+# SPDX-License-Identifier: 0BSD
+#
# Italian translation for xz
-# This file is put in the public domain.
+# This file is published under the BSD Zero Clause License.
# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019.
+# Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com> 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-10 11:31+0000\n"
+"Last-Translator: Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
-msgstr ""
+msgstr "In --block-list, la dimensione del blocco è mancante, dopo il numero di catena di filtri \"%c:\""
#: src/xz/args.c
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
#: src/xz/args.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: "
+#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
+#: src/xz/util.c
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: %s"
#: src/xz/args.c
#, c-format
#: src/xz/args.c
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "La compressione di file lzip (.lz) non è supportata"
#: src/xz/args.c
msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
-msgstr ""
+msgstr "--block-list viene ignorato a meno che si stia comprimendo in formato .xz"
#: src/xz/args.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
+msgstr "Con --format=raw è richiesto --suffix=.SUF a meno che non si scriva sullo standard output"
#: src/xz/coder.c
msgid "Maximum number of filters is four"
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'opzione --filters%s=FILTRI"
#: src/xz/coder.c
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
-msgstr ""
+msgstr "catena di filtri %u usata da --block-list ma non specificata con --filters%u="
#: src/xz/coder.c
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+#, c-format
msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout"
+msgstr "La catena di filtri %u non è compatibile con --flush-timeout"
#: src/xz/coder.c
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported options"
+#, c-format
msgid "Unsupported options in filter chain %u"
-msgstr "Opzioni non supportate"
+msgstr "Opzioni non supportate nella catena di filtri %u"
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
+msgstr "Ridotto il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Ridotto il numero di thread da %s a uno. Il limite automatico di uso di memoria di %s MiB è ancora superato. Necessari %s MiB di memoria. Si procede comunque."
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
+msgstr "Si è commutato alla modalità a thread singola per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c per --filters%u da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error creating a pipe: %s"
+#, c-format
msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
-msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
+msgstr "Errore nel concatenare alla catena di filtri %u: %s"
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
+msgstr "%s: sincronizzazione del file non riuscita: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
+msgstr "%s: sincronizzazione della cartella del file non riuscita: %s"
+
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
+msgstr "%s: è una cartella, viene saltata"
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
+msgstr "%s: apertura della cartella non riuscita: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Destination is not a regular file"
+msgstr "%s: la destinazione non è un file regolare"
+
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Disabilitato"
#: src/xz/hardware.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
-msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): "
+msgstr "Quantità di memoria fisica (RAM):"
#: src/xz/hardware.c
msgid "Number of processor threads:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di thread del processore:"
#: src/xz/hardware.c
msgid "Compression:"
-msgstr ""
+msgstr "Compressione:"
#: src/xz/hardware.c
msgid "Decompression:"
-msgstr ""
+msgstr "Decmpressione:"
#: src/xz/hardware.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
msgid "Multi-threaded decompression:"
-msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: "
+msgstr "Decompressione multi-thread:"
#: src/xz/hardware.c
msgid "Default for -T0:"
-msgstr ""
+msgstr "Valori predefiniti per -T0:"
#: src/xz/hardware.c
msgid "Hardware information:"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni hardware:"
#: src/xz/hardware.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory usage limit reached"
msgid "Memory usage limits:"
-msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
+msgstr "Limiti di utilizzo della memoria:"
#: src/xz/list.c
msgid "Streams:"
-msgstr ""
+msgstr "Stream:"
#: src/xz/list.c
msgid "Blocks:"
-msgstr ""
+msgstr "Blocchi:"
#: src/xz/list.c
-#, fuzzy
-#| msgid " Compressed size: %s\n"
msgid "Compressed size:"
-msgstr " Dim. compresso: %s\n"
+msgstr "Dimensione compressa:"
#: src/xz/list.c
-#, fuzzy
-#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgid "Uncompressed size:"
-msgstr " Dim. estratto: %s\n"
+msgstr "Dimensione non compressa:"
#: src/xz/list.c
msgid "Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto:"
#: src/xz/list.c
msgid "Check:"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo:"
#: src/xz/list.c
-#, fuzzy
-#| msgid " Stream padding: %s\n"
msgid "Stream Padding:"
-msgstr " Padding dello stream: %s\n"
+msgstr "Padding dello stream:"
#: src/xz/list.c
-#, fuzzy
-#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgid "Memory needed:"
-msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n"
+msgstr "Memoria necessaria:"
#: src/xz/list.c
-#, fuzzy
-#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgid "Sizes in headers:"
-msgstr " Dim. negli header: %s\n"
+msgstr "Dim. negli header:"
#: src/xz/list.c
-#, fuzzy
-#| msgid " Number of files: %s\n"
msgid "Number of files:"
-msgstr " Numero di file: %s\n"
+msgstr "Numero di file:"
#: src/xz/list.c
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Stream"
#: src/xz/list.c
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco"
#: src/xz/list.c
msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blocchi"
#: src/xz/list.c
msgid "CompOffset"
msgstr ""
#: src/xz/list.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Totals:"
msgid "TotalSize"
-msgstr "Totali:"
+msgstr "TotalSize"
#: src/xz/list.c
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto"
#: src/xz/list.c
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo"
#: src/xz/list.c
msgid "CheckVal"
#: src/xz/list.c
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Padding"
#: src/xz/list.c
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Header"
#: src/xz/list.c
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flag"
#: src/xz/list.c
msgid "MemUsage"
