]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update pl.po (from translationproject.org)
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Mon, 16 Aug 2021 13:06:14 +0000 (15:06 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 16 Aug 2021 13:06:14 +0000 (15:06 +0200)
po/pl.po

index d4025a028fd9ea616aef1cc3b96763b906624583..ebb8e52f6f39ee6460239864442e556fd2badf5b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 13:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-28 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -28,50 +28,51 @@ msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:315
-#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:293 misc-utils/whereis.c:527
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
+#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
 #: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
 #: term-utils/agetty.c:907
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "za mało argumentów"
 
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:318 disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
 #: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
-#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
-#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:362
-#: login-utils/utmpdump.c:386 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
-#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:577 misc-utils/logger.c:1242
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
-#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:501
-#: sys-utils/eject.c:696 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:908
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:439 sys-utils/irq-common.c:253
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu-cputype.c:464 sys-utils/lsmem.c:671
-#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525
-#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
-#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2972
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:384 term-utils/scriptlive.c:256
+#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
+#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
+#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
+#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584
+#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536
+#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239
+#: sys-utils/hwclock.c:906 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
+#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:391
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
-#: term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
@@ -93,87 +94,87 @@ msgstr "błędna wartość długości"
 msgid "failed to add partition"
 msgstr "nie udało się dodać partycji"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:64
+#: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
 msgstr "ustawienie tylko do odczytu"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:71
+#: disk-utils/blockdev.c:70
 msgid "set read-write"
 msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:77
+#: disk-utils/blockdev.c:76
 msgid "get read-only"
 msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:83
+#: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:89
+#: disk-utils/blockdev.c:88
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:95
+#: disk-utils/blockdev.c:94
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:101
+#: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:107
+#: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:113
+#: disk-utils/blockdev.c:112
 msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:119
+#: disk-utils/blockdev.c:118
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:125
+#: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
 msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:132
+#: disk-utils/blockdev.c:131
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
 msgstr "ustawienie rozmiaru bloku dla deskryptora pliku przy otwieraniu urządzenia blokowego"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:138
+#: disk-utils/blockdev.c:137
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:144
+#: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:151
+#: disk-utils/blockdev.c:150
 msgid "set readahead"
 msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:157
+#: disk-utils/blockdev.c:156
 msgid "get readahead"
 msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:164
+#: disk-utils/blockdev.c:163
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:170
+#: disk-utils/blockdev.c:169
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:174
+#: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
 msgstr "opróżnienie buforów"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:178
+#: disk-utils/blockdev.c:177
 msgid "reread partition table"
 msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
@@ -184,536 +185,532 @@ msgstr ""
 " %1$s --report [urządzenia]\n"
 " %1$s -h|-V\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:194
+#: disk-utils/blockdev.c:193
 msgid "Call block device ioctls from the command line."
 msgstr "Wywołanie ioctl-i urządzeń blokowych z linii poleceń."
 
-#: disk-utils/blockdev.c:197
+#: disk-utils/blockdev.c:196
 msgid " -q             quiet mode"
 msgstr " -q             tryb cichy"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:197
 msgid " -v             verbose mode"
 msgstr " -v             tryb szczegółowy"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:199
+#: disk-utils/blockdev.c:198
 msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
 msgstr "     --report   wypisanie raportu dla podanych (lub wszystkich) urządzeń"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:203
 msgid "Available commands:"
 msgstr "Dostępne polecenia:"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:205
+#: disk-utils/blockdev.c:204
 #, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:782
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
 #: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
 msgid "no device specified"
 msgstr "nie podano urządzenia"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:329
+#: disk-utils/blockdev.c:328
 msgid "could not get device size"
 msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:335
+#: disk-utils/blockdev.c:334
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:351
+#: disk-utils/blockdev.c:350
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s wymaga argumentu"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse argument"
-msgid "failed to parse command argument"
-msgstr "niezrozumiały argument"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
+#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
 #, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "błąd ioctl na %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:388
+#: disk-utils/blockdev.c:387
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s nie powiodło się.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:395
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s powiodło się.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
-#: disk-utils/blockdev.c:482
+#: disk-utils/blockdev.c:481
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:506
+#: disk-utils/blockdev.c:505
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   SektorPocz         Rozmiar Urządzenie\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Bootable"
 msgstr "Rozruch"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Usunięcie bieżącej partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmiana rozmiaru"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "Zmniejszenie lub powiększenie bieżącej partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
 msgid "New"
 msgstr "Nowa"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Zakończenie programu bez zapisu zmian"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
 msgid "Change the partition type"
 msgstr "Zmiana typu partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortuj"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Fix partitions order"
 msgstr "Poprawienie kolejności partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Write"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Dump"
 msgstr "Zrzut"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Zrzut tablicy opartycji do pliku skryptu zgodnego z sfdiskiem"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (zamontowany)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Nazwa partycji:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1371
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "UUID partycji:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1390
+#: disk-utils/cfdisk.c:1340
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Typ partycji:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1397
+#: disk-utils/cfdisk.c:1347
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Atrybuty:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1421
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "UUID systemu plików:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1428
+#: disk-utils/cfdisk.c:1378
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Etykieta systemu plików:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1434
+#: disk-utils/cfdisk.c:1384
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "System plików:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1439
+#: disk-utils/cfdisk.c:1389
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Punkt montowania:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1783
+#: disk-utils/cfdisk.c:1733
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Dysk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+#: disk-utils/cfdisk.c:1735
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr "Rozmiar: %s, bajtów: %<PRIu64>, sektorów: %ju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1788
+#: disk-utils/cfdisk.c:1738
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Etykieta: %s, identyfikator: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1791
+#: disk-utils/cfdisk.c:1741
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Etykieta: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1942
+#: disk-utils/cfdisk.c:1892
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Można dodać przyrostek M dla MiB, G dla GiB, T dla TiB lub S dla sektorów."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1948
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Proszę podać rozmiar."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1970
+#: disk-utils/cfdisk.c:1920
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Minimalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979
+#: disk-utils/cfdisk.c:1929
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Maksymalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1986
+#: disk-utils/cfdisk.c:1936
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Niezrozumiały rozmiar."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044
+#: disk-utils/cfdisk.c:1994
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Proszę wybrać typ partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Nazwa pliku skryptu: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2095
+#: disk-utils/cfdisk.c:2045
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Plik skryptu zostanie naniesiony na tablicę partycji w pamięci."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku skryptu %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Nie udało się nanieść skryptu %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2125
+#: disk-utils/cfdisk.c:2075
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Bieżąca tablica partycji z pamięci zostanie zrzucona do pliku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Nie udało się przydzielić uchwytu skryptu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Nie udało się odczytać układu dysku do skryptu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Układ dysku został poprawnie zrzucony."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
 msgid "Select label type"
 msgstr "Proszę wybrać typ etykiety"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
 msgstr "Proszę wybrać typ, aby utworzyć nową etykietę, nacisnąć 'L', aby wczytać plik skryptu lub 'Q' by wyjść."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2252
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2253
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Pozwala tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na urządzeniu blokowym."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2255
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Polecenie    Znaczenie"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2256
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
 msgid "-------      -------"
 msgstr "---------    ---------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Usunięcie bieżącej partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2209
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Wyświetlenie tego ekranu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2210
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2211
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2212
 msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "  r          Zmniejszenie lub powiększenie bieżącej partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Poprawienie kolejności partycji (tylko jeśli nie są uporządkowane)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Zmiana typu partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr "  u          Zrzut układu dysku do pliku skryptu zgodnego z programem sfdisk"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2216
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "               ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2218
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "               potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub \"nie\""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2219
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          Wyświetlenie/ukrycie dodatkowych informacji o partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2220
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Góra         Przesunięcie kursora na poprzednią partycję"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2221
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Dół          Przesunięcie kursora na następną partycję"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2222
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Lewo         Przesunięcie kursora na poprzednią pozycję menu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2223
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Prawo        Przesunięcie kursora na następną pozycję menu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2225
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2226
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2228
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Więcej szczegółów dotyczących urządzenia można uzyskać poleceniem lsblk(8) lub partx(8)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2324
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Nie udało się przełączyć flagi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Partycja %zu została usunięta."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2407
+#: disk-utils/cfdisk.c:2357
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Rozmiar partycji: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Zmieniono typ partycji %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2471
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
 msgid "New size: "
 msgstr "Nowy rozmiar: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2486
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
 #, c-format
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2459
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2461
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Proszę napisać \"tak\" lub \"nie\", albo nacisnąć Esc, aby opuścić to okno."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
 #: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2467
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Nie zapisano tablicy partycji na dysk."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+#: disk-utils/cfdisk.c:2472
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Nie udało się zapisać etykiety dysku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Uwaga: wpisy w tablicy partycji nie są teraz w tej kolejności, co na dysku."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2588
+#: disk-utils/cfdisk.c:2538
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Urządzenie już zawiera sygnaturę %s; będzie usunięta przez polecenie zapisu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2600
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "nie udało się utworzyć nowej etykiety dysku"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2609
+#: disk-utils/cfdisk.c:2559
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "nie udało się odczytać partycji"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2622
+#: disk-utils/cfdisk.c:2572
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu. Zmiany pozostaną tylko w pamięci."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
 msgstr "Urządzenie jest obecnie w użyciu, modyfikacja partycji jest prawdopodobnie złym pomysłem."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2710
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [opcje] <dysk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Wyświetlenie lub modyfikowanie tablicy partycji dysku.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2717
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kiedy>]    kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2720
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2722
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<tryb>]      użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2723
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only          wymuszenie otwarcia cfdiska w trybie tylko do odczytu\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk"
 
@@ -764,8 +761,8 @@ msgstr ""
 "Kontynuacja... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:651 sys-utils/blkdiscard.c:89
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
@@ -806,15 +803,15 @@ msgstr "błędny argument - ścieżka końcowa"
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "błędny argument - opcja naprawy"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:344 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:121 misc-utils/rename.c:186 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
 #, c-format
@@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "ścieżka końcowa określona przez użytkownika przekracza maksymalną
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "ścieżka początkowa określona przez użytkownika wykracza poza końcową"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1046
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
 msgid "close failed"
 msgstr "zamknięcie nie powiodło się"
 
@@ -872,7 +869,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1383 libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Wartość spoza zakresu."
 
@@ -984,7 +981,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "nie można odczytać"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2447
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
 msgid "First sector"
 msgstr "Pierwszy sektor"
 
@@ -1133,21 +1130,21 @@ msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
-#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1536
-#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:828
-#: sys-utils/mount.c:836 sys-utils/mount.c:883 sys-utils/mount.c:896
-#: sys-utils/mount.c:968 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2066
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602
+#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1536 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
+#: sys-utils/losetup.c:917 sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/mount.c:833 sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888
+#: sys-utils/mount.c:901 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:625
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
 msgstr "błędna składnia"
 
@@ -1199,9 +1196,8 @@ msgid "Disk model: %s"
 msgstr "Model dysku: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
 msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
@@ -1225,13 +1221,13 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1258
+#: disk-utils/fsck.c:1257
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1070 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:458
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
 #: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
@@ -1241,9 +1237,9 @@ msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1128 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
-#: misc-utils/lslocks.c:395 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
@@ -1254,9 +1250,9 @@ msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1232 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
-#: misc-utils/lslocks.c:445 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
 #: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
@@ -1280,22 +1276,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Początek"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektory"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -1670,75 +1666,83 @@ msgstr "Ta sygnatura będzie usunięta przy poleceniu zapisu."
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Nie udało się poprawić kolejności partycji."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Poprawiono kolejność partycji."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
 msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
 msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
 msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "Pozostawiono zagnieżdżoną etykietę dysku."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
 msgid "New maximum entries"
 msgstr "Nowa maksymalna liczba wpisów"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
 msgstr "Wejście w ochronną/hybrydową etykietę dysku MBR."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Nowy UUID (w formacie 8-4-4-4-12)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
 msgid "New name"
 msgstr "Nowa nazwa"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
 msgstr "Wejście w zagnieżdżoną etykietę dysku BSD."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Liczba cylindrów"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Liczba głowic"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Liczba sektorów"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s' disk label"
 msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety dysku '%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.c:214
+#: disk-utils/fsck.c:213
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s jest zamontowany\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:216
+#: disk-utils/fsck.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
-#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:659
-#: misc-utils/hardlink.c:579 misc-utils/hardlink.c:736
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
+#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
 #: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
 #: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
 #: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
@@ -1747,97 +1751,97 @@ msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "nie można odczytać %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:332
+#: disk-utils/fsck.c:331
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "błąd składni: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:359
+#: disk-utils/fsck.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:371
 #, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "Blokowanie dysku plikiem %s... "
 
-#: disk-utils/fsck.c:383
+#: disk-utils/fsck.c:382
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(oczekiwanie) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:393
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "succeeded"
 msgstr "powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:393
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "failed"
 msgstr "nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:410
+#: disk-utils/fsck.c:409
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "Odblokowywanie %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:441
+#: disk-utils/fsck.c:440
 #, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
-#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
+#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
 
-#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
+#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1107 login-utils/sulogin.c:1037
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
 #: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
 #: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
 msgid "fork failed"
 msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:697
+#: disk-utils/fsck.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:785
+#: disk-utils/fsck.c:784
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.c:806
+#: disk-utils/fsck.c:805
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:812
+#: disk-utils/fsck.c:811
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
 
-#: disk-utils/fsck.c:858
+#: disk-utils/fsck.c:857
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:939
+#: disk-utils/fsck.c:938
 #, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "błąd %d (%s) podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1005
+#: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1845,78 +1849,78 @@ msgstr ""
 "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
 "poprzedzony 'no' lub '!'."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1121
+#: disk-utils/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1138
+#: disk-utils/fsck.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do pominięcia tego urządzenia)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1155
+#: disk-utils/fsck.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1169
+#: disk-utils/fsck.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1273
+#: disk-utils/fsck.c:1272
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1390
+#: disk-utils/fsck.c:1389
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Sprawdzanie i naprawa linuksowego systemu plików.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1398
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności dostępu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1404
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1924,15 +1928,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia;\n"
 "            deskryptor pliku jest dla GUI\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         szeregowe operacje sprawdzania\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         bez wyświetlania tytułu na początku działania\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1940,57 +1944,57 @@ msgstr ""
 " -t <typ>   określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
 "            może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1415
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1461
+#: disk-utils/fsck.c:1460
 msgid "too many devices"
 msgstr "zbyt dużo urządzeń"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.c:1472
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1481
+#: disk-utils/fsck.c:1480
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1485
+#: disk-utils/fsck.c:1484
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:282
-#: sys-utils/eject.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
+#: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zbyt dużo argumentów"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "błędny argument opcji -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1563
+#: disk-utils/fsck.c:1562
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "opcja '%s' może być podana tylko raz"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:328 misc-utils/kill.c:344
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1601
+#: disk-utils/fsck.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "błędny argument opcji -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1644
+#: disk-utils/fsck.c:1643
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
 
@@ -2023,239 +2027,239 @@ msgstr " -b, --blocksize <rozm.>  użycie podanego rozmiaru bloku, domyślnie st
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr "     --extract[=<kat>]    test dekompresji, opcjonalnie dekompresja do <kat>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
 msgid "file length too short"
 msgstr "długość pliku zbyt mała"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
 #: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "przemieszczenie w %s nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 msgid "big"
 msgstr "big-endian"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 msgid "little"
 msgstr "little-endian"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "nie obsługiwane cechy systemu plików"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
 msgid "zero file count"
 msgstr "zerowa liczba plików"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "plik wychodzi poza koniec systemu plików"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "stary format cramfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
 #, c-format
 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
 msgstr "nie udało się odczytać %<PRIu32> bajtów z pliku %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
 msgid "crc error"
 msgstr "błąd CRC"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "seek failed"
 msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "odczyt romfs nie powiódł się"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
 msgid "data block too large"
 msgstr "blok danych zbyt duży"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "błąd dekompresji: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
 #, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  dziura pod %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  dekompresja bloku pod %lu do %lu (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:556 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:320 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown nie powiodło się: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown nie powiodło się: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
 #, c-format
 msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utimes nie powiodło się: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir nie powiodło się: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "zerowa długość nazwy pliku"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
 msgid "bad filename length"
 msgstr "błędna długość nazwy pliku"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "błędny offset i-węzła"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "symlink nie powiodło się: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "błędny tryb: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "początek danych katalogu (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "koniec danych katalogu (%lu) != początek danych pliku (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
@@ -2711,10 +2715,10 @@ msgstr ""
 "---------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/utmpdump.c:403 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1259
 msgid "write failed"
 msgstr "zapis nie powiódł się"
 
