasswd.1.xml.out:285
+#: gpasswd.1.xml.out:288 gpasswd.1.xml.out:291 groupadd.8.xml.out:37
+#: groupadd.8.xml.out:354 groupadd.8.xml.out:357 groupadd.8.xml.out:360
+#: groupadd.8.xml.out:366 groupadd.8.xml.out:369 groupadd.8.xml.out:372
+#: groupdel.8.xml.out:35 groupdel.8.xml.out:186 groupdel.8.xml.out:214
+#: groupdel.8.xml.out:217 groupdel.8.xml.out:220 groupdel.8.xml.out:223
+#: groupdel.8.xml.out:226 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:38
+#: groupmems.8.xml.out:218 groupmems.8.xml.out:221 groupmems.8.xml.out:224
+#: groupmems.8.xml.out:227 groupmems.8.xml.out:230 groupmod.8.xml.out:35
+#: groupmod.8.xml.out:335 groupmod.8.xml.out:338 groupmod.8.xml.out:341
+#: groupmod.8.xml.out:347 groupmod.8.xml.out:350 groupmod.8.xml.out:353
+#: grpck.8.xml.out:34 grpck.8.xml.out:283 grpck.8.xml.out:294
+#: gshadow.5.xml.out:159 gshadow.5.xml.out:162 lastlog.8.xml.out:36
+#: login.1.xml.out:174 login.1.xml.out:176 login.1.xml.out:249
+#: login.1.xml.out:251 login.1.xml.out:401 login.defs.5.xml.out:564
+#: logoutd.8.xml.out:34 newusers.8.xml.out:52 newusers.8.xml.out:488
+#: nologin.8.xml.out:23 passwd.1.xml.out:496 passwd.1.xml.out:513
+#: passwd.5.xml.out:185 passwd.5.xml.out:188 passwd.5.xml.out:191
+#: passwd.5.xml.out:200 pwck.8.xml.out:41 pwck.8.xml.out:339 pwck.8.xml.out:348
+#: pwconv.8.xml.out:40 pwconv.8.xml.out:242 pwconv.8.xml.out:248
+#: pwconv.8.xml.out:251 pwconv.8.xml.out:254 shadow.5.xml.out:274
+#: shadow.5.xml.out:277 shadow.5.xml.out:280 shadow.5.xml.out:286
+#: suauth.5.xml.out:192 useradd.8.xml.out:53 useradd.8.xml.out:576
+#: useradd.8.xml.out:590 useradd.8.xml.out:910 useradd.8.xml.out:913
+#: useradd.8.xml.out:916 useradd.8.xml.out:922 useradd.8.xml.out:933
+#: useradd.8.xml.out:936 userdel.8.xml.out:40 userdel.8.xml.out:259
+#: userdel.8.xml.out:322 userdel.8.xml.out:325 userdel.8.xml.out:328
+#: userdel.8.xml.out:331 userdel.8.xml.out:342 userdel.8.xml.out:345
+#: usermod.8.xml.out:41 usermod.8.xml.out:522 usermod.8.xml.out:634
+#: usermod.8.xml.out:637 usermod.8.xml.out:640 usermod.8.xml.out:643
+#: usermod.8.xml.out:657 usermod.8.xml.out:660 vipw.8.xml.out:36
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chgpasswd.8.xml.out:37 chpasswd.8.xml.out:41 faillog.8.xml.out:35
+#: groupadd.8.xml.out:38 groupdel.8.xml.out:36 groupmems.8.xml.out:39
+#: groupmod.8.xml.out:36 grpck.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:37
+#: logoutd.8.xml.out:35 newusers.8.xml.out:53 nologin.8.xml.out:24
+#: pwck.8.xml.out:42 pwconv.8.xml.out:41 useradd.8.xml.out:54
+#: userdel.8.xml.out:41 usermod.8.xml.out:42 vipw.8.xml.out:37
+msgid "System Management Commands"
+msgstr "Comenzi de gestionare a sistemului"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chgpasswd.8.xml.out:43
+msgid "update group passwords in batch mode"
+msgstr "actualizează parolele de grup în modul de procesare pe loturi"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:57
+msgid "The <_:command-1/> command reads a list of group name and password pairs from standard input and uses this information to update a set of existing groups. Each line is of the format:"
+msgstr "Comanda <_:command-1/> citește o listă de perechi de nume de grup și parole de la intrarea standard și utilizează aceste informații pentru a actualiza un set de grupuri existente. Fiecare linie are formatul:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:63 groupmems.8.xml.out:54 groupmems.8.xml.out:110
+msgid "group_name"
+msgstr "nume-grup"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chgpasswd.8.xml.out:64 chpasswd.8.xml.out:68 passwd.5.xml.out:77
+#: passwd.5.xml.out:86 passwd.5.xml.out:91 passwd.5.xml.out:95
+#: passwd.5.xml.out:98
+msgid "password"
+msgstr "parolă"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:62 chpasswd.8.xml.out:66
+msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>"
+msgstr "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:66
+msgid "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by <_:command-1/>."
+msgstr "În mod implicit, parola furnizată trebuie să fie în text clar și este criptată de <_:command-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:72 chpasswd.8.xml.out:77 chpasswd.8.xml.out:138
+#: passwd.1.xml.out:114
+msgid "ENCRYPT_METHOD"
+msgstr "METODĂ_CRIPTARE"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:73 chgpasswd.8.xml.out:107 chpasswd.8.xml.out:80
+#: chpasswd.8.xml.out:86 chpasswd.8.xml.out:136 chpasswd.8.xml.out:145
+#: passwd.1.xml.out:176 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:630
+#: usermod.8.xml.out:129
+#| msgid "-"
+msgid "-e"
+msgstr "-e"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: arg/arg
+#: chgpasswd.8.xml.out:74 chgpasswd.8.xml.out:90 chpasswd.8.xml.out:80
+#: chpasswd.8.xml.out:86 chpasswd.8.xml.out:116 chpasswd.8.xml.out:135
+#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:73 newusers.8.xml.out:270
+#: sg.1.xml.out:50 su.1.xml.out:86 su.1.xml.out:126 su.1.xml.out:131
+#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:70
+msgid "The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:option-1/> variable of <_:filename-2/>, and can be overwritten with the <_:option-3/>, <_:option-4/>, or <_:option-5/> options."
+msgstr "Algoritmul de criptare implicit poate fi definit pentru sistem cu variabila „<_:option-1/>” din <_:filename-2/> și poate fi suprascris cu opțiunile „<_:option-3/>”, „<_:option-4/>” sau „<_:option-5/>”."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:76 chpasswd.8.xml.out:101
+msgid "This command is intended to be used in a large system environment where many accounts are created at a single time."
+msgstr "Această comandă este destinată a fi utilizată într-un mediu de sistem mare, în care sunt create mai multe conturi simultan."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:90 chpasswd.8.xml.out:116 newusers.8.xml.out:270
+msgid "--crypt-method"
+msgstr "--crypt-method"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:92 chpasswd.8.xml.out:119 newusers.8.xml.out:272
+msgid "Use the specified method to encrypt the passwords."
+msgstr "Utilizează metoda specificată pentru a cripta parolele."
+
+#. (itstool) path: phrase/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:95 chgpasswd.8.xml.out:149 chpasswd.8.xml.out:122
+#: chpasswd.8.xml.out:208 newusers.8.xml.out:330
+msgid "BCRYPT"
+msgstr "BCRYPT"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: chgpasswd.8.xml.out:94 chpasswd.8.xml.out:121
+msgid "<_:replaceable-1/>,"
+msgstr "<_:replaceable-1/>,"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:96 chpasswd.8.xml.out:123
+msgid "DES"
+msgstr "DES"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:97 chpasswd.8.xml.out:124
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. (itstool) path: phrase/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:98 chgpasswd.8.xml.out:151 chpasswd.8.xml.out:125
+#: chpasswd.8.xml.out:210 newusers.8.xml.out:332
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. (itstool) path: phrase/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:99 chgpasswd.8.xml.out:152 chpasswd.8.xml.out:126
+#: chpasswd.8.xml.out:211 newusers.8.xml.out:333
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: chgpasswd.8.xml.out:97 chpasswd.8.xml.out:124
+msgid ", <_:replaceable-1/>, <_:replaceable-2/>"
+msgstr ", <_:replaceable-1/>, <_:replaceable-2/>"
+
+#. (itstool) path: phrase/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:100 chgpasswd.8.xml.out:154 chpasswd.8.xml.out:127
+#: chpasswd.8.xml.out:213 newusers.8.xml.out:335
+#| msgid "DESCRIPTION"
+msgid "YESCRYPT"
+msgstr "YESCRYPT"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: chgpasswd.8.xml.out:99 chpasswd.8.xml.out:126
+msgid ", <_:replaceable-1/>"
+msgstr ", <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:128
+msgid "NONE"
+msgstr "NICIUNA"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:93 chpasswd.8.xml.out:120
+msgid "The available methods are <_:phrase-1/> <_:replaceable-2/>, <_:replaceable-3/><_:phrase-4/><_:phrase-5/> and <_:replaceable-6/> if your libc supports these methods."
+msgstr "Metodele disponibile sunt <_:phrase-1/> <_:replaceable-2/>, <_:replaceable-3/><_:phrase-4/><_:phrase-5/> și <_:replaceable-6/> dacă biblioteca dvs. „libc” acceptă aceste metode."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:107 chpasswd.8.xml.out:145
+msgid "--encrypted"
+msgstr "--encrypted"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:109 chpasswd.8.xml.out:147
+msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
+msgstr "Parolele furnizate sunt în formă criptată."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:119 chpasswd.8.xml.out:161
+msgid "--md5"
+msgstr "--md5"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:121 chpasswd.8.xml.out:163
+msgid "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not encrypted."
+msgstr "Utilizează criptarea MD5 în loc de DES atunci când parolele furnizate nu sunt criptate."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:141 chpasswd.8.xml.out:199 chsh.1.xml.out:97
+#: chsh.1.xml.out:108 grpck.8.xml.out:124 grpck.8.xml.out:161
+#: newusers.8.xml.out:322 passwd.1.xml.out:363 pwck.8.xml.out:155
+#: pwck.8.xml.out:209 su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:519
+#: useradd.8.xml.out:675 usermod.8.xml.out:357 vipw.8.xml.out:70
+#: vipw.8.xml.out:127
+#| msgid "-"
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:141 chpasswd.8.xml.out:199 newusers.8.xml.out:322
+msgid "--sha-rounds"
+msgstr "--sha-rounds"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:143 chpasswd.8.xml.out:202 newusers.8.xml.out:324
+msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords."
+msgstr "Utilizează numărul specificat de runde pentru a cripta parolele."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:146 chpasswd.8.xml.out:205 newusers.8.xml.out:327
+msgid "You can only use this option with crypt method: <_:phrase-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/>"
+msgstr "Puteți utiliza această opțiune numai cu metoda de criptare: <_:phrase-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:156 chpasswd.8.xml.out:215 newusers.8.xml.out:337
+msgid "By default, the number of rounds for BCRYPT is defined by the BCRYPT_MIN_ROUNDS and BCRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>."
+msgstr "În mod implicit, numărul de runde pentru BCRYPT este definit de variabilele BCRYPT_MIN_ROUNDS și BCRYPT_MAX_ROUNDS din <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:161 chpasswd.8.xml.out:220
+msgid "A minimal value of 4 and a maximal value of 31 will be enforced for BCRYPT. The default number of rounds is 13."
+msgstr "O valoare minimă de 4 și o valoare maximă de 31 vor fi aplicate pentru BCRYPT. Numărul implicit de runde este 13."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:165 chpasswd.8.xml.out:224 newusers.8.xml.out:346
+msgid "By default, the number of rounds for SHA256 or SHA512 is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>."
+msgstr "În mod implicit, numărul de runde pentru SHA256 sau SHA512 este definit de variabilele SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS și SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS din <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:170 chpasswd.8.xml.out:229
+msgid "A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced for SHA256 and SHA512. The default number of rounds is 5000."
+msgstr "O valoare minimă de 1000 și o valoare maximă de 999.999.999 vor fi aplicate pentru SHA256 și SHA512. Numărul implicit de runde este 5000."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:175 chpasswd.8.xml.out:234 newusers.8.xml.out:355
+msgid "By default, the number of rounds for YESCRYPT is defined by the YESCRYPT_COST_FACTOR in <_:filename-1/>."
+msgstr "În mod implicit, numărul de runde pentru YESCRYPT este definit de YESCRYPT_COST_FACTOR în <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:179 chpasswd.8.xml.out:238
+msgid "A minimal value of 1 and a maximal value of 11 will be enforced for YESCRYPT. The default number of rounds is 5."
+msgstr "O valoare minimă de 1 și o valoare maximă de 11 vor fi aplicate pentru YESCRYPT. Numărul implicit de runde este 5."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chgpasswd.8.xml.out:189 chpasswd.8.xml.out:248 faillog.8.xml.out:209
+#: gpasswd.1.xml.out:231 groupadd.8.xml.out:285 groupdel.8.xml.out:121
+#: lastlog.8.xml.out:206 login.1.xml.out:236 newusers.8.xml.out:369
+#: passwd.1.xml.out:376 shadow.3.xml.out:194 su.1.xml.out:306
+#: useradd.8.xml.out:702 userdel.8.xml.out:281 usermod.8.xml.out:534
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "AVERTISMENTE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:190 chpasswd.8.xml.out:249
+msgid "Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted files by other users."
+msgstr "Nu uitați să stabiliți permisiuni sau umask pentru a preveni citirea fișierelor necriptate de către alți utilizatori."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:194 newusers.8.xml.out:374
+msgid "You should make sure the passwords and the encryption method respect the system's password policy."
+msgstr "Trebuie să vă asigurați că parolele și metoda de criptare respectă politica de parole a sistemului."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: phrase/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chgpasswd.8.xml.out:221 gpasswd.1.xml.out:50 gpasswd.1.xml.out:53
+#: gpasswd.1.xml.out:75 gpasswd.1.xml.out:233 gpasswd.1.xml.out:261
+#: groupadd.8.xml.out:170 groupadd.8.xml.out:264 groupdel.8.xml.out:148
+#: groupmems.8.xml.out:191 groupmod.8.xml.out:227 groups.1.xml.out:58
+#: groups.1.xml.out:70 groups.1.xml.out:80 grpck.8.xml.out:62
+#: grpck.8.xml.out:81 grpck.8.xml.out:94 grpck.8.xml.out:112
+#: grpck.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:177 grpck.8.xml.out:185
+#: grpck.8.xml.out:211 gshadow.5.xml.out:91 gshadow.5.xml.out:124
+#: gshadow.5.xml.out:135 newgrp.1.xml.out:80 newgrp.1.xml.out:112
+#: newusers.8.xml.out:432 pwck.8.xml.out:261 pwconv.8.xml.out:128
+#: sg.1.xml.out:101 suauth.5.xml.out:90 useradd.8.xml.out:775
+#: userdel.8.xml.out:185 usermod.8.xml.out:574 vipw.8.xml.out:69
+#: vipw.8.xml.out:175
+msgid "/etc/group"
+msgstr "/etc/group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:223 gpasswd.1.xml.out:263 groupadd.8.xml.out:266
+#: groupdel.8.xml.out:150 groupmems.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:229
+#: groups.1.xml.out:82 grpck.8.xml.out:213 gshadow.5.xml.out:137
+#: newgrp.1.xml.out:114 newusers.8.xml.out:434 pwck.8.xml.out:263
+#: sg.1.xml.out:103 useradd.8.xml.out:777 userdel.8.xml.out:187
+#: vipw.8.xml.out:177
+msgid "Group account information."
+msgstr "Informații despre contul de grup."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: phrase/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chgpasswd.8.xml.out:227 gpasswd.1.xml.out:54 gpasswd.1.xml.out:76
+#: gpasswd.1.xml.out:234 gpasswd.1.xml.out:267 groupadd.8.xml.out:170
+#: groupadd.8.xml.out:270 groupdel.8.xml.out:154 groupmems.8.xml.out:87
+#: groupmems.8.xml.out:88 groupmems.8.xml.out:98 groupmems.8.xml.out:103
+#: groupmems.8.xml.out:104 groupmems.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:135
+#: groupmems.8.xml.out:197 groupmod.8.xml.out:233 grpck.8.xml.out:63
+#: grpck.8.xml.out:93 grpck.8.xml.out:114 grpck.8.xml.out:166
+#: grpck.8.xml.out:186 grpck.8.xml.out:217 gshadow.5.xml.out:36
+#: gshadow.5.xml.out:141 newgrp.1.xml.out:78 newgrp.1.xml.out:118
+#: newusers.8.xml.out:438 pwconv.8.xml.out:129 sg.1.xml.out:107
+#: useradd.8.xml.out:781 usermod.8.xml.out:580 vipw.8.xml.out:72
+#: vipw.8.xml.out:181
+msgid "/etc/gshadow"
+msgstr "/etc/gshadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:229 gpasswd.1.xml.out:269 groupadd.8.xml.out:272
+#: groupdel.8.xml.out:156 groupmod.8.xml.out:235 grpck.8.xml.out:219
+#: gshadow.5.xml.out:143 newgrp.1.xml.out:120 newusers.8.xml.out:440
+#: sg.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:783 vipw.8.xml.out:183
+msgid "Secure group account information."
+msgstr "Securizează informațiile contului de grup."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chgpasswd.8.xml.out:245 gpasswd.1.xml.out:40 gpasswd.1.xml.out:47
+#: gpasswd.1.xml.out:61 gpasswd.1.xml.out:74 gpasswd.1.xml.out:87
+#: gpasswd.1.xml.out:121 groupadd.8.xml.out:354 groupdel.8.xml.out:214
+#: groupmod.8.xml.out:335 gshadow.5.xml.out:153 login.defs.5.xml.out:290
+#: newgrp.1.xml.out:142 sg.1.xml.out:131 userdel.8.xml.out:322
+#: usermod.8.xml.out:634
+msgid "gpasswd"
+msgstr "gpasswd"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chgpasswd.8.xml.out:248 gpasswd.1.xml.out:282 groupadd.8.xml.out:36
+#: groupadd.8.xml.out:43 groupadd.8.xml.out:49 groupadd.8.xml.out:61
+#: groupadd.8.xml.out:82 groupadd.8.xml.out:292 groupadd.8.xml.out:300
+#: groupdel.8.xml.out:217 groupmems.8.xml.out:218 groupmod.8.xml.out:338
+#: login.defs.5.xml.out:303 useradd.8.xml.out:910 userdel.8.xml.out:325
+#: usermod.8.xml.out:637
+msgid "groupadd"
+msgstr "groupadd"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chpasswd.8.xml.out:23 groupadd.8.xml.out:20 groupdel.8.xml.out:18
+#: groupmod.8.xml.out:18 groups.1.xml.out:17 login.defs.5.xml.out:88
+#: logoutd.8.xml.out:17 newgrp.1.xml.out:18 newusers.8.xml.out:35
+#: sg.1.xml.out:18 useradd.8.xml.out:36 userdel.8.xml.out:23
+#: usermod.8.xml.out:24
+msgid "Creation, 1991"
+msgstr "Creat, în 1991"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chpasswd.8.xml.out:39 chpasswd.8.xml.out:46 chpasswd.8.xml.out:52
+#: chpasswd.8.xml.out:62 chpasswd.8.xml.out:72 chpasswd.8.xml.out:91
+#: chpasswd.8.xml.out:98 chpasswd.8.xml.out:110 chpasswd.8.xml.out:297
+#: login.defs.5.xml.out:266 passwd.1.xml.out:496
+msgid "chpasswd"
+msgstr "chpasswd"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chpasswd.8.xml.out:47
+msgid "update passwords in batch mode"
+msgstr "actualizează parolele în modul de procesare pe loturi"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:61
+msgid "The <_:command-1/> command reads a list of user name and password pairs from standard input and uses this information to update a group of existing users. Each line is of the format:"
+msgstr "Comanda <_:command-1/> citește o listă de perechi de nume de utilizator și parole de la intrarea standard și utilizează aceste informații pentru a actualiza un grup de utilizatori existenți. Fiecare linie are formatul:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chpasswd.8.xml.out:67 groupmems.8.xml.out:52 groupmems.8.xml.out:53
+#: groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94
+msgid "user_name"
+msgstr "nume-utilizator"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:70
+msgid "By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted by <_:command-1/>. Also the password age will be updated, if present."
+msgstr "În mod implicit, parolele trebuie să fie furnizate în text clar și sunt criptate de <_:command-1/>. De asemenea, vârsta parolei va fi actualizată, dacă este prezentă."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: chpasswd.8.xml.out:78 chpasswd.8.xml.out:139
+msgid "MD5_CRYPT_ENAB"
+msgstr "MD5_CRYPT_ENAB"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:75
+msgid "The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:option-1/> or <_:option-2/> variables of <_:filename-3/>, and can be overwritten with the <_:option-4/>, <_:option-5/>, or <_:option-6/> options."
+msgstr "Algoritmul de criptare implicit poate fi definit pentru sistem cu variabilele „<_:option-1/>” sau „<_:option-2/>” din <_:filename-3/> și poate fi suprascris cu opțiunile „<_:option-4/>”, „<_:option-5/>” sau „<_:option-6/>”."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:83
+msgid "By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) you can select a different encryption method with the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options."
+msgstr "În mod implicit, parolele sunt criptate de PAM, dar (chiar dacă nu este recomandat) puteți selecta o metodă de criptare diferită cu opțiunile „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>”, sau „<_:option-3/>”."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: chpasswd.8.xml.out:90
+msgid "Except when PAM is used to encrypt the passwords,"
+msgstr "Cu excepția cazului în care PAM este utilizat pentru a cripta parolele,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:89
+msgid "<_:phrase-1/> <_:command-2/> first updates all the passwords in memory, and then commits all the changes to disk if no errors occurred for any user."
+msgstr "<_:phrase-1/> <_:command-2/> actualizează mai întâi toate parolele din memorie și apoi transferă toate modificările pe disc dacă nu au apărut erori pentru niciun utilizator."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:95
+msgid "When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the system database) then if a password cannot be updated <_:command-1/> continues updating the passwords of the next users, and will return an error code on exit."
+msgstr "Atunci când PAM este utilizat pentru criptarea parolelor (și actualizarea parolelor în baza de date a sistemului), dacă o parolă nu poate fi actualizată <_:command-1/> continuă actualizarea parolelor următorilor utilizatori și va returna un cod de eroare la ieșire."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chpasswd.8.xml.out:116
+msgid "METHOD"
+msgstr "METODA"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chpasswd.8.xml.out:131
+msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords."
+msgstr "În mod implicit, PAM este utilizat pentru a cripta parolele."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chpasswd.8.xml.out:134
+msgid "By default (if none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are specified), the encryption method is defined by the <_:option-4/> or <_:option-5/> variables of <_:filename-6/>."
+msgstr "În mod implicit (dacă nu este specificată niciuna dintre opțiunile „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” sau „<_:option-3/>”), metoda de criptare este definită de variabilele „<_:option-4/>” sau „<_:option-5/>” din <_:filename-6/>."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chpasswd.8.xml.out:199
+msgid "ROUNDS"
+msgstr "RUNDE"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chpasswd.8.xml.out:295
+msgid "/etc/pam.d/chpasswd"
+msgstr "/etc/pam.d/chpasswd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chpasswd.8.xml.out:297 newusers.8.xml.out:452 passwd.1.xml.out:435
+msgid "PAM configuration for <_:command-1/>."
+msgstr "Configurația PAM pentru <_:command-1/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: chpasswd.8.xml.out:310 login.defs.5.xml.out:393 newusers.8.xml.out:51
+#: newusers.8.xml.out:58 newusers.8.xml.out:64 newusers.8.xml.out:77
+#: newusers.8.xml.out:98 newusers.8.xml.out:125 newusers.8.xml.out:134
+#: newusers.8.xml.out:153 newusers.8.xml.out:166 newusers.8.xml.out:172
+#: newusers.8.xml.out:174 newusers.8.xml.out:212 newusers.8.xml.out:232
+#: newusers.8.xml.out:254 newusers.8.xml.out:452 useradd.8.xml.out:922
+msgid "newusers"
+msgstr "newusers"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: chpasswd.8.xml.out:312 grpck.8.xml.out:285 passwd.1.xml.out:507
+msgid "<_:citerefentry-1/>,"
+msgstr "<_:citerefentry-1/>,"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: chpasswd.8.xml.out:318 groupadd.8.xml.out:366 groupdel.8.xml.out:223
+#: groupmems.8.xml.out:224 groupmod.8.xml.out:347 login.defs.5.xml.out:481
+#: newusers.8.xml.out:488 useradd.8.xml.out:52 useradd.8.xml.out:59
+#: useradd.8.xml.out:64 useradd.8.xml.out:71 useradd.8.xml.out:75
+#: useradd.8.xml.out:87 useradd.8.xml.out:90 useradd.8.xml.out:103
+#: useradd.8.xml.out:129 useradd.8.xml.out:187 useradd.8.xml.out:209
+#: useradd.8.xml.out:239 useradd.8.xml.out:286 useradd.8.xml.out:343
+#: useradd.8.xml.out:474 useradd.8.xml.out:604 useradd.8.xml.out:606
+#: useradd.8.xml.out:710 useradd.8.xml.out:828 userdel.8.xml.out:342
+#: usermod.8.xml.out:657
+msgid "useradd"
+msgstr "useradd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:305 newusers.8.xml.out:472
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chsh.1.xml.out:44
+msgid "change login shell"
+msgstr "schimbă shell-ul de autentificare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:61
+msgid "The <_:command-1/> command changes the user login shell. This determines the name of the user's initial login command. A normal user may only change the login shell for her own account; the superuser may change the login shell for any account."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică shell-ul de autentificare al utilizatorului. Aceasta determină numele comenzii inițiale de autentificare a utilizatorului. Un utilizator normal poate modifica shell-ul de autentificare numai pentru propriul cont; superutilizatorul poate modifica shell-ul de autentificare pentru orice cont."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 su.1.xml.out:199 useradd.8.xml.out:519
+#: useradd.8.xml.out:675 usermod.8.xml.out:357
+msgid "--shell"
+msgstr "--shell"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:519
+#: useradd.8.xml.out:524 useradd.8.xml.out:675 useradd.8.xml.out:682
+#: usermod.8.xml.out:357
+msgid "SHELL"
+msgstr "SHELL"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:100
+msgid "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes the system to select the default login shell."
+msgstr "Numele noului shell de autentificare a utilizatorului. Dacă se definește acest câmp ca fiind gol, sistemul selectează shell-ul de autentificare implicit."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:107
+msgid "If the <_:option-1/> option is not selected, <_:command-2/> operates in an interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter the new value to change the shell, or leave the line blank to use the current one. The current shell is displayed between a pair of <_:emphasis-3/> marks."
+msgstr "Dacă opțiunea „<_:option-1/>” nu este selectată, <_:command-2/> funcționează într-un mod interactiv, solicitând utilizatorului shell-ul de autentificare curent. Introduceți noua valoare pentru a schimba shell-ul sau lăsați linia goală pentru a-l utiliza pe cel curent. Shell-ul curent este afișat între o pereche de semne <_:emphasis-3/>."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chsh.1.xml.out:120 chsh.1.xml.out:124 chsh.1.xml.out:130 chsh.1.xml.out:143
+#: chsh.1.xml.out:172 chsh.1.xml.out:184 su.1.xml.out:198
+msgid "/etc/shells"
+msgstr "/etc/shells"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chsh.1.xml.out:123 chsh.1.xml.out:142
+msgid "/bin/rsh"
+msgstr "/bin/rsh"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:118
+msgid "The only restriction placed on the login shell is that the command name must be listed in <_:filename-1/>, unless the invoker is the superuser, and then any value may be added. An account with a restricted login shell may not change her login shell. For this reason, placing <_:filename-2/> in <_:filename-3/> is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its original value."
+msgstr "Singura restricție impusă shell-ului de autentificare este că numele comenzii trebuie să fie listat în <_:filename-1/>, cu excepția cazului în care invocatorul este superutilizatorul, iar atunci poate fi adăugată orice valoare. Un cont cu un shell de autentificare restricționat nu își poate schimba shell-ul de autentificare. Din acest motiv, plasarea <_:filename-2/> în <_:filename-3/> este descurajată, deoarece trecerea accidentală la un shell restricționat ar împiedica utilizatorul să își schimbe vreodată shell-ul de autentificare la valoarea sa inițială."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chsh.1.xml.out:132 chsh.1.xml.out:181
+msgid "%vendordir%/shells"
+msgstr "%vendordir%/shells"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chsh.1.xml.out:133
+msgid "%vendordir%/shells.d/*"
+msgstr "%vendordir%/shells.d/*"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chsh.1.xml.out:134
+#| msgid "/etc/skel/"
+msgid "/etc/shells.d/*"
+msgstr "/etc/shells.d/*"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chsh.1.xml.out:135
+msgid "/etc/shells.d/@filename@"
+msgstr "/etc/shells.d/@filename@"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chsh.1.xml.out:136
+msgid "%vendordir%/shells.d/@filename@"
+msgstr "%vendordir%/shells.d/@filename@"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:128
+msgid "The only restriction placed on the login shell is that the command name must be listed in <_:filename-1/>. If this file does not exist, the definitions are taken from the files <_:filename-2/>, <_:filename-3/> and <_:filename-4/> in that order. If <_:filename-5/> exists, then <_:filename-6/> will not be used. If the invoker is the superuser any value may be added regardless what is defined in the configuration files. An account with a restricted login shell may not change her login shell."
+msgstr "Singura restricție impusă shell-ului de autentificare este că numele comenzii trebuie să fie listat în <_:filename-1/>. Dacă acest fișier nu există, definițiile sunt preluate din fișierele <_:filename-2/>, <_:filename-3/> și <_:filename-4/> în această ordine. Dacă <_:filename-5/> există, atunci <_:filename-6/> nu va fi utilizat. Dacă invocatorul este superutilizatorul, orice valoare poate fi adăugată indiferent de ceea ce este definit în fișierele de configurare. Un cont cu un shell de autentificare restricționat nu își poate schimba shell-ul de autentificare."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:141
+msgid "For this reason, placing <_:filename-1/> in <_:filename-2/> is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its original value."
+msgstr "Din acest motiv, plasarea <_:filename-1/> în <_:filename-2/> este descurajată, deoarece trecerea accidentală la un shell restricționat ar împiedica utilizatorul să își schimbe vreodată shell-ul de autentificare la valoarea sa inițială."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:174
+msgid "List of valid login shells."
+msgstr "Listează shell-urile de autentificare valide."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:177
+msgid "User defined list of valid login shells."
+msgstr "Lista definită de utilizator a shell-urilor de conectare valide."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:183
+msgid "Default configuration file if <_:filename-1/> does not exist."
+msgstr "Fișier de configurare implicit dacă <_:filename-1/> nu există."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chsh.1.xml.out:188
+msgid "%vendordir%/shells.d"
+msgstr "%vendordir%/shells.d"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:190
+msgid "Directory for additional vendor specific configuration files."
+msgstr "Director pentru fișierele suplimentare de configurare specifice distribuitorului, de exemplu, Debian."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chsh.1.xml.out:194
+#| msgid "/etc/skel/"
+msgid "/etc/shells.d"
+msgstr "/etc/shells.d"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:196
+msgid "Directory for additional user defined configuration files."
+msgstr "Director pentru fișierele suplimentare de configurare definite de utilizator."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: expiry.1.xml.out:37 expiry.1.xml.out:44 expiry.1.xml.out:50
+#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:69
+msgid "expiry"
+msgstr "expiry"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: expiry.1.xml.out:45
+msgid "check and enforce password expiration policy"
+msgstr "verifică și aplică politica de expirare a parolei"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: expiry.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:63
+msgid "option"
+msgstr "opțiune"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: expiry.1.xml.out:59
+msgid "The <_:command-1/> command checks (<_:option-2/>) the current password expiration and forces (<_:option-3/>) changes when required. It is callable as a normal user command."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> verifică („<_:option-2/>”) expirarea parolei curente și forțează („<_:option-3/>”) modificările atunci când este necesar. Poate fi apelată ca o comandă de utilizator normală."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: expiry.1.xml.out:73
+msgid "--check"
+msgstr "--check"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: expiry.1.xml.out:75
+msgid "Check the password expiration of the current user."
+msgstr "Verifică expirarea parolei utilizatorului curent."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: expiry.1.xml.out:79 groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72
+#: userdel.8.xml.out:76
+msgid "--force"
+msgstr "--force"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: expiry.1.xml.out:81
+msgid "Force a password change if the current user has an expired password."
+msgstr "Forțează schimbarea parolei dacă utilizatorul curent are o parolă expirată."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: faillog.5.xml.out:17 faillog.8.xml.out:17 login.1.xml.out:50
+#: passwd.1.xml.out:26 passwd.5.xml.out:17 porttime.5.xml.out:17
+#: shadow.3.xml.out:17 shadow.5.xml.out:17 su.1.xml.out:34
+msgid "Creation, 1989"
+msgstr "Creat, în 1989"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: para/filename
+#: faillog.5.xml.out:33 faillog.5.xml.out:40 faillog.5.xml.out:87
+#: faillog.8.xml.out:33 faillog.8.xml.out:40 faillog.8.xml.out:46
+#: faillog.8.xml.out:56 faillog.8.xml.out:59 faillog.8.xml.out:67
+#: faillog.8.xml.out:76 faillog.8.xml.out:203 faillog.8.xml.out:211
+#: faillog.8.xml.out:238
+msgid "faillog"
+msgstr "faillog"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: faillog.5.xml.out:35 gshadow.5.xml.out:24 limits.5.xml.out:37
+#: login.access.5.xml.out:36 login.defs.5.xml.out:106 passwd.5.xml.out:35
+#: porttime.5.xml.out:35 shadow.5.xml.out:35 suauth.5.xml.out:35
+msgid "File Formats and Configuration Files"
+msgstr "Formate de fișiere și fișiere de configurare"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: faillog.5.xml.out:41
+msgid "login failure logging file"
+msgstr "fișier de jurnalizare a eșecului de autentificare"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: faillog.5.xml.out:47 faillog.5.xml.out:75 faillog.8.xml.out:57
+#: faillog.8.xml.out:113 faillog.8.xml.out:138 faillog.8.xml.out:150
+#: faillog.8.xml.out:223
+msgid "/var/log/faillog"
+msgstr "„/var/log/faillog”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.5.xml.out:46
+msgid "<_:filename-1/> maintains a count of login failures and the limits for each account."
+msgstr "<_:filename-1/> menține o evidență a numărului de eșecuri la autentificare și limitele pentru fiecare cont."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.5.xml.out:50
+msgid "The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each record contains the count of login failures since the last successful login; the maximum number of failures before the account is disabled; the line on which the last login failure occurred; the date of the last login failure; and the duration (in seconds) during which the account will be locked after a failure."
+msgstr "Fișierul conține înregistrări de lungime fixă, indexate după UID-ul numeric. Fiecare înregistrare conține numărul de erori de autentificare de la ultima autentificare reușită; numărul maxim de erori înainte ca acel cont să fie dezactivat; linia pe care a avut loc ultima eroare de autentificare; data ultimei erori de autentificare; și durata (în secunde) în care contul va fi blocat după o eroare."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.5.xml.out:60
+msgid "The structure of the file is:"
+msgstr "Structura fișierului este următoarea:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: faillog.5.xml.out:61
+msgid "struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t fail_time; long fail_locktime; };"
+msgstr "struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t fail_time; long fail_locktime; };"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.5.xml.out:77 faillog.8.xml.out:225
+msgid "Failure logging file."
+msgstr "Fișier de jurnalizare a eșecului de autentificare."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: faillog.8.xml.out:41
+msgid "display faillog records or set login failure limits"
+msgstr "afișează înregistrările „faillog” sau stabilește limite pentru eșecul autentificării"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.8.xml.out:55
+msgid "<_:command-1/> displays the contents of the failure log database (<_:filename-2/>). It can also set the failure counters and limits. When <_:command-3/> is run without arguments, it only displays the faillog records of the users who had a login failure."
+msgstr "<_:command-1/> afișează conținutul bazei de date a jurnalului de eșecuri (<_:filename-2/>). De asemenea, poate configura contoarele și limitele de eșecuri. Atunci când <_:command-3/> este executat fără argumente, acesta afișează numai înregistrările „faillog” ale utilizatorilor care au avut un eșec la autentificare."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:215 gpasswd.1.xml.out:126
+#: groupmems.8.xml.out:83 groupmod.8.xml.out:73 passwd.1.xml.out:153
+#: usermod.8.xml.out:78 usermod.8.xml.out:210
+#| msgid "-"
+msgid "-a"
+msgstr "-a"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:72 passwd.1.xml.out:153
+msgid "--all"
+msgstr "--all"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:74
+msgid "Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the <_:filename-1/> database."
+msgstr "Afișează (sau acționează asupra) înregistrărilor „faillog” pentru toți utilizatorii care au o intrare în baza de date <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:78
+msgid "The range of users can be restricted with the <_:option-1/> option."
+msgstr "Intervalul de utilizatori poate fi limitat cu opțiunea „<_:option-1/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:82
+msgid "In display mode, this is still restricted to existing users but forces the display of the faillog entries even if they are empty."
+msgstr "În modul de afișare, aceasta este în continuare limitată la utilizatorii existenți, dar forțează afișarea intrărilor „faillog” chiar dacă acestea sunt goale."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128
+#| msgid "-"
+msgid "-t"
+msgstr "-t"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:87
+msgid "With the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> options, the users' records are changed, even if the user does not exist on the system. This is useful to reset records of users that have been deleted or to set a policy in advance for a range of users."
+msgstr "Cu opțiunile „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>”, „<_:option-3/>”, „<_:option-4/>”, înregistrările utilizatorilor sunt modificate, chiar dacă utilizatorul nu există pe sistem. Acest lucru este util pentru a reinițializa înregistrările utilizatorilor care au fost șterși sau pentru a stabili o politică în avans pentru o serie de utilizatori."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:105
+msgid "--lock-secs"
+msgstr "--lock-secs"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:109
+msgid "SEC"
+msgstr "SEC"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:108
+msgid "Lock account for <_:replaceable-1/> seconds after failed login."
+msgstr "Blochează contul pentru <_:replaceable-1/> secunde după o autentificare eșuată."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:112 faillog.8.xml.out:137 faillog.8.xml.out:149
+msgid "Write access to <_:filename-1/> is required for this option."
+msgstr "Accesul de scriere în <_:filename-1/> este necesar pentru această opțiune."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:120
+msgid "--maximum"
+msgstr "--maximum"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:120 faillog.8.xml.out:125 faillog.8.xml.out:129
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:123
+msgid "Set the maximum number of login failures after the account is disabled to <_:replaceable-1/>."
+msgstr "Stabilește numărul maxim de eșecuri de autentificare după ce contul este dezactivat la <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:127
+msgid "Selecting a <_:replaceable-1/> value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed logins."
+msgstr "Selectarea unei valori <_:replaceable-1/> de 0 are ca efect neimpunerea unei limite asupra numărului de autentificări eșuate."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: faillog.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:160 porttime.5.xml.out:85
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:132
+msgid "The maximum failure count should always be 0 for <_:emphasis-1/> to prevent a denial of services attack against the system."
+msgstr "Numărul maxim de eșecuri trebuie să fie întotdeauna 0 pentru <_:emphasis-1/> pentru a preveni un atac de «refuzare a serviciilor» („denial of services”: dos) împotriva sistemului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:144
+msgid "--reset"
+msgstr "--reset"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:146
+msgid "Reset the counters of login failures."
+msgstr "Reinițiază contoarele de eșecuri la autentificare."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128
+msgid "--time"
+msgstr "--time"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:169 faillog.8.xml.out:174 lastlog.8.xml.out:75
+#: lastlog.8.xml.out:79 lastlog.8.xml.out:128 lastlog.8.xml.out:133
+msgid "DAYS"
+msgstr "ZILE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:172
+msgid "Display faillog records more recent than <_:replaceable-1/>."
+msgstr "Afișează înregistrările „faillog” mai recente de <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: faillog.8.xml.out:180 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122
+#: lastlog.8.xml.out:139 vipw.8.xml.out:133
+#| msgid "userdel"
+msgid "--user"
+msgstr "--user"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:180 faillog.8.xml.out:190 faillog.8.xml.out:191
+#: lastlog.8.xml.out:139 lastlog.8.xml.out:147 lastlog.8.xml.out:148
+msgid "RANGE"
+msgstr "INTERVAL"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: faillog.8.xml.out:179 lastlog.8.xml.out:138
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>"
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:183
+msgid "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used with <_:option-1/>, <_:option-2/> or <_:option-3/> options) only for the specified user(s)."
+msgstr "Afișează înregistrarea „faillog” sau menține contoarele de erori și limitele (dacă este utilizată cu opțiunile „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” sau „<_:option-3/>”) numai pentru utilizatorii specificați."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:193 lastlog.8.xml.out:149
+msgid "UID_MIN-UID_MAX"
+msgstr "UID_MIN-UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:194 lastlog.8.xml.out:150
+msgid "-UID_MAX"
+msgstr "-UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:195 lastlog.8.xml.out:151
+msgid "UID_MIN-"
+msgstr "UID_MIN-"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:188 lastlog.8.xml.out:145
+msgid "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a <_:replaceable-1/> of users. This <_:replaceable-2/> of users can be specified with a min and max values (<_:replaceable-3/>), a max value (<_:replaceable-4/>), or a min value (<_:replaceable-5/>)."
+msgstr "Utilizatorii pot fi specificați printr-un nume de autentificare, un ID de utilizator numeric sau un număr <_:replaceable-1/> de utilizatori. Acest <_:replaceable-2/> de utilizatori poate fi specificat cu o valoare min și max (<_:replaceable-3/>), o valoare max (<_:replaceable-4/>) sau o valoare min (<_:replaceable-5/>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.8.xml.out:201
+msgid "When none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are used, <_:command-4/> displays the faillog record of the specified user(s)."