#: src/xz/list.c
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri"
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables. In older xz version this
msgstr "No"
#: src/xz/list.c
-#, c-format
-msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
-msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
+msgid "Minimum XZ Utils version:"
+msgstr "Versione \"XZ Utils\" minima:"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c
msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
-msgstr ""
+msgstr "Provare \"lzmainfo\" con i file .lzma."
#: src/xz/list.c
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
#: src/xz/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
-msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+msgstr "%s: trovato carattere null durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
#: src/xz/main.c
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try `%s --help' for more information."
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
+#, c-format
+msgid "Error printing the help text (error code %d)"
+msgstr "Errore nello stampare il testo di aiuto (codice di errore %d)"
+
#: src/xz/message.c
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
-"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
-"\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
+msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
+msgstr "Comprime o decomprime i FILE nel formato .xz."
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Modalità di operazione:\n"
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe sono obbligatori anche per quelle brevi."
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -z, --compress force compression\n"
-" -d, --decompress force decompression\n"
-" -t, --test test compressed file integrity\n"
-" -l, --list list information about .xz files"
-msgstr ""
-" -z, --compress Forza la compressione\n"
-" -d, --decompress Forza l'estrazione\n"
-" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
-" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
+msgid "Operation mode:"
+msgstr "Modalità di operazione:"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Modificatori di operazioni:\n"
+msgid "force compression"
+msgstr "forza compressione"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
-" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
-" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
-msgstr ""
-" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
-" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
-" collegamenti\n"
-" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
+msgid "force decompression"
+msgstr "forza decompressione"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
-" ignore possible remaining input data"
-msgstr ""
-" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n"
-" silenziosamente i restanti dati di input"
+msgid "test compressed file integrity"
+msgstr "testa l'integrità del file compresso"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
-#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-#| " filenames must be terminated with the newline character\n"
-#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgid ""
-" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
-" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline character\n"
-" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgstr ""
-" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
-" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
-" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
-" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
-" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
-" di newline\n"
-" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
+msgid "list information about .xz files"
+msgstr "elenca informazioni sui file .xz"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Basic file format and compression options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Modificatori di operazioni:"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
-#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
-msgid ""
-" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
-" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
-msgstr ""
-" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
-" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
-" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
-" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
+msgid "keep (don't delete) input files"
+msgstr "conserva (non eliminare) i file input"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
-msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
+msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
+msgstr "forza la sovrascrittura del file output e dei link (de)compressi"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
-msgstr ""
-" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
-" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
-" di usare 7-9"
+msgid "write to standard output and don't delete input files"
+msgstr "scrivere sullo standard ouput e non eliminare i file input"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
-" does not affect decompressor memory requirements"
-msgstr ""
-" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
-" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
-" memoria in fase di estrazione"
+msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
+msgstr "non sincronizzare il file output sul supporto di memoria prima di rimuovere il file input"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
-#| " to use as many threads as there are processor cores"
-msgid ""
-" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
-" as many threads as there are processor cores"
-msgstr ""
-" -T, --threads=NUM Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n"
-" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n"
-" ha a disposizione"
+msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
+msgstr "decomprime solamente il primo stream e ignora silenziosamente eventuali rimanenti dati di input"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --block-size=SIZE\n"
-" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
-" use this to set the block size for threaded compression"
-msgstr ""
-" --block-size=DIM\n"
-" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n"
-" usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n"
-" compressione con thread"
+msgid "do not create sparse files when decompressing"
+msgstr "non creare file sparsi durante la decompressione"
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --block-list=SIZES\n"
-#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-#| " intervals of uncompressed data"