@@ -2926,8 +2930,8 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n"
 "                      więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej akcji\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:271 login-utils/su-common.c:1238
-#: login-utils/sulogin.c:800 login-utils/sulogin.c:804 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
+#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
 #: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
@@ -2992,116 +2996,116 @@ msgstr " katalog        katalog główny systemu plików do skompresowania"
 msgid " outfile        output file"
 msgstr " plik_wyj       plik wyjściowy"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
 #, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "readlink nie powiodło się: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "system plików za duży. Zakończenie."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do > 2*długość bloku (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "błędny numer edycji"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "podano błędną kolejność bajtów w słowie; musi być jedną z 'big', 'little' lub 'host'"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
 msgid "ROM image map"
 msgstr "Mapa obrazu ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Dołączanie: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblock: %zd bajtów\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 msgid "ROM image"
 msgstr "obraz ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do %u bajtów."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3436,169 +3440,169 @@ msgstr ""
 msgid "        Use --verbose for more details.\n"
 msgstr "        Można użyć --verbose, aby zobaczyć więcej szczegółów.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:277 disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
 #, c-format
 msgid "hole detected at offset %ju"
 msgstr "wykryto dziurę pod offsetem %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:285
+#: disk-utils/mkswap.c:283
 #, c-format
 msgid "data inline extent at offset %ju"
 msgstr "ekstent z danymi inline pod offsetem %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:288
+#: disk-utils/mkswap.c:286
 #, c-format
 msgid "shared extent at offset %ju"
 msgstr "ekstent współdzielony pod offsetem %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:291
+#: disk-utils/mkswap.c:289
 #, c-format
 msgid "unallocated extent at offset %ju"
 msgstr "nieprzydzielony ekstent pod offsetem %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:331
+#: disk-utils/mkswap.c:329
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:333
+#: disk-utils/mkswap.c:331
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:352
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "uwaga: sprawdzanie wadliwych bloków z pliku wymiany nie jest obsługiwane: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:369 disk-utils/mkswap.c:394 disk-utils/mkswap.c:441
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:413
+#: disk-utils/mkswap.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:418
+#: disk-utils/mkswap.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:421
+#: disk-utils/mkswap.c:419
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (wykryto tablicę partycji %s). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:421
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (zbudowano bez libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:446
+#: disk-utils/mkswap.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:493
+#: disk-utils/mkswap.c:491
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:499
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:502
+#: disk-utils/mkswap.c:500
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:508
+#: disk-utils/mkswap.c:506
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:538
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:545
+#: disk-utils/mkswap.c:543
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:554
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:560
+#: disk-utils/mkswap.c:558
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "błędna liczba bloków"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:569
+#: disk-utils/mkswap.c:567
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %<PRIu64> KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:575
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:580
+#: disk-utils/mkswap.c:578
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:585
+#: disk-utils/mkswap.c:583
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, należy poprawić przez: chmod %04o %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:596
+#: disk-utils/mkswap.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, należy poprawić przez: chown 0:0 %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:620
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji %d, rozmiar = %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: nie udało się uzyskać domyślnej etykiety pliku SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:648
+#: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:650
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:656
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
@@ -3668,7 +3672,7 @@ msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:346
+#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
@@ -3772,9 +3776,9 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n"
 msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
-#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:473 sys-utils/losetup.c:339
+#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
 #: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
-#: sys-utils/rfkill.c:478 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej"
 
@@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           lista partycji\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:528
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 " -b, --bytes          wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
@@ -3845,16 +3849,16 @@ msgstr " -n, --nr <n:m>       określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n"
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     wypisanie wszystkich kolumn\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
-#: sys-utils/lsmem.c:526
+#: sys-utils/lsmem.c:513
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:532
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            wyjście w formacie surowym\n"
 
@@ -3947,8 +3951,8 @@ msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'"
 msgid "Device '%s' is not a block device"
 msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym"
 
-#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
-#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "niezrozumiały argument"
 
@@ -4013,7 +4017,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "nie można przemieścić %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:463
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "nie można zapisać %s"
@@ -4394,7 +4398,7 @@ msgstr " Przykład:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Utworzenie partycji 4GiB od domyślnego offsetu początkowego.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1615
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
 msgid "unsupported command"
 msgstr "polecenie nie obsługiwane"
 
@@ -4535,9 +4539,8 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to add #%d partition"
-msgid "Failed to add #%zu partition"
+#, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
 msgstr "Nie udało się dodać partycji #%d"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1952
@@ -4809,12 +4812,12 @@ msgstr ""
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
 
-#: include/c.h:262
+#: include/c.h:260
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "'%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
 
-#: include/c.h:388
+#: include/c.h:364
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4822,7 +4825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Składnia:\n"
 
-#: include/c.h:389
+#: include/c.h:365
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4830,7 +4833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje:\n"
 
-#: include/c.h:390
+#: include/c.h:366
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
@@ -4838,7 +4841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Funkcje:\n"
 
-#: include/c.h:391
+#: include/c.h:367
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4846,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenia:\n"
 
-#: include/c.h:392
+#: include/c.h:368
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments:\n"
@@ -4854,7 +4857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Argumenty:\n"
 
-#: include/c.h:393
+#: include/c.h:369
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns:\n"
@@ -4862,15 +4865,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostępne kolumny wyjściowe:\n"
 
-#: include/c.h:396
+#: include/c.h:372
 msgid "display this help"
 msgstr "wyświetlenie tego opisu"
 
-#: include/c.h:397
+#: include/c.h:373
 msgid "display version"
 msgstr "wyświetlenie numeru wersji"
 
-#: include/c.h:407
+#: include/c.h:383
 #, c-format
 msgid ""
 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
@@ -4879,7 +4882,7 @@ msgstr ""
 " Argumenty %s mogą mieć dodane przyrostki jednostek\n"
 "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (część \"iB\" jest opcjonalna)\n"
 
-#: include/c.h:410
+#: include/c.h:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4888,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Więcej informacji w %s.\n"
 
-#: include/c.h:412
+#: include/c.h:388
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s z pakietu %s\n"
@@ -4906,8 +4909,8 @@ msgstr "kolory są domyślnie włączone"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "kolory są domyślnie wyłączone"
 
-#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1191
-#: login-utils/login.c:1195 term-utils/agetty.c:1207
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
@@ -5781,11 +5784,11 @@ msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD."
 msgid "First cylinder"
 msgstr "Pierwszy cylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1354
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ostatni cylinder, +/-cylindrów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1359 libfdisk/src/gpt.c:2496
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ostatni sektor, +/-sektorów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5835,7 +5838,7 @@ msgid "Sectors/Cylinder"
 msgstr "Sektorów/cylinder"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
-#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylindry"
 
@@ -6115,107 +6118,102 @@ msgstr "Niepoprawna flaga 0x%02x%02x EBR (dla partycji %zu) będzie poprawiona p
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Sektor początkowy %ju spoza zakresu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2370 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partycja %zu jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1293
-#: libfdisk/src/dos.c:1325 libfdisk/src/gpt.c:2379
+#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nie ma już wolnych sektorów."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgid "Sector %ju is already allocated."
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated."
 msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1480
+#: libfdisk/src/dos.c:1479
 #, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
 msgstr "Dodawanie partycji logicznej %zu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1511
+#: libfdisk/src/dos.c:1510
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
 msgstr "Partycja %zu: zawiera sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1513
+#: libfdisk/src/dos.c:1512
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
 msgstr "Partycja %zu: głowica %d większa niż maksymalna %d"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+#: libfdisk/src/dos.c:1515
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partycja %zu: sektor %d większy niż maksymalny %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+#: libfdisk/src/dos.c:1518
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partycja %zu: cylinder %d większy niż maksymalny %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1526
+#: libfdisk/src/dos.c:1524
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
 msgstr "Partycja %zu: poprzednia liczba sektorów %u nie zgadza się z całkowitą %u"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1579
+#: libfdisk/src/dos.c:1577
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partycja %zu: różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?): fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1590
+#: libfdisk/src/dos.c:1588
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partycja %zu: różne końce fizyczny i logiczny: fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1599
+#: libfdisk/src/dos.c:1597
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
 msgstr "Partycja %zu: nie kończy się na granicy cylindra."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1647
+#: libfdisk/src/dos.c:1645
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
 msgstr "Partycja %zu: błędny początek danych."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1662
+#: libfdisk/src/dos.c:1660
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
 msgstr "Partycja %zu: zachodzi na partycję %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1691
+#: libfdisk/src/dos.c:1689
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
 msgstr "Partycja %zu: jest pusta."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1698
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
 #, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partycja logiczna %zu: nie zawiera się w pełni w partycji %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1707 libfdisk/src/gpt.c:2276
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Nie wykryto błędów."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1709
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+#: libfdisk/src/dos.c:1707
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
 msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna %llu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1712
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+#: libfdisk/src/dos.c:1710
+#, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1716 libfdisk/src/gpt.c:2296
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6223,82 +6221,86 @@ msgstr[0] "Wykryto %d błąd."
 msgstr[1] "Wykryto %d błędy."
 msgstr[2] "Wykryto %d błędów."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1749
+#: libfdisk/src/dos.c:1747
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1782 libfdisk/src/dos.c:1797 libfdisk/src/dos.c:2250
+#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
 msgid "Extended partition already exists."
 msgstr "Partycja rozszerzona już istnieje."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1812
+#: libfdisk/src/dos.c:1810
 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
 msgstr "Tablica rozszerzona nie istnieje. Nie udało się dodać partycji logicznej."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1873
+#: libfdisk/src/dos.c:1871
 msgid "All primary partitions are in use."
 msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1875 libfdisk/src/dos.c:1887
+#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
 msgid "All space for primary partitions is in use."
 msgstr "Całe miejsce na partycje główne jest już wykorzystane."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1890
+#: libfdisk/src/dos.c:1888
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
 msgstr "Aby utworzyć więcej partycji, należy najpierw zamienić jedną partycję główną na rozszerzoną."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1911
+#: libfdisk/src/dos.c:1909
 msgid "Partition type"
 msgstr "Typ partycji"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1915
+#: libfdisk/src/dos.c:1913
 #, c-format
 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
 msgstr "głównych %u, rozszerzonych %d, wolnych %u"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1920
+#: libfdisk/src/dos.c:1918
 msgid "primary"
 msgstr "główna"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1922
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
 msgid "extended"
 msgstr "rozszerzona"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1922
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
 msgid "container for logical partitions"
 msgstr "kontener na partycje logiczne"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1924
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
 msgid "logical"
 msgstr "logiczna"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1924
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
 msgid "numbered from 5"
 msgstr "numerowana od 5 wzwyż"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1963
+#: libfdisk/src/dos.c:1961
 #, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
 msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1981
+#: libfdisk/src/dos.c:1979
 #, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Nie można zapisać sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2141 libfdisk/src/gpt.c:1295
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identyfikator dysku"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2255
+#: libfdisk/src/dos.c:2253
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr "Typ 0 dla wielu systemów oznacza wolne miejsce. Trzymanie partycji o typie 0 prawdopodobnie jest niemądre."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2260
+#: libfdisk/src/dos.c:2258
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Nie można zmienić typu partycji rozszerzonej, która jest już używana przez partycje logiczne. Najpierw trzeba usunąć partycje logiczne."
 
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa."
+
 #: libfdisk/src/dos.c:2499
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
@@ -6323,7 +6325,7 @@ msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz włączona."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz wyłączona."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3188 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
@@ -6332,7 +6334,7 @@ msgstr "Urządzenie"
 msgid "Boot"
 msgstr "Rozruch"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
@@ -6344,196 +6346,196 @@ msgstr "Początek-C/H/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Koniec-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3198 libfdisk/src/sgi.c:1166
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
 msgid "Attrs"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:691
+#: libfdisk/src/gpt.c:690
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:800
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Pierwszy LBA podane przez skrypt jest poza zakresem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:812
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Ostatni LBA podane przez skrypt jest poza zakresem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "niezgodność rozmiaru PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zostanie naprawiona przy zapisie."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:978
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:988
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
 msgid "GPT Header"
 msgstr "Nagłówek GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1258
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Wpisy GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Wpisy kopii zapasowej GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1270
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "Nagłówek kopii zapasowej GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1302
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
 msgid "First LBA"
 msgstr "Pierwszy LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1307
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Ostatni LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1313
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA alternatywnego nagłówka GPT"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1319
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA wpisów partycji"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1324
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Przydzielono wpisy partycji"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1666
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Zapasowa tablica GPT jest uszkodzona, ale główna wygląda dobrze, więc zostanie użyta główna."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1676
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Główna tablica GPT jest uszkodzona, ale zapasowa wygląda dobrze, więc zostanie użyta zapasowa."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1692
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1695
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia. Ten problem zostanie naprawiony przy zapisie."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1699
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Nie udało się przeliczyć położenia zapasowej tablicy GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1854
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1859
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "niezrozumiały łańcuch atrybutu GPT '%s'"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy partycji, nazwa nie została zmieniona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1970
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1999
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Początek partycji jest poniżej FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2006
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Koniec partycji przekracza LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2164
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Urządzenie zawiera hybrydowy MBR - zapis tylko GPT."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2200
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2205
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2214
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2223
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2237
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Dysk jest zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2253
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2260
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2277
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Wersja nagłówka: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2278
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "W użyciu jest %zu z %zu partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2288
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
@@ -6541,146 +6543,132 @@ msgstr[0] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmencie."
 msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)."
 msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2375
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:2459
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2525
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2532
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Ostatni używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2539
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Pierwszy używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2678
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
-msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
 msgstr "Maksymalna liczba partycji to %d (domyślna to %d)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2711
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Niezrozumiały UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2725
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2745
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Za mało miejsca na nową tablicę partycji!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2761
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %<PRIu64>)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Zerowy rozmiar wpisu partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2809
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Numer partycji musi być mniejszy niż %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2833
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2862
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
+#, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z %<PRIu32> na %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2972
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Atrybuty partycji %zu zmieniono na 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3022
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Bit specyficzny dla GUID-a"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "nie udało się przełączyć nie obsługiwanego bitu %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3050
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz włączony."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3051
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz wyłączony."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3055
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz włączona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3056
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz wyłączona."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3195
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Typ-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3196
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3197 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:322
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: libfdisk/src/label.c:597
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Poprawiono kolejność partycji."
-
-#: libfdisk/src/label.c:600
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa."
-
-#: libfdisk/src/label.c:603
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "Nie udało się poprawić kolejności partycji."
-
 #: libfdisk/src/partition.c:871
 msgid "Free space"
 msgstr "Wolne miejsce"
@@ -6898,24 +6886,23 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr "ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+#: libfdisk/src/sgi.c:1055
 msgid "Created a new SGI disklabel."
 msgstr "Utworzono nową etykietę dysku SGI."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+#: libfdisk/src/sgi.c:1074
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
 msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+#: libfdisk/src/sgi.c:1080
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
 msgstr "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1090
+#: libfdisk/src/sgi.c:1089
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
 msgstr "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu \"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej?"
 