+msgstr "Atunci când nu este utilizată niciuna dintre opțiunile „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” sau „<_:option-3/>”, <_:command-4/> afișează înregistrarea „faillog” a utilizatorilor specificați."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.8.xml.out:210
+msgid "<_:command-1/> only prints out users with no successful login since the last failure. To print out a user who has had a successful login since their last failure, you must explicitly request the user with the <_:option-2/> flag, or print out all users with the <_:option-3/> flag."
+msgstr "<_:command-1/> afișează numai utilizatorii care nu s-au autentificat cu succes de la ultimul eșec. Pentru a afișa un utilizator care a avut o autentificare reușită de la ultimul eșec, trebuie să solicitați explicit utilizatorul cu opțiunea „<_:option-2/>”, sau să afișați toți utilizatorii cu opțiunea „<_:option-3/>”."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: faillog.8.xml.out:235 limits.5.xml.out:125 limits.5.xml.out:185
+#: login.1.xml.out:66 login.1.xml.out:73 login.1.xml.out:79 login.1.xml.out:87
+#: login.1.xml.out:94 login.1.xml.out:103 login.1.xml.out:106
+#: login.1.xml.out:108 login.1.xml.out:112 login.1.xml.out:119
+#: login.1.xml.out:171 login.1.xml.out:177 login.1.xml.out:230
+#: login.1.xml.out:238 login.1.xml.out:247 login.1.xml.out:253
+#: login.1.xml.out:259 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:356
+#: login.defs.5.xml.out:537 login.defs.5.xml.out:549 newgrp.1.xml.out:133
+#: nologin.8.xml.out:60 passwd.5.xml.out:125 passwd.5.xml.out:132
+#: passwd.5.xml.out:179 porttime.5.xml.out:121 shadow.5.xml.out:265
+#: sg.1.xml.out:122 su.1.xml.out:415
+msgid "login"
+msgstr "login"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: gpasswd.1.xml.out:22
+msgid "Rafal"
+msgstr "Rafal"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: gpasswd.1.xml.out:23
+msgid "Maszkowski"
+msgstr "Maszkowski"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: gpasswd.1.xml.out:24 login.access.5.xml.out:18 pwconv.8.xml.out:23
+#: suauth.5.xml.out:17
+msgid "Creation, 1996"
+msgstr "Creat, în 1996"
+
+#. (itstool) path: refpurpose/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:49
+msgid "administer <_:filename-1/>"
+msgstr "administrează <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: refpurpose/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:52
+msgid "administer <_:filename-1/> and <_:filename-2/>"
+msgstr "administrează <_:filename-1/> și <_:filename-2/>"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: gpasswd.1.xml.out:66 gpasswd.1.xml.out:91 gpasswd.1.xml.out:131
+#: gpasswd.1.xml.out:144 gpasswd.1.xml.out:179 gpasswd.1.xml.out:183
+#: gpasswd.1.xml.out:195 gpasswd.1.xml.out:199 gpasswd.1.xml.out:294
+#: grpck.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:188 grpck.8.xml.out:280
+#: gshadow.5.xml.out:156 limits.5.xml.out:138 newgrp.1.xml.out:48
+#: newgrp.1.xml.out:145 pwck.8.xml.out:336 pwconv.8.xml.out:114
+#: pwconv.8.xml.out:120 sg.1.xml.out:134 vipw.8.xml.out:208
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:75
+msgid ", and <_:filename-1/>"
+msgstr ", și <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:78
+msgid "administrators,"
+msgstr "administratori,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:73
+msgid "The <_:command-1/> command is used to administer <_:filename-2/><_:phrase-3/>. Every group can have <_:phrase-4/> members and a password."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> este utilizată pentru a administra <_:filename-2/><_:phrase-3/>. Fiecare grup poate avea <_:phrase-4/> membri și o parolă."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:82 gpasswd.1.xml.out:114 gpasswd.1.xml.out:207
+#| msgid "-"
+msgid "-A"
+msgstr "-A"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:81
+msgid "System administrators can use the <_:option-1/> option to define group administrator(s) and the <_:option-2/> option to define members. They have all rights of group administrators and members."
+msgstr "Administratorii de sistem pot utiliza opțiunea „<_:option-1/>” pentru a defini administratorul (administratorii) grupului și opțiunea „<_:option-2/>” pentru a defini membrii. Aceștia au toate drepturile administratorilor de grup și ale membrilor."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:88
+msgid "a group administrator"
+msgstr "un administrator de grup"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:89
+msgid "a system administrator"
+msgstr "un administrator de sistem"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:86
+msgid "<_:command-1/> called by <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> with a group name only prompts for the new password of the <_:replaceable-4/>."
+msgstr "<_:command-1/> apelat de <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> cu un nume de grup solicită doar noua parolă a <_:replaceable-4/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: gpasswd.1.xml.out:95 gpasswd.1.xml.out:182 gpasswd.1.xml.out:198
+#: gpasswd.1.xml.out:279 groups.1.xml.out:71 groups.1.xml.out:92
+#: gshadow.5.xml.out:76 gshadow.5.xml.out:165 newgrp.1.xml.out:34
+#: newgrp.1.xml.out:41 newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:55
+#: newgrp.1.xml.out:63 newgrp.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:60 sg.1.xml.out:64
+#: sg.1.xml.out:65 sg.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:125
+msgid "newgrp"
+msgstr "newgrp"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:93
+msgid "If a password is set the members can still use <_:citerefentry-1/> without a password, and non-members must supply the password."
+msgstr "Dacă este specificată o parolă, membrii pot utiliza în continuare <_:citerefentry-1/> fără parolă, iar non-membrii trebuie să furnizeze parola."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: gpasswd.1.xml.out:101
+msgid "Notes about group passwords"
+msgstr "Note privind parolele de grup"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: gpasswd.1.xml.out:102
+msgid "Group passwords are an inherent security problem since more than one person is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for permitting co-operation between different users."
+msgstr "Parolele de grup reprezintă o problemă de securitate inerentă, deoarece mai mult de o persoană poate cunoaște parola. Cu toate acestea, grupurile sunt un instrument util pentru a permite cooperarea între diferiți utilizatori."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:113
+msgid "Except for the <_:option-1/> and <_:option-2/> options, the options cannot be combined."
+msgstr "Cu excepția opțiunilor „<_:option-1/>” și „<_:option-2/>”, opțiunile nu pot fi combinate."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:117
+msgid "The options cannot be combined."
+msgstr "Opțiunile nu pot fi combinate."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:126 groupmems.8.xml.out:83
+msgid "--add"
+msgstr "--add"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: gpasswd.1.xml.out:126 gpasswd.1.xml.out:130 gpasswd.1.xml.out:139
+#: gpasswd.1.xml.out:143 gpasswd.1.xml.out:207 gpasswd.1.xml.out:219
+#: groups.1.xml.out:48 groups.1.xml.out:59
+msgid "user"
+msgstr "utilizator"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:129
+msgid "Add the <_:replaceable-1/> to the named <_:replaceable-2/>."
+msgstr "Adaugă <_:replaceable-1/> la numitul <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:139 groupmems.8.xml.out:94 passwd.1.xml.out:164
+msgid "--delete"
+msgstr "--delete"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:142
+msgid "Remove the <_:replaceable-1/> from the named <_:replaceable-2/>."
+msgstr "Elimină <_:replaceable-1/> din numitul <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:160
+#| msgid "-"
+msgid "-Q"
+msgstr "-Q"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:175
+msgid "--remove-password"
+msgstr "--remove-password"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:178
+msgid "Remove the password from the named <_:replaceable-1/>. The group password will be empty. Only group members will be allowed to use <_:command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>."
+msgstr "Elimină parola din grupul numit <_:replaceable-1/>. Parola grupului va fi goală. Numai membrilor grupului li se va permite să utilizeze <_:command-2/> pentru a intra în grupul numit <_:replaceable-3/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:191
+msgid "--restrict"
+msgstr "--restrict"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:194
+msgid "Restrict the access to the named <_:replaceable-1/>. The group password is set to \"!\". Only group members with a password will be allowed to use <_:command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>."
+msgstr "Restricționează accesul la grupul numit <_:replaceable-1/>. Parola grupului este stabilită la „!”. Numai membrii grupului cu o parolă vor putea utiliza <_:command-2/> pentru a se alătura grupului numit <_:replaceable-3/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:207
+msgid "--administrators"
+msgstr "--administrators"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:206 gpasswd.1.xml.out:218
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..."
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” <_:replaceable-3/>,..."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:210
+msgid "Set the list of administrative users."
+msgstr "Definește lista de utilizatori administrativi."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:219
+msgid "--members"
+msgstr "--members"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:222
+msgid "Set the list of group members."
+msgstr "Definește lista de membri ai grupului."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:234
+msgid "and <_:filename-1/> files."
+msgstr "și <_:filename-1/> fișiere."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:236
+msgid "file."
+msgstr "fișier."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:232
+msgid "This tool only operates on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> Thus you cannot change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding server."
+msgstr "Acest instrument funcționează numai pe grupul <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> Astfel, nu puteți modifica niciun grup NIS sau LDAP. Acest lucru trebuie efectuat pe serverul corespunzător."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:285 groupadd.8.xml.out:357 groupdel.8.xml.out:34
+#: groupdel.8.xml.out:41 groupdel.8.xml.out:47 groupdel.8.xml.out:57
+#: groupdel.8.xml.out:66 groupdel.8.xml.out:165 groupmems.8.xml.out:221
+#: groupmod.8.xml.out:341 login.defs.5.xml.out:312 useradd.8.xml.out:913
+#: userdel.8.xml.out:328 usermod.8.xml.out:640
+msgid "groupdel"
+msgstr "groupdel"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:288 groupadd.8.xml.out:360 groupdel.8.xml.out:220
+#: groupmod.8.xml.out:34 groupmod.8.xml.out:41 groupmod.8.xml.out:47
+#: groupmod.8.xml.out:58 groupmod.8.xml.out:67 groupmod.8.xml.out:256
+#: grpck.8.xml.out:107 grpck.8.xml.out:283 login.defs.5.xml.out:324
+#: useradd.8.xml.out:916 userdel.8.xml.out:331 usermod.8.xml.out:643
+msgid "groupmod"
+msgstr "groupmod"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:291 grpck.8.xml.out:33 grpck.8.xml.out:40
+#: grpck.8.xml.out:46 grpck.8.xml.out:60 grpck.8.xml.out:116
+#: grpck.8.xml.out:128 grpck.8.xml.out:141 grpck.8.xml.out:184
+#: grpck.8.xml.out:234 gshadow.5.xml.out:159 login.defs.5.xml.out:331
+#: pwck.8.xml.out:339 pwconv.8.xml.out:198 pwconv.8.xml.out:242
+msgid "grpck"
+msgstr "grpck"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: gpasswd.1.xml.out:297 grpck.8.xml.out:95 grpck.8.xml.out:287
+#: gshadow.5.xml.out:22 gshadow.5.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:148
+#: pwconv.8.xml.out:114 pwconv.8.xml.out:115 pwconv.8.xml.out:121
+#: pwconv.8.xml.out:122 sg.1.xml.out:137 vipw.8.xml.out:211
+msgid "gshadow"
+msgstr "gshadow"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:295 newgrp.1.xml.out:146 sg.1.xml.out:135
+msgid ", <_:citerefentry-1/>"
+msgstr ", <_:citerefentry-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:277 newgrp.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:117
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupadd.8.xml.out:44
+msgid "create a new group"
+msgstr "creează un grup nou"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:54 groupadd.8.xml.out:152
+msgid "NEWGROUP"
+msgstr "GRUP_NOU"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:61
+msgid "The <_:command-1/> command creates a new group account using the values specified on the command line plus the default values from the system. The new group will be entered into the system files as needed."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> creează un nou cont de grup folosind valorile specificate în linia de comandă plus valorile implicite din sistem. Noul grup va fi introdus în fișierele de sistem după cum este necesar."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:66
+msgid "Groupnames may contain only lower and upper case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not allowed at the beginning of the groupname. Fully numeric groupnames and groupnames . or .. are also disallowed."
+msgstr "Numele grupurilor pot conține numai litere minuscule și majuscule, cifre, liniuțe de subliniere sau liniuțe de unire. Acestea se pot încheia cu semnul dolarului. Liniuțele de unire nu sunt permise la începutul numelui grupului. De asemenea, numele de grup complet numerice și numele de grup . sau .. nu sunt permise."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:74
+msgid "Groupnames may only be up to 32 characters long."
+msgstr "Numele de grup pot avea doar până la 32 de caractere."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:94 groupadd.8.xml.out:95 groupadd.8.xml.out:102
+#: groupadd.8.xml.out:236 groupmems.8.xml.out:110 groupmod.8.xml.out:82
+#: groupmod.8.xml.out:136 groupmod.8.xml.out:201 useradd.8.xml.out:96
+#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:264 useradd.8.xml.out:393
+#: useradd.8.xml.out:398 useradd.8.xml.out:559 useradd.8.xml.out:659
+#: usermod.8.xml.out:174 vipw.8.xml.out:90
+#| msgid "-"
+msgid "-g"
+msgstr "-g"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:91
+msgid "This option causes the command to simply exit with success status if the specified group already exists. When used with <_:option-1/>, and the specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <_:option-2/> is turned off)."
+msgstr "Această opțiune face ca comanda să iasă pur și simplu cu starea de succes dacă grupul specificat există deja. Atunci când este utilizată cu „<_:option-1/>”, iar GID-ul specificat există deja, este ales un alt GID (unic) (adică „<_:option-2/>” este dezactivată)."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:82 useradd.8.xml.out:230
+#: useradd.8.xml.out:659 usermod.8.xml.out:174
+msgid "--gid"
+msgstr "--gid"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:102 groupadd.8.xml.out:105 groupadd.8.xml.out:151
+#: groupmod.8.xml.out:73 groupmod.8.xml.out:82 groupmod.8.xml.out:87
+#: groupmod.8.xml.out:91 groupmod.8.xml.out:137 newusers.8.xml.out:302
+#: useradd.8.xml.out:471
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:108 groupadd.8.xml.out:134 groupadd.8.xml.out:138
+#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107
+msgid "GID_MIN"
+msgstr "GID_MIN"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:105
+msgid "The numerical value of the group's ID. <_:replaceable-1/> must be unique, unless the <_:option-2/> option is used. The value must be non-negative. The default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-3/> and greater than every other group."
+msgstr "Valoarea numerică a ID-ului grupului. <_:replaceable-1/> trebuie să fie unic, cu excepția cazului în care este utilizată opțiunea „<_:option-2/>”. Valoarea trebuie să fie ne-negativă. Valoarea implicită este de a utiliza cea mai mică valoare ID mai mare sau egală cu „<_:option-3/>” și mai mare decât orice alt grup."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:113 groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138
+#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107
+msgid "GID_MAX"
+msgstr "GID_MAX"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:111 useradd.8.xml.out:543
+msgid "See also the <_:option-1/> option and the <_:option-2/> description."
+msgstr "A se vedea de asemenea opțiunea „<_:option-1/>” și descrierea „<_:option-2/>”."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:125 groupadd.8.xml.out:131 groupadd.8.xml.out:134
+#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:305
+#: useradd.8.xml.out:316 useradd.8.xml.out:319 useradd.8.xml.out:321
+#: useradd.8.xml.out:322
+#| msgid "-"
+msgid "-K"
+msgstr "-K"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:305
+msgid "--key"
+msgstr "--key"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:305
+msgid "KEY"
+msgstr "CHEIE"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:305
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOARE"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: groupadd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:304
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>"
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:128
+msgid "Overrides <_:filename-1/> defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple <_:option-2/> options can be specified."
+msgstr "Suprascrie valorile implicite <_:filename-1/> (GID_MIN, GID_MAX și altele). Pot fi specificate mai multe opțiuni „<_:option-2/>”."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:134 useradd.8.xml.out:322
+#| msgid "10"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:323
+msgid "499"
+msgstr "499"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:133
+msgid "Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> <_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>"
+msgstr "Exemplu: „<_:option-1/>” <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> „<_:option-4/>” <_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:138 groupadd.8.xml.out:333 groupdel.8.xml.out:192
+#: groupmod.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:873 userdel.8.xml.out:265
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:137
+msgid "Note: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/>=<_:replaceable-5/> doesn't work yet."
+msgstr "Notă: „<_:option-1/>” <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/>=<_:replaceable-5/> nu funcționează încă."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:407
+#: usermod.8.xml.out:271
+msgid "--non-unique"
+msgstr "--non-unique"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:148
+msgid "permits the creation of a group with an already used numerical ID. As a result, for this <_:replaceable-1/>, the mapping towards group <_:replaceable-2/> may not be unique."
+msgstr "permite crearea unui grup cu un ID numeric deja utilizat. Ca urmare, pentru acest <_:replaceable-1/>, corespondența cu grupul <_:replaceable-2/> poate să nu fie unică."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: group/arg
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:158 groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:130
+#: groupmod.8.xml.out:143 login.1.xml.out:80 login.1.xml.out:88
+#: login.1.xml.out:95 login.1.xml.out:212 su.1.xml.out:207
+#: useradd.8.xml.out:427 usermod.8.xml.out:237 usermod.8.xml.out:290
+#: usermod.8.xml.out:411 vipw.8.xml.out:102
+msgid "-p"
+msgstr "-p"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:427
+#: usermod.8.xml.out:290
+#| msgid "passwd"
+msgid "--password"
+msgstr "--password"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:427
+#: usermod.8.xml.out:290
+msgid "PASSWORD"
+msgstr "PAROLA"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groupadd.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:148 gshadow.5.xml.out:62
+#: gshadow.5.xml.out:68 passwd.5.xml.out:103 passwd.5.xml.out:109
+#: passwd.5.xml.out:170 shadow.5.xml.out:88 shadow.5.xml.out:94
+#: useradd.8.xml.out:432 useradd.8.xml.out:907 usermod.8.xml.out:295
+#: usermod.8.xml.out:631
+msgid "crypt"
+msgstr "crypt"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#: groupadd.8.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:315 groupmod.8.xml.out:148
+#: groupmod.8.xml.out:271 groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104
+#: grpck.8.xml.out:255 gshadow.5.xml.out:63 gshadow.5.xml.out:69
+#: passwd.1.xml.out:465 passwd.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:110
+#: passwd.5.xml.out:170 passwd.5.xml.out:176 pwck.8.xml.out:305
+#: shadow.3.xml.out:34 shadow.3.xml.out:217 shadow.5.xml.out:89
+#: shadow.5.xml.out:95 useradd.8.xml.out:433 useradd.8.xml.out:849
+#: useradd.8.xml.out:907 usermod.8.xml.out:296 usermod.8.xml.out:631
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:161
+msgid "defines an initial password for the group account. PASSWORD is expected to be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "definește o parolă inițială pentru contul de grup. Se așteaptă ca PAROLA DE ACCES să fie criptată, astfel cum este returnată de <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:166
+msgid "Without this option, the group account will be locked and with no password defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of ths system account file <_:filename-1/> or <_:filename-2/>."
+msgstr "Fără această opțiune, contul de grup va fi blocat și fără parolă definită, adică un singur semn al exclamării în câmpul respectiv din fișierul de cont de sistem <_:filename-1/> sau <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: groupadd.8.xml.out:173 groupmod.8.xml.out:152 useradd.8.xml.out:446
+#: userdel.8.xml.out:93 usermod.8.xml.out:299
+msgid "Note:"
+msgstr "Notă:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:172 groupmod.8.xml.out:151
+msgid "<_:emphasis-1/> This option is not recommended because the password (or encrypted password) will be visible by users listing the processes."
+msgstr "<_:emphasis-1/> Această opțiune nu este recomandată deoarece parola (sau parola criptată) va fi vizibilă de către utilizatorii care listează procesele."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:177 groupmod.8.xml.out:156 useradd.8.xml.out:450
+#: usermod.8.xml.out:309
+msgid "You should make sure the password respects the system's password policy."
+msgstr "Trebuie să vă asigurați că parola respectă politica de parole a sistemului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:185 newusers.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:458
+msgid "--system"
+msgstr "--system"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:188
+msgid "Create a system group."
+msgstr "Creează un grup de sistem."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108
+msgid "SYS_GID_MIN"
+msgstr "SYS_GID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108
+msgid "SYS_GID_MAX"
+msgstr "SYS_GID_MAX"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:191
+msgid "The numeric identifiers of new system groups are chosen in the <_:option-1/>-<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, instead of <_:option-4/>-<_:option-5/>."
+msgstr "Identificatorii numerici ai noilor grupuri de sisteme sunt aleși în intervalul „<_:option-1/>”-„<_:option-2/>”, definit în <_:filename-3/>, în loc de „<_:option-4/>”-„<_:option-5/>”."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:194
+#: groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 useradd.8.xml.out:399
+#: useradd.8.xml.out:551 useradd.8.xml.out:560 usermod.8.xml.out:238
+#: usermod.8.xml.out:405
+#| msgid "-"
+msgid "-U"
+msgstr "-U"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:229 groupmod.8.xml.out:194
+#| msgid "newusers"
+msgid "--users"
+msgstr "--users"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:232 groupmod.8.xml.out:197
+msgid "A list of usernames to add as members of the group."
+msgstr "O listă de nume de utilizator care urmează să fie adăugați ca membri ai grupului."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96
+#: useradd.8.xml.out:388 useradd.8.xml.out:399 useradd.8.xml.out:560
+#| msgid "-"
+msgid "-N"
+msgstr "-N"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: groupadd.8.xml.out:238 groupmod.8.xml.out:203 login.defs.5.xml.out:467
+#: useradd.8.xml.out:97 useradd.8.xml.out:240 useradd.8.xml.out:400
+#: useradd.8.xml.out:561 userdel.8.xml.out:86 userdel.8.xml.out:296
+msgid "USERGROUPS_ENAB"
+msgstr "USERGROUPS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:235 groupmod.8.xml.out:200 useradd.8.xml.out:397
+#: useradd.8.xml.out:558
+msgid "The default behavior (if the <_:option-1/>, <_:option-2/>, and <_:option-3/> options are not specified) is defined by the <_:option-4/> variable in <_:filename-5/>."
+msgstr "Comportamentul implicit (dacă opțiunile „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” și „<_:option-3/>” nu sunt specificate) este definit de variabila „<_:option-4/>” din <_:filename-5/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:286
+msgid "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding server."
+msgstr "Nu puteți adăuga un grup NIS sau LDAP. Acest lucru trebuie efectuat pe serverul corespunzător."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:290
+msgid "If the groupname already exists in an external group database such as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the group creation request."
+msgstr "Dacă numele grupului există deja într-o bază de date externă a grupurilor, cum ar fi NIS sau LDAP, <_:command-1/> va respinge cererea de creare a grupului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:317 passwd.1.xml.out:485 useradd.8.xml.out:851
+msgid "invalid argument to option"
+msgstr "argument nevalid pentru opțiune"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:321 groupmod.8.xml.out:277 grpck.8.xml.out:261
+#: passwd.1.xml.out:471 pwck.8.xml.out:311 useradd.8.xml.out:855
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:323
+msgid "GID is already used (when called without <_:option-1/>)"
+msgstr "GID is already used (when called without „<_:option-1/>”)"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:327 groupmod.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:867
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:329
+msgid "group name is already used"
+msgstr "numele grupului este deja utilizat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:335 groupdel.8.xml.out:194 useradd.8.xml.out:875
+#: userdel.8.xml.out:267
+msgid "can't update group file"
+msgstr "nu se poate actualiza fișierul de grup"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: groupadd.8.xml.out:369 groupdel.8.xml.out:226 groupmems.8.xml.out:227
+#: groupmod.8.xml.out:350 login.defs.5.xml.out:499 useradd.8.xml.out:933
+#: userdel.8.xml.out:39 userdel.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:51
+#: userdel.8.xml.out:62 userdel.8.xml.out:71 userdel.8.xml.out:82
+#: userdel.8.xml.out:211 userdel.8.xml.out:232 userdel.8.xml.out:283
+#: userdel.8.xml.out:298 userdel.8.xml.out:300 usermod.8.xml.out:660
+msgid "userdel"
+msgstr "userdel"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: groupadd.8.xml.out:372 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:230
+#: groupmod.8.xml.out:353 login.defs.5.xml.out:509 passwd.1.xml.out:513
+#: pwck.8.xml.out:140 pwck.8.xml.out:348 useradd.8.xml.out:936
+#: userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:40 usermod.8.xml.out:47
+#: usermod.8.xml.out:53 usermod.8.xml.out:64 usermod.8.xml.out:72
+#: usermod.8.xml.out:263 usermod.8.xml.out:539
+msgid "usermod"
+msgstr "usermod"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:344 groupmod.8.xml.out:324
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:citerefentry-10/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:citerefentry-10/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupdel.8.xml.out:42
+msgid "delete a group"
+msgstr "șterge un grup"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupdel.8.xml.out:51 groupdel.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:51
+#: groupmod.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:86 groupmod.8.xml.out:102
+#: groupmod.8.xml.out:125 suauth.5.xml.out:85 suauth.5.xml.out:87
+#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:249 useradd.8.xml.out:394
+#: useradd.8.xml.out:659 useradd.8.xml.out:668 usermod.8.xml.out:174
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUP"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:57
+msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all entries that refer to <_:replaceable-2/>. The named group must exist."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică fișierele contului de sistem, ștergând toate intrările care se referă la <_:replaceable-2/>. Grupul numit trebuie să existe."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:75
+msgid "This option forces the removal of the group, even if there's some user having the group as the primary one."
+msgstr "Această opțiune forțează eliminarea grupului, chiar dacă există un utilizator care are grupul ca principal."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:105 groupmod.8.xml.out:180 userdel.8.xml.out:139
+msgid "Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration files from the <_:replaceable-2/> directory. This option does not chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host files. No SELINUX support."
+msgstr "Aplică modificările din directorul <_:replaceable-1/> și utilizează fișierele de configurare din directorul <_:replaceable-2/>. Această opțiune nu face chroot și este destinată pregătirii unei ținte de multicompilare (cross-compilation). Unele limitări: Utilizatorii/grupurile NIS și LDAP nu sunt verificați. Autentificarea PAM utilizează fișierele gazdă. Nu există suport pentru SELinux."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:122
+msgid "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove the user before you remove the group."
+msgstr "Nu puteți elimina grupul primar al niciunui utilizator existent. Trebuie să eliminați utilizatorul înainte de a elimina grupul."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:126
+msgid "You should manually check all file systems to ensure that no files remain owned by this group."
+msgstr "Trebuie să verificați manual toate sistemele de fișiere pentru a vă asigura că niciun fișier nu rămâne deținut de acest grup."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupdel.8.xml.out:180 groupmod.8.xml.out:283 passwd.1.xml.out:483
+#: pwck.8.xml.out:323 useradd.8.xml.out:861 userdel.8.xml.out:253
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:182 useradd.8.xml.out:863
+msgid "specified group doesn't exist"
+msgstr "grupul specificat nu există"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:188
+msgid "can't remove user's primary group"
+msgstr "nu se poate elimina grupul primar al utilizatorului"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:203 login.1.xml.out:375 shadow.5.xml.out:260
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>."
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: groupmems.8.xml.out:18
+msgid "George"
+msgstr "George"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: groupmems.8.xml.out:19
+msgid "Kraft"
+msgstr "Kraft"
+
+#. (itstool) path: author/lineage
+#: groupmems.8.xml.out:20
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: groupmems.8.xml.out:21
+msgid "Creation, 2000"
+msgstr "Creat, în 2000"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: groupmems.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:44 groupmems.8.xml.out:50
+#: groupmems.8.xml.out:63 groupmems.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:71
+#: groupmems.8.xml.out:78 groupmems.8.xml.out:159 groupmems.8.xml.out:163
+#: login.defs.5.xml.out:318
+msgid "groupmems"
+msgstr "groupmems"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupmems.8.xml.out:45
+msgid "administer members of a user's primary group"
+msgstr "administrează membrii grupului primar al unui utilizator"
+
+#. (itstool) path: group/arg
+#: groupmems.8.xml.out:52
+msgid "-a <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-a <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: group/arg
+#: groupmems.8.xml.out:53
+msgid "-d <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-d <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: group/arg
+#: groupmems.8.xml.out:54
+msgid "-g <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-g <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:62
+msgid "The <_:command-1/> command allows a user to administer their own group membership list without the requirement of superuser privileges. The <_:command-2/> utility is for systems that configure its users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> permite unui utilizator să își administreze propria listă de membri ai grupului fără a necesita privilegii de superutilizator. Instrumentul <_:command-2/> este destinat sistemelor care își configurează utilizatorii să fie în propriul grup primar de „dragul” numelui (de exemplu, guest / guest)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:70
+msgid "Only the superuser, as administrator, can use <_:command-1/> to alter the memberships of other groups."
+msgstr "Numai superutilizatorul, în calitate de administrator, poate utiliza <_:command-1/> pentru a modifica apartenența la alte grupuri."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:85
+msgid "Add a user to the group membership list."
+msgstr "Adaugă un utilizator la lista de membri ai grupului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:86 groupmems.8.xml.out:102 groupmems.8.xml.out:133
+msgid "If the <_:filename-1/> file exist, and the group has no entry in the <_:filename-2/> file, a new entry will be created."
+msgstr "Dacă fișierul <_:filename-1/> există, iar grupul nu are nicio intrare în fișierul <_:filename-2/>, va fi creată o nouă intrare."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:96
+msgid "Delete a user from the group membership list."
+msgstr "Șterge un utilizator din lista de membri ai grupului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:97
+msgid "If the <_:filename-1/> file exist, the user will be removed from the list of members and administrators of the group."
+msgstr "Dacă fișierul <_:filename-1/> există, utilizatorul va fi eliminat din lista de membri și administratori ai grupului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmems.8.xml.out:110 vipw.8.xml.out:90
+msgid "--group"
+msgstr "--group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:112
+msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
+msgstr "Superutilizatorul poate specifica ce listă de membri ai grupului să fie modificată."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:126
+msgid "List the group membership list."
+msgstr "Afișează lista membrilor grupului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmems.8.xml.out:130
+msgid "--purge"
+msgstr "--purge"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:132
+msgid "Purge all users from the group membership list."
+msgstr "Elimină toți utilizatorii din lista de membri ai grupului."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: groupmems.8.xml.out:157
+msgid "SETUP"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. (itstool) path: para/literal
+#: groupmems.8.xml.out:160
+msgid "2710"
+msgstr "2710"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: groupmems.8.xml.out:161 groupmems.8.xml.out:162 groups.1.xml.out:33
+#: groups.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:46 groups.1.xml.out:56
+msgid "groups"
+msgstr "groups"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:158
+msgid "The <_:command-1/> executable should be in mode <_:literal-2/> as user <_:emphasis-3/> and in group <_:emphasis-4/>. The system administrator can add users to group <_:emphasis-5/> to allow or disallow them using the <_:command-6/> utility to manage their own group membership list."
+msgstr "Executabilul <_:command-1/> trebuie să fie în modul <_:literal-2/> ca utilizator <_:emphasis-3/> și în grupul <_:emphasis-4/>. Administratorul de sistem poate adăuga utilizatori la grupul <_:emphasis-5/> pentru a le permite sau a le interzice utilizarea instrumentului <_:command-6/> pentru a gestiona propria listă de membri ai grupului."
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: groupmems.8.xml.out:167
+msgid "$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root:groups groupmems $ groupmems -g groups -a gk4"
+msgstr "$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root:groups groupmems $ groupmems -g groups -a gk4"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:199
+msgid "secure group account information"
+msgstr "securizează informațiile contului de grup"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:207
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupmod.8.xml.out:42
+msgid "modify a group definition on the system"
+msgstr "modifică definiția unui grup din sistem"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmod.8.xml.out:57
+msgid "The <_:command-1/> command modifies the definition of the specified <_:replaceable-2/> by modifying the appropriate entry in the group database."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică definiția <_:replaceable-2/> specificată prin modificarea intrării corespunzătoare din baza de date a grupului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmod.8.xml.out:73 usermod.8.xml.out:78
+msgid "--append"
+msgstr "--append"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:76
+msgid "If group members are specified with -U, append them to the existing member list, rather than replacing it."
+msgstr "Dacă membrii grupului sunt specificați cu opțiunea „-U”, aceștia sunt adăugați la lista de membri existentă, în loc să o înlocuiască."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:85
+msgid "The group ID of the given <_:replaceable-1/> will be changed to <_:replaceable-2/>."
+msgstr "ID-ul grupului dat <_:replaceable-1/> va fi schimbat în <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:89
+msgid "The value of <_:replaceable-1/> must be a non-negative decimal integer. This value must be unique, unless the <_:option-2/> option is used."
+msgstr "Valoarea <_:replaceable-1/> trebuie să fie un număr întreg zecimal ne-negativ. Această valoare trebuie să fie unică, cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea „<_:option-2/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:95
+msgid "Users who use the group as primary group will be updated to keep the group as their primary group."
+msgstr "Utilizatorii care folosesc grupul ca grup principal vor fi actualizați pentru a păstra grupul ca grup principal."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:99
+msgid "Any files that have the old group ID and must continue to belong to <_:replaceable-1/>, must have their group ID changed manually."
+msgstr "Orice fișiere care au vechiul ID de grup și care trebuie să aparțină în continuare <_:replaceable-1/> trebuie să își schimbe manual ID-ul de grup."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:395
+msgid "No checks will be performed with regard to the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, or <_:option-4/> from <_:filename-5/>."
+msgstr "Nu vor fi efectuate verificări cu privire la „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>”, „<_:option-3/>” sau „<_:option-4/>” din <_:filename-5/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmod.8.xml.out:121 passwd.1.xml.out:242
+#| msgid "-"
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmod.8.xml.out:121
+msgid "--new-name"
+msgstr "--new-name"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:121 groupmod.8.xml.out:126
+msgid "NEW_GROUP"
+msgstr "GRUP_NOU"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:124
+msgid "The name of the group will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/> name."
+msgstr "Numele grupului va fi schimbat de la <_:replaceable-1/> la <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:135
+msgid "When used with the <_:option-1/> option, allow to change the group <_:replaceable-2/> to a non-unique value."
+msgstr "Atunci când este utilizată cu opțiunea „<_:option-1/>”, permite schimbarea <_:replaceable-2/>-ului grupului cu o valoare neunică."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:146
+msgid "The encrypted password, as returned by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "Parola criptată, așa cum este returnată de <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:261
+msgid "E_SUCCESS: success"
+msgstr "E_SUCCESS: succes"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:267
+msgid "E_USAGE: invalid command syntax"
+msgstr "E_USAGE: sintaxă de comandă nevalidă"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:273
+msgid "E_BAD_ARG: invalid argument to option"
+msgstr "E_BAD_ARG: argument nevalid pentru opțiune"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:279
+msgid "E_GID_IN_USE: group id already in use"
+msgstr "E_GID_IN_USE: id-ul grupului este deja utilizat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:285
+msgid "E_NOTFOUND: specified group doesn't exist"
+msgstr "E_NOTFOUND: grupul specificat nu există"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:291
+msgid "E_NAME_IN_USE: group name already in use"
+msgstr "E_NAME_IN_USE: numele grupului este deja utilizat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:297
+msgid "E_GRP_UPDATE: can't update group file"
+msgstr "E_GRP_UPDATE: nu se poate actualiza fișierul de grup"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:301
+#| msgid "1"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:303
+msgid "E_CLEANUP_SERVICE: can't setup cleanup service"
+msgstr "E_CLEANUP_SERVICE: nu se poate configura serviciul de curățare"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:879 userdel.8.xml.out:271
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:309
+msgid "E_PAM_USERNAME: can't determine your username for use with pam"
+msgstr "E_PAM_USERNAME: nu se poate determina numele dvs. de utilizator pentru utilizarea cu PAM"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:313
+#| msgid "1"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:315
+msgid "E_PAM_ERROR: pam returned an error, see syslog facility id groupmod for the PAM error message"
+msgstr "E_PAM_ERROR: PAM a returnat o eroare, vedeți facilitatea „id groupmod” a «syslog» pentru mesajul de eroare PAM"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groups.1.xml.out:41
+msgid "display current group names"
+msgstr "afișează numele grupurilor curente"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groups.1.xml.out:55
+msgid "The <_:command-1/> command displays the current group names or ID values. If the value does not have a corresponding entry in <_:filename-2/>, the value will be displayed as the numerical group value. The optional <_:replaceable-3/> parameter will display the groups for the named user."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> afișează numele grupului curent sau valorile ID. Dacă valoarea nu are o intrare corespunzătoare în <_:filename-2/>, valoarea va fi afișată ca valoare numerică a grupului. Parametrul opțional <_:replaceable-3/> va afișa grupurile pentru utilizatorul numit."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104
+#| msgid "/etc/group"
+msgid "initgroups"
+msgstr "initgroups"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: groups.1.xml.out:71 newgrp.1.xml.out:139 sg.1.xml.out:34 sg.1.xml.out:41
+#: sg.1.xml.out:47 sg.1.xml.out:59 sg.1.xml.out:62 sg.1.xml.out:64
+#: sg.1.xml.out:67 sg.1.xml.out:68 su.1.xml.out:421
+msgid "sg"
+msgstr "sg"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groups.1.xml.out:66
+msgid "Systems which do not support supplementary groups (see <_:citerefentry-1/>) will have the information from <_:filename-2/> reported. The user must use <_:command-3/> or <_:command-4/> to change his current real and effective group ID."
+msgstr "Sistemele care nu acceptă grupuri suplimentare (a se vedea <_:citerefentry-1/>) vor raporta informațiile din <_:filename-2/>. Utilizatorul trebuie să utilizeze <_:command-3/> sau <_:command-4/> pentru a-și schimba ID-ul de grup real și efectiv."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:95
+msgid "getgid"
+msgstr "getgid"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:98
+#| msgid "/etc/group"
+msgid "getgroups"
+msgstr "getgroups"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:101
+msgid "getuid"
+msgstr "getuid"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groups.1.xml.out:90 gshadow.5.xml.out:151 pwck.8.xml.out:334
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: grpck.8.xml.out:17 lastlog.8.xml.out:19 pwck.8.xml.out:24
+msgid "Creation, 1992"
+msgstr "Creat, în 1992"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: grpck.8.xml.out:41
+msgid "verify integrity of group files"
+msgstr "verifică integritatea fișierelor de grup"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:62 grpck.8.xml.out:165 grpck.8.xml.out:185
+msgid "and <_:filename-1/>"
+msgstr "și <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:59
+msgid "The <_:command-1/> command verifies the integrity of the groups information. It checks that all entries in <_:filename-2/> <_:phrase-3/> have the proper format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable errors."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> verifică integritatea informațiilor grupurilor. Aceasta verifică dacă toate intrările din <_:filename-2/> <_:phrase-3/> au formatul corespunzător și conțin date valide. Utilizatorului i se solicită să șteargă intrările care sunt formatate necorespunzător sau care au alte erori care nu pot fi corectate."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:69 pwck.8.xml.out:82
+msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
+msgstr "Verificările sunt efectuate pentru a verifica dacă fiecare intrare are:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:85
+msgid "the correct number of fields"
+msgstr "numărul corect de câmpuri"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:76
+msgid "a unique and valid group name"
+msgstr "un nume de grup unic și valid"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:81
+msgid "(<_:filename-1/> only)"
+msgstr "(doar <_:filename-1/>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:79
+msgid "a valid group identifier <_:phrase-1/>"
+msgstr "un identificator de grup valid <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:88
+msgid "and administrators"
+msgstr "și administratori"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:86
+msgid "a valid list of members <_:phrase-1/>"
+msgstr "o listă validă de membri <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:92
+msgid "a corresponding entry in the <_:filename-1/> file (respectively <_:filename-2/> for the <_:filename-3/> checks)"
+msgstr "o intrare care să corespundă în fișierul <_:filename-1/> (respectiv <_:filename-2/> pentru verificările <_:filename-3/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:100
+msgid "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to correct the error."
+msgstr "Verificările privind numărul corect de câmpuri și numele unic al grupului sunt fatale. Dacă o intrare are un număr greșit de câmpuri, utilizatorului i se va cere să șteargă întreaga linie. Dacă utilizatorul nu răspunde afirmativ, toate verificările ulterioare sunt ocolite. O intrare cu un nume de grup duplicat este solicitată să fie ștearsă, dar celelalte verificări vor fi totuși efectuate. Toate celelalte erori sunt avertismente și utilizatorul este încurajat să execute comanda <_:command-1/> pentru a corecta eroarea."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: grpck.8.xml.out:113 newusers.8.xml.out:69 newusers.8.xml.out:77
+msgid "file"
+msgstr "fișier"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:114
+msgid "and <_:filename-1/> files"
+msgstr "și <_:filename-1/> fișiere"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:111
+msgid "The commands which operate on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-4/> should be used in those circumstances to remove the offending entries."
+msgstr "Comenzile care operează pe <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> nu sunt capabile să modifice intrările corupte sau duplicate. <_:command-4/> ar trebui utilizat în aceste circumstanțe pentru a elimina intrările problematice."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:123 pwck.8.xml.out:154
+msgid "The <_:option-1/> and <_:option-2/> options cannot be combined."
+msgstr "Opțiunile „<_:option-1/>” și „<_:option-2/>” nu pot fi combinate."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: grpck.8.xml.out:138 pwck.8.xml.out:188
+msgid "--read-only"
+msgstr "--read-only"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: grpck.8.xml.out:143 login.defs.5.xml.out:136 login.defs.5.xml.out:138
+#: useradd.8.xml.out:246
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:140
+msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode. This causes all questions regarding changes to be answered <_:emphasis-2/> without user intervention."
+msgstr "Execută comanda <_:command-1/> în modul numai citire. Acest lucru face ca răspunsul la toate întrebările privind modificările să fie <_:emphasis-2/> fără intervenția utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: grpck.8.xml.out:161 pwck.8.xml.out:209
+msgid "--sort"
+msgstr "--sort"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:163
+msgid "Sort entries in <_:filename-1/> <_:phrase-2/> by GID."