-msgid ""
-" --block-list=BLOCKS\n"
-" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
-" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
-" uncompressed data size"
+msgid ".SUF"
msgstr ""
-" --block-list=DIM\n"
-" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n"
-" da virgole, di dati non compressi"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
-" passed since the previous flush and reading more input\n"
-" would block, all pending data is flushed out"
-msgstr ""
-" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-" Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n"
-" millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
-" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n"
-" flush di tutti i dati pendenti"
-
-#: src/xz/message.c
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
-#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
-#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgid ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
-" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgstr ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
-" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
-" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
+msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
+msgstr "usare il suffisso \".SUF\" sui file compressi"
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings downwards"
-msgstr ""
-" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
-" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
-" utilizzare valori più piccoli"
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
-msgstr ""
-"\n"
-" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
-" l'utilizzo di preset):"
+msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
+msgstr "legge da FILE i nomi dei file da processare; se FILE viene omesso, i nomi dei file vengono letti dallo standard input; i nomi dei file devono essere terminati da un carattere \"a capo\""
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
-" syntax; use --filters-help for more information"
-msgstr ""
+msgid "like --files but use the null character as terminator"
+msgstr "come --files ma usa il carattere null come terminatore"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
-" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
-" string syntax to use with --block-list"
-msgstr ""
+msgid "Basic file format and compression options:"
+msgstr "Formato file di base e opzioni di compressione:"
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
-" syntax and exit."
-msgstr ""
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
-" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
-" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
-" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
-" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
-" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
-" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
-" mode=MODE Modalità di compressione\n"
-" (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
-" (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
-" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
-" (predefinito)"
+msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
+msgstr "formato di file per codificare o decodificare; i valori possibili sono \"auto\" (il predefinito), \"xz\", \"lzma\", \"lzip\" e \"raw\""
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
+msgstr "tipo di controllo di integrità: \"none\" (usare con cautela), \"crc32\", \"crc64\" (predefinito), oppure \"sha256\""
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr "non verifica il codice di integrità quando decomprime"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr "preset di compressione; predefinito è 6; prendere in considerazione l'utilizzo di memoria per comprimere *e* decomprimere prima di usare 7-9"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr "tenta di migliorare il rapporto di compressione utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di memoria in fase di decompressione"
+#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
+#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
+#: src/xz/message.c
+msgid "NUM"
+msgstr "NUM"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
+msgstr "Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 0, che usa tanti thread quanti core la CPU ha a disposizione"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "SIZE"
+msgstr "DIM"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr "avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input; usare questo per impostare la dimensione del blocco durante la compressione con thread"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "BLOCKS"
+msgstr "BLOCCHI"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
+msgstr "inizia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli indicati (separati da virgole) di dati non compressi; opzionalmente, specifica il numero di una catena di filtri (0-9) seguito da \":\" prima della dimensione dei dati non compressi"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
+msgstr "durante la compressione, se sono passati più di NUM millisecondi dal flush precedente e la lettura di ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il flush di tutti i dati pendenti"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "LIMIT"
+msgstr "LIMITE"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+#, no-c-format
+msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr "imposta il limite di utilizzo memoria per compressione, decompressione, decompressione con thread, oppure tutte quante; LIMITE è in byte, % di RAM, oppure 0 per i valori predefiniti"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr "se le impostazioni di compressione eccedono il limite di utilizzo della memoria, lancia un errore invece di utilizzare valori più piccoli"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
+msgstr "Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per l'utilizzo di preset):"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "FILTERS"
+msgstr "FILTRI"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr "imposta la catena di filtri usando la sintassi delle stringhe di filtri liblzma; usare --filters-help per avere più informazioni"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
+msgstr "imposta catene di filtri addizionali usando la sintassi delle stringhe di filtri liblzma da usare con --block-list"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
+msgstr "mostra più informazioni sulla sintassi della stringa del filtro liblzma ed esce"
+
+#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