@@ -6964,15 +6951,13 @@ msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+#, c-format
+msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
 msgstr "%#zu: cylinder początkowy przekracza limity etykiety Sun"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+#, c-format
+msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
 msgstr "%#zu: liczba sektorów przekracza limity etykiety Sun"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:136
@@ -7126,329 +7111,329 @@ msgstr ""
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "operacja nie powiodła się: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1660
+#: libmount/src/context_mount.c:1663
 #, c-format
 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
 msgstr "UWAGA: źródło jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
 msgstr "operacja dozwolona tylko dla roota"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1678
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s jest już zamontowany"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1684
+#: libmount/src/context_mount.c:1687
 #, c-format
 msgid "can't find in %s"
 msgstr "nie znaleziono w %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1687
+#: libmount/src/context_mount.c:1690
 #, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
 msgstr "nie znaleziono punktu montowania w %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
 #, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
 msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr "na %s wykryto więcej systemów plików; należy użyć -t <typ> lub wipefs(8)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
 #, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
 msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
 #, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
 msgstr "nie podano typu systemu plików"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "can't find %s"
 msgstr "nie znaleziono %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1710
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "no mount source specified"
 msgstr "nie podano źródła montowania"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
 msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
 #, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
 msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1725
+#: libmount/src/context_mount.c:1728
 #, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
 msgstr "dla %s istnieje zachodzące urządzenie loop"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_umount.c:1267
+#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
 #, c-format
 msgid "locking failed"
 msgstr "zablokowanie nie powiodło się"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1733 libmount/src/context_umount.c:1273
-#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
+#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
+#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
 #, c-format
 msgid "failed to switch namespace"
 msgstr "nie udało się przełączyć przestrzeni nazw"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1736
+#: libmount/src/context_mount.c:1739
 #, c-format
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "montowanie nie powiodło się: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1752
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1759
+#: libmount/src/context_mount.c:1762
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "system plików został zamontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1777 libmount/src/context_mount.c:1822
+#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "punkt montowania nie jest katalogiem"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1779 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "brak uprawnień"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1781
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "punkt montowania jest zajęty"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
 #, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "%s jest już zamontowany w %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1799
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s jest już zamontowany lub punkt montowania jest zajęty"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1804
+#: libmount/src/context_mount.c:1807
 #, c-format
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "punkt montowania nie istnieje"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1807
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
 #, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "punkt montowania jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1812
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1815 libmount/src/context_mount.c:1831
-#: libmount/src/context_mount.c:1915 libmount/src/context_mount.c:1938
+#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
 #, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
 msgstr "wywołanie systemowe mount(2) nie powiodło się: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1827
+#: libmount/src/context_mount.c:1830
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1839
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "punkt montowania nie jest zamontowany albo podano niewłaściwą opcję"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1841
+#: libmount/src/context_mount.c:1844
 #, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1844
+#: libmount/src/context_mount.c:1847
 #, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr "niewłaściwa opcja; przenoszenie montowania istniejącego poniżej montowania współdzielonego nie jest obsługiwane"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1848
+#: libmount/src/context_mount.c:1851
 #, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr "niewłaściwa opcja; dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1852
+#: libmount/src/context_mount.c:1855
 #, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s, brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1859
+#: libmount/src/context_mount.c:1862
 #, c-format
 msgid "mount table full"
 msgstr "tablica montowania pełna"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1864
+#: libmount/src/context_mount.c:1867
 #, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "nie można odczytać superbloku na %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1871
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "nieznany typ systemu plików"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1883
+#: libmount/src/context_mount.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1886
+#: libmount/src/context_mount.c:1889
 #, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego; może konieczne jest \"modprobe sterownik\""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1889
+#: libmount/src/context_mount.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym; można spróbować \"-o loop\""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1891
+#: libmount/src/context_mount.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1898
+#: libmount/src/context_mount.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1906
+#: libmount/src/context_mount.c:1909
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1908
+#: libmount/src/context_mount.c:1911
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale żądano wprost trybu odczytu/zapisu"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1910
+#: libmount/src/context_mount.c:1913
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1912
+#: libmount/src/context_mount.c:1915
 #, c-format
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "bind %s nie powiodło się"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1923
+#: libmount/src/context_mount.c:1926
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "brak nośnika w %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1930
+#: libmount/src/context_mount.c:1933
 #, c-format
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "nie można zamontować; prawdopodobnie uszkodzony system plików na %s"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
+#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
 #, c-format
 msgid "not mounted"
 msgstr "nie zamontowany"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#: libmount/src/context_umount.c:1280
 #, c-format
 msgid "umount failed: %m"
 msgstr "odmontowanie nie powiodło się: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1286
+#: libmount/src/context_umount.c:1289
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1292
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1299
+#: libmount/src/context_umount.c:1302
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "system plików odmontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1312
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
 #, c-format
 msgid "invalid block device"
 msgstr "nieprawidłowe urządzenie blokowe"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
 #, c-format
 msgid "can't write superblock"
 msgstr "nie można zapisać superbloku"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
 #, c-format
 msgid "target is busy"
 msgstr "cel jest zajęty"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
 #, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "nie podano punktu montowania"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1327
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
 #, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
 msgstr "trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1330
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
 #, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
 msgstr "urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1333
+#: libmount/src/context_umount.c:1336
 #, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
 msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m"
@@ -7512,7 +7497,7 @@ msgstr "format_iso_time: przepełnienie bufora."
 msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "czas %<PRId64> jest poza zakresem."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>]\n"
@@ -7724,7 +7709,7 @@ msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7950,7 +7935,7 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1026
+#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -7987,7 +7972,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Niepoprawne logowanie\n"
 
-#: login-utils/login.c:1022 login-utils/login.c:1409 login-utils/login.c:1435
+#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -7995,84 +7980,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
 
-#: login-utils/login.c:1023
+#: login-utils/login.c:1024
 msgid "NULL user name. Abort."
 msgstr "PUSTA nazwa użytkownika. Przerwano."
 
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1162
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/login.c:1264
 #, c-format
 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <użytkownik>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1265
+#: login-utils/login.c:1266
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Rozpoczęcie sesji w systemie.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1268
+#: login-utils/login.c:1269
 msgid " -p             do not destroy the environment"
 msgstr " -p             bez niszczenia środowiska"
 
-#: login-utils/login.c:1269
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid " -f             skip a login authentication"
 msgstr " -f             pominięcie uwierzytelniania przy logowaniu"
 
-#: login-utils/login.c:1270
+#: login-utils/login.c:1271
 msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
 msgstr " -h <host>      nazwa hosta do użycia przy logodwaniu utmp"
 
-#: login-utils/login.c:1271
+#: login-utils/login.c:1272
 msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
 msgstr " -H             pominięcie nazwy hosta w zachęcie do logowania"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:1295
+#: login-utils/login.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s: timed out after %u seconds"
 msgstr "%s: przekroczony limit czasu logowania (%u s)"
 
-#: login-utils/login.c:1322
+#: login-utils/login.c:1323
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n"
 
-#: login-utils/login.c:1410
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\". Przerwano."
 
-#: login-utils/login.c:1434
+#: login-utils/login.c:1436
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1462
+#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() nie powiodło się"
 
-#: login-utils/login.c:1486
+#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() nie powiodło się"
 
-#: login-utils/login.c:1492 login-utils/sulogin.c:737
+#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
 
-#: login-utils/login.c:1499 login-utils/sulogin.c:738
+#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1527
+#: login-utils/login.c:1529
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
 
-#: login-utils/login.c:1529
+#: login-utils/login.c:1531
 msgid "no shell"
 msgstr "brak powłoki"
 
@@ -8323,20 +8308,20 @@ msgstr "nie obsługiwany rodzaj czasu"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "nie udało się złożyć łańcucha czasu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:762
+#: login-utils/lslogins.c:761
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "nie udało się pobrać grup dodatkowych"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1050
+#: login-utils/lslogins.c:1046
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "nie znaleziono '%s'"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1228
+#: login-utils/lslogins.c:1225
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8345,107 +8330,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ostatnie logi:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1385
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Wyświetlenie informacji o znanych użytkownikach w systemie.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1403
+#: login-utils/lslogins.c:1388
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     wypisanie informacji o wygaśnięciu haseł\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1404
+#: login-utils/lslogins.c:1389
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     wyświetlenie danych w formacie podobnym do /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1405 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             wyświetlenie wyjścia w formacie eksportowalnym\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1406
+#: login-utils/lslogins.c:1391
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             wypisanie danych o ostatnich nieudanych logowaniach\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1407
+#: login-utils/lslogins.c:1392
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        wypisanie informacji o grupach\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1408
+#: login-utils/lslogins.c:1393
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupy>     wypisanie użytkowników należących do którejś z <grup>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1409
+#: login-utils/lslogins.c:1394
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               wypisanie informacji o ostatnich sesjach użytkowników\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1410
+#: login-utils/lslogins.c:1395
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<nazwy>     wyświetlanie tylko użytkowników o nazwach spośród <nazw>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1411 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            każda informacja w nowej linii\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1412 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         bez wypisywania nagłówków\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1413 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         bez ucinania wyjścia\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1414 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<lista>]   określenie kolumn do wypisania\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1415
+#: login-utils/lslogins.c:1400
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         wypisanie wszystkich kolumn\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1416
+#: login-utils/lslogins.c:1401
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                wypisanie informacji związanych z logowaniem hasłem.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                wyświetlenie w trybie surowym\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1418
+#: login-utils/lslogins.c:1403
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        wypisanie kont systemowych\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<typ>  format wyświetlania dat (short, full, iso)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1420
+#: login-utils/lslogins.c:1405
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          wypisanie kont użytkowników\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1421
+#: login-utils/lslogins.c:1406
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            wypisanie kontekstów SELinuksa\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1422
+#: login-utils/lslogins.c:1407
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             oddzielanie wpisów użytkowników znakiem NUL\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1423
+#: login-utils/lslogins.c:1408
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <plik>   ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1424
+#: login-utils/lslogins.c:1409
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <plik>   ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1425
+#: login-utils/lslogins.c:1410
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <plik>     ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1614
+#: login-utils/lslogins.c:1599
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "żądanie stanu SELinuksa nie powiodło się"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1628 login-utils/lslogins.c:1633
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Można podać tylko jednego użytkownika. Dla wielu użytkowników proszę użyć -l."
 
@@ -8461,41 +8446,42 @@ msgstr "getline() nie powiodło się"
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1008
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
 msgid "crypt failed"
 msgstr "crypt nie powiodło się"
 
-#: login-utils/newgrp.c:175
+#: login-utils/newgrp.c:173
 #, c-format
 msgid " %s <group>\n"
 msgstr " %s <grupa>\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:178
+#: login-utils/newgrp.c:176
 msgid "Log in to a new group.\n"
 msgstr "Logowanie do nowej grupy.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:214
+#: login-utils/newgrp.c:212
 msgid "who are you?"
 msgstr "kim jesteś?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:484
-#: sys-utils/unshare.c:663
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
+#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
 msgid "setgid failed"
 msgstr "setgid nie powiodło się"
 
-#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
 msgid "no such group"
 msgstr "nie ma takiej grupy"
 
-#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid nie powiodło się"
 
-#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:530 misc-utils/mcookie.c:83
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
-#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:519
-#: sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
 #, c-format
@@ -8557,7 +8543,7 @@ msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnałów dla sesji"
 
 #: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
 
@@ -8565,12 +8551,12 @@ msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "nie można ustawić maski sygnałów"
 
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:946
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala"
 
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:956
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
 #: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
@@ -8608,11 +8594,11 @@ msgstr "nie można ustawić grup"
 msgid "failed to establish user credentials: %s"
 msgstr "nie udało się ustalić danych uwierzytelniających użytkownika: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:796
+#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
 
-#: login-utils/su-common.c:798
+#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
 
@@ -8749,30 +8735,30 @@ msgstr "nie udało się przydzielić obsługi pty"
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:132
+#: login-utils/sulogin.c:130
 msgid "tcgetattr failed"
 msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
 
-#: login-utils/sulogin.c:210
+#: login-utils/sulogin.c:208
 msgid "tcsetattr failed"
 msgstr "tcsetattr nie powiodło się"
 
-#: login-utils/sulogin.c:472
+#: login-utils/sulogin.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root\n"
 msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:499
+#: login-utils/sulogin.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root"
 msgstr "%s: brak wpisu dla roota"
 
-#: login-utils/sulogin.c:504
+#: login-utils/sulogin.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: root password garbled"
 msgstr "%s: hasło roota uszkodzone"
 
-#: login-utils/sulogin.c:533
+#: login-utils/sulogin.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8787,49 +8773,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę nacisnąć Enter w celu kontynuacji.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:539
+#: login-utils/sulogin.c:537
 #, c-format
 msgid "Give root password for login: "
 msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:541
+#: login-utils/sulogin.c:539
 #, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:544
+#: login-utils/sulogin.c:542
 #, c-format
 msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:546
+#: login-utils/sulogin.c:544
 #, c-format
 msgid "Press Enter for maintenance\n"
 msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:547
+#: login-utils/sulogin.c:545
 #, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
 msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): "
 
-#: login-utils/sulogin.c:741
+#: login-utils/sulogin.c:735
 msgid "change directory to system root failed"
 msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
 
-#: login-utils/sulogin.c:791
+#: login-utils/sulogin.c:785
 msgid "setexeccon failed"
 msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się"
 
-#: login-utils/sulogin.c:812
+#: login-utils/sulogin.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
 msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:815
+#: login-utils/sulogin.c:809
 msgid "Single-user login.\n"
 msgstr "Logowanie w trybie jednego użytkownika.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:818
+#: login-utils/sulogin.c:812
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
 " -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -8840,24 +8826,24 @@ msgstr ""
 " -e, --force              bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam(3)\n"
 "                          zawodzi\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:874 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
+#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
 #: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "błędna wartość limitu czasu"
 
-#: login-utils/sulogin.c:893
+#: login-utils/sulogin.c:887
 msgid "only superuser can run this program"
 msgstr "tylko superużytkownik może uruchomić ten program"
 
-#: login-utils/sulogin.c:936
+#: login-utils/sulogin.c:930
 msgid "cannot open console"
 msgstr "nie można otworzyć konsoli"
 
-#: login-utils/sulogin.c:943
+#: login-utils/sulogin.c:937
 msgid "cannot open password database"
 msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1023
+#: login-utils/sulogin.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
@@ -8866,7 +8852,7 @@ msgstr ""
 "nie można uruchomić powłoki su\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1030
+#: login-utils/sulogin.c:1018
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
@@ -8874,7 +8860,7 @@ msgstr ""
 "Upłynął limit czasu\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1062
+#: login-utils/sulogin.c:1050
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
@@ -8882,56 +8868,56 @@ msgstr ""
 "nie można oczekiwać w powłoce su\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:181
+#: login-utils/utmpdump.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get file position"
 msgstr "%s: nie można pobrać pozycji w pliku"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:185
+#: login-utils/utmpdump.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch."
 msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:194
+#: login-utils/utmpdump.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read inotify events"
 msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
 msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:313
+#: login-utils/utmpdump.c:305
 #, c-format
 msgid " %s [options] [filename]\n"
 msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:316
+#: login-utils/utmpdump.c:308
 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
 msgstr "Zrzut plików UTMP i WTMP w formacie surowym.\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:319
+#: login-utils/utmpdump.c:311
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
 msgstr " -f, --follow         wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:320
+#: login-utils/utmpdump.c:312
 msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
 msgstr " -r, --reverse        zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:321
+#: login-utils/utmpdump.c:313
 msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
 msgstr " -o, --output <plik>  zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:389
+#: login-utils/utmpdump.c:381
 msgid "following standard input is unsupported"
 msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:395
+#: login-utils/utmpdump.c:387
 #, c-format
 msgid "Utmp undump of %s\n"
 msgstr "Odwrotny zrzut utmp z %s\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:398
+#: login-utils/utmpdump.c:390
 #, c-format
 msgid "Utmp dump of %s\n"
 msgstr "Zrzut utmp z %s\n"
@@ -9155,7 +9141,7 @@ msgstr "błąd: pusty argument -u <lista>"
 msgid "unsupported output format %s"
 msgstr "nie obsługiwany format wyjścia %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:752
+#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "błędna wartość offsetu"
 
@@ -9520,8 +9506,8 @@ msgstr "przemontowanie"
 msgid "move"
 msgstr "przeniesienie"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:715
-#: sys-utils/mount.c:373
+#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
+#: sys-utils/mount.c:378
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
 
@@ -9531,11 +9517,11 @@ msgid "can't read %s"
 msgstr "nie można odczytać %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:99 misc-utils/findmnt-verify.c:522
-#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
-#: sys-utils/mount.c:246 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
-#: sys-utils/umount.c:190
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
+#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
+#: sys-utils/umount.c:195
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
 