+msgstr "Sortează intrările din <_:filename-1/> <_:phrase-2/> după GID."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: grpck.8.xml.out:172 lastlog.8.xml.out:117 passwd.1.xml.out:157
+#: passwd.1.xml.out:302
+#| msgid "-"
+msgid "-S"
+msgstr "-S"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: grpck.8.xml.out:172
+msgid "--silence-warnings"
+msgstr "--silence-warnings"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: grpck.8.xml.out:178
+#| msgid "/etc/gshadow"
+msgid "/etc/ghadow"
+msgstr "/etc/ghadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:174
+msgid "Suppress more controversial warnings, in particular warnings about inconsistency between group members listed in <_:filename-1/> and <_:filename-2/>."
+msgstr "Suprimă avertismentele mai controversate, în special avertismentele privind inconsecvența dintre membrii grupului listați în <_:filename-1/> și <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:189
+msgid "parameter."
+msgstr "parametru."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:190
+msgid "and <_:emphasis-1/> parameters."
+msgstr "și parametrii <_:emphasis-1/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:183
+msgid "By default, <_:command-1/> operates on <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. The user may select alternate files with the <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:phrase-6/>"
+msgstr "În mod implicit, <_:command-1/> operează pe <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. Utilizatorul poate selecta fișiere alternative cu <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:phrase-6/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:251
+msgid "one or more bad group entries"
+msgstr "una sau mai multe intrări de grup incorecte"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:257
+msgid "can't open group files"
+msgstr "nu se pot deschide fișierele de grup"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:263
+msgid "can't lock group files"
+msgstr "nu se pot bloca fișierele de grup"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:269
+msgid "can't update group files"
+msgstr "nu se pot actualiza fișierele de grup"
+
+#. (itstool) path: phrase/citerefentry
+#: grpck.8.xml.out:286
+msgid "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>,"
+msgstr "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:278
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: gshadow.5.xml.out:17
+msgid "Creation, 2005"
+msgstr "Creat, în 2005"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: gshadow.5.xml.out:30
+msgid "shadowed group file"
+msgstr "fișier de grup criptat (shadowed)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:35
+msgid "<_:filename-1/> contains the shadowed information for group accounts."
+msgstr "<_:filename-1/> conține informațiile criptate (shadowed) pentru conturile de grup."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:40 shadow.5.xml.out:52
+msgid "This file must not be readable by regular users if password security is to be maintained."
+msgstr "Acest fișier nu trebuie să poată fi citit de utilizatorii obișnuiți pentru a menține securitatea parolei."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:45
+msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:"
+msgstr "Fiecare linie a acestui fișier conține următoarele câmpuri separate prin două puncte:"
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:51
+msgid "group name"
+msgstr "numele grupului"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:53
+msgid "It must be a valid group name, which exist on the system."
+msgstr "Acesta trebuie să fie un nume de grup valid, care există în sistem."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:59 shadow.5.xml.out:72
+msgid "encrypted password"
+msgstr "parola criptată"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:61 passwd.5.xml.out:102 shadow.5.xml.out:87
+msgid "Refer to <_:citerefentry-1/> for details on how this string is interpreted."
+msgstr "Consultați <_:citerefentry-1/> pentru detalii privind modul în care este interpretat acest șir."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:66
+msgid "If the password field contains some string that is not a valid result of <_:citerefentry-1/>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix password to access the group (but group members do not need the password)."
+msgstr "Dacă câmpul parolei conține un șir care nu este un rezultat valid al <_:citerefentry-1/>, de exemplu ! sau *, utilizatorii nu vor putea utiliza o parolă unix pentru a accesa grupul (dar membrii grupului nu au nevoie de parolă)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:73
+msgid "The password is used when a user who is not a member of the group wants to gain the permissions of this group (see <_:citerefentry-1/>)."
+msgstr "Parola este utilizată atunci când un utilizator care nu este membru al grupului dorește să obțină permisiunile acestui grup (a se vedea <_:citerefentry-1/>)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:79
+msgid "This field may be empty, in which case only the group members can gain the group permissions."
+msgstr "Acest câmp poate fi gol, caz în care numai membrii grupului pot obține permisiunile grupului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:83 shadow.5.xml.out:81
+msgid "A password field which starts with an exclamation mark means that the password is locked. The remaining characters on the line represent the password field before the password was locked."
+msgstr "Un câmp al parolei care începe cu un semn al exclamării înseamnă că parola este blocată. Caracterele rămase pe linie reprezintă câmpul parolei înainte ca parola să fie blocată."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:89
+msgid "This password supersedes any password specified in <_:filename-1/>."
+msgstr "Această parolă înlocuiește orice parolă specificată în <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:97
+msgid "administrators"
+msgstr "administratori"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:99 gshadow.5.xml.out:115
+msgid "It must be a comma-separated list of user names."
+msgstr "Aceasta trebuie să fie o listă de nume de utilizator separate prin virgule."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:102
+msgid "Administrators can change the password or the members of the group."
+msgstr "Administratorii pot modifica parola sau membrii grupului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:106
+msgid "Administrators also have the same permissions as the members (see below)."
+msgstr "Administratorii au, de asemenea, aceleași permisiuni ca și membrii (a se vedea mai jos)."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:113
+msgid "members"
+msgstr "membri"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:118
+msgid "Members can access the group without being prompted for a password."
+msgstr "Membrii pot accesa grupul fără a li se solicita o parolă."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:122
+msgid "You should use the same list of users as in <_:filename-1/>."
+msgstr "Trebuie să utilizați aceeași listă de utilizatori ca în <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: gshadow.5.xml.out:162 login.defs.5.xml.out:337 pwconv.8.xml.out:48
+#: pwconv.8.xml.out:67 pwconv.8.xml.out:113 pwconv.8.xml.out:134
+#: pwconv.8.xml.out:166 pwconv.8.xml.out:208
+msgid "grpconv"
+msgstr "grpconv"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: lastlog.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:42 lastlog.8.xml.out:48
+#: lastlog.8.xml.out:58 lastlog.8.xml.out:70 lastlog.8.xml.out:172
+#: login.defs.5.xml.out:350
+msgid "lastlog"
+msgstr "lastlog"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: lastlog.8.xml.out:43
+msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
+msgstr "raportează cea mai recentă autentificare a tuturor utilizatorilor sau a unui anumit utilizator"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: lastlog.8.xml.out:59 lastlog.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:214
+msgid "/var/log/lastlog"
+msgstr "„/var/log/lastlog”"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:60
+msgid "login-name"
+msgstr "nume-utilizator"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:60
+#| msgid "porttime"
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:61
+msgid "last login time"
+msgstr "ora ultimei autentificări"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:57
+msgid "<_:command-1/> formats and prints the contents of the last login log <_:filename-2/> file. The <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, and <_:emphasis-5/> will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be printed, sorted by their order in <_:filename-6/>."
+msgstr "<_:command-1/> formatează și afișează conținutul ultimului fișier jurnal de autentificare <_:filename-2/>. Vor fi afișate <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/> și <_:emphasis-5/>. Valoarea implicită (fără opțiuni) face ca intrările „lastlog” să fie afișate, sortate după ordinea lor în <_:filename-6/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:75 useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:612
+#: usermod.8.xml.out:89
+#| msgid "-"
+msgid "-b"
+msgstr "-b"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:75
+msgid "--before"
+msgstr "--before"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:78
+msgid "Print only lastlog records older than <_:replaceable-1/>."
+msgstr "Afișează numai înregistrările „lastlog” mai vechi decât <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:85
+#| msgid "-"
+msgid "-C"
+msgstr "-C"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:85
+msgid "--clear"
+msgstr "--clear"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:88
+msgid "Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>))."
+msgstr "Șterge ultima înregistrare „lastlog” a unui utilizator. Această opțiune poate fi utilizată numai împreună cu „<_:option-1/>” („<_:option-2/>”))."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:117
+msgid "--set"
+msgstr "--set"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:120
+msgid "Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>))."
+msgstr "Fixează ultima înregistrare „lastlog” a unui utilizator la ora curentă. Această opțiune poate fi utilizată numai împreună cu „<_:option-1/>” („<_:option-2/>”))."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:131
+msgid "Print the lastlog records more recent than <_:replaceable-1/>."
+msgstr "Afișează înregistrările „lastlog” mai recente de <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:142
+msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
+msgstr "Afișează ultima înregistrare „lastlog” a utilizatorilor specificați."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:158
+msgid "** Never logged in**"
+msgstr "** Nu s-a autentificat niciodată**"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:157
+msgid "If the user has never logged in the message <_:emphasis-1/> will be displayed instead of the port and time."
+msgstr "Dacă utilizatorul nu s-a autentificat niciodată, mesajul <_:emphasis-1/> va fi afișat în loc de port și oră."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:162
+msgid "Only the entries for the current users of the system will be displayed. Other entries may exist for users that were deleted previously."
+msgstr "Vor fi afișate numai intrările pentru utilizatorii actuali ai sistemului. Este posibil să existe alte intrări pentru utilizatorii care au fost șterși anterior."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: lastlog.8.xml.out:175
+msgid "ls -l"
+msgstr "ls -l"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: lastlog.8.xml.out:177
+msgid "ls -s"
+msgstr "ls -s"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:171
+msgid "The <_:filename-1/> file is a database which contains info on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by \"<_:command-2/>\" (which can indicate a really big file if you have in <_:filename-3/> users with a high UID). You can display its real size with \"<_:command-4/>\"."
+msgstr "Fișierul <_:filename-1/> este o bază de date care conține informații privind ultima autentificare a fiecărui utilizator. Nu trebuie să îl rotiți. Este un fișier cu puține date, astfel încât dimensiunea sa pe disc este de obicei mult mai mică decât cea afișată de „<_:command-2/>” (care poate indica un fișier foarte mare dacă aveți în <_:filename-3/> utilizatori cu un UID mare). Puteți afișa dimensiunea sa reală cu „<_:command-4/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:199
+msgid "Database times of previous user logins."
+msgstr "Timpii (data-ora) bazei de date ai autentificărilor anterioare ale utilizatorilor."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:207
+msgid "Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it processes entries with UIDs 171-799)."
+msgstr "Spațiile mari între numerele UID vor face ca programul «lastlog» să ruleze mai mult timp fără a fi afișat pe ecran (de exemplu, dacă în baza de date „lastlog” nu există intrări pentru utilizatorii cu UID între 170 și 800, «lastlog» va părea că se blochează în timp ce procesează intrările cu UID 171-799)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:213
+msgid "Having high UIDs can create problems when handling the <_:term-1/> with external tools. Although the actual file is sparse and does not use too much space, certain applications are not designed to identify sparse files by default and may require a specific option to handle them."
+msgstr "UID-urile mari pot crea probleme la manipularea <_:term-1/> cu instrumente externe. Deși fișierul real este dispers și nu utilizează prea mult spațiu, anumite aplicații nu sunt concepute pentru a identifica implicit fișierele disperse și pot necesita o opțiune specifică pentru a le gestiona."
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: limits.5.xml.out:17
+msgid "Luca"
+msgstr "Luca"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: limits.5.xml.out:18
+msgid "Berra"
+msgstr "Berra"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: limits.5.xml.out:19 vipw.8.xml.out:19
+msgid "Creation, 1997"
+msgstr "Creat, în 1997"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:35 limits.5.xml.out:42 limits.5.xml.out:50
+msgid "limits"
+msgstr "limits"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: limits.5.xml.out:43
+msgid "resource limits definition"
+msgstr "definirea limitelor resurselor"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: limits.5.xml.out:51 limits.5.xml.out:175
+msgid "/etc/limits"
+msgstr "/etc/limits"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: limits.5.xml.out:52
+msgid "config.h"
+msgstr "config.h"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:49
+msgid "The <_:emphasis-1/> file (<_:filename-2/> by default or LIMITS_FILE defined <_:filename-3/>) describes the resource limits you wish to impose. It should be owned by root and readable by root account only."
+msgstr "Fișierul <_:emphasis-1/> (<_:filename-2/> implicit sau FIȘIERUL_LIMITE definit <_:filename-3/>) descrie limitele de resurse pe care doriți să le impuneți. Ar trebui să fie deținut de root și să poată fi citit numai de contul root."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:57
+msgid "By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
+msgstr "În mod implicit, nicio cotă nu este impusă pentru „root”. De fapt, nu există nicio modalitate de a impune limite prin această procedură conturilor echivalente cu root (conturi cu UID 0)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:63
+msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
+msgstr "Fiecare linie descrie o limită pentru un utilizator de forma:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:66
+msgid "user LIMITS_STRING"
+msgstr "utilizator ȘIR_LIMITE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:69
+msgid "or in the form:"
+msgstr "sau de forma::"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:72
+msgid "@group LIMITS_STRING"
+msgstr "@group ȘIR_LIMITE"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:76 limits.5.xml.out:112
+msgid "LIMITS_STRING"
+msgstr "ȘIR_LIMITE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:75
+msgid "The <_:emphasis-1/> is a string of a concatenated list of resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit."
+msgstr "<_:emphasis-1/> este un șir care conține o listă concatenată de limite de resurse. Fiecare limită constă într-o literă de identificare urmată de o limită numerică."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:81
+msgid "The valid identifiers are:"
+msgstr "Identificatorii valabili sunt:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:84
+msgid "A: max address space (KB)"
+msgstr "A: spațiu maxim de adresare (Ko)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:85
+msgid "C: max core file size (KB)"
+msgstr "C: dimensiunea maximă a fișierului principal (Ko)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:86
+msgid "D: max data size (KB)"
+msgstr "D: dimensiunea maximă a datelor (Ko)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:87
+msgid "F: maximum file size (KB)"
+msgstr "F: dimensiunea maximă a fișierului (Ko)"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: limits.5.xml.out:90
+msgid "umask"
+msgstr "umask"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:88
+msgid "K: file creation mask, set by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "K: masca de creare a fișierului, stabilită prin <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:93
+msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)"
+msgstr "I: valoarea de curtoazie „nice” maximă (0..39 care se traduce prin 20..-19)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:95
+msgid "L: max number of logins for this user"
+msgstr "L: numărul maxim de autentificări pentru acest utilizator"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:96
+msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
+msgstr "M: spațiul maxim de adresare blocat în memorie (Ko)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:97
+msgid "N: max number of open files"
+msgstr "N: numărul maxim de fișiere deschise"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:98
+msgid "O: max real time priority"
+msgstr "O: prioritatea maximă în timp real"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188
+msgid "setpriority"
+msgstr "setpriority"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:99
+msgid "P: process priority, set by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "P: prioritatea procesului, stabilită de <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:104
+msgid "R: max resident set size (KB)"
+msgstr "R: dimensiunea maximă a setului rezident „RSS” (Ko)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:105
+msgid "S: max stack size (KB)"
+msgstr "S: dimensiunea maximă a stivei (Ko)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:106
+msgid "T: max CPU time (MIN)"
+msgstr "T: timpul CPU maxim (MIN)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:107
+msgid "U: max number of processes"
+msgstr "U: numărul maxim de procese"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:111
+msgid "L2D2048N5"
+msgstr "L2D2048N5"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:110
+msgid "For example, <_:emphasis-1/> is a valid <_:emphasis-2/>. For reading convenience, the following entries are equivalent:"
+msgstr "De exemplu, <_:emphasis-1/> este un <_:emphasis-2/> valid. Pentru facilitarea lecturii, următoarele intrări sunt echivalente:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: limits.5.xml.out:116
+msgid "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5"
+msgstr "nume-utilizator L2D2048N5 nume-utilizator L2 D2048 N5"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/command
+#: limits.5.xml.out:122 login.1.xml.out:83 login.1.xml.out:91
+#: login.1.xml.out:197 su.1.xml.out:70 su.1.xml.out:82 su.1.xml.out:95
+#: su.1.xml.out:153 su.1.xml.out:155 useradd.8.xml.out:795
+msgid "username"
+msgstr "nume-utilizator"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:121
+msgid "Be aware that after <_:emphasis-1/> the rest of the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. An invalid limits string will be rejected (not considered) by the <_:command-2/> program."
+msgstr "Rețineți că după <_:emphasis-1/> restul liniei este considerat un șir de limite, astfel încât comentariile nu sunt permise. Un șir de limite nevalid va fi respins (nu va fi luat în considerare) de programul <_:command-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:129
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:130
+msgid "default"
+msgstr "implicit"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:131
+msgid "LIMITS_FILE"
+msgstr "FIȘIER_LIMITE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:128
+msgid "The default entry is denoted by username \"<_:emphasis-1/>\". If you have multiple <_:emphasis-2/> entries in your <_:emphasis-3/>, then the last one will be used as the default entry."
+msgstr "Intrarea implicită este indicată de numele de utilizator „<_:emphasis-1/>”. Dacă aveți mai multe intrări <_:emphasis-2/> în <_:emphasis-3/>, atunci ultima va fi utilizată ca intrare implicită."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: limits.5.xml.out:136 limits.5.xml.out:148
+#| msgid "/etc/group"
+msgid "@group"
+msgstr "@group"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:135
+msgid "The limits specified in the form \"<_:replaceable-1/>\" apply to the members of the specified <_:replaceable-2/>."
+msgstr "Limitele specificate în forma „<_:replaceable-1/>” se aplică membrilor din <_:replaceable-2/> specificat."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:141
+msgid "If more than one line with limits for a user exist, only the first line for this user will be considered."
+msgstr "Dacă există mai multe linii cu limite pentru un utilizator, va fi luată în considerare numai prima linie pentru acest utilizator."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:146
+msgid "If no lines are specified for a user, the last <_:replaceable-1/> line matching a group whose the user is a member of will be considered, or the last line with default limits if no groups contain the user."
+msgstr "Dacă nu sunt specificate linii pentru un utilizator, va fi luată în considerare ultima linie <_:replaceable-1/> care corespunde unui grup din care face parte utilizatorul sau ultima linie cu limite implicite dacă utilizatorul nu face parte din niciun grup."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/option
+#: limits.5.xml.out:155 limits.5.xml.out:160 login.access.5.xml.out:72
+#: newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:56 sg.1.xml.out:48 su.1.xml.out:67
+#: su.1.xml.out:84 su.1.xml.out:93 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:153
+msgid "To completely disable limits for a user, a single dash \"<_:emphasis-1/>\" will do."
+msgstr "Pentru a dezactiva complet limitele pentru un utilizator, o singură liniuță „<_:emphasis-1/>” va fi suficientă."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:158
+msgid "To disable a limit for a user, a single dash \"<_:replaceable-1/>\" can be used instead of the numerical value for this limit."
+msgstr "Pentru a dezactiva o limită pentru un utilizator, o singură liniuță „<_:replaceable-1/>” poate fi utilizată în locul valorii numerice pentru această limită."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:164
+msgid "Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now this will have to do ;)"
+msgstr "De asemenea, vă rugăm să rețineți că toate configurările de limite sunt definite PER UTILIZATOR. Acestea nu sunt globale și nici permanente. Poate că vor apărea limite globale, dar deocamdată acestea vor trebui să fie suficiente ;)"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: limits.5.xml.out:191
+msgid "setrlimit"
+msgstr "setrlimit"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: login.1.xml.out:74
+msgid "begin session on the system"
+msgstr "începe sesiunea în sistem"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 login.1.xml.out:96
+msgid "host"
+msgstr "gazdă"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89
+msgid "-h <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-h <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: login.1.xml.out:84
+msgid "ENV=VAR"
+msgstr "ENV=VAR"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: login.1.xml.out:96
+msgid "-r <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-r <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:105
+msgid "login:"
+msgstr "autentificare:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:109
+msgid "exec login"
+msgstr "exec login"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:102
+msgid "The <_:command-1/> program is used to establish a new session with the system. It is normally invoked automatically by responding to the <_:emphasis-2/> prompt on the user's terminal. <_:command-3/> may be special to the shell and may not be invoked as a sub-process. When called from a shell, <_:command-4/> should be executed as <_:emphasis-5/> which will cause the user to exit from the current shell (and thus will prevent the new logged in user to return to the session of the caller). Attempting to execute <_:command-6/> from any shell but the login shell will produce an error message."
+msgstr "Programul <_:command-1/> este utilizat pentru a stabili o nouă sesiune cu sistemul. În mod normal, este invocat automat prin răspunsul la promptul <_:emphasis-2/> din terminalul utilizatorului. <_:command-3/> poate fi special pentru shell și nu poate fi invocat ca subproces. Atunci când este apelat dintr-un shell, <_:command-4/> trebuie executat ca <_:emphasis-5/>, ceea ce va determina ieșirea utilizatorului din shell-ul curent (și astfel va împiedica noul utilizator autentificat să revină în sesiunea apelantului). Încercarea de a executa <_:command-6/> din orice alt shell decât shell-ul de autentificare va produce un mesaj de eroare."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:116
+msgid "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password failures are permitted before <_:command-1/> exits and the communications link is severed."
+msgstr "Utilizatorului i se solicită apoi o parolă, dacă este cazul. Afișarea caracterelor tastate „ecoul”, este dezactivată pentru a preveni dezvăluirea parolei. Înainte ca <_:command-1/> să iasă și legătura de comunicare să fie întreruptă, este permis doar un număr mic de eșecuri ale parolei."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:123
+msgid "If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for a new password before proceeding. You will be forced to provide your old password and the new password before continuing. Please refer to <_:citerefentry-1/> for more information."
+msgstr "Dacă a fost activată expirarea parolei pentru contul dvs., este posibil să vi se solicite o parolă nouă înainte de a continua. Veți fi obligat să furnizați parola veche și parola nouă înainte de a continua. Vă rugăm să consultați <_:citerefentry-1/> pentru mai multe informații."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:135 login.1.xml.out:341
+msgid "/etc/motd"
+msgstr "/etc/motd"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: login.1.xml.out:136
+msgid ".hushlogin"
+msgstr ".hushlogin"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:137
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Aveți un mesaj nou."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:138
+msgid "You have mail."
+msgstr "Aveți corespondență."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:139
+msgid "No Mail."
+msgstr "Nu aveți corespondență."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:132
+msgid "After a successful login, you will be informed of any system messages and the presence of mail. You may turn off the printing of the system message file, <_:filename-1/>, by creating a zero-length file <_:filename-2/> in your login directory. The mail message will be one of \"<_:emphasis-3/>\", \"<_:emphasis-4/>\", or \"<_:emphasis-5/>\" according to the condition of your mailbox."
+msgstr "După o autentificare reușită, veți fi informat cu privire la orice mesaj de sistem și la prezența corespondenței. Puteți dezactiva afișarea fișierului de mesaje de sistem, <_:filename-1/>, prin crearea unui fișier de lungime zero <_:filename-2/> în directorul dvs. de autentificare. Mesajul de poștă electronică va fi unul dintre „<_:emphasis-3/>”, „<_:emphasis-4/>” sau „<_:emphasis-5/>”, în funcție de starea căsuței poștale."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:126 su.1.xml.out:247
+msgid "$HOME"
+msgstr "$HOME"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:133 su.1.xml.out:179 su.1.xml.out:199
+#: su.1.xml.out:247
+msgid "$SHELL"
+msgstr "$SHELL"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#. (itstool) path: term/envar
+#: login.1.xml.out:146 su.1.xml.out:105 su.1.xml.out:215 su.1.xml.out:249
+msgid "$PATH"
+msgstr "$PATH"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:248
+msgid "$LOGNAME"
+msgstr "$LOGNAME"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:275
+msgid "$MAIL"
+msgstr "$MAIL"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:143
+msgid "Your user and group ID will be set according to their values in the <_:filename-1/> file. The value for <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, and <_:envar-6/> are set according to the appropriate fields in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to entries in the GECOS field."
+msgstr "ID-ul dvs. de utilizator și de grup vor fi stabilite în funcție de valorile lor din fișierul <_:filename-1/>. Valoarea pentru <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/> și <_:envar-6/> sunt stabilite în funcție de câmpurile corespunzătoare din intrarea parolei. Valorile Ulimit, umask și nice pot fi, de asemenea, stabilite în funcție de intrările din câmpul GECOS."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:154 su.1.xml.out:264
+msgid "$TERM"
+msgstr "$TERM"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:155 login.1.xml.out:353
+msgid "/etc/ttytype"
+msgstr "/etc/ttytype"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:152
+msgid "On some installations, the environmental variable <_:envar-1/> will be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in <_:filename-2/>."
+msgstr "În unele sisteme, variabila de mediu <_:envar-1/> va fi inițializată la tipul de terminal din linia dvs. tty, așa cum este specificat în fișierul <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:158
+msgid "An initialization script for your command interpreter may also be executed. Please see the appropriate manual section for more information on this function."
+msgstr "De asemenea, poate fi executat un script de inițializare pentru interpretul dvs. de comenzi. Vă rugăm să consultați secțiunea corespunzătoare din manual pentru mai multe informații despre această funcție."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:164 su.1.xml.out:112
+msgid "A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first character of the login shell. The given home directory will be used as the root of a new file system which the user is actually logged into."
+msgstr "O autentificare în subsistem este indicată de prezența unui „*” ca prim caracter al shell-ului de autentificare. Directorul personal dat va fi utilizat ca rădăcină a unui nou sistem de fișiere în care utilizatorul este efectiv conectat."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:173 login.1.xml.out:249 login.1.xml.out:401
+msgid "getty"
+msgstr "getty"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:175 login.1.xml.out:251
+msgid "init"
+msgstr "init"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.1.xml.out:178 login.1.xml.out:254
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:170 login.1.xml.out:246
+msgid "The <_:command-1/> program is NOT responsible for removing users from the utmp file. It is the responsibility of <_:citerefentry-2/> and <_:citerefentry-3/> to clean up apparent ownership of a terminal session. If you use <_:command-4/> from the shell prompt without <_:command-5/>, the user you use will continue to appear to be logged in even after you log out of the \"subsession\"."
+msgstr "Programul <_:command-1/> NU este responsabil pentru eliminarea utilizatorilor din fișierul utmp. Este responsabilitatea programelor <_:citerefentry-2/> și <_:citerefentry-3/> să curețe proprietarul aparent al unei sesiuni de terminal. Dacă utilizați <_:command-4/> din promptul shell fără <_:command-5/>, utilizatorul pe care îl utilizați va continua să pară că este autentificat chiar și după ce vă ieșiți din „subsesiune”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:193
+msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
+msgstr "Nu efectuează autentificarea, utilizatorul este pre-autentificat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:196
+msgid "Note: In that case, <_:replaceable-1/> is mandatory."
+msgstr "Notă: În acest caz, <_:replaceable-1/> este obligatoriu."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:207
+msgid "Name of the remote host for this login."
+msgstr "Numele gazdei de la distanță pentru această autentificare."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:215
+msgid "Preserve environment."
+msgstr "Conservă mediul."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:223
+msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
+msgstr "Efectuează protocolul autologin pentru rlogin."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:228
+msgid "The <_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> options are only used when <_:command-4/> is invoked by root."
+msgstr "Opțiunile „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” și „<_:option-3/>” sunt utilizate numai atunci când <_:command-4/> este invocat de root."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:237 su.1.xml.out:307
+msgid "This version of <_:command-1/> has many compilation options, only some of which may be in use at any particular site."
+msgstr "Această versiune a <_:command-1/> are multe opțiuni de compilare, dintre care doar unele pot fi utilizate într-un anumit sistem."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:242
+msgid "The location of files is subject to differences in system configuration."
+msgstr "Locația fișierelor poate varia în funcție de configurația sistemului."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:258
+msgid "As with any program, <_:command-1/>'s appearance can be faked. If non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could use this to obtain the password of the next person coming to sit in front of the machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a trusted path and prevent this kind of attack."
+msgstr "Ca în cazul oricărui program, aspectul lui <_:command-1/> poate fi falsificat. Dacă utilizatorii care nu sunt de încredere au acces fizic la o mașină, un atacator ar putea folosi acest lucru pentru a obține parola următoarei persoane care vine să se așeze în fața mașinii. În Linux, mecanismul SAK poate fi utilizat de utilizatori pentru a iniția o procedură de încredere și a preveni acest tip de atac."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: login.1.xml.out:317 logoutd.8.xml.out:56 logoutd.8.xml.out:74
+msgid "/var/run/utmp"
+msgstr "/var/run/utmp"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:319 logoutd.8.xml.out:76
+msgid "List of current login sessions."
+msgstr "Lista sesiunilor de conectare curente."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:323
+msgid "/var/log/wtmp"
+msgstr "„/var/log/wtmp”"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:325
+msgid "List of previous login sessions."
+msgstr "Lista sesiunilor de conectare anterioare."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:343
+msgid "System message of the day file."
+msgstr "Fișierul mesajului de sistem al zilei."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:347
+msgid "/etc/nologin"
+msgstr "/etc/nologin"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:349
+msgid "Prevent non-root users from logging in."
+msgstr "Împiedică utilizatorii care nu sunt root să se conecteze."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:355
+msgid "List of terminal types."
+msgstr "Lista tipurilor de terminale."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:359
+msgid "$HOME/.hushlogin"
+msgstr "$HOME/.hushlogin"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:361
+msgid "Suppress printing of system messages."
+msgstr "Suprimă afișarea mesajelor de sistem."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:377
+msgid "mail"
+msgstr "mail"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:383 su.1.xml.out:424
+msgid "sh"
+msgstr "sh"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.1.xml.out:386 login.defs.5.xml.out:455 login.defs.5.xml.out:539
+#: login.defs.5.xml.out:555 newgrp.1.xml.out:136 passwd.5.xml.out:197
+#: shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:128 su.1.xml.out:50 su.1.xml.out:57
+#: su.1.xml.out:62 su.1.xml.out:81 su.1.xml.out:83 su.1.xml.out:121
+#: su.1.xml.out:201 su.1.xml.out:239 su.1.xml.out:308 su.1.xml.out:368
+#: su.1.xml.out:372 su.1.xml.out:377 su.1.xml.out:381 suauth.5.xml.out:201
+msgid "su"
+msgstr "su"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.1.xml.out:392 nologin.8.xml.out:22 nologin.8.xml.out:29
+#: nologin.8.xml.out:35 nologin.8.xml.out:42 nologin.8.xml.out:48
+#: nologin.8.xml.out:63 nologin.8.xml.out:71
+msgid "nologin"
+msgstr "nologin"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:398
+msgid "securetty"
+msgstr "securetty"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: login.access.5.xml.out:16 pwconv.8.xml.out:21 suauth.5.xml.out:15
+#: vipw.8.xml.out:17
+msgid "Marek"
+msgstr "Marek"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: login.access.5.xml.out:17 pwconv.8.xml.out:22 suauth.5.xml.out:16
+#: vipw.8.xml.out:18
+msgid "Michałkiewicz"
+msgstr "Michałkiewicz"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:34 login.access.5.xml.out:41
+#: login.access.5.xml.out:48 login.access.5.xml.out:54
+msgid "login.access"
+msgstr "login.access"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: login.access.5.xml.out:42
+msgid "login access control table"
+msgstr "tabel de control al accesului la autentificare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:47
+msgid "The <_:emphasis-1/> file specifies (user, host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be either accepted or refused."
+msgstr "Fișierul <_:emphasis-1/> specifică combinațiile (utilizator, gazdă) și/sau combinațiile (utilizator, tty) pentru care o autentificare va fi acceptată sau refuzată."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:53
+msgid "When someone logs in, the <_:emphasis-1/> is scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The permissions field of that table entry determines whether the login will be accepted or refused."
+msgstr "Atunci când cineva se autentifică, <_:emphasis-1/> este scanat pentru prima intrare care corespunde combinației (utilizator, gazdă) sau, în cazul autentificărilor fără rețea, prima intrare care corespunde combinației (utilizator, tty). Câmpul permisiunilor din acea intrare din tabel determină dacă autentificarea va fi acceptată sau refuzată."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:61
+msgid "Each line of the login access control table has three fields separated by a \":\" character:"
+msgstr "Fiecare linie a tabelului de control al accesului la autentificare are trei câmpuri separate de un caracter „:”:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:67
+msgid "permission"
+msgstr "permisiunea"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:67
+msgid "users"
+msgstr "utilizatorii"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:67
+msgid "origins"
+msgstr "origine"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:66
+msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>"
+msgstr "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:71
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:74 login.access.5.xml.out:78 suauth.5.xml.out:78
+msgid "ALL"
+msgstr "ALL"
+
+#. (itstool) path: para/literal
+#: login.access.5.xml.out:76 login.access.5.xml.out:77
+#: login.access.5.xml.out:80
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:79
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOCAL"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:70
+msgid "The first field should be a \"<_:emphasis-1/>\" (access granted) or \"<_:emphasis-2/>\" (access denied) character. The second field should be a list of one or more login names, group names, or <_:emphasis-3/> (always matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, domain names (begin with \"<_:literal-4/>\"), host addresses, internet network numbers (end with \"<_:literal-5/>\"), <_:emphasis-6/> (always matches) or <_:emphasis-7/> (matches any string that does not contain a \"<_:literal-8/>\" character). If you run NIS you can use @netgroupname in host or user patterns."
+msgstr "Primul câmp trebuie să fie un caracter „<_:emphasis-1/>” (acces permis) sau „<_:emphasis-2/>” (acces refuzat). Al doilea câmp trebuie să fie o listă cu unul sau mai multe nume de autentificare, nume de grup sau <_:emphasis-3/> (se potrivește întotdeauna). Al treilea câmp trebuie să fie o listă cu unul sau mai multe nume tty (pentru autentificări în afara rețelei), nume de gazdă, nume de domeniu (începe cu „<_:literal-4/>”), adrese de gazdă, numere de rețea internet (se termină cu „<_:literal-5/>”), <_:emphasis-6/> (se potrivește întotdeauna) sau <_:emphasis-7/> (se potrivește oricărui șir care nu conține un caracter „<_:literal-8/>”). Dacă executați NIS, puteți utiliza @netgroupname în modelele de gazdă sau utilizator."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:85
+msgid "EXCEPT"
+msgstr "EXCEPT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:84
+msgid "The <_:emphasis-1/> operator makes it possible to write very compact rules."
+msgstr "Operatorul <_:emphasis-1/> face posibilă scrierea unor reguli foarte compacte."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:89
+msgid "The group file is searched only when a name does not match that of the logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly listed: the program does not look at a user's primary group id value."
+msgstr "Fișierul grupului este căutat numai atunci când un nume nu corespunde cu cel al utilizatorului conectat. Sunt comparate numai grupurile în care sunt enumerați în mod explicit utilizatorii: programul nu se uită la valoarea ID-ului grupului primar al unui utilizator."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:110 porttime.5.xml.out:119 suauth.5.xml.out:199
+msgid "<_:citerefentry-1/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: login.defs.5.xml.out:112
+msgid "shadow password suite configuration"
+msgstr "configurarea suitei pentru lucrul cu parole, «shadow»"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:117
+msgid "The <_:filename-1/> file defines the site-specific configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not prevent system operation, but will probably result in undesirable operation."
+msgstr "Fișierul <_:filename-1/> definește configurația specifică sitului pentru suita instrumentelor pentru lucrul cu parole, «shadow». Acest fișier este obligatoriu. Absența acestui fișier nu va împiedica funcționarea sistemului, dar va duce probabil la o funcționare nedorită."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:124
+msgid "This file is a readable text file, each line of the file describing one configuration parameter. The lines consist of a configuration name and value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be the first non-white character of the line."
+msgstr "Acest fișier este un fișier de text în clar, fiecare linie a fișierului descriind un parametru de configurare. Liniile constau dintr-un nume și o valoare de configurare, separate prin spațiu alb. Liniile goale și liniile de comentariu sunt ignorate. Comentariile sunt introduse cu semnul „#”, iar semnul „#” trebuie să fie primul caracter al liniei de comentariu."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.defs.5.xml.out:135 useradd.8.xml.out:242 useradd.8.xml.out:382
+#: userdel.8.xml.out:87 userdel.8.xml.out:297
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: login.defs.5.xml.out:142
+#| msgid "0"
+msgid "0x"
+msgstr "0x"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:132
+msgid "Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should be either the value <_:replaceable-1/> or <_:replaceable-2/>. An undefined boolean parameter or one with a value other than these will be given a <_:replaceable-3/> value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the value with <_:replaceable-4/>) or hexadecimal values (precede the value with <_:replaceable-5/>). The maximum value of the regular and long numeric parameters is machine-dependent."
+msgstr "Valorile parametrilor pot fi de patru tipuri: șiruri de caractere, booleene, numere și numere lungi. Un șir de caractere este alcătuit din orice caractere imprimabile. O valoare booleană trebuie să fie <_:replaceable-1/> sau <_:replaceable-2/>. Un parametru boolean nedefinit sau unul cu o valoare diferită de acestea va primi o valoare <_:replaceable-3/>. Numerele (atât cele normale, cât și cele lungi) pot fi valori zecimale, valori octale (precedând valoarea cu <_:replaceable-4/>) sau valori hexazecimale (precedând valoarea cu <_:replaceable-5/>). Valoarea maximă a parametrilor numerici normali și lungi depinde de mașină."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:147
+msgid "The following configuration items are provided:"
+msgstr "Sunt furnizate următoarele elemente de configurare:"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: login.defs.5.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:146 useradd.8.xml.out:311
+#: useradd.8.xml.out:316
+msgid "PASS_MAX_DAYS"
+msgstr "PASS_MAX_DAYS"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.defs.5.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:145
+msgid "PASS_MIN_DAYS"
+msgstr "PASS_MIN_DAYS"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.defs.5.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:147
+msgid "PASS_WARN_AGE"
+msgstr "PASS_WARN_AGE"
+
+#. (itstool) path: variablelist/para
+#: login.defs.5.xml.out:195
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> are only used at the time of account creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts."
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” și „<_:option-3/>” sunt utilizate numai la momentul creării contului. Orice modificare a acestor opțiuni nu va afecta conturile existente."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: login.defs.5.xml.out:229
+msgid "CROSS REFERENCES"
+msgstr "REFERINȚE ÎNCRUCIȘATE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:230
+msgid "The following cross references show which programs in the shadow password suite use which parameters."
+msgstr "Următoarele referințe încrucișate arată ce programe din suita instrumentelor pentru lucrul cu parole, «shadow» utilizează ce parametri."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: para/phrase
+#. (itstool) path: phrase/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: login.defs.5.xml.out:239 login.defs.5.xml.out:442 login.defs.5.xml.out:450
+#: login.defs.5.xml.out:522 pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:216
+#: pwck.8.xml.out:232 pwconv.8.xml.out:89 pwconv.8.xml.out:91
+#: pwconv.8.xml.out:94 pwconv.8.xml.out:105 pwconv.8.xml.out:107
+msgid "USE_TCB"
+msgstr "USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:246
+msgid "CHFN_AUTH"
+msgstr "CHFN_AUTH"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:248 login.defs.5.xml.out:372
+msgid "LOGIN_STRING"
+msgstr "LOGIN_STRING"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:245
+msgid "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>"
+msgstr "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:256 login.defs.5.xml.out:269 login.defs.5.xml.out:293
+#: login.defs.5.xml.out:396 login.defs.5.xml.out:418
+msgid "BCRYPT_MAX_ROUNDS BCRYPT_MIN_ROUNDS"
+msgstr "BCRYPT_MAX_ROUNDS BCRYPT_MIN_ROUNDS"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:259 login.defs.5.xml.out:273 login.defs.5.xml.out:296
+#: login.defs.5.xml.out:403 login.defs.5.xml.out:422
+msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
+msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:261 login.defs.5.xml.out:275 login.defs.5.xml.out:298
+#: login.defs.5.xml.out:409 login.defs.5.xml.out:424
+msgid "YESCRYPT_COST_FACTOR"
+msgstr "YESCRYPT_COST_FACTOR"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:255 login.defs.5.xml.out:292
+msgid "<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-2/> <_:phrase-3/>"
+msgstr "<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-2/> <_:phrase-3/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:271
+msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
+msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:282
+msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
+msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:305
+msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
+msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:314 login.defs.5.xml.out:320 login.defs.5.xml.out:326
+#: login.defs.5.xml.out:333 login.defs.5.xml.out:339 login.defs.5.xml.out:345
+msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
+msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:343 pwconv.8.xml.out:49 pwconv.8.xml.out:73
+#: pwconv.8.xml.out:119 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:167
+#: pwconv.8.xml.out:208
+msgid "grpunconv"
+msgstr "grpunconv"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:352
+msgid "LASTLOG_UID_MAX"
+msgstr "LASTLOG_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:359 login.defs.5.xml.out:458
+msgid "CONSOLE"
+msgstr "CONSOLE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:361
+msgid "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE"
+msgstr "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:364
+msgid "FAILLOG_ENAB"
+msgstr "FAILLOG_ENAB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:366
+#| msgid "FILE"
+msgid "FTMP_FILE"
+msgstr "FTMP_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:368
+msgid "ISSUE_FILE"
+msgstr "ISSUE_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:370
+msgid "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX"
+msgstr "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:374
+msgid "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB"
+msgstr "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:378
+msgid "ULIMIT UMASK"
+msgstr "ULIMIT UMASK"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:358
+msgid "<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY <_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR <_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> USERGROUPS_ENAB"
+msgstr "<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY <_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR <_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> USERGROUPS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: login.defs.5.xml.out:385
+msgid "newgrp / sg"
+msgstr "newgrp / sg"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:387
+msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
+msgstr "SYSLOG_SG_ENAB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:395
+msgid "<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-2/> SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:phrase-3/>"
+msgstr "<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-2/> SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:phrase-3/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:417
+msgid "<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-2/> <_:phrase-3/>"
+msgstr "<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-2/> <_:phrase-3/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:433
+msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+msgstr "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:431 login.defs.5.xml.out:440
+msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>"
+msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:438 passwd.5.xml.out:188 pwconv.8.xml.out:39
+#: pwconv.8.xml.out:46 pwconv.8.xml.out:55 pwconv.8.xml.out:83
+#: pwconv.8.xml.out:88 pwconv.8.xml.out:90 pwconv.8.xml.out:134
+#: pwconv.8.xml.out:144 pwconv.8.xml.out:165 pwconv.8.xml.out:216
+#: shadow.5.xml.out:277
+msgid "pwconv"
+msgstr "pwconv"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:447 passwd.5.xml.out:191 pwconv.8.xml.out:47
+#: pwconv.8.xml.out:61 pwconv.8.xml.out:98 pwconv.8.xml.out:104
+#: pwconv.8.xml.out:109 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:157
+#: pwconv.8.xml.out:166 shadow.5.xml.out:280
+msgid "pwunconv"
+msgstr "pwunconv"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:460
+msgid "ENV_HZ ENVIRON_FILE"
+msgstr "ENV_HZ ENVIRON_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:462
+msgid "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB"
+msgstr "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:465
+msgid "SU_WHEEL_ONLY"
+msgstr "SU_WHEEL_ONLY"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:457
+msgid "<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH <_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>"
+msgstr "<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH <_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.defs.5.xml.out:472 passwd.5.xml.out:200 shadow.5.xml.out:286
+msgid "sulogin"
+msgstr "sulogin"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:474
+msgid "ENV_HZ ENV_TZ"
+msgstr "ENV_HZ ENV_TZ"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:494
+msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB"
+msgstr "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:483
+msgid "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:phrase-1/>"
+msgstr "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:504 login.defs.5.xml.out:514
+msgid "TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+msgstr "TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:501
+msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:phrase-1/>"
+msgstr "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:511
+msgid "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>"
+msgstr "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:519 vipw.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:42
+#: vipw.8.xml.out:51 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:85
+msgid "vipw"
+msgstr "vipw"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: login.defs.5.xml.out:530 pwconv.8.xml.out:193 suauth.5.xml.out:179
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:531
+msgid "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password suite is now handled by PAM. Thus, <_:filename-1/> is no longer used by <_:citerefentry-2/>, or less used by <_:citerefentry-3/>, and <_:citerefentry-4/>. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead."
