From: Мирослав Николић Date: Thu, 22 Jul 2021 13:46:26 +0000 (+0200) Subject: po: update sr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.37.1~4 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=2349d4c090779327cddfa4ea2dbf0bd90550410e;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update sr.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ca6039433e..01dc6ab307 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Мирослав Николић , 2012—2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-10 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-03 16:32+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -28,49 +28,50 @@ msgstr "Говори кернелу о постојању наведене па #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 -#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524 +#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 -#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 -#: term-utils/agetty.c:903 +#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906 +#: term-utils/agetty.c:907 msgid "not enough arguments" msgstr "нема довољно аргумената" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 -#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58 -#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 +#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 -#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 -#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 -#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 -#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838 +#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501 +#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 -#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 -#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 -#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 -#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 -#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 -#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 +#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268 +#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 +#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 +#: sys-utils/hwclock.c:906 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 -#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536 -#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 -#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 -#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 -#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167 +#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:391 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 +#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143 -#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 -#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 -#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 -#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 -#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 +#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 +#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 +#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" @@ -209,9 +210,9 @@ msgstr " %-25s дбавља величину у 512-битним сектори #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 -#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778 -#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779 +#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 msgid "no device specified" msgstr "није наведен уређај" @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Излази из програма без записивања измена" #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164 +#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164 #: libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -342,356 +343,372 @@ msgstr "Исписује партициону табелу у датотеку msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "унутрашња грешка: неподржана врста прозорчета %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1287 +#: disk-utils/cfdisk.c:1301 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (прикачена)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1307 +#: disk-utils/cfdisk.c:1321 msgid "Partition name:" msgstr "Назив партиције:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1314 +#: disk-utils/cfdisk.c:1328 msgid "Partition UUID:" msgstr "УУИБ партиције:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1326 +#: disk-utils/cfdisk.c:1340 msgid "Partition type:" msgstr "Врста партиције:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1333 +#: disk-utils/cfdisk.c:1347 msgid "Attributes:" msgstr "Атрибути:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1357 +#: disk-utils/cfdisk.c:1371 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "УУИБ система датотека:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1364 +#: disk-utils/cfdisk.c:1378 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "НАТПИС система датотека:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1370 +#: disk-utils/cfdisk.c:1384 msgid "Filesystem:" msgstr "Систем датотека:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1375 +#: disk-utils/cfdisk.c:1389 msgid "Mountpoint:" msgstr "Тачка качења:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1719 +#: disk-utils/cfdisk.c:1733 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Диск: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1721 +#: disk-utils/cfdisk.c:1735 #, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "Величина: %s, бајтова – %, сектора – %ju" -#: disk-utils/cfdisk.c:1724 +#: disk-utils/cfdisk.c:1738 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Натпис: %s, одредник: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1727 +#: disk-utils/cfdisk.c:1741 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Натпис: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1878 +#: disk-utils/cfdisk.c:1892 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "После тога може да стоји M за MiB, G за GiB, T за TiB, или S за секторе." -#: disk-utils/cfdisk.c:1884 +#: disk-utils/cfdisk.c:1898 msgid "Please, specify size." msgstr "Наведите величину." -#: disk-utils/cfdisk.c:1906 +#: disk-utils/cfdisk.c:1920 #, c-format msgid "Minimum size is % bytes." msgstr "Најмања величина је %." -#: disk-utils/cfdisk.c:1915 +#: disk-utils/cfdisk.c:1929 #, c-format msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "Највећа величина је %." -#: disk-utils/cfdisk.c:1922 +#: disk-utils/cfdisk.c:1936 msgid "Failed to parse size." msgstr "Нисам успео да обрадим величину." -#: disk-utils/cfdisk.c:1980 +#: disk-utils/cfdisk.c:1994 msgid "Select partition type" msgstr "Изаберите врсту партиције" -#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060 +#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074 msgid "Enter script file name: " msgstr "Унесите назив датотеке скрипте: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2031 +#: disk-utils/cfdisk.c:2045 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Датотека скрипте ће бити примењена на партиционој табели у-меморији." -#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082 +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“" -#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483 +#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку скрипте „%s“" -#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485 +#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Нисам успео да применим скрипту „%s“" -#: disk-utils/cfdisk.c:2061 +#: disk-utils/cfdisk.c:2075 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Текућа партициона табела у-меморији биће исписана у датотеку." -#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513 +#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Нисам успео да доделим руковаоца скриптом" -#: disk-utils/cfdisk.c:2075 +#: disk-utils/cfdisk.c:2089 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Нисам успео да прочитам распоред диска у скрипту." -#: disk-utils/cfdisk.c:2089 +#: disk-utils/cfdisk.c:2103 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Распоред диска је успешно исписан." -#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Нисам успео да запишем скрипту „%s“" -#: disk-utils/cfdisk.c:2128 +#: disk-utils/cfdisk.c:2142 msgid "Select label type" msgstr "Изаберите врсту натписа" -#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 #: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Уређај не садржи препознатљиву партициону табелу." -#: disk-utils/cfdisk.c:2139 -msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." -msgstr "Изаберите врсту да направите нови натпис или притисните L да учитате датотеку скрипте." +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." +msgstr "Изаберите врсту да направите нови натпис, притисните „L“ да учитате датотеку скрипте, „Q“ излази." -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Ово је „cfdisk“, програм за партиционисање дискова заснован на кјурзису." -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Омогућава вам да стварате, бришете и мењате партиције на блок уређају." -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 msgid "Command Meaning" msgstr "Наредба Значење" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2207 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Поставља заставицу подизања за текућу партицију" -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Брише текућу партицију" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2209 msgid " h Print this screen" msgstr " h Приказује овај екран помоћи" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2210 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Прави нову партицију из слободног простора" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 +#: disk-utils/cfdisk.c:2211 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Затвара програм без записивања партиционе табеле" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2212 +msgid " r Reduce or enlarge the current partition" +msgstr " r Смањује или повећава текућу партицију" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2213 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Поправља поредак партиција (само када нису у низу)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2214 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Мења врсту партиције" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2215 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Исписује распоред диска у „sfdisk“ сагласну датотеку скрипте" -#: disk-utils/cfdisk.c:2201 +#: disk-utils/cfdisk.c:2216 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Записује партициону табелу на диск (морате уписати велико W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +#: disk-utils/cfdisk.c:2217 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " како ово може уништити податке на диску, морате или да" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2218 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " потврдите или да одбијете записивање тако што ћете уписати „yes“ или „no“" -#: disk-utils/cfdisk.c:2204 +#: disk-utils/cfdisk.c:2219 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Приказује/скрива додатне информације о партицији" -#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +#: disk-utils/cfdisk.c:2220 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Стрелица горе Помера курзор на претходну партицију" -#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +#: disk-utils/cfdisk.c:2221 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Стрелица доле Помера курзор на следећу партицију" -#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +#: disk-utils/cfdisk.c:2222 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Стрелица лево Помера курзор на претходну ставку изборника" -#: disk-utils/cfdisk.c:2208 +#: disk-utils/cfdisk.c:2223 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Стрелица десно Помера курзор на следећу ставку изборника" -#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +#: disk-utils/cfdisk.c:2225 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Напомена: Све наредбе се могу уписати или великим или малим словима" -#: disk-utils/cfdisk.c:2211 +#: disk-utils/cfdisk.c:2226 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "разликовање величине слова (осим за писање)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2213 +#: disk-utils/cfdisk.c:2228 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Користите „lsblk(8)“ или „partx(8)“ да видите више детаља о уређају." -#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541 msgid "Press a key to continue." msgstr "Притисните неки тастер да наставите." -#: disk-utils/cfdisk.c:2309 +#: disk-utils/cfdisk.c:2324 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Не могу да променим заставицу." -#: disk-utils/cfdisk.c:2319 +#: disk-utils/cfdisk.c:2334 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Не могу да обришем партицију %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662 +#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Партиција %zu је обрисана." -#: disk-utils/cfdisk.c:2342 +#: disk-utils/cfdisk.c:2357 msgid "Partition size: " msgstr "Величина партиције: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2383 +#: disk-utils/cfdisk.c:2398 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Промењена је врста партиције %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2385 +#: disk-utils/cfdisk.c:2400 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Врста партиције %zu је непромењена." -#: disk-utils/cfdisk.c:2406 +#: disk-utils/cfdisk.c:2421 msgid "New size: " msgstr "Нова величина: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2421 +#: disk-utils/cfdisk.c:2436 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Промењена је величина партиције %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 #: disk-utils/fdisk-menu.c:592 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Уређај је отворен у режиму само за читање." -#: disk-utils/cfdisk.c:2444 +#: disk-utils/cfdisk.c:2459 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Да ли сигурно желите да запишете партициону табелу на диск? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2446 +#: disk-utils/cfdisk.c:2461 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Упишите „yes“ (да) или „no“ (не), или притисните ESC да изађете из овог прозорчета." -#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602 -#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412 +#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "да" -#: disk-utils/cfdisk.c:2452 +#: disk-utils/cfdisk.c:2467 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Нисам записао партициону табелу на диск." -#: disk-utils/cfdisk.c:2457 +#: disk-utils/cfdisk.c:2472 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Нисам успео да запишем натпис диска." -#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Партициона табела је измењена." -#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557 +#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Знајте да уноси партиционе табеле нису сада у поретку диска." -#: disk-utils/cfdisk.c:2523 +#: disk-utils/cfdisk.c:2538 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Уређај већ садржи потпис „%s“; биће уклоњен наредбом писања." -#: disk-utils/cfdisk.c:2534 +#: disk-utils/cfdisk.c:2550 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "нисам успео да створим нови натпис диска" -#: disk-utils/cfdisk.c:2542 +#: disk-utils/cfdisk.c:2559 msgid "failed to read partitions" msgstr "нисам успео да прочитам партицију" -#: disk-utils/cfdisk.c:2641 +#: disk-utils/cfdisk.c:2572 +msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." +msgstr "Уређај је отворен у режиму само за читање. Измене ће остати само у меморији." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2574 +msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." +msgstr "Уређај је тренутно у употреби, поновно партиционисање је вероватно лоша замисао." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2660 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [опције] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005 +#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Прикажите или управљајте партиционом табелом диска.