@@ -9543,7 +9529,7 @@ msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:408
+#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() nie powiodło się"
 
@@ -9644,8 +9630,8 @@ msgstr " -f, --first-only       wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. pl
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           odwrócenie dopasowania\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:970
-#: sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             wyjście w formacie JSON\n"
 
@@ -9727,7 +9713,7 @@ msgstr " -t, --types <lista>    ograniczenie zbioru systemów plików wg typów
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:544 sys-utils/lsns.c:977
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
 
@@ -9773,154 +9759,154 @@ msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:123
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
 msgid "target specified more than once"
 msgstr "cel podany więcej niż raz"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
 #, c-format
 msgid "wrong order: %s specified before %s"
 msgstr "zła kolejność: %s podano przed %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
 msgid "undefined target (fs_file)"
 msgstr "nie określono celu (fs_file)"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
 #, c-format
 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
 msgstr "nieznormalizowana ścieżka celu (prawdziwa: %s)"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
 #, c-format
 msgid "unreachable on boot required target: %m"
 msgstr "nieosiągalny cel wymagany do rozruchu: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
 #, c-format
 msgid "unreachable target: %m"
 msgstr "nieosiągalny cel: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:157
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
 msgid "target is not a directory"
 msgstr "cel nie jest katalogiem"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
 msgid "target exists"
 msgstr "cel istnieje"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:174
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
 #, c-format
 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
 msgstr "nieosiągalne źródło wymagane do rozruchu: %s=%s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
 #, c-format
 msgid "unreachable: %s=%s"
 msgstr "nieosiągalne: %s=%s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
 #, c-format
 msgid "%s=%s translated to %s"
 msgstr "%s=%s przetłumaczono na %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
 msgid "undefined source (fs_spec)"
 msgstr "nie określono źródła (fs_spec)"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
 #, c-format
 msgid "unsupported source tag: %s"
 msgstr "nie obsługiwany znacznik źródła: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
 #, c-format
 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
 msgstr "bez sprawdzania źródła %s (pseudo/sieć)"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:218
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
 #, c-format
 msgid "unreachable source: %s: %m"
 msgstr "nieosiągalne źródło: %s: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:221
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
 #, c-format
 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
 msgstr "źródło montowania bez bind %s jest katalogiem lub zwykłym plikiem"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:224
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
 #, c-format
 msgid "source %s is not a block device"
 msgstr " źródło %s nie jest urządzeniem blokowym"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
 #, c-format
 msgid "source %s exists"
 msgstr "źródło %s istnieje"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:239
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
 #, c-format
 msgid "VFS options: %s"
 msgstr "opcje VFS: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:243
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
 #, c-format
 msgid "FS options: %s"
 msgstr "opcje FS: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:247
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
 #, c-format
 msgid "userspace options: %s"
 msgstr "opcje przestrzeni użytkownika: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:261
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
 #, c-format
 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
 msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania przestrzeni wymiany: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:269
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
 msgid "failed to parse swaparea priority option"
 msgstr "niezrozumiała opcja priorytetu przestrzeni wymiany"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:419
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
 #, c-format
 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr "bez sprawdzania typu FS %s (pseudo/sieć)"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr "typ FS \"none\" jest zalecany tylko dla operacji bind lub move"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:443
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
 #, c-format
 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:449 misc-utils/findmnt-verify.c:451
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
 msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików na dysku"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:460
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
 #, c-format
 msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgstr "%s nie zgadza się z %s na dysku"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:464
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
 #, c-format
 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s na dysku wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:468
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
 #, c-format
 msgid "FS type is %s"
 msgstr "typ FS to %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:485
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
 #, c-format
 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
 msgstr "zalecane passno dla głównego FS to 1 (obecnie %d)"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:554
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
 #, c-format
 msgid "%d parse error"
 msgid_plural "%d parse errors"
@@ -9928,7 +9914,7 @@ msgstr[0] "%d błąd składni"
 msgstr[1] "%d błędy składni"
 msgstr[2] "%d błędów składni"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:555
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
 #, c-format
 msgid ", %d error"
 msgid_plural ", %d errors"
@@ -9936,7 +9922,7 @@ msgstr[0] ", %d błąd"
 msgstr[1] ", %d błędy"
 msgstr[2] ", %d błędów"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:556
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
 #, c-format
 msgid ", %d warning"
 msgid_plural ", %d warnings"
@@ -9944,7 +9930,7 @@ msgstr[0] ", %d ostrzeżenie"
 msgstr[1] ", %d ostrzeżenia"
 msgstr[2] ", %d ostrzeżeń"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:559
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
 #, c-format
 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
 msgstr "Sukces, nie wykryto błędów ani ostrzeżeń\n"
@@ -10016,150 +10002,150 @@ msgstr "brak parametru optstring"
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem."
 
-#: misc-utils/hardlink.c:279
+#: misc-utils/hardlink.c:286
 msgid "Mode:"
 msgstr "Właściwości:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:280
+#: misc-utils/hardlink.c:287
 msgid "dry-run"
 msgstr "próba"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:280
+#: misc-utils/hardlink.c:287
 msgid "real"
 msgstr "rzeczywisty"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:281
+#: misc-utils/hardlink.c:288
 msgid "Files:"
 msgstr "Plików:"
 
 # FIXME: ngettext
-#: misc-utils/hardlink.c:282 misc-utils/hardlink.c:288
+#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
 #, c-format
 msgid "%-15s %zu files"
 msgstr "%-15s %zu plików"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:282
+#: misc-utils/hardlink.c:289
 msgid "Linked:"
 msgstr "Dowiązano:"
 
 # FIXME: ngettext
-#: misc-utils/hardlink.c:285
+#: misc-utils/hardlink.c:292
 #, c-format
 msgid "%-15s %zu xattrs"
 msgstr "%-15s %zu atrybutów rozszerzonych"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:285 misc-utils/hardlink.c:288
+#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
 msgid "Compared:"
 msgstr "Porównano:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:295
+#: misc-utils/hardlink.c:302
 msgid "Saved:"
 msgstr "Oszczędzono:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:298
+#: misc-utils/hardlink.c:305
 #, c-format
 msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:298
+#: misc-utils/hardlink.c:305
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trwało:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:336
+#: misc-utils/hardlink.c:343
 #, c-format
 msgid "cannot get xattr names for %s"
 msgstr "nie można pobrać nazw xattr dla %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:352
+#: misc-utils/hardlink.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
 msgstr "nie można pobrać wartości xattr %s dla %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:432
+#: misc-utils/hardlink.c:439
 #, c-format
 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
 msgstr "Porównywanie atrybutów rozszerzonych %s z %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:534
+#: misc-utils/hardlink.c:541
 #, c-format
 msgid "Comparing %s to %s"
 msgstr "Porównywanie %s z %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:660
+#: misc-utils/hardlink.c:667
 #, c-format
 msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
 msgstr " %sDowiązywanie %s do %s (-%s)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:661
+#: misc-utils/hardlink.c:668
 msgid "[DryRun] "
 msgstr "[Próba] "
 
-#: misc-utils/hardlink.c:674
+#: misc-utils/hardlink.c:681
 #, c-format
 msgid "cannot link %s to %s"
 msgstr "nie można dowiązać %s do %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:679
+#: misc-utils/hardlink.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:751
+#: misc-utils/hardlink.c:758
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
 msgstr "Pominięto %s (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:755
+#: misc-utils/hardlink.c:762
 #, c-format
 msgid "Visiting %s (file %zu)"
 msgstr "Odwiedzanie %s (plik %zu)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:813
+#: misc-utils/hardlink.c:820
 msgid "cannot continue"
 msgstr "nie można kontynuować"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:868
+#: misc-utils/hardlink.c:875
 #, c-format
 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
 msgstr " %s [opcje] <katalog>|<plik> ...\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:872
+#: misc-utils/hardlink.c:879
 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
 msgstr "Konsolidacja powtórzonych plików przy użyciu dowiązań zwykłych.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:875
+#: misc-utils/hardlink.c:882
 msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
 msgstr " -v, --verbose              szczegółowe wyjście (powtórzenie zwięsza szczegółowość)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:876
+#: misc-utils/hardlink.c:883
 msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
 msgstr " -q, --quiet                tryb cichy - bez wypisywania czegokolwiek\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:877
+#: misc-utils/hardlink.c:884
 msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
 msgstr " -n, --dry-run              bez właściwego dowiązywania niczego\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:878
+#: misc-utils/hardlink.c:885
 msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
 msgstr " -f, --respect-name         nazwy plików muszą być identyczne\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:879
+#: misc-utils/hardlink.c:886
 msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
 msgstr " -p, --ignore-mode          ignorowanie zmian właściwości plików\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:880
+#: misc-utils/hardlink.c:887
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         ignorowanie zmian właściciela plików\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:881
+#: misc-utils/hardlink.c:888
 msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
 msgstr " -t, --ignore-time          ignorowanie czasu (przy sprawdzaniu identyczności)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:883
+#: misc-utils/hardlink.c:890
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
 msgstr " -X, --respect-xattrs       honorowanie rozszerzonych atrybutów\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:885
+#: misc-utils/hardlink.c:892
 msgid ""
 " -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
 "                              lowest hardlink count\n"
@@ -10167,11 +10153,11 @@ msgstr ""
 " -m, --maximize             maksymalizacja licznika dowiązań, usuwanie pliku\n"
 "                              z najmniejszą liczbą dowiązań\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:887
+#: misc-utils/hardlink.c:894
 msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
 msgstr " -M, --minimize             odwrotnie do -m\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:888
+#: misc-utils/hardlink.c:895
 msgid ""
 " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
 "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
@@ -10179,41 +10165,41 @@ msgstr ""
 " -O, --keep-oldest          zachowywanie najstarszego pliku z wielu\n"
 "                              identycznych (mniejszy priorytet niż -m/-M)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:890
+#: misc-utils/hardlink.c:897
 msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr " -x, --exclude <regex>      wyrażenie regularne wykluczające pliki\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:891
+#: misc-utils/hardlink.c:898
 msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
 msgstr " -i, --include <regex>      wyrażenie regularne włączające pliki/kat.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:892
+#: misc-utils/hardlink.c:899
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
 msgstr " -s, --minimum-size <rozm>  minimalny rozmiar dla plików.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:893
+#: misc-utils/hardlink.c:900
 msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
 msgstr " -c, --content              porównanie tylko zawartości, to samo co -pot\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:920
+#: misc-utils/hardlink.c:927
 #, c-format
 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
 msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego %s: %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1013 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
+#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
 #: sys-utils/zramctl.c:650
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "niezrozumiały rozmiar"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1063
+#: misc-utils/hardlink.c:1070
 msgid "cannot register exit handler"
 msgstr "nie udało się zarejestrować procedury obsługi wyjścia"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1068
+#: misc-utils/hardlink.c:1075
 msgid "no directory or file specified"
 msgstr "nie podano katalogu ani pliku"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1075
+#: misc-utils/hardlink.c:1082
 #, c-format
 msgid "cannot process %s"
 msgstr "nie można przetworzyć %s"
@@ -10223,16 +10209,16 @@ msgstr "nie można przetworzyć %s"
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
 msgstr "nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:"
 
-#: misc-utils/kill.c:194
+#: misc-utils/kill.c:193
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
 msgstr " %s [opcje] <pid>|<nazwa>...\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:197
+#: misc-utils/kill.c:196
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
 msgstr "Wymuszenie zakończenia procesu.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:200
+#: misc-utils/kill.c:199
 msgid ""
 " -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                          with the same uid as the present process\n"
@@ -10240,15 +10226,15 @@ msgstr ""
 " -a, --all              bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do procesów\n"
 "                          z tym samym uidem, co proces bieżący\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:202
+#: misc-utils/kill.c:201
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
 msgstr " -s, --signal <sygnał>  wysłanie podanego <sygnału> zamiast SIGTERM\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:204
+#: misc-utils/kill.c:203
 msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
 msgstr " -q, --queue <wartość>  użycie sigqueue(2) zamiast kill(2) i przekazanie <wartości>\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:207
+#: misc-utils/kill.c:206
 msgid ""
 "     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
 "                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
@@ -10256,45 +10242,45 @@ msgstr ""
 "     --timeout <milisekundy> <kończący sygnał>\n"
 "                        odczekanie limitu czasu i wysłanie kończącego sygnału\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:210
+#: misc-utils/kill.c:209
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:211
+#: misc-utils/kill.c:210
 msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgstr " -l, --list[=<sygnał>]  wypisanie nazw sygnałów lub zamiana numeru na nazwę\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:212
+#: misc-utils/kill.c:211
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
 msgstr " -L, --table            lista nazw i numerów sygnałów\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
 msgstr "     --verbose          wypisanie pidów, do których ma być wysłany sygnał\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:233 term-utils/agetty.c:691
+#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s z pakietu %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:237
+#: misc-utils/kill.c:236
 msgid " (with: "
 msgstr " (przy użyciu: "
 
-#: misc-utils/kill.c:286 misc-utils/kill.c:295 sys-utils/setpriv.c:448
+#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
 #: sys-utils/unshare.c:499
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "nieznany sygnał: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:306 misc-utils/kill.c:309 misc-utils/kill.c:318
-#: misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:373 sys-utils/mountpoint.c:195
+#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s i %s wykluczają się wzajemnie"
 
-#: misc-utils/kill.c:333 misc-utils/kill.c:348 sys-utils/eject.c:210
-#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
@@ -10311,36 +10297,36 @@ msgstr "%s i %s wykluczają się wzajemnie"
 msgid "argument error"
 msgstr "błąd argumentu"
 
-#: misc-utils/kill.c:370
+#: misc-utils/kill.c:369
 #, c-format
 msgid "invalid signal name or number: %s"
 msgstr "błędna nazwa lub numer sygnału: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:396
+#: misc-utils/kill.c:395
 #, c-format
 msgid "pidfd_open() failed: %d"
 msgstr "pidfd_open() nie powiodło się: %d"
 
-#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
 msgid "pidfd_send_signal() failed"
 msgstr "pidfd_send_signal() nie powiodło się"
 
-#: misc-utils/kill.c:412
+#: misc-utils/kill.c:411
 #, c-format
 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "upłynął limit czasu, wysyłanie sygnału %d do pidu %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:427
+#: misc-utils/kill.c:426
 #, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "wysyłanie sygnału %d do pidu %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:445
+#: misc-utils/kill.c:444
 #, c-format
 msgid "sending signal to %s failed"
 msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się"
 
-#: misc-utils/kill.c:494
+#: misc-utils/kill.c:493
 #, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\""
@@ -10394,106 +10380,106 @@ msgstr "ID danych strukturalnych '%s' nie jest unikatowy"
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr "nie podano --sd-id dla --sd-param %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:792
+#: misc-utils/logger.c:791
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "localtime() nie powiodło się"
 
-#: misc-utils/logger.c:802
+#: misc-utils/logger.c:801
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "nazwa hosta '%s' jest zbyt długa"
 
-#: misc-utils/logger.c:808
+#: misc-utils/logger.c:807
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "znacznik '%s' jest zbyt długi"
 
-#: misc-utils/logger.c:871
+#: misc-utils/logger.c:870
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "zigorowano nieznaną opcję: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:883
+#: misc-utils/logger.c:882
 #, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
 msgstr "błędny argument: %s: użycie błędów automatycznych"
 