+msgstr "O mare parte din funcționalitatea care era furnizată de suita de instrumente pentru lucrul cu parole, «shadow» este acum gestionată de PAM. Astfel, <_:filename-1/> nu mai este utilizat de <_:citerefentry-2/>, sau mai puțin utilizat de <_:citerefentry-3/>, și <_:citerefentry-4/>. Vă rugăm să consultați în schimb fișierele de configurare PAM corespunzătoare."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.defs.5.xml.out:564
+#| msgid "pw_name"
+msgid "pam"
+msgstr "pam"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:547
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: logoutd.8.xml.out:33 logoutd.8.xml.out:40 logoutd.8.xml.out:46
+#: logoutd.8.xml.out:53 logoutd.8.xml.out:55
+msgid "logoutd"
+msgstr "logoutd"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: logoutd.8.xml.out:41
+msgid "enforce login time restrictions"
+msgstr "impune restricții privind timpul de autentificare"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: logoutd.8.xml.out:54 logoutd.8.xml.out:60 logoutd.8.xml.out:68
+#: porttime.5.xml.out:87 porttime.5.xml.out:109
+msgid "/etc/porttime"
+msgstr "/etc/porttime"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: logoutd.8.xml.out:56
+#| msgid "/etc/group"
+msgid "/etc/rc"
+msgstr "/etc/rc"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: logoutd.8.xml.out:52
+msgid "<_:command-1/> enforces the login time and port restrictions specified in <_:filename-2/>. <_:command-3/> should be started from <_:filename-4/>. The <_:filename-5/> file is scanned periodically and each user name is checked to see if the named user is permitted on the named port at the current time. Any login session which is violating the restrictions in <_:filename-6/> is terminated."
+msgstr "<_:command-1/> aplică restricțiile privind ora de conectare și portul specificate în <_:filename-2/>. <_:command-3/> ar trebui să fie lansat de la <_:filename-4/>. Fișierul <_:filename-5/> este scanat periodic și fiecare nume de utilizator este verificat pentru a vedea dacă utilizatorul numit are permisiunea de a se conecta la portul numit la ora curentă. Orice sesiune de conectare care încalcă restricțiile din <_:filename-6/> este închisă."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: logoutd.8.xml.out:70 porttime.5.xml.out:111
+msgid "File containing port access."
+msgstr "Fișier ce conține accesul la port."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: newgrp.1.xml.out:42
+msgid "log in to a new group"
+msgstr "autentificare într-un grup nou"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newgrp.1.xml.out:54
+msgid "The <_:command-1/> command is used to change the current group ID during a login session. If the optional <_:option-2/> flag is given, the user's environment will be reinitialized as though the user had logged in, otherwise the current environment, including current working directory, remains unchanged."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> este utilizată pentru a schimba ID-ul grupului curent în timpul unei sesiuni de autentificare. Dacă se dă fanionul opțional „<_:option-2/>”, mediul utilizatorului va fi reinițializat ca și cum utilizatorul s-ar fi autentificat, altfel mediul curent, inclusiv directorul curent de lucru, rămâne neschimbat."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newgrp.1.xml.out:62
+msgid "<_:command-1/> changes the current real group ID to the named group, or to the default group listed in <_:filename-2/> if no group name is given. <_:command-3/> also tries to add the group to the user groupset. If not root, the user will be prompted for a password if she does not have a password (in <_:filename-4/> if this user has an entry in the shadowed password file, or in <_:filename-5/> otherwise) and the group does, or if the user is not listed as a member and the group has a password. The user will be denied access if the group password is empty and the user is not listed as a member."
+msgstr "<_:command-1/> schimbă ID-ul actual al grupului real cu cel al grupului numit sau cu cel al grupului implicit enumerat în <_:filename-2/> dacă nu este dat niciun nume de grup. <_:command-3/> încearcă, de asemenea, să adauge grupul la setul de grupuri al utilizatorului. Dacă nu este root, utilizatorului i se va cere o parolă dacă nu are o parolă (în <_:filename-4/> dacă acest utilizator are o intrare în fișierul de parole criptate (shadowed), sau în <_:filename-5/> în caz contrar) și grupul are, sau dacă utilizatorul nu este listat ca membru și grupul are o parolă. Utilizatorului i se va refuza accesul dacă parola grupului este goală și utilizatorul nu este listat ca membru."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newgrp.1.xml.out:76
+msgid "If there is an entry for this group in <_:filename-1/>, then the list of members and the password of this group will be taken from this file, otherwise, the entry in <_:filename-2/> is considered."
+msgstr "Dacă există o intrare pentru acest grup în <_:filename-1/>, atunci lista membrilor și parola acestui grup vor fi preluate din acest fișier; în caz contrar, este luată în considerare intrarea din <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: newgrp.1.xml.out:130 sg.1.xml.out:119
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: newusers.8.xml.out:59
+msgid "update and create new users in batch"
+msgstr "actualizează și creează utilizatori noi în modul de procesare pe loturi"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:76
+msgid "The <_:command-1/> command reads a <_:replaceable-2/> (or the standard input by default) and uses this information to update a set of existing users or to create new users. Each line is in the same format as the standard password file (see <_:citerefentry-3/>) with the exceptions explained below:"
+msgstr "Comanda <_:command-1/> citește un <_:replaceable-2/> (sau intrarea standard în mod implicit) și utilizează aceste informații pentru a actualiza un set de utilizatori existenți sau pentru a crea noi utilizatori. Fiecare linie are același format ca fișierul standard de parole (a se vedea <_:citerefentry-3/>), cu excepțiile explicate mai jos:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:84
+msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
+msgstr "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:89
+msgid "pw_name"
+msgstr "pw_name"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:92
+msgid "This is the name of the user."
+msgstr "Acesta este numele utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:95
+msgid "It can be the name of a new user or the name of an existing user (or a user created before by <_:command-1/>). In case of an existing user, the user's information will be changed, otherwise a new user will be created."
+msgstr "Acesta poate fi numele unui utilizator nou sau numele unui utilizator existent (sau un utilizator creat anterior prin <_:command-1/>). În cazul unui utilizator existent, informațiile utilizatorului vor fi modificate, în caz contrar va fi creat un utilizator nou."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:106
+msgid "pw_passwd"
+msgstr "pw_passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:109
+msgid "This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted password."
+msgstr "Acest câmp va fi criptat și utilizat ca noua valoare a parolei criptate."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:117
+msgid "pw_uid"
+msgstr "pw_uid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:120
+msgid "This field is used to define the UID of the user."
+msgstr "Acest câmp este utilizat pentru a defini UID-ul utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:123
+msgid "If the field is empty, a new (unused) UID will be defined automatically by <_:command-1/>."
+msgstr "Dacă câmpul este gol, un UID nou (neutilizat) va fi definit automat de <_:command-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:127
+msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID."
+msgstr "Dacă acest câmp conține un număr, acest număr va fi utilizat ca UID."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:131
+msgid "If this field contains the name of an existing user (or the name of a user created before by <_:command-1/>), the UID of the specified user will be used."
+msgstr "Dacă acest câmp conține numele unui utilizator existent (sau numele unui utilizator creat anterior prin <_:command-1/>), va fi utilizat UID-ul utilizatorului specificat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:137
+msgid "If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's file should be fixed manually."
+msgstr "În cazul în care UID-ul unui utilizator existent este modificat, proprietarul fișierelor utilizatorului trebuie să fie stabilit manual."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:145
+msgid "pw_gid"
+msgstr "pw_gid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:148
+msgid "This field is used to define the primary group ID for the user."
+msgstr "Acest câmp este utilizat pentru a defini ID-ul grupului primar pentru utilizator."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:151
+msgid "If this field contains the name of an existing group (or a group created before by <_:command-1/>), the GID of this group will be used as the primary group ID for the user."
+msgstr "Dacă acest câmp conține numele unui grup existent (sau un grup creat anterior prin <_:command-1/>), GID-ul acestui grup va fi utilizat ca ID de grup primar pentru utilizator."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:157
+msgid "If this field is a number, this number will be used as the primary group ID of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created with this GID, and the name of the user."
+msgstr "Dacă acest câmp este un număr, acest număr va fi utilizat ca ID de grup primar al utilizatorului. Dacă nu există grupuri cu acest GID, se va crea un grup nou cu acest GID și cu numele utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:163
+msgid "If this field is empty, a new group will be created with the name of the user and a GID will be automatically defined by <_:command-1/> to be used as the primary group ID for the user and as the GID for the new group."
+msgstr "Dacă acest câmp este gol, se va crea un nou grup cu numele utilizatorului și se va defini automat un GID prin <_:command-1/> pentru a fi utilizat ca ID de grup primar pentru utilizator și ca GID pentru noul grup."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:169
+msgid "If this field contains the name of a group which does not exist (and was not created before by <_:command-1/>), a new group will be created with the specified name and a GID will be automatically defined by <_:command-2/> to be used as the primary group ID for the user and GID for the new group."
+msgstr "Dacă acest câmp conține numele unui grup care nu există (și care nu a fost creat anterior prin <_:command-1/>), se va crea un nou grup cu numele specificat și se va defini automat un GID prin <_:command-2/> pentru a fi utilizat ca ID de grup primar pentru utilizator și GID pentru noul grup."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:181
+msgid "pw_gecos"
+msgstr "pw_gecos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:184
+msgid "This field is copied in the GECOS field of the user."
+msgstr "Acest câmp este copiat în câmpul GECOS al utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:191
+msgid "pw_dir"
+msgstr "pw_dir"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:194
+msgid "This field is used to define the home directory of the user."
+msgstr "Acest câmp este utilizat pentru a defini directorul personal al utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:201
+msgid "newusers does not create parent directories"
+msgstr "«newusers» nu creează directoare părinte"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:197
+msgid "If this field does not specify an existing directory, the specified directory is created, with ownership set to the user being created or updated and its primary group. Note that <_:emphasis-1/> of the new user's home directory. The newusers command will fail to create the home directory if the parent directories do not exist, and will send a message to stderr informing the user of the failure. The newusers command will not halt or return a failure to the calling shell if it fails to create the home directory, it will continue to process the batch of new users specified."
+msgstr "Dacă acest câmp nu specifică un director existent, directorul specificat este creat, cu proprietarul stabilit la utilizatorul care este creat sau actualizat și grupul său primar. Rețineți că <_:emphasis-1/> din directorul personal al noului utilizator. Comanda «newusers» nu va reuși să creeze directorul personal dacă directoarele părinte nu există și va trimite un mesaj la ieșirea de eroare standard (stderr) informând utilizatorul despre eșec. Comanda «newusers» nu se oprește și nu returnează un mesaj de eșec către shell-ul apelant în cazul în care nu reușește să creeze directorul personal, ci va continua să proceseze lotul de utilizatori noi specificat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:210
+msgid "If the home directory of an existing user is changed, <_:command-1/> does not move or copy the content of the old directory to the new location. This should be done manually."
+msgstr "Dacă directorul personal al unui utilizator existent este modificat, <_:command-1/> nu mută sau copiază conținutul vechiului director în noua locație. Acest lucru trebuie făcut manual."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:220
+msgid "pw_shell"
+msgstr "pw_shell"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:223
+msgid "This field defines the shell of the user. No checks are performed on this field."
+msgstr "Acest câmp definește shell-ul utilizatorului. Nu se efectuează nicio verificare a acestui câmp."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:231
+msgid "<_:command-1/> first tries to create or change all the specified users, and then write these changes to the user or group databases. If an error occurs (except in the final writes to the databases), no changes are committed to the databases."
+msgstr "<_:command-1/> încearcă mai întâi să creeze sau să modifice toți utilizatorii specificați și apoi să scrie aceste modificări în bazele de date ale utilizatorilor sau grupurilor. Dacă apare o eroare (cu excepția scrierii finale în bazele de date), nicio modificare nu este înregistrată în bazele de date."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:237
+msgid "During this first pass, users are created with a locked password (and passwords are not changed for the users which are not created). A second pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a password are reported, but will not stop the other password updates."
+msgstr "În timpul acestei prime etape, utilizatorii sunt creați cu o parolă blocată (iar parolele nu sunt modificate pentru utilizatorii care nu sunt creați). O a doua etapă este utilizată pentru a actualiza parolele utilizând PAM. Eșecurile în actualizarea unei parole sunt raportate, dar nu vor opri celelalte actualizări ale parolelor."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:245
+msgid "This command is intended to be used in a large system environment where many accounts are updated at a single time."
+msgstr "Această comandă este concepută pentru a fi utilizată într-un mediu de sistem mare, în care multe conturi sunt actualizate simultan."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: newusers.8.xml.out:259 pwck.8.xml.out:164 useradd.8.xml.out:108
+#: usermod.8.xml.out:89
+msgid "--badname"
+msgstr "--badname"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:262 pwck.8.xml.out:167 useradd.8.xml.out:111
+#: usermod.8.xml.out:92
+msgid "Allow names that do not conform to standards."
+msgstr "Permite nume care nu sunt conforme cu standardele."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:273
+msgid "The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc support these methods."
+msgstr "Metodele disponibile sunt DES, MD5, NONE și SHA256 sau SHA512, dacă biblioteca „libc” acceptă aceste metode."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:292 useradd.8.xml.out:461
+msgid "Create a system account."
+msgstr "Creează un cont de sistem."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:468 usermod.8.xml.out:398
+msgid "SYS_UID_MIN"
+msgstr "SYS_UID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:468 usermod.8.xml.out:398
+msgid "SYS_UID_MAX"
+msgstr "SYS_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: newusers.8.xml.out:301 useradd.8.xml.out:310 useradd.8.xml.out:321
+#: useradd.8.xml.out:470 useradd.8.xml.out:540 usermod.8.xml.out:397
+msgid "UID_MIN"
+msgstr "UID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: newusers.8.xml.out:301 useradd.8.xml.out:310 useradd.8.xml.out:323
+#: useradd.8.xml.out:470 useradd.8.xml.out:545 usermod.8.xml.out:397
+msgid "UID_MAX"
+msgstr "UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:464
+msgid "System users will be created with no aging information in <_:filename-1/>, and their numeric identifiers are chosen in the <_:option-2/>-<_:option-3/> range, defined in <_:filename-4/>, instead of <_:option-5/>-<_:option-6/> (and their <_:option-7/> counterparts for the creation of groups)."
+msgstr "Utilizatorii sistemului vor fi creați fără informații de vechime (expirare) în <_:filename-1/>, iar identificatorii lor numerici sunt aleși în intervalul „<_:option-2/>”-„<_:option-3/>”, definit în <_:filename-4/>, în loc de „<_:option-5/>”-<_:option-6/> (și omologii lor „<_:option-7/>” pentru crearea grupurilor)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:342
+msgid "A minimal value of 4 and a maximal value of 31 will be enforced for BCRYPT. The default is 13."
+msgstr "O valoare minimă de 4 și o valoare maximă de 31 vor fi aplicate pentru BCRYPT. Valoarea implicită este 13."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:351
+msgid "A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced for SHA256 and SHA512. The default is 5000."
+msgstr "O valoare minimă de 1.000 și o valoare maximă de 999.999.999 vor fi aplicate pentru SHA256 și SHA512. Valoarea implicită este 5.000."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:359
+msgid "A minimal value of 1 and a maximal value of 11 will be enforced for YESCRYPT. The default is 5."
+msgstr "O valoare minimă de 1 și o valoare maximă de 11 vor fi aplicate pentru YESCRYPT. Valoarea implicită este 5."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:370
+msgid "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
+msgstr "Fișierul de intrare trebuie să fie protejat deoarece conține parole necriptate."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: newusers.8.xml.out:450
+msgid "/etc/pam.d/newusers"
+msgstr "/etc/pam.d/newusers"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: newusers.8.xml.out:456 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:483
+#: useradd.8.xml.out:805 userdel.8.xml.out:215 usermod.8.xml.out:604
+msgid "/etc/subgid"
+msgstr "/etc/subgid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:458 useradd.8.xml.out:807 userdel.8.xml.out:217
+msgid "Per user subordinate group IDs."
+msgstr "ID-uri de grup subordonate per utilizator."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: newusers.8.xml.out:462 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:482
+#: useradd.8.xml.out:811 userdel.8.xml.out:221 usermod.8.xml.out:610
+msgid "/etc/subuid"
+msgstr "/etc/subuid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:464 useradd.8.xml.out:813 userdel.8.xml.out:223
+msgid "Per user subordinate user IDs."
+msgstr "ID-uri de utilizator subordonate per utilizator."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: newusers.8.xml.out:481 useradd.8.xml.out:926 userdel.8.xml.out:335
+#: usermod.8.xml.out:650
+#| msgid "/etc/subgid"
+msgid "subgid"
+msgstr "subgid"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: newusers.8.xml.out:484 useradd.8.xml.out:929 userdel.8.xml.out:338
+#: usermod.8.xml.out:653
+#| msgid "/etc/subuid"
+msgid "subuid"
+msgstr "subuid"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: newusers.8.xml.out:479 useradd.8.xml.out:924 userdel.8.xml.out:333
+#: usermod.8.xml.out:648
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>,"
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>,"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: nologin.8.xml.out:30
+msgid "politely refuse a login"
+msgstr "refuză în mod politicos o autentificare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:41
+msgid "The <_:command-1/> command displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field for accounts that have been disabled."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Acesta este destinat ca un câmp shell de înlocuire pentru conturile care au fost dezactivate."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:46
+msgid "To disable all logins, investigate <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "Pentru a dezactiva toate autentificările, investigați <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: nologin.8.xml.out:52
+msgid "SSH_ORIGINAL_COMMAND"
+msgstr "SSH_ORIGINAL_COMMAND"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:51
+msgid "If <_:command-1/> is populated it will be logged."
+msgstr "Dacă <_:command-1/> este completaită, aceasta va fi înregistrată."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: nologin.8.xml.out:69
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:70
+msgid "The <_:command-1/> command appeared in BSD 4.4."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> a apărut în BSD 4.4."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: passwd.1.xml.out:50
+msgid "change user password"
+msgstr "schimbă parola utilizatorului"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:67
+msgid "The <_:command-1/> command changes passwords for user accounts. A normal user may only change the password for their own account, while the superuser may change the password for any account. <_:command-2/> also changes the account or associated password validity period."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică parolele pentru conturile de utilizator. Un utilizator normal poate modifica doar parola pentru propriul cont, în timp ce superutilizatorul poate modifica parola pentru orice cont. <_:command-2/> modifică, de asemenea, perioada de valabilitate a contului sau a parolei asociate."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: passwd.1.xml.out:76
+msgid "Password Changes"
+msgstr "Schimbarea parolei"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:77
+msgid "The user is first prompted for their old password, if one is present. This password is then encrypted and compared against the stored password. The user has only one chance to enter the correct password. The superuser is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
+msgstr "Utilizatorului i se solicită mai întâi vechea sa parolă, dacă există una. Această parolă este apoi criptată și comparată cu parola stocată. Utilizatorul are o singură șansă de a introduce parola corectă. Superutilizatorului îi este permis să ocolească această etapă, astfel încât parolele uitate să poată fi schimbate."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:85
+msgid "After the password has been entered, password aging information is checked to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, <_:command-1/> refuses to change the password and exits."
+msgstr "După introducerea parolei, se verifică informațiile privind vechimea parolei pentru a vedea dacă utilizatorului îi este permis să schimbe parola în acest moment. Dacă nu, <_:command-1/> refuză să schimbe parola și iese."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:92
+msgid "The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry is compared against the first and both are required to match in order for the password to be changed."
+msgstr "Utilizatorului i se solicită apoi de două ori să introducă o parolă de înlocuire. A doua intrare este comparată cu prima și acestea trebuie să corespundă pentru ca parola să poată fi schimbată."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:98
+msgid "Then, the password is tested for complexity. <_:command-1/> will reject any password which is not suitably complex. Care must be taken not to include the system default erase or kill characters."
+msgstr "Apoi, complexitatea parolei este testată. <_:command-1/> va respinge orice parolă care nu este suficient de complexă. Trebuie să aveți grijă să nu includeți caracterele implicite ale sistemului de ștergere „erase” sau omorâre „kill”."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: passwd.1.xml.out:108
+msgid "Hints for user passwords"
+msgstr "Sfaturi pentru parolele utilizatorilor"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: passwd.1.xml.out:112
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:109
+msgid "The security of a password depends upon the strength of the encryption algorithm and the size of the key space. The legacy <_:emphasis-1/> System encryption method is based on the NBS DES algorithm. More recent methods are now recommended (see <_:option-2/>). The size of the key space depends upon the randomness of the password which is selected."
+msgstr "Securitatea unei parole depinde de puterea algoritmului de criptare și de dimensiunea spațiului de chei. Metoda de criptare a sistemului tradițional <_:emphasis-1/> se bazează pe algoritmul NBS DES. În prezent sunt recomandate metode mai recente (a se vedea „<_:option-2/>”). Dimensiunea spațiului de chei depinde de gradul aleatoriu al parolei care este selectată."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:118
+msgid "Compromises in password security normally result from careless password selection or handling. For this reason, you should not select a password which appears in a dictionary or which must be written down. The password should also not be a proper name, your license number, birth date, or street address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
+msgstr "Compromisurile în ceea ce privește securitatea parolelor rezultă în mod normal din selectarea sau manipularea neglijentă a parolelor. Din acest motiv, nu trebuie să selectați o parolă care apare într-un dicționar sau care trebuie scrisă. De asemenea, parola nu trebuie să fie un nume propriu, numărul de înmatriculare, data nașterii sau adresa. Oricare dintre acestea pot fi folosite ca presupuneri pentru a încălca securitatea sistemului."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:127
+msgid "As a general guideline, passwords should be long and random. It's fine to use simple character sets, such as passwords consisting only of lowercase letters, if that helps memorizing longer passwords. For a password consisting only of lowercase English letters randomly chosen, and a length of 32, there are 26^32 (approximately 2^150) different possible combinations. Being an exponential equation, it's apparent that the exponent (the length) is more important than the base (the size of the character set)."
+msgstr "Ca orientare generală, parolele trebuie să fie lungi și aleatorii. Este bine să folosiți seturi simple de caractere, cum ar fi parole formate numai din litere minuscule, dacă acest lucru ajută la memorarea parolelor mai lungi. Pentru o parolă formată numai din litere engleze minuscule alese aleatoriu și o lungime de 32, există 26^32 (aproximativ 2^150) combinații diferite posibile. Fiind o ecuație exponențială, este evident că exponentul (lungimea) este mai important decât baza (dimensiunea setului de caractere)."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:138
+msgid "You can find advice on how to choose a strong password on http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
+msgstr "Puteți găsi sfaturi despre cum să alegeți o parolă puternică la adresa http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:156
+msgid "This option can be used only with <_:option-1/> and causes show status for all users."
+msgstr "Această opțiune poate fi utilizată numai cu „<_:option-1/>” și determină afișarea stării pentru toți utilizatorii."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:167
+msgid "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a password for an account. It will set the named account passwordless."
+msgstr "Șterge parola unui utilizator („o face goală”). Aceasta este o modalitate rapidă de a dezactiva o parolă pentru un cont. Acesta va configura contul numit fără parolă."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:176
+msgid "--expire"
+msgstr "--expire"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:179
+msgid "Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to change their password at the user's next login."
+msgstr "Expiră imediat parola unui cont. Acest lucru poate forța un utilizator să își schimbe parola la următoarea autentificare."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:196
+msgid "This option is used to disable an account after the password has been expired for a number of days. After a user account has had an expired password for <_:replaceable-1/> days, the user may no longer sign on to the account."
+msgstr "Această opțiune este utilizată pentru a dezactiva un cont după ce parola a expirat timp de un anumit număr de zile. După ce un cont de utilizator are o parolă expirată de <_:replaceable-1/> zile, utilizatorul nu se mai poate conecta la cont."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: passwd.1.xml.out:206 useradd.8.xml.out:280 useradd.8.xml.out:358
+#| msgid "-"
+msgid "-k"
+msgstr "-k"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:206
+msgid "--keep-tokens"
+msgstr "--keep-tokens"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:209
+msgid "Indicate password change should be performed only for expired authentication tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as before."
+msgstr "Indică faptul că schimbarea parolei trebuie efectuată numai pentru jetoanele de autentificare (parolele) expirate. Utilizatorul dorește să își păstreze jetoanele neexpirate ca înainte."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:218 usermod.8.xml.out:231
+msgid "--lock"
+msgstr "--lock"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:221
+msgid "Lock the password of the named account. This option disables a password by changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a ´!´ at the beginning of the password)."
+msgstr "Blochează parola contului numit. Această opțiune dezactivează o parolă prin schimbarea acesteia cu o valoare care nu se potrivește cu nicio valoare criptată posibilă (adaugă un ´!´ la începutul parolei)."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: passwd.1.xml.out:231
+msgid "usermod --expiredate 1"
+msgstr "usermod --expiredate 1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:227
+msgid "Note that this does not disable the account. The user may still be able to login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the account, administrators should use <_:command-1/> (this set the account's expire date to Jan 2, 1970)."
+msgstr "Rețineți că acest lucru nu dezactivează contul. Utilizatorul poate fi în continuare capabil să se conecteze folosind un alt jeton de autentificare (de exemplu, o cheie SSH). Pentru a dezactiva contul, administratorii ar trebui să utilizeze <_:command-1/> (aceasta stabilește data de expirare a contului la 2 ianuarie 1970)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:234
+msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password."
+msgstr "Utilizatorilor cu o parolă blocată nu li se permite să își schimbe parola."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:254 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108
+#| msgid "-"
+msgid "-q"
+msgstr "-q"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:254 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108
+msgid "--quiet"
+msgstr "--quiet"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:257 vipw.8.xml.out:110
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Modul silențios."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:264
+msgid "--repository"
+msgstr "--repository"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: passwd.1.xml.out:264 passwd.1.xml.out:268
+msgid "REPOSITORY"
+msgstr "REPERTORIU"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:267
+msgid "change password in <_:replaceable-1/> repository"
+msgstr "schimbă parola din repertoriul <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:302
+msgid "--status"
+msgstr "--status"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:305
+msgid "Display account status information. The status information consists of 7 fields. The first field is the user's login name. The second field indicates if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has a usable password (P). The third field gives the date of the last password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in days."
+msgstr "Afișează informații despre starea contului. Informațiile privind starea contului sunt formate din 7 câmpuri. Primul câmp este numele de autentificare al utilizatorului. Al doilea câmp indică dacă contul de utilizator are o parolă blocată (L), nu are parolă (NP) sau are o parolă utilizabilă (P). Al treilea câmp indică data ultimei schimbări a parolei. Următoarele patru câmpuri sunt vârsta minimă, vârsta maximă, perioada de avertizare și perioada de inactivitate pentru parolă. Aceste vârste sunt exprimate în zile."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:320 usermod.8.xml.out:405
+msgid "--unlock"
+msgstr "--unlock"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:323
+msgid "Unlock the password of the named account. This option re-enables a password by changing the password back to its previous value (to the value before using the <_:option-1/> option)."
+msgstr "Deblochează parola contului numit. Această opțiune reactivează o parolă prin schimbarea parolei la valoarea anterioară (la valoarea anterioară utilizării opțiunii „<_:option-1/>”)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:336
+msgid "Set the number of days of warning before a password change is required. The <_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password expiring that a user will be warned that their password is about to expire."
+msgstr "Stabilește numărul de zile de avertizare înainte de a fi necesară schimbarea parolei. Opțiunea <_:replaceable-1/> este numărul de zile înainte de expirarea parolei în care un utilizator va fi avertizat că parola sa este pe cale să expire."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:346
+#| msgid "-"
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:349
+msgid "Set the maximum number of days a password remains valid. After <_:replaceable-1/>, the password is required to be changed."
+msgstr "Stabilește numărul maxim de zile în care o parolă rămâne valabilă. După <_:replaceable-1/>, parola trebuie să fie schimbată."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:363
+msgid "--stdin"
+msgstr "--stdin"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:366
+msgid "This option is used to indicate that passwd should read the new password from standard input, which can be a pipe."
+msgstr "Această opțiune este utilizată pentru a indica faptul că «passwd» ar trebui să citească noua parolă de la intrarea standard, care poate fi o conductă."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:377
+msgid "Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she feels comfortable with."
+msgstr "Verificarea complexității parolei poate varia de la mașină la mașină. Utilizatorul este îndemnat să selecteze o parolă atât de complexă încât să se simtă confortabil cu ea."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:382
+msgid "Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server."
+msgstr "Este posibil ca utilizatorii să nu își poată schimba parola pe un sistem dacă NIS este activat și nu sunt conectați la serverul NIS."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:387
+msgid "<_:command-1/> uses PAM to authenticate users and to change their passwords."
+msgstr "<_:command-1/> utilizează PAM pentru a autentifica utilizatorii și pentru a le schimba parolele."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: passwd.1.xml.out:433
+msgid "/etc/pam.d/passwd"
+msgstr "/etc/pam.d/passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:461
+msgid "invalid combination of options"
+msgstr "combinație nevalidă de opțiuni"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:467
+msgid "unexpected failure, nothing done"
+msgstr "eșec neașteptat, nimic de făcut"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:473
+msgid "unexpected failure, <_:filename-1/> file missing"
+msgstr "eșec neașteptat, lipsește fișierul <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:479
+msgid "<_:filename-1/> file busy, try again"
+msgstr "fișierul <_:filename-1/> este ocupat, încercați din nou"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: passwd.1.xml.out:499
+#| msgid "passwd"
+msgid "makepasswd"
+msgstr "makepasswd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:494
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:phrase-5/> <_:citerefentry-6/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:phrase-5/> <_:citerefentry-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:517
+msgid "The following web page comically (yet correctly) compares the strength of two different methods for choosing a password: \"https://xkcd.com/936/\""
+msgstr "Următoarea pagină web compară în mod comic (dar corect) eficiența a două metode diferite de alegere a unei parole: „https://xkcd.com/936/”"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: passwd.5.xml.out:41
+msgid "the password file"
+msgstr "fișierul de parole"
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: passwd.5.xml.out:49 shadow.5.xml.out:59
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:46
+msgid "<_:filename-1/> contains one line for each user account, with seven fields delimited by colons (<_:quote-2/>). These fields are:"
+msgstr "<_:filename-1/> conține o linie pentru fiecare cont de utilizator, cu șapte câmpuri delimitate prin două puncte (<_:quote-2/>). Aceste câmpuri sunt:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: passwd.5.xml.out:54 shadow.5.xml.out:64
+msgid "login name"
+msgstr "numele de utilizator"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:57
+msgid "optional encrypted password"
+msgstr "parola criptată opțională"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:60
+msgid "numerical user ID"
+msgstr "ID-ul numeric al utilizatorului"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:63
+msgid "numerical group ID"
+msgstr "ID-ul numeric al grupului"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:66
+msgid "user name or comment field"
+msgstr "nume utilizator sau câmp comentariu"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:69
+msgid "user home directory"
+msgstr "directorul personal al utilizatorului"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:72
+msgid "optional user command interpreter"
+msgstr "interpretor opțional de comenzi pentru utilizator"
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: passwd.5.xml.out:78
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: passwd.5.xml.out:81
+msgid "must"
+msgstr "optional user command interpreter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:76
+msgid "If the <_:emphasis-1/> field is a lower-case <_:quote-2/>, then the encrypted password is actually stored in the <_:citerefentry-3/> file instead; there <_:emphasis-4/> be a corresponding line in the <_:filename-5/> file, or else the user account is invalid."
+msgstr "Dacă câmpul <_:emphasis-1/> este un <_:quote-2/> minuscul, atunci parola criptată este stocată de fapt în fișierul <_:citerefentry-3/>; trebuie să existe <_:emphasis-4/> o linie corespunzătoare în fișierul <_:filename-5/>, altfel contul de utilizator nu este valid."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: passwd.5.xml.out:90
+msgid "any"
+msgstr "orice"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:85
+msgid "The encrypted <_:emphasis-1/> field may be empty, in which case no password is required to authenticate as the specified login name. However, some applications which read the <_:filename-2/> file may decide not to permit <_:emphasis-3/> access at all if the <_:emphasis-4/> field is blank."
+msgstr "Câmpul <_:emphasis-1/> criptat poate fi gol, caz în care nu este necesară nicio parolă pentru autentificarea ca nume de utilizator specificat. Cu toate acestea, unele aplicații care citesc fișierul <_:filename-2/> pot decide să nu permită deloc accesul <_:emphasis-3/> dacă câmpul <_:emphasis-4/> este gol."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:94
+msgid "A <_:emphasis-1/> field which starts with an exclamation mark means that the password is locked. The remaining characters on the line represent the <_:emphasis-2/> field before the password was locked."
+msgstr "Un câmp <_:emphasis-1/> care începe cu un semn al exclamării înseamnă că parola este blocată. Caracterele rămase pe linie reprezintă câmpul <_:emphasis-2/> înainte ca parola să fie blocată."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:107 shadow.5.xml.out:92
+msgid "If the password field contains some string that is not a valid result of <_:citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix password to log in (but the user may log in the system by other means)."
+msgstr "Dacă câmpul parolei conține un șir de caractere care nu este un rezultat valid al <_:citerefentry-1/>, de exemplu ! sau *, utilizatorul nu va putea utiliza o parolă unix pentru a se autentifica (dar utilizatorul se poate autentifica în sistem prin alte mijloace)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:114
+msgid "The comment field, also known as the gecos field, is used by various system utilities, such as <_:citerefentry-1/>. The use of an ampersand here will be replaced by the capitalised login name when the field is used or displayed by such system utilities."
+msgstr "Câmpul comentariu, cunoscut și sub numele de câmp gecos, este utilizat de diverse instrumente de sistem, cum ar fi <_:citerefentry-1/>. Folosirea unei prescurtări aici va fi înlocuită de numele de autentificare cu majuscule atunci când câmpul este utilizat sau afișat de astfel de instrumente de sistem."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:123
+msgid "The home directory field provides the name of the initial working directory. The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/> environmental variable."
+msgstr "Câmpul directoriului personal furnizează numele directorului de lucru inițial. Programul <_:command-1/> utilizează această informație pentru a stabili valoarea variabilei de mediu <_:envar-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: passwd.5.xml.out:134 sg.1.xml.out:61 su.1.xml.out:190
+msgid "/bin/sh"
+msgstr "/bin/sh"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:129
+msgid "The command interpreter field provides the name of the user's command language interpreter, or the name of the initial program to execute. The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/> environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value <_:filename-3/>."
+msgstr "Câmpul comandă interpret furnizează numele interpretului limbajului de comandă al utilizatorului sau numele programului inițial de executat. Programul <_:command-1/> utilizează această informație pentru a stabili valoarea variabilei de mediu <_:envar-2/>. Dacă acest câmp este gol, valoarea implicită este <_:filename-3/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:150
+msgid "optional encrypted password file"
+msgstr "fișier opțional cu parole criptate"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: passwd.5.xml.out:154
+msgid "/etc/passwd-"
+msgstr "/etc/passwd-"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:156
+msgid "Backup file for /etc/passwd."
+msgstr "Fișier de copie de rezervă pentru „/etc/passwd”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:157 shadow.5.xml.out:249
+msgid "Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by all user and password management tools."
+msgstr "Rețineți că acest fișier este utilizat de instrumentele din suita de instrumente «shadow», dar nu de toate instrumentele de gestionare a utilizatorilor și parolelor."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: passwd.5.xml.out:173
+msgid "getent"
+msgstr "getent"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: passwd.5.xml.out:176
+msgid "getpwnam"
+msgstr "getpwnam"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:168
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:33 porttime.5.xml.out:40 porttime.5.xml.out:47
+msgid "porttime"
+msgstr "porttime"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: porttime.5.xml.out:41
+msgid "port access time file"
+msgstr "fișier de timp de acces la port"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:46
+msgid "<_:emphasis-1/> contains a list of tty devices, user names, and permitted login times."
+msgstr "<_:emphasis-1/> conține o listă de dispozitive tty, nume de utilizator și timpi de conectare permiși."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:51
+msgid "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty devices are matched by this entry. The second field is a comma separated list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are matched by this entry. The third field is a comma separated list of permitted access times."
+msgstr "Fiecare intrare constă din trei câmpuri separate prin două puncte. Primul câmp este o listă de dispozitive tty separate prin virgule sau un asterisc pentru a indica faptul că toate dispozitivele tty sunt compatibile cu această intrare. Al doilea câmp este o listă de nume de utilizatori separate prin virgule sau un asterisc pentru a indica faptul că toate numele de utilizatori se potrivesc cu această intrare. Al treilea câmp este o listă de perioade de acces permise, separate prin virgule."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:62
+msgid "Su"
+msgstr "Du"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:62
+msgid "Mo"
+msgstr "Lu"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:63
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:63
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:64
+msgid "Th"
+msgstr "Jo"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:64
+msgid "Fr"
+msgstr "Vi"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:65
+msgid "Sa"
+msgstr "Sb"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:66
+msgid "Wk"
+msgstr "Wk"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:67 porttime.5.xml.out:68
+msgid "Al"
+msgstr "Al"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:60
+msgid "Each access time entry consists of zero or more days of the week, abbreviated <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/>, and <_:emphasis-7/>, followed by a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation <_:emphasis-8/> may be used to represent Monday thru Friday, and <_:emphasis-9/> may be used to indicate every day. If no days are given, <_:emphasis-10/> is assumed."
+msgstr "Fiecare intrare a orei de acces constă din zero sau mai multe zile ale săptămânii, prescurtate <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/> și <_:emphasis-7/>, urmate de o pereche de ore separate de o cratimă. Abrevierea <_:emphasis-8/> poate fi utilizată pentru a reprezenta de luni până vineri, iar <_:emphasis-9/> poate fi utilizată pentru a indica fiecare zi. Dacă nu se indică nicio zi, se presupune <_:emphasis-10/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: porttime.5.xml.out:74
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:77
+msgid "jfh"
+msgstr "jfh"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:75
+msgid "The following entry allows access to user <_:emphasis-1/> on every port during weekdays from 9am to 5pm."
+msgstr "Următoarea intrare permite accesul utilizatorului <_:emphasis-1/> la fiecare port în timpul săptămânii de la 9am la 5pm."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:81
+msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
+msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:85
+msgid "oper"
+msgstr "adrian"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: porttime.5.xml.out:86
+msgid "/dev/console"
+msgstr "/dev/console"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:83
+msgid "The following entries allow access only to the users <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> on <_:filename-3/> at any time. This illustrates how the <_:filename-4/> file is an ordered list of access times. Any other user would match the second entry which does not permit access at any time."
+msgstr "Următoarele intrări permit accesul numai utilizatorilor <_:emphasis-1/> și <_:emphasis-2/> pe <_:filename-3/> în orice moment. Acest lucru ilustrează modul în care fișierul <_:filename-4/> este o listă ordonată a timpilor de acces. Orice alt utilizator ar corespunde celei de-a doua intrări, care nu permite accesul în niciun moment."
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: porttime.5.xml.out:92
+msgid "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:"
+msgstr "console:root,adrian:Al0000-2400 console:*:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:99
+msgid "games"
+msgstr "adrian"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:97
+msgid "The following entry allows access for the user <_:emphasis-1/> on any port during non-working hours."
