From: Mario Blättermann Date: Thu, 9 Jan 2025 11:27:52 +0000 (+0100) Subject: po: update de.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.40.3~11 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=370919ec36f8373ad722e2f71d5425dcbf5f1041;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update de.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1752dbd4f..c3255164a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -48,13 +48,13 @@ # bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«) # # Philipp Thomas , 2014-2015, 2017. -# Mario Blättermann , 2014-2015, 2019-2023, 2024. +# Mario Blättermann , 2014-2015, 2019-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-04 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-12 18:54+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" #: disk-utils/addpart.c:25 #, c-format @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Nicht genug Argumente" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466 -#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2835 disk-utils/delpart.c:68 +#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68 #: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238 #: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Nicht genug Argumente" #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2988 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -451,354 +451,354 @@ msgstr "Dateisystem:" msgid "Mountpoint:" msgstr "Einhängepunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1790 +#: disk-utils/cfdisk.c:1788 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1792 +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 #, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "Größe: %s, % Byte, %ju Sektoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1795 +#: disk-utils/cfdisk.c:1793 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1798 +#: disk-utils/cfdisk.c:1796 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Bezeichnung: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1949 +#: disk-utils/cfdisk.c:1947 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1955 +#: disk-utils/cfdisk.c:1953 msgid "Please, specify size." msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." -#: disk-utils/cfdisk.c:1977 +#: disk-utils/cfdisk.c:1975 #, c-format msgid "Minimum size is % bytes." msgstr "Minimale Größe ist % Byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1986 +#: disk-utils/cfdisk.c:1984 #, c-format msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "Maximale Größe ist % Byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1993 +#: disk-utils/cfdisk.c:1991 msgid "Failed to parse size." msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2051 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 msgid "Select partition type" msgstr "Partitionstyp wählen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2131 +#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129 msgid "Enter script file name: " msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " # XXX -#: disk-utils/cfdisk.c:2102 +#: disk-utils/cfdisk.c:2100 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/cfdisk.c:2153 +#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151 #: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:496 +#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2115 disk-utils/fdisk-menu.c:498 +#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2132 +#: disk-utils/cfdisk.c:2130 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2140 disk-utils/fdisk-menu.c:526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2146 +#: disk-utils/cfdisk.c:2144 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2160 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2163 disk-utils/fdisk-menu.c:544 +#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2202 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." -#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2259 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dies ist cfdisk, ein curses-basiertes Plattenpartionierungsprogramm." -#: disk-utils/cfdisk.c:2260 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "" "Es ermöglicht Ihnen, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n" "modifizieren." # "Befehl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: disk-utils/cfdisk.c:2264 +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition;" -#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" msgstr " nur für DOS- (MBR) und SGI-Bezeichnungen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2270 +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 msgid " r Reduce or enlarge the current partition" msgstr " r Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2271 +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2272 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2273 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" " Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2274 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses …" ? -#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2274 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder" -#: disk-utils/cfdisk.c:2277 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken" -#: disk-utils/cfdisk.c:2278 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2279 +#: disk-utils/cfdisk.c:2277 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2280 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2281 +#: disk-utils/cfdisk.c:2279 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" # "Hinweis" -#: disk-utils/cfdisk.c:2283 +#: disk-utils/cfdisk.c:2281 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2284 +#: disk-utils/cfdisk.c:2282 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2286 +#: disk-utils/cfdisk.c:2284 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2296 disk-utils/cfdisk.c:2601 +#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599 msgid "Press a key to continue." msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." -#: disk-utils/cfdisk.c:2382 +#: disk-utils/cfdisk.c:2380 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2392 +#: disk-utils/cfdisk.c:2390 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2394 disk-utils/fdisk-menu.c:671 +#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." -#: disk-utils/cfdisk.c:2415 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsgröße: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2456 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2458 +#: disk-utils/cfdisk.c:2456 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2478 +#: disk-utils/cfdisk.c:2476 msgid "New size: " msgstr "Neue Größe: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2493 +#: disk-utils/cfdisk.c:2491 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2511 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605 +#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2516 +#: disk-utils/cfdisk.c:2514 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2518 +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2523 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 +#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 #: sys-utils/lsmem.c:259 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2524 +#: disk-utils/cfdisk.c:2522 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2529 +#: disk-utils/cfdisk.c:2527 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk-menu.c:612 +#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2562 disk-utils/cfdisk.c:2643 +#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." -#: disk-utils/cfdisk.c:2599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature." msgstr "Gerät enthält bereits eine %s-Signatur." -#: disk-utils/cfdisk.c:2605 +#: disk-utils/cfdisk.c:2603 msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen? [J]a/[N]ein: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2617 +#: disk-utils/cfdisk.c:2615 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2626 +#: disk-utils/cfdisk.c:2624 msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2639 +#: disk-utils/cfdisk.c:2637 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2641 +#: disk-utils/cfdisk.c:2639 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee." -#: disk-utils/cfdisk.c:2727 +#: disk-utils/cfdisk.c:2725 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [Optionen] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2730 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044 +#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2734 +#: disk-utils/cfdisk.c:2732 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2737 +#: disk-utils/cfdisk.c:2735 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2739 +#: disk-utils/cfdisk.c:2737 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "" " --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" " (%s, %s oder %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2740 +#: disk-utils/cfdisk.c:2738 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr "" " -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n" " Modus erzwingen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2783 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 +#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 #: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119 msgid "unsupported color mode" msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2813 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" @@ -1343,15 +1343,15 @@ msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 #: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 -#: misc-utils/lsfd.c:1973 +#: misc-utils/lsfd.c:1970 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650 -#: misc-utils/lsfd.c:2399 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:649 +#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 #: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 -#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1272 misc-utils/lslocks.c:616 +#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1384,16 +1384,15 @@ msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55 #: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89 -#: misc-utils/lsfd-file.c:180 misc-utils/lsfd-file.c:192 -#: misc-utils/lsfd-file.c:200 misc-utils/lsfd-file.c:206 -#: misc-utils/lsfd-file.c:213 misc-utils/lsfd-file.c:220 -#: misc-utils/lsfd-file.c:225 misc-utils/lsfd-file.c:349 -#: misc-utils/lsfd-file.c:351 misc-utils/lsfd-file.c:667 -#: misc-utils/lsfd-file.c:674 misc-utils/lsfd-file.c:732 -#: misc-utils/lsfd-file.c:753 misc-utils/lsfd-file.c:847 -#: misc-utils/lsfd-file.c:859 misc-utils/lsfd-sock.c:75 +#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190 +#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204 +#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218 +#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347 +#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645 +#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710 +#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:124 misc-utils/lsfd-unkn.c:126 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 #: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 @@ -3097,7 +3096,7 @@ msgstr "" " -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n" " wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 #: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format @@ -4010,8 +4009,8 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 #: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 -#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623 -#: misc-utils/lsfd.c:2413 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 +#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:623 +#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" @@ -7941,240 +7940,239 @@ msgstr "" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s" -#: lib/logindefs.c:262 +#: lib/logindefs.c:266 #, c-format msgid "Error reading login.defs: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s" -#: lib/logindefs.c:329 lib/logindefs.c:349 lib/logindefs.c:375 +#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379 #, c-format msgid "couldn't fetch %s: %s" msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s" -#: lib/logindefs.c:534 +#: lib/logindefs.c:538 msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert" -#: libmount/src/context.c:2780 +#: libmount/src/context.c:2739 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1418 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden" # That sounds somehow dumb. -#: libmount/src/context_mount.c:1428 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1442 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1446 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ist bereits eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1458 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1463 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t oder wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1469 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "es wurde kein gültiger Dateisystemtyp angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1476 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s kann nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1478 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1490 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1494 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1499 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1503 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte" -#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "Sperren fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1273 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1515 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "Dateisystem ist bereits eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1518 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 +#: libmount/src/context_mount.c:1527 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" msgstr "Das Dateisystem war eingehängt, aber Flags konnten nicht angewendet werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1534 +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1540 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1546 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Besitzers ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1552 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Modus ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1558 +#: libmount/src/context_mount.c:1557 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber idmapping ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1564 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s system call failed: %m" +#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#, c-format msgid "%s system call failed: %s" -msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" +msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %s" # "mount: Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1594 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden" -#: libmount/src/context_mount.c:1602 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "Einhängepunkt wird benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1609 +#: libmount/src/context_mount.c:1608 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1613 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1618 +#: libmount/src/context_mount.c:1617 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1621 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung" -#: libmount/src/context_mount.c:1626 +#: libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1639 +#: libmount/src/context_mount.c:1638 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)" -#: libmount/src/context_mount.c:1649 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1651 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen" -#: libmount/src/context_mount.c:1654 +#: libmount/src/context_mount.c:1653 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" @@ -8182,95 +8180,95 @@ msgstr "" " der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n" " unterstützt wird." -#: libmount/src/context_mount.c:1658 +#: libmount/src/context_mount.c:1657 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "" "Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n" " eventuell ein /sbin/mount.