-#: misc-utils/logger.c:1054
+#: misc-utils/logger.c:1053
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<komunikat>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1057
+#: misc-utils/logger.c:1056
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Wprowadzenie komunikatów do logu systemowego.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1060
+#: misc-utils/logger.c:1059
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr " -i                       logowanie PID-u polecenia loggera\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1061
+#: misc-utils/logger.c:1060
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
 msgstr "     --id[=<id>]          logowanie podanego <id> (domyślnie logowany jest PID)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1062
+#: misc-utils/logger.c:1061
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr " -f, --file <plik>        zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1063
+#: misc-utils/logger.c:1062
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr " -e, --skip-empty         bez logowania pustych linii przy przetwarzaniu plików\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1064
+#: misc-utils/logger.c:1063
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgstr "     --no-act             wykonanie wszystkiego poza zapisem do logu\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1065
+#: misc-utils/logger.c:1064
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1066
+#: misc-utils/logger.c:1065
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr "     --octet-count        użycie zliczania oktetów wg rfc6587\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1067
+#: misc-utils/logger.c:1066
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr "     --prio-prefix        szukanie prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1068
+#: misc-utils/logger.c:1067
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr ""
 " -s, --stderr             wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n"
 "                            diagnostyczne\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1069
+#: misc-utils/logger.c:1068
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgstr " -S, --size <rozmiar>     maksymalny rozmiar pojedynczego komunikatu\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1070
+#: misc-utils/logger.c:1069
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr " -t, --tag <znacznik>     oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1071
+#: misc-utils/logger.c:1070
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr " -n, --server <nazwa>     zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1072
+#: misc-utils/logger.c:1071
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
 msgstr " -P, --port <port>        użycie podanego do połączenia UDP lub TCP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1073
+#: misc-utils/logger.c:1072
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp                użycie tylko TCP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1074
+#: misc-utils/logger.c:1073
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr " -d, --udp                użycie tylko UDP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1075
+#: misc-utils/logger.c:1074
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            użycie przestarzałego protokołu sysloga BSD\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1076
+#: misc-utils/logger.c:1075
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -10501,23 +10487,23 @@ msgstr ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   użycie protokołu syslog (domyślne dla zdalnych);\n"
 "                            <snip> może być: notime, notq i/lub nohost\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1078
+#: misc-utils/logger.c:1077
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr "     --sd-id <id>         ID danych strukturalnych wg rfc5424\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1079
+#: misc-utils/logger.c:1078
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr "     --sd-param <dane>    dane strukturalne wg rfc5424 w postaci nazwa=wartość\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1080
+#: misc-utils/logger.c:1079
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr "     --msgid <msgid>      ustawienie pola id wiadomości wg rfc5424\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1081
+#: misc-utils/logger.c:1080
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <gniazdo>   zapis do podanego gniazda uniksowego\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1082
+#: misc-utils/logger.c:1081
 msgid ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
@@ -10526,42 +10512,42 @@ msgstr ""
 "                          wypisywanie błędów połączenia podczas użycia gniazd\n"
 "                          uniksowych\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1085
+#: misc-utils/logger.c:1084
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr "     --journald[=<plik>]  zapis wpisu journald\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1171
+#: misc-utils/logger.c:1170
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "plik %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1186
+#: misc-utils/logger.c:1185
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "niezrozumiały id"
 
-#: misc-utils/logger.c:1204
+#: misc-utils/logger.c:1203
 msgid "failed to parse message size"
 msgstr "niezrozumiały rozmiar komunikatu"
 
-#: misc-utils/logger.c:1234
+#: misc-utils/logger.c:1233
 msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr "--msgid nie może zawierać spacji"
 
-#: misc-utils/logger.c:1256
+#: misc-utils/logger.c:1255
 #, c-format
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
 msgstr "błędny ID danych strukturalnych: '%s'"
 
-#: misc-utils/logger.c:1261
+#: misc-utils/logger.c:1260
 #, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
 msgstr "błędny parametr danych strukturalnych: '%s'"
 
-#: misc-utils/logger.c:1276
+#: misc-utils/logger.c:1275
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr "--file <plik> oraz <komunikat> wykluczają się wzajemnie, zigorowano komunikat"
 
-#: misc-utils/logger.c:1283
+#: misc-utils/logger.c:1282
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr "nie można zapisać wpisu journald"
 
@@ -10839,7 +10825,7 @@ msgstr " -E, --dedup <kolumna> deduplikacja wyjścia wg <kolumny>\n"
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr " -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach głównych\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           wyjście w formacie JSON\n"
 
@@ -10887,11 +10873,11 @@ msgstr " -M, --merge          grupowanie rodziców poddrzew (przydatne dla RAID,
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     bez wypisywania nagłówków\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:530
+#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
 
@@ -10976,65 +10962,65 @@ msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku"
 msgid "PID of the process blocking the lock"
 msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:261
+#: misc-utils/lslocks.c:259
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "niezrozumiały identyfikator"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:283 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
+#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "niezrozumiały pid"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:287
+#: misc-utils/lslocks.c:285
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznane)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:289
+#: misc-utils/lslocks.c:287
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nieokreślone)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:298
+#: misc-utils/lslocks.c:296
 msgid "failed to parse start"
 msgstr "niezrozumiały offset początku"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:305
+#: misc-utils/lslocks.c:303
 msgid "failed to parse end"
 msgstr "niezrozumiały offset końca"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:533
+#: misc-utils/lslocks.c:531
 msgid "List local system locks.\n"
 msgstr "Lista lokalnych blokad systemowych.\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:536
+#: misc-utils/lslocks.c:534
 msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 " -b, --bytes            wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
 "                        czytelnego dla człowieka\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538
+#: misc-utils/lslocks.c:536
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignorowanie blokad bez prawa odczytu\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       bez wypisywania nagłówków\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:540 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:633
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       wypisanie wszystkich kolumn\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:542
+#: misc-utils/lslocks.c:540
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        wyświetlanie tylko blokad trzymanych przez ten proces\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:543 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:634
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              wyjście w formacie surowym\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:608 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
 #: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
 msgid "invalid PID argument"
@@ -11056,7 +11042,7 @@ msgstr " -m, --max-size <ile>  limit odczytu z plików zarodków\n"
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         wyjaśnianie, co się dzieje\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:674 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
 msgid "<num>"
 msgstr "<ile>"
@@ -11143,76 +11129,76 @@ msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych"
 msgid "%s: overwrite `%s'? "
 msgstr "%s: nadpisać `%s'? "
 
-#: misc-utils/rename.c:116 misc-utils/rename.c:181
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: not accessible"
 msgstr "%s: niedostępny"
 
-#: misc-utils/rename.c:125
+#: misc-utils/rename.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: not a symbolic link"
 msgstr "%s: nie jest dowiązaniem symbolicznym"
 
-#: misc-utils/rename.c:132
+#: misc-utils/rename.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: readlink failed"
 msgstr "%s: readlink nie powiodło się"
 
-#: misc-utils/rename.c:148
+#: misc-utils/rename.c:144
 #, c-format
 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
 msgstr "Pomijanie istniejącego dowiązania: `%s' -> `%s'\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:154
+#: misc-utils/rename.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: unlink failed"
 msgstr "%s: unlink nie powiodło się"
 
-#: misc-utils/rename.c:158
+#: misc-utils/rename.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: symlinking to %s failed"
 msgstr "%s: tworzenie dowiązania symbolicznego do %s nie powiodło się"
 
-#: misc-utils/rename.c:201
+#: misc-utils/rename.c:197
 #, c-format
 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
 msgstr "Pomijanie istniejącego pliku: `%s'\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:205
+#: misc-utils/rename.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: rename to %s failed"
 msgstr "%s: zmiana nazwy na %s nie powiodła się"
 
-#: misc-utils/rename.c:219
+#: misc-utils/rename.c:215
 #, c-format
 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
 msgstr " %s [opcje] <wyrażenie> <zamiennik> <plik>...\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:223
+#: misc-utils/rename.c:219
 msgid "Rename files.\n"
 msgstr "Zmiana nazw plików.\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:226
+#: misc-utils/rename.c:222
 msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose       wyjaśnianie, co się dzieje\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:227
+#: misc-utils/rename.c:223
 msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
 msgstr " -s, --symlink       działanie na celu dowiązań symbolicznych\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:228
+#: misc-utils/rename.c:224
 msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
 msgstr " -n, --no-act        bez wykonywania żadnych zmian\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:229
+#: misc-utils/rename.c:225
 msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
 msgstr " -o, --no-overwrite  bez nadpisywania istniejących plików\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:230
+#: misc-utils/rename.c:226
 msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
 msgstr " -i, --interactive   pytanie przed nadpisaniem\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:306
+#: misc-utils/rename.c:302
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala"
 
@@ -11345,7 +11331,7 @@ msgstr "nie odebrano deskryptorów plików, proszę sprawdzić systemctl status
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "odebrano zbyt dużo deskryptorów plików, proszę sprawdzić uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1356
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll nie powiodło się"
 
@@ -11680,17 +11666,17 @@ msgstr "nazwa urządzenia blokowego"
 msgid "partition-table"
 msgstr "tablica partycji"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:423
+#: misc-utils/wipefs.c:420
 #, c-format
 msgid "error: %s: probing initialization failed"
 msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:474
+#: misc-utils/wipefs.c:471
 #, c-format
 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
 msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:480
+#: misc-utils/wipefs.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
@@ -11698,88 +11684,88 @@ msgstr[0] "%s: usunięto %zd bajt pod offsetem 0x%08jx (%s): "
 msgstr[1] "%s: usunięto %zd bajty pod offsetem 0x%08jx (%s): "
 msgstr[2] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
 
-#: misc-utils/wipefs.c:509
+#: misc-utils/wipefs.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a signature backup"
 msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:535
+#: misc-utils/wipefs.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
 msgstr "%s: wywoływanie ioctl w celu ponownego odczytu tablicy partycji: %m\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:564
+#: misc-utils/wipefs.c:561
 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
 msgstr "nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury - $HOME nie jest zdefiniowane"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:582
+#: misc-utils/wipefs.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
 msgstr "%s: zignorowano zagnieżdżoną tablicę partycji \"%s\" na urządzeniu nie będącym całym dyskiem"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:611
+#: misc-utils/wipefs.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:616
+#: misc-utils/wipefs.c:613
 msgid "Use the --force option to force erase."
 msgstr "Można użyć flagi --force, aby wymusić usunięcie."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:654
+#: misc-utils/wipefs.c:651
 msgid "Wipe signatures from a device."
 msgstr "Usunięcie sygnatur z urządzenia."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:657
+#: misc-utils/wipefs.c:654
 msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
 msgstr " -a, --all           usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:658
+#: misc-utils/wipefs.c:655
 msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
 msgstr " -b, --backup        utworzenie kopii zapasowej sygnatury w $HOME"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:659
+#: misc-utils/wipefs.c:656
 msgid " -f, --force         force erasure"
 msgstr " -f, --force         wymuszenie usunięcia"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:660
+#: misc-utils/wipefs.c:657
 msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
 msgstr " -i, --noheadings    bez wypisywania nagłówków"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:661
+#: misc-utils/wipefs.c:658
 msgid " -J, --json          use JSON output format"
 msgstr " -J, --json          wyjście w formacie JSON"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:662
+#: misc-utils/wipefs.c:659
 msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
 msgstr " -n, --no-act        wykonanie wszystkiego poza właściwym wywołaniem write()"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:663
+#: misc-utils/wipefs.c:660
 msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
 msgstr " -o --offset <ile>   offset do usunięcia, w bajtach"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:664
+#: misc-utils/wipefs.c:661
 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
 msgstr " -I, --output <lista> KOLUMNY do wyświetlenia (p. niżej)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:665
+#: misc-utils/wipefs.c:662
 msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
 msgstr " -p, --parsable      wypisanie w formacie zdatnym do analizy"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:666
+#: misc-utils/wipefs.c:663
 msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
 msgstr " -q, --quiet         pominięcie komunikatów wyjściowych"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:667
+#: misc-utils/wipefs.c:664
 msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
 msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:669
+#: misc-utils/wipefs.c:666
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<tryb>] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:788
+#: misc-utils/wipefs.c:785
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "Opcja --backup nie ma znaczenia w tym kontekście"
 
@@ -12241,19 +12227,19 @@ msgstr "util_min musi być <= util_max"
 msgid "%d out of range"
 msgstr "%d jest poza zakresem"
 
-#: schedutils/uclampset.c:267
+#: schedutils/uclampset.c:268
 msgid "invalid util_min argument"
 msgstr "błędny argument util_min"
 
-#: schedutils/uclampset.c:272
+#: schedutils/uclampset.c:274
 msgid "invalid util_max argument"
 msgstr "błędny argument util_max"
 
-#: schedutils/uclampset.c:294
+#: schedutils/uclampset.c:297
 msgid "missing -p option"
 msgstr "brak opcji -p"
 
-#: schedutils/uclampset.c:312
+#: schedutils/uclampset.c:315
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "brak polecenia do uruchomienia"
 
@@ -12308,8 +12294,9 @@ msgstr "niezrozumiały offset"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "niezrozumiały krok"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:610
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533
+#: sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
 
@@ -12338,29 +12325,29 @@ msgstr "%s: offset jest większy niż rozmiar urządzenia"
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: długość %<PRIu64> nie jest wyrównana do rozmiaru sektora %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:262
-msgid "Operation forced, data will be lost!"
-msgstr "Operacja wymuszona, wszystkie dane zostaną utracone!"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Ta operacja jest destrukcyjna, wszystkie dane zostaną utracone! Opcja -f pozwala wymusić."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr "Operacja wymuszona, wszystkie dane zostaną utracone!"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "nie udało się rozpoznać urządzenia"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:296
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKZEROOUT nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:300
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:304
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się"
@@ -12737,95 +12724,95 @@ msgstr "%s: włączenie nie powiodło się"
 msgid "%s disable failed"
 msgstr "%s: wyłączenie nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
 #, c-format
 msgid "Failed to read %s"
 msgstr "Nie udało się odczytać %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:280
+#: sys-utils/chmem.c:273
 msgid "Failed to parse block number"
 msgstr "Niezrozumiały numer bloku"
 
-#: sys-utils/chmem.c:285
+#: sys-utils/chmem.c:278
 msgid "Failed to parse size"
 msgstr "Niezrozumiały rozmiar"
 
-#: sys-utils/chmem.c:289
+#: sys-utils/chmem.c:282
 #, c-format
 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "Rozmiar musi być wyrównany do rozmiaru bloku pamięci (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:298
+#: sys-utils/chmem.c:291
 msgid "Failed to parse start"
 msgstr "Niezrozumiały początek"
 
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: sys-utils/chmem.c:292
 msgid "Failed to parse end"
 msgstr "Niezrozumiały koniec"
 
-#: sys-utils/chmem.c:303
+#: sys-utils/chmem.c:296
 #, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
 msgstr "Błędny format adresu początkowego: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:305
+#: sys-utils/chmem.c:298
 #, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
 msgstr "Błędna format adresu końcowego: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:306
+#: sys-utils/chmem.c:299
 msgid "Failed to parse start address"
 msgstr "Niezrozumiały adres początkowy"
 
-#: sys-utils/chmem.c:307
+#: sys-utils/chmem.c:300
 msgid "Failed to parse end address"
 msgstr "Niezrozumiały adres końcowy"
 
-#: sys-utils/chmem.c:310
+#: sys-utils/chmem.c:303
 #, c-format
 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "Adres początkowy i (adres końcowy + 1) muszą być wyrównane do rozmiaru bloku pamięci (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:324
+#: sys-utils/chmem.c:317
 #, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
 msgstr "Błędny parametr: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:331
+#: sys-utils/chmem.c:324
 #, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
 msgstr "Błędny przedział: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: sys-utils/chmem.c:333
 #, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
 msgstr " %s [opcje] [ROZMIAR|PRZEDZIAŁ|PRZEDZIAŁ_BLOKÓW]\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:336
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
 msgstr "Ustawienie określonego rozmiaru lub przedziału pamięci jako aktywnej lub nieaktywnej.\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:346
+#: sys-utils/chmem.c:339
 msgid " -e, --enable       enable memory\n"
 msgstr " -e, --enable       włączenie pamięci\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:340
 msgid " -d, --disable      disable memory\n"
 msgstr " -d, --disable      wyłączenie pamięci\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:348
+#: sys-utils/chmem.c:341
 msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
 msgstr " -b, --blocks       użycie bloków pamięci\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:349
+#: sys-utils/chmem.c:342
 msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
 msgstr " -z, --zona <nazwa> wybór strefy pamięci (p. niżej)\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:350
+#: sys-utils/chmem.c:343
 msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
 msgstr " -v, --verbose      tryb szczegółowy\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:353
+#: sys-utils/chmem.c:346
 msgid ""
 "\n"
 "Supported zones:\n"
@@ -12833,16 +12820,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obsługiwane strefy:\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:860 sys-utils/lsmem.c:667
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
 #, c-format
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "nie udało się zainicjować obsługi %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:440
+#: sys-utils/chmem.c:433
 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
 msgstr "strefa zignorowana, brak atrybutu sysfs valid_zones"
 