+msgstr "Următoarea intrare permite accesul utilizatorului <_:emphasis-1/> pe orice port în afara orelor de lucru."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:102
+msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
+msgstr "*:adrian:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: pwck.8.xml.out:48
+msgid "verify the integrity of password files"
+msgstr "verifică integritatea fișierelor cu parole"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: pwck.8.xml.out:57
+msgid "PASSWORDFILE"
+msgstr "FIȘIER_PAROLE"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: pwck.8.xml.out:61 pwck.8.xml.out:106
+msgid "SHADOWFILE"
+msgstr "FIȘIER_SHADOW"
+
+#. (itstool) path: phrase/filename
+#: pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:226
+#| msgid "/etc/subgid"
+msgid "/etc/tcb"
+msgstr "/etc/tcb"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: pwck.8.xml.out:74
+msgid "(or the files in <_:filename-1/>, when <_:option-2/> is enabled)"
+msgstr "(sau fișierele din <_:filename-1/>, atunci când „<_:option-2/>” este activată)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:70
+msgid "The <_:command-1/> command verifies the integrity of the users and authentication information. It checks that all entries in <_:filename-2/> and <_:filename-3/> <_:phrase-4/> have the proper format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable errors."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> verifică integritatea informațiilor privind utilizatorii și autentificarea. Aceasta verifică dacă toate intrările din <_:filename-2/> și <_:filename-3/> <_:phrase-4/> au formatul corespunzător și conțin date valide. Utilizatorului i se solicită să șteargă intrările care sunt formatate necorespunzător sau care au alte erori care nu pot fi corectate."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:88
+msgid "a unique and valid user name"
+msgstr "un nume de utilizator unic și valid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:91
+msgid "a valid user and group identifier"
+msgstr "un identificator de utilizator și de grup valid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:94
+msgid "a valid primary group"
+msgstr "un grup primar valid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:97
+msgid "a valid home directory"
+msgstr "un director personal valid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:100
+msgid "a valid login shell"
+msgstr "un shell de autentificare valid"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:104
+msgid "Checks for shadowed password information are enabled when the second file parameter <_:replaceable-1/> is specified or when <_:filename-2/> exists on the system."
+msgstr "Verificările pentru informațiile de parolă ascunse (shadowed) sunt activate atunci când al doilea parametru de fișier <_:replaceable-1/> este specificat sau când <_:filename-2/> există în sistem."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:109
+msgid "These checks are the following:"
+msgstr "Aceste verificări sunt următoarele:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:114
+msgid "every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a matching passwd entry"
+msgstr "fiecare intrare „passwd” are o intrare „shadow” corespunzătoare, iar fiecare intrare „shadow” are o intrare „passwd” corespunzătoare"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:120
+msgid "passwords are specified in the shadowed file"
+msgstr "parolele sunt specificate în fișierul ascuns (shadowed)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:123
+msgid "shadow entries have the correct number of fields"
+msgstr "intrările „shadow” au numărul corect de câmpuri"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:126
+msgid "shadow entries are unique in shadow"
+msgstr "intrările „shadow” sunt unice în „shadow”"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:129
+msgid "the last password changes are not in the future"
+msgstr "ultimele modificări ale parolei nu sunt în viitor"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:133
+msgid "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to correct the error."
+msgstr "Verificările privind numărul corect de câmpuri și numele unic al utilizatorului sunt fatale. Dacă intrarea are un număr greșit de câmpuri, utilizatorului i se va cere să șteargă întreaga linie. Dacă utilizatorul nu răspunde afirmativ, toate verificările ulterioare sunt ocolite. O intrare cu un nume de utilizator duplicat este solicitată să fie ștearsă, dar celelalte verificări vor fi efectuate în continuare. Toate celelalte erori sunt avertismente și utilizatorul este încurajat să execute comanda <_:command-1/> pentru a corecta eroarea."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:144
+msgid "The commands which operate on the <_:filename-1/> file are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-2/> should be used in those circumstances to remove the offending entry."
+msgstr "Comenzile care operează asupra fișierului <_:filename-1/> nu sunt capabile să modifice intrările corupte sau duplicate. <_:command-2/> ar trebui utilizat în aceste circumstanțe pentru a elimina intrarea problematică."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:181
+msgid "Report errors only. The warnings which do not require any action from the user won't be displayed."
+msgstr "Raportează numai erorile. Avertizările care nu necesită nicio acțiune din partea utilizatorului nu vor fi afișate."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:190
+msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode."
+msgstr "Execută comanda <_:command-1/> în modul numai-citire."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:211
+msgid "Sort entries in <_:filename-1/> and <_:filename-2/> by UID."
+msgstr "Sortează intrările din <_:filename-1/> și <_:filename-2/> după UID."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:215
+msgid "This option has no effect when <_:option-1/> is enabled."
+msgstr "Această opțiune nu are niciun efect atunci când „<_:option-1/>” este activată."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: pwck.8.xml.out:225
+msgid "(or the files in <_:filename-1/>)"
+msgstr "(sau fișierele din <_:filename-1/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:222
+msgid "By default, <_:command-1/> operates on the files <_:filename-2/> and <_:filename-3/><_:phrase-4/>. The user may select alternate files with the <_:replaceable-5/> and <_:replaceable-6/> parameters."
+msgstr "În mod implicit, <_:command-1/> operează pe fișierele <_:filename-2/> și <_:filename-3//><_:phrase-4/>. Utilizatorul poate selecta fișiere alternative cu parametrii <_:replaceable-5/> și <_:replaceable-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:231
+msgid "Note that when <_:option-1/> is enabled, you cannot specify an alternative <_:replaceable-2/> file. In future releases, this parameter could be replaced by an alternate TCB directory."
+msgstr "Rețineți că atunci când „<_:option-1/>” este activată, nu puteți specifica un fișier alternativ <_:replaceable-2/>. În versiunile viitoare, acest parametru ar putea fi înlocuit cu un director TCB alternativ."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:301
+msgid "one or more bad password entries"
+msgstr "una sau mai multe intrări de parolă greșite"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:307
+msgid "can't open password files"
+msgstr "nu se pot deschide fișierele cu parole"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:313
+msgid "can't lock password files"
+msgstr "nu se pot bloca fișierele cu parole"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:319
+msgid "can't update password files"
+msgstr "nu se pot actualiza fișierele cu parole"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:325
+msgid "can't sort password files"
+msgstr "nu se pot sorta fișierele cu parole"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: pwconv.8.xml.out:50
+msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
+msgstr "convertește în și din parolele și grupurile „shadow”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:82 pwconv.8.xml.out:112
+msgid "The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and an optionally existing <_:emphasis-4/>."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> creează <_:emphasis-2/> din <_:emphasis-3/> și un <_:emphasis-4/> existent opțional."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: pwconv.8.xml.out:93 pwconv.8.xml.out:251
+msgid "tcb_convert"
+msgstr "tcb_convert"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:87
+msgid "<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. To convert to tcb passwords, you should first use <_:command-3/> to convert to shadowed passwords by disabling <_:option-4/> in <_:filename-5/> and then convert to tcb password using <_:command-6/> (and re-enable <_:option-7/> in <_:filename-8/>.)"
+msgstr "<_:command-1/> nu funcționează cu „<_:option-2/>” activată. Pentru a converti în parole tcb, trebuie să utilizați mai întâi <_:command-3/> pentru a converti în parole „shadowed” (criptate) prin dezactivarea „<_:option-4/>” în <_:filename-5/> și apoi convertiți în parolă tcb utilizând <_:command-6/> (și reactivați „<_:option-7/>” în <_:filename-8/>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:97 pwconv.8.xml.out:118
+msgid "The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and <_:emphasis-4/> and then removes <_:emphasis-5/>."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> creează <_:emphasis-2/> din <_:emphasis-3/> și <_:emphasis-4/> și apoi elimină <_:emphasis-5/>."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: pwconv.8.xml.out:106 pwconv.8.xml.out:254
+msgid "tcb_unconvert"
+msgstr "tcb_unconvert"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:103
+msgid "<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords using <_:command-3/>, and then disable <_:option-4/> in <_:filename-5/> before using <_:command-6/>."
+msgstr "<_:command-1/> nu funcționează cu „<_:option-2/>” activată. Ar trebui mai întâi să treceți de la tcb la parole „shadowed” utilizând <_:command-3/> și apoi să dezactivați „<_:option-4/>” în <_:filename-5/> înainte de a utiliza <_:command-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:125
+msgid "These four programs all operate on the normal and shadow password and group files: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/>, and <_:filename-4/>."
+msgstr "Aceste patru programe operează toate asupra fișierelor normale și „shadow” de parole și grupuri: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/> și <_:filename-4/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:132
+msgid "Each program acquires the necessary locks before conversion. <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. First, entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by hand."
+msgstr "Fiecare program dobândește blocajele necesare înainte de conversie. <_:command-1/> și <_:command-2/> sunt similare. În primul rând, intrările din fișierul „shadowed” care nu există în fișierul principal sunt eliminate. Apoi, se actualizează intrările „shadowed” care nu au „x” ca parolă în fișierul principal. Se adaugă toate intrările „shadowed” care lipsesc. În final, parolele din fișierul principal sunt înlocuite cu „x”. Aceste programe pot fi utilizate pentru conversia inițială, precum și pentru actualizarea fișierului „shadowed” în cazul în care fișierul principal este editat manual."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:143
+msgid "<_:command-1/> will use the values of <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> from <_:filename-5/> when adding new entries to <_:filename-6/>."
+msgstr "<_:command-1/> va utiliza valorile <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/> și <_:emphasis-4/> din <_:filename-5/> atunci când adaugă noi intrări la <_:filename-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:152
+msgid "Likewise <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging information is lost by <_:command-3/>. It will convert what it can."
+msgstr "De asemenea, <_:command-1/> și <_:command-2/> sunt similare. Parolele din fișierul principal sunt actualizate din fișierul „shadowed”. Înregistrările care există în fișierul principal, dar nu și în fișierul „shadowed”, sunt lăsate în pace. În cele din urmă, fișierul „shadowed” este eliminat. Unele informații privind vechimea parolelor sunt pierdute de <_:command-3/>. Acesta va converti ceea ce poate."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:164
+msgid "The options which apply to the <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/>, and <_:command-4/> commands are:"
+msgstr "Opțiunile care se aplică comenzilor <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/> și <_:command-4/> sunt:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:194
+msgid "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. Please run <_:command-1/> and <_:command-2/> to correct any such errors before converting to or from shadow passwords or groups."
+msgstr "Erorile din fișierele de parole sau de grupuri (cum ar fi intrările nevalide sau duplicate) pot face ca aceste programe să se deruleze la nesfârșit sau să eșueze în alte moduri ciudate. Vă rugăm să executați <_:command-1/> și <_:command-2/> pentru a corecta orice astfel de erori înainte de a converti în sau din parole sau grupuri „shadow”."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:205
+msgid "The following configuration variable in <_:filename-1/> changes the behavior of <_:command-2/> and <_:command-3/>:"
+msgstr "Următoarea variabilă de configurare din <_:filename-1/> modifică comportamentul <_:command-2/> și <_:command-3/>:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:213
+msgid "The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior of <_:command-2/>:"
+msgstr "Următoarele variabile de configurare din <_:filename-1/> modifică comportamentul <_:command-2/>:"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: pwconv.8.xml.out:249
+msgid ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>"
+msgstr ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:240
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: shadow.3.xml.out:35
+msgid "Library Calls"
+msgstr "Apeluri de bibliotecă"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:41 shadow.3.xml.out:160
+msgid "getspnam"
+msgstr "getspnam"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: shadow.3.xml.out:42
+msgid "encrypted password file routines"
+msgstr "rutine pentru fișiere cu parolă criptată"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: shadow.3.xml.out:46
+msgid "SYNTAX"
+msgstr "SINTAXĂ"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:48
+msgid "#include <shadow.h>"
+msgstr "#include <shadow.h>"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:52
+msgid "struct spwd *getspent();"
+msgstr "struct spwd *getspent();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:56
+msgid "struct spwd *getspnam(char"
+msgstr "struct spwd *getspnam(char"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:57
+msgid "*name"
+msgstr "*name"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:57 shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:75
+#: shadow.3.xml.out:81
+msgid ");"
+msgstr ");"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:61
+msgid "void setspent();"
+msgstr "void setspent();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:65
+msgid "void endspent();"
+msgstr "void endspent();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:69
+msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
+msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:81
+msgid "*fp"
+msgstr "*fp"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:74
+msgid "struct spwd *sgetspent(char"
+msgstr "struct spwd *sgetspent(char"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:75
+msgid "*cp"
+msgstr "*cp"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:79
+msgid "int putspent(struct spwd"
+msgstr "int putspent(struct spwd"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:80
+msgid "*p,"
+msgstr "*p,"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:80
+msgid "FILE"
+msgstr "FIŞIER"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:85
+msgid "int lckpwdf();"
+msgstr "int lckpwdf();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:89
+msgid "int ulckpwdf();"
+msgstr "int ulckpwdf();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:98
+msgid "#include"
+msgstr "#include"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:95
+msgid "<_:emphasis-1/> manipulates the contents of the shadow password file, <_:filename-2/>. The structure in the <_:emphasis-3/> file is:"
+msgstr "<_:emphasis-1/> manipulează conținutul fișierului de parole „shadow”, <_:filename-2/>. Structura din fișierul <_:emphasis-3/> este următoarea:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: shadow.3.xml.out:100
+msgid "struct spwd { char *sp_namp; /* user login name */ char *sp_pwdp; /* encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long int sp_inact; /* days before account inactive */ long int sp_expire; /* date when account expires */ unsigned long int sp_flag; /* reserved for future use */ }"
+msgstr "struct spwd { char *sp_namp; /* numele de autentificare al utilizatorului */ char *sp_pwdp; /* parola criptată */ long int sp_lstchg; /* ultima schimbare a parolei */ long int sp_min; /* zile până când este permisă schimbarea. */ long int sp_max; /* zile înainte de schimbarea cerută */ long int sp_warn; /* zile de avertizare pentru expirare */ long int sp_inact; /* zile înainte de inactivarea contului */ long int sp_expire; /* data la care contul expiră */ unsigned long int sp_flag; /* rezervat pentru utilizare viitoare */ }"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:112
+msgid "The meanings of each field are:"
+msgstr "Semnificația fiecărui câmp este următoarea:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:115
+msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
+msgstr "sp_namp - indicator către numele de utilizator cu terminație nulă"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:118
+msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
+msgstr "sp_pwdp - indicator către parolă cu terminație nulă"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:121
+msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
+msgstr "sp_lstchg - zile de la ultima modificare a parolei începând de la 1 ianuarie 1970"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:124
+msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
+msgstr "sp_min - zile înainte de care parola nu poate fi schimbată"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:127
+msgid "sp_max - days after which password must be changed"
+msgstr "sp_max - zile după care parola trebuie să fie schimbată"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:130
+msgid "sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending password expiration"
+msgstr "sp_warn - cu câte zile înainte ca parola să expire, utilizatorul este avertizat cu privire la expirarea viitoare a parolei"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:135
+msgid "sp_inact - days after password expires that account is considered inactive and disabled"
+msgstr "sp_inact - zile după expirarea parolei în care contul este considerat inactiv și dezactivat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:140
+msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
+msgstr "sp_expire - zile de la 1 ianuarie 1970 când contul va fi dezactivat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:143
+msgid "sp_flag - reserved for future use"
+msgstr "sp_flag - rezervat pentru utilizare viitoare"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:152 shadow.3.xml.out:155
+#| msgid "getspnam"
+msgid "getspent"
+msgstr "getspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:152
+#| msgid "getspnam"
+msgid "getspname"
+msgstr "getspname"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:156
+#| msgid "getspnam"
+msgid "fgetspent"
+msgstr "fgetspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:158
+#| msgid "getspnam"
+msgid "sgetspent"
+msgstr "sgetspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:154 shadow.3.xml.out:158
+msgid "struct spwd"
+msgstr "struct spwd"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:161
+#| msgid "pw_name"
+msgid "name"
+msgstr "nume"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:151
+msgid "<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> each return a pointer to a <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returns the next entry from the file, and <_:emphasis-7/> returns the next entry from the given stream, which is assumed to be a file of the proper format. <_:emphasis-8/> returns a pointer to a <_:emphasis-9/> using the provided string as input. <_:emphasis-10/> searches from the current position in the file for an entry matching <_:emphasis-11/>."
+msgstr "<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/> și <_:emphasis-4/> returnează fiecare un pointer către un <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returnează următoarea intrare din fișier, iar <_:emphasis-7/> returnează următoarea intrare din fluxul dat, care se presupune a fi un fișier cu formatul adecvat. <_:emphasis-8/> returnează un indicator către un <_:emphasis-9/> folosind șirul furnizat ca intrare. <_:emphasis-10/> caută din poziția curentă în fișier o intrare care să corespundă cu <_:emphasis-11/>."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:165
+#| msgid "void setspent();"
+msgid "setspent"
+msgstr "setspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:165
+#| msgid "void endspent();"
+msgid "endspent"
+msgstr "endspent"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:164
+msgid "<_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> may be used to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
+msgstr "<_:emphasis-1/> și <_:emphasis-2/> pot fi utilizate pentru a începe și, respectiv, a încheia accesul la fișierul de parole „shadow”."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:171 shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:178
+#| msgid "int lckpwdf();"
+msgid "lckpwdf"
+msgstr "lckpwdf"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:171
+#| msgid "int ulckpwdf();"
+msgid "ulckpwdf"
+msgstr "ulckpwdf"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:174
+msgid "pw_lock"
+msgstr "pw_lock"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:176
+msgid "spw_lock"
+msgstr "spw_lock"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:170
+msgid "The <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> routines should be used to insure exclusive access to the <_:filename-3/> file. <_:emphasis-4/> attempts to acquire a lock using <_:emphasis-5/> for up to 15 seconds. It continues by attempting to acquire a second lock using <_:emphasis-6/> for the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, <_:emphasis-7/> returns -1. When both locks are acquired 0 is returned."
+msgstr "Rutinele <_:emphasis-1/> și <_:emphasis-2/> trebuie utilizate pentru a asigura accesul exclusiv la fișierul <_:filename-3/>. <_:emphasis-4/> încearcă să obțină un blocaj folosind <_:emphasis-5/> timp de până la 15 secunde. În continuare, încearcă să obțină o a doua blocare utilizând <_:emphasis-6/> pentru restul celor 15 secunde inițiale. În cazul în care ambele încercări eșuează după un total de 15 secunde, <_:emphasis-7/> returnează -1. Atunci când ambele blocaje sunt obținute, se returnează 0."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: shadow.3.xml.out:184 suauth.5.xml.out:189
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICE"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:187
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:185
+msgid "Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs during processing. Routines which have <_:emphasis-1/> as the return value return 0 for success and -1 for failure."
+msgstr "Rutinele returnează NULL dacă nu mai sunt disponibile alte intrări sau dacă apare o eroare în timpul procesării. Rutinele care au <_:emphasis-1/> ca valoare de returnare returnează 0 pentru succes și -1 pentru eșec."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:195
+msgid "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow password file is restricted."
+msgstr "Aceste rutine pot fi utilizate numai de către superutilizator, deoarece accesul la fișierul de parole „shadow” este restricționat."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: shadow.3.xml.out:217
+msgid "getpwent"
+msgstr "getpwent"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: shadow.5.xml.out:41
+msgid "shadowed password file"
+msgstr "fișier de parole „shadowed”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.5.xml.out:46
+msgid "<_:filename-1/> is a file which contains the password information for the system's accounts and optional aging information."
+msgstr "<_:filename-1/> este un fișier care conține informații privind parolele pentru conturile sistemului și informații opționale privind expirarea."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.5.xml.out:57
+msgid "Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<_:quote-1/>), in the following order:"
+msgstr "Fiecare linie a acestui fișier conține 9 câmpuri, separate prin două puncte (<_:quote-1/>), în următoarea ordine:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:66
+msgid "It must be a valid account name, which exist on the system."
+msgstr "Acesta trebuie să fie un nume de cont valid, care există în sistem."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:74
+msgid "This field may be empty, in which case no passwords are required to authenticate as the specified login name. However, some applications which read the <_:filename-1/> file may decide not to permit any access at all if the password field is empty."
+msgstr "Acest câmp poate fi gol, caz în care nu este necesară nicio parolă pentru autentificarea ca nume de utilizator specificat. Cu toate acestea, unele aplicații care citesc fișierul <_:filename-1/> pot decide să nu permită deloc accesul dacă câmpul parolei este gol."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:103
+msgid "date of last password change"
+msgstr "data ultimei schimbări a parolei"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:106
+msgid "The date of the last password change, expressed as the number of days since Jan 1, 1970 00:00 UTC."
+msgstr "Data ultimei modificări a parolei, exprimată ca număr de zile de la 1 ianuarie 1970 00:00 UTC."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:110
+msgid "The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her password the next time she will log in the system."
+msgstr "Valoarea 0 are o semnificație specială, și anume că utilizatorul trebuie să își schimbe parola data viitoare când se va conecta la sistem."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:115
+msgid "An empty field means that password aging features are disabled."
+msgstr "Un câmp gol înseamnă că funcțiile de expirare a parolei sunt dezactivate."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:122
+msgid "minimum password age"
+msgstr "vârsta minimă a parolei"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:124
+msgid "The minimum password age is the number of days the user will have to wait before she will be allowed to change her password again."
+msgstr "Vârsta minimă a parolei este numărul de zile pe care utilizatorul va trebui să le aștepte înainte de a i se permite să își schimbe din nou parola."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:129
+msgid "An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age."
+msgstr "Un câmp gol și valoarea 0 înseamnă că nu există o vârstă minimă a parolei."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:136
+msgid "maximum password age"
+msgstr "vârsta maximă a parolei"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:138
+msgid "The maximum password age is the number of days after which the user will have to change her password."
+msgstr "Vârsta maximă a parolei este numărul de zile după care utilizatorul va trebui să își schimbe parola."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:142
+msgid "After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The user should be asked to change her password the next time she will log in."
+msgstr "După expirarea acestui număr de zile, parola poate fi încă valabilă. Utilizatorului trebuie să i se ceară să își schimbe parola data viitoare când se va conecta."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:147
+msgid "An empty field means that there are no maximum password age, no password warning period, and no password inactivity period (see below)."
+msgstr "Un câmp gol înseamnă că nu există nicio vârstă maximă a parolei, nicio perioadă de avertizare a parolei și nicio perioadă de inactivitate a parolei (a se vedea mai jos)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:152
+msgid "If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user cannot change her password."
+msgstr "Dacă vârsta maximă a parolei este mai mică decât vârsta minimă a parolei, utilizatorul nu își poate schimba parola."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:160
+msgid "password warning period"
+msgstr "perioada de avertizare pentru parolă"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:163
+msgid "The number of days before a password is going to expire (see the maximum password age above) during which the user should be warned."
+msgstr "Numărul de zile înainte ca o parolă să expire (a se vedea vârsta maximă a parolei de mai sus) în care utilizatorul ar trebui să fie avertizat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:168
+msgid "An empty field and value 0 mean that there are no password warning period."
+msgstr "Un câmp gol și valoarea 0 înseamnă că nu există nicio perioadă de avertizare privind parola."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:176
+msgid "password inactivity period"
+msgstr "perioada de inactivitate a parolei"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:179
+msgid "The number of days after a password has expired (see the maximum password age above) during which the password should still be accepted (and the user should update her password during the next login)."
+msgstr "Numărul de zile după expirarea unei parole (a se vedea vârsta maximă a parolei de mai sus) în care parola ar trebui să fie acceptată în continuare (iar utilizatorul ar trebui să își actualizeze parola la următoarea autentificare)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:185
+msgid "After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no login is possible for the user. The user should contact her administrator."
+msgstr "După expirarea parolei și după expirarea acestei perioade de expirare, utilizatorul nu se poate conecta. Utilizatorul trebuie să își contacteze administratorul."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:190
+msgid "An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period."
+msgstr "Un câmp gol înseamnă că nu există nicio impunere a unei perioade de inactivitate."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:198
+msgid "account expiration date"
+msgstr "data de expirare a contului"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:201
+msgid "The date of expiration of the account, expressed as the number of days since Jan 1, 1970 00:00 UTC."
+msgstr "Data de expirare a contului, exprimată ca număr de zile de la 1 ianuarie 1970 00:00 UTC."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:205
+msgid "Note that an account expiration differs from a password expiration. In case of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of a password expiration, the user is not allowed to login using her password."
+msgstr "Rețineți că expirarea unui cont diferă de expirarea unei parole. În cazul expirării contului, utilizatorului nu i se permite să se conecteze. În cazul expirării parolei, utilizatorului nu i se permite să se conecteze folosind parola sa."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:211
+msgid "An empty field means that the account will never expire."
+msgstr "Un câmp gol înseamnă că acel cont nu va expira niciodată."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:214
+msgid "The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970."
+msgstr "Valoarea 0 nu trebuie utilizată, deoarece este interpretată fie ca un cont fără expirare, fie ca o expirare la 1 ianuarie 1970."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:222
+msgid "reserved field"
+msgstr "câmp rezervat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:224
+msgid "This field is reserved for future use."
+msgstr "Acest câmp este rezervat pentru utilizare viitoare."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: shadow.5.xml.out:246
+msgid "/etc/shadow-"
+msgstr "/etc/shadow-"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:248
+msgid "Backup file for /etc/shadow."
+msgstr "Fișier de copie de rezervă pentru „/etc/shadow”."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: sg.1.xml.out:42
+msgid "execute command as different group ID"
+msgstr "execute command as different group ID"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: sg.1.xml.out:49
+msgid "group <_:arg-1/> command"
+msgstr "grup <_:arg-1/> comandă"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: sg.1.xml.out:58
+msgid "The <_:command-1/> command works similar to <_:command-2/> but accepts a command. The command will be executed with the <_:filename-3/> shell. With most shells you may run <_:command-4/> from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference between <_:command-5/> and <_:command-6/> is that some shells treat <_:command-7/> specially, replacing themselves with a new instance of a shell that <_:command-8/> creates. This doesn't happen with <_:command-9/>, so upon exit from a <_:command-10/> command you are returned to your previous group ID."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> funcționează similar cu <_:command-2/>, dar acceptă o comandă. Comanda va fi executată cu shell-ul <_:filename-3/>. Cu majoritatea shell-urilor din care puteți executa <_:command-4/>, trebuie să includeți comenzile cu mai multe cuvinte între ghilimele. O altă diferență între <_:command-5/> și <_:command-6/> este că unele shell-uri tratează <_:command-7/> în mod special, înlocuindu-se cu o nouă instanță a unui shell pe care <_:command-8/> îl creează. Acest lucru nu se întâmplă cu <_:command-9/>, astfel încât la ieșirea dintr-o comandă <_:command-10/> vă întoarceți la ID-ul grupului anterior."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: su.1.xml.out:58
+msgid "change user ID or become superuser"
+msgstr "modificați ID-ul utilizatorului sau deveniți superutilizator"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: su.1.xml.out:72
+msgid "args"
+msgstr "argumente"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:80
+msgid "The <_:command-1/> command is used to become another user during a login session. Invoked without a <_:option-2/>, <_:command-3/> defaults to becoming the superuser. The <_:option-4/> option may be used to provide an environment similar to what the user would expect had the user logged in directly. The <_:option-5/> option may be used to treat the next argument as a command by most shells."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> este utilizată pentru a deveni un alt utilizator în timpul unei sesiuni de autentificare. Invocată fără „<_:option-2/>”, <_:command-3/> devine în mod implicit superutilizator. Opțiunea „<_:option-4/>” poate fi utilizată pentru a oferi un mediu similar cu cel la care utilizatorul s-ar aștepta dacă s-ar conecta direct. Opțiunea „<_:option-5/>” poate fi utilizată pentru a trata argumentul următor ca o comandă de către majoritatea shell-urilor."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:92 su.1.xml.out:94
+#| msgid "-"
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:90
+msgid "Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the <_:option-1/> argument to stop option parsing. The <_:option-2/> option is special: it is also recognized after <_:option-3/>, but has to be placed before <_:option-4/>."
+msgstr "Opțiunile sunt recunoscute oriunde în lista de argumente. Puteți utiliza argumentul „<_:option-1/>” pentru a opri analizarea opțiunilor. Opțiunea „<_:option-2/>” este specială: este recunoscută și după „<_:option-3/>”, dar trebuie plasată înainte de „<_:option-4/>”."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:98
+msgid "The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are logged to detect abuse of the system."
+msgstr "Utilizatorului i se va solicita o parolă, dacă este cazul. Parolele nevalide vor produce un mesaj de eroare. Toate încercările, atât cele valide, cât și cele nevalide, sunt înregistrate pentru a detecta utilizarea abuzivă a sistemului."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: su.1.xml.out:105
+msgid "/bin:/usr/bin"
+msgstr "/bin:/usr/bin"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: su.1.xml.out:106
+msgid "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin"
+msgstr "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:220
+#| msgid "$PATH"
+msgid "ENV_PATH"
+msgstr "ENV_PATH"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:221
+msgid "ENV_SUPATH"
+msgstr "ENV_SUPATH"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:103
+msgid "The current environment is passed to the new shell. The value of <_:envar-1/> is reset to <_:filename-2/> for normal users, or <_:filename-3/> for the superuser. This may be changed with the <_:option-4/> and <_:option-5/> definitions in <_:filename-6/>."
+msgstr "Mediul curent este transmis noului shell. Valoarea lui <_:envar-1/> este readusă la <_:filename-2/> pentru utilizatorii normali, sau <_:filename-3/> pentru superutilizator. Aceasta poate fi modificată cu ajutorul definițiilor „<_:option-4/>” și „<_:option-5/>” din <_:filename-6/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: su.1.xml.out:126
+msgid "--command"
+msgstr "--command"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: su.1.xml.out:126
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDA"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:129
+msgid "Specify a command that will be invoked by the shell using its <_:option-1/>."
+msgstr "Specify a command that will be invoked by the shell using its „<_:option-1/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:133
+msgid "The executed command will have no controlling terminal. This option cannot be used to execute interactive programs which need a controlling TTY."
+msgstr "Comanda executată nu va avea niciun terminal de control. Această opțiune nu poate fi utilizată pentru a executa programe interactive care necesită un TTY de control."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 su.1.xml.out:256 su.1.xml.out:263
+#: su.1.xml.out:273 su.1.xml.out:286 usermod.8.xml.out:217
+#| msgid "nologin"
+msgid "--login"
+msgstr "--login"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: su.1.xml.out:143 su.1.xml.out:206
+#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>"
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>”, „<_:option-3/>”"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:147
+msgid "Provide an environment similar to what the user would expect had the user logged in directly."
+msgstr "Furnizează un mediu similar cu cel la care utilizatorul s-ar aștepta dacă s-ar conecta direct."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:151
+msgid "When <_:option-1/> is used, it must be specified before any <_:option-2/>. For portability it is recommended to use it as last option, before any <_:option-3/>. The other forms (<_:option-4/> and <_:option-5/>) do not have this restriction."
+msgstr "Atunci când se utilizează „<_:option-1/>”, aceasta trebuie specificată înaintea oricărei „<_:option-2/>”. Pentru portabilitate, se recomandă utilizarea acesteia ca ultimă opțiune, înainte de orice „<_:option-3/>”. Celelalte forme („<_:option-4/>” și „<_:option-5/>”) nu au această restricție."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:166
+msgid "The shell that will be invoked."
+msgstr "Shell-ul care va fi invocat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:174
+msgid "The shell specified with --shell."
+msgstr "Shell-ul specificat cu opțiunea „--shell”."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: su.1.xml.out:178 su.1.xml.out:208
+msgid "--preserve-environment"
+msgstr "--preserve-environment"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:177
+msgid "If <_:option-1/> is used, the shell specified by the <_:envar-2/> environment variable."
+msgstr "Dacă se utilizează „<_:option-1/>”, shell-ul specificat de variabila de mediu <_:envar-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:184
+msgid "The shell indicated in the <_:filename-1/> entry for the target user."
+msgstr "Shell-ul indicat în intrarea <_:filename-1/> pentru utilizatorul țintă."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:190
+msgid "<_:filename-1/> if a shell could not be found by any above method."
+msgstr "<_:filename-1/> dacă un shell nu a putut fi găsit prin niciuna dintre metodele de mai sus."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:167
+msgid "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <_:variablelist-1/>"
+msgstr "Shell-ul invocat este ales din (prioritatea cea mai mare mai întâi): <_:variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:195
+msgid "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this user's entry in <_:filename-1/> is not listed in <_:filename-2/>), then the <_:option-3/> option or the <_:envar-4/> environment variable won't be taken into account, unless <_:command-5/> is called by root."
+msgstr "Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (de exemplu, câmpul shell al intrării acestui utilizator în <_:filename-1/> nu este listat în <_:filename-2/>), atunci opțiunea „<_:option-3/>” sau variabila de mediu <_:envar-4/> nu vor fi luate în considerare, cu excepția cazului în care <_:command-5/> este apelat de root."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:217
+msgid "reset according to the <_:filename-1/> options <_:option-2/> or <_:option-3/> (see below);"
+msgstr "redefinește în conformitate cu opțiunile <_:filename-1/> „<_:option-2/>” sau „<_:option-3/>” (a se vedea mai jos);"
+
+#. (itstool) path: term/envar
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:226 su.1.xml.out:249
+msgid "$IFS"
+msgstr "$IFS"
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: su.1.xml.out:230
+msgid "<space><tab><newline>"
+msgstr "<space><tab><newline>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:228
+msgid "reset to <_:quote-1/>, if it was set."
+msgstr "restabilește la <_:quote-1/>, dacă a fost definit."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:211
+msgid "Preserve the current environment, except for: <_:variablelist-1/>"
+msgstr "Conservă mediul curent, cu excepția: <_:variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:237
+msgid "If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless <_:command-1/> is called by root)."
+msgstr "Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat, această opțiune nu are niciun efect (cu excepția cazului în care <_:command-1/> este apelat de root)."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:248
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:246
+msgid "The <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, and <_:envar-6/> environment variables are reset."
+msgstr "Variabilele de mediu <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/> și <_:envar-6/> sunt reinițializate."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:255
+msgid "If <_:option-1/> is not used, the environment is copied, except for the variables above."
+msgstr "Dacă „<_:option-1/>” nu este utilizată, mediul este copiat, cu excepția variabilelor de mai sus."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:264
+msgid "$COLORTERM"
+msgstr "$COLORTERM"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:265
+msgid "$DISPLAY"
+msgstr "$DISPLAY"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:266
+msgid "$XAUTHORITY"
+msgstr "$XAUTHORITY"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:262
+msgid "If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, and <_:envar-5/> environment variables are copied if they were set."
+msgstr "Dacă se utilizează „<_:option-1/>”, variabilele de mediu <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/> și <_:envar-5/> sunt copiate dacă au fost definite."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:274
+msgid "$TZ"
+msgstr "$TZ"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:274
+msgid "$HZ"
+msgstr "$HZ"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:278
+msgid "ENV_TZ"
+msgstr "ENV_TZ"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:279
+msgid "ENV_HZ"
+msgstr "ENV_HZ"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:279 userdel.8.xml.out:116
+msgid "MAIL_DIR"
+msgstr "MAIL_DIR"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:280
+#| msgid "FILE"
+msgid "MAIL_FILE"
+msgstr "MAIL_FILE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:272
+msgid "If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, and <_:envar-4/> environment variables are set according to the <_:filename-5/> options <_:option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/>, and <_:option-9/> (see below)."
+msgstr "Dacă se utilizează „<_:option-1/>”, variabilele de mediu <_:envar-2/>, <_:envar-3/> și <_:envar-4/> sunt definite în conformitate cu opțiunile <_:filename-5/> „<_:option-6/>”, „<_:option-7/>”, „<_:option-8/>” și „<_:option-9/>” (a se vedea mai jos)."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:288
+msgid "ENVIRON_FILE"
+msgstr "ENVIRON_FILE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:285
+msgid "If <_:option-1/> is used, other environment variables might be set by the <_:option-2/> file (see below)."
+msgstr "Dacă se utilizează „<_:option-1/>”, alte variabile de mediu pot fi definite de fișierul „<_:option-2/>” (a se vedea mai jos)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:293
+msgid "Other environments might be set by PAM modules."
+msgstr "Alte medii pot fi definite de modulele PAM."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:241
+msgid "Note that the default behavior for the environment is the following: <_:variablelist-1/>"
+msgstr "Rețineți că comportamentul implicit pentru mediu este următorul: <_:variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:367
+msgid "On success, <_:command-1/> returns the exit value of the command it executed."
+msgstr "În caz de succes, <_:command-1/> returnează valoarea de ieșire a comenzii executate."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:371
+msgid "If this command was terminated by a signal, <_:command-1/> returns the number of this signal plus 128."
+msgstr "Dacă această comandă a fost terminată de un semnal, <_:command-1/> returnează numărul acestui semnal plus 128."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:375
+msgid "If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the command did not terminate in time), <_:command-1/> returns 255."
+msgstr "Dacă su trebuie să oprească comanda (deoarece i s-a cerut să se termine, iar comanda nu s-a terminat la timp), <_:command-1/> returnează 255."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:387
+msgid "success (<_:option-1/> only)"
+msgstr "succes (numai pentru „<_:option-1/>”)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:393
+msgid "System or authentication failure"
+msgstr "Eșec al sistemului sau al autentificării"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: su.1.xml.out:397
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:399
+msgid "The requested command was not found"
+msgstr "Comanda solicitată nu a fost găsită"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: su.1.xml.out:403
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:405
+msgid "The requested command could not be executed"
+msgstr "Comanda solicitată nu a putut fi executată"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:380
+msgid "Some exit values from <_:command-1/> are independent from the executed command: <_:variablelist-2/>"
+msgstr "Unele valori de ieșire din <_:command-1/> sunt independente de comanda executată: <_: variablelist-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:414
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: suauth.5.xml.out:33 suauth.5.xml.out:40
+msgid "suauth"
+msgstr "suauth"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: suauth.5.xml.out:41
+msgid "detailed su control file"
+msgstr "fișier de control detaliat su"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: suauth.5.xml.out:46 suauth.5.xml.out:53 suauth.5.xml.out:172
+msgid "/etc/suauth"
+msgstr "/etc/suauth"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:52
+msgid "The file <_:filename-1/> is referenced whenever the su command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:"
+msgstr "Fișierul <_:filename-1/> este referențiat ori de câte ori este apelată comanda su. Acesta poate schimba comportamentul comenzii su, în funcție de:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/literallayout
+#: suauth.5.xml.out:59
+msgid "1) the user su is targeting"
+msgstr "1) utilizatorul vizat de su"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:63
+msgid "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
+msgstr "2) utilizatorul care execută comanda su (sau orice grup din care ar putea face parte)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:68
+msgid "The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated as comment lines and ignored;"
+msgstr "Fișierul este formatat astfel, liniile care încep cu un # fiind tratate ca linii de comentariu și ignorate;"
+
+#. (itstool) path: refsect1/literallayout
+#: suauth.5.xml.out:73
+msgid "to-id:from-id:ACTION"
+msgstr "id-țintă:id-sursă:ACȚIUNE"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:79
+msgid "ALL EXCEPT"
+msgstr "ALL EXCEPT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:77
+msgid "Where to-id is either the word <_:emphasis-1/>, a list of usernames delimited by \",\" or the words <_:emphasis-2/> followed by a list of usernames delimited by \",\"."
+msgstr "Unde id-țintă este fie cuvântul <_:emphasis-1/>, o listă de nume de utilizator delimitate prin „,” sau cuvintele <_:emphasis-2/> urmate de o listă de nume de utilizator delimitate prin „,”."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:85
+msgid "ALL EXCEPT GROUP"
+msgstr "ALL EXCEPT GROUP"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:83
+msgid "from-id is formatted the same as to-id except the extra word <_:emphasis-1/> is recognized. <_:emphasis-2/> is perfectly valid too. Following <_:emphasis-3/> appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in <_:citerefentry-4/> is necessary."
+msgstr "id-sursă este formatat la fel ca id-țintă, cu excepția cuvântului suplimentar <_:emphasis-1/> care este recunoscut. <_:emphasis-2/> este și el perfect valabil. După <_:emphasis-3/> apar unul sau mai multe nume de grupuri, delimitate prin „,”. Nu este suficient să aveți id-ul grupului primar al grupului relevant, este necesară o intrare în <_:citerefentry-4/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:94
+msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
+msgstr "Acțiunea poate fi doar una dintre următoarele opțiuni acceptate în prezent."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:100
+msgid "DENY"
+msgstr "DENY"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: suauth.5.xml.out:103
+msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
+msgstr "Încercarea de su este oprită înainte ca parola să fie solicitată."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:110
+msgid "NOPASS"
+msgstr "NOPASS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: suauth.5.xml.out:113
+msgid "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
+msgstr "Încercarea de a face su este automat reușită; nu este solicitată nicio parolă."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:121
+msgid "OWNPASS"
+msgstr "OWNPASS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: suauth.5.xml.out:124
+msgid "For the su command to be successful, the user must enter his or her own password. They are told this."
+msgstr "Pentru ca comanda su să aibă succes, utilizatorul trebuie să își introducă propria parolă. I se spune acest lucru."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:132
+msgid "Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially line by line, and the first applicable rule is used without examining the file further. This makes it possible for a system administrator to exercise as fine control as he or she wishes."
+msgstr "Observați că există trei câmpuri separate delimitate de două puncte. Aceste două puncte nu trebuie să fie înconjurate de niciun spațiu alb. Rețineți, de asemenea, că fișierul este examinat secvențial, linie cu linie, iar prima regulă aplicabilă este utilizată fără a mai examina fișierul. Acest lucru permite unui administrator de sistem să exercite un control atât de fin pe cât dorește."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: suauth.5.xml.out:142
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLU"
+
+#. (itstool) path: refsect1/literallayout
+#: suauth.5.xml.out:143
+msgid "# sample /etc/suauth file # # A couple of privileged usernames may # su to root with their own password. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Anyone else may not su to root unless in # group wheel. This is how BSD does things. # root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Perhaps terry and birddog are accounts # owned by the same person. # Access can be arranged between them # with no password. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #"
+msgstr "# Exemplu de fișier /etc/suauth # # Câteva nume de utilizator privilegiate pot face # su la root cu propria lor parolă. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Oricine altcineva nu poate face su la root decât dacă este în # grupul wheel. Acesta este modul în care BSD face lucrurile. # root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Poate că terry și birddog sunt conturi # deținute de aceeași persoană. # Accesul poate fi aranjat între ei # fără parolă. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:180
+msgid "There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning and end of lines), and a specific token delimiting different things."
+msgstr "Se pot ascunde multe. Analizatorul de fișiere este deosebit de neiertător în ceea ce privește erorile de sintaxă, neașteptând niciun spațiu alb fals (în afară de începutul și sfârșitul liniilor) și un simbol specific care delimitează lucruri diferite."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: suauth.5.xml.out:192
+msgid "syslogd"
+msgstr "syslogd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:190
+msgid "An error parsing the file is reported using <_:citerefentry-1/> as level ERR on facility AUTH."