-Hilfsprogramm benötigen" -#: libmount/src/context_mount.c:1662 +#: libmount/src/context_mount.c:1661 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: libmount/src/context_mount.c:1669 +#: libmount/src/context_mount.c:1668 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: libmount/src/context_mount.c:1674 +#: libmount/src/context_mount.c:1673 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1680 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«" -#: libmount/src/context_mount.c:1684 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1693 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?" -#: libmount/src/context_mount.c:1696 +#: libmount/src/context_mount.c:1695 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)" # "versuchen" -#: libmount/src/context_mount.c:1699 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«" -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1700 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1708 +#: libmount/src/context_mount.c:1707 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt." -#: libmount/src/context_mount.c:1718 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert" -#: libmount/src/context_mount.c:1720 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt." -#: libmount/src/context_mount.c:1722 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1731 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "kein Medium in %s gefunden" -#: libmount/src/context_mount.c:1738 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1747 +#: libmount/src/context_mount.c:1746 #, c-format msgid "%s system call failed: %m" msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" @@ -8941,7 +8939,7 @@ msgstr "" " -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n" " Anmeldeaufforderung" -#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012 +#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3011 msgid "failed to initialize path context" msgstr "Pfadkontext konnte nicht initialisiert werden" @@ -9304,10 +9302,8 @@ msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n" #: login-utils/lslogins.c:1461 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n" -msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n" +msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen\n" #: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" @@ -9404,7 +9400,7 @@ msgid "setuid failed" msgstr "setuid fehlgeschlagen" #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182 -#: misc-utils/lsfd.c:1904 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87 +#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171 #: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512 @@ -9450,62 +9446,62 @@ msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden" msgid "authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: login-utils/su-common.c:453 +#: login-utils/su-common.c:451 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: login-utils/su-common.c:471 +#: login-utils/su-common.c:470 msgid "cannot block signals" msgstr "Signale können nicht blockiert werden" -#: login-utils/su-common.c:488 +#: login-utils/su-common.c:487 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden" -#: login-utils/su-common.c:496 +#: login-utils/su-common.c:495 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden" -#: login-utils/su-common.c:506 +#: login-utils/su-common.c:505 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439 +#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439 #: sys-utils/lscpu-virt.c:506 msgid "cannot set signal handler" msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:522 +#: login-utils/su-common.c:521 msgid "cannot set signal mask" msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961 +#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961 #: term-utils/scriptlive.c:296 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden" -#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968 +#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "Signalhandler kann nicht initialisiert werden" -#: login-utils/su-common.c:566 +#: login-utils/su-common.c:565 msgid "cannot set child signal handler" msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977 +#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977 #: term-utils/scriptlive.c:305 msgid "cannot create child process" msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden" -#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621 +#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621 #: sys-utils/switch_root.c:189 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" -#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354 +#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9514,61 +9510,61 @@ msgstr "" "\n" "Sitzung beendet, Shell wird beendet …" -#: login-utils/su-common.c:632 +#: login-utils/su-common.c:631 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " … beendet.\n" -#: login-utils/su-common.c:729 +#: login-utils/su-common.c:728 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden" -#: login-utils/su-common.c:806 +#: login-utils/su-common.c:805 msgid "cannot set groups" msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:812 +#: login-utils/su-common.c:811 #, c-format msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s" -#: login-utils/su-common.c:822 +#: login-utils/su-common.c:821 msgid "cannot set group id" msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:824 +#: login-utils/su-common.c:823 msgid "cannot set user id" msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:889 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n" -#: login-utils/su-common.c:891 +#: login-utils/su-common.c:890 msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" msgstr "" " -w, --whitelist-environment setzt die angegebenen Variablen\n" " nicht zurück\n" -#: login-utils/su-common.c:894 +#: login-utils/su-common.c:893 msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group die primäre Gruppe angeben\n" -#: login-utils/su-common.c:895 +#: login-utils/su-common.c:894 msgid " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group gibt eine zusätzliche Gruppe an\n" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:897 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n" -#: login-utils/su-common.c:899 +#: login-utils/su-common.c:898 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" " -c, --command einen einzelnen Befehl an die Shell\n" " mit -c übergeben\n" -#: login-utils/su-common.c:900 +#: login-utils/su-common.c:899 msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -9576,23 +9572,23 @@ msgstr "" " --session-command einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n" " übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n" -#: login-utils/su-common.c:902 +#: login-utils/su-common.c:901 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:903 +#: login-utils/su-common.c:902 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n" -#: login-utils/su-common.c:904 +#: login-utils/su-common.c:903 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n" -#: login-utils/su-common.c:905 +#: login-utils/su-common.c:904 msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n" msgstr " -T, --no-pty kein neues Pseudoterminal erstellen (Sicherheitsrisiko!)\n" -#: login-utils/su-common.c:915 +#: login-utils/su-common.c:914 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u [[--] ]\n" @@ -9601,7 +9597,7 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] -u [[--] ]\n" " %1$s [Optionen] [-] [ [ …]]\n" -#: login-utils/su-common.c:920 +#: login-utils/su-common.c:919 msgid "" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -9612,16 +9608,16 @@ msgstr "" "und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n" "durch -u ausgeschlossen.