-#: sys-utils/chmem.c:445
+#: sys-utils/chmem.c:438
 #, c-format
 msgid "unknown memory zone: %s"
 msgstr "nieznana strefa pamięci: %s"
@@ -12937,7 +12924,7 @@ msgstr "nieoczekiwana wartość w %s: %ju"
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
 msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
 #, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "nieznany argument: %s"
@@ -13202,24 +13189,24 @@ msgstr "opcja --raw może być użyta wraz z --level lub --facility tylko przy c
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1605
+#: sys-utils/dmesg.c:1606
 msgid "clear kernel buffer failed"
 msgstr "czyszczenie bufora jądra nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1621
+#: sys-utils/dmesg.c:1622
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:140
+#: sys-utils/eject.c:138
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:143
+#: sys-utils/eject.c:141
 msgid "Eject removable media.\n"
 msgstr "Wysuwanie nośników wyjmowalnych.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:146
+#: sys-utils/eject.c:144
 msgid ""
 " -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
 " -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
@@ -13259,7 +13246,7 @@ msgstr ""
 " -x, --cdspeed <szybkość>    ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n"
 " -X, --listspeed             wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:169
+#: sys-utils/eject.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
@@ -13267,285 +13254,278 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:215
+#: sys-utils/eject.c:213
 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
 msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c"
 
-#: sys-utils/eject.c:219
+#: sys-utils/eject.c:217
 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
 msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x"
 
-#: sys-utils/eject.c:327
+#: sys-utils/eject.c:325
 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
 msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:339
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgstr "blokada drzwiczek napędu CD-ROM nie jest obsługiwana"
 
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: sys-utils/eject.c:341
 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
 msgstr "inni użytkownicy mają napęd otwarty i brak uprawnienia CAP_SYS_ADMIN"
 
-#: sys-utils/eject.c:345
+#: sys-utils/eject.c:343
 msgid "CD-ROM lock door command failed"
 msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: sys-utils/eject.c:348
 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
 msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu"
 
-#: sys-utils/eject.c:352
+#: sys-utils/eject.c:350
 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
 msgstr "płytę "
 
-#: sys-utils/eject.c:363
+#: sys-utils/eject.c:361
 msgid "CD-ROM select disc command failed"
 msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:367
+#: sys-utils/eject.c:365
 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
 msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:369
+#: sys-utils/eject.c:367
 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
 msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:387
+#: sys-utils/eject.c:385
 msgid "CD-ROM tray close command failed"
 msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:389
+#: sys-utils/eject.c:387
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
 msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:406
+#: sys-utils/eject.c:404
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
 msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane"
 
-#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
 msgid "CD-ROM eject command failed"
 msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:437
+#: sys-utils/eject.c:435
 msgid "no CD-ROM information available"
 msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM"
 
-#: sys-utils/eject.c:440
+#: sys-utils/eject.c:438
 msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy"
 
-#: sys-utils/eject.c:443
+#: sys-utils/eject.c:441
 msgid "CD-ROM status command failed"
 msgstr "polecenie odczytu stanu CD-ROM-u nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:483
+#: sys-utils/eject.c:481
 msgid "CD-ROM select speed command failed"
 msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:485
+#: sys-utils/eject.c:483
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
 msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro"
 
-#: sys-utils/eject.c:522
+#: sys-utils/eject.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
 msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u"
 
-#: sys-utils/eject.c:539
+#: sys-utils/eject.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
 msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości"
 
-#: sys-utils/eject.c:545
+#: sys-utils/eject.c:543
 msgid "failed to read speed"
 msgstr "nie udało się odczytać prędkości"
 
-#: sys-utils/eject.c:585
+#: sys-utils/eject.c:583
 msgid "not an sg device, or old sg driver"
 msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg"
 
-#: sys-utils/eject.c:657
+#: sys-utils/eject.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: unmounting"
 msgstr "%s: odmontowywanie"
 
-#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:58 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1260
-#, fuzzy
-#| msgid "drop permissions failed."
-msgid "drop permissions failed"
-msgstr "porzucenie uprawnień nie powiodło się."
-
-#: sys-utils/eject.c:671
+#: sys-utils/eject.c:673
 msgid "unable to fork"
 msgstr "nie można wykonać fork"
 
-#: sys-utils/eject.c:678
+#: sys-utils/eject.c:680
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie"
 
-#: sys-utils/eject.c:681
+#: sys-utils/eject.c:683
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
 msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:726
+#: sys-utils/eject.c:728
 msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań"
 
-#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
+#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
 msgstr "%s: zamontowane pod %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:835
+#: sys-utils/eject.c:837
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
 msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną"
 
-#: sys-utils/eject.c:837
+#: sys-utils/eject.c:839
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX"
 
-#: sys-utils/eject.c:863
+#: sys-utils/eject.c:865
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
 msgstr "urządzenie domyślne: `%s'"
 
-#: sys-utils/eject.c:869
+#: sys-utils/eject.c:871
 #, c-format
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'"
 
-#: sys-utils/eject.c:888
+#: sys-utils/eject.c:890
 msgid "unable to find device"
 msgstr "nie udało się odnaleźć urządzenia"
 
-#: sys-utils/eject.c:890
+#: sys-utils/eject.c:892
 #, c-format
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "nazwa urządzenia to `%s'"
 
-#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s: nie zamontowany"
 
-#: sys-utils/eject.c:900
+#: sys-utils/eject.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
 msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanie użyte do wysunięcia)"
 
-#: sys-utils/eject.c:908
+#: sys-utils/eject.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie"
 
-#: sys-utils/eject.c:911
+#: sys-utils/eject.c:913
 #, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk"
 
-#: sys-utils/eject.c:915
+#: sys-utils/eject.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
 msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug"
 
-#: sys-utils/eject.c:919
+#: sys-utils/eject.c:921
 #, c-format
 msgid "device is `%s'"
 msgstr "urządzenie to `%s'"
 
-#: sys-utils/eject.c:920
+#: sys-utils/eject.c:922
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
 msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop"
 
-#: sys-utils/eject.c:934
+#: sys-utils/eject.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania"
 
-#: sys-utils/eject.c:936
+#: sys-utils/eject.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania"
 
-#: sys-utils/eject.c:944
+#: sys-utils/eject.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
 msgstr "%s: zamykanie szuflady"
 
-#: sys-utils/eject.c:953
+#: sys-utils/eject.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
 msgstr "%s: przełączanie szuflady"
 
-#: sys-utils/eject.c:962
+#: sys-utils/eject.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
 msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u"
 
-#: sys-utils/eject.c:988
+#: sys-utils/eject.c:990
 #, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
 msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu"
 
-#: sys-utils/eject.c:999
+#: sys-utils/eject.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
 msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld"
 
-#: sys-utils/eject.c:1015
+#: sys-utils/eject.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
 msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u"
 
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1019
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
 msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło"
 
-#: sys-utils/eject.c:1022
+#: sys-utils/eject.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
 msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI"
 
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1026
 msgid "SCSI eject succeeded"
 msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:1027
 msgid "SCSI eject failed"
 msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:1029
+#: sys-utils/eject.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
 msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek"
 
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1033
 msgid "floppy eject command succeeded"
 msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:1032
+#: sys-utils/eject.c:1034
 msgid "floppy eject command failed"
 msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:1036
+#: sys-utils/eject.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
 msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy"
 
-#: sys-utils/eject.c:1038
+#: sys-utils/eject.c:1040
 msgid "tape offline command succeeded"
 msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:1039
+#: sys-utils/eject.c:1041
 msgid "tape offline command failed"
 msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/eject.c:1043
+#: sys-utils/eject.c:1045
 msgid "unable to eject"
 msgstr "nie udało się wysunąć nośnika"
 
@@ -13812,8 +13792,8 @@ msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>) na urządzeniu %s\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:746
-#: sys-utils/umount.c:262
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
+#: sys-utils/umount.c:267
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
@@ -13822,7 +13802,7 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
 msgid "failed to allocate FS handler"
 msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi FS"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:547
+#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana"
@@ -14064,207 +14044,207 @@ msgstr ""
 "Nowe dane %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:916
+#: sys-utils/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "nie można uaktualnić %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:952
+#: sys-utils/hwclock.c:947
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc historia jest błędna.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:956
+#: sys-utils/hwclock.c:951
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Bez ustawiania zegara, współczynnik korekty %f jest zdecydowanie za duży.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:986
+#: sys-utils/hwclock.c:981
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:988
+#: sys-utils/hwclock.c:983
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:992
+#: sys-utils/hwclock.c:987
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Proszę użyć opcji --verbose, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody dostępu."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1042
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
 #, c-format
 msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr "Data docelowa: %<PRId64>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1043
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
 #, c-format
 msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
 msgstr "Przewidywany RTC: %<PRId64>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1073
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "Odczyt RTC zwrócił błędną wartość."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "nie udało się odczytać epoki RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1142
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "Epoka RTC ustawiona na %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1145
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch jest wymagane dla --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "nie udało się ustawić epoki RTC."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [funkcja] [opcja...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Narzędzie do obsługi zegarów czasu rzeczywistego."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           wyświetlenie czasu RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            wyświetlenie czasu RTC z korektą dryfu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set            ustawienie RTC zgodnie z --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        ustawienie czasu systemowego z RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        ustawienie RTC z czasu systemowego"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          wysłanie konfiguracji skali czasu do jądra"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         regulacja RTC w celu uwzględnienia systematycznego dryfu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1176
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       wyświetlenie epoki RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       ustawienie epoki RTC zgodnie z --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        przewidzenie czasu RTC z dryfem zgodnie z --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            RTC używa skali czasu UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local          RTC używa skali czasu lokalnego"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1185
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <plik>     użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      użycie szyny ISA zamiast dostępu do %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1189
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <czas>    wejście daty/czasu dla --set i --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sek>    opóźnienie użyte przy ustawianiu nowego czasu RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <rok>    wejście epoki dla --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1194
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   uaktualnienie współczynnika dryfu RTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1196
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      bez wykorzystania %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1198
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <plik> użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1199
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           testowe uruchomienie; włącza --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1200
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        wypisanie większej ilości szczegółów"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1296
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1320
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "proszę użyć opcji --verbose, --debug jest wycofywana."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "podano o %d za dużo argumentów"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1430
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift wymaga --set lub --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1435
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1442
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date jest wymagane dla --set lub --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1459
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "błędna data '%s'"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1473
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
 #, c-format
 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Czas systemowy: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1490
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Tryb testowy: nic nie zostało zmienione."
 
@@ -14347,17 +14327,17 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s powiódł się.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
 #, c-format
 msgid "invalid epoch '%s'."
 msgstr "błędna epoka '%s'."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
 msgstr "nie powiódł się ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:450
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s powiódł się.\n"
@@ -14390,35 +14370,29 @@ msgstr "<rozmiar>"
 msgid "failed to parse elements"
 msgstr "niezrozumiała liczba elementów"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
-msgid "failed to parse mode"
-msgstr "niezrozumiały id"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
 msgid "create share memory failed"
 msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
 #, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
 msgid "create message queue failed"
 msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
 #, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:165
+#: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid "create semaphore failed"
 msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:167
+#: sys-utils/ipcmk.c:162
 #, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
@@ -14483,7 +14457,7 @@ msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n"
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
 msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
 msgid "permission denied for key"
 msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
 
@@ -14491,7 +14465,7 @@ msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
 msgid "permission denied for id"
 msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
 msgid "invalid key"
 msgstr "błędny klucz"
 
@@ -14499,7 +14473,7 @@ msgstr "błędny klucz"
 msgid "invalid id"
 msgstr "błędny identyfikator"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
 msgid "already removed key"
 msgstr "klucz już usunięty"
 
@@ -14507,7 +14481,7 @@ msgstr "klucz już usunięty"
 msgid "already removed id"
 msgstr "identyfikator już usunięty"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
 msgid "key failed"
 msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się"
 