+msgstr "O eroare de analiză a fișierului este raportată folosind <_:citerefentry-1/> ca nivel ERR al facilității AUTH."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: useradd.8.xml.out:60
+msgid "create a new user or update default new user information"
+msgstr "creează un utilizator nou sau actualizează informațiile implicite ale unui utilizator nou"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:72 useradd.8.xml.out:76 useradd.8.xml.out:86
+#: useradd.8.xml.out:169 useradd.8.xml.out:603 useradd.8.xml.out:605
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:85
+msgid "When invoked without the <_:option-1/> option, the <_:command-2/> command creates a new user account using the values specified on the command line plus the default values from the system. Depending on command line options, the <_:command-3/> command will update system files and may also create the new user's home directory and copy initial files."
+msgstr "Atunci când este invocată fără opțiunea „<_:option-1/>”, comanda <_:command-2/> creează un nou cont de utilizator folosind valorile specificate în linia de comandă plus valorile implicite din sistem. În funcție de opțiunile din linia de comandă, comanda <_:command-3/> va actualiza fișierele de sistem și poate, de asemenea, să creeze directorul personal al noului utilizator și să copieze fișierele inițiale."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:94
+msgid "By default, a group will also be created for the new user (see <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, and <_:option-4/>)."
+msgstr "În mod implicit, va fi creat și un grup pentru noul utilizator (consultați „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>”, „<_:option-3/>” și „<_:option-4/>”)."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:612
+msgid "--base-dir"
+msgstr "--base-dir"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:159
+#: useradd.8.xml.out:612 useradd.8.xml.out:618
+msgid "BASE_DIR"
+msgstr "DIR_BAZĂ"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 useradd.8.xml.out:156
+#: useradd.8.xml.out:161 usermod.8.xml.out:112
+msgid "HOME_DIR"
+msgstr "DIR_PERSONAL"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:121
+msgid "The default base directory for the system if <_:option-1/> <_:replaceable-2/> is not specified. <_:replaceable-3/> is concatenated with the account name to define the home directory."
+msgstr "Directorul de bază implicit pentru sistem dacă „<_:option-1/>” <_:replaceable-2/> nu este specificat. <_:replaceable-3/> este concatenat cu numele contului pentru a defini directorul personal."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:131 useradd.8.xml.out:623
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:189 useradd.8.xml.out:212
+#: useradd.8.xml.out:250 useradd.8.xml.out:267 useradd.8.xml.out:295
+#: useradd.8.xml.out:345 useradd.8.xml.out:395 useradd.8.xml.out:525
+#: useradd.8.xml.out:624 useradd.8.xml.out:636 useradd.8.xml.out:653
+#: useradd.8.xml.out:669 useradd.8.xml.out:683 useradd.8.xml.out:697
+#: useradd.8.xml.out:787 usermod.8.xml.out:419
+msgid "/etc/default/useradd"
+msgstr "/etc/default/useradd"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:133
+msgid "/home"
+msgstr "/home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:128
+msgid "If this option is not specified, <_:command-1/> will use the base directory specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or <_:filename-4/> by default."
+msgstr "Dacă această opțiune nu este specificată, <_:command-1/> va utiliza directorul de bază specificat de variabila „<_:option-2/>” în <_:filename-3/>, sau <_:filename-4/> în mod implicit."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99
+msgid "--comment"
+msgstr "--comment"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMENTARIU"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:142
+msgid "Any text string. It is generally a short description of the account, and is currently used as the field for the user's full name."
+msgstr "Orice șir de text. În general, este o scurtă descriere a contului și este utilizat în prezent ca câmp pentru numele complet al utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:151
+msgid "--home-dir"
+msgstr "--home-dir"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:154
+msgid "The new user will be created using <_:replaceable-1/> as the value for the user's login directory. The default is to append the <_:replaceable-2/> name to <_:replaceable-3/> and use that as the login directory name. If the directory <_:replaceable-4/> does not exist, then it will be created unless the <_:option-5/> option is specified."
+msgstr "Noul utilizator va fi creat folosind <_:replaceable-1/> ca valoare pentru directorul de conectare al utilizatorului. Valoarea implicită este adăugarea numelui <_:replaceable-2/> la <_:replaceable-3/> și utilizarea acestuia ca nume al directorului de conectare. Dacă directorul <_:replaceable-4/> nu există, atunci acesta va fi creat, cu excepția cazului în care este specificată opțiunea „<_:option-5/>”."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:169
+msgid "--defaults"
+msgstr "--defaults"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:172
+msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
+msgstr "Consultați mai jos subsecțiunea „Modificarea valorilor implicite”."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: useradd.8.xml.out:184 usermod.8.xml.out:135
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA-LL-ZZ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:182
+msgid "The date on which the user account will be disabled. The date is specified in the format <_:emphasis-1/>."
+msgstr "Data la care contul de utilizator va fi dezactivat. Data este specificată în formatul <_:emphasis-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:635 usermod.8.xml.out:418
+msgid "EXPIRE"
+msgstr "EXPIRĂ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:186
+msgid "If not specified, <_:command-1/> will use the default expiry date specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or an empty string (no expiry) by default."
+msgstr "Dacă nu este specificată, <_:command-1/> va utiliza data de expirare implicită specificată de variabila „<_:option-2/>” din <_:filename-3/> sau un șir gol (nicio expirare) în mod implicit."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:199
+msgid "defines the number of days after the password exceeded its maximum age where the user is expected to replace this password. The value is stored in the shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password file. See <_:citerefentry-1/>for more information."
+msgstr "definește numărul de zile de la depășirea vârstei maxime a parolei în care se așteaptă ca utilizatorul să înlocuiască această parolă. Valoarea este stocată în fișierul de parole „shadow”. O intrare de 0 va dezactiva o parolă expirată fără întârziere. O intrare de -1 va goli câmpul respectiv din fișierul de parole „shadow”. Consultați <_:citerefentry-1/> pentru mai multe informații."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:208
+msgid "If not specified, <_:command-1/> will use the default inactivity period specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or -1 by default."
+msgstr "Dacă nu este specificată, <_:command-1/> va utiliza perioada de inactivitate implicită specificată de variabila „<_:option-2/>” din <_:filename-3/>, sau implicit -1."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:218 useradd.8.xml.out:484
+#| msgid "-"
+msgid "-F"
+msgstr "-F"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:218
+msgid "--add-subids-for-system"
+msgstr "--add-subids-for-system"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:221
+msgid "Update <_:filename-1/> and <_:filename-2/> even when creating a system account with <_:option-3/> option."
+msgstr "Actualizează <_:filename-1/> și <_:filename-2/> chiar și la crearea unui cont de sistem cu opțiunea „<_:option-3/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:233
+msgid "The name or the number of the user's primary group. The group name must exist. A group number must refer to an already existing group."
+msgstr "Numele sau numărul grupului primar al utilizatorului. Numele grupului trebuie să existe. Un număr de grup trebuie să se refere la un grup deja existent."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:243
+msgid "-U/--user-group"
+msgstr "-U/--user-group"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:247
+msgid "-N/--no-user-group"
+msgstr "-N/--no-user-group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:238
+msgid "If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a group will be created for the user, with the same name as her loginname. If the variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is specified on the command line), useradd will set the primary group of the new user to the value specified by the <_:option-8/> variable in <_:filename-9/>, or 1000 by default."
+msgstr "Dacă nu este specificată, comportamentul <_:command-1/> va depinde de variabila „<_:option-2/>” din <_:filename-3/>. Dacă această variabilă este definită la <_:replaceable-4/> (sau „<_:option-5/>” este specificată în linia de comandă), se va crea un grup pentru utilizator, cu același nume ca numele său de utilizator. Dacă variabila este definită la <_:replaceable-6/> (sau „<_:option-7/>” este specificată în linia de comandă), «useradd» va defini grupul primar al noului utilizator la valoarea specificată de variabila „<_:option-8/>” din <_:filename-9/>, sau 1000 implicit."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:83 usermod.8.xml.out:199
+#: usermod.8.xml.out:322
+#| msgid "-"
+msgid "-G"
+msgstr "-G"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid "--groups"
+msgstr "--groups"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid "GROUP1"
+msgstr "GRUP1"
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid ",GROUP2,..."
+msgstr ",GRUP2,..."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid ",GROUPN"
+msgstr ",GRUPN"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: useradd.8.xml.out:256 usermod.8.xml.out:198
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:emphasis-5/>]]]"
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:emphasis-5/>]]]"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:267
+msgid "GROUPS"
+msgstr "GROUPS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:260
+msgid "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group given with the <_:option-1/> option. The default is for the user to belong only to the initial group. In addition to passing in the -G flag, you can add the option <_:option-2/> to the file <_:filename-3/> which in turn will add all users to those supplementary groups."
+msgstr "O listă de grupuri suplimentare din care face parte și utilizatorul. Fiecare grup este separat de următorul de o virgulă, fără spațiu alb intermediar. Grupurile sunt supuse acelorași restricții ca și grupul dat cu opțiunea „<_:option-1/>”. În mod implicit, utilizatorul trebuie să aparțină numai grupului inițial. În plus față de trecerea opțiunii „-G”, puteți adăuga opțiunea „<_:option-2/>” la fișierul <_:filename-3/> care, la rândul său, va adăuga toți utilizatorii la aceste grupuri suplimentare."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:280
+msgid "--skel"
+msgstr "--skel"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:280
+msgid "SKEL_DIR"
+msgstr "DIR_SKEL"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:283
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by <_:command-1/>."
+msgstr "Directorul schelet, care conține fișiere și directoare ce urmează a fi copiate în directorul personal al utilizatorului, atunci când directorul personal este creat prin <_:command-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:290 useradd.8.xml.out:352
+msgid "--create-home"
+msgstr "--create-home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:288 useradd.8.xml.out:592 usermod.8.xml.out:524
+msgid "This option is only valid if the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option is specified."
+msgstr "This option is only valid if the „<_:option-1/>” (or „<_:option-2/>”) option is specified."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:294
+msgid "SKEL"
+msgstr "SKEL"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:296
+#| msgid "/etc/skel/"
+msgid "/etc/skel"
+msgstr "/etc/skel"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:292
+msgid "If this option is not set, the skeleton directory is defined by the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/> or, by default, <_:filename-3/>."
+msgstr "Dacă această opțiune nu este activată, directorul schelet este definit de variabila „<_:option-1/>” în <_:filename-2/> sau, implicit, <_:filename-3/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:298
+msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied."
+msgstr "Dacă este posibil, ACL-urile și atributele extinse sunt copiate."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:311
+msgid "UMASK"
+msgstr "UMASK"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:308
+msgid "Overrides <_:filename-1/> defaults (<_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/>, <_:option-5/> and others)."
+msgstr "Suprascrie valorile implicite <_:filename-1/> („<_:option-2/>”, „<_:option-3/>”, „<_:option-4/>”, „<_:option-5/>” și altele)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:314
+msgid "Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> can be used when creating an account to turn off password aging. Multiple <_:option-4/> options can be specified, e.g.: <_:option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:replaceable-7/> <_:option-8/> <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>"
+msgstr "Exemplu: „<_:option-1/>” <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> poate fi utilizată la crearea unui cont pentru a dezactiva expirarea parolei. Pot fi specificate mai multe opțiuni „<_:option-4/>”, de ex: „<_:option-5/>” <_:replaceable-6/> =<_:replaceable-7/> „<_:option-8/>” <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:332
+msgid "--no-log-init"
+msgstr "--no-log-init"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:334
+msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
+msgstr "Nu adaugă utilizatorul la bazele de date „lastlog” și „faillog”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:337
+msgid "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
+msgstr "În mod implicit, intrările utilizatorului în bazele de date „lastlog” și „faillog” sunt reinițializate pentru a evita reutilizarea intrării unui utilizator șters anterior."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:344
+msgid "LOG_INIT"
+msgstr "LOG_INIT"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:342
+msgid "If this option is not specified, <_:command-1/> will also consult the variable <_:option-2/> in the <_:filename-3/> if set to no the user will not be added to the lastlog and faillog databases."
+msgstr "Dacă această opțiune nu este specificată, <_:command-1/> va consulta, de asemenea, variabila „<_:option-2/>” din <_:filename-3/> dacă este definită la nu (no), utilizatorul nu va fi adăugat la bazele de date „lastlog” și „faillog”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:355
+msgid "Create the user's home directory if it does not exist. The files and directories contained in the skeleton directory (which can be defined with the <_:option-1/> option) will be copied to the home directory."
+msgstr "Creează directorul personal al utilizatorului dacă acesta nu există. Fișierele și directoarele conținute în directorul schelet (care poate fi definit cu opțiunea „<_:option-1/>”) vor fi copiate în directorul personal."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:363 useradd.8.xml.out:381 useradd.8.xml.out:477
+msgid "CREATE_HOME"
+msgstr "CREATE_HOME"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:361
+msgid "By default, if this option is not specified and <_:option-1/> is not enabled, no home directories are created."
+msgstr "În mod implicit, dacă această opțiune nu este specificată și „<_:option-1/>” nu este activată, nu sunt create directoare personale."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:366
+msgid "The directory where the user's home directory is created must exist and have proper SELinux context and permissions. Otherwise the user's home directory cannot be created or accessed."
+msgstr "Directorul în care este creat directorul personal al utilizatorului trebuie să existe și să aibă contextul și permisiunile SELinux corespunzătoare. În caz contrar, directorul personal al utilizatorului nu poate fi creat sau accesat."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:375
+msgid "--no-create-home"
+msgstr "--no-create-home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:378
+msgid "Do not create the user's home directory, even if the system wide setting from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>."
+msgstr "Nu creează directorul personal al utilizatorului, chiar dacă opțiunea la nivel de sistem de la <_:filename-1/> („<_:option-2/>”) este definită la <_:replaceable-3/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:388
+msgid "--no-user-group"
+msgstr "--no-user-group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:391
+msgid "Do not create a group with the same name as the user, but add the user to the group specified by the <_:option-1/> option or by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>."
+msgstr "Nu creează un grup cu același nume ca și utilizatorul, ci adaugă utilizatorul la grupul specificat de opțiunea „<_:option-1/>” sau de variabila „<_:option-2/>” în <_:filename-3/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:410
+msgid "allows the creation of an account with an already existing UID."
+msgstr "permite crearea unui cont cu un UID deja existent."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:414 usermod.8.xml.out:277
+msgid "This option is only valid in combination with the <_:option-1/> option. As a user identity serves as key to map between users on one hand and permissions, file ownerships and other aspects that determine the system's behavior on the other hand, more than one login name will access the account of the given UID."
+msgstr "Această opțiune este valabilă numai în combinație cu opțiunea „<_:option-1/>”. Deoarece o identitate de utilizator servește drept cheie pentru corespondența dintre utilizatori, pe de o parte, și permisiuni, proprietatea asupra fișierelor și alte aspecte care determină comportamentul sistemului, pe de altă parte, mai multe nume de utilizator vor accesa contul UID-ului dat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:430
+msgid "defines an initial password for the account. PASSWORD is expected to be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>. Within a shell script, this option allows to create efficiently batches of users."
+msgstr "definește o parolă inițială pentru cont. Se așteaptă ca parola de acces să fie criptată, așa cum este returnată de <_:citerefentry-1/>. În cadrul unui script shell, această opțiune permite crearea eficientă a loturilor de utilizatori."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:437
+msgid "Without this option, the new account will be locked and with no password defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of <_:filename-1/>. This is a state where the user won't be able to access the account or to define a password himself."
+msgstr "Fără această opțiune, noul cont va fi blocat și fără parolă definită, adică un singur semn de exclamare în câmpul respectiv din <_:filename-1/>. Aceasta este o stare în care utilizatorul nu va putea să acceseze contul sau să definească singur o parolă."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:445
+msgid "<_:emphasis-1/>Avoid this option on the command line because the password (or encrypted password) will be visible by users listing the processes."
+msgstr "<_:emphasis-1/>Evitați această opțiune în linia de comandă deoarece parola (sau parola criptată) va fi vizibilă de către utilizatorii care listează procesele."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:473
+msgid "Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a user, regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/>). You have to specify the <_:option-4/> options if you want a home directory for a system account to be created."
+msgstr "Rețineți că <_:command-1/> nu va crea un director personal pentru un astfel de utilizator, indiferent de opțiunea implicită din <_:filename-2/> („<_:option-3/>”). Trebuie să specificați opțiunile „<_:option-4/>” dacă doriți să fie creat un director personal pentru un cont de sistem."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:481
+msgid "Note that this option will not update <_:filename-1/> and <_:filename-2/>. You have to specify the <_:option-3/> options if you want to update the files for a system account to be created."
+msgstr "Rețineți că această opțiune nu va actualiza <_:filename-1/> și <_:filename-2/>. Trebuie să specificați opțiunile „<_:option-3/>” dacă doriți să actualizați fișierele pentru un cont de sistem care urmează să fie creat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:522
+msgid "sets the path to the user's login shell. Without this option, the system will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/> remains empty."
+msgstr "stabilește ruta către shell-ul de autentificare al utilizatorului. Fără această opțiune, sistemul va utiliza variabila „<_:option-1/>” specificată în <_:filename-2/> sau, dacă nici aceasta nu este definită, câmpul pentru shell-ul de autentificare din <_:filename-3/> rămâne gol."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:533 usermod.8.xml.out:369
+msgid "--uid"
+msgstr "--uid"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:533 usermod.8.xml.out:369
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:536
+msgid "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The value must be non-negative. The default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-2/> and greater than every other user."
+msgstr "Valoarea numerică a ID-ului utilizatorului. Această valoare trebuie să fie unică, cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea „<_:option-1/>”. Valoarea trebuie să fie ne-negativă. Valoarea implicită este de a utiliza cea mai mică valoare ID mai mare sau egală cu „<_:option-2/>” și mai mare decât orice alt utilizator."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:551
+msgid "--user-group"
+msgstr "--user-group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:554
+msgid "Create a group with the same name as the user, and add the user to this group."
+msgstr "Creează un grup cu același nume ca și utilizatorul și adaugă utilizatorul la acest grup."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:568 useradd.8.xml.out:593 userdel.8.xml.out:153
+#: usermod.8.xml.out:501 usermod.8.xml.out:525
+#| msgid "-"
+msgid "-Z"
+msgstr "-Z"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:568 useradd.8.xml.out:594 userdel.8.xml.out:153
+#: usermod.8.xml.out:501 usermod.8.xml.out:526
+msgid "--selinux-user"
+msgstr "--selinux-user"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:568 usermod.8.xml.out:501
+msgid "SEUSER"
+msgstr "UTILIZATOR_SELinux"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: useradd.8.xml.out:575 useradd.8.xml.out:589 usermod.8.xml.out:521
+msgid "semanage"
+msgstr "semanage"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:571
+msgid "defines the SELinux user for the new account. Without this option, SELinux uses the default user. Note that the shadow system doesn't store the selinux-user, it uses <_:citerefentry-1/> for that."
+msgstr "definește utilizatorul SELinux pentru noul cont. Fără această opțiune, SELinux utilizează utilizatorul implicit. Rețineți că sistemul «shadow» nu stochează utilizatorul SELinux, ci utilizează <_:citerefentry-1/> pentru aceasta."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:582 usermod.8.xml.out:515
+msgid "--selinux-range"
+msgstr "--selinux-range"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:582 usermod.8.xml.out:515
+msgid "SERANGE"
+msgstr "INTERVAL_SELinux"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:585
+msgid "defines the SELinux MLS range for the new account. Without this option, SELinux uses the default range. Note that the shadow system doesn't store the selinux-range, it uses <_:citerefentry-1/> for that."
+msgstr "definește intervalul MLS SELinux pentru noul cont. Fără această opțiune, SELinux utilizează intervalul implicit. Rețineți că sistemul «shadow» nu stochează intervalul SELinux, ci utilizează <_:citerefentry-1/> pentru aceasta."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: useradd.8.xml.out:601
+msgid "Changing the default values"
+msgstr "Modificarea valorilor implicite"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: useradd.8.xml.out:602
+msgid "When invoked with only the <_:option-1/> option, <_:command-2/> will display the current default values. When invoked with <_:option-3/> plus other options, <_:command-4/> will update the default values for the specified options. Valid default-changing options are:"
+msgstr "Atunci când este invocat doar cu opțiunea „<_:option-1/>”, <_:command-2/> va afișa valorile implicite curente. Atunci când este invocat cu „<_:option-3/>” plus alte opțiuni, <_:command-4/> va actualiza valorile implicite pentru opțiunile specificate. Opțiunile valide de modificare a valorilor implicite sunt:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:615
+msgid "sets the path prefix for a new user's home directory. The user's name will be affixed to the end of <_:replaceable-1/> to form the new user's home directory name, if the <_:option-2/> option is not used when creating a new account."
+msgstr "stabilește prefixul rutei pentru directorul personal al unui utilizator nou. Numele utilizatorului va fi atașat la sfârșitul <_:replaceable-1/> pentru a forma numele directorului personal al noului utilizator, dacă opțiunea „<_:option-2/>” nu este utilizată la crearea unui nou cont."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:622 useradd.8.xml.out:634 useradd.8.xml.out:651
+#: useradd.8.xml.out:667 useradd.8.xml.out:681
+msgid "This option sets the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/>."
+msgstr "Această opțiune definește variabila „<_:option-1/>” în <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:633
+msgid "sets the date on which newly created user accounts are disabled."
+msgstr "stabilește data la care conturile de utilizator nou create sunt dezactivate."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:645
+msgid "defines the number of days after the password exceeded its maximum age where the user is expected to replace this password. See <_:citerefentry-1/>for more information."
+msgstr "definește numărul de zile după ce parola și-a depășit vârsta maximă în care se așteaptă ca utilizatorul să înlocuiască această parolă. Consultați <_:citerefentry-1/>pentru mai multe informații."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:662
+msgid "sets the default primary group for newly created users, accepting group names or a numerical group ID. The named group must exist, and the GID must have an existing entry."
+msgstr "definește grupul primar implicit pentru utilizatorii nou creați, acceptând nume de grup sau un ID numeric de grup. Grupul numit trebuie să existe, iar GID-ul trebuie să aibă o intrare existentă."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:678
+msgid "defines the default login shell for new users."
+msgstr "definește shell-ul de autentificare implicit pentru utilizatorii noi."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: useradd.8.xml.out:693
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:695 useradd.8.xml.out:799
+msgid "/etc/skel/"
+msgstr "/etc/skel/"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:694
+msgid "The system administrator is responsible for placing the default user files in the <_:filename-1/> directory (or any other skeleton directory specified in <_:filename-2/> or on the command line)."
+msgstr "Administratorul de sistem este responsabil pentru plasarea fișierelor implicite pentru utilizator în directorul <_:filename-1/> (sau în orice alt director schelet specificat în <_:filename-2/> sau în linia de comandă)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:703
+msgid "You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding server."
+msgstr "Nu puteți adăuga un utilizator la un grup NIS sau LDAP. Această operație trebuie efectuată pe serverul corespunzător."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:708
+msgid "Similarly, if the username already exists in an external user database such as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the user account creation request."
+msgstr "În mod similar, dacă numele de utilizator există deja într-o bază de date de utilizator externă, cum ar fi NIS sau LDAP, <_:command-1/> va refuza solicitarea de creare a contului de utilizator."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: useradd.8.xml.out:722
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:714
+msgid "Usernames may contain only lower and upper case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not allowed at the beginning of the username. Fully numeric usernames and usernames . or .. are also disallowed. It is not recommended to use usernames beginning with . character as their home directories will be hidden in the <_:command-1/> output."
+msgstr ""
+"Numele de utilizator pot conține numai litere minuscule și majuscule, cifre, liniuțe de subliniere sau liniuțe de unire. Acestea se pot termina cu semnul dolarului. Liniuțele de unire nu sunt permise la începutul numelui de utilizator. De asemenea, numele de utilizator complet numerice și numele de utilizator . sau .. nu sunt permise. Nu se recomandă utilizarea numelor de utilizator care încep cu caracterul . deoarece directoarele lor de origine vor fi ascunse în ieșirea <_:command-1/>.\n"
+"\n"
+"Translated with DeepL.com (free version)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:724
+msgid "Usernames may only be up to 256 characters long."
+msgstr "Numele de utilizator pot avea până la 256 de caractere."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:789
+msgid "Default values for account creation."
+msgstr "Valorile implicite pentru crearea contului."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:793
+#| msgid "/etc/default/useradd"
+msgid "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:793
+msgid "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: useradd.8.xml.out:793 userdel.8.xml.out:209
+msgid "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>"
+msgstr "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: useradd.8.xml.out:795 userdel.8.xml.out:211
+msgid "ACTION"
+msgstr "ACȚIUNE"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: useradd.8.xml.out:795 userdel.8.xml.out:211
+msgid "SUBJECT"
+msgstr "SUBIECT"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:795
+#| msgid "useradd"
+msgid "useradd-pre.d"
+msgstr "useradd-pre.d"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:795
+#| msgid "useradd"
+msgid "useradd-post.d"
+msgstr "useradd-post.d"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:795
+msgid "Run-part files to execute during user addition. The environment variable <_:command-1/> will be populated with useradd and <_:command-2/> with the <_:command-3/>. <_:filename-4/> will be executed prior to any user addition. <_:filename-5/> will execute after user addition. If a script exits non-zero then execution will terminate."
+msgstr "Fișiere cu părți de execuție care se execută în timpul adăugării utilizatorului. Variabila de mediu <_:command-1/> va fi populată cu useradd și <_:command-2/> cu <_:command-3/>. <_:filename-4/> va fi executat înainte de orice adăugare de utilizatori. <_:filename-5/> se va executa după adăugarea utilizatorului. Dacă un script iese cu o valoare diferită de zero, atunci execuția se va încheia."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:801
+msgid "Directory containing default files."
+msgstr "Director care conține fișiere implicite."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:839 userdel.8.xml.out:243
+msgid "can't update password file"
+msgstr "nu se poate actualiza fișierul cu parole"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:857
+msgid "UID already in use (and no <_:option-1/>)"
+msgstr "UID-ul este deja utilizat (și fără „<_:option-1/>”)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:869
+msgid "username or group name already in use"
+msgstr "numele de utilizator sau numele grupului este deja utilizat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:881
+msgid "can't create home directory"
+msgstr "nu se poate crea directorul personal"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:885
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:887
+msgid "can't update SELinux user mapping"
+msgstr "nu se poate actualiza asocierea utilizatorilor SELinux"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:896 usermod.8.xml.out:620
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> <_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> <_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: userdel.8.xml.out:47
+msgid "delete a user account and related files"
+msgstr "șterge un cont de utilizator și fișierele aferente"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:61
+msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all entries that refer to the user name <_:emphasis-2/>. The named user must exist."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică fișierele contului de sistem, ștergând toate intrările care se referă la numele de utilizator <_:emphasis-2/>. Utilizatorul numit trebuie să existe."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:79
+msgid "This option forces the removal of the user account, even if the user is still logged in. It also forces <_:command-1/> to remove the user's home directory and mail spool, even if another user uses the same home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If <_:option-2/> is defined to <_:emphasis-3/> in <_:filename-4/> and if a group exists with the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if it is still the primary group of another user."
+msgstr "Această opțiune forțează eliminarea contului de utilizator, chiar dacă utilizatorul este încă conectat. De asemenea, forțează <_:command-1/> să elimine directorul personal al utilizatorului și colectorul de corespondență (mail spool), chiar dacă un alt utilizator utilizează același director personal sau dacă colectorul de corespondență nu este deținut de utilizatorul specificat. Dacă „<_:option-2/>” este definită la <_:emphasis-3/> în <_:filename-4/> și dacă există un grup cu același nume ca al utilizatorului șters, atunci acest grup va fi eliminat, chiar dacă este încă grupul primar al unui alt utilizator."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:92
+msgid "<_:emphasis-1/> This option is dangerous and may leave your system in an inconsistent state."
+msgstr "<_:emphasis-1/> Această opțiune este periculoasă și vă poate lăsa sistemul într-o stare inconsistentă."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317
+msgid "--remove"
+msgstr "--remove"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:109
+msgid "Files in the user's home directory will be removed along with the home directory itself and the user's mail spool. Files located in other file systems will have to be searched for and deleted manually."
+msgstr "Fișierele din directorul personal al utilizatorului vor fi eliminate împreună cu directorul personal în sine și colectorul de corespondență al utilizatorului. Fișierele situate în alte sisteme de fișiere vor trebui căutate și șterse manual."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:115
+msgid "The mail spool is defined by the <_:option-1/> variable in the <_:filename-2/> file."
+msgstr "Colectorul de corespondență este definit de variabila „<_:option-1/>” din fișierul <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:156
+msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
+msgstr "Elimină orice asociere de utilizator SELinux pentru autentificarea utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: userdel.8.xml.out:209
+msgid "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: userdel.8.xml.out:209
+msgid "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: userdel.8.xml.out:211
+#| msgid "userdel"
+msgid "userdel-pre.d"
+msgstr "userdel-pre.d"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: userdel.8.xml.out:211
+#| msgid "userdel"
+msgid "userdel-post.d"
+msgstr "userdel-post.d"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:211
+msgid "Run-part files to execute during user deletion. The environment variable <_:command-1/> will be populated with <_:command-2/> and <_:command-3/> with the username. <_:filename-4/> will be executed prior to any user deletion. <_:filename-5/> will execute after user deletion. If a script exits non-zero then execution will terminate."
+msgstr "Fișiere cu părți de execuție pentru a fi executate în timpul ștergerii utilizatorului. Variabila de mediu <_:command-1/> va fi populată cu <_:command-2/> și <_:command-3/> cu numele de utilizator. <_:filename-4/> va fi executat înainte de orice ștergere a utilizatorului. <_:filename-5/> se va executa după ștergerea utilizatorului. Dacă un script iese cu o valoare diferită de zero, atunci execuția se va încheia."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:255
+msgid "specified user doesn't exist"
+msgstr "utilizatorul specificat nu există"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:261
+msgid "user currently logged in"
+msgstr "utilizatorul este în prezent conectat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:273
+msgid "can't remove home directory"
+msgstr "nu se poate elimina directorul personal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:282
+msgid "<_:command-1/> will not allow you to remove an account if there are running processes which belong to this account. In that case, you may have to kill those processes or lock the user's password or account and remove the account later. The <_:option-2/> option can force the deletion of this account."
+msgstr "<_:command-1/> nu vă va permite să eliminați un cont dacă există procese care rulează și care aparțin acestui cont. În acest caz, este posibil să trebuiască să opriți aceste procese sau să blocați parola sau contul utilizatorului și să eliminați contul ulterior. Opțiunea „<_:option-2/>” poate forța ștergerea acestui cont."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:289
+msgid "You should manually check all file systems to ensure that no files remain owned by this user."
+msgstr "Ar trebui să verificați manual toate sistemele de fișiere pentru a vă asigura că niciun fișier nu rămâne deținut de acest utilizator."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:293
+msgid "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be performed on the NIS server."
+msgstr "Nu puteți elimina niciun atribut NIS de pe un client NIS. Această operație trebuie efectuată pe serverul NIS."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:296
+msgid "If <_:option-1/> is defined to <_:emphasis-2/> in <_:filename-3/>, <_:command-4/> will delete the group with the same name as the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, <_:command-5/> will check that this group is not used as a primary group for another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The <_:option-6/> option can force the deletion of this group."
+msgstr "Dacă „<_:option-1/>” este definită la <_:emphasis-2/> în <_:filename-3/>, <_:command-4/> va șterge grupul cu același nume ca al utilizatorului. Pentru a evita inconsecvențele în bazele de date passwd și group, <_:command-5/> va verifica dacă acest grup nu este utilizat ca grup primar pentru un alt utilizator și va avertiza doar fără a șterge grupul în caz contrar. Opțiunea „<_:option-6/>” poate forța ștergerea acestui grup."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:309
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: usermod.8.xml.out:48
+msgid "modify a user account"
+msgstr "modifică un cont de utilizator"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:63
+msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files."
+msgstr "Comanda <_:command-1/> modifică fișierele contului de sistem."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:81
+msgid "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> option."
+msgstr "Adaugă utilizatorul la grupul (grupurile) suplimentar(e). Se utilizează numai cu opțiunea „<_:option-1/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:102
+msgid "update the comment field of the user in <_:filename-1/>, which is normally modified using the <_:citerefentry-2/> utility."
+msgstr "actualizează câmpul de comentarii al utilizatorului în <_:filename-1/>, care este modificat în mod normal cu ajutorul instrumentului <_:citerefentry-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260
+msgid "--home"
+msgstr "--home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:115
+msgid "The user's new login directory."
+msgstr "Noul director de conectare al utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:118
+msgid "If the <_:option-1/> option is given, the contents of the current home directory will be moved to the new home directory, which is created if it does not already exist. If the current home directory does not exist the new home directory will not be created."
+msgstr "Dacă este furnizată opțiunea „<_:option-1/>”, conținutul directorului personal curent va fi mutat în noul director personal, care este creat dacă nu există deja. Dacă directorul personal curent nu există, noul director personal nu va fi creat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:132
+msgid "The date on which the user account will be disabled. The date is specified in the format <_:emphasis-1/>. Integers as input are interpreted as days after 1970-01-01."
+msgstr "Data la care contul de utilizator va fi dezactivat. Data este specificată în formatul <_:emphasis-1/>. Numerele întregi introduse sunt interpretate ca zile după 1970-01-01."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:138
+msgid "An input of -1 or an empty string will blank the account expiration field in the shadow password file. The account will remain available with no date limit."
+msgstr "O intrare de -1 sau un șir de caractere gol va goli câmpul de expirare a contului din fișierul de parole „shadow”. Contul va rămâne disponibil fără limită de dată."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:143 usermod.8.xml.out:165
+msgid "This option requires a <_:filename-1/> file. A <_:filename-2/> entry will be created if there were none."
+msgstr "Această opțiune necesită un fișier <_:filename-1/>. O intrare <_:filename-2/> va fi creată dacă nu există niciuna."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:155
+msgid "defines the number of days after the password exceeded its maximum age during which the user may still login by immediately replacing the password. This grace period before the account becomes inactive is stored in the shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password file. See <_:citerefentry-1/> for more information."
+msgstr "definește numărul de zile de la depășirea vechimii maxime a parolei în care utilizatorul se mai poate autentifica prin înlocuirea imediată a parolei. Această perioadă de grație înainte ca contul să devină inactiv este stocată în fișierul de parole „shadow”. O intrare de 0 va dezactiva o parolă expirată fără întârziere. O intrare de -1 va șterge câmpul respectiv din fișierul de parole „shadow”. Consultați <_:citerefentry-1/> pentru mai multe informații."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:177
+msgid "The name or numerical ID of the user's new primary group. The group must exist."
+msgstr "Numele sau ID-ul numeric al noului grup primar al utilizatorului. Grupul trebuie să existe."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:181
+msgid "Any file from the user's home directory owned by the previous primary group of the user will be owned by this new group."
+msgstr "Orice fișier din directorul personal al utilizatorului deținut de grupul primar anterior al utilizatorului va fi deținut de acest nou grup."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:185
+msgid "The group ownership of files outside of the user's home directory must be fixed manually."
+msgstr "Grupul proprietar al fișierelor din afara directorului personal al utilizatorului trebuie să fie stabilit manual."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: usermod.8.xml.out:193 usermod.8.xml.out:393
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:189
+msgid "The change of the group ownership of files inside of the user's home directory is also not done if the home dir owner uid is different from the current or new user id. This is a safety measure for special home directories such as <_:filename-1/>."
+msgstr "De asemenea, schimbarea grupului proprietar al fișierelor din directorul personal al utilizatorului nu se face dacă uid-ul proprietarului directorului personal este diferit de id-ul utilizatorului curent sau nou. Aceasta este o măsură de siguranță pentru directoarele personale speciale, cum ar fi <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:202
+msgid "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. The groups must exist."
+msgstr "O listă de grupuri suplimentare din care face parte și utilizatorul. Fiecare grup este separat de următorul prin virgulă, fără spații albe intermediare. Grupurile trebuie să existe."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:207
+msgid "If the user is currently a member of a group which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour can be changed via the <_:option-1/> option, which appends the user to the current supplementary group list."
+msgstr "Dacă utilizatorul este în prezent membru al unui grup care nu este listat, utilizatorul va fi eliminat din grup. Acest comportament poate fi modificat prin intermediul opțiunii „<_:option-1/>”, care adaugă utilizatorul la lista suplimentară curentă a grupului."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:217 usermod.8.xml.out:223
+msgid "NEW_LOGIN"
+msgstr "NUME_NOU"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:220
+msgid "The name of the user will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>. Nothing else is changed. In particular, the user's home directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the new login name."
+msgstr "Numele utilizatorului va fi schimbat de la <_:replaceable-1/> la <_:replaceable-2/>. Nimic altceva nu este schimbat. În special, directorul personal al utilizatorului sau colectorul de corespondență ar trebui probabil redenumit manual pentru a reflecta noul nume de autentificare."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:231 usermod.8.xml.out:411
+#| msgid "-"
+msgid "-L"
+msgstr "-L"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:234
+msgid "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, effectively disabling the password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>."
+msgstr "Blochează parola unui utilizator. Aceasta pune un „!” în fața parolei criptate, dezactivând efectiv parola. Nu puteți utiliza această opțiune cu „<_:option-1/>” sau „<_:option-2/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:240
+msgid "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you should also set the <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>."
+msgstr "Notă: dacă doriți să blocați contul (nu numai accesul cu o parolă), trebuie să definiți și <_:replaceable-1/> la <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: usermod.8.xml.out:250
+msgid "--move-home"
+msgstr "--move-home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:253
+msgid "moves the content of the user's home directory to the new location. If the current home directory does not exist the new home directory will not be created."
+msgstr "mută conținutul directorului personal al utilizatorului în noua locație. Dacă directorul personal curent nu există, noul director personal nu va fi creat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:258
+msgid "This option is only valid in combination with the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option."
+msgstr "Această opțiune este valabilă numai în combinație cu opțiunea „<_:option-1/>” (sau „<_:option-2/>”)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:262
+msgid "<_:command-1/> will try to adapt the ownership of the files and to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed afterwards."
+msgstr "<_:command-1/> va încerca să adapteze proprietatea fișierelor și să copieze modurile, ACL și atributele extinse, dar ar putea fi necesare modificări manuale după aceea."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:274
+msgid "allows to change the user ID to a non-unique value."
+msgstr "permite schimbarea ID-ului utilizatorului cu o valoare non-unică."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:293
+msgid "defines a new password for the user. PASSWORD is expected to be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "definește o nouă parolă pentru utilizator. Se așteaptă ca PAROLA să fie criptată, astfel cum este returnată de <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:298
+msgid "<_:emphasis-1/> Avoid this option on the command line because the password (or encrypted password) will be visible by users listing the processes."
+msgstr "<_:emphasis-1/> Evitați această opțiune în linia de comandă deoarece parola (sau parola criptată) va fi vizibilă de către utilizatorii care listează procesele."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:303
+msgid "The password will be written in the local <_:filename-1/> or <_:filename-2/> file. This might differ from the password database configured in your PAM configuration."
+msgstr "Parola va fi scrisă în fișierul local <_:filename-1/> sau <_:filename-2/>. Acest lucru poate diferi de baza de date de parole configurată în configurația PAM."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:320
+msgid "Remove the user from named supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> option."
+msgstr "Elimină utilizatorul din grupul (grupurile) suplimentar(e) numit(e). Se utilizează numai cu opțiunea „<_:option-1/>”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:344
+msgid "Apply changes within the directory tree starting with <_:replaceable-1/> and use as well the configuration files located there. This option does not chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host files. No SELINUX support."
+msgstr "Aplică modificările din arborele de directoare care începe cu <_:replaceable-1/> și utilizează și fișierele de configurare situate acolo. Această opțiune nu face chroot și este destinată pregătirii unei ținte de multicompilare (cross-compilation). Unele limitări: utilizatorii/grupurile NIS și LDAP nu sunt verificați. Autentificarea PAM utilizează fișierele gazdă. Nu există suport pentru SELinux."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:360
+msgid "changes the user's login shell. An empty string for SHELL blanks the field in <_:filename-1/> and logs the user into the system's default shell."
+msgstr "schimbă shell-ul de autentificare al utilizatorului. Un șir gol pentru SHELL șterge câmpul din <_:filename-1/> și conectează utilizatorul în shell-ul implicit al sistemului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:372
+msgid "The new value of the user's ID."
+msgstr "Noua valoare a ID-ului utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:375
+msgid "This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The value must be non-negative."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie unică, cu excepția cazului în care este utilizată opțiunea „<_:option-1/>”. Valoarea trebuie să fie ne-negativă."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:380
+msgid "The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located in the user's home directory will have the file user ID changed automatically."
+msgstr "Căsuța poștală a utilizatorului și orice fișiere pe care utilizatorul le deține și care sunt localizate în directorul personal al utilizatorului vor avea ID-ul de utilizator al fișierului modificat automat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:385
+msgid "The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed manually."
+msgstr "Proprietarul fișierelor din afara directorului personal al utilizatorului trebuie să fie stabilit manual."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:389
+msgid "The change of the user ownership of files inside of the user's home directory is also not done if the home dir owner uid is different from the current or new user id. This is a safety measure for special home directories such as <_:filename-1/>."
+msgstr "Schimbarea dreptului de proprietate al utilizatorului asupra fișierelor din directorul personal al utilizatorului nu se efectuează nici în cazul în care uid-ul proprietarului directorului personal este diferit de id-ul utilizatorului curent sau nou. Aceasta este o măsură de siguranță pentru directoarele personale speciale, cum ar fi <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:408
+msgid "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>."