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2648 +#: disk-utils/cfdisk.c:2667 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<када>] обојава излаз (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2651 +#: disk-utils/cfdisk.c:2670 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero почиње нулираном партиционом табелом\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2653 +#: disk-utils/cfdisk.c:2672 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<режим>] користи искључиво закључавање уређаја (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 -#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2673 +msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" +msgstr " -r, --read-only присилно отварање „cfdisk“ у режиму само за читање\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319 +#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121 msgid "unsupported color mode" msgstr "неподржан режим боје" -#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 +#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "нисам успео да доделим „libfdisk“ контекст" @@ -743,7 +760,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 -#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [опције] <уређај>\n" @@ -784,23 +801,24 @@ msgstr "неисправан аргумент – to" msgid "invalid argument - repair" msgstr "неисправан аргумент – repair" -#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959 -#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228 -#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 -#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 +#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93 +#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 +#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "добављање података за „%s“ није успело" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447 -#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525 +#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149 +#: sys-utils/mountpoint.c:109 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: није блок уређај" @@ -849,7 +867,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Користим основни одговор „%c“." #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 -#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472 +#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518 msgid "Value out of range." msgstr "Вредност је ван опсега." @@ -903,12 +921,12 @@ msgstr "Хекс код (упишите L за списак свих кодов msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Врста партиције (упишите L за списак свих врста): " -#: disk-utils/fdisk.c:510 +#: disk-utils/fdisk.c:511 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ врсту партиције." -#: disk-utils/fdisk.c:601 +#: disk-utils/fdisk.c:602 msgid "" "\n" "Aliases:\n" @@ -916,34 +934,34 @@ msgstr "" "\n" "Алијаси:\n" -#: disk-utils/fdisk.c:627 +#: disk-utils/fdisk.c:628 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "Заставица ДОС сагласности је постављена (ЗАСТАРЕЛО!)" -#: disk-utils/fdisk.c:628 +#: disk-utils/fdisk.c:629 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "Заставица ДОС сагласности није постављена" -#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688 +#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Партиција %zu још увек не постоји!" -#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028 +#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: disk-utils/fdisk.c:665 +#: disk-utils/fdisk.c:666 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Измењена је врста партиције „%s“ у „%s“." -#: disk-utils/fdisk.c:669 +#: disk-utils/fdisk.c:670 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Врста партиције %zu је непромењена: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:765 +#: disk-utils/fdisk.c:766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -952,35 +970,35 @@ msgstr "" "\n" "%s: померај = %, величина = %zu бајта." -#: disk-utils/fdisk.c:771 +#: disk-utils/fdisk.c:772 msgid "cannot seek" msgstr "не могу да премотам" -#: disk-utils/fdisk.c:776 +#: disk-utils/fdisk.c:777 msgid "cannot read" msgstr "не могу да читам" -#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 -#: libfdisk/src/gpt.c:2400 +#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 +#: libfdisk/src/gpt.c:2446 msgid "First sector" msgstr "Први сектор" -#: disk-utils/fdisk.c:816 +#: disk-utils/fdisk.c:814 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "„BLKGETSIZE ioctl“ није успело на %s" -#: disk-utils/fdisk.c:834 +#: disk-utils/fdisk.c:832 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "Уређај садржи „%s“ потпис који ће бити уклоњен наредбом писања. Видите „fdisk(8)“ страницу упутства и опцију „--wipe“ за више појединости." -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:837 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Уређај садржи „%s“ потпис и може остати на уређају. Препоручује се да обришете уређај са „wipefs(8)“ или „fdisk --wipe“, да бисте избегли могуће сукобе." -#: disk-utils/fdisk.c:852 +#: disk-utils/fdisk.c:850 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" @@ -989,100 +1007,100 @@ msgstr "" " %1$s [опције] <диск> мења партициону табелу\n" " %1$s [опције] -l [<диск>...] исписује партициону табелу\n" -#: disk-utils/fdisk.c:860 +#: disk-utils/fdisk.c:858 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <влчн> физичка и логичка величина сектора\n" -#: disk-utils/fdisk.c:861 +#: disk-utils/fdisk.c:859 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot не брише битове подизања приликом стварања новог натписа\n" -#: disk-utils/fdisk.c:862 +#: disk-utils/fdisk.c:860 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<режим>] режим је „dos“ или „nondos“ (основно)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:864 +#: disk-utils/fdisk.c:862 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<када>] обојава излаз (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:867 +#: disk-utils/fdisk.c:865 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list приказује партиције и излази\n" -#: disk-utils/fdisk.c:868 +#: disk-utils/fdisk.c:866 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" msgstr " -x, --list-details као „--list“ али са више појединости\n" -#: disk-utils/fdisk.c:870 +#: disk-utils/fdisk.c:868 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" msgstr " -n, --noauto-pt не ствара основну партициону табелу на празним уређајима\n" -#: disk-utils/fdisk.c:871 +#: disk-utils/fdisk.c:869 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output <списак> исписује колоне\n" -#: disk-utils/fdisk.c:872 +#: disk-utils/fdisk.c:870 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <врста> препознаје само врсту наведене партиционе табеле\n" -#: disk-utils/fdisk.c:873 +#: disk-utils/fdisk.c:871 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<јединица>] приказује јединице: „cylinders“ или „sectors“ (основно)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:874 +#: disk-utils/fdisk.c:872 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz приказује величину уређаја 512-бајтних сектора [ЗАСТАРЕЛО]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:875 +#: disk-utils/fdisk.c:873 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes исписује ВЕЛИЧИНУ у бајтовима уместо у људима читљивом запису\n" -#: disk-utils/fdisk.c:877 +#: disk-utils/fdisk.c:875 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<режим>] користи искључиво закључавање уређаја (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:879 +#: disk-utils/fdisk.c:877 #, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe <режим> брише потписе (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059 +#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072 #, c-format msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions <режим> брише потписе са нових партиција (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:884 +#: disk-utils/fdisk.c:882 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <број> наводи број цилиндара\n" -#: disk-utils/fdisk.c:885 +#: disk-utils/fdisk.c:883 msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <број> наводи број глава\n" -#: disk-utils/fdisk.c:886 +#: disk-utils/fdisk.c:884 msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <број> наводи број сектора по стази\n" -#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882 +#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882 msgid "invalid sector size argument" msgstr "неисправан аргумент величине сектора" -#: disk-utils/fdisk.c:973 +#: disk-utils/fdisk.c:971 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "неисправан аргумент цилиндара" -#: disk-utils/fdisk.c:985 +#: disk-utils/fdisk.c:983 msgid "not found DOS label driver" msgstr "нисам нашао управљача натписа ДОС-а" -#: disk-utils/fdisk.c:991 +#: disk-utils/fdisk.c:989 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "непознат режим сагласности „%s“" -#: disk-utils/fdisk.c:998 +#: disk-utils/fdisk.c:996 msgid "invalid heads argument" msgstr "неисправан аргумент глава" @@ -1092,25 +1110,25 @@ msgstr "неисправан аргумент глава" # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "this function call has the wrong number or type of arguments" # Please translate the English msgstr, not the msgid. -#: disk-utils/fdisk.c:1004 +#: disk-utils/fdisk.c:1002 msgid "invalid sectors argument" msgstr "неисправан аргумент сектора" -#: disk-utils/fdisk.c:1036 +#: disk-utils/fdisk.c:1034 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "неподржан натпис диска: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:1044 +#: disk-utils/fdisk.c:1042 msgid "unsupported unit" msgstr "неподржана јединица" -#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266 -#: disk-utils/sfdisk.c:2271 +#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280 +#: disk-utils/sfdisk.c:2285 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "неподржан режим брисања" -#: disk-utils/fdisk.c:1078 +#: disk-utils/fdisk.c:1076 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Својства уређаја (величина сектора и геометрија) треба да се користе само са једним наведеним уређајем." @@ -1123,30 +1141,30 @@ msgstr "Својства уређаја (величина сектора и ге # "this change is in the '$state' state, it must be in the 'being developed' " # "state to undo develop begin" # Please translate the English msgstr, not the msgid. -#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 #: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 -#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 -#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 -#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 #: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 -#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 -#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 -#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 -#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 -#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 -#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598 -#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058 +#: sys-utils/dmesg.c:1536 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 +#: sys-utils/losetup.c:917 sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/mount.c:833 sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 +#: sys-utils/mount.c:901 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:625 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2063 msgid "bad usage" msgstr "лоше коришћење" -#: disk-utils/fdisk.c:1130 +#: disk-utils/fdisk.c:1128 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Добро дошли у „fdisk“ (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771 +#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1154,7 +1172,17 @@ msgstr "" "Измене ће остати само у меморији, све док не одлучите да их запишете.\n" "Будите пажљиви са коришћењем наредбе писања.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1164 +#: disk-utils/fdisk.c:1145 +msgid "" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" +"partitions on this disk.\n" +msgstr "" +"Овај диск је тренутно у употреби – поправка је вероватно лоша идеја.\n" +"Препоручује се да откачите све системе датотека и очистите све разменске\n" +"партиције на овом диску.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1168 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Откривена је хибридна ГПТ. Морате ручно да усагласите хибридни МБР (наредба за стручњаке „M“)." @@ -1204,43 +1232,43 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Померај поравнања: %lu бајта" #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 -#: disk-utils/fsck.c:1253 +#: disk-utils/fsck.c:1257 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "нисам успео да доделим приступника" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 -#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 -#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456 +#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 -#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034 -#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 -#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 -#: text-utils/column.c:209 +#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928 +#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465 +#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 +#: text-utils/column.c:210 msgid "failed to allocate output table" msgstr "нисам успео да доделим излазну табелу" #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 -#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078 +#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707 -#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480 -#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 -#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491 +#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481 +#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756 +#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 -#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 +#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499 msgid "failed to allocate output line" msgstr "нисам успео да доделим излазни ред" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 -#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119 +#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938 -#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514 -#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763 +#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521 +#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:460 +#: text-utils/column.c:483 msgid "failed to add output data" msgstr "нисам успео да додам излазне податке" @@ -1258,23 +1286,23 @@ msgstr "Потпис система датотека/РАИД-а на патиц msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Уноси партиционе табеле нису у поретку диска." -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 -#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610 +#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 -#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611 +#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 msgid "End" msgstr "Крај" -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 -#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612 +#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 msgid "Sectors" msgstr "Одељака" -#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 -#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614 +#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -1656,7 +1684,7 @@ msgstr "" "\n" "Помоћ (наредбе за стручњаке):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1711,16 +1739,16 @@ msgstr "Нисам успео да преобразим распоред дис msgid "Script successfully saved." msgstr "Скрипта је успешно сачувана." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Партиција #%zu садржи „%s“ потпис." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Да ли желите да уклоните потпис?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Потпис ће бити уклоњен наредбом писања." @@ -1785,6 +1813,11 @@ msgstr "Број глава" msgid "Number of sectors" msgstr "Број сектора" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s' disk label" +msgstr "Нисам успео да направим „%s“ натпис диска" + #: disk-utils/fsck.c:213 #, c-format msgid "%s is mounted\n" @@ -1795,14 +1828,15 @@ msgstr "„%s“ је прикачена\n" msgid "%s is not mounted\n" msgstr "„%s“ није прикачена\n" -#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647 -#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 -#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213 -#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 -#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 +#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657 +#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743 +#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44 +#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265 +#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806 +#: term-utils/setterm.c:813 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "не могу да прочитам „%s“" @@ -1846,8 +1880,8 @@ msgstr "Откључавам „%s“.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "нисам успео да подесим опис за „%s“" -#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 -#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 +#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: грешка обраде у реду %d – занемарено" @@ -1857,47 +1891,47 @@ msgstr "%s: грешка обраде у реду %d – занемарено" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: нисам успео да обрадим „fstab“" -#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024 -#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182 -#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 +#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025 +#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182 +#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 msgid "fork failed" msgstr "исцепљење процеса није успело" -#: disk-utils/fsck.c:692 +#: disk-utils/fsck.c:696 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: извршење није успело" -#: disk-utils/fsck.c:780 +#: disk-utils/fsck.c:784 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "тренутак: нема више проистеклих процеса?!?" -#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351 +#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 msgid "waitpid failed" msgstr "„waitpid“ није успело" -#: disk-utils/fsck.c:801 +#: disk-utils/fsck.c:805 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d." -#: disk-utils/fsck.c:807 +#: disk-utils/fsck.c:811 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси." -#: disk-utils/fsck.c:853 +#: disk-utils/fsck.c:857 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Заврших са „%s“ (стање излаза %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:934 +#: disk-utils/fsck.c:938 #, c-format -msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "грешка %d (%m) приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“" +msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" +msgstr "грешка %d (%s) приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“" -#: disk-utils/fsck.c:1000 +#: disk-utils/fsck.c:1004 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1905,78 +1939,78 @@ msgstr "" "Или све или ниједна врста система датотека прослеђена опцији „-t“ мора имати префикс\n" "„no“ или „!“." -#: disk-utils/fsck.c:1116 +#: disk-utils/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а" -#: disk-utils/fsck.c:1128 +#: disk-utils/fsck.c:1132 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: прескачем непостојећу датотеку\n" -#: disk-utils/fsck.c:1133 +#: disk-utils/fsck.c:1137 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: непостојећи уређај („nofail“ опција фстаб-а се може употребити за прескакање овог уређаја)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1150 +#: disk-utils/fsck.c:1154 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: прескачем непознату врсту датотека\n" -#: disk-utils/fsck.c:1164 +#: disk-utils/fsck.c:1168 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“" -#: disk-utils/fsck.c:1268 +#: disk-utils/fsck.c:1272 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Проверавам све системе датотека.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1359 +#: disk-utils/fsck.c:1363 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "—чекам— (%d. корак)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1385 +#: disk-utils/fsck.c:1389 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [опције] -- [фс-опције] [<систем_датотека> ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1389 +#: disk-utils/fsck.c:1393 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Проверите и поправите систем датотека Линукса.