+#: src/xz/message.c
+msgid "OPTS"
+msgstr "OPZIONI"
+
+#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
+#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
+#. your language. There are non-translatable strings
+#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
+#. the supported values and the default value.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
-#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgid ""
-"\n"
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
-" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
-" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
-" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
-" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
-" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
-" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
-" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
-" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n"
-" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
-" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
-" (predefinito=0)"
+#| msgid "LZMA1 or LZMA2; OPZ is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
+msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
+msgstr "LZMA1 o LZMA2; OPZIONI è una lista separata da virgole di zero o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):"
+#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
+#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
+#. one line longer.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
-" from each other (1-256; 1)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
-" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
-" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
+msgid "PRE"
+msgstr "PRESET"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Altre opzioni:\n"
+msgid "reset options to a preset"
+msgstr "reimposta le opzioni a un preset"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
-" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
-msgstr ""
-" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
-" anche gli errori\n"
-" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
-" più prolisso"
+msgid "dictionary size"
+msgstr "Dimensione del dizionario"
+
+#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
+#. bits" means how many "context bits" to use when
+#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
+#. byte. It doesn't mean "literally" here.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "number of literal context bits"
+msgstr "numero di bit di contesto per carattere"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
-msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
+msgid "number of literal position bits"
+msgstr "numero di bit di posizione per carattere"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
-msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
+msgid "number of position bits"
+msgstr "numero di bit di posizione"
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
-" memory usage limits, and exit"
-msgstr ""
-" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
-" attivo di utilizzo della memore ed esce"
+msgid "MODE"
+msgstr "MODALITA"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
-" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgid "compression mode"
+msgstr "modalità di compressione"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "nice length of a match"
msgstr ""
-" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
-" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -h, --help display this short help and exit\n"
-" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgid "match finder"
msgstr ""
-" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
-" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
+msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr "massima profondità di ricerca; 0=automatico (predefinito)"
-#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
+msgstr "filtro BCJ x86 (32-bit e 64-bit)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM BCJ filter"
+msgstr "filtro BCJ ARM"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
+msgstr "filtro BCJ ARM-Thumb"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM64 BCJ filter"
+msgstr "filtro BCJ ARM64"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
+msgstr "filtro BCJ PowerPC (solo big-endian)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
+msgstr "filtro BCJ IA-64 (Itanium)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "SPARC BCJ filter"
+msgstr "filtro BCJ SPARC"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "RISC-V BCJ filter"
+msgstr "filtro BCJ RISC-V"
-#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
-#. address for translation bugs. Thanks.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
+msgstr "OPZIONI valide per tutti i filtri BCJ:"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start offset for conversions (default=0)"
+msgstr "offset iniziale per le conversioni (predefinito=0)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
+msgstr "Filtro delta; OPZIONI valide (valori validi; predefiniti):"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
+msgstr "distanza tra i byte sottratti l'uno dall'altro"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Other options:"
+msgstr "Altre opzioni:"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
+msgstr "sopprime gli avvertimenti; specificare due volte per sopprimere anche gli errori"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr "prolisso; specificare due volte per ancora più prolisso"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "make warnings not affect the exit status"
+msgstr "gli avvertimenti non influenzano lo stato d'uscita"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr "usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
+msgstr "visualizza la quantità totale di RAM e il limite attuale attivo di utilizzo della memore ed esce"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the short help (lists only the basic options)"
+msgstr "mostra l'aiuto breve (elenca solo le opzioni base)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display this long help and exit"
+msgstr "mostra l'aiuto esteso ed esce"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display this short help and exit"
+msgstr "mostra l'aiuto breve ed esce"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr "mostra l'aiuto esteso (elenca anche le opzioni avanzate)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the version number and exit"
+msgstr "visualizza il numero di versione ed esce"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input."