@@ -14515,34 +14489,34 @@ msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się"
 msgid "id failed"
 msgstr "odwołanie do id nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:135
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s"
 msgstr "błędny identyfikator: %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:168
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
 #, c-format
 msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "zasoby usunięte\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:201
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
 #, c-format
 msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "niedozwolony klucz (%s)"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:257
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
 msgid "kernel not configured for shared memory"
 msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:270
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
 msgid "kernel not configured for semaphores"
 msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:291
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
 msgid "kernel not configured for message queues"
 msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:61
+#: sys-utils/ipcs.c:60
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
@@ -14551,113 +14525,107 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcja-zasobu...] [opcja-wyjścia]\n"
 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
 msgstr "Wyświetlanie informacji o zasobach IPC.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/ipcs.c:67
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
 msgstr " -i, --id <id>  wypisanie szczegółów zasobu o podanym <id>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
 msgid "Resource options:\n"
 msgstr "Opcje zasobu:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:298
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgstr " -m, --shmems      segmenty pamięci dzielonej\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:299
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgstr " -q, --queues      kolejki komunikatów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgstr " -s, --semaphores  semafory\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:75
 msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgstr " -a, --all         wszystko (domyślne)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:79
+#: sys-utils/ipcs.c:78
 msgid "Output options:\n"
 msgstr "Opcje wyjścia:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:80
+#: sys-utils/ipcs.c:79
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time        wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:81
+#: sys-utils/ipcs.c:80
 msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
 msgstr " -p, --pid         wyświetlenie PID-ów twórcy i wykonawcy ostatniej operacji\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:82
+#: sys-utils/ipcs.c:81
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
 msgstr " -c, --creator     wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:83
+#: sys-utils/ipcs.c:82
 msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
 msgstr " -l, --limits      wyświetlenie limitów zasobów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:83
 msgid " -u, --summary     show status summary\n"
 msgstr " -u, --summary     wyświetlenie podsumowania stanu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:85
+#: sys-utils/ipcs.c:84
 msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
 msgstr "     --human       wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:86
+#: sys-utils/ipcs.c:85
 msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes       wyświetlenie rozmiarów w bajtach\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse argument"
-msgid "failed to parse id argument"
-msgstr "niezrozumiały argument"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:172
+#: sys-utils/ipcs.c:171
 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
 msgstr "w przypadku użycia ID, określony musi być pojedynczy zasób"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:212
+#: sys-utils/ipcs.c:211
 #, c-format
 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
 msgstr "nie można pobrać limitów pamięci dzielonej\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:215
+#: sys-utils/ipcs.c:214
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:216
+#: sys-utils/ipcs.c:215
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %ju\n"
 msgstr "maksymalna liczba segmentów = %ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:218
+#: sys-utils/ipcs.c:217
 msgid "max seg size"
 msgstr "maksymalny rozmiar segmentu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:225
+#: sys-utils/ipcs.c:224
 msgid "max total shared memory (kbytes)"
 msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:233
+#: sys-utils/ipcs.c:232
 msgid "max total shared memory"
 msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:236
+#: sys-utils/ipcs.c:235
 msgid "min seg size"
 msgstr "minimalny rozmiar segmentu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:247
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:252
+#: sys-utils/ipcs.c:251
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
@@ -14672,7 +14640,7 @@ msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
 #. "pages swapped = %ld\n"
 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
 #.
-#: sys-utils/ipcs.c:264
+#: sys-utils/ipcs.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
@@ -14687,313 +14655,313 @@ msgstr ""
 "stron wymienionych   %ld\n"
 "Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:280
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:301
 msgid "shmid"
 msgstr "id_shm"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "perms"
 msgstr "uprawn."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:286
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
-#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
-#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "owner"
 msgstr "właściciel"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "attached"
 msgstr "podłączenie"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "detached"
 msgstr "odłączenie"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:289
 msgid "changed"
 msgstr "zmiana"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
 msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:299
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "key"
 msgstr "klucz"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "size"
 msgstr "rozmiar"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtów"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:304
+#: sys-utils/ipcs.c:303
 msgid "nattch"
 msgstr "podłączeń"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:304
+#: sys-utils/ipcs.c:303
 msgid "status"
 msgstr "stan"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
-#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
-#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
-#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
-#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
 msgid "Not set"
 msgstr "Nie ustawiono"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
+#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
 msgid "dest"
 msgstr "dest"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
 msgid "locked"
 msgstr "blok."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:378
+#: sys-utils/ipcs.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
 msgstr "nie można pobrać limitów semaforów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:381
+#: sys-utils/ipcs.c:380
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ Limity semaforów --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:382
+#: sys-utils/ipcs.c:381
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: sys-utils/ipcs.c:382
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:383
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:384
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:385
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %u\n"
 msgstr "maksymalna wartość semafora = %u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:395
+#: sys-utils/ipcs.c:394
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:397
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Stan semaforów ----------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:399
+#: sys-utils/ipcs.c:398
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "tablic używanych: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:400
+#: sys-utils/ipcs.c:399
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:404
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
 msgid "semid"
 msgstr "id_sem"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:410
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:412
 msgid "last-op"
 msgstr "ost.op."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:412
 msgid "last-changed"
 msgstr "ost.zmiana"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:419
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Tablice semaforów -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:421
 msgid "nsems"
 msgstr "lsem"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:478
 #, c-format
 msgid "unable to fetch message limits\n"
 msgstr "nie można pobrać limitów komunikatów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:482
+#: sys-utils/ipcs.c:481
 #, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
 msgstr "------ Limity komunikatów ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:482
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:484
 msgid "max size of message"
 msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:486
 msgid "default max size of queue"
 msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:493
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:497
+#: sys-utils/ipcs.c:496
 #, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
 msgstr "------ Stan komunikatów --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:498
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "kolejki przydzielone: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:499
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "używane nagłówki: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:501
 msgid "used space"
 msgstr "używane miejsce"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:503
+#: sys-utils/ipcs.c:502
 msgid " bytes\n"
 msgstr " bajtów\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
 msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "msqid"
 msgstr "id_msq"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "send"
 msgstr "wysłanie"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "recv"
 msgstr "odbiór"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "change"
 msgstr "zmiana"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:518
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:524
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "used-bytes"
 msgstr "bajtów"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:528
 msgid "messages"
 msgstr "komunikatów"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
 #: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
 #, c-format
 msgid "id %d not found"
 msgstr "ID %d nie został znaleziony"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15002,45 +14970,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:597
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:600
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:603
+#: sys-utils/ipcs.c:602
 msgid "size="
 msgstr "rozmiar="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:603
+#: sys-utils/ipcs.c:602
 msgid "bytes="
 msgstr "bajtów="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:605
+#: sys-utils/ipcs.c:604
 #, c-format
 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tpodłączeń=%jd\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:607
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "czas_podł=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:609
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "czas_odł=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15049,38 +15017,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:627
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:631
 msgid "csize="
 msgstr "crozmiar="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:631
 msgid "cbytes="
 msgstr "cbajtów="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:633
 msgid "qsize="
 msgstr "qrozmiar="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:633
 msgid "qbytes="
 msgstr "qbajtów="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:639
+#: sys-utils/ipcs.c:638
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:640
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:660
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15089,48 +15057,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:661
+#: sys-utils/ipcs.c:660
 #, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:664
+#: sys-utils/ipcs.c:663
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:665
 #, c-format
 msgid "nsems = %ju\n"
 msgstr "lsem = %ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:666
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "semnum"
 msgstr "n.sem."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "value"
 msgstr "wartość"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "ncount"
 msgstr "oczek.n."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "zcount"
 msgstr "oczek.z."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
@@ -15166,7 +15134,7 @@ msgstr "przyrost"
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
 #: sys-utils/lsns.c:847
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
@@ -15183,8 +15151,8 @@ msgstr "nie obsługiwana nazwa kolumny do sortowania wyjścia"
 msgid "cpu-interrupts"
 msgstr "przerwań CPU"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:483
-#, fuzzy, no-c-format
+#: sys-utils/irq-common.c:482
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%delta:"
 msgid "%delta:"
 msgstr "przyrost%:"
@@ -15274,68 +15242,68 @@ msgstr "niezrozumiały argument opóźnienia"
 msgid "terminal setting retrieval"
 msgstr "odczyt ustawień terminala"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:184
+#: sys-utils/ldattach.c:183
 msgid "invalid iflag"
 msgstr "błędna flaga iflag"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:200
+#: sys-utils/ldattach.c:199
 #, c-format
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
 msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:203
+#: sys-utils/ldattach.c:202
 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
 msgstr "Dołączenie dyscypliny linii do linii szeregowej.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:205
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
 msgstr " -d, --debug             wypisywanie szczegółów na stderr\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:207
+#: sys-utils/ldattach.c:206
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
 msgstr " -s, --speed <wartość>   ustawienie szybkości linii szeregowej\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:208
+#: sys-utils/ldattach.c:207
 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
 msgstr " -c, --intro-command <łańcuch> wprowadzenie do wysłania przed ldattach\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:209
+#: sys-utils/ldattach.c:208
 msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
 msgstr " -p, --pause <sekund>    odczekanie między wprowadzeniem a ldattach\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:210
+#: sys-utils/ldattach.c:209
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
 msgstr " -7, --sevenbits         ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:211
+#: sys-utils/ldattach.c:210
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
 msgstr " -8, --eightbits         ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:212
+#: sys-utils/ldattach.c:211
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgstr " -n, --noparity          ustawienie braku parzystości\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:213
+#: sys-utils/ldattach.c:212
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
 msgstr " -e, --evenparity        ustawienie parzystości na parzystą\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:214
+#: sys-utils/ldattach.c:213
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
 msgstr " -o, --oddparity         ustawienie parzystości na nieparzystą\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:215
+#: sys-utils/ldattach.c:214
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
 msgstr " -1, --onestopbit        ustawienie jednego bitu stopu\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:216
+#: sys-utils/ldattach.c:215
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
 msgstr " -2, --twostopbits       ustawienie dwóch bitów stopu\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:217
+#: sys-utils/ldattach.c:216
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
 msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  ustawienie flagi trybu wejścia\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:222
+#: sys-utils/ldattach.c:221
 msgid ""
 "\n"
 "Known <ldisc> names:\n"
@@ -15343,7 +15311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Znane nazwy <dyscypliny>:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:226
+#: sys-utils/ldattach.c:225
 msgid ""
 "\n"
 "Known <iflag> names:\n"
@@ -15351,48 +15319,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Znane nazwy <iflag>:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:344
+#: sys-utils/ldattach.c:343
 msgid "invalid speed argument"
 msgstr "błędna wartość szybkości"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:347
+#: sys-utils/ldattach.c:346
 msgid "invalid pause argument"
 msgstr "błędna opcja pauzy"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:374
+#: sys-utils/ldattach.c:373
 msgid "invalid line discipline argument"
 msgstr "błędna dyscyplina linii"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:394
+#: sys-utils/ldattach.c:393
 #, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
 msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:401
+#: sys-utils/ldattach.c:400
 #, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
 msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:404
+#: sys-utils/ldattach.c:403
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
 msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:453
+#: sys-utils/ldattach.c:452
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
 msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:463
+#: sys-utils/ldattach.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot write intro command to %s"
 msgstr "nie można napisać polecenia rozpoczynającego do %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:473
+#: sys-utils/ldattach.c:472
 msgid "cannot set line discipline"
 msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:483
+#: sys-utils/ldattach.c:482
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "nie można stać się demonem"
 
@@ -16111,20 +16079,20 @@ msgstr ""
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:585
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:682
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:885
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Nie udało się zapisać numeru węzła"
 
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
 msgid "cannot restore signal handler"
 msgstr "nie można odtworzyć procedury obsługi sygnału"
 
@@ -16574,47 +16542,47 @@ msgstr "Rozmiar pamięci nieaktywnej:"
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+#: sys-utils/lsmem.c:453
 msgid "failed to read memory block size"
 msgstr "nie udało się odczytać rozmiaru bloku pamięci"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:497
+#: sys-utils/lsmem.c:484
 msgid "This system does not support memory blocks"
 msgstr "Ten system nie obsługuje bloków pamięci"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:522
+#: sys-utils/lsmem.c:509
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
 msgstr "Lista przedziałów dostępnej pamięci z ich stanem aktywności.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:527
+#: sys-utils/lsmem.c:514
 msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            wyszczególnienie wszystkich bloków pamięci\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:533
+#: sys-utils/lsmem.c:520
 msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
 msgstr " -S, --split <lista>  podział przedziałów wg podanych kolumn\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:534
+#: sys-utils/lsmem.c:521
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:535
+#: sys-utils/lsmem.c:522
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgstr "     --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (never, always lub only)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:641
+#: sys-utils/lsmem.c:628
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "nie obsługiwany argument --summary"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:661
+#: sys-utils/lsmem.c:648
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
 msgstr "opcje --{raw,json,pairs} oraz --summary=only wykluczają się wzajemnie"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:669
+#: sys-utils/lsmem.c:656
 msgid "invalid argument to --sysroot"
 msgstr "błędny argument opcji --sysroot"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:717
+#: sys-utils/lsmem.c:704
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
 
@@ -16709,50 +16677,50 @@ msgstr "błędny argument przestrzeni nazw"
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "nie znaleziono przestrzeni: %ju"
 
-#: sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
 msgid "drop permissions failed."
 msgstr "porzucenie uprawnień nie powiodło się."
 
-#: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:65
+#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
 #, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:127
+#: sys-utils/mount.c:132
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "nie udało się odczytać mtab"
 
-#: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/mount.c:256 sys-utils/umount.c:200
+#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "%-25s: zignorowano\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:190
+#: sys-utils/mount.c:195
 #, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "%-25s: już zamontowany\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:297
+#: sys-utils/mount.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
 msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:299
+#: sys-utils/mount.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
 msgstr "%s: %s przypisane do %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:302 sys-utils/mount.c:306
+#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
 msgstr "%s: %s zamontowane pod %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:304
+#: sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
 msgstr "%s: flagi propagacji %s zostały zmienione.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:324
+#: sys-utils/mount.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -16767,22 +16735,22 @@ msgstr ""
 "       będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
 "       systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:382
+#: sys-utils/mount.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
 
-#: sys-utils/mount.c:422
+#: sys-utils/mount.c:427
 #, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
 msgstr "nie obsługiwany format opcji: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:424
+#: sys-utils/mount.c:429
 #, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
 msgstr "nie udało się dołączyć opcji '%s'"
 
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -16797,11 +16765,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
 " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:450
+#: sys-utils/mount.c:455
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Montowanie systemu plików.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -16816,22 +16784,22 @@ msgstr ""
 " -F, --fork              osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
 " -T, --fstab <ścieżka>   alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:465
 #, c-format
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:462
+#: sys-utils/mount.c:467
 #, c-format
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       wyświetlenie także etykiet systemów plików\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:464 sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
 #, c-format
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           bez zapisu do /etc/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:466
+#: sys-utils/mount.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "     --options-mode <mode>\n"
@@ -16848,7 +16816,7 @@ msgstr ""
 "     --options-source-force\n"
 "                         wymuszenie użycia opcji z pliku fstab/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -16861,7 +16829,7 @@ msgstr ""
 " -r, --read-only         montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
 " -t, --types <lista>     ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:478
+#: sys-utils/mount.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -16870,7 +16838,7 @@ msgstr ""
 "     --source <źródło>   określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n"
 "     --target <cel>      określenie punktu montowania\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:481
+#: sys-utils/mount.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
@@ -16879,22 +16847,22 @@ msgstr ""
 "     --target-prefix <ścieżka>\n"
 "                         określenie ścieżki dla wszystkich punktów montowania\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:484 sys-utils/umount.c:105
+#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
 #, c-format
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose           informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:486
+#: sys-utils/mount.c:491
 #, c-format
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr " -w, --rw, --read-write  zamontowanie syst. pl. do odczytu i zapisu (domyślne)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:488
+#: sys-utils/mount.c:493
 #, c-format
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ns>    wykonanie montowania w innej przestrzeni nazw\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:494
+#: sys-utils/mount.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16917,7 +16885,7 @@ msgstr ""
 " PARTUUID=<uuid>         określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n"
 " ID=<id>                 określenie urządzenia po udevowym ID sprzętu\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:504
+#: sys-utils/mount.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -16928,7 +16896,7 @@ msgstr ""
 " <katalog>               punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/rbind)\n"
 " <plik>                  zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:509
+#: sys-utils/mount.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16943,7 +16911,7 @@ msgstr ""
 " -M, --move              przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
 " -R, --rbind             przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -16956,7 +16924,7 @@ msgstr ""
 " --make-private          oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
 " --make-unbindable       oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:519
+#: sys-utils/mount.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -16969,20 +16937,20 @@ msgstr ""
 " --make-rprivate         rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
 " --make-runbindable      rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:670 sys-utils/umount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/mount.c:732 sys-utils/umount.c:573
+#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
 
-#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/umount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
 #, c-format
 msgid "failed to set target namespace to %s"
 msgstr "nie udało się ustawić docelowej przestrzeni nazw na %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:945
+#: sys-utils/mount.c:950
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "źródło podano więcej niż raz"
 
@@ -17401,96 +17369,90 @@ msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:109
+#: sys-utils/readprofile.c:107
 msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr "Wyświetlanie informacji profilujących jądra.\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:111
 #, c-format
 msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:113
 #, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgstr "                                      \"%s\")\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
 msgstr " -p, --profile <profil>    (domyślnie: \"%s\")\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
 msgstr " -M, --multiplier <mnoż>   ustawienie podanego mnożnika profilowania\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgstr " -i, --info                wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgstr " -v, --verbose             wypisanie szczegółowych danych\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:121
+#: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
 msgstr " -a, --all                 wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem 0\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:122
+#: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
 msgstr " -b, --histbin             wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:123
+#: sys-utils/readprofile.c:121
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
 msgstr " -s, --counters            wypisanie poszczególnych liczników w funkcjach\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:124
+#: sys-utils/readprofile.c:122
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
 msgstr " -r, --reset               wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:125
+#: sys-utils/readprofile.c:123
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
 msgstr " -n, --no-auto             wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
-msgid "failed to parse multiplier"
-msgstr "niezrozumiały pid"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:242
+#: sys-utils/readprofile.c:240
 #, c-format
 msgid "error writing %s"
 msgstr "błąd zapisu %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:253
+#: sys-utils/readprofile.c:251
 msgid "input file is empty"
 msgstr "plik wejściowy jest pusty"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:275
+#: sys-utils/readprofile.c:273
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
 msgstr "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:290
+#: sys-utils/readprofile.c:288
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %u\n"
 msgstr "Krok próbkowania: %u\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
+#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
 #, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
 msgstr "%s(%i): błędna linia mapy"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:317
+#: sys-utils/readprofile.c:315
 #, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
 msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:350
+#: sys-utils/readprofile.c:348
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
 msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:411
+#: sys-utils/readprofile.c:409
 msgid "total"
 msgstr "razem"
 
@@ -17616,18 +17578,18 @@ msgstr "aktywna"
 msgid "unblocked"
 msgstr "nieaktywna"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:496 sys-utils/rfkill.c:537
-#: sys-utils/rfkill.c:573 sys-utils/rfkill.c:594
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "błędny identyfikator: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:624
+#: sys-utils/rfkill.c:623
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [opcje] polecenie [identyfikator ...]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:627
+#: sys-utils/rfkill.c:626
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Narzędzie do włączania i wyłączania urządzeń bezprzewodowych.\n"
 
@@ -17636,27 +17598,27 @@ msgstr "Narzędzie do włączania i wyłączania urządzeń bezprzewodowych.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:650
 msgid " help\n"
 msgstr " help                     pomoc\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:651
 msgid " event\n"
 msgstr " event                    zdarzenie\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:652
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [identyfikator]   lista\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:653
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   identyfikator    włączenie blokady\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:655
+#: sys-utils/rfkill.c:654
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock identyfikator    wyłączenie blokady\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:656
+#: sys-utils/rfkill.c:655
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " toggle  identyfikator\n"
 
@@ -18450,7 +18412,7 @@ msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
@@ -18526,149 +18488,149 @@ msgstr "Nazwa pliku\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
 
-#: sys-utils/swapon.c:387
+#: sys-utils/swapon.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:393
+#: sys-utils/swapon.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:536
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
 
-#: sys-utils/swapon.c:541
+#: sys-utils/swapon.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
 
-#: sys-utils/swapon.c:555
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:561
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:566
+#: sys-utils/swapon.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: znaleziono sygnaturę [rozmiar strony=%d, sygnatura=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:577
+#: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:582
+#: sys-utils/swapon.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
 
-#: sys-utils/swapon.c:592
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
 
-#: sys-utils/swapon.c:598
+#: sys-utils/swapon.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to przeinicjować)."
 