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1392 +#: disk-utils/fsck.c:1396 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A проверава све системе датотека\n" -#: disk-utils/fsck.c:1393 +#: disk-utils/fsck.c:1397 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [<од>] приказује траку напредовања; описник датотеке је за графичка сучеља\n" -#: disk-utils/fsck.c:1394 +#: disk-utils/fsck.c:1398 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l закључава уређај да обезбеди искључиви приступ\n" -#: disk-utils/fsck.c:1395 +#: disk-utils/fsck.c:1399 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M не проверава прикачене системе датотека\n" -#: disk-utils/fsck.c:1396 +#: disk-utils/fsck.c:1400 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N не извршава, само приказује шта ће бити урађено\n" -#: disk-utils/fsck.c:1397 +#: disk-utils/fsck.c:1401 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P проверава системе датотека у паралели, укључујући и корени\n" -#: disk-utils/fsck.c:1398 +#: disk-utils/fsck.c:1402 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R прескаче корени систем датотека; корисно само са опцијом „-A“\n" -#: disk-utils/fsck.c:1399 +#: disk-utils/fsck.c:1403 msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -1984,15 +2018,15 @@ msgstr "" " -r [<од>] приказује статистику за сваки проверени уређај;\n" " описник датотека је за графичка сучеља\n" -#: disk-utils/fsck.c:1401 +#: disk-utils/fsck.c:1405 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s серијализује радње провере\n" -#: disk-utils/fsck.c:1402 +#: disk-utils/fsck.c:1406 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T не приказује наслов при покретању\n" -#: disk-utils/fsck.c:1403 +#: disk-utils/fsck.c:1407 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -2000,236 +2034,236 @@ msgstr "" " -t <врста> наводи врсте система датотека за проверу;\n" " допуштено је да <врста> буде зарезом раздвојен списак\n" -#: disk-utils/fsck.c:1405 +#: disk-utils/fsck.c:1409 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V објашњава шта је урађено\n" -#: disk-utils/fsck.c:1411 +#: disk-utils/fsck.c:1415 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Видите нарочите „fsck.*“ наредбе за доступним опцијама система датотека." -#: disk-utils/fsck.c:1456 +#: disk-utils/fsck.c:1460 msgid "too many devices" msgstr "превише уређаја" -#: disk-utils/fsck.c:1468 +#: disk-utils/fsck.c:1472 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Да ли је „/proc“ прикачен?" -#: disk-utils/fsck.c:1476 +#: disk-utils/fsck.c:1480 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "морате бити администратор да потражите одговарајуће системе датотека: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1480 +#: disk-utils/fsck.c:1484 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "не могу да нађем одговарајући систем датотека: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281 +#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281 #: sys-utils/eject.c:279 msgid "too many arguments" msgstr "превише аргумената" -#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546 +#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550 msgid "invalid argument of -r" msgstr "неисправан аргумент за „-r“" -#: disk-utils/fsck.c:1558 +#: disk-utils/fsck.c:1562 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "опција „%s“ се може навести само једном" -#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 +#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент" -#: disk-utils/fsck.c:1596 +#: disk-utils/fsck.c:1600 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "неисправан аргумент за „-r“: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1639 +#: disk-utils/fsck.c:1643 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "опција „-l“ се може користити само са једним уређајем – занемарујем" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [опције] <датотека>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "Проверите и поправите запаковане РОМ системе датотека.\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a само зарад сагласности, занемарено\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose бива опширнији\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y само зарад сагласности, занемарено\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize <влчн> користи ову величину блока, подразумева величину странице\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr " --extract[=<дир>] проверава распакивање, изборно распакује у <директоријум>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "„ioctl“ није успело: не могу да одредим величину уређаја: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "није блок уређај или датотека: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212 msgid "file length too short" msgstr "дужина датотеке је прекратка" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 -#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "„seek“ на „%s“ није успело" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193 msgid "superblock magic not found" msgstr "нисам нашао магију суперблока" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "„cramfs“ крајњост је %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 msgid "big" msgstr "велика" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 msgid "little" msgstr "мала" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "неподржане функције система датотека" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "величина суперблока (%d) је премала" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 msgid "zero file count" msgstr "нулта укупност датотеке" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "датотека се простире изван краја система датотека" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "old cramfs format" msgstr "стари „cramfs“ формат" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "не могу да тестирам ЦРЦ: стари „cramfs“ формат" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245 #, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" msgstr "нисам успео да прочитам % бајта из датотеке „%s“" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283 msgid "crc error" msgstr "„crc“ грешка" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "seek failed" msgstr "„seek“ није успело" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317 msgid "read romfs failed" msgstr "читање „romfs“ није успело" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 msgid "root inode is not directory" msgstr "и-чвор корена није директоријум" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "лош померај корена (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371 msgid "data block too large" msgstr "блок података је превелик" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "грешка распакивања: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " рупа на %lu (%zu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " распакујем блоков од %lu до %lu (%lu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "не-блок (%ld) бајта" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "не-величина (%ld нспрам %ld) бајта" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414 -#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 -#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417 +#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "писање није успело: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "„lchown“ није успело: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "„chown“ није успело: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443 #, c-format msgid "utimes failed: %s" msgstr "„utimes“ није успело: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "и-чвор директоријума има нулти померај и не-нулту величину: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "„mkdir“ није успело: %s" @@ -2247,88 +2281,88 @@ msgstr "„mkdir“ није успело: %s" # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "$filename: found $number fatal error${plural $number s}" # Please translate the English msgstr, not the msgid. -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 msgid "filename length is zero" msgstr "дужина назива датотеке је нула" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 msgid "bad filename length" msgstr "лоша дужина назива датотеке" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 msgid "bad inode offset" msgstr "лош померај и-чвора" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "и-чвор датотеке има нулти померај и не-нулту величину" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "и-чвор датотеке има нулту величину и не-нулти померај" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "симболичка веза има нулти померај" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "симболичка веза има нулту величину" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "грешка величине у симболичкој вези: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "„symlink“ није успело: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "специјална датотека има не-нулти померај: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "пупи има има не-нулту величину: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "прикључница има има не-нулту величину: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "лажни режим: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "„mknod“ није успело: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "почетак података директоријума (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "крај података директоријума (%lu) != са почетком података датотеке (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647 msgid "invalid file data offset" msgstr "неисправан померај података датотеке" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "неисправан аргумент величине блока" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: У РЕДУ\n" @@ -2547,7 +2581,7 @@ msgstr "%ld и-чвора\n" msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld блока\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Прва_зона_података=%jd (%jd)\n" @@ -2785,10 +2819,11 @@ msgstr "" "СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН\n" "----------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837 -#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 -#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386 -#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 +#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386 +#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 +#: text-utils/pg.c:1259 msgid "write failed" msgstr "писање није успело" @@ -3007,9 +3042,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose објашњава шта је урађено;\n" " навођењем опције „-V“ више од једном довешће до сувог рада\n" -#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214 -#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 -#: sys-utils/rtcwake.c:621 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238 +#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:623 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "нисам успео да извршим „%s“" @@ -3205,96 +3240,101 @@ msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: бројеви уређаја су скраћени на %u бита. Ово сасвим сигурно значи\n" "да ће неке датотеке уређаја бити погрешне." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:139 #, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" msgstr " %s [опције] /dev/name [блокова]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 msgid " -1 use Minix version 1\n" msgstr " -1 користи Миникс издање 1\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 msgid " -2, -v use Minix version 2\n" msgstr " -2, -v користи Миникс издање 2\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -3 use Minix version 3\n" msgstr " -3 користи Миникс издање 3\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" msgstr " -n, --namelength <бр.> највећа дужина назива датотека\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" msgstr " -i, --inodes <бр.> број и-чворова за систем датотека\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" msgstr " -c, --check проверава уређај за лошим блоковима\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:147 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks <дттка> списак лоших блокова из датотеке\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:189 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +#, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=<режим>] користи искључиво закључавање уређаја (%s, %s или %s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "%s: премотавање до подизног блока није успело у писању_табела" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%s: не могу да очистим подизни сектор" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "%s: премотавање није успело у писању_табела" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "%s: не могу да пишем супер-блок" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "%s: не могу да пишем мапу и-чвора" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "%s: не могу да пишем мапу зоне" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "%s: не могу да пишем и-чворове" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "%s: премотавање није успело у писању_блока" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "%s: писање није успело у писању_блока" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:350 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "%s: превише лоших блокова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:234 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: нема довољно добрих блокова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:549 #, c-format msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" @@ -3303,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Први блок податтака је на %jd, што је предалеко (највише %d).\n" "Покушајте да наведете мање и-чворова опцијом --inodes <бр.>" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:569 #, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" @@ -3311,7 +3351,7 @@ msgstr[0] "%lu и-чвор\n" msgstr[1] "%lu и-чвора\n" msgstr[2] "%lu и-чворова\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" @@ -3319,12 +3359,12 @@ msgstr[0] "%lu блок\n" msgstr[1] "%lu блока\n" msgstr[2] "%lu блокова\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:573 #, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Величина_зоне=%zu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:571 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:574 #, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" @@ -3333,27 +3373,27 @@ msgstr "" "Највећа_величина=%zu\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:584 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:587 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "%s: премотавање није успело за време тестирања блокова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Чудна вредност у „do_check“: вероватно грешка\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: премотавање није успело у провери_блокова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:637 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: лоши блокови пре области података: не могу да направим систем датотека" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" @@ -3361,147 +3401,148 @@ msgstr[0] "%d лош блок\n" msgstr[1] "%d лоша блока\n" msgstr[2] "%d лоших блокова\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:653 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: не могу да отворим датотеку лоших блокова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:658 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "грешка уноса броја лошег блока у реду %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:656 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: не могу да читам датотеку лоших блокова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:696 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "величина блока је мања од величине физичког сектора за „%s“" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "не могу да одредим величину за „%s“" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:707 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "%s: захтевани блокови (%llu) превазилазе доступне (%llu) блокове\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: број блокова је премали" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734 #, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "неподржана дужина назива: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:734 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 #, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "неподржано издање миникс система датотека: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "„-v“ је нејасно, користите -2" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "нисам успео да обрадим највећу дужину назива датотека" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:793 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "нисам успео да обрадим број и-чворова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:824 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "нисам успео да обрадим број блокова" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:832 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "„%s“ је прикачен; нећу направити систем датотека овде!" -#: disk-utils/mkswap.c:81 +#: disk-utils/mkswap.c:90 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Лоша величина странице коју је навео корисник - %u" -#: disk-utils/mkswap.c:84 +#: disk-utils/mkswap.c:93 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Користим величину странице коју је навео корисник %d, уместо системске вредности %d" -#: disk-utils/mkswap.c:125 +#: disk-utils/mkswap.c:134 msgid "Label was truncated." msgstr "Натпис је скраћен." -#: disk-utils/mkswap.c:133 +#: disk-utils/mkswap.c:142 #, c-format msgid "no label, " msgstr "нема натписа, " -#: disk-utils/mkswap.c:141 +#: disk-utils/mkswap.c:150 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "нема ууиб-а\n" -#: disk-utils/mkswap.c:149 +#: disk-utils/mkswap.c:159 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] device [size]\n" -msgstr "" -"\n" -"Коришћење:\n" -" %s [опције] уређај [величина]\n" +msgid " %s [options] device [size]\n" +msgstr " %s [опције] уређај [величина]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:154 +#: disk-utils/mkswap.c:162 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Поставите област Линуксове разменске меморије.