\n" -#: login-utils/su-common.c:925 +#: login-utils/su-common.c:924 msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user Benutzername\n" -#: login-utils/su-common.c:936 +#: login-utils/su-common.c:935 #, c-format msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [Optionen] [-] [ [ …]]\n" -#: login-utils/su-common.c:940 +#: login-utils/su-common.c:939 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" "A mere - implies -l. If is not given, root is assumed.\n" @@ -9630,53 +9626,53 @@ msgstr "" "ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein angegeben ist,\n" "wird »root« angenommen.\n" -#: login-utils/su-common.c:1017 +#: login-utils/su-common.c:1016 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich" msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich" -#: login-utils/su-common.c:1023 +#: login-utils/su-common.c:1022 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden" -#: login-utils/su-common.c:1133 +#: login-utils/su-common.c:1132 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt" -#: login-utils/su-common.c:1171 +#: login-utils/su-common.c:1170 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen." -#: login-utils/su-common.c:1185 +#: login-utils/su-common.c:1184 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus." -#: login-utils/su-common.c:1188 +#: login-utils/su-common.c:1187 msgid "no command was specified" msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben." -#: login-utils/su-common.c:1200 +#: login-utils/su-common.c:1199 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben" -#: login-utils/su-common.c:1211 +#: login-utils/su-common.c:1210 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder" -#: login-utils/su-common.c:1246 +#: login-utils/su-common.c:1245 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet" -#: login-utils/su-common.c:1267 +#: login-utils/su-common.c:1266 msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: login-utils/su-common.c:1293 +#: login-utils/su-common.c:1292 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich" @@ -9688,10 +9684,8 @@ msgid "failed to compute seuser" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" #: login-utils/sulogin.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "couldn't compute selinux context" msgid "failed to compute default context" -msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden" +msgstr "Standardkontext konnte nicht berechnet werden" #: login-utils/sulogin.c:156 #, fuzzy, c-format @@ -9811,8 +9805,8 @@ msgstr "" " -t, --timeout maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n" " -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n" -#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:795 -#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231 +#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792 +#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument" @@ -10337,7 +10331,7 @@ msgstr "Filter ist zu groß" #: misc-utils/enosys.c:256 msgid "Seccomp non-functional" -msgstr "" +msgstr "Seccomp funktioniert nicht" #: misc-utils/enosys.c:259 msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)" @@ -10369,10 +10363,9 @@ msgid "too few arguments" msgstr "zu wenige Argumente" #: misc-utils/exch.c:91 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to change directory to %s" +#, c-format msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" +msgstr "»%s« und »%s« konnten nicht vertauscht werden" #: misc-utils/fadvise.c:49 #, c-format @@ -10857,10 +10850,8 @@ msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n" #: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgid " -o, --output output columns (see --list-columns)\n" -msgstr " -o, --output in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n" +msgstr " -o, --output auszugebende Spalten (siehe --list-columns)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1444 msgid " --output-all output all available columns\n" @@ -11231,11 +11222,11 @@ msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n" msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n" -#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467 +#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468 msgid "missing optstring argument" msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" -#: misc-utils/getopt.c:462 +#: misc-utils/getopt.c:463 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." @@ -11289,7 +11280,7 @@ msgstr "Übersprungene Reflinks:" #: misc-utils/hardlink.c:412 msgid "Saved:" -msgstr "Gespeichert:" +msgstr "Eingespart:" #: misc-utils/hardlink.c:415 #, c-format @@ -11690,40 +11681,38 @@ msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n" #: misc-utils/lastlog2.c:112 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n" -msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n" +msgstr "" +" -C, --clear Datensatz eines Benutzers löschen\n" +" (benötigt -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:113 msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --database DATEI angegebene DATEI als lastlog2-Datenbank verwenden\n" #: misc-utils/lastlog2.c:114 msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --import DATEI Daten aus einer alten lastlog-Datei importieren\n" #: misc-utils/lastlog2.c:115 msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" msgstr "" #: misc-utils/lastlog2.c:116 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgid " -s, --service display PAM service\n" -msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n" +msgstr " -s, --service PAM-Dienst anzeigen\n" #: misc-utils/lastlog2.c:117 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n" -msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n" +msgstr "" +" -S, --set lastlog-Datensatz auf die aktuelle Zeit setzen\n" +" (benötigt -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:118 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" -msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n" +msgstr "" +" -t, --time TAGE nur lastlog-Datensätze anzeigen, die jünger\n" +" als die angegebene Anzahl TAGE sind\n" #: misc-utils/lastlog2.c:119 #, fuzzy @@ -11732,70 +11721,53 @@ msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "cannot parse %s" msgid "Cannot parse days" -msgstr "%s kann nicht ausgewertet werden" +msgstr "Tage können nicht ausgewertet werden" #: misc-utils/lastlog2.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user\n" msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" -msgstr "Die Optionen -C, -r und -S erfordern die Option -u zur Angabe des Benutzers\n" +msgstr "Die Optionen -C, -i und -S können nicht zusammen verwendet werden" #: misc-utils/lastlog2.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment" -msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s" +msgstr "lastlog2-Umgebung konnte nicht initialisiert werden" #: misc-utils/lastlog2.c:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't remove entry for '%s'\n" +#, c-format msgid "Couldn't import entries from '%s'" -msgstr "Eintrag für »%s« konnte nicht entfernt werden\n" +msgstr "Einträge aus »%s« konnten nicht importiert werden" #: misc-utils/lastlog2.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user\n" msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user" -msgstr "Die Optionen -C, -r und -S erfordern die Option -u zur Angabe des Benutzers\n" +msgstr "Die Optionen -C, -r und -S erfordern die Option -u zur Angabe des Benutzers" #: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User '%s' does not exist.\n" +#, c-format msgid "User '%s' does not exist." -msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n" +msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden." #: misc-utils/lastlog2.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't remove entry for '%s'\n" +#, c-format msgid "Couldn't remove entry for '%s'" -msgstr "Eintrag für »%s« konnte nicht entfernt werden\n" +msgstr "Eintrag für »%s« konnte nicht entfernt werden" #: misc-utils/lastlog2.