+msgstr "Deblochează parola unui utilizator. Aceasta elimină „!” din fața parolei criptate. Nu puteți utiliza această opțiune cu „<_:option-1/>” sau „<_:option-2/>”."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:417
+msgid "99999"
+msgstr "99999"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:413
+msgid "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), you should also set the <_:replaceable-1/> (for example to <_:replaceable-2/>, or to the <_:option-3/> value from <_:filename-4/>)."
+msgstr "Notă: dacă doriți să deblocați contul (nu numai accesul cu o parolă), trebuie să definiți și <_:replaceable-1/> (de exemplu la <_:replaceable-2/>, sau la valoarea „<_:option-3/>” din <_:filename-4/>)."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: usermod.8.xml.out:425
+#| msgid "-"
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:451
+msgid "--add-subuids"
+msgstr "--add-subuids"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463
+#: usermod.8.xml.out:481
+msgid "FIRST"
+msgstr "PRIMUL"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463
+#: usermod.8.xml.out:481
+msgid "LAST"
+msgstr "ULTIMUL"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: usermod.8.xml.out:424 usermod.8.xml.out:442 usermod.8.xml.out:462
+#: usermod.8.xml.out:480
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>"
+msgstr "„<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:428
+msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account."
+msgstr "Adaugă un interval de uid-uri subordonate la contul utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:431 usermod.8.xml.out:469
+msgid "This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a user's account."
+msgstr "Această opțiune poate fi specificată de mai multe ori pentru a adăuga mai multe intervale la contul unui utilizator."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456
+msgid "SUB_UID_MIN"
+msgstr "SUB_UID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456
+msgid "SUB_UID_MAX"
+msgstr "SUB_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:437 usermod.8.xml.out:457
+msgid "SUB_UID_COUNT"
+msgstr "SUB_UID_COUNT"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:434 usermod.8.xml.out:454 usermod.8.xml.out:472
+#: usermod.8.xml.out:492
+msgid "No checks will be performed with regard to <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> from /etc/login.defs."
+msgstr "Nu vor fi efectuate verificări cu privire la „<_:option-1/>”, „<_:option-2/>” sau „<_:option-3/>” din „/etc/login.defs”."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: usermod.8.xml.out:443
+#| msgid "-"
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:451
+msgid "--del-subuids"
+msgstr "--del-subuids"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:446
+msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account."
+msgstr "Elimină un interval de uid-uri subordonate din contul utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:449
+msgid "This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid range is added."
+msgstr "Această opțiune poate fi specificată de mai multe ori pentru a elimina mai multe intervale din contul unui utilizator. Atunci când sunt specificate atât „<_:option-1/>”, cât și „<_:option-2/>”, eliminarea tuturor intervalelor uid subordonate are loc înainte de adăugarea oricărui interval uid subordonat."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:463 usermod.8.xml.out:489
+msgid "--add-subgids"
+msgstr "--add-subgids"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:466
+msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account."
+msgstr "Adaugă un interval de gid-uri subordonate la contul utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494
+msgid "SUB_GID_MIN"
+msgstr "SUB_GID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494
+msgid "SUB_GID_MAX"
+msgstr "SUB_GID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:475 usermod.8.xml.out:495
+msgid "SUB_GID_COUNT"
+msgstr "SUB_GID_COUNT"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:481 usermod.8.xml.out:489
+msgid "--del-subgids"
+msgstr "--del-subgids"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:484
+msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account."
+msgstr "Elimină un interval de gid-uri subordonate din contul utilizatorului."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:487
+msgid "This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid range is added."
+msgstr "Această opțiune poate fi specificată de mai multe ori pentru a elimina mai multe intervale din contul unui utilizator. Atunci când sunt specificate atât „<_:option-1/>”, cât și „<_:option-2/>”, eliminarea tuturor intervalelor gid subordonate are loc înainte de adăugarea oricărui interval gid subordonat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:504
+msgid "defines the SELinux user to be mapped with <_:replaceable-1/>. An empty string (\"\") will remove the respective entry (if any). Note that the shadow system doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that."
+msgstr "definește utilizatorul SELinux care urmează să fie asociat cu <_:replaceable-1/>. Un șir gol („”) va elimina intrarea respectivă (dacă există). Rețineți că sistemul «shadow» nu stochează utilizatorul SELinux, pentru aceasta utilizează semanage(8)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:518
+msgid "defines the SELinux MLS range for the new account. Note that the shadow system doesn't store the selinux-range, it uses <_:citerefentry-1/> for that."
+msgstr "definește intervalul SELinux MLS pentru noul cont. Rețineți că sistemul «shadow» nu stochează intervalul SELinux, ci utilizează <_:citerefentry-1/> pentru aceasta."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:535
+msgid "You must make certain that the named user is not executing any processes when this command is being executed if the user's numerical user ID, the user's name, or the user's home directory is being changed. <_:command-1/> checks this on Linux. On other operating systems it only uses utmp to check if the user is logged in."
+msgstr "Trebuie să vă asigurați că utilizatorul numit nu execută niciun proces atunci când se execută această comandă, dacă se modifică ID-ul numeric al utilizatorului, numele utilizatorului sau directorul inițial al utilizatorului. <_:command-1/> verifică acest lucru în Linux. În alte sisteme de operare utilizează doar utmp pentru a verifica dacă utilizatorul este conectat."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: usermod.8.xml.out:544
+msgid "crontab"
+msgstr "crontab"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: usermod.8.xml.out:545
+msgid "at"
+msgstr "at"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:543
+msgid "You must change the owner of any <_:command-1/> files or <_:command-2/> jobs manually."
+msgstr "Trebuie să schimbați manual proprietarul oricăror fișiere <_:command-1/> sau lucrări <_:command-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:547
+msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server."
+msgstr "Trebuie să efectuați orice modificări care implică NIS pe serverul NIS."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:576
+msgid "Group account information"
+msgstr "Informații despre contul de grup"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:582
+msgid "Secure group account information"
+msgstr "Securizează informațiile contului de grup"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:588
+msgid "Shadow password suite configuration"
+msgstr "Configurarea suitei pentru lucrul cu parole, «shadow»"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:594
+msgid "User account information"
+msgstr "Informații despre contul de utilizator"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:600
+msgid "Secure user account information"
+msgstr "Securizează informațiile contului de utilizator"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:606
+msgid "Per user subordinate group IDs"
+msgstr "ID-uri de grup subordonate per utilizator"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:612
+msgid "Per user subordinate user IDs"
+msgstr "ID-uri de utilizator subordonate per utilizator"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: vipw.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:57 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:86
+msgid "vigr"
+msgstr "vigr"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: vipw.8.xml.out:44
+msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
+msgstr "editează parola, grupul, fișierul de parole „shadow” sau fișierul de grupuri „shadow”"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: vipw.8.xml.out:75
+#| msgid "VISUAL"
+msgid "$VISUAL"
+msgstr "$VISUAL"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: vipw.8.xml.out:76
+#| msgid "EDITOR"
+msgid "$EDITOR"
+msgstr "$EDITOR"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: vipw.8.xml.out:77 vipw.8.xml.out:205
+#| msgid "vipw"
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: vipw.8.xml.out:66
+msgid "The <_:command-1/> and <_:command-2/> commands edit the files <_:filename-3/> and <_:filename-4/>, respectively. With the <_:option-5/> flag, they will edit the shadow versions of those files, <_:filename-6/> and <_:filename-7/>, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs will first try the environment variable <_:envar-8/>, then the environment variable <_:envar-9/>, and finally the default editor, <_:citerefentry-10/>."
+msgstr "Comenzile <_:command-1/> și <_:command-2/> editează fișierele <_:filename-3/> și, respectiv, <_:filename-4/>. Cu opțiunea „<_:option-5/>”, acestea vor edita versiunile „shadow” ale acestor fișiere, <_:filename-6/> și, respectiv, <_:filename-7/>. Programele vor crea blocajele corespunzătoare pentru a preveni coruperea fișierelor. Atunci când caută un editor, programele vor încerca mai întâi variabila de mediu <_:envar-8/>, apoi variabila de mediu <_:envar-9/> și în final editorul implicit, <_:citerefentry-10/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: vipw.8.xml.out:84
+msgid "The options which apply to the <_:command-1/> and <_:command-2/> commands are:"
+msgstr "Opțiunile care se aplică comenzilor <_:command-1/> și <_:command-2/> sunt:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:92
+msgid "Edit group database."
+msgstr "Editează baza de date a grupurilor."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: vipw.8.xml.out:102
+#| msgid "passwd"
+msgid "--passwd"
+msgstr "--passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:104
+msgid "Edit passwd database."
+msgstr "Editează baza de date „passwd”."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: vipw.8.xml.out:127
+#| msgid "shadow-utils"
+msgid "--shadow"
+msgstr "--shadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:129
+msgid "Edit shadow or gshadow database."
+msgstr "Editați baza de date „shadow” sau „gshadow”."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:135
+msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
+msgstr "Indică fișierul „shadow” tcb al utilizatorului care urmează să fie editat."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: vipw.8.xml.out:154
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "VARIABILE DE MEDIU"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: vipw.8.xml.out:157 vipw.8.xml.out:165
+msgid "VISUAL"
+msgstr "VISUAL"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:159
+msgid "Editor to be used."
+msgstr "Editorul care trebuie să fie utilizat."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: vipw.8.xml.out:163
+msgid "EDITOR"
+msgstr "EDITOR"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:165
+msgid "Editor to be used if <_:option-1/> is not set."
+msgstr "Editor care urmează să fie utilizat dacă „<_:option-1/>” nu este definită."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: vipw.8.xml.out:220
+msgid "tcb"
+msgstr "tcb"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: vipw.8.xml.out:203
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:citerefentry-7/>."
+
+#~ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
+#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
+
+#~ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
+#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
+
+#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
+#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
+
+#~ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
+#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
+
+#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
+#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
+
+#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
+#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
+
+#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
+#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
+
+#~ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
+#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
+
+#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
+#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
+
+#~ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
+#~ msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
+
+#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
+#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
+
+#~ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+#~ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+
+#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
+#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
+
+#~ msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
+#~ msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
+
+#~ msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
+#~ msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
+
+#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
+#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
+
+#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
+#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
+
+#~ msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
+#~ msgstr "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
+
+#~ msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
+#~ msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
+
+#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
+#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
+
+#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
+#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
+
+#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
+#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
+
+#~ msgid "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
+#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
+
+#~ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
+#~ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
+
+#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
+#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
+
+#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
+#~ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
+
+#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
+#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
-# translation of shadow_ro.po to Romanian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Translation of shadow to Romanian.
+# Traducerea mesajelor pachetului „shadow” în limba română.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the shadow package.
+#
+# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, aug-2024.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-14 18:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
-"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-18 16:40-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 20:23+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n"
msgid "Your password has expired."
-msgstr "Parola dvs a expirat."
+msgstr "Parola dumneavoastră a expirat."
msgid "Your password is inactive."
-msgstr "Parola dvs este inactivă."
+msgstr "Parola dumneavoastră este inactivă."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Autentificarea dvs a expirat."
msgid " Contact the system administrator."
-msgstr " Contactaţi administratorul de sistem."
+msgstr " Contactați administratorul de sistem."
msgid " Choose a new password."
-msgstr " Alegeţi o parolă nouă."
+msgstr " Alegeți o parolă nouă."
msgid "You must change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să vă schimbați parola."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
-msgstr "Parola dvs va expira în %ld zile.\n"
+msgstr "Parola dumneavoastră va expira în %ld zile.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
-msgstr "Parola dvs va expira mâine."
+msgstr "Parola dumneavoastră va expira mâine."
msgid "Your password will expire today."
-msgstr "Parola dvs va expira azi."
+msgstr "Parola dumneavoastră va expira azi."
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate deschide interfața de auditare - se renunță.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
-msgstr "Nu pot schimba tty %s"
+msgstr "Nu se poate schimba proprietarul sau modul terminalului tty de la intrarea standard: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+msgstr "%s: nu s-a putut debloca %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
+msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr "Multiple intrări numite „%s” în %s. Remediați acest lucru cu «pwck» sau «grpck».\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: "
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: "
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Inundaţie de mediu\n"
+msgstr "metoda de criptare nu este acceptată de libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
-msgstr "Nu puteţi schimba $%s\n"
+msgstr "Nu puteți schimba $%s\n"
#, c-format
msgid ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
-"%d eşuare de la ultima autentificare.\n"
+"%d eșuare de la ultima autentificare.\n"
"Ultima oară a fost %s în %s.\n"
msgstr[1] ""
-"%d eşuări de la ultima autentificare.\n"
+"%d eșuări de la ultima autentificare.\n"
+"Ultima oară a fost %s în %s.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de eșuări de la ultima autentificare.\n"
"Ultima oară a fost %s în %s.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
-"(%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+msgstr "%s: Configurație nevalidă: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Configurație nevalidă: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: A apărut o eroare la încercarea de a folosi identificatorul de grup preferat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
-msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+msgstr "%s: operația de alocare a memoriei a eșuat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un GID de sistem unic (%s). Se suprimă mesajele adiționale.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un GID unic (%s). Se suprimă mesajele adiționale.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un GID unic (nu mai există GID-uri disponibile).\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
-"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgstr "%s: Configurație nevalidă: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un interval unic de GID subordonat\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
-"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgstr "%s: Configurație nevalidă: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un interval unic de UID subordonat\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
-"(%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+msgstr "%s: Configurație nevalidă: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Configurație nevalidă: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
msgstr ""
+"%s: A apărut o eroare la încercarea de a utiliza identificatorul de utilizator preferat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un UID de sistem unic (%s). Se suprimă mesajele adiționale\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un UID unic (%s). Se suprimă mesajele adiționale\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține un UID unic (nu mai există UID-uri disponibile).\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "eroare de configurare - nu se poate analiza valoarea %s: „%s”"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+msgstr "Nu se poate aloca spațiu pentru informațiile de configurare.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"eroare de configurare - element necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n"
+msgstr "eroare de configurare - element necunoscut „%s” (anunțați administratorul)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
-msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n"
+msgstr "%s: Eroare de alocare a memoriei\n"
#, c-format
msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: a fost detectată depășirea subuid.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
-msgstr "%s: fişier nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: Fișierul de asocieri %s specificat nu este valid\n"
#, c-format
msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu s-a putut efectua prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
-msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+msgstr "%s: Nu s-a putut defini seteuid la %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Could not set caps\n"
-msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+msgstr "%s: Nu s-au putut defini capacitățile\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't open file\n"
+#, c-format
msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
+msgstr "%s: stpeprintf a eșuat!\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: deschiderea lui %s a eșuat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: scrierea în %s a eșuat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: închiderea %s a eșuat: %s\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Prea multe autentificări.\n"
"%s autentificare: "
msgid "You have new mail."
-msgstr "Aveţi mesaje noi."
+msgstr "Aveți mesaje noi."
msgid "No mail."
-msgstr "N-aveţi mesaje."
+msgstr "Nu aveți mesaje."
msgid "You have mail."
-msgstr "Aveţi mesaje."
+msgstr "Aveți mesaje."
#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: «nscd» nu s-a terminat normal (semnal %d)\n"
#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: «nscd» a ieșit cu starea %d\n"
msgid "no change"
msgstr "nici o schimbare"
msgid "a palindrome"
-msgstr "palindrome"
+msgstr "un palindrom"
msgid "case changes only"
-msgstr "doar schimbări de caz"
+msgstr "doar schimbări de majuscule/minuscule"
msgid "too similar"
msgstr "prea asemănător"
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
-msgstr "passwd: pam_start() a eşuat, eroare %d\n"
+msgstr "passwd: pam_start() a eșuat, eroare %d\n"
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "passwd: password unchanged\n"
-msgstr "Parolă schimbată."
+msgstr "passwd: parolă neschimbată\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: parolă actualizată cu succes\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: modulele PAM care solicită răspunsul nu sunt acceptate.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
+#, c-format
msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
-msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"
+msgstr "%s: tipul de conversație %d nu este acceptat.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
+#, c-format
msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
-msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n"
+msgstr "%s: (utilizator %s) eșec pam_start %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
"%s\n"
-msgstr "passwd: pam_start() a eşuat, eroare %d\n"
+msgstr ""
+"%s: ( utilizator %s) pam_chauthtok() a eșuat, eroare:\n"
+"%s\n"
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: multiple „--root” opțiuni\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: eșuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
-msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n"
+msgstr "%s: rută chroot nevalidă „%s”, sunt acceptate numai rute absolute.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate accesa directorul chroot %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate executa «chroot» în directorul %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate efectua «chdir» în directorul de chroot %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
+"Valoare ENCRYPT_METHOD nevalidă: „%s”.\n"
+"Se utilizează valoarea implicită DES.\n"
#, c-format
msgid ""
-"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
-"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
-"method.\n"
+"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in ENCRYPT_METHOD and the "
+"corresponding configuration for your selected hash method.\n"
msgstr ""
+"Nu s-a putut crea baza aleatorie din parametrul „%s”, verificați parametrii din ENCRYPT_METHOD "
+"și configurația corespunzătoare pentru metoda de generare a sumelor de control selectată.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n"
+msgstr "Nu se poate deschide interfața de auditare.\n"
#, c-format
msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu se poate obține contextul procesului SELinux anterior: %s\n"
#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea suportul de gestionare pentru SELinux\n"
#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Politica SELinux nu este gestionată\n"
#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate citi depozitul de politici SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate stabili conexiunea cu gestionarea SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate începe tranzacția SELinux\n"
#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut interoga seuser pentru %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
-msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+msgstr "Nu s-a putut definii serange pentru %s la %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+msgstr "Nu s-a putut definii sename pentru %s\n"
#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut modifica asocierea de autentificare pentru %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
+msgstr "Nu se poate crea asocierea de autentificare SELinux pentru %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut stabili numele pentru %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut stabili utilizatorul SELinux pentru %s\n"
#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut adăuga asocierea de autentificare pentru %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate iniția gestionarea SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
+msgstr "Nu se poate crea cheia de utilizator SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
+msgstr "Nu se poate verifica utilizatorul SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate modifica asocierea de autentificare a utilizatorului SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate adăuga asocierea de autentificare a utilizatorului SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate efectua tranzacția SELinux\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
+"Asocierea de autentificare pentru %s nu este definită, OK dacă a fost utilizată asocierea "
+"implicită\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asocierea de autentificare pentru %s este definită în politică, nu poate fi ștearsă\n"
#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut șterge asocierea de autentificare pentru %s"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
-msgstr "Nu pot schimba directorul către'%s'\n"
+msgstr "Nu se poate schimba la directorul „%s”\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Fără director personal, autentificare cu HOME=/"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
-msgstr "Nu pot executa %s"
+msgstr "Nu se poate executa %s"
#, c-format
msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-a atins adâncimea maximă a subsistemului\n"
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
-msgstr "Director rădăcină invalid '%s'\n"
+msgstr "Director rădăcină nevalid „%s”\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
-msgstr "Nu pot schimba directorul rădăcină la '%s'\n"
+msgstr "Nu se poate schimba directorul rădăcină la „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține starea lui %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: %s nu este nici un director, nici o legătură simbolică.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate citi legătura simbolică %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Legătură simbolică suspect de lungă: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate crea directorul %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+msgstr "%s: Nu se poate schimba proprietarul lui %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+msgstr "%s: Nu se poate schimba modul (permisiunile) pentru %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: redenumire: %s"
+msgstr "%s: legătură desfăcută: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate elimina directorul %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate redenumi %s în %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+msgstr "%s: Nu se poate elimina %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate crea legătura simbolică %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+msgstr "%s: Nu se pot schimba proprietarii de %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține starea legăturii %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
+msgstr "%s: Avertisment, utilizatorul %s nu are niciun fișier shadow tcb.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
+"%s: Urgență: fișierul shadow tcb al lui %s nu este un fișier obișnuit cu st_nlink=1.\n"
+"Contul rămâne blocat.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: redenumire: %s"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate deschide %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s este utilizat în prezent de procesul %d\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
-msgstr "Nu vă pot determina numele tty."
+msgstr "Nu se poate determina numele tty-ului dvs."
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Nu\n"
+msgstr "Nu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] UTILIZATOR\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
-msgid ""
-" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
-"LAST_DAY\n"
+msgid " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to LAST_DAY\n"
msgstr ""
+" -d, --lastday ULTIMA_ZI stabilește ultima schimbare de parolă\n"
+" la ULTIMA_ZI\n"
-msgid ""
-" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgid " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
+" -E, --expiredate DATA_EXPIRARE stabilește data expirării contului la\n"
+" DATA_EXPIRARE\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi iese\n"
msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
msgstr ""
+" -i, --iso8601 utilizează formatul „AAAA-LL-ZZ” la afișarea\n"
+" datelor\n"
msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
+" -I, --inactive INACTIVITATE stabilește numărul de zile de INACTIVITATE\n"
+" după expirarea parolei înainte ca acel cont\n"
+" să fie blocat\n"
msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr ""
+" -l, --list afișează informații despre datele de vechime\n"
+" ale contului\n"
msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
+" -m, --mindays MIN_ZILE stabilește numărul minim de zile înainde de\n"
+" schimbarea parolei la MIN_ZILE\n"
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+" -M, --maxdays MAX_ZILE stabilește numărul maxim de zile înainte de\n"
+" schimbarea parolei la MAX_ZILE\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --root DIR_CHROOT stabilește directorul în care se face chroot\n"
msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --prefix DIR_PREFIX directorul prefix al fișierelor de configurare\n"
-msgid ""
-" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgid " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
+" -W, --warndays AVERTIZARE_ZILE stabilește numărul de zile de avertizare pentru\n"
+" expirare la AVERTIZARE_ZILE\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită"
msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)"
msgid "never"
-msgstr "Niciodată"
+msgstr "niciodată"
msgid "future"
-msgstr ""
+msgstr "în viitor"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: "
msgstr "parola trebuie schimbată"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t\t\t: "
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Parolă inactivă\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Parolă inactivă\t\t\t\t\t\t\t: "
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Contul expiră\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Contul expiră\t\t\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
+msgstr "%s: dată nevalidă „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: argument numeric nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: argument numeric nevalid „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
-msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n"
+msgstr "%s: nu include „l” cu alte semnalizatoare\n"
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
-msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
+msgstr "%s: Nu se poate determina numele dvs. de utilizator.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
-msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n"
+msgstr "%s: nu se poate bloca %s; încercați din nou mai târziu.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate deschide %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
-msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+msgstr "%s: eșec în timpul scrierii modificărilor în %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: operația de pregătire a noii intrări %s „%s” a eșuat\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
-msgstr "%s: fişierul shadow nu este prezent\n"
+msgstr "%s: fișierul shadow nu este prezent\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: utilizatorul „%s” nu există în %s\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
-msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
+msgstr "Se modifică informațiile de vechime pentru %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [UTILIZATOR]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --full-name NUME_COMPLET modifică numele complet al utilizatorului\n"
msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
msgstr ""
+" -h, --home-phone TEL_ACASĂ modifică numărul de telefon de acasă al\n"
+" utilizatorului\n"
msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --other ALTE_INFO modifică alte informații GECOS ale utilizatorului\n"
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --room NUMĂR_CAMERĂ modifică numărul camerei utilizatorului\n"
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n"
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
msgstr ""
+" -w, --work-phone TEL_BIROU modifică numărul de telefon de la birou al\n"
+" utilizatorului\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Număr cameră"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
msgid "Cannot change ID to root.\n"
-msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n"
+msgstr "Nu se poate schimba identificatorul la root.\n"
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nume cu caractere non-ASCII: „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
-msgstr "%s: nume nevalid: '%s'\n"
+msgstr "%s: nume nevalid: „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: numărul camerei cu caractere non-ASCII: „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
-msgstr "%s: număr de cameră nevalid: '%s'\n"
+msgstr "%s: număr de cameră nevalid: „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
-msgstr "%s: număr telefon de birou nevalid: '%s'\n"
+msgstr "%s: număr telefon de birou nevalid: „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
-msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n"
+msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
-msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n"
+msgstr "%s: „%s” conține caractere non-ASCII\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
-msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: „%s” conține caractere ilegale\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n"
+msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: utilizatorul „%s” nu existăn\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
-msgstr "Modificare informaţii utilizator pentru %s\n"
+msgstr "Se modifică informațiile de utilizator pentru %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --crypt-method METODA metoda de criptare (una dintre %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --encrypted parolele furnizate sunt criptate\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
+" -m, --md5 criptează parola în text clar utilizând\n"
+" algoritmul MD5\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+" -s, --sha-rounds numărul de runde pentru algoritmii de criptare\n"
+" SHA, BCRYPT sau YESCRYPT\n"
#, c-format
msgid "%s: no crypt method defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nicio metodă de criptare definită\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
-msgstr "%s: semnalizatorul -a este permis DOAR împreună cu semnalizatorul -G\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s” este permisă numai cu opțiunea „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opțiunile „-c”, „-e” și „-m” sunt exclusive\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: metodă de criptare neacceptată: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se cripteze parola cu baza aleatorie „salt” „%s”: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+msgstr "%s: linia %d: grupul „%s” nu există\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
+msgstr "%s: linia %d: operația de pregătire a noii intrări %s „%s” a eșuat\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: a fost detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: (linia %d, utilizatorul %s) parola nu a fost schimbată\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: linia %d: utilizatorul „%s” nu există\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
+" -s, --shell SHELL noul shell de autentificare pentru contul\n"
+" de utilizator\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Autentificare consolă"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse shell files: %s"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "Nu se pot analiza fișierele shell: %s"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#, c-format
msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
-msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+msgstr "Nu se pot evalua intrările din fișierele shell: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
-msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n"
+msgstr "Nu puteți schimba shell-ul pentru „%s”.\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
-msgstr "Schimb consola de autentificare pentru %s\n"
+msgstr "Se schimbă shell-ul de autentificare pentru %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n"
+msgstr "%s: Avertisment: %s este un shell nevalid\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n"
+msgstr "%s: %s este un shell nevalid\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: Avertisment: %s nu există\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
-msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
+msgstr "%s: Avertisment: %s nu este executabil\n"
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --check verifică expirarea parolei utilizatorului\n"
msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
+" -f, --force force password change if the user's password\n"
" is expired\n"
msgstr ""
+" -f, --force forțează schimbarea parolei dacă parola\n"
+" utilizatorului a expirat\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opțiunile „%s” și „%s” sunt în conflict\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: argument neaşteptat: %s\n"
+msgstr "%s: argument neașteptat: %s\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
+" -a, --all afișează înregistrările de «faillog» pentru\n"
+" toți utilizatorii\n"
-msgid ""
-" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
-"seconds\n"
+msgid " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC seconds\n"
msgstr ""
+" -l, --lock-secs SEC după o autentificare eșuată blochează contul\n"
+" timp de SEC secunde\n"
-msgid ""
-" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+msgid " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
+" -m, --maximum MAX stabilește contoarele maxime de autentificare\n"
+" eșuată la MAX\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset reinițiază contoarele de eșecuri la autentificare\n"
-msgid ""
-" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-"DAYS\n"
+msgid " -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
msgstr ""
+" -t, --time ZILE afișează înregistrările «faillog» mai recente\n"
+" decât ZILE\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
+" -u, --user UTILIZATOR/INTERVAL_UID-uri\n"
+" afișează înregistrarea faillog sau menține\n"
+" contoarele de eșecuri și limitele (dacă este\n"
+" utilizată cu „-r”, „-m” sau „-l”) numai pentru\n"
+" UTILIZATORII specificați\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Operația de obținere a intrării pentru UID-ul %lu a eșuat\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
-msgstr "Autentificare Eşuări Maximum Ultima dată La\n"
+msgstr "Autentificare Eșuări Maximum Ultima dată La\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " [%lus left]"
-msgstr " [%lds rămase]"
+msgstr " [%lus rămase]"
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
-msgstr " [%lds rămase]"
+msgstr " [%lds blocare]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Operația de reinițiere a contorului de eșecuri pentru UID-ul %lu a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: Operația de stabilire a valorii maxime pentru UID-ul %lu a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Nu s-a reușit să se stabilească timpul de blocare pentru UID-ul %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n"
+msgstr "%s: Utilizator sau interval necunoscut: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate obține dimensiunea lui %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: A eșuat scrierea %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiune] GRUP\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add UTILIZATOR adaugă UTILIZATORUL la GRUP\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete UTILIZATOR elimină UTILIZATORUL din GRUP\n"
msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --root DIR_CHROOT directorul în care să se facă „chroot”\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --remove-password elimină parola GRUPULUI\n"
-msgid ""
-" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
-msgstr ""
+msgid " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
+msgstr " -R, --restrict restricționează accesul la GRUP pentru membrii săi\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --members UTILIZATOR,... stabilește lista de membri ai GRUPULUI\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
+" -A, --administrators ADMIN,...\n"
+" stabilește lista de administratori pentru GRUP\n"
-#, fuzzy
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+msgstr "Cu excepția opțiunilor „-A” și „-M”, opțiunile nu pot fi combinate.\n"
-#, fuzzy
msgid "The options cannot be combined.\n"
-msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+msgstr "Opțiunile nu pot fi combinate.\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
-msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n"
+msgstr "%s: sunt cerute parolele shadow de grup pentru „-A”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+msgstr "%s: grupul „%s” nu există în %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
-msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+msgstr "%s: eșec în timpul închiderii %s cu acces numai-pentru-citire\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
-msgstr "Schimbare parolă pentru grupul %s\n"
+msgstr "Se schimbă parola pentru grupul %s\n"
msgid "New Password: "
msgstr "Parola nouă: "
msgid "Re-enter new password: "
-msgstr "Reintroduceţi noua parolă: "
+msgstr "Reintroduceți noua parolă: "
msgid "They don't match; try again"
-msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai încercaţi odată"
+msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai încercați odată"
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
-msgstr "%s: Mai încercaţi mai târziu\n"
+msgstr "%s: Încercați mai târziu\n"
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
-msgstr "Adaug utilizatorul %s la grupul %s\n"
+msgstr "Se adaugă utilizatorul %s la grupul %s\n"
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
-msgstr "Şterg utilizatorul %s din grupul %s\n"
+msgstr "Se șterge utilizatorul %s din grupul %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: utilizatorul „%s” nu este membru al „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: nu este un tty\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] GRUP\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
msgid ""
-" -f, --force exit successfully if the group already "
-"exists,\n"
+" -f, --force exit successfully if the group already exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
+" -f, --force iese cu succes dacă grupul există deja,\n"
+" și anulează „-g” dacă GID este deja utilizat\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID utilizează GID pentru noul grup\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
+" -K, --key CHEIE=VALOARE suprascrie valorile implicite din fișierul\n"
+" „/etc/login.defs” cu valorile furnizate\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
msgstr ""
+" -o, --non-unique permite crearea de grupuri cu GID duplicat\n"
+" (non-unic)\n"
-msgid ""
-" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
-"group\n"
+msgid " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new group\n"
msgstr ""
+" -p, --password PAROLA utilizează această parolă criptată pentru noul\n"
+" grup\n"
msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --system creează un cont de sistem\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --users UTILIZATORI listează utilizatorii membri ai acestui grup\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Invalid member username %s\n"
-msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+msgstr "Nume de utilizator membru nevalid %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
-msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n"
+msgstr "%s: „%s” nu este un nume de grup valid\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate deschide %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
-msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: ID de grup nevalid „%s\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
-msgstr "%s: -K cere KEY=VALUE\n"
+msgstr "%s: opțiunea „-K” necesită argumentul CHEIE=VALOARE\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: grupul %s există\n"
+msgstr "%s: grupul „%s” există deja\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: GID-ul „%lu” există deja\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
-msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
+msgstr "%s: Nu se poate configura serviciul de curățare.\n"
-msgid ""
-" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/"
-"* files\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/* files\n"
msgstr ""
+" -P, --prefix DIR_PREFIX directorul prefix în care sunt localizate\n"
+" fișierele „/etc/*”\n"
-msgid ""
-" -f, --force delete group even if it is the primary group "
-"of a user\n"
+msgid " -f, --force delete group even if it is the primary group of a user\n"
msgstr ""
+" -f, --force șterge grupul chiar dacă acesta este grupul\n"
+" primar al unui utilizator\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate elimina intrarea „%s” din %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
-msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
+msgstr "%s: nu se poate elimina grupul primar al utilizatorului „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+msgstr "%s: grupul „%s” nu există\n"
#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
+msgstr "%s: utilizatorul „%s” este deja membru al grupului „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"
+msgstr "%s: Memorie epuizată. Nu se poate actualiza %s.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [acțiune]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
+" -g, --group groupname change groupname instead of the user's group\n"
" (root only)\n"
msgstr ""
+" -g, --group nume-grup schimbă numele grupului în loc de grupul\n"
+" utilizatorului (numai root)\n"
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiuni:\n"
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
+msgid " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+msgstr " -a, --add nume-utilizator adaugă numele de utilizator la membrii grupului\n"
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --delete username remove username from the members of the group\n"
+msgstr " -d, --delete nume-utilizator elimină numele de utilizator dintre membrii grupului\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --purge elimină toți membrii din grup\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list afișează lista cu membrii grupului\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: numele dvs. de grup nu se potrivește cu numele dvs. de utilizator\n"
#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: numai utilizatorul root poate utiliza opțiunea „-g/--group”\n"
msgid ""
-" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
-"the group \n"
+" -a, --append append the users mentioned by -U option to the group \n"
" without removing existing user members\n"
msgstr ""
+" -a, --append adaugă utilizatorii menționați de opțiunea „-U” la\n"
+" grup fără a elimina utilizatorii membri existenți\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID schimbă ID-ul grupului în GID-ul furnizat\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-name GRUP_NOU schimbă numele actual al grupului în GRUP_NOU\n"
-msgid ""
-" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
-msgstr ""
+msgid " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
+msgstr " -o, --non-unique permite utilizarea unui GID duplicat (non-unic)\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
-msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+msgstr " -p, --password PAROLA schimbă parola în această parolă (criptată) PAROLA\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n"
+msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
+msgstr "%s: nume de grup nevalid „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [grup [gshadow]]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [grup]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
msgid ""
" -r, --read-only display errors and warnings\n"
" but do not change files\n"
msgstr ""
+" -r, --read-only afișează erori și avertismente, dar nu modifică\n"
+" fișierele\n"
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sort sortează intrările după UID\n"
-msgid ""
-" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n"
-msgstr ""
+msgid " -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n"
+msgstr " -S, --silence-warnings silențiază avertismentele controversate/paranoice\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
-msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n"
+msgstr "%s: opțiunile „-s” și „-r” sunt incompatibile\n"
msgid "invalid group file entry"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri"
+msgstr "intrare nevalidă în fișierul de grupuri"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
-msgstr "şterg linia '%s'? "
+msgstr "ștergeți linia „%s”? "
msgid "duplicate group entry"
msgstr "intrare de grup duplicată"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
-msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+msgstr "nume de grup nevalid „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
-msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+msgstr "ID de grup nevalid „%lu”\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
-msgstr "şterg membrul '%s'? "
+msgstr "ștergeți membrul „%s”? "
#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
-msgstr "nici o potrivire între intrările din fişierul de grupuri în %s\n"
+msgstr "nici o potrivire între intrările din fișierul de grupuri în %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
-msgstr "adaug grupul '%s' în '%s'?"
+msgstr "adăugați grupul „%s” în %s? "
#, c-format
-msgid ""
-"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
-msgstr ""
+msgid "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr "grupul %s are o intrare în %s, dar câmpul parolei sale din %s nu este stabilit la „x”\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow"
+msgstr "intrare nevalidă în fișierul gshadow"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "intrare duplicată în gshadow"
#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
-msgstr "şterg membrul administrativ '%s'? "
+msgstr "ștergeți membrul administrativ „%s”? "
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: nici o schimbare\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate șterge: %s\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Utilizare: id [-a]\n"
msgid " groups="
msgstr " grupuri="
-msgid ""
-" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
+" -b, --before ZILE afișează numai înregistrările «lastlog» mai\n"
+" vechi de ZILE\n"
-msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
-"with -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only with -u)\n"
msgstr ""
+" -C, --clear șterge ultima înregistrare de «lastlog» a unui\n"
+" utilizator (utilizabilă numai cu „-u”)\n"
-msgid ""
-" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
-"only with -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (usable only with -u)\n"
msgstr ""
+" -S, --set stabilește ultima înregistrare de «lastlog» la\n"
+" ora curentă (utilizabilă numai cu „-u”)\n"
-msgid ""
-" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
-"DAYS\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr ""
+" -t, --time ZILE afișează numai înregistrările «lastlog» mai\n"
+" recente decât numărul de ZILE specificat\n"
-msgid ""
-" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
+" -u, --user UTILIZATOR imprimă ultima înregistrare de «lastlog» a\n"
+" UTILIZATORULUI specificat\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Username Port Latest"
+#, c-format
msgid "Username Port From%*sLatest\n"
-msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent"
+msgstr "Nume utilizator Port De la%*sCel mai recent\n"
msgid "Username Port Latest"
-msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent"
+msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Niciodată autentificat**"
"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
"\tthe output might be incorrect.\n"
msgstr ""
+"%s: UID-urile selectate sunt mai mari decât LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
+"\trezultatul ar putea fi incorect.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Actualizarea înregistrării pentru UID-ul %lu a eșuat\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
"\tthey will not be updated.\n"
msgstr ""
+"%s: UID-urile selectate sunt mai mari decât LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
+"\tacestea nu vor fi actualizate.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
+msgstr "%s: Eșec la actualizarea fișierului „lastlog”\n"
#, c-format
msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opțiunea „-C” nu poate fi utilizată împreună cu opțiunea „-S”\n"
#, c-format
msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opțiunile „-C” și „-S” necesită opțiunea „-u” pentru a specifica utilizatorul\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n"
-#, c-format
-msgid " %s [-p] -r host\n"
-msgstr " %s [-p] -r gazdă\n"
-
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "eroare de configurare - nu se poate analiza valoarea %s: „%d”"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Timp de autentificare nevalid"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
-"Sistem închis pentru întreţinere de rutină"
+"Sistem închis pentru întreținere de rutină"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu se poate lucra fără root efectiv\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Timp expirat pentru autentificare după %d secunde.\n"
+"Timpul de autentificare a expirat după %u secunde.\n"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "autentificare: eşuare PAM, abandonare : %s\n"
+msgstr "login: Eșec PAM, se abandonează: %sn\n"
#, c-format
msgid "%s login: "
-msgstr "%s autentificare: "
+msgstr "autentificare %s: "
msgid "login: "
msgstr "autentificare: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
-msgstr "Numărul maxim de încercări a depăşit (%d)\n"
+msgstr "Numărul maxim de încercări a fost depășit (%u)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
-msgstr "autentificare: renunţare cerută de PAM\n"
+msgstr "autentificare: renunțare cerută de PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Autentificare incorectă"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find user (%s)\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
+msgstr "Nu se poate găsii utilizatorul (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
-msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+msgstr "%s : eșuare la bifurcare: %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSCTTY a eșuat la %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
-msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după blocarea temporară."
+msgstr "Avertisment: autentificarea a fost reactivată după blocarea temporară."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
-"depăşirea timpului de autentificare\n"
+"timpul de autentificare a fost depășit\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Utilizare: id\n"
+msgstr "Utilizare: logoutd\n"
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: intervalul gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) nu este permis\n"
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
-"<count> ] ... \n"
+msgid "usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
msgstr ""
+"utilizare: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <gid-inferior> <număr> [ <gid> <gid-inferior> "
+"<număr> ] ... \n"
#, c-format
msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nucleul nu acceptă restricțiile «setgroups»\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't open group file\n"
+#, c-format
msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
+msgstr "%s: nu s-a putut deschide procesul setgroups: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a putut citi setgroups: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: a eșuat căutarea setgroups: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
-msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+msgstr "%s: eșec al politicii setgroups %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Nu s-a putut obține starea directorului pentru proces\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
-"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:"
+"%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
+"%s: Procesul țintă este deținut de un alt utilizator: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:%lu "
+"pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Utilizare: newgrp [-] [grup]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se cripteze parola cu baza aleatorie „salt” anterioară: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
-msgstr "Parola veche: "
+msgstr "Parolă nevalidă.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
-msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+msgstr "%s: eșec la bifurcare: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: GID „%lu” nu există\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "prea multe grupuri\n"
#, c-format
msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: intervalul uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) nu este permis\n"
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
-"<count> ] ... \n"
+msgid "usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
msgstr ""
+"utilizare: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <uid-inferior> <număr> [ <uid> <uid-inferior> "
+"<număr> ] ... \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Nu s-a putut obține starea directorului pentru procesul țintă\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --badname permite nume greșite\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --system creează conturi de sistem\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
-msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+msgstr "%s: grupul „%s” este un grup shadow, dar nu există în „/etc/group”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
-msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: ID de utilizator nevalid „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: nume de utilizator nevalid „%s”: utilizați „--badname” pentru a-l ignora\n"
#, c-format
msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Furnizați „--crypt-method” înainte de numărul de runde\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linia %d: linie nevalidă\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate actualiza intrarea utilizatorului %s (nu se află în baza de date passwd)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot crea GID\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu se poate crea utilizatorul\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot crea GID\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu se poate crea grupul\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+msgstr "%s: linia %d: utilizatorul „%s” nu există în %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: %s\n"
-msgstr "%s: redenumire: %s"
+msgstr "%s: linia %d: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu se poate actualiza parola\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n"
+msgstr "%s: linia %d: directorul personal trebuie să fie o rută absolută\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n"
+msgstr "%s: linia %d: «mkdir» %s a eșuat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: linia %d: «chown» %s a eșuat: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu se poate actualiza intrarea\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate găsi intervalul de utilizatori subordonați\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: pregătirea noii intrări %s a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n"
+msgstr "%s: nu se poate găsi intervalul grupului subordonat\n"
-msgid ""
-" -a, --all report password status on all accounts\n"
-msgstr ""
+msgid " -a, --all report password status on all accounts\n"
+msgstr " -a, --all raportează starea parolelor pentru toate conturile\n"
-msgid ""
-" -d, --delete delete the password for the named account\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --delete delete the password for the named account\n"
+msgstr " -d, --delete șterge parola pentru contul numit\n"
-msgid ""
-" -e, --expire force expire the password for the named "
-"account\n"
-msgstr ""
+msgid " -e, --expire force expire the password for the named account\n"
+msgstr " -e, --expire forțează expirarea parolei pentru contul numit\n"
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --keep-tokens schimbă parola numai dacă a expirat\n"
msgid ""
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
+" -i, --inactive INACTIVĂ stabilește parola inactivă după expirarea\n"
+" perioadei de INACTIVĂ\n"
-msgid ""
-" -l, --lock lock the password of the named account\n"
-msgstr ""
+msgid " -l, --lock lock the password of the named account\n"
+msgstr " -l, --lock blochează parola contului numit\n"
msgid ""
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
+" -n, --mindays MIN_ZILE stabilește numărul minim de zile înainte de\n"
+" schimbarea parolei la MIN_ZILE\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet trece în modul silențios\n"
-msgid ""
-" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
-msgstr ""
+msgid " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
+msgstr " -r, --repository REPERTORIU schimbă parola în repertoriul REPERTORIU\n"
-msgid ""
-" -S, --status report password status on the named account\n"
-msgstr ""
+msgid " -S, --status report password status on the named account\n"
+msgstr " -S, --status raportează starea parolei pentru contul specificat\n"
-msgid ""
-" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
-msgstr ""
+msgid " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
+msgstr " -u, --unlock deblochează parola contului specificat\n"
-msgid ""
-" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgid " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
+" -w, --warndays ZILE_AVERTIZARE\n"
+" stabilește numărul de zile de avertizare pentru\n"
+" expirare la ZILE_AVERTIZARE\n"
msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+" -x, --maxdays MAX_ZILE stabilește numărul maxim de zile înainte de\n"
+" schimbarea parolei la MAX_ZILE\n"
msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --stdin citește un nou jeton (parolă) de la intrarea standard\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Parola veche: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
-"Introduceţi noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
-"Vă rog utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici şi numere.\n"
+"Introduceți noua parolă (minimum %d caractere)\n"
+"Vă rugăm să folosiți o combinație de litere majuscule și minuscule și cifre.\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
-"Introduceţi noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
-"Vă rog utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici şi numere.\n"
+"Introduceți noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
+"Vă rugăm să folosiți o combinație de litere majuscule și minuscule și cifre.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "Password is too long.\n"
-msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+msgstr "Parola este prea lungă.\n"
msgid "New password: "
msgstr "Parola nouă: "
msgid "Try again."