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -" -L, --label LABEL specify label\n" -" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -msgstr "" -"\n" -"Опције:\n" -" -c, --check проверава има ли лоших блокова пре стварања разменске области\n" -" -f, --force омогућава да област величине разменске буде већа од уређаја\n" -" -p, --pagesize ВЕЛИЧИНА наводи величину странице у бајтима\n" -" -L, --label НАТПИС наводи натпис\n" -" -v, --swapversion БРОЈ наводи број издања разменског простора\n" -" -U, --uuid УУИБ наводи ууиб за коришћење\n" +#: disk-utils/mkswap.c:165 +msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +msgstr " -c, --check проверава уређај за лошим блоковима пре стварања разменске меморије\n" -#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 +#: disk-utils/mkswap.c:166 +msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +msgstr " -f, --force омогућава да величина разменске меморије буде већа од уређаја\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:167 +msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +msgstr " -p, --pagesize ВЕЛИЧИНА одређује величину странице у бајтовима\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:168 +msgid " -L, --label LABEL specify label\n" +msgstr " -L, --label НАТПИС наводи натпис\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:169 +msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +msgstr " -v, --swapversion БР. наводи број издања разменске меморије\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:170 +msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +msgstr " -U, --uuid УУИБ наводи ууиб за коришћење\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:171 +msgid " --verbose verbose output\n" +msgstr " --verbose опширан излаз\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --lock[=<режим>] користи искључиво закључавање уређаја (%s, %s или %s)\n" +msgstr " --lock[=<режим>] користи искључиво закључавање уређаја (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:179 +#: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "превише лоших страница: %lu" -#: disk-utils/mkswap.c:200 +#: disk-utils/mkswap.c:208 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "премотавање није успело у провери_блокова" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:216 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" @@ -3509,84 +3550,118 @@ msgstr[0] "%lu лоша страница\n" msgstr[1] "%lu лоше странице\n" msgstr[2] "%lu лоших страница\n" -#: disk-utils/mkswap.c:233 +#: disk-utils/mkswap.c:228 +#, c-format +msgid "" +"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" +" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" +msgstr "" +"mkswap: „%s“ садржи рупе или друга неподржана проширења.\n" +" Ову датотеку разменске меморије би могло језгро да одбаци при активирању разменске меморије!\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:236 +#, c-format +msgid " Use --verbose for more details.\n" +msgstr " Користите „--verbose“ за више појединости.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300 +#, c-format +msgid "hole detected at offset %ju" +msgstr "рупа је откривена на померају %ju" + +#: disk-utils/mkswap.c:283 +#, c-format +msgid "data inline extent at offset %ju" +msgstr "унутарње подручје података на померају %ju" + +#: disk-utils/mkswap.c:286 +#, c-format +msgid "shared extent at offset %ju" +msgstr "дељено подручје на померају %ju" + +#: disk-utils/mkswap.c:289 +#, c-format +msgid "unallocated extent at offset %ju" +msgstr "недодељено подручје на померају %ju" + +#: disk-utils/mkswap.c:329 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "не могу да доделим нову „libblkid“ пробу" -#: disk-utils/mkswap.c:235 +#: disk-utils/mkswap.c:331 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "не могу да доделим уређај „libblkid“ проби" -#: disk-utils/mkswap.c:256 +#: disk-utils/mkswap.c:352 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "упозорење: провера лоших блокова из датотеке разменске меморије није подржана: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 +#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "не могу да премотам уназад уређај разменске меморије" -#: disk-utils/mkswap.c:300 +#: disk-utils/mkswap.c:395 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "не могу да обришем секторе подизних битова" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:411 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: упозорење: бришем стари „%s“ потпис." -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:416 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: упозорење: не бришем секторе подизних битова" -#: disk-utils/mkswap.c:324 +#: disk-utils/mkswap.c:419 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (открио сам „%s“ партициону табелу). " -#: disk-utils/mkswap.c:326 +#: disk-utils/mkswap.c:421 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (преведено без „libblkid“-а). " -#: disk-utils/mkswap.c:327 +#: disk-utils/mkswap.c:422 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Користите „-f“ да присилите.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:349 +#: disk-utils/mkswap.c:444 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: не могу да пишем страницу потписа" -#: disk-utils/mkswap.c:394 +#: disk-utils/mkswap.c:491 msgid "parsing page size failed" msgstr "обрада величине странице није успела" -#: disk-utils/mkswap.c:400 +#: disk-utils/mkswap.c:497 msgid "parsing version number failed" msgstr "обрада броја издања није успела" -#: disk-utils/mkswap.c:403 +#: disk-utils/mkswap.c:500 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "издање разменског простора %d није подржано" -#: disk-utils/mkswap.c:409 +#: disk-utils/mkswap.c:506 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "упозорење: занемарујем „-U“ („%s“ не подржава УУИБ-ове)" -#: disk-utils/mkswap.c:436 +#: disk-utils/mkswap.c:536 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "тренутно је подржан само један аргумент уређаја" -#: disk-utils/mkswap.c:443 +#: disk-utils/mkswap.c:543 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "грешка: обрада УУИБ-а није успела" -#: disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkswap.c:552 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "грешка: Нигде да поставим укључену разменску?" @@ -3596,67 +3671,68 @@ msgstr "грешка: Нигде да поставим укључену разм # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "this function call has the wrong number or type of arguments" # Please translate the English msgstr, not the msgid. -#: disk-utils/mkswap.c:458 +#: disk-utils/mkswap.c:558 msgid "invalid block count argument" msgstr "неисправан аргумент укупности блока" -#: disk-utils/mkswap.c:467 +#: disk-utils/mkswap.c:567 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" msgstr "грешка: величина %llu KiB је већа од величине уређаја % KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:473 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "грешка: разменска област треба бити барем %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:478 +#: disk-utils/mkswap.c:578 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "упозорење: скраћујем разменску област на %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:483 +#: disk-utils/mkswap.c:583 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "грешка: „%s“ је прикачена; нећу направити разменски простор" -#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528 +#: disk-utils/mkswap.c:590 #, c-format -msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "%s: небезбедна овлашћења %04o, %04o се предлаже." +msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" +msgstr "%s: небезбедна овлашћења %04o, поправите са: chmod %04o %s" -#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533 +#: disk-utils/mkswap.c:594 #, c-format -msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s: небезбедан власник датотеке %d, 0 (корен) се предлаже." +msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" +msgstr "%s: небезбедан власник датотеке %d, поправите са: chown 0:0 %s" -#: disk-utils/mkswap.c:509 +#: disk-utils/mkswap.c:613 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Не могу да поставим разменски простор: нечитљиво" -#: disk-utils/mkswap.c:514 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" msgstr "Постављам издање разменског простора %d, величина = %s (% бајта)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:637 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: не могу да добијем натпис селинукс датотеке" -#: disk-utils/mkswap.c:537 -msgid "unable to matchpathcon()" -msgstr "не могу да „matchpathcon()“" +#: disk-utils/mkswap.c:642 +#, c-format +msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" +msgstr "%s: не могу да добијем основни натпис селинукс датотеке" -#: disk-utils/mkswap.c:540 +#: disk-utils/mkswap.c:646 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "не могу да направим нови селинукс контекст" -#: disk-utils/mkswap.c:542 +#: disk-utils/mkswap.c:648 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "не могу да израчунам селинукс контекст" -#: disk-utils/mkswap.c:548 +#: disk-utils/mkswap.c:654 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "не могу поново да поставим натпис „%s“ на „%s“" @@ -3685,7 +3761,7 @@ msgstr "људима читљива величина" msgid "partition name" msgstr "назив партиције" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183 msgid "partition UUID" msgstr "УУИБ партиције" @@ -3693,7 +3769,7 @@ msgstr "УУИБ партиције" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "врста партиционе табеле (dos, gpt, ...)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184 msgid "partition flags" msgstr "заставице партиције" @@ -3701,7 +3777,7 @@ msgstr "заставице партиције" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "врста партиције (ниска, УУИБ или хексадецимално)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "нисам успео да покренем „loopcxt“" @@ -3720,17 +3796,17 @@ msgstr "Покушавам да користим „%s“ за уређај пе msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: нисам успео да поставим датотеку резерве" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: нисам успео да поставим уређај петље" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 -#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 -#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 -#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193 +#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" @@ -3829,10 +3905,10 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju MB)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 -#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 -#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306 -#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 +#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690 +#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309 +#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310 msgid "failed to allocate output column" msgstr "нисам успео да доделим излазну колону" @@ -3885,7 +3961,7 @@ msgstr "" " -s, --show исписује партиције\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515 +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes исписује ВЕЛИЧИНУ у бајтовима уместо у људима читљивом запису\n" @@ -3897,7 +3973,7 @@ msgstr " -g, --noheadings не исписује заглавља за msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr наводи опсег партиција (нпр. --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66 +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <списак> дефинише колоне излаза за коришћење\n" @@ -3905,12 +3981,12 @@ msgstr " -o, --output <списак> дефинише колоне излаз msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all исписује све колоне\n" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64 #: sys-utils/lsmem.c:513 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs користи „key=\"value\"“ излазни формат\n" -#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519 +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw користи сирови излазни формат\n" @@ -4058,147 +4134,147 @@ msgstr "%s: нисам успео да добавим почетак броја msgid "failed to resize partition" msgstr "нисам успео да променим величину партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:239 +#: disk-utils/sfdisk.c:241 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "нисам успео да доделим угнеждени „libfdisk“ контекст" -#: disk-utils/sfdisk.c:299 +#: disk-utils/sfdisk.c:301 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "не могу да премотам „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 -#: term-utils/script.c:461 +#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "не могу да пишем „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:317 +#: disk-utils/sfdisk.c:319 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (померај %5ju, величина %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:323 +#: disk-utils/sfdisk.c:325 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: нисам успео да направим резерву" -#: disk-utils/sfdisk.c:336 +#: disk-utils/sfdisk.c:338 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "нисам успео да направим датотеку резерве, „$HOME“ није дефинисано" -#: disk-utils/sfdisk.c:362 +#: disk-utils/sfdisk.c:364 msgid "Backup files:" msgstr "Датотеке резерве:" -#: disk-utils/sfdisk.c:408 +#: disk-utils/sfdisk.c:410 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "нисам успео да прочитам партицију са уређаја; занемарујем „--move-data“" -#: disk-utils/sfdisk.c:410 +#: disk-utils/sfdisk.c:412 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "нисам успео да добавим величину нове партиције; занемарујем „--move-data“" -#: disk-utils/sfdisk.c:412 +#: disk-utils/sfdisk.c:414 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "нисам успео да добавим почетак нове партиције; занемарујем „--move-data“" -#: disk-utils/sfdisk.c:414 +#: disk-utils/sfdisk.c:416 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "нисам успео да добавим величину старе партиције; занемарујем „--move-data“" -#: disk-utils/sfdisk.c:416 +#: disk-utils/sfdisk.c:418 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "нисам успео да добавим почетак старе партиције; занемарујем „--move-data“" -#: disk-utils/sfdisk.c:418 +#: disk-utils/sfdisk.c:420 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "почетак партиције није премештен; занемарујем „--move-data“" -#: disk-utils/sfdisk.c:420 +#: disk-utils/sfdisk.c:422 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "нова партиција је мања од изворне; занемарујем „--move-data“" -#: disk-utils/sfdisk.c:471 +#: disk-utils/sfdisk.c:473 msgid "Data move: (--no-act)" msgstr "Премештање података: (--no-act)" -#: disk-utils/sfdisk.c:471 +#: disk-utils/sfdisk.c:473 msgid "Data move:" msgstr "Премештање података:" -#: disk-utils/sfdisk.c:474 +#: disk-utils/sfdisk.c:476 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr " датотека скрипте исписа: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:475 +#: disk-utils/sfdisk.c:477 #, c-format msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" msgstr " почетни сектор: (од/до) %ju / %ju\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:476 +#: disk-utils/sfdisk.c:478 #, c-format msgid " sectors: %ju\n" msgstr " сектора: %ju\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#: disk-utils/sfdisk.c:479 #, c-format msgid " step size: %zu bytes\n" msgstr " величина корака: %zu бајта\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:487 +#: disk-utils/sfdisk.c:489 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Да ли желите да преместите податке партиције?" -#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975 +#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988 msgid "Leaving." msgstr "Одлазим." -#: disk-utils/sfdisk.c:549 +#: disk-utils/sfdisk.c:553 #, c-format msgid "cannot read at offset: %zu; continue" msgstr "не могу да читам на померају: %zu; настављам" -#: disk-utils/sfdisk.c:560 +#: disk-utils/sfdisk.c:564 #, c-format msgid "cannot write at offset: %zu; continue" msgstr "не могу да пишем на померају: %zu; настављам" -#: disk-utils/sfdisk.c:589 +#: disk-utils/sfdisk.c:593 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." msgstr "Преместих %ju од %ju сектора (%.3f%%, %.1f MiB/s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:594 +#: disk-utils/sfdisk.c:598 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." msgstr "Преместих %ju од %ju сектора (%.3f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:612 +#: disk-utils/sfdisk.c:622 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." msgstr "Преместих %ju од %ju сектора (%.0f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:626 +#: disk-utils/sfdisk.c:635 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "Ваши подаци нису премештени (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:628 +#: disk-utils/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" msgstr "%zu У/И грешке су откривене!" -#: disk-utils/sfdisk.c:631 +#: disk-utils/sfdisk.c:640 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: нисам успео да преместим податке" -#: disk-utils/sfdisk.c:641 +#: disk-utils/sfdisk.c:652 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Партициона табела није измењена (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:649 +#: disk-utils/sfdisk.c:660 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -4206,12 +4282,12 @@ msgstr "" "\n" "Партициона табела је измењена." -#: disk-utils/sfdisk.c:724 +#: disk-utils/sfdisk.c:735 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "неподржан натпис „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:727 +#: disk-utils/sfdisk.c:738 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4219,84 +4295,84 @@ msgstr "" "Иб Назив\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:754 +#: disk-utils/sfdisk.c:765 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "непозната врста партиционе табеле" -#: disk-utils/sfdisk.c:807 +#: disk-utils/sfdisk.c:818 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:844 +#: disk-utils/sfdisk.c:855 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "укупно: %ju блока\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018 -#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180 -#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344 -#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718 +#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029 +#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192 +#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356 +#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730 msgid "no disk device specified" msgstr "није наведен диск уређај" -#: disk-utils/sfdisk.c:913 +#: disk-utils/sfdisk.c:924 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "окидање заставица подизности је неподржано за хибридну ГПТ/ГЗП" -#: disk-utils/sfdisk.c:918 +#: disk-utils/sfdisk.c:929 msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "не могу да се пребацим на ПГЗП" -#: disk-utils/sfdisk.c:919 +#: disk-utils/sfdisk.c:930 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "Покретање је неподржано за ГПТ – уносим угнеждени ПГЗП." -#: disk-utils/sfdisk.c:922 +#: disk-utils/sfdisk.c:933 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "окидање заставица подизности је подржано само за ГЗП или ПГЗП" -#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118 -#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296 -#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240 +#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129 +#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308 +#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254 msgid "failed to parse partition number" msgstr "нисам успео да обрадим број партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:959 +#: disk-utils/sfdisk.c:970 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: партиција %d: нисам успео да окинем заставицу подизности" -#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000 +#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да обришем" -#: disk-utils/sfdisk.c:1048 +#: disk-utils/sfdisk.c:1059 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s: не садржи препознатљиву партициону табелу" -#: disk-utils/sfdisk.c:1052 +#: disk-utils/sfdisk.c:1063 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "нисам успео да доделим структуру излаза" -#: disk-utils/sfdisk.c:1056 +#: disk-utils/sfdisk.c:1067 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s: нисам успео да резултирам партиционом табелом" -#: disk-utils/sfdisk.c:1091 +#: disk-utils/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: нисам нашао партициону табелу" -#: disk-utils/sfdisk.c:1095 +#: disk-utils/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: партиција %zu: партициона табела садржи само %zu партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1098 +#: disk-utils/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: партиција %zu: партиција се не користи" @@ -4308,111 +4384,111 @@ msgstr "%s: партиција %zu: партиција се не користи" # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "no action specified" # Please translate the English msgstr, not the msgid. -#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239 -#: disk-utils/sfdisk.c:1295 +#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251 +#: disk-utils/sfdisk.c:1307 msgid "no partition number specified" msgstr "није наведен број партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245 -#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384 -#: sys-utils/losetup.c:778 +#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257 +#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396 +#: sys-utils/losetup.c:782 msgid "unexpected arguments" msgstr "неочекивани аргументи" -#: disk-utils/sfdisk.c:1138 +#: disk-utils/sfdisk.c:1149 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да добавим партициону табелу" -#: disk-utils/sfdisk.c:1160 +#: disk-utils/sfdisk.c:1172 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "нисам успео да обрадим „%s“ врсту партиције „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:1164 +#: disk-utils/sfdisk.c:1176 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да поставим партициону табелу" -#: disk-utils/sfdisk.c:1202 +#: disk-utils/sfdisk.c:1214 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да добавим УУИБ партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324 +#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "нисам успео да доделим објекат партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1219 +#: disk-utils/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да поставим УУИБ партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1257 +#: disk-utils/sfdisk.c:1269 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да добавим назив партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1274 +#: disk-utils/sfdisk.c:1286 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да поставим назив партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1340 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: партиција %zu: нисам успео да поставим атрибуте партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1365 +#: disk-utils/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" msgstr "%s: нисам успео да поставим ИБ натписа диска" -#: disk-utils/sfdisk.c:1380 +#: disk-utils/sfdisk.c:1392 msgid "no relocate operation specified" msgstr "није наведена радња премештања" -#: disk-utils/sfdisk.c:1394 +#: disk-utils/sfdisk.c:1406 msgid "unsupported relocation operation" msgstr "неподржана радња премештања" -#: disk-utils/sfdisk.c:1439 +#: disk-utils/sfdisk.c:1451 msgid " Commands:\n" msgstr " Наредбе:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1441 +#: disk-utils/sfdisk.c:1453 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write пише табелу на диск и излази\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1442 +#: disk-utils/sfdisk.c:1454 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit приказује нову ситуацију и чека на корисников повратни одговор пре писања\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1443 +#: disk-utils/sfdisk.c:1455 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort излази из „sfdisk“ конзоле\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1444 +#: disk-utils/sfdisk.c:1456 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print приказује партициону табелу\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1445 +#: disk-utils/sfdisk.c:1457 msgid " help show this help text\n" msgstr " help приказује овај текст помоћи\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1447 +#: disk-utils/sfdisk.c:1459 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ктрл-D исто као „quit“\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +#: disk-utils/sfdisk.c:1463 msgid " Input format:\n" msgstr " Формат улаза:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1453 +#: disk-utils/sfdisk.c:1465 msgid " , , , \n" msgstr " <почетак>, <величина>, <врста>, <подизна>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1456 +#: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4422,7 +4498,7 @@ msgstr "" " је наведено у формату <број>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Основно је први слободни простор.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1461 +#: disk-utils/sfdisk.c:1473 msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4432,73 +4508,73 @@ msgstr "" " је наведено у формату <број>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Основно је сав доступни простор.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1466 +#: disk-utils/sfdisk.c:1478 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <врста> Врста партиције. Основно је партиција Линукс података.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1467 +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " ГЗП: хекс или „L,S,Ex,X,U,R,V“ скраћенице.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1468 +#: disk-utils/sfdisk.c:1480 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " ГПТ: УУИБ или „L,S,H,U,R,V“ скраћенице.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1471 +#: disk-utils/sfdisk.c:1483 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <подизна> Користите * да означите ГЗП партицију да је подизна.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1475 +#: disk-utils/sfdisk.c:1487 msgid " Example:\n" msgstr " Пример:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1477 +#: disk-utils/sfdisk.c:1489 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Прави партицију од 4GiB на основном померају почетка.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578 +#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616 msgid "unsupported command" msgstr "неподржана наредба" -#: disk-utils/sfdisk.c:1511 +#: disk-utils/sfdisk.c:1523 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "%d. ред: неподржана наредба" -#: disk-utils/sfdisk.c:1630 +#: disk-utils/sfdisk.c:1642 #, c-format -msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." -msgstr "Уређај садржи „%s“ потпис који ће бити уклоњен наредбом писања. Видите „sfdisk(8)“ страницу упутства и опцију „--wipe“ за више појединости." +msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "Уређај садржи „%s“ потпис и може бити уклоњен наредбом писања. Видите „sfdisk(8)“ страницу упутства и опцију „--wipe“ за више појединости." -#: disk-utils/sfdisk.c:1637 +#: disk-utils/sfdisk.c:1649 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Уређај садржи „%s“ потпис и може остати на уређају. Препоручује се да обришете уређај са „wipefs(8)“ или „sfdisk --wipe“, да бисте избегли могуће сукобе." -#: disk-utils/sfdisk.c:1685 +#: disk-utils/sfdisk.c:1697 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "нисам успео да доделим назив партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1724 +#: disk-utils/sfdisk.c:1736 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "нисам успео да доделим руковаоца скриптом" -#: disk-utils/sfdisk.c:1740 +#: disk-utils/sfdisk.c:1752 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: не могу да изменим партицију %d: нисам нашао партициону табелу" -#: disk-utils/sfdisk.c:1745 +#: disk-utils/sfdisk.c:1757 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: не могу да изменим партиција %d: партициона табела садржи само %zu партиције" -#: disk-utils/sfdisk.c:1751 +#: disk-utils/sfdisk.c:1763 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "упозорење: %s: партиција %d још није дефинисана" -#: disk-utils/sfdisk.c:1769 +#: disk-utils/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4507,11 +4583,11 @@ msgstr "" "\n" "Добро дошли у „sfdisk“ (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1777 +#: disk-utils/sfdisk.c:1789 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Проверавам да ли још неко не користи овај диск сада ..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1780 +#: disk-utils/sfdisk.c:1792 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4519,7 +4595,7 @@ msgstr "" " НЕУСПЕХ\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1783 +#: disk-utils/sfdisk.c:1795 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4529,11 +4605,11 @@ msgstr "" "Откачите све системе датотека и очистите све разменске партиције на овом диску.\n" "Користите „--no-reread“ заставицу да потиснете ову проверу.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +#: disk-utils/sfdisk.c:1800 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Користите заставицу „--force“ да заобиђете све провере." -#: disk-utils/sfdisk.c:1790 +#: disk-utils/sfdisk.c:1802 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4541,7 +4617,7 @@ msgstr "" " У РЕДУ\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1799 +#: disk-utils/sfdisk.c:1811 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4549,11 +4625,11 @@ msgstr "" "\n" "Стара ситуација:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1812 +#: disk-utils/sfdisk.c:1824 msgid "failed to set script header" msgstr "нисам успео да поставим заглавље скрипте" -#: disk-utils/sfdisk.c:1817 +#: disk-utils/sfdisk.c:1829 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4566,7 +4642,7 @@ msgstr "" "Користите „label: <назив>“ пре него што дефинишете прву партицију\n" "да препишете основну." -#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#: disk-utils/sfdisk.c:1832 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4574,37 +4650,41 @@ msgstr "" "\n" "Упишите „help“ да добијете више информација.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1838 +#: disk-utils/sfdisk.c:1850 msgid "All partitions used." msgstr "Све партиције су коришћене." -#: disk-utils/sfdisk.c:1858 +#: disk-utils/sfdisk.c:1870 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." msgstr "Непознато заглавље скрипте „%s“ – занемарујем." -#: disk-utils/sfdisk.c:1874 +#: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid "Done.\n" msgstr "Готово.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid "Ignoring partition." msgstr "Занемарујем партицију." -#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956 -msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +#: disk-utils/sfdisk.c:1908 +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Нисам успео да применим заглавља скрипте, натпис диска није створен." -#: disk-utils/sfdisk.c:1916 +#: disk-utils/sfdisk.c:1929 #, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Нисам успео да додам #%d партицију" -#: disk-utils/sfdisk.c:1939 +#: disk-utils/sfdisk.c:1952 msgid "Script header accepted." msgstr "Заглавље скрипте је прихваћено." -#: disk-utils/sfdisk.c:1963 +#: disk-utils/sfdisk.c:1969 +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgstr "Нисам успео да применим заглавља скрипте, натпис диска није створен." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1976 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4612,15 +4692,15 @@ msgstr "" "\n" "Нова ситуација:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1973 +#: disk-utils/sfdisk.c:1986 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Да ли желите да запишете ово на диск?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1986 +#: disk-utils/sfdisk.c:1999 msgid "Leaving.\n" msgstr "Одлазим.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2001 +#: disk-utils/sfdisk.c:2014 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4629,191 +4709,191 @@ msgstr "" " %1$s [опције] <уређај> [[-N] <парт>]\n" " %1$s [опције] <наредба>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2008 +#: disk-utils/sfdisk.c:2021 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate <уређ> [<парт> ...] списак или скуп подизних (П)ГЗП партиција\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2009 +#: disk-utils/sfdisk.c:2022 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump <уређ> исписује партициону табелу (корисно за каснији унос)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2010 +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <уређ> исписује партициону табелу у ЈСОН формату\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2011 +#: disk-utils/sfdisk.c:2024 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [<уређ> ...] исписује геометрију свих или наведених уређаја\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2012 +#: disk-utils/sfdisk.c:2025 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<уређ> ...] исписује партиције сваког уређаја\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2013 +#: disk-utils/sfdisk.c:2026 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<уређ> ...] исписује непартиционисане слободне области сваког уређаја\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2014 +#: disk-utils/sfdisk.c:2027 msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder <уређ> поправља поредак партиција (према померају почетка)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2015 +#: disk-utils/sfdisk.c:2028 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [<уређ> ...] исписује величине свих или наведених уређаја\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2016 +#: disk-utils/sfdisk.c:2029 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types исписује препознате врсте (видите „-X“)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2017 +#: disk-utils/sfdisk.c:2030 msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [<уређ> ...] тестира да ли партиције изгледају исправно\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2018 +#: disk-utils/sfdisk.c:2031 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete <уређ> [<парт> ...] брише све или наведене партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2021 +#: disk-utils/sfdisk.c:2034 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label <уређ> <парт> [<ниска>] исписује или мења натпис партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +#: disk-utils/sfdisk.c:2035 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type <уређ> <парт> [<врста>] исписује или мења врсту партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2023 +#: disk-utils/sfdisk.c:2036 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid <уређ> <парт> [<ууиб>] исписује или мења ууиб партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +#: disk-utils/sfdisk.c:2037 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs <уређ> <парт> [<ниска>] исписује или мења атрибуте партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2027 +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr " --disk-id <уређ> [<ниска>] исписује или мења ИБ натписа диска (УУИБ)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2028 +#: disk-utils/sfdisk.c:2041 msgid " --relocate move partition header\n" msgstr " --relocate <опер> <уређ> премешта заглавље партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2031 +#: disk-utils/sfdisk.c:2044 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " <уређ> путања уређаја (обично диска)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2032 +#: disk-utils/sfdisk.c:2045 msgid " partition number\n" msgstr " <парт> број партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2033 +#: disk-utils/sfdisk.c:2046 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <врста> врста партиције, ГУИБ за ГПТ, хекс за ГЗП\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2036 +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append придодаје партиције постојећој партиционој табели\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2037 +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup прави резерву сектора партиционе табеле (видите -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2038 +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes исписује ВЕЛИЧИНУ у бајтовима уместо у људима читљивом формату\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2039 +#: disk-utils/sfdisk.c:2052 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=<скрипта_исписа>] премешта податке партиције након премештаја (захтева -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2040 +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" msgstr " --move-use-fsync користи усклађивање датотека након сваког писања приликом премештања података\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2041 +#: disk-utils/sfdisk.c:2054 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force искључује све провере доследности\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2044 +#: disk-utils/sfdisk.c:2057 #, c-format msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=<када>] обојава излаз (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <број> наводи број партиције\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act ради све друго осим писања уређаја\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2051 +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread не проверава да ли је уређај у употреби\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2052 +#: disk-utils/sfdisk.c:2065 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel не говори кернелу о изменама\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#: disk-utils/sfdisk.c:2066 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file <путања> преписује основни назив датотеке резерве\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2054 +#: disk-utils/sfdisk.c:2067 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output <списак> исписује колоне\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2055 +#: disk-utils/sfdisk.c:2068 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet потискује додатне поруке информација\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2057 +#: disk-utils/sfdisk.c:2070 #, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe <режим> брише потписе (%s, %s или %s)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2060 +#: disk-utils/sfdisk.c:2073 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <назив> наводи врсту натписа (dos, gpt, ...