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Could not determine current time: %s" msgid "Could not determine current time" -msgstr "Aktuelle Zeit konnte nicht ermittelt werden: %s" +msgstr "Aktuelle Zeit konnte nicht ermittelt werden" #: misc-utils/lastlog2.c:260 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't update login time for '%s'\n" +#, c-format msgid "Couldn't update login time for '%s'" -msgstr "Anmeldezeitpunkt für »%s« konnte nicht aktualisiert werden\n" +msgstr "Anmeldezeitpunkt für »%s« konnte nicht aktualisiert werden" #: misc-utils/lastlog2.c:267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'\n" +#, c-format msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'" -msgstr "Eintrag »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden\n" +msgstr "Eintrag »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden" #: misc-utils/lastlog2.c:297 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't read entries for all users\n" msgid "Couldn't read entries for all users" -msgstr "Es konnten nicht alle Benutzereinträge gelesen werden\n" +msgstr "Es konnten nicht alle Benutzereinträge gelesen werden" #: misc-utils/logger.c:230 #, c-format @@ -12224,10 +12196,8 @@ msgid "size of the device, use if --bytes is given" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "partition start offset" msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)" -msgstr "Startposition der Partition" +msgstr "Startposition der Partition (in 512-Byte-Sektoren)" #: misc-utils/lsblk.c:228 msgid "state of the device" @@ -12293,7 +12263,7 @@ msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen" msgid "maximum number of active zones" msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen" -#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1283 +#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280 msgid "failed to apply filter" msgstr "Filter konnte nicht angewendet werden" @@ -12337,11 +12307,11 @@ msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" -#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1966 +#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963 msgid "failed to allocate filter" msgstr "Zuweisen des Filters fehlgeschlagen" -#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1968 +#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965 #, c-format msgid "failed to parse \"%s\": %s" msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden: %s" @@ -12355,7 +12325,7 @@ msgstr "Unerwartete Zählerangabe: %s" msgid "counter not properly specified" msgstr "Zähler wurde nicht korrekt angegeben" -#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2056 +#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053 msgid "failed to allocate counter" msgstr "Zuweisen des Zählers fehlgeschlagen" @@ -12632,42 +12602,42 @@ msgstr " -p, --pid nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren an msgid "Unknown clock: %s" msgstr "Unbekannte Uhr: %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389 -#: misc-utils/lsclocks.c:436 +#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388 +#: misc-utils/lsclocks.c:435 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: misc-utils/lsclocks.c:326 +#: misc-utils/lsclocks.c:325 msgid "failed to format iso time" msgstr "ISO-Zeit konnte nicht formatiert werden" -#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348 +#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347 msgid "failed to format relative time" msgstr "relative Zeit konnte nicht formatiert werden" -#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479 +#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read: %s" msgid "Could not glob: %d" msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 +#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 #, c-format msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen." -#: misc-utils/lsclocks.c:503 +#: misc-utils/lsclocks.c:502 #, c-format msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s" msgstr "CPU-Uhr des Prozesses %jd konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 +#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 #: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/lsclocks.c:628 +#: misc-utils/lsclocks.c:627 msgid "failed to get time" msgstr "Zeit konnte nicht ermittelt werden" @@ -13095,169 +13065,169 @@ msgstr "unbekannte Typen" msgid "too many columns are added via filter expression" msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt" -#: misc-utils/lsfd.c:1473 +#: misc-utils/lsfd.c:1470 msgid "failed to allocate an idcache" msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden" -#: misc-utils/lsfd.c:1691 misc-utils/lslocks.c:421 +#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: misc-utils/lsfd.c:1774 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 +#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167 msgid "failed to allocate memory" msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden" -#: misc-utils/lsfd.c:1803 +#: misc-utils/lsfd.c:1800 #, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1805 +#: misc-utils/lsfd.c:1802 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1807 +#: misc-utils/lsfd.c:1804 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld" -#: misc-utils/lsfd.c:1851 misc-utils/lslocks.c:501 +#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501 msgid "failed to alloc procfs handler" msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: misc-utils/lsfd.c:1855 misc-utils/lslocks.c:505 +#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505 msgid "failed to open /proc" msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden" -#: misc-utils/lsfd.c:1907 +#: misc-utils/lsfd.c:1904 msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1908 +#: misc-utils/lsfd.c:1905 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1909 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1910 +#: misc-utils/lsfd.c:1907 msgid " -o, --output output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe (siehe --list-columns)\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1911 +#: misc-utils/lsfd.c:1908 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1912 +#: misc-utils/lsfd.c:1909 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1913 +#: misc-utils/lsfd.c:1910 msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" msgstr "" " -p, --pid Informationen nur zu den angegebenen\n" " Prozessen sammeln\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1914 +#: misc-utils/lsfd.c:1911 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] nur IPv4- und/oder IPv6-Sockets auflisten\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1915 +#: misc-utils/lsfd.c:1912 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgstr " -Q, --filter Anzeigefilter anwenden\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1916 +#: misc-utils/lsfd.c:1913 msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgstr "" " --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n" " und beenden\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1917 +#: misc-utils/lsfd.c:1914 msgid " -C, --counter : define custom counter for --summary output\n" msgstr "" " -C, --counter :\n" " benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n" " von --summary festlegen\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1918 +#: misc-utils/lsfd.c:1915 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1919 +#: misc-utils/lsfd.c:1916 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "" " --summary[=] Zusammenfassung ausgeben (only, append\n" " oder never)\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1922 +#: misc-utils/lsfd.c:1919 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr " -H, --list-columns verfügbare Spalten auflisten\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1926 +#: misc-utils/lsfd.c:1923 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: misc-utils/lsfd.c:1927 +#: misc-utils/lsfd.c:1924 msgid "With --threads" msgstr "Mit --threads" -#: misc-utils/lsfd.c:2009 +#: misc-utils/lsfd.c:2006 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2013 misc-utils/lsfd.c:2019 +#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2023 +#: misc-utils/lsfd.c:2020 #, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2031 +#: misc-utils/lsfd.c:2028 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2127 +#: misc-utils/lsfd.c:2124 msgid "failed to allocate summary table" msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden" -#: misc-utils/lsfd.c:2137 +#: misc-utils/lsfd.c:2134 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: misc-utils/lsfd.c:2139 misc-utils/lsfd.c:2145 +#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142 msgid "failed to allocate summary column" msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden" -#: misc-utils/lsfd.c:2143 +#: misc-utils/lsfd.c:2140 msgid "COUNTER" msgstr "ZÄHLER" -#: misc-utils/lsfd.c:2170 +#: misc-utils/lsfd.c:2167 msgid "failed to allocate summary line" msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungszeile zugewiesen werden" -#: misc-utils/lsfd.c:2174 misc-utils/lsfd.c:2176 +#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173 msgid "failed to add summary data" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/lsfd.c:2327 +#: misc-utils/lsfd.c:2324 #, c-format msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "unbekanntes -i/--inet-Argument: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2353 sys-utils/lsmem.c:634 +#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument" -#: misc-utils/lsfd-file.c:522 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490 +#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden" @@ -13762,6 +13732,10 @@ msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden" msgid "receiving signal failed" msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen" +#: misc-utils/uuidd.c:341 +msgid "timed out" +msgstr "Zeit überschritten" + #: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278 msgid "cannot set up timer" msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" @@ -13965,10 +13939,8 @@ msgid "not a valid hex string" msgstr "keine zulässige Hexadezimalzeichenkette" #: misc-utils/uuidgen.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "invalid columns argument" msgid "invalid count argument" -msgstr "ungültiges Spalten-Argument" +msgstr "ungültiges Anzahl-Argument" #: misc-utils/uuidgen.c:166 msgid "--namespace requires --name argument" @@ -14146,8 +14118,7 @@ msgid "no PIDs specified" msgstr "keine PIDs angegeben" #: misc-utils/waitpid.c:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" +#, c-format msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs" msgstr "Auf %zu von %zu PIDs kann nicht gewartet werden" @@ -18147,8 +18118,6 @@ msgstr "" "\n" #: sys-utils/irqtop.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create timerfd" msgid "cannot create timerfd" msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden" @@ -18169,8 +18138,6 @@ msgid "sigprocmask failed" msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen" #: sys-utils/irqtop.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create signalfd" msgid "cannot create signalfd" msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden" @@ -18417,16 +18384,12 @@ msgid "loop device major:minor number" msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer" #: sys-utils/losetup.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "loop device major:minor number" msgid "loop device major number" -msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer" +msgstr "Loop-Gerät major-Nummer" #: sys-utils/losetup.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "loop device major:minor number" msgid "loop device minor number" -msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer" +msgstr "Loop-Gerät minor-Nummer" #: sys-utils/losetup.c:100 msgid "access backing file with direct-io" @@ -19184,10 +19147,8 @@ msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden" #: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set signal mask" msgid "cannot restore signal mask" -msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden" +msgstr "Signalmaske kann nicht wiederhergestellt werden" #: sys-utils/lscpu-virt.c:499 #, fuzzy @@ -21810,10 +21771,9 @@ msgid "could not parse landlock fs access: %s" msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" #: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid argument: %s" +#, c-format msgid "invalid landlock rule: %s" -msgstr "ungültiges Argument: %s" +msgstr "ungültige Landlock-Regel: %s" #: sys-utils/setpriv-landlock.c:151 #, fuzzy, c-format @@ -21844,16 +21804,13 @@ msgid "landlock_restrict_self faild" msgstr "" #: sys-utils/setpriv-landlock.c:202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lock access mode" +#, c-format msgid "Landlock accesses:\n" -msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre" +msgstr "Landlock-Zugriffe:\n" #: sys-utils/setpriv-landlock.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported command" msgid "no support for landlock" -msgstr "nicht unterstützter Befehl" +msgstr "keine Unterstützung für Landlock" #: sys-utils/setsid.c:39 msgid "Run a program in a new session.\n" @@ -22546,7 +22503,7 @@ msgstr "Keine Zeile entspricht dem Benutzer »%s« in %s" #: sys-utils/unshare.c:661 #, c-format msgid "%s too large for kernel 4k limit" -msgstr "" +msgstr "%s ist für die 4k-Begrenzung des Kernels zu groß" #: sys-utils/unshare.c:667 #, c-format @@ -22946,61 +22903,61 @@ msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung konnte nicht festgelegt werden" msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/wdctl.c:640 +#: sys-utils/wdctl.c:637 #, c-format msgid "cannot read information about %s" msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden" -#: sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 sys-utils/wdctl.c:657 +#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 #, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n" msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n" -#: sys-utils/wdctl.c:652 +#: sys-utils/wdctl.c:649 msgid "Timeout:" msgstr "Zeitüberschreitung:" -#: sys-utils/wdctl.c:655 +#: sys-utils/wdctl.c:652 msgid "Timeleft:" msgstr "Zeit übrig:" -#: sys-utils/wdctl.c:658 +#: sys-utils/wdctl.c:655 msgid "Pre-timeout:" msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:" -#: sys-utils/wdctl.c:664 sys-utils/wdctl.c:669 +#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666 #, c-format msgid "%-14s %s\n" msgstr "%-14s %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:664 +#: sys-utils/wdctl.c:661 msgid "Pre-timeout governor:" msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung:" -#: sys-utils/wdctl.c:670 +#: sys-utils/wdctl.c:667 msgid "Available pre-timeout governors:" msgstr "Verfügbare Governors für Vor-Zeitüberschreitung:" -#: sys-utils/wdctl.c:728 +#: sys-utils/wdctl.c:725 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" -#: sys-utils/wdctl.c:730 +#: sys-utils/wdctl.c:727 msgid "Identity:" msgstr "Identität:" # c-format -#: sys-utils/wdctl.c:732 +#: sys-utils/wdctl.c:729 msgid "version" msgstr "Version" -#: sys-utils/wdctl.c:799 +#: sys-utils/wdctl.c:796 msgid "invalid pretimeout argument" msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument" -#: sys-utils/wdctl.c:853 +#: sys-utils/wdctl.c:850 msgid "No default device is available." msgstr "Kein Standardgerät verfügbar." @@ -23193,7 +23150,7 @@ msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953 #: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499 #: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588 -#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893 +#: term-utils/agetty.c:1949 term-utils/agetty.c:2310 term-utils/agetty.c:2892 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" @@ -23283,32 +23240,32 @@ msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden" msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:2014 +#: term-utils/agetty.c:2013 #, c-format msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:2036 +#: term-utils/agetty.c:2035 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]" -#: term-utils/agetty.c:2064 +#: term-utils/agetty.c:2063 msgid "Num Lock off" msgstr "Num-Taste aus" -#: term-utils/agetty.c:2067 +#: term-utils/agetty.c:2066 msgid "Num Lock on" msgstr "Num-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:2070 +#: term-utils/agetty.c:2069 msgid "Caps