-#: sys-utils/swapon.c:607
+#: sys-utils/swapon.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
 
-#: sys-utils/swapon.c:677
+#: sys-utils/swapon.c:682
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:681
+#: sys-utils/swapon.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/swapon.c:760
+#: sys-utils/swapon.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: opcja noauto - zignorowano"
 
-#: sys-utils/swapon.c:782
+#: sys-utils/swapon.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: już aktywny - zignorowano"
 
-#: sys-utils/swapon.c:788
+#: sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: niedostępny - zignorowano"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:809
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Włączenie urządzeń i plików w przestrzeń stronicowania i wymiany.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:813
+#: sys-utils/swapon.c:812
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr " -a, --all                włączenie wszystkich przestrzeni wymiany z /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:814
+#: sys-utils/swapon.c:813
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<polityka>] włączenie kasowania swapa, jeśli urządzenie obsługuje\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:814
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr " -e, --ifexists           ciche pominięcie urządzeń nieistniejących\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:816
+#: sys-utils/swapon.c:815
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr " -f, --fixpgsz            ponowne inicjowanie przestrzni wymiany w razie potrzeby\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:817
+#: sys-utils/swapon.c:816
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <lista>    rozdzielona przecinkami lista opcji przestrzni wymiany\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:818
+#: sys-utils/swapon.c:817
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    określenie priorytetu danego urządzenia wymiany\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:819
+#: sys-utils/swapon.c:818
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr " -s, --summary            wyświetlenie podsumowania używanych przestrzeni (PRZESTARZAŁE)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:820
+#: sys-utils/swapon.c:819
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<kolumny>]   wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:821
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         bez wypisywania nagłówków tabeli (przy --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:822
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                wyjście w formacie surowym (przy --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:823
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --bytes              wyświetlenie rozmiaru wymiany w bajtach (przy --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:824
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            tryb szczegółowy\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:829
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18692,7 +18654,7 @@ msgstr ""
 " <urządzenie>           nazwa urządzenia do użycia\n"
 " <plik>                 nazwa pliku do użycia\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:839
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -18706,11 +18668,11 @@ msgstr ""
 " pages   : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem\n"
 "Jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:921
+#: sys-utils/swapon.c:920
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "niezrozumiały priorytet"
 
-#: sys-utils/swapon.c:940
+#: sys-utils/swapon.c:939
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania: %s"
@@ -18962,39 +18924,39 @@ msgstr " -q, --quiet             pominięcie komunikatów błędów 'nie zamonto
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ns>    wykonanie odmontowania w innej przestrzeni nazw\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:152
+#: sys-utils/umount.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s) unmounted"
 msgstr "%s (%s) odmontowany"
 
-#: sys-utils/umount.c:154
+#: sys-utils/umount.c:159
 #, c-format
 msgid "%s unmounted"
 msgstr "%s odmontowany"
 
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:228
 msgid "failed to set umount target"
 msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
 
-#: sys-utils/umount.c:256
+#: sys-utils/umount.c:261
 msgid "libmount table allocation failed"
 msgstr "przydzielenie tablicy libmount nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
+#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
 msgid "libmount iterator allocation failed"
 msgstr "przydzielenie iteratora libmount nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/umount.c:315
+#: sys-utils/umount.c:320
 #, c-format
 msgid "failed to get child fs of %s"
 msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
+#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono"
 
-#: sys-utils/umount.c:388
+#: sys-utils/umount.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
 msgstr "%s: nie udało się ustalić źródła (--all-targets nie jest obsługiwane na systemach ze zwykłym plikiem mtab)."
@@ -19568,7 +19530,7 @@ msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
 #: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
 #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
 #: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
-#: term-utils/agetty.c:2875
+#: term-utils/agetty.c:2868
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
@@ -19712,7 +19674,7 @@ msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika"
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2447
+#: term-utils/agetty.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -19721,147 +19683,147 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcje] <linia> [<szybkość>,...] [<typ_terminala>]\n"
 " %1$s [opcje] <szybkość>,... <linia> [<typ_terminala>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2451
+#: term-utils/agetty.c:2444
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Otworzenie terminala i ustawienie jego trybu.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2454
+#: term-utils/agetty.c:2447
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                  przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2455
+#: term-utils/agetty.c:2448
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2449
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset                bez resetowania trybu sterującego\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2450
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote                 użycie -r <host> dla programu login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2451
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <plik>      wyświetlenie plików/katalogów wydania (issue)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2452
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgstr "     --show-issue             wyświetlenie pliku wydania (issue) i zakończenie\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2453
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control           włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2454
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <host>            podanie hosta logowania\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2455
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue                bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2456
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <łańcuch>  podanie łańcucha inicjującego\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2457
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear                bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem zachęty\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2458
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <plik>   określenie programu login\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2459
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<tryb>]    sterowanie flagą linii lokalnej\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2460
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud           wyciągnięcie szybkości w bodach przy połączeniu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2461
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login             bez pytania o nazwę logowania\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2462
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N  --nonewline              bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2463
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <opcje>  opcje przekazywane do programu login\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2464
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause            oczekiwanie na dowolny klawisz przed logowaniem\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2465
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <katalog>       zmiana katalogu głównego na podany\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2466
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup                 wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2467
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud              zachowanie szybkości w bodach po sygnale break\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2468
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <liczba>       limit czasu procesu login\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2469
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case            wykrywanie terminala z samymi wielkimi literami\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2470
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr                oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2471
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints                bez wypisywania podpowiedzi\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2472
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname             bez wyświetlania nazwy hosta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2473
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname          wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2474
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <łańcuch>  dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2475
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <łańcuch>   dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2476
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <katalog>        zmiana katalogu przed logowaniem\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2477
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <liczba>         oczekiwanie (w sekundach) przed zachętą\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2478
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <liczba>          uruchomienie programu login z podanym priorytetem\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2479
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload                 przeładowanie zachęt w działających instancjach\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2480
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-speeds          wyświetlenie obsługiwanych liczb bodów\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2832
+#: term-utils/agetty.c:2825
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -19869,17 +19831,17 @@ msgstr[0] "%d użytkownik"
 msgstr[1] "%d użytkownicy"
 msgstr[2] "%d użytkowników"
 
-#: term-utils/agetty.c:2963
+#: term-utils/agetty.c:2956
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname nie powiodło się: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2975
+#: term-utils/agetty.c:2968
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "nie można dotknąć pliku %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2979
+#: term-utils/agetty.c:2972
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload nie jest obsługiwane w tym systemie"
 
@@ -19926,72 +19888,72 @@ msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony"
 msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony"
 
-#: term-utils/script.c:191
+#: term-utils/script.c:190
 #, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
 
-#: term-utils/script.c:194
+#: term-utils/script.c:193
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
 msgstr "Utworzenie skryptu z sesji terminalowej.\n"
 
-#: term-utils/script.c:197
+#: term-utils/script.c:196
 msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
 msgstr " -I, --log-in <plik>           logowanie standardowego wejścia do pliku\n"
 
-#: term-utils/script.c:198
+#: term-utils/script.c:197
 msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
 msgstr " -O, --log-out <plik>          logowanie standardowego wyjścia do pliku (domyślne)\n"
 
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:198
 msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
 msgstr " -B, --log-io <plik>           logowanie standardowego wejścia i wyjścia do pliku\n"
 
-#: term-utils/script.c:202
+#: term-utils/script.c:201
 msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
 msgstr " -T, --log-timing <plik>       logowanie informacji o czasie do pliku\n"
 
-#: term-utils/script.c:203
+#: term-utils/script.c:202
 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
 msgstr " -t[<plik>], --timing[=<plik>] przestarzały alias dla -T (domyślnym plikiem jest stderr)\n"
 
-#: term-utils/script.c:204
+#: term-utils/script.c:203
 msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
 msgstr " -m, --logging-format <nazwa>  wymuszenie formatu 'classic' lub 'advanced'\n"
 
-#: term-utils/script.c:207
+#: term-utils/script.c:206
 msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
 msgstr " -a, --append                  dopisywanie do pliku logu\n"
 
-#: term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:207
 msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
 msgstr " -c, --command <polecenie>     uruchomienie polecenia zamiast powłoki interaktywnej\n"
 
-#: term-utils/script.c:209
+#: term-utils/script.c:208
 msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
 msgstr " -e, --return                  zakończenie z kodem wyjścia procesu potomnego\n"
 
-#: term-utils/script.c:210
+#: term-utils/script.c:209
 msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
 msgstr " -f, --flush                   opróżnianie bufora po każdym zapisie\n"
 
-#: term-utils/script.c:211
+#: term-utils/script.c:210
 msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
 msgstr "     --force                   użycie pliku wyjściowego, nawet kiedy jest dowiązaniem\n"
 
-#: term-utils/script.c:212
+#: term-utils/script.c:211
 msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgstr " -E, --echo <kiedy>            powtarzanie wejścia w sesji (auto, always lub never)\n"
 
-#: term-utils/script.c:213
+#: term-utils/script.c:212
 msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
 msgstr " -o, --output-limit <rozmiar>  zakończenie, jeśli pliki wyjściowe przekraczają rozmiar\n"
 
-#: term-utils/script.c:214
+#: term-utils/script.c:213
 msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
 msgstr " -q, --quiet                   tryb cichy\n"
 
-#: term-utils/script.c:297
+#: term-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20000,7 +19962,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skrypt wykonany %s [<%s>]\n"
 
-#: term-utils/script.c:299
+#: term-utils/script.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20009,26 +19971,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skrypt wykonany %s [KOD_WYJŚCIA=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:396
+#: term-utils/script.c:395
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Skrypt uruchomiony %s ["
 
-#: term-utils/script.c:408
+#: term-utils/script.c:407
 #, c-format
 msgid "<not executed on terminal>"
 msgstr "<nie wykonywany na terminalu>"
 
-#: term-utils/script.c:682
+#: term-utils/script.c:680
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Skrypt zakończony, przekroczono maksymalny rozmiar plików wyjściowych %<PRIu64>.\n"
 
-#: term-utils/script.c:684
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "przekroczono maksymalny rozmiar wyjścia"
 
-#: term-utils/script.c:745
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -20039,50 +20001,50 @@ msgstr ""
 "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
 "Skrypt nie uruchomiony."
 
-#: term-utils/script.c:824
+#: term-utils/script.c:822
 #, c-format
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany tryb powtarzania: '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:849
+#: term-utils/script.c:847
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "niezrozumiały rozmiar ograniczenia wyjścia"
 
-#: term-utils/script.c:860
+#: term-utils/script.c:858
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany format logowania: '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:904
+#: term-utils/script.c:902
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "logowanie wielu strumieni wyklucza się z formatem 'classic'"
 
-#: term-utils/script.c:931
+#: term-utils/script.c:929
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Skrypt uruchomiony"
 
-#: term-utils/script.c:933
+#: term-utils/script.c:931
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", log wyjścia to '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:933
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", log wejścia to '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:937
+#: term-utils/script.c:935
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", plik czasów to '%s'"
 
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:936
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1044
+#: term-utils/script.c:1042
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skrypt wykonany.\n"
@@ -20511,16 +20473,16 @@ msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota"
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:362
+#: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
 
-#: term-utils/wall.c:386
+#: term-utils/wall.c:385
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:418
+#: term-utils/wall.c:417
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
@@ -20897,7 +20859,7 @@ msgstr " -v, --no-squeezing        wypisywanie identycznych linii\n"
 msgid "<length> and <offset>"
 msgstr "<długość> i <offset>"
 
-#: text-utils/hexdump-display.c:366
+#: text-utils/hexdump-display.c:364
 msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły"
 
@@ -20921,7 +20883,7 @@ msgstr "błędny format {%s}"
 msgid "bad conversion character %%%s"
 msgstr "błędny znak konwersji %%%s"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:438
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
 msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji"
 
@@ -21042,28 +21004,28 @@ msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
 msgid "Line too long"
 msgstr "Linia zbyt długa"
 
-#: text-utils/more.c:1149
+#: text-utils/more.c:1144
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
 
-#: text-utils/more.c:1178
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
 
-#: text-utils/more.c:1264
+#: text-utils/more.c:1261
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec nie powiodło się\n"
 
-#: text-utils/more.c:1274
+#: text-utils/more.c:1271
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "nie można wykonać fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1430
+#: text-utils/more.c:1427
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...pomijanie\n"
 
-#: text-utils/more.c:1467
+#: text-utils/more.c:1464
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -21071,11 +21033,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie znaleziono wzorca\n"
 
-#: text-utils/more.c:1471 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Nie znaleziono wzorca"
 
-#: text-utils/more.c:1489
+#: text-utils/more.c:1486
 msgid ""
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
@@ -21084,7 +21046,7 @@ msgstr ""
 "w nawiasach).\n"
 "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1495
+#: text-utils/more.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
@@ -21127,7 +21089,7 @@ msgstr ""
 ":f                     Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
 ".                      Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
 
-#: text-utils/more.c:1561
+#: text-utils/more.c:1558
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
@@ -21135,7 +21097,7 @@ msgstr[0] "...wstecz o %d stronę"
 msgstr[1] "...wstecz o %d strony"
 msgstr[2] "...wstecz o %d stron"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1582
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
@@ -21143,7 +21105,7 @@ msgstr[0] "...pomijanie %d linii"
 msgstr[1] "...pomijanie %d linii"
 msgstr[2] "...pomijanie %d linii"
 
-#: text-utils/more.c:1685
+#: text-utils/more.c:1682
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -21153,21 +21115,21 @@ msgstr ""
 "***Wstecz***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1704
+#: text-utils/more.c:1701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" linia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1707
+#: text-utils/more.c:1704
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Nie plik] linia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1713
+#: text-utils/more.c:1710
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
-#: text-utils/more.c:1782
+#: text-utils/more.c:1779
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
@@ -21280,80 +21242,80 @@ msgstr "opcja musi mieć argument -- %s"
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "niedozwolona opcja -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:366
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...przewijanie w przód\n"
 
-#: text-utils/pg.c:368
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...przewijanie w tył\n"
 
-#: text-utils/pg.c:384
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Brak następnego pliku"
 
-#: text-utils/pg.c:388
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Brak poprzedniego pliku"
 
-#: text-utils/pg.c:887
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Błąd odczytu z pliku %s"
 
-#: text-utils/pg.c:890
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku %s"
 
-#: text-utils/pg.c:892
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Nieznany błąd w pliku %s"
 
-#: text-utils/pg.c:945
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
 msgid "RE error: "
 msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: "
 
-#: text-utils/pg.c:1104
+#: text-utils/pg.c:1108
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
 
-#: text-utils/pg.c:1210
+#: text-utils/pg.c:1214
 msgid "cannot open "
 msgstr "nie można otworzyć "
 
 # FIXME: "zaoszczędzono" in hardlink.c, "zapisano" in pg.c
-#: text-utils/pg.c:1262
+#: text-utils/pg.c:1266
 msgid "saved"
 msgstr "zachowano"
 
-#: text-utils/pg.c:1352
+#: text-utils/pg.c:1356
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1386
+#: text-utils/pg.c:1390
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1474
+#: text-utils/pg.c:1478
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Następny plik: "
 
-#: text-utils/pg.c:1540
+#: text-utils/pg.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
+#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "niezrozumiała liczba linii na stronie"