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +#: disk-utils/sfdisk.c:2074 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <назив> наводи врсту угнежденог натписа (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +#: disk-utils/sfdisk.c:2076 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry застарело, алијас за „--show-geometry“\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux застарело, само за повратну сагласност\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2065 +#: disk-utils/sfdisk.c:2078 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S застарело, само јединица сектора је подржана\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2194 +#: disk-utils/sfdisk.c:2208 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "„%s“ је застарело у корист „--part-type“" -#: disk-utils/sfdisk.c:2199 +#: disk-utils/sfdisk.c:2213 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "„--id“ је застарело у корист „--part-type“" -#: disk-utils/sfdisk.c:2215 +#: disk-utils/sfdisk.c:2229 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "„--show-pt-geometry“ се више не примењује. Користим „--show-geometry“." -#: disk-utils/sfdisk.c:2227 +#: disk-utils/sfdisk.c:2241 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "„--Linux“ опција није неопходна и занемарена је" -#: disk-utils/sfdisk.c:2256 +#: disk-utils/sfdisk.c:2270 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "неподржана јединица „%c“" -#: disk-utils/sfdisk.c:2351 +#: disk-utils/sfdisk.c:2365 msgid "--movedata requires -N" msgstr "„--movedata“ захтева „-N“" @@ -4863,12 +4943,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "занемарујем „-U“ (УУИБ-ови су неподржани)" -#: include/c.h:245 +#: include/c.h:260 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" -#: include/c.h:349 +#: include/c.h:364 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4876,7 +4956,7 @@ msgstr "" "\n" "Употреба:\n" -#: include/c.h:350 +#: include/c.h:365 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4884,7 +4964,7 @@ msgstr "" "\n" "Опције:\n" -#: include/c.h:351 +#: include/c.h:366 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4892,7 +4972,7 @@ msgstr "" "\n" "Функције:\n" -#: include/c.h:352 +#: include/c.h:367 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4900,7 +4980,7 @@ msgstr "" "\n" "Наредбе:\n" -#: include/c.h:353 +#: include/c.h:368 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -4908,7 +4988,7 @@ msgstr "" "\n" "Аргументи:\n" -#: include/c.h:354 +#: include/c.h:369 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4916,15 +4996,15 @@ msgstr "" "\n" "Доступне колоне излаза:\n" -#: include/c.h:357 +#: include/c.h:372 msgid "display this help" msgstr "приказује ову помоћ" -#: include/c.h:358 +#: include/c.h:373 msgid "display version" msgstr "приказује издање" -#: include/c.h:368 +#: include/c.h:383 #, c-format msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" @@ -4933,7 +5013,7 @@ msgstr "" " %s аргументи могу бити праћени суфиксима за\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, и YiB („iB“ је изборно)\n" -#: include/c.h:371 +#: include/c.h:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4942,14 +5022,13 @@ msgstr "" "\n" "За више детаља видите „%s“.\n" -#: include/c.h:373 +#: include/c.h:388 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "„%s“ из „%s“\n" -#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276 -#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 -#: text-utils/col.c:160 +#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265 +#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 msgid "write error" msgstr "грешка писања" @@ -4961,8 +5040,8 @@ msgstr "боје су укључене по основи" msgid "colors are disabled by default" msgstr "боје су искључене по основи" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102 -#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203 +#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192 +#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "нисам успео да подесим „%s“ променљиву окружења" @@ -5061,13 +5140,13 @@ msgid "Linux root (x86)" msgstr "Линукс корена (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:53 -msgid "Linux root (ARM)" -msgstr "Линукс корена (ARM)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:54 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Линукс корена (x86-64)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:54 +msgid "Linux root (ARM)" +msgstr "Линукс корена (ARM)" + #: include/pt-gpt-partnames.h:55 msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Линукс корена (ARM-64)" @@ -5102,262 +5181,306 @@ msgid "Linux temporary data" msgstr "Линукс привремени подаци" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -msgid "Linux root verity (x86)" -msgstr "Истинитост Линукс корена (x86)" +msgid "Linux /usr (x86)" +msgstr "Линукс /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -msgid "Linux root verity (ARM)" -msgstr "Истинитост Линукс корена (ARM)" +msgid "Linux /usr (x86-64)" +msgstr "Линукс /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 +msgid "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Линукс /usr (ARM)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:66 +msgid "Linux /usr (ARM-64)" +msgstr "Линукс /usr (ARM-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:67 +msgid "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Линукс /usr (IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:68 +msgid "Linux root verity (x86)" +msgstr "Истинитост Линукс корена (x86)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:69 msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Истинитост Линукс корена (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:66 +#: include/pt-gpt-partnames.h:70 +msgid "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Истинитост Линукс корена (ARM)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:71 msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgstr "Истинитост Линукс корена (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:67 +#: include/pt-gpt-partnames.h:72 msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Истинитост Линукс корена (IA-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 +#: include/pt-gpt-partnames.h:73 +msgid "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Линукс /usr verity (x86)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:74 +msgid "Linux /usr verity (x86-64)" +msgstr "Линукс /usr verity (x86-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:75 +msgid "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Линукс /usr verity (ARM)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:76 +msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Линукс /usr verity (ARM-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:77 +msgid "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Линукс /usr verity (IA-64)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" msgstr "Линукс проширена подизна" -#: include/pt-gpt-partnames.h:76 +#: include/pt-gpt-partnames.h:86 +msgid "Linux user's home" +msgstr "Линукс лична корисникова" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:89 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD подаци" -#: include/pt-gpt-partnames.h:77 +#: include/pt-gpt-partnames.h:90 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD подизна" -#: include/pt-gpt-partnames.h:78 +#: include/pt-gpt-partnames.h:91 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD разменска" -#: include/pt-gpt-partnames.h:79 +#: include/pt-gpt-partnames.h:92 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:80 +#: include/pt-gpt-partnames.h:93 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:81 +#: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: include/pt-gpt-partnames.h:84 +#: include/pt-gpt-partnames.h:97 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: include/pt-gpt-partnames.h:85 +#: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Apple APFS" msgstr "Apple APFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:86 +#: include/pt-gpt-partnames.h:99 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:87 +#: include/pt-gpt-partnames.h:100 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: include/pt-gpt-partnames.h:88 +#: include/pt-gpt-partnames.h:101 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID ван мреже" -#: include/pt-gpt-partnames.h:89 +#: include/pt-gpt-partnames.h:102 msgid "Apple boot" msgstr "Apple подизна" -#: include/pt-gpt-partnames.h:90 +#: include/pt-gpt-partnames.h:103 msgid "Apple label" msgstr "Apple натпис" -#: include/pt-gpt-partnames.h:91 +#: include/pt-gpt-partnames.h:104 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV опоравак" -#: include/pt-gpt-partnames.h:92 +#: include/pt-gpt-partnames.h:105 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core смештајна" -#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77 +#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77 msgid "Solaris boot" msgstr "Соларис подизна" -#: include/pt-gpt-partnames.h:96 +#: include/pt-gpt-partnames.h:109 msgid "Solaris root" msgstr "Соларис корена" -#: include/pt-gpt-partnames.h:98 +#: include/pt-gpt-partnames.h:111 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr и Apple ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:99 +#: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "Solaris swap" msgstr "Соларис разменска" -#: include/pt-gpt-partnames.h:100 +#: include/pt-gpt-partnames.h:113 msgid "Solaris backup" msgstr "Соларис резервна" -#: include/pt-gpt-partnames.h:101 +#: include/pt-gpt-partnames.h:114 msgid "Solaris /var" msgstr "Соларис /var" -#: include/pt-gpt-partnames.h:102 +#: include/pt-gpt-partnames.h:115 msgid "Solaris /home" msgstr "Соларис /home" -#: include/pt-gpt-partnames.h:103 +#: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Соларис заменски сектор" -#: include/pt-gpt-partnames.h:104 +#: include/pt-gpt-partnames.h:117 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Соларис резервисана 1" -#: include/pt-gpt-partnames.h:105 +#: include/pt-gpt-partnames.h:118 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Соларис резервисана 2" -#: include/pt-gpt-partnames.h:106 +#: include/pt-gpt-partnames.h:119 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Соларис резервисана 3" -#: include/pt-gpt-partnames.h:107 +#: include/pt-gpt-partnames.h:120 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Соларис резервисана 4" -#: include/pt-gpt-partnames.h:108 +#: include/pt-gpt-partnames.h:121 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Соларис резервисана 5" -#: include/pt-gpt-partnames.h:111 +#: include/pt-gpt-partnames.h:124 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD разменска" -#: include/pt-gpt-partnames.h:112 +#: include/pt-gpt-partnames.h:125 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:113 +#: include/pt-gpt-partnames.h:126 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:114 +#: include/pt-gpt-partnames.h:127 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD настављена" -#: include/pt-gpt-partnames.h:115 +#: include/pt-gpt-partnames.h:128 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD шифрована" -#: include/pt-gpt-partnames.h:116 +#: include/pt-gpt-partnames.h:129 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: include/pt-gpt-partnames.h:119 +#: include/pt-gpt-partnames.h:132 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS кернел" -#: include/pt-gpt-partnames.h:120 +#: include/pt-gpt-partnames.h:133 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS корени сд" -#: include/pt-gpt-partnames.h:121 +#: include/pt-gpt-partnames.h:134 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS резервисана" -#: include/pt-gpt-partnames.h:124 +#: include/pt-gpt-partnames.h:137 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD подаци" -#: include/pt-gpt-partnames.h:125 +#: include/pt-gpt-partnames.h:138 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD подизна" -#: include/pt-gpt-partnames.h:126 +#: include/pt-gpt-partnames.h:139 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD разменска" -#: include/pt-gpt-partnames.h:127 +#: include/pt-gpt-partnames.h:140 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:128 +#: include/pt-gpt-partnames.h:141 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:129 +#: include/pt-gpt-partnames.h:142 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: include/pt-gpt-partnames.h:132 +#: include/pt-gpt-partnames.h:145 msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph журналска" -#: include/pt-gpt-partnames.h:133 +#: include/pt-gpt-partnames.h:146 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Ceph шифрована журналска" -#: include/pt-gpt-partnames.h:134 +#: include/pt-gpt-partnames.h:147 msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:135 +#: include/pt-gpt-partnames.h:148 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph шифрована OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:136 +#: include/pt-gpt-partnames.h:149 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Ceph диск у настајању" -#: include/pt-gpt-partnames.h:137 +#: include/pt-gpt-partnames.h:150 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Ceph шифровани диск у настајању" -#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104 +#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:141 +#: include/pt-gpt-partnames.h:154 msgid "VMware Diagnostic" msgstr "VMware дијагностичка" -#: include/pt-gpt-partnames.h:142 +#: include/pt-gpt-partnames.h:155 msgid "VMware Virtual SAN" msgstr "VMware Virtual SAN" -#: include/pt-gpt-partnames.h:143 +#: include/pt-gpt-partnames.h:156 msgid "VMware Virsto" msgstr "VMware Virsto" -#: include/pt-gpt-partnames.h:144 +#: include/pt-gpt-partnames.h:157 msgid "VMware Reserved" msgstr "VMware резервисана" -#: include/pt-gpt-partnames.h:147 +#: include/pt-gpt-partnames.h:160 msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD подаци" -#: include/pt-gpt-partnames.h:150 +#: include/pt-gpt-partnames.h:163 msgid "QNX6 file system" msgstr "QNX6 систем датотека" -#: include/pt-gpt-partnames.h:153 +#: include/pt-gpt-partnames.h:166 msgid "Plan 9 partition" msgstr "План 9 партиција" -#: include/pt-gpt-partnames.h:156 +#: include/pt-gpt-partnames.h:169 msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgstr "HiFive Unleashed FSBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:157 +#: include/pt-gpt-partnames.h:170 msgid "HiFive Unleashed BBL" msgstr "HiFive Unleashed BBL" @@ -5800,7 +5923,7 @@ msgstr "Први цилиндар" msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Последњи цилиндар, +/-cylinders или +/-size{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Последњи сектор, +/-sectors или +/-size{K,M,G,T,P}" @@ -5849,7 +5972,7 @@ msgstr "Стазе/цилиндар" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Сектори/цилиндар" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613 #: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 msgid "Cylinders" msgstr "Цилиндри" @@ -5951,7 +6074,7 @@ msgstr "Натпис диска је записан на „%s“. (Не заб msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Натпис диска је записан на „%s“." -#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751 +#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776 msgid "Syncing disks." msgstr "Усклађујем дискове." @@ -5980,62 +6103,62 @@ msgstr "Б_величина" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:741 +#: libfdisk/src/context.c:766 #, c-format msgid "%s: fsync device failed" msgstr "%s: није успело ф_усклађивање уређаја" -#: libfdisk/src/context.c:746 +#: libfdisk/src/context.c:771 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: није успело затварање уређаја" -#: libfdisk/src/context.c:826 +#: libfdisk/src/context.c:854 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Позивам „ioctl()“ да поново прочитам партициону табелу." -#: libfdisk/src/context.c:834 +#: libfdisk/src/context.c:862 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Поновно читање партиционе табеле није успело." -#: libfdisk/src/context.c:836 +#: libfdisk/src/context.c:864 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." msgstr "Кернел још увек користи стару партициону табелу. Нова табела ће се користити при следећем поновном подизању система или након што покренете „partprobe(8)“ или „partx(8)“." -#: libfdisk/src/context.c:926 +#: libfdisk/src/context.c:954 