Lock on" msgstr "Feststelltaste ein" -#: term-utils/agetty.c:2073 +#: term-utils/agetty.c:2072 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Rollen-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:2076 +#: term-utils/agetty.c:2075 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -23317,32 +23274,32 @@ msgstr "" "Hinweis: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2220 +#: term-utils/agetty.c:2219 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: gelesen: %m" -#: term-utils/agetty.c:2287 +#: term-utils/agetty.c:2286 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" -#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315 +#: term-utils/agetty.c:2306 term-utils/agetty.c:2314 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename" -#: term-utils/agetty.c:2321 +#: term-utils/agetty.c:2320 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen" -#: term-utils/agetty.c:2406 +#: term-utils/agetty.c:2405 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:2451 +#: term-utils/agetty.c:2450 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [,...] []\n" @@ -23351,180 +23308,176 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] [, …] []\n" " %1$s [Optionen] , … []\n" -#: term-utils/agetty.c:2455 +#: term-utils/agetty.c:2454 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n" -#: term-utils/agetty.c:2458 +#: term-utils/agetty.c:2457 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n" -#: term-utils/agetty.c:2459 +#: term-utils/agetty.c:2458 msgid " -a, --autologin login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n" -#: term-utils/agetty.c:2460 +#: term-utils/agetty.c:2459 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n" -#: term-utils/agetty.c:2461 +#: term-utils/agetty.c:2460 msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote -r für login(1) verwenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2462 +#: term-utils/agetty.c:2461 msgid " -f, --issue-file display issue files or directories\n" msgstr " -f, --issue-file Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2463 +#: term-utils/agetty.c:2462 msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2464 +#: term-utils/agetty.c:2463 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2465 +#: term-utils/agetty.c:2464 msgid " -H, --host specify login host\n" msgstr " -H, --host Anmelderechner festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2466 +#: term-utils/agetty.c:2465 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2467 +#: term-utils/agetty.c:2466 msgid " -I, --init-string set init string\n" msgstr " -I, --init-string init-Zeichenkette festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2468 -#, fuzzy -#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" +#: term-utils/agetty.c:2467 msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr "" -" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n" +" -J, --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n" " leeren\n" -#: term-utils/agetty.c:2469 +#: term-utils/agetty.c:2468 msgid " -l, --login-program specify login program\n" msgstr " -l, --login-program Anmeldeprogramm angeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2470 +#: term-utils/agetty.c:2469 msgid " -L, --local-line[=] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2471 +#: term-utils/agetty.c:2470 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2472 +#: term-utils/agetty.c:2471 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2473 -#, fuzzy -#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" +#: term-utils/agetty.c:2472 msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n" -msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n" +msgstr " -N, --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n" -#: term-utils/agetty.c:2474 +#: term-utils/agetty.c:2473 msgid " -o, --login-options options that are passed to login\n" msgstr "" " -o, --login-options \n" " bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n" -#: term-utils/agetty.c:2475 +#: term-utils/agetty.c:2474 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n" -#: term-utils/agetty.c:2476 +#: term-utils/agetty.c:2475 msgid " -r, --chroot change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot in diese Systemwurzel wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2477 +#: term-utils/agetty.c:2476 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n" -#: term-utils/agetty.c:2478 +#: term-utils/agetty.c:2477 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n" -#: term-utils/agetty.c:2479 +#: term-utils/agetty.c:2478 msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n" -#: term-utils/agetty.c:2480 +#: term-utils/agetty.c:2479 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n" -#: term-utils/agetty.c:2481 +#: term-utils/agetty.c:2480 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n" -#: term-utils/agetty.c:2482 +#: term-utils/agetty.c:2481 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2483 +#: term-utils/agetty.c:2482 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n" -#: term-utils/agetty.c:2484 +#: term-utils/agetty.c:2483 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2485 +#: term-utils/agetty.c:2484 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars zusätzliche Backspace-Zeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2486 +#: term-utils/agetty.c:2485 msgid " --kill-chars additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars Zusätzliche Killzeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2487 +#: term-utils/agetty.c:2486 msgid " --chdir chdir before the login\n" msgstr " --chdir Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2488 +#: term-utils/agetty.c:2487 msgid " --delay sleep seconds before prompt\n" msgstr "" " --delay Wartezeit in Sekunden vor der\n" " Eingabeaufforderung\n" -#: term-utils/agetty.c:2489 +#: term-utils/agetty.c:2488 msgid " --nice run login with this priority\n" msgstr " --nice Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n" -#: term-utils/agetty.c:2490 +#: term-utils/agetty.c:2489 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr "" " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n" " einlesen\n" -#: term-utils/agetty.c:2491 +#: term-utils/agetty.c:2490 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2850 +#: term-utils/agetty.c:2849 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d Benutzer" msgstr[1] "%d Benutzer" -#: term-utils/agetty.c:2980 +#: term-utils/agetty.c:2979 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m" -#: term-utils/agetty.c:2992 +#: term-utils/agetty.c:2991 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden" -#: term-utils/agetty.c:2996 +#: term-utils/agetty.c:2995 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt" -#: term-utils/agetty.c:3018 +#: term-utils/agetty.c:3017 msgid "failed to open credentials directory" msgstr "Anmeldedaten-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" @@ -24210,43 +24163,41 @@ msgstr "ungültiges Gruppenargument" msgid "%s: unknown gid" msgstr "%s: unbekannte GID" -#: term-utils/wall.c:182 +#: term-utils/wall.c:175 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt" -#: term-utils/wall.c:228 +#: term-utils/wall.c:221 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt" -#: term-utils/wall.c:233 +#: term-utils/wall.c:226 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s" -#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: empty right side expression: %s" +#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 +#, c-format msgid "error getting sessions: %s" -msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s" +msgstr "Fehler beim Ermitteln der Sitzungen: %s" -#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "utimes failed: %s" +#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 +#, c-format msgid "get user name failed: %s" -msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Ermitteln des Benutzernamens ist fehlgeschlagen: %s" -#: term-utils/wall.c:340 +#: term-utils/wall.c:333 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden" # XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast # Message -#: term-utils/wall.c:364 +#: term-utils/wall.c:357 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:397 +#: term-utils/wall.c:389 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt." @@ -24437,10 +24388,8 @@ msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap" #: text-utils/column.