-msgstr "Mai încercaţi."
+msgstr "Încercați din nou."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
-"Avertisment: parolă slabă (mai introduceţi-o odată pentru a o folosi oricum)."
+"Avertisment: parolă slabă (introduceți-o din nou pentru a o utiliza oricum)."
msgid "They don't match; try again.\n"
-msgstr "Nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n"
+msgstr "Nu se potrivesc; încercați din nou.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
-msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+msgstr "Parola pentru %s nu poate fi încă schimbată..\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+#, c-format
msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
-msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"
+msgstr "%s: date de parolă incorecte obținute pentru utilizatorul %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
-"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
-"account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this account.\n"
msgstr ""
+"%s: deblocarea parolei ar avea ca rezultat un cont fără parolă.\n"
+"Trebuie să stabiliți o parolă cu «usermod -p» pentru a debloca parola acestui cont.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
-msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"
+msgstr "%s: repertoriul %s nu este acceptat\n"
#, c-format
msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: numai root poate utiliza opțiunea „--stdin/-s”\n"
#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: root nu este autorizat de SELinux să schimbe parola lui %s\n"
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Nu puteţi vizualiza sau modifica informaţiile despre parola lui %s.\n"
+msgstr "%s: Nu puteți vizualiza sau modifica informațiile despre parola pentru %s.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n"
+msgstr "Se schimbă parola pentru %s\n"
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
-msgstr "Parolă schimbată."
+msgstr "%s: parola a fost schimbată.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [parola]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [parola [shadow]]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet raportează numai erorile\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu este permis niciun fișier shadow alternativ atunci când USE_TCB este activat.\n"
msgid "invalid password file entry"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd"
+msgstr "intrare nevalidă în fișierul cu parole"
msgid "duplicate password entry"
-msgstr "intrare duplicată în passwd"
+msgstr "intrare de parolă duplicată"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+msgstr "nume de utilizator nevalid „%s”: utilizați „--badname” pentru a-l ignora\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
-msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+msgstr "ID de utilizator nevalid „%lu”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
-msgstr "utilizatorul %s: fără grup %u\n"
+msgstr "utilizatorul „%s”: niciun grup %lun\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
-msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n"
+msgstr "utilizatorul „%s”: directorul „%s” nu există\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
-msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n"
+msgstr "utilizatorul „%s”: programul „%s” nu există\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "nu există directorul tcb pentru %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "creați directorul tcb pentru %s?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "crearea directorului tcb pentru %s a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate bloca %s.\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
-msgstr "nici o potrivire între intrările fişierului passwd în %s\n"
+msgstr "nu există nicio intrare care să se potrivească în fișierul de parole în %s\n"
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
-msgstr "adaug utilizatorul '%s' în '%s'?"
+msgstr "se adaugă utilizatorul „%s” în %s? "
#, c-format
-msgid ""
-"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgid "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
+"utilizatorul %s are o intrare în %s, dar câmpul parolei sale din %s nu este stabilit la „x”\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow"
+msgstr "intrare nevalidă în fișierul de parole shadow"
msgid "duplicate shadow password entry"
-msgstr "intrare duplicată în shadow"
+msgstr "intrare de parolă duplicată în fișierul shadow"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parolă s-a făcut în viitor\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+msgstr "%s: nu se pot sorta intrările în %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n"
+msgstr "%s: nu se poate lucra cu tcb activat\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se schimbe modul de %s la 0600\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
-msgstr "Acces INTERZIS către su spre acest cont.\n"
+msgstr "Accesul cu «su» la acest cont este REFUZAT.\n"
msgid "Password authentication bypassed.\n"
-msgstr "Autentificare cu parolă ocolită.\n"
+msgstr "Autentificarea prin parolă a fost ocolită.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
-msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n"
+msgstr "Introduceți PROPRIA dvs. parolă pentru autentificare.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: funcționare defectuoasă la mascarea semnalului\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate bifurca shell-ul utilizatorului\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: funcționare defectuoasă a semnalului\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
-msgstr ""
+msgstr "Sesiune întreruptă, se iese din shell..."
msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...omorât.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...așteptând ca procesul-copil să se încheie.\n"
msgid " ...terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...terminat.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n"
"\n"
"\n"
"If no username is given, assume root.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: su [opţiuni] [autentificare]\n"
+"Utilizare: su [opțiuni ] [- ] [nume-utilizator [argumente]]\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
-" -c, --command COMANDA trimite COMANDA la consola invocată\n"
-" -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-" -, -l, --login face din consolă una de autentificare\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -c, --command COMANDA trimite COMANDA la shell-ul invocat\n"
+" -h, --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n"
+" -, -l, --login face din shell un shell de autentificare\n"
" -m, -p,\n"
-" --preserve-environment nu reface variabilele de mediu, şi\n"
-" păstrează aceeaşi consolă\n"
-" -s, --shell SHELL foloseşte SHELL în locul celei implicite\n"
-" din passwd\n"
+" --preserve-environment nu reinițializează variabilele de mediu, și\n"
+" păstrează același shell\n"
+" -s, --shell SHELL folosește SHELL-ul specificat în locul celui\n"
+" implicit în «passwd»\n"
"\n"
+"Dacă nu este specificat niciun nume de utilizator, se presupune că este „root”.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Câmpul parolei este gol, acest lucru este interzis pentru toate conturile.\n"
#, c-format
msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Câmpul parolei este gol, acest lucru este interzis pentru super-utilizator.\n"
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
-msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
+msgstr "Nu sunteți autorizat să utilizați «su» %s\n"
msgid "(Enter your own password)"
-msgstr "(Introduceţi propria parolă)"
+msgstr "(Introduceți propria parolă)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
-msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n"
+msgstr "%s: Eșec de autentificare\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
-msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
+msgstr "%s: Nu sunteți autorizat să utilizați su în acest moment\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
-msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'"
+msgstr "Nu există nicio intrare passwd pentru utilizatorul „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Overlong user name '%s'\n"
-msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+msgstr "Nume de utilizator prea lung „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
-msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n"
+msgstr "%s: trebuie rulat de la un terminal\n"
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate renunța la terminalul de control\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot execute %s\n"
-msgstr "Nu pot executa %s"
+msgstr "Nu se poate executa %s\n"
msgid "No password file"
-msgstr "Fără fişier passwd"
+msgstr "Nu există niciun fișier cu parole"
msgid "TIOCSCTTY failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSCTTY a eșuat"
msgid "No password entry for 'root'"
-msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'"
+msgstr "Fără intrare în fișierul de parole pentru „root”"
msgid ""
"\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
-"Apăsaţi ctrl-D pentru pornire normală,\n"
-"(sau introduceţi parola de root pentru întreţinerea sistemului):"
+"Tastați «Control-D» pentru a continua cu pornirea normală,\n"
+"(sau introduceți parola de root pentru întreținerea sistemului):"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
-msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem"
+msgstr "Se intră în modul de întreținere a sistemului"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s a fost creat, dar nu a putut fi eliminat\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: configurația %s din %s va fi ignorată\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
-"group\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad group\n"
+msgstr "%s: configurația „%s” din %s are un grup nevalid, se ignoră grupul nevalid\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
-msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+msgstr "%s: nu se poate crea un nou fișier cu valorile implicite: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: Nu s-a putut crea directorul pentru fișierul cu valorile implicite\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n"
+msgstr "%s: nu se poate deschide noul fișier cu valorile implicite\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: linie prea lungă în %s: %s..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: rename: %s: %s\n"
-msgstr "%s: redenumire: %s"
+msgstr "%s: Nu se poate crea fișierul de rezervă (%s): %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+msgid "%s: rename: %s: %s\n"
+msgstr "%s: redenumire: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
-msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"
+msgstr "%s: Memorie insuficientă. Nu se poate găsi grupul „%s”.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n"
" %s -D [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] UTILIZATOR\n"
+" %s -D\n"
+" %s -D [opțiuni]\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
msgid " --badname do not check for bad names\n"
-msgstr ""
+msgstr " --badname nu verifică dacă există nume proast alese\n"
msgid ""
-" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
-"the\n"
+" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of the\n"
" new account\n"
msgstr ""
+" -b, --base-dir DIR_BAZĂ directorul de bază pentru directorul personal\n"
+" al noului cont\n"
-msgid ""
-" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n"
+msgid " --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n"
msgstr ""
+" --btrfs-subvolume-home utilizează subvolumul BTRFS pentru directorul\n"
+" personal\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --comment COMENTARIU câmpul GECOS al noului cont\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --home-dir DIR_PERSONAL directorul personal al noului cont\n"
-msgid ""
-" -D, --defaults print or change default useradd "
-"configuration\n"
+msgid " -D, --defaults print or change default useradd configuration\n"
msgstr ""
+" -D, --defaults afișează sau modifică configurația implicită\n"
+" a «useradd»\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --expiredate DATĂ_EXP data de expirare a noului cont\n"
-msgid ""
-" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
-"account\n"
-msgstr ""
+msgid " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new account\n"
+msgstr " -f, --inactive INACTIVĂ perioada de inactivitate a parolei noului cont\n"
-msgid ""
-" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
-"system user\n"
+msgid " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a system user\n"
msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system adaugă intrări la sub[ud]id chiar și atunci când\n"
+" se adaugă un utilizator de sistem\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GRUP numele sau ID-ul grupului primar al noului cont\n"
msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -G, --groups GRUPURI lista grupurilor suplimentare ale noului cont\n"
-msgid ""
-" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
-msgstr ""
+msgid " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
+msgstr " -k, --skel DIR_SKEL utilizează acest director alternativ de schelet\n"
msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
msgstr ""
+" -l, --no-log-init nu adaugă utilizatorul la bazele de date\n"
+" „lastlog” și „faillog”\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --create-home creează directorul personal al utilizatorului\n"
-msgid ""
-" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
-msgstr ""
+msgid " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
+msgstr " -M, --no-create-home nu creează directorul personal al utilizatorului\n"
msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --no-user-group nu creează un grup cu același nume ca și utilizatorul\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
msgstr ""
+" -o, --non-unique permite crearea de utilizatori cu UID duplicat\n"
+" (non-unic)\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --password PAROLA parola criptată a noului cont\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell SHELL shell-ul de autentificare al noului cont\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uid UID ID-ul de utilizator al noului cont\n"
-msgid ""
-" -U, --user-group create a group with the same name as the "
-"user\n"
-msgstr ""
+msgid " -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
+msgstr " -U, --user-group creează un grup cu același nume ca și utilizatorul\n"
-msgid ""
-" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
-"mapping\n"
+msgid " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user mapping\n"
msgstr ""
+" -Z, --selinux-user UTILIZATOR_SELinux\n"
+" utilizează UTILIZATORUL_SELinux specificat pentru\n"
+" al asocia utilizatorului SELinux\n"
-msgid ""
-" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
-"user mapping\n"
+msgid " --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux user mapping\n"
msgstr ""
+" --selinux-range INTERVAL_SELinux\n"
+" utilizează intervalul MLS specificat pentru asocierea\n"
+" utilizatorilor SELinux\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
-msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: director de bază nevalid „%s”n\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
-msgstr "%s: comentariu nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: comentariu nevalid „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
-msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: director personal nevalid „%s”'\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
-msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"
+msgstr "%s: parole-shadow cerute pentru „-e”\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
-msgstr "%s; parole criptate cerute pentru -f\n"
+msgstr "%s; parole-shadow cerute pentru „-f”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
-msgstr "%s: fişier nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: câmp nevalid „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
-msgstr "%s: consolă nevalidă '%s'\n"
+msgstr "%s: shell nevalid „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n"
-msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
+msgstr "%s: Avertisment: shell „%s” lipsă sau neexecutabil\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
+#, c-format
msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n"
-msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n"
+msgstr "%s: „-Z” nu poate fi utilizată cu „--prefix”\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: „-Z” necesită un nucleu SELinux activat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se deschidă fișierul „faillog” pentru UID %lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se reinițieze intrarea „faillog” a UID %lu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se închidă fișierul „faillog” pentru UID %lu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se deschidă fișierul „faillog” pentru UID %lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se reinițieze intrarea „lastlog” a UID %lu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se închidă fișierul „lastlog” pentru UID %lu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se reinițieze intrarea „tallylog” a utilizatorului „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: pregătirea noii intrări %s a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error updating files\n"
+#, c-format
msgid "%s: error while duplicating string %s\n"
-msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n"
+msgstr "%s: eroare în timpul duplicării șirului %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate defini contextul SELinux pentru directorul personal %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: eroare în timpul duplicării șirului la verificarea BTRFS %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: directorul personal „%s” trebuie să fie montat pe BTRFS\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
-msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se creeze subvolumul BTRFS: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate crea directorul %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: avertisment: «chown» asupra „%s” (schimbarea proprietarului) a eșuat: %m\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: avertisment: «chmod» asupra „%s” (schimbarea permisiunilor) a eșuat: %m\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
-msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+msgstr "%s: avertisment: «chown» asupra „%s” (schimbarea proprietarului) a eșuat: %m\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu se poate reiniția contextul de creare a fișierelor SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
-msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate defini contextul SELinux pentru fișierul căsuței poștale %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
-msgstr "Crearea fişierului căsuţă pentru mesaje"
+msgstr "Se creează fișierul căsuței poștale"
-msgid ""
-"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
-"Grupul 'mail' nu a fost găsit. Se crează fişierul căsuţă de mesaje pentru "
-"utilizator cu modul 0600.\n"
+"Grupul „mail” nu a fost găsit. Se creează fișierul căsuței poștale a utilizatorului cu modul "
+"0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
-msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje"
+msgstr "Se stabilesc permisiunile pentru fișierul căsuței poștale"
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating mailbox file"
msgid "Synchronize mailbox file"
-msgstr "Crearea fişierului căsuţă pentru mesaje"
+msgstr "Sincronizarea fișierului căsuței poștale"
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating mailbox file"
msgid "Closing mailbox file"
-msgstr "Crearea fişierului căsuţă pentru mesaje"
+msgstr "Se închide fișierul căsuței poștale"
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s avertizare: uid %3$d al lui %2$s este mai mare decât SYS_UID_MAX %4$d\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
msgstr ""
+"%1$s avertizare: uid %3$d al lui %2$s se află în afara intervalului UID_MIN %4$d și UID_MAX "
+"%5$d.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s există\n"
+msgstr "%s: utilizatorul „%s” există deja\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
-"%s: grupul %s există - dacă vreţi să adăugaţi un utilizator la acest grup, "
-"folosiţi -g.\n"
+"%s: grupul %s există - dacă vreți să adăugați un utilizator la acest grup, folosiți opțiunea „-"
+"g”.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
-msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate crea utilizatorul\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
-msgstr "%s: UID %u nu este unic\n"
+msgstr "%s: UID-ul %lu nu este unic\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Crearea directorului tcb pentru %s a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
-msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate crea grupul\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
-msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+msgstr "%s: nu se pot crea ID-uri de utilizator subordonate\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
-msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+msgstr "%s: nu se pot crea ID-uri de grup subordonate\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
+"%s: avertisment: asocierea utilizatorului SELinux de la numele de utilizator %s la %s a eșuat.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
-#| "Not copying any file from skel directory into it.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
-"%s: avertisment: directorul personal există deja.\n"
-"Nu se copiază nici un fişier în el din directorul schelet.\n"
+"%s: avertisment: directorul personal %s există deja.\n"
+"%s: Nu se copiază niciun fișier din directorul „skel” în acesta.\n"
msgid ""
-" -f, --force force some actions that would fail "
-"otherwise\n"
+" -f, --force force some actions that would fail otherwise\n"
" e.g. removal of user still logged in\n"
" or files, even if not owned by the user\n"
msgstr ""
+" -f, --force forțează unele acțiuni care altfel ar eșua, de\n"
+" exemplu eliminarea utilizatorului încă conectat\n"
+" sau a fișierelor, chiar dacă nu sunt deținute\n"
+" de utilizator\n"
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr ""
+" -r, --remove elimină directorul personal și fișierul tampon\n"
+" al căsuței poștale (mail spool)\n"
-msgid ""
-" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
-"user\n"
+msgid " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the user\n"
msgstr ""
+" -Z, --selinux-user elimină orice asociere de utilizator SELinux\n"
+" pentru utilizator\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
-msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
+msgstr "%s: grupul %s nu a fost eliminat deoarece nu este grupul primar al utilizatorului %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: grupul %s nu poate fi eliminat deoarece are alți membri.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
-msgstr ""
-"%s: Nu pot şterge grupul %s care este un grup primar pentru alt utilizator.\n"
+msgstr "%s: grupul %s este grupul primar al unui alt utilizator și nu este eliminat.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate elimina intrarea %lu din %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
-msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: %s fișierul tampon al căsuței poștale „mail spool” (%s) nu a fost găsit\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+msgstr "%s: avertisment: nu se poate elimina %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
-msgstr "%s: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n"
+msgstr "%s: %s nu este deținut de %s, nu se elimină\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu se poate aloca memorie, intrarea tcb pentru %s nu a fost eliminată.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: Privilegiile nu pot fi eliminate: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: Nu se poate elimina conținutul din %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: Nu se pot elimina fișierele tcb pentru %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: %s directorul personal (%s) nu a fost găsit\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: nu se şterge directorul %s (s-ar şterge directorul personal al "
-"utilizatorului %s)\n"
+msgstr "%s: nu se elimină directorul %s (ar elimina directorul personal al utilizatorului %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error removing directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: error removing subvolume %s\n"
-msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
+msgstr "%s: eroare la eliminarea subvolumului %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
-msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
+msgstr "%s: eroare la eliminarea directorului %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+"%s: avertisment: eliminarea corespondenței dintre numele de utilizator %s și utilizatorul "
+"SELinux a eșuat.\n"
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" the user from other groups\n"
msgstr ""
+" -a, --append adaugă utilizatorul la GRUPURILE suplimentare\n"
+" menționate de opțiunea „-G” fără a elimina\n"
+" utilizatorul din alte grupuri\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --comment COMENTARIU noua valoare a câmpului GECOS\n"
-msgid ""
-" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+msgstr " -d, --home DIR_PERSONAL noul director personal pentru contul de utilizator\n"
-msgid ""
-" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
+" -e, --expiredate DATA_EXPIRARE\n"
+" stabilește data expirării contului la DATA_EXPIRARE\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --inactive INACTIVĂ stabilește parola inactivă după expirare la INACTIVĂ\n"
msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GRUP forțează utilizarea GRUPULUI ca nou grup primar\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -G, --groups GRUPURI listă nouă de GRUPURI suplimentare\n"
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login NUME_NOU noua valoare a numelui de utilizator\n"
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --lock blochează contul de utilizator\n"
msgid ""
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
" new location (use only with -d)\n"
msgstr ""
+" -m, --move-home mută conținutul directorului personal în noua\n"
+" locație (se utilizează numai cu opțiunea „-d”)\n"
-msgid ""
-" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
-msgstr ""
+msgid " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+msgstr " -o, --non-unique permite utilizarea unui UID duplicat (non-unic)\n"
-msgid ""
-" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
-msgstr ""
+msgid " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
+msgstr " -p, --password PAROLA utilizează parolă criptată pentru noua parolă\n"
msgid ""
-" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
-"GROUPS\n"
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" the user from other groups\n"
msgstr ""
+" -r, --remove elimină utilizatorul doar din GRUPURILE\n"
+" suplimentare menționate de opțiunea „-G”,\n"
+" fără a elimina utilizatorul din alte grupuri\n"
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
+" -u, --uid UID noul UID pentru contul de utilizator\n"
+" \n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --unlock deblochează contul de utilizator\n"
msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
msgstr ""
+" -v, --add-subuids PRIMUL-ULTIMUL\n"
+" adaugă un interval de uid-uri subordonate\n"
msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
msgstr ""
+" -V, --del-subuids PRIMUL-ULTIMUL\n"
+" elimină un interval de uid-uri subordonate\n"
msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+" -w, --add-subgids PRIMUL-ULTIMUL\n"
+" adaugă un interval de gid-uri subordonate\n"
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+" -W, --del-subgids PRIMUL-ULTIMUL\n"
+" elimină un interval de gid-uri subordonate\n"
-msgid ""
-" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
-"account\n"
+msgid " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user account\n"
msgstr ""
+" -Z, --selinux-user UTILIZATOR_SELinux\n"
+" noua corespondență de utilizator SELinux pentru\n"
+" contul de utilizator\n"
-msgid ""
-" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgid " --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
msgstr ""
+" --selinux-range INTERVAL_SELinux\n"
+" noul interval SELinux MLS pentru contul de utilizator\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
+"%s: deblocarea parolei utilizatorului ar duce la un cont fără parolă.\n"
+"Trebuie să stabiliți o parolă cu «usermod -p» pentru a debloca parola acestui utilizator.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s există\n"
+msgstr "%s: utilizatorul „%s” există deja în %s\n"
#, c-format
msgid "%s: homedir must be an absolute path\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: directorul personal trebuie să fie o rută absolută\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
-msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
+msgstr "%s: interval uid subordonat nevalid „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
-msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
+msgstr "%s: interval gid subordonat nevalid „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no options\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+msgstr "%s: fără opțiuni\n"
#, c-format
msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: „%s” și „%s” sunt opțiuni care se exclud reciproc\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opțiunile „-L”, „-p” și „-U” sunt exclusive\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
-msgstr "%s: sunt necesare parole criptate pentru -e şi -f\n"
+msgstr "%s: sunt necesare parole-shadow pentru „-e” şi „-f”\n"
#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: UID „%lu” există deja\n"
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s nu există, nu puteți utiliza opțiunile „%s” sau „%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
-"and no home directories are created.\n"
+"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed and no home "
+"directories are created.\n"
msgstr ""
+"%s: Directorul personal anterior (%s) nu era un director. Acesta nu este eliminat și nu sunt "
+"create directoare personale.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: Schimbarea proprietarului directorului personal a eșuat"
#, c-format
msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: eroare: nu se poate muta subvolumul de la %s la %s - dispozitiv diferit\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
-msgstr ""
-"%s: avertisment: eşuare în a elimina complet vechiul director personal %s"
+msgstr "%s: avertisment: nu s-a reușit să se elimine complet vechiul director personal %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate redenumi directorul %s în %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
-"cannot be completed.\n"
+"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move cannot be "
+"completed.\n"
msgstr ""
+"%s: Directorul personal anterior (%s) nu există sau este inaccesibil. Mutarea nu poate fi "
+"finalizată.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: copierea intrării „lastlog” de la utilizatorul %lu la utilizatorul %lu: %s a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
+msgstr "%s: copierea intrării „lastlog” de la utilizatorul %ju la utilizatorul %ju: %s a eșuat\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: copierea intrării „failtlog” de la utilizatorul %lu la utilizatorul %lu: %s a eșuat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+msgstr "%s: copierea intrării „faillog” de la utilizatorul %ju la utilizatorul %ju: %s a eșua\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: %s nu este deținut de către %s\n"
msgid "failed to change mailbox owner"
-msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+msgstr "schimbarea proprietarului căsuței poștale a eșuat"
msgid "failed to rename mailbox"
-msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+msgstr "redenumirea căsuței poștale a eșuat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine intervalul uid %lu-%lu din „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se adauge intervalul uid %lu-%lu la „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se adauge intervalul gid %lu-%lu la „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine intervalul gid %lu-%lu din „%s”\n"
#, c-format
msgid ""
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
+"Ați modificat %s.\n"
+"Este posibil să fie necesar să modificați %s pentru coerență.\n"
+"Vă rugăm să utilizați comanda „%s” pentru a face acest lucru.\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group editează baza de date a grupului\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --passwd editează baza de date passwd\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shadow editează baza de date shadow sau gshadow\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user ce fișier shadow tcb al utilizatorului să fie editat\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s este neschimbat\n"
+msgstr "%s: %s este neschimbat\n"
-#, fuzzy
msgid "failed to create scratch directory"
-msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+msgstr "nu s-a reușit să se creeze directorul „scratch”"
-#, fuzzy
msgid "failed to drop privileges"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "abandonarea privilegiilor a eșuat"
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get file context"
-msgstr "N-am putut încuia fişierul"
+msgstr "Nu s-a putut obține contextul fișierului"
msgid "setfscreatecon () failed"
-msgstr ""
+msgstr "setfscreatecon () a eșuat"
-#, fuzzy
msgid "failed to gain privileges"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+msgstr "operația de obținere a privilegiilor a eșuat"
msgid "Couldn't lock file"
-msgstr "N-am putut încuia fişierul"
+msgstr "Nu s-a putut bloca fișierul"
msgid "Couldn't make backup"
-msgstr "N-am putut face o copie de rezervă"
+msgstr "Nu s-a putut face o copie de rezervă"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
-msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n"
+msgstr "%s: %s a returnat cu starea %d\n"
#, c-format
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s omorât de semnalul %d\n"
-#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
+msgstr "nu s-a reușit să se deschidă fișierul „scratch”"
-#, fuzzy
msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+msgstr "dezlegarea/eliminarea fișierului „scratch” a eșuat"
-#, fuzzy
msgid "failed to stat edited file"
-msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină starea fișierului editat"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: can't open file\n"
msgid "asprintf(3) failed"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
+msgstr "asprintf(3) a eșuat"
-#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
-msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+msgstr "nu s-a reușit să se creeze fișierul de rezervă"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
-msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
+msgstr "%s: nu se poate restaura %s: %s (modificările dvs. sunt în %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se găsească directorul tcb pentru %s\n"
+
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Debordare de mediu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " %s [-p] -r host\n"
+#~ msgstr " %s [-p] -r gazdă\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
#~ msgid "too simple"
#~ msgstr "prea simplu"
#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nici o intrare utmp. Trebuie să executaţi \"login\" de la nivelul cel mai "
-#~ "de jos \"sh\""
+#~ msgstr "Nici o intrare utmp. Trebuie să executaţi \"login\" de la nivelul cel mai de jos \"sh\""
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
-#~ "LAST_DAY\n"
-#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to LAST_DAY\n"
+#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -l, --list show account aging information\n"
-#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
-#~ "password\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
#~ " change to MIN_DAYS\n"
-#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
-#~ "password\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
#~ " change to MAX_DAYS\n"
#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ " la INACTIVĂ\n"
#~ " -l, --list arată informaţiile de temporalitate ale\n"
#~ " contului\n"
-#~ " -m, --mindays MIN_ZILE setează numărul minim de zile înainde "
-#~ "de\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_ZILE setează numărul minim de zile înainde de\n"
#~ " schimbarea parolei to MIN_ZILE\n"
-#~ " -M, --maxdays MAX_ZILE setează numărul maxim de zile înainte "
-#~ "de\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_ZILE setează numărul maxim de zile înainte de\n"
#~ " schimbarea parolei la MAX_ZILE\n"
#~ " -W, --warndays AVERTIZ_ZILE setează zilele de avertisment pentru\n"
#~ " expirare la AVERTIZ_ZILE\n"
#~ "\t[-h cale_acasă] [-o altele] [utilizator]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru] [-h "
-#~ "cale_acasă]\n"
+#~ msgstr "Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru] [-h cale_acasă]\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Opţiuni:\n"
#~ " -e, --encrypted parolele oferite sunt criptate\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -m, --md5 foloseşte criptarea MD5 în loc de DES "
-#~ "atunci\n"
+#~ " -m, --md5 foloseşte criptarea MD5 în loc de DES atunci\n"
#~ " când parolele oferite nu sunt criptate\n"
#~ "%s\n"
#~ " -f, --force forţează ştergerea fişierelor, chiar\n"
#~ " dacă nu sunt proprietatea utilizatorului\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -r, --remove şterge directorul personal şi cel pentru "
-#~ "mesaje\n"
+#~ " -r, --remove şterge directorul personal şi cel pentru mesaje\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
#~ "Usage: lastlog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than "
-#~ "DAYS\n"
+#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent "
-#~ "than DAYS\n"
-#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified "
-#~ "LOGIN\n"
+#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizaree: lastlog [opţiuni]\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
#~ " -t, --time ZILE afişează doar înregistrările ultimului\n"
#~ " jurnal mai recente de ZILE\n"
-#~ " -u, --user LOGIN afişează înregistrarea ultimului jurnal "
-#~ "pentru\n"
-#~ " utilizatorul cu autentificarea "
-#~ "specificată\n"
+#~ " -u, --user LOGIN afişează înregistrarea ultimului jurnal pentru\n"
+#~ " utilizatorul cu autentificarea specificată\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --all report password status on all accounts\n"
-#~ " -d, --delete delete the password for the named "
-#~ "account\n"
-#~ " -e, --expire force expire the password for the named "
-#~ "account\n"
+#~ " -d, --delete delete the password for the named account\n"
+#~ " -e, --expire force expire the password for the named account\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n"
-#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
-#~ "password\n"
+#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
#~ " change to MIN_DAYS\n"
#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
-#~ " -S, --status report password status on the named "
-#~ "account\n"
+#~ " -S, --status report password status on the named account\n"
#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before "
-#~ "password\n"
+#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
#~ " change to MAX_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: passwd [opţiuni] [nume_cont]\n"
#~ "\n"
#~ "Opţiuni:\n"
-#~ " -a, --all afişează starea parolelor din toate "
-#~ "conturile\n"
+#~ " -a, --all afişează starea parolelor din toate conturile\n"
#~ " -d, --delete şterge parola respectivului cont\n"
#~ " -e, --expire forţează expirarea parolei pentru\n"
#~ " respectivul cont\n"
#~ " -h, --help afisează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
#~ " -k, --keep-tokens schimbă parola doar dacă este expirată\n"
-#~ " -i, --inactive INACTIV fixează durata de inactivitate a parolei "
-#~ "la\n"
+#~ " -i, --inactive INACTIV fixează durata de inactivitate a parolei la\n"
#~ " INACTIV după expirarea sa\n"
#~ " -l, --lock blochează respectivul cont\n"
-#~ " -n, --mindays ZILE_MIN fixează numărul minim de zile la "
-#~ "ZILE_MIN\n"
+#~ " -n, --mindays ZILE_MIN fixează numărul minim de zile la ZILE_MIN\n"
#~ " înainte de schimbarea parolei\n"
#~ " -q, --quiet modul silenţios\n"
#~ " -r, --repository DEPOZIT schimbă parola în depozitul DEPOZIT\n"
-#~ " -S, --status raportează starea parolei respectivului "
-#~ "cont\n"
+#~ " -S, --status raportează starea parolei respectivului cont\n"
#~ " -u, --unlock deblochează respectivul cont\n"
-#~ " -w, --warndays ZILE_AVERT fixează numărul de zile de avertisment "
-#~ "de\n"
+#~ " -w, --warndays ZILE_AVERT fixează numărul de zile de avertisment de\n"
#~ " expirare la ZILE_AVERT\n"
#~ " -x, --maxdays ZILE__MAX fixează numărul maxim de zile înainde de\n"
#~ " schimbarea parolei la ZILE_MAX\n"
#~ "Folosire: userdel [opţiuni] NUME\n"
#~ "\n"
#~ "Opţiuni:\n"
-#~ " -f, --force forţează ştergerea fişierelor, chiar "
-#~ "dacă\n"
+#~ " -f, --force forţează ştergerea fişierelor, chiar dacă\n"
#~ " nu sunt proprietatea utilizatorului\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -r, --remove şterge directorul personal şi cel pentru "
-#~ "mesaje\n"
+#~ " -r, --remove şterge directorul personal şi cel pentru mesaje\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ "Options:\n"
#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
-#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
-#~ " -a, --append append the user to the supplemental "
-#~ "GROUPS\n"
-#~ " mentioned by the -G option without "
-#~ "removing\n"
+#~ " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+#~ " mentioned by the -G option without removing\n"
#~ " the user from other groups\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#~ " -L, --lock lock the user account\n"
-#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to "
-#~ "the\n"
+#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
#~ " new location (use only with -d)\n"
#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
-#~ "password\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#~ " -U, --unlock unlock the user account\n"
#~ "Folosire: usermod [opţiuni] NUME\n"
#~ "\n"
#~ "Opţiuni:\n"
-#~ " -a, --append GRUP tadaugă utilizatorul în GRUPUL "
-#~ "suplimentar\n"
+#~ " -a, --append GRUP tadaugă utilizatorul în GRUPUL suplimentar\n"
#~ " -c, --comment COMENTARIU valoarea nouă a câmpului GECOS\n"
-#~ " -d, --home DIR_ACASA noul director personal pentru noul "
-#~ "cont\n"
+#~ " -d, --home DIR_ACASA noul director personal pentru noul cont\n"
#~ " -e, --expiredate DATA_EXPIRĂRII setează data expirării contului la\n"
#~ " DATA_EXPIRĂRII\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVĂ setează parola inactivă după expirare\n"
#~ " la INACTIVĂ\n"
#~ " -g, --gid GRUP forţează folosirea GRUPULUI ca nou\n"
#~ " iniţial grup\n"
-#~ " -G, --groups GRUPURI afişează grupurile suplimentare "
-#~ "GRUPURI\n"
+#~ " -G, --groups GRUPURI afişează grupurile suplimentare GRUPURI\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -l, --login NUME_NOU noua valoare a numelui de "
-#~ "autentificare\n"
+#~ " -l, --login NUME_NOU noua valoare a numelui de autentificare\n"
#~ " -L, --lock blochează contul\n"
-#~ " -m, --move-home mută conţinutul directorului personal "
-#~ "în\n"
+#~ " -m, --move-home mută conţinutul directorului personal în\n"
#~ " noua locaţie (foloseşte doar cu -d)\n"
#~ " -o, --non-unique permite folosirea UID-urilor duplicate\n"
#~ " (non-unice)\n"
#~| "Options:\n"
#~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
-#~| "seconds\n"
-#~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
-#~| "MAX\n"
+#~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
+#~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
#~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-#~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-#~| "DAYS\n"
-#~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
-#~| "failure\n"
-#~| " counters and limits (if used with -r, -m "
-#~| "or -l\n"
+#~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
+#~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
+#~| " counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
#~| " options) only for user with LOGIN\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
-#~ "seconds\n"
+#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC seconds\n"
#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-#~ "DAYS\n"
-#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
-#~ "failure\n"
-#~ " counters and limits (if used with -r, -m "
-#~ "or -l\n"
+#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
+#~ " counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
#~ " options) only for user with LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: faillog [opţiuni]\n"
#~ "\n"
#~ "Opţiuni:\n"
-#~ " -a, --all afişează jurnalul înregistrărilor de "
-#~ "eşuări\n"
+#~ " -a, --all afişează jurnalul înregistrărilor de eşuări\n"
#~ " pentru toţi utilizatorii\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
#~ " -l, --lock-time SEC blochează contul la SEC secunde după o\n"
#~ " autentificare eşuată\n"
#~ " -m, --maximum MAX setează numărul maxim de autentificări\n"
#~ " eşuate la MAX\n"
-#~ " -r, --reset resetează contorul de autentificări "
-#~ "eşuate\n"
-#~ " -t, --time DAYS afişează jurnalul înregistrărilor de "
-#~ "eşuări\n"
+#~ " -r, --reset resetează contorul de autentificări eşuate\n"
+#~ " -t, --time DAYS afişează jurnalul înregistrărilor de eşuări\n"
#~ " mai recente de DAYS zile\n"
-#~ " -u, --user LOGIN afişează jurnalul înregistrărilor de "
-#~ "eşuări\n"
-#~ " sau menţine contoarele de eşuări şi "
-#~ "limite\n"
-#~ " (dacă este folosit cu opţiunile -r, -m "
-#~ "sau\n"
+#~ " -u, --user LOGIN afişează jurnalul înregistrărilor de eşuări\n"
+#~ " sau menţine contoarele de eşuări şi limite\n"
+#~ " (dacă este folosit cu opţiunile -r, -m sau\n"
#~ " -l) doar pentru utilizatorul LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
-#~ "GROUP\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
-#~ "password\n"
+#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: groupadd [opţiuni] grup\n"
#~ " dacă grupul specificat există deja\n"
#~ " -g, --gid GID foloseşte GID pentru noul grup\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE înlocuieşte cu setările implicite /etc/login."
-#~ "defs\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE înlocuieşte cu setările implicite /etc/login.defs\n"
#~ " -o, --non-unique permite crearea grupului cu GID duplicat\n"
#~ " (ne-unic)\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
#~ " home directory\n"
-#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
-#~ "account\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
#~ " configuration\n"
-#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
#~ " account\n"
#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
#~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
-#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
-#~ "as\n"
+#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
#~ " the user\n"
#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
#~ " (non-unique) UID\n"
#~ " account\n"
#~ " -r, --system create a system account\n"
#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
-#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
-#~ "user\n"
+#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
+#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosire: useradd [opţiuni] LOGIN\n"
#~ " personal al contului\n"
#~ " -c, --comment COMENTARIU setează câmpul GECOS pentru noul cont\n"
#~ " -d, --home-dir DIR_ACASA directorul personal pentru noul cont\n"
-#~ " -D, --defaults afişează sau salvează configuraţia "
-#~ "useradd\n"
+#~ " -D, --defaults afişează sau salvează configuraţia useradd\n"
#~ " implicită modificată\n"
#~ " -e, --expiredate DATA_EXPIRĂRII setează data expirării contului la\n"
#~ " DATA_EXPIRĂRII\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVĂ setează parola inactivă după expirare\n"
#~ " la INACTIVĂ\n"
-#~ " -g, --gid GRUP forţează folosirea GRUPULUI pentru noul "
-#~ "cont\n"
+#~ " -g, --gid GRUP forţează folosirea GRUPULUI pentru noul cont\n"
#~ " -G, --groups GRUPURI afişează grupurile suplimentare pentru\n"
#~ " noul cont utilizator\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -k, --skel DIR_SKELET specifică un schelet director "
-#~ "alternativ\n"
+#~ " -k, --skel DIR_SKELET specifică un schelet director alternativ\n"
#~ " -K, --key KEY=VALOARE suprascrie valorile implicite ale\n"
#~ " /etc/login.defs\n"
#~ " -m, --create-home crează directorul personal pentru noul\n"
#~ " cont utilizator\n"
-#~ " -o, --non-unique permite creare unui utilizator cu un "
-#~ "UID\n"
+#~ " -o, --non-unique permite creare unui utilizator cu un UID\n"
#~ " duplicat (non-unic)\n"
-#~ " -p, --password PAROLA foloseşte parola criptată pentru noul "
-#~ "cont\n"
+#~ " -p, --password PAROLA foloseşte parola criptată pentru noul cont\n"
#~ " utilizator\n"
#~ " -s, --shell SHELL mediul de autentificare pentru noul\n"
#~ " cont utilizator\n"
#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în shadow\n"
#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n"
+#~ msgstr "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n"
#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n"
#~ "Opţiuni:\n"
#~ " -e, --encrypted\tparolele oferite sunt criptate\n"
#~ " -h, --help\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -m, --md5\t\tfoloseşte criptarea MD5 în loc de DES atunci când "
-#~ "parolele\n"
+#~ " -m, --md5\t\tfoloseşte criptarea MD5 în loc de DES atunci când parolele\n"
#~ "\t\t\toferite nu sunt criptate\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Scuze."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+#~ msgstr "%s: Nu sunt suficiente argumente pentru a forma %u asocieri\n"