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Нисам успео да уклоним партицију %zu са система" -#: libfdisk/src/context.c:935 +#: libfdisk/src/context.c:963 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Нисам успео да освежим информације система о партицији %zu" -#: libfdisk/src/context.c:944 +#: libfdisk/src/context.c:983 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Нисам успео да додам партицију %zu на систем" -#: libfdisk/src/context.c:950 +#: libfdisk/src/context.c:989 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "Кернел још увек користи старе партиције. Нова табела биће коришћена приликом следећег поновног подизања система. " -#: libfdisk/src/context.c:1161 +#: libfdisk/src/context.c:1193 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "цилиндар" msgstr[1] "цилиндра" msgstr[2] "цилиндара" -#: libfdisk/src/context.c:1162 +#: libfdisk/src/context.c:1194 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "сектор" msgstr[1] "сектора" msgstr[2] "сектора" -#: libfdisk/src/context.c:1518 +#: libfdisk/src/context.c:1550 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Непотпуна поставка геометрије." @@ -6130,14 +6253,14 @@ msgstr "Неисправна заставица 0×%02x%02x ЕБР-а (за па msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Почетни сектор %ju је ван опсега." -#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842 +#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842 #: libfdisk/src/sun.c:528 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Партиција %zu је већ дефинисана. Обришите је пре поновног додавања." #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292 -#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332 +#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378 msgid "No free sectors available." msgstr "Нису доступни слободни сектори." @@ -6211,7 +6334,7 @@ msgstr "Партиција %zu: празна." msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Логичка партиција %zu: није потпуно у партицији %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229 +#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275 msgid "No errors detected." msgstr "Нема грешака." @@ -6225,7 +6348,7 @@ msgstr "Укупност доддељених сектора %llu је већа msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Остају %lld недодељена сектора од %ld-бајта." -#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249 +#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -6237,7 +6360,7 @@ msgstr[2] "Открих %d грешака." msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Највећи број партиција је направљен." -#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238 +#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Проширена партиција већ постоји." @@ -6245,302 +6368,310 @@ msgstr "Проширена партиција већ постоји." msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "Проширена партиција не постоји. Нисам успео да додам логичку партицију." -#: libfdisk/src/dos.c:1862 +#: libfdisk/src/dos.c:1871 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Све примарне партиције су у употреби." -#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875 +#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Сав простор за примарне партиције је у употреби." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1878 +#: libfdisk/src/dos.c:1888 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Да направите још партиција, прво замените примарну са проширеном партицијом." -#: libfdisk/src/dos.c:1899 +#: libfdisk/src/dos.c:1909 msgid "Partition type" msgstr "Врста партиције" -#: libfdisk/src/dos.c:1903 +#: libfdisk/src/dos.c:1913 #, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" msgstr "%u примарна, %d проширена, %u слободна" -#: libfdisk/src/dos.c:1908 +#: libfdisk/src/dos.c:1918 msgid "primary" msgstr "примарна" -#: libfdisk/src/dos.c:1910 +#: libfdisk/src/dos.c:1920 msgid "extended" msgstr "проширена" -#: libfdisk/src/dos.c:1910 +#: libfdisk/src/dos.c:1920 msgid "container for logical partitions" msgstr "контејнер за логичке партиције" -#: libfdisk/src/dos.c:1912 +#: libfdisk/src/dos.c:1922 msgid "logical" msgstr "логичка" -#: libfdisk/src/dos.c:1912 +#: libfdisk/src/dos.c:1922 msgid "numbered from 5" msgstr "нумерисана од 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1951 +#: libfdisk/src/dos.c:1961 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Неисправна врста партиције „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1969 +#: libfdisk/src/dos.c:1979 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Не могу да запишем сектор %jd: премотавање није успело" -#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248 +#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294 msgid "Disk identifier" msgstr "Одредник диска" -#: libfdisk/src/dos.c:2243 +#: libfdisk/src/dos.c:2253 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Врста 0 значи слободан простор за многе системе. Имати партиције врсте 0 је вероватно непромишљено." -#: libfdisk/src/dos.c:2248 +#: libfdisk/src/dos.c:2258 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Не могу да изменим врсту проширене партиције коју већ користе логичке партиције. Прво обришите логичке партиције." -#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050 +#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Немам шта да радим. Поредак је већ исправан." -#: libfdisk/src/dos.c:2489 +#: libfdisk/src/dos.c:2499 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Партиција %zu: нема области података." -#: libfdisk/src/dos.c:2522 +#: libfdisk/src/dos.c:2532 msgid "New beginning of data" msgstr "Нови почетак података" -#: libfdisk/src/dos.c:2578 +#: libfdisk/src/dos.c:2588 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Партиција %zu: јесте проширена партиција." -#: libfdisk/src/dos.c:2584 +#: libfdisk/src/dos.c:2594 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "заставица подизања на партицији %zu је сада укључена." -#: libfdisk/src/dos.c:2585 +#: libfdisk/src/dos.c:2595 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "заставица подизања на партицији %zu је сада искључена." -#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157 +#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157 #: libfdisk/src/sun.c:1129 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Подизна" -#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 +#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 msgid "Id" msgstr "Иб" -#: libfdisk/src/dos.c:2609 +#: libfdisk/src/dos.c:2619 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Почетак-Ц/Г/С" -#: libfdisk/src/dos.c:2610 +#: libfdisk/src/dos.c:2620 msgid "End-C/H/S" msgstr "Крај-Ц/Г/С" -#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165 +#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165 msgid "Attrs" msgstr "Атрибути" -#: libfdisk/src/gpt.c:682 +#: libfdisk/src/gpt.c:690 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "нисам успео да доделим ГПТ заглавље" -#: libfdisk/src/gpt.c:765 +#: libfdisk/src/gpt.c:799 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Прва АЛБ наведена скриптом је ван опсега." -#: libfdisk/src/gpt.c:777 +#: libfdisk/src/gpt.c:811 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Последњиа АЛБ наведена скриптом је ван опсега." -#: libfdisk/src/gpt.c:919 +#: libfdisk/src/gpt.c:952 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by write." msgstr "ГПТ ПГЗП (% != %) биће исправљено писањем." -#: libfdisk/src/gpt.c:944 +#: libfdisk/src/gpt.c:977 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "гпт: „stat()“ није успело" -#: libfdisk/src/gpt.c:954 +#: libfdisk/src/gpt.c:987 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "гпт: не могу да радим датотекама са режимомм %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1218 +#: libfdisk/src/gpt.c:1252 msgid "GPT Header" msgstr "ГПТ заглавље" -#: libfdisk/src/gpt.c:1223 +#: libfdisk/src/gpt.c:1257 msgid "GPT Entries" msgstr "ГПТ уноси" -#: libfdisk/src/gpt.c:1255 +#: libfdisk/src/gpt.c:1263 +msgid "GPT Backup Entries" +msgstr "ГПТ уноси резерве" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1269 +msgid "GPT Backup Header" +msgstr "ГПТ заглавље резерве" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1301 msgid "First LBA" msgstr "Прва АЛБ" -#: libfdisk/src/gpt.c:1260 +#: libfdisk/src/gpt.c:1306 msgid "Last LBA" msgstr "Последња АЛБ" # Наизменично? #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1266 +#: libfdisk/src/gpt.c:1312 msgid "Alternative LBA" msgstr "Заменсак АЛБ" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1272 +#: libfdisk/src/gpt.c:1318 msgid "Partition entries LBA" msgstr "Уноси партиције АЛБ" -#: libfdisk/src/gpt.c:1277 +#: libfdisk/src/gpt.c:1323 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Уноси додељене партиције" -#: libfdisk/src/gpt.c:1619 +#: libfdisk/src/gpt.c:1665 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Резервна ГПТ табела је оштећена, али примарна изгледа у реду, тако да ће иста бити коришћена." -#: libfdisk/src/gpt.c:1629 +#: libfdisk/src/gpt.c:1675 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Примарна ГПТ табела је оштећена, али резервна изгледа у реду, тако да ће иста бити коришћена." -#: libfdisk/src/gpt.c:1645 +#: libfdisk/src/gpt.c:1691 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." msgstr "Резервна ГПТ табела није на крају уређаја." -#: libfdisk/src/gpt.c:1648 +#: libfdisk/src/gpt.c:1694 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "Резервна ГПТ табела није на крају уређаја. Овај проблем биће исправљен писањем." -#: libfdisk/src/gpt.c:1652 +#: libfdisk/src/gpt.c:1698 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" msgstr "Нисам успео поново да израчунам место резервне ГПТ табеле" -#: libfdisk/src/gpt.c:1807 +#: libfdisk/src/gpt.c:1853 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "неподржан бит ГПТ атрибута „%s“" -#: libfdisk/src/gpt.c:1812 +#: libfdisk/src/gpt.c:1858 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "нисам успео да обрадим ниску ГПТ атрибута „%s“" -#: libfdisk/src/gpt.c:1912 +#: libfdisk/src/gpt.c:1958 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "УУИБ партиције је измењен из „%s“ у „%s“." -#: libfdisk/src/gpt.c:1921 +#: libfdisk/src/gpt.c:1967 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "Нисам успео да преведем назив партиције, назив није измењен." -#: libfdisk/src/gpt.c:1923 +#: libfdisk/src/gpt.c:1969 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Назив партиције је измењен из „%s“ у „%.*s“." -#: libfdisk/src/gpt.c:1952 +#: libfdisk/src/gpt.c:1998 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Почетак партиције поткорачује Први искористив АЛБ." -#: libfdisk/src/gpt.c:1959 +#: libfdisk/src/gpt.c:2005 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "Крај партиције прекорачује Последњи искористив АЛБ." -#: libfdisk/src/gpt.c:2117 +#: libfdisk/src/gpt.c:2163 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." msgstr "Уређај садржи хибридни ГЗП – пишем само ГПТ." -#: libfdisk/src/gpt.c:2153 +#: libfdisk/src/gpt.c:2199 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Диск не садржи исправно заглавље резерве." -#: libfdisk/src/gpt.c:2158 +#: libfdisk/src/gpt.c:2204 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Неисправна ЦРЦ сума провере примарног заглавља." -#: libfdisk/src/gpt.c:2162 +#: libfdisk/src/gpt.c:2208 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Неисправна ЦРЦ сума провере резервног заглавља." -#: libfdisk/src/gpt.c:2167 +#: libfdisk/src/gpt.c:2213 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Неисправна сума провере уноса партиције." -#: libfdisk/src/gpt.c:2172 +#: libfdisk/src/gpt.c:2218 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Неисправна АЛБ провера целости примарног заглавља." -#: libfdisk/src/gpt.c:2176 +#: libfdisk/src/gpt.c:2222 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Неисправна АЛБ провера целости резервног заглавља." -#: libfdisk/src/gpt.c:2181 +#: libfdisk/src/gpt.c:2227 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "МајАЛБ се не поклапа са стварним положајем у примарном заглављу." -#: libfdisk/src/gpt.c:2185 +#: libfdisk/src/gpt.c:2231 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "МајАЛБ се не поклапа са стварним положајем у резервном заглављу." -#: libfdisk/src/gpt.c:2190 +#: libfdisk/src/gpt.c:2236 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Диск је премали да садржи све податке." -#: libfdisk/src/gpt.c:2200 +#: libfdisk/src/gpt.c:2246 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Примарно и резервно заглавље се не поклапају." -#: libfdisk/src/gpt.c:2206 +#: libfdisk/src/gpt.c:2252 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Партиција %u се преклапа са партицијом %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2213 +#: libfdisk/src/gpt.c:2259 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Партиција %u је превелика за диск." -#: libfdisk/src/gpt.c:2220 +#: libfdisk/src/gpt.c:2266 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Партиција %u се завршава пре почетка." -#: libfdisk/src/gpt.c:2230 +#: libfdisk/src/gpt.c:2276 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Издање заглавља: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2231 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 #, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "Користим %zu од %zu партиције." -#: libfdisk/src/gpt.c:2241 +#: libfdisk/src/gpt.c:2287 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." @@ -6548,123 +6679,128 @@ msgstr[0] "Доступно је укупно %ju слободних секто msgstr[1] "Доступно је укупно %ju слободних сектора у %u сегмента (највећи је %s)." msgstr[2] "Доступно је укупно %ju слободних сектора у %u сегмената (највећи је %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2328 +#: libfdisk/src/gpt.c:2374 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Све партиције су већ у употреби." -#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412 +#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Сектор %ju је већ коришћен." -#: libfdisk/src/gpt.c:2478 +#: libfdisk/src/gpt.c:2524 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Не могу да направим партицију %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2485 +#: libfdisk/src/gpt.c:2531 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Последњи искористиви ГПТ сектор је %ju, али се захтева %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2492 +#: libfdisk/src/gpt.c:2538 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Први искористиви ГПТ сектор је %ju, али се захтева %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2631 +#: libfdisk/src/gpt.c:2677 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Направих нови ГПТ натпис диска (ГУИБ: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2652 +#: libfdisk/src/gpt.c:2680 +#, c-format +msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +msgstr "Највећи број партиција је %d (основно је %d)." + +#: libfdisk/src/gpt.c:2702 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Унесите нови УУИБ диска (у 8-4-4-4-12 формату)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2660 +#: libfdisk/src/gpt.c:2710 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Нисам успео да обрадим ваш УУИБ." -#: libfdisk/src/gpt.c:2674 +#: libfdisk/src/gpt.c:2724 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Одредник диска је измењен из „%s“ у „%s“." -#: libfdisk/src/gpt.c:2694 +#: libfdisk/src/gpt.c:2744 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Нема довољно простора за нову партициону табелу!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2705 +#: libfdisk/src/gpt.c:2755 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" msgstr "Партиција #%zu је ван опсега (најмањи почетак је % сектора)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2710 +#: libfdisk/src/gpt.c:2760 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Партиција #%zu је ван опсега (највећи крај је % сектора)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2756 +#: libfdisk/src/gpt.c:2806 msgid "The partition entry size is zero." msgstr "Унос величине партиције је нула." -#: libfdisk/src/gpt.c:2758 +#: libfdisk/src/gpt.c:2808 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Број партиције треба бити мањи од %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2782 +#: libfdisk/src/gpt.c:2832 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Не могу да доделим меморију!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2811 +#: libfdisk/src/gpt.c:2861 #, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." msgstr "Дужина партиционе табеле је измењена из „%“ у „%“." -#: libfdisk/src/gpt.c:2921 +#: libfdisk/src/gpt.c:2971 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "Атрибути на партицији %zu су измењени у 0x%016." -#: libfdisk/src/gpt.c:2971 +#: libfdisk/src/gpt.c:3021 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Унесите посебан бит за ГУИБ" -#: libfdisk/src/gpt.c:2986 +#: libfdisk/src/gpt.c:3036 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "нисам успео да окинем неподржани бит %lu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2999 +#: libfdisk/src/gpt.c:3049 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "ГУИБ посебан бит %d на партицији %zu је сада укључен." -#: libfdisk/src/gpt.c:3000 +#: libfdisk/src/gpt.c:3050 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "ГУИБ посебан бит %d на партицији %zu је сада искључен." -#: libfdisk/src/gpt.c:3004 +#: libfdisk/src/gpt.c:3054 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Заставица „%s“ на партицији %zu је сада укључена." -#: libfdisk/src/gpt.c:3005 +#: libfdisk/src/gpt.c:3055 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Заставица „%s“ на партицији %zu је сада искључена." -#: libfdisk/src/gpt.c:3147 +#: libfdisk/src/gpt.c:3196 msgid "Type-UUID" msgstr "УУИБ врста" -#: libfdisk/src/gpt.c:3148 +#: libfdisk/src/gpt.c:3197 msgid "UUID" msgstr "УУИБ" -#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 #: login-utils/chfn.c:322 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -6678,9 +6814,9 @@ msgstr "Слободан простор" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Нисам успео да променим величину партиције #%zu." -#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662 -#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 -#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276 +#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670 +#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 +#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282 msgid "unknown" msgstr "непознато" @@ -7124,62 +7260,62 @@ msgstr "" "може уништити партициону табелу и блок подизања.