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output line" msgid "failed to allocate input line" -msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Platz für die Eingabezeile konnte nicht zugewiesen werden" #: text-utils/column.c:545 #, c-format @@ -25168,356 +25117,3 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank" #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt" - -#~ msgid "timed out" -#~ msgstr "Zeit überschritten" - -#, fuzzy -#~| msgid "size of the lock" -#~ msgid "HOLDERS of the lock" -#~ msgstr "Größe der Sperre" - -#, c-format -#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." -#~ msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt." - -#~ msgid "setexeccon failed" -#~ msgstr "setexeccon fehlgeschlagen" - -#~ msgid "filesystem size available" -#~ msgstr "verfügbare Dateisystemgröße" - -#~ msgid "filesystem size" -#~ msgstr "Dateisystemgröße" - -#~ msgid "filesystem size used" -#~ msgstr "belegte Dateisystemgröße" - -#~ msgid "discard granularity" -#~ msgstr "die Granularität verwerfen" - -#~ msgid "discard max bytes" -#~ msgstr "die maximalen Bytes verwerfen" - -#~ msgid "size of the device" -#~ msgstr "Größe des Geräts" - -#~ msgid "write same max bytes" -#~ msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" - -#~ msgid "zone write granularity" -#~ msgstr "Zonen-Schreibgranularität" - -#, fuzzy -#~| msgid "write same max bytes" -#~ msgid "zone append max bytes" -#~ msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" - -#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n" -#~ msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" - -#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -#~ msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" - -#~ msgid " -o, --output output columns\n" -#~ msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" - -#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n" -#~ msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" - -#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -#~ msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" - -#~ msgid "failed in making filter for a counter: " -#~ msgstr "Filter für einen Zähler konnte nicht erstellt werden: " - -#, c-format -#~ msgid "error: string literal is not terminated: %s" -#~ msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge ist nicht beendet: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -#~ msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: unexpected character %c after =" -#~ msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c nach =" - -#, c-format -#~ msgid "error: failed to convert input to number" -#~ msgstr "Fehler: Eingabe konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden" - -#, c-format -#~ msgid "error: unexpected character %c" -#~ msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c" - -#, c-format -#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s" -#~ msgstr "Fehler: unerwarteter Token: %s nach %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: empty left side expression: %s" -#~ msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: no such column: %s" -#~ msgstr "Fehler: unbekannte Spalte: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: cannot add a column to table: %s" -#~ msgstr "Fehler: Spalte konnte nicht zur Tabelle hinzugefügt werden: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -#~ msgstr "Fehler: Spalte mit nicht unterstütztem Datentyp: %d, Spalte: %s" - -#~ msgid "error: empty filter expression" -#~ msgstr "Fehler: leerer Filterausdruck" - -#, c-format -#~ msgid "unexpected type in filter application: %s" -#~ msgstr "unerwarteter Typ in Filteranwendung: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -#~ msgstr "Fehler: unerwarteter Operand-Typ %s für: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -#~ msgstr "Fehler: unerwarteter linker Operand-Typ %s für: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -#~ msgstr "Fehler: unerwarteter rechter Operand-Typ %s für: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -#~ msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge wird als rechter Operand für %s erwartet" - -#, c-format -#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -#~ msgstr "Fehler: Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s" - -#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -#~ msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: (" - -#, c-format -#~ msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -#~ msgstr "Fehler: Müll am Ende des Ausdrucks: %s" - -#, c-format -#~ msgid "error: bool expression is expected: %s" -#~ msgstr "Fehler: Boolescher Ausdruck wird erwartet: %s" - -#~ msgid "failed to allocate memory for string" -#~ msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden" - -#, c-format -#~ msgid "max_clock_offset = %u sec\n" -#~ msgstr "max_clock_offset = %u Sek.\n" - -#~ msgid " -J, --json use JSON output format" -#~ msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben" - -#, c-format -#~ msgid "%d out of range" -#~ msgstr "%d ist außerhalb des Bereichs" - -#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" -#~ msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern" - -#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" -#~ msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird" - -#, c-format -#~ msgid "%d too many arguments given" -#~ msgstr "%d zu viele Argumente angegeben" - -#~ msgid "chown failed: %s" -#~ msgstr "chown fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "waitpid failed (%s)" -#~ msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)" - -#~ msgid "Interrupted %s" -#~ msgstr "%s unterbrochen" - -#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -#~ msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" - -#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" -#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen" - -#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" -#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen" - -#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" -#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" -#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -#~ " -T, --fstab alternative file to /etc/fstab\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n" -#~ " -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n" -#~ " -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n" -#~ " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n" -#~ " (verwenden mit -a)\n" -#~ " -T, --fstab alternative Datei für /etc/fstab\n" - -#~ msgid "" -#~ " --options-mode \n" -#~ " what to do with options loaded from fstab\n" -#~ " --options-source \n" -#~ " mount options source\n" -#~ " --options-source-force\n" -#~ " force use of options from fstab/mtab\n" -#~ msgstr "" -#~ " --options-mode \n" -#~ " Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n" -#~ " --options-source \n" -#~ " Quelle der Einhängeoptionen\n" -#~ " --options-source-force\n" -#~ " erzwingt die Verwendung der Optionen\n" -#~ " aus fstab/mtab\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o, --options comma-separated list of mount options\n" -#~ " -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" -#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -#~ " -t, --types limit the set of filesystem types\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o, --options durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n" -#~ " -O, --test-opts die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n" -#~ " -a verwenden)\n" -#~ " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n" -#~ " (identisch mit -o ro)\n" -#~ " -t, --types limit the set of filesystem types\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source:\n" -#~ " -L, --label