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
+#. address for this package. Please add another line saying
+#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks!
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
-msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr ""
-"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
-"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
+msgstr "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese). Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>."
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
+#. The second <%s> is an URL.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
+msgid "%s home page: <%s>"
+msgstr "Homepage di %s: <%s>"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
-msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
+msgstr "*Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione.*"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
-"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
-"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
-"specified instead of a filter chain.\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
+msgstr "Le catene di filtri sono impostate usando le opzioni --filters=FILTRI oppure --filters1=FILTRI... --filters9=FILTRI. Ogni filtro nella catena può essere separato da spazi o da \"--\". In alternativa si può specificare un preset %s al posto di una catena di filtri."
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgid "The supported filters and their options are:"
-msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
+msgstr "I filtri supportati e le loro opzioni sono:"
-#: src/xz/options.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "Le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: nome opzione non valido"
-#: src/xz/options.c
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid option value"
+msgstr "valore dell'opzione non valido"
#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
-#: src/xz/options.c
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
#: src/xz/suffix.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+#, c-format
msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
+msgstr "%s: il file ha il suffisso \"%s\", viene saltato"
#: src/xz/suffix.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
-#: src/xz/util.c
-#, c-format
-msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
+#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "Il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
#: src/xz/util.c
#, c-format
msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
#: src/xz/util.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
#: src/xz/util.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+#, c-format
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
-"Show information stored in the .lzma file header"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "Show information stored in the .lzma file header."
+msgstr "Mostra le informazioni immagazzinate nella header del file .lzma"
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgid "File is too small to be a .lzma file"
-msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
+msgstr "Il file è troppo piccolo per essere un file .lzma"
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Not a .lzma file"
-msgstr ""
+msgstr "Non è un file .lzma"
#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Writing to standard output failed"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-#~ msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unsupported preset"
+msgstr "Preset non supportato"
-#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
-#~ msgstr "Sandbox abilitata con successo"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unsupported flag in the preset"
+msgstr "Flag nel preset non supportato"
-#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
-#~ msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unknown option name"
+msgstr "Nome di opzione non valido"
-#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
-#~ msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Option value cannot be empty"
+msgstr "Il valore dell'opzione non può essere vuoto"
-#, c-format
-#~ msgid " Streams: %s\n"
-#~ msgstr " Stream: %s\n"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Value out of range"
+msgstr "Valori fuori scala"
-#, c-format
-#~ msgid " Blocks: %s\n"
-#~ msgstr " Blocchi: %s\n"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
+msgstr "Questa opzione non supporta alcun suffisso moltiplicatore"
-#, c-format
-#~ msgid " Ratio: %s\n"
-#~ msgstr " Rapporto: %s\n"
+#. TRANSLATORS: Don't translate the
+#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
+#. because a user can only specify
+#. untranslated suffixes.
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
+msgstr "Suffisso del moltiplicatore non valido (KiB, MiB, o GiB)"
-#, c-format
-#~ msgid " Check: %s\n"
-#~ msgstr " Controllo: %s\n"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unknown filter name"
+msgstr "Nome di filtro non valido"
-#~ msgid ""
-#~ " Streams:\n"
-#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream:\n"
-#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
+msgstr "Questo filtro non può essere usato nel formato .xz"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ " Blocks:\n"
-#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-#~ msgstr ""
-#~ " Blocchi:\n"
-#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Allocazione di memoria fallita"
-#, c-format
-#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-#~ msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
+msgstr "Stringa vuota non ammessa, provare '6' se è necessario un valore predefinito"
-#, c-format
-#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-#~ msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "The maximum number of filters is four"
+msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Filter name is missing"
+msgstr "Nome del filtro mancante"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
+msgstr "Catena di filtro non valida (manca 'lzma2' al fondo?)"