\n" "Да ли сигурно желите да означите партицију као Линукс разменску?" -#: libmount/src/context.c:2761 +#: libmount/src/context.c:2791 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "радња није успела: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1653 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: нисам успео да применим заставице простирања" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1663 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: извор је заштићен од писања, прикачен је само за читање" -#: libmount/src/context_mount.c:1662 +#: libmount/src/context_mount.c:1677 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "радња је допуштена само за администратора" -#: libmount/src/context_mount.c:1666 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "„%s“ је већ прикачен" -#: libmount/src/context_mount.c:1672 +#: libmount/src/context_mount.c:1687 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "не могу да нађем у „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1675 +#: libmount/src/context_mount.c:1690 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "не могу да нађем тачку качења у „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1678 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "не могу да нађем извор качења „%s“ у „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "откривено је више система датотека на „%s“; користите „-t “ или „wipefs(8)“" -#: libmount/src/context_mount.c:1688 +#: libmount/src/context_mount.c:1703 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "нисам успео да одредим врсту система датотека" -#: libmount/src/context_mount.c:1689 +#: libmount/src/context_mount.c:1704 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "није наведена врста система датотека" -#: libmount/src/context_mount.c:1696 +#: libmount/src/context_mount.c:1711 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "не могу да нађем „%s“" @@ -7191,254 +7327,254 @@ msgstr "не могу да нађем „%s“" # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "no size specified" # Please translate the English msgstr, not the msgid. -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "није наведен извор качења" -#: libmount/src/context_mount.c:1704 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "нисам успео да обрадим опције качења: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1705 +#: libmount/src/context_mount.c:1720 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "нисам успео да обрадим опције качења" -#: libmount/src/context_mount.c:1709 +#: libmount/src/context_mount.c:1724 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "нисам успео да подесим уређај петље за „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1713 +#: libmount/src/context_mount.c:1728 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "преклапајући уређај петље постоји за „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "закључавање није успело" -#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269 -#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265 +#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276 +#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "нисам успео да променим називни простор" -#: libmount/src/context_mount.c:1724 +#: libmount/src/context_mount.c:1739 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "качење није успело: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1734 +#: libmount/src/context_mount.c:1749 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "систем датотека беше прикачен, али није успео да освежи табелу качења корисничког простора" -#: libmount/src/context_mount.c:1740 +#: libmount/src/context_mount.c:1755 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "систем датотека беше прикачен, али није успео да се врати на називни простор" -#: libmount/src/context_mount.c:1747 +#: libmount/src/context_mount.c:1762 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "систем датотека беше прикачен, али све следеће радње нису успеле: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810 +#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "тачка качења није директоријум" -#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226 +#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "забрањен приступ" -#: libmount/src/context_mount.c:1769 +#: libmount/src/context_mount.c:1784 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "морате бити администратор да бисте користили „mount“" -#: libmount/src/context_mount.c:1776 +#: libmount/src/context_mount.c:1791 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "тачка качења је заузета" -#: libmount/src/context_mount.c:1783 +#: libmount/src/context_mount.c:1798 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "„%s“ је већ прикачено на „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1787 +#: libmount/src/context_mount.c:1802 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "„%s“ је већ прикачено или је тачка качења заузета" -#: libmount/src/context_mount.c:1792 +#: libmount/src/context_mount.c:1807 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "тачка качења не постоји" -#: libmount/src/context_mount.c:1795 +#: libmount/src/context_mount.c:1810 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "тачка качења је симболичка веза за недођију" -#: libmount/src/context_mount.c:1800 +#: libmount/src/context_mount.c:1815 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "посебни уређај „%s“ не постоји" -#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819 -#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926 +#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834 +#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "системски позив „mount(2)“ није успео: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1815 +#: libmount/src/context_mount.c:1830 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "посебни уређај „%s“ не постоји (префикс путање није директоријум)" -#: libmount/src/context_mount.c:1827 +#: libmount/src/context_mount.c:1842 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "тачка качења није прикачена или је опција лоша" -#: libmount/src/context_mount.c:1829 +#: libmount/src/context_mount.c:1844 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "није тачка качења или је опција лоша" -#: libmount/src/context_mount.c:1832 +#: libmount/src/context_mount.c:1847 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "лоша опција; премештање качења које борави под дељеним качењем није подржано" -#: libmount/src/context_mount.c:1836 +#: libmount/src/context_mount.c:1851 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "лоша опција; за неколико система датотека (нпр. nfs, cifs) требаће вам „/sbin/mount.<врста>“ испомоћни програм" -#: libmount/src/context_mount.c:1840 +#: libmount/src/context_mount.c:1855 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "погрешна врста система датотека, лош супер блок на „%s“, недостаје кодна страница или испомоћни програм, или друга грешка" -#: libmount/src/context_mount.c:1847 +#: libmount/src/context_mount.c:1862 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "табела качења је пуна" -#: libmount/src/context_mount.c:1852 +#: libmount/src/context_mount.c:1867 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "не могу да читам суперблок „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1859 +#: libmount/src/context_mount.c:1874 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "непозната врста система датотека „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1862 +#: libmount/src/context_mount.c:1877 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "непозната врста система датотека" -#: libmount/src/context_mount.c:1871 +#: libmount/src/context_mount.c:1886 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "„%s“ није блок уређај, а „stat(2)“ није успело?" -#: libmount/src/context_mount.c:1874 +#: libmount/src/context_mount.c:1889 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "кернел не препознаје „%s“ као блок уређај; можда је „modprobe driver“ неопходан" -#: libmount/src/context_mount.c:1877 +#: libmount/src/context_mount.c:1892 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "„%s“ није блок уређај, покушајте „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1879 +#: libmount/src/context_mount.c:1894 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "„%s“ није блок уређај" -#: libmount/src/context_mount.c:1886 +#: libmount/src/context_mount.c:1901 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "„%s“ није исправан блок уређај" -#: libmount/src/context_mount.c:1894 +#: libmount/src/context_mount.c:1909 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "не могу да прикачим „%s“ само за читање" -#: libmount/src/context_mount.c:1896 +#: libmount/src/context_mount.c:1911 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "„%s“ је заштићено од писања али је затражен изричити режим читања-писања" -#: libmount/src/context_mount.c:1898 +#: libmount/src/context_mount.c:1913 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "не могу поново да прикачим „%s“ за читање-писање, заштићен је од писања" -#: libmount/src/context_mount.c:1900 +#: libmount/src/context_mount.c:1915 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "„bind %s“ није успело" -#: libmount/src/context_mount.c:1911 +#: libmount/src/context_mount.c:1926 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "нисам нашао медије на „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1918 +#: libmount/src/context_mount.c:1933 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "не могу да пркачим; вероватно је оштећен систем датотека на „%s“" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 +#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "нисам прикачио" -#: libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_umount.c:1280 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "откачињање није успело: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1282 +#: libmount/src/context_umount.c:1289 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "систем датотека беше откачен, али није успео да освежи табелу качења корисничког простора" -#: libmount/src/context_umount.c:1288 +#: libmount/src/context_umount.c:1295 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "систем датотека беше откачен, али није успео да се врати на називни простор" -#: libmount/src/context_umount.c:1295 +#: libmount/src/context_umount.c:1302 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "систем датотека беше откачен, али све следеће радње нису успеле: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1308 +#: libmount/src/context_umount.c:1315 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "неисправан блок уређај" -#: libmount/src/context_umount.c:1314 +#: libmount/src/context_umount.c:1321 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "не могу да пишем суперблок" -#: libmount/src/context_umount.c:1317 +#: libmount/src/context_umount.c:1324 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "мета је заузета" @@ -7450,22 +7586,22 @@ msgstr "мета је заузета" # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "no action specified" # Please translate the English msgstr, not the msgid. -#: libmount/src/context_umount.c:1320 +#: libmount/src/context_umount.c:1327 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "није наведена тачка качења" -#: libmount/src/context_umount.c:1323 +#: libmount/src/context_umount.c:1330 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "морате бити администратор да бисте користили „unmount“" -#: libmount/src/context_umount.c:1326 +#: libmount/src/context_umount.c:1333 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "блок уређаји нису дозвољени на систему датотека" -#: libmount/src/context_umount.c:1329 +#: libmount/src/context_umount.c:1336 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "системски позив „unmount(2)“ није успео: %m" @@ -7492,44 +7628,44 @@ msgstr "не могу да се повежем на ЈУНИКС прикључ msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "„plymouth“ захтев %c није примењен" -#: lib/randutils.c:189 +#: lib/randutils.c:196 msgid "getrandom() function" msgstr "функција „getrandom()“" -#: lib/randutils.c:202 +#: lib/randutils.c:209 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "„libc“ псеудо-насумичне функције" -#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 +#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "%s: не могу да испробам уређај" -#: lib/swapprober.c:32 +#: lib/swapprober.c:37 #, c-format msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" msgstr "%s: нејасан резултат испробавања; користите „wipefs(8)“" -#: lib/swapprober.c:34 +#: lib/swapprober.c:39 #, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "%s: није исправна разменска партиција" -#: lib/swapprober.c:41 +#: lib/swapprober.c:46 #, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: неподтжано издање разменске „%s“" -#: lib/timeutils.c:465 +#: lib/timeutils.c:466 msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "format_iso_time: прекорачење међумеморије." -#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507 +#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 #, c-format -msgid "time %ld is out of range." -msgstr "време „%ld“ је ван опсега." +msgid "time % is out of range." +msgstr "време „%“ је ван опсега." -#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378 +#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [опције] [<корисник>]\n" @@ -7624,30 +7760,30 @@ msgstr "корисник „%s“ не постоји." msgid "can only change local entries" msgstr "можете да измените само локалне уносе" -#: login-utils/chfn.c:449 +#: login-utils/chfn.c:445 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "„%s“ није овлашћен да промени „finger“ информације за „%s“" -#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301 +#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295 msgid "Unknown user context" msgstr "Непознат контекст корисника" -#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307 +#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "не могу да поставим основни контекст за „%s“" -#: login-utils/chfn.c:468 +#: login-utils/chfn.c:463 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "радни УИБ се не поклапа са УИБ-ом корисника кога мењамо, измена је забрањена" -#: login-utils/chfn.c:472 +#: login-utils/chfn.c:467 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Мењам „finger“ информације за „%s“.\n" -#: login-utils/chfn.c:486 +#: login-utils/chfn.c:481 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "„finger“ информације нису измењене.\n" @@ -7692,38 +7828,38 @@ msgstr "" "„%s“ није на списку у „%s“.\n" "Користите „%s -l“ да видите списак." -#: login-utils/chsh.c:300 +#: login-utils/chsh.c:294 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "„%s“ није овлашћен да промени љуску за „%s“" -#: login-utils/chsh.c:326 +#: login-utils/chsh.c:319 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "радни УИБ се не поклапа са УИБ-ом корисника кога мењамо, измена љуске је забрањена" -#: login-utils/chsh.c:331 +#: login-utils/chsh.c:324 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "ваша љуска није у „%s“, измена љуске је забрањена" -#: login-utils/chsh.c:335 +#: login-utils/chsh.c:328 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Мењам љуску за „%s“.\n" -#: login-utils/chsh.c:343 +#: login-utils/chsh.c:336 msgid "New shell" msgstr "Нова љуска" -#: login-utils/chsh.c:351 +#: login-utils/chsh.c:344 msgid "Shell not changed." msgstr "Љуска није измењена." -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:349 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Љуска *НИЈЕ* измењена. Покушајте касније." -#: login-utils/chsh.c:360 +#: login-utils/chsh.c:353 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -7731,7 +7867,7 @@ msgstr "" "„setpwnam“ није успело\n" "Љуска *НИЈЕ* измењена. Покушајте касније." -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Љуска је измењена.\n" @@ -7741,84 +7877,84 @@ msgstr "Љуска је измењена.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Коришћење: %s <датотека_лозинке> <корисник>...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288 +#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300 #: sys-utils/lsipc.c:282 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "непознат формат времена: %s" -#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286 +#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293 #, c-format msgid "Interrupted %s" msgstr "Прекинуто „%s“" -#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897 +#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "премашена је величине пред-додељивања" -#: login-utils/last.c:573 +#: login-utils/last.c:581 #, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" msgstr " %s [опције] [<корисник>...] [<конзола>...]\n" -#: login-utils/last.c:576 +#: login-utils/last.c:584 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "Приказује списак последњих пријављених корисника.\n" -#: login-utils/last.c:579 +#: login-utils/last.c:587 msgid " - how many lines to show\n" msgstr " -<број> број редова за приказивање\n" -#: login-utils/last.c:580 +#: login-utils/last.c:588 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " -a, --hostlast приказује називе домаћина у последњој колони\n" -#: login-utils/last.c:581 +#: login-utils/last.c:589 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns преводи ИП број назад у назив домаћина\n" -#: login-utils/last.c:583 +#: login-utils/last.c:591 #, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" msgstr " -f, --file <дттка> користи нарочиту датотеку уместо „%s“\n" -#: login-utils/last.c:584 +#: login-utils/last.c:592 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr " -F, --fulltimes исписује пуна времена и датуме пријављивања и одјављивања\n" -#: login-utils/last.c:585 +#: login-utils/last.c:593 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -i, --ip приказује ИП бројеве у запису бројева-и-тачака\n" -#: login-utils/last.c:586 +#: login-utils/last.c:594 msgid " -n, --limit how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit <број> број линија за приказивање\n" -#: login-utils/last.c:587 +#: login-utils/last.c:595 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname не приказује поље назива домаћина\n" -#: login-utils/last.c:588 +#: login-utils/last.c:596 msgid " -s, --since