From: Petr Písař Date: Thu, 21 Sep 2017 09:12:29 +0000 (+0200) Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.30.2~7 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=4fc936fc8e1febd3561917a06363e1bfbbf12f34;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update cs.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 604d91bda6..797e17d6f0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Petr Písař , 2006. # Vladimír Michl , 2007 # Petr Písař , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Petr Písař , 2014, 2015, 2016. +# Petr Písař , 2014, 2015, 2016, 2017. # # eject tool messages merged from eject-2.1.5: # Jeff Tranter , 2005. # Marek Černocký , 2006. # # bind (mount) → vázané připojení +# boot → spuÅ¡tění systému # bootable → zaveditelný/startovací # bootfile (SGI) → starovací soubor # deconfigured → odnastavený @@ -38,16 +39,17 @@ # (file system) signature → vzorec # swap → odkládací (prostor) # trim (file system) → uklidit, zahodit volné bloky +# zone model → model zóny # # TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny # (HODNOTA → ). Překlad bude přizpůsoben. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 14:23+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-16 23:01+02:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -86,18 +88,18 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n" #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 -#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 +#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 #: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:372 #: sys-utils/swapon.c:515 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 #: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:323 sys-utils/wdctl.c:379 -#: term-utils/agetty.c:2584 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426 +#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519 -#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231 +#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 +#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s nelze otevřít" @@ -295,12 +297,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Konec" #: disk-utils/cfdisk.c:187 -#, fuzzy msgid "Quit program without writing changes" -msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" +msgstr "Ukončí program bez uložení změn" #: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022 -#: libfdisk/src/dos.c:2413 libfdisk/src/gpt.c:3018 libfdisk/src/sgi.c:1159 +#: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159 #: libfdisk/src/sun.c:1119 msgid "Type" msgstr "Druh" @@ -372,9 +373,8 @@ msgid "Filesystem UUID:" msgstr "UUID souborového systému:" #: disk-utils/cfdisk.c:1339 -#, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "jmenovka souborového systému" +msgstr "Jmenovka souborového systému:" #: disk-utils/cfdisk.c:1345 msgid "Filesystem:" @@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? " msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "NapiÅ¡te „ano“ nebo „ne“ nebo stiskněte Esc pro opuÅ¡tění dialogu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589 -#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587 +#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200 msgid "yes" msgstr "ano" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128 -#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114 +#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nepodporovaný režim barev" @@ -731,8 +731,8 @@ msgstr "" "Pokračuje se…" #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [přepínače] \n" @@ -779,10 +779,10 @@ msgstr "neplatný argument – repair" #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "volání stat nad %s selhalo" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Použije se výchozí odpověď %c." #: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327 -#: libfdisk/src/dos.c:1226 libfdisk/src/gpt.c:2360 +#: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359 msgid "Value out of range." msgstr "Hodnota je mimo meze." @@ -942,8 +942,8 @@ msgstr "volání seek selhalo" msgid "cannot read" msgstr "nelze číst" -#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:967 -#: libfdisk/src/gpt.c:2293 +#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964 +#: libfdisk/src/gpt.c:2292 msgid "First sector" msgstr "První sektor" @@ -952,15 +952,16 @@ msgstr "První sektor" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo" +# The %s is a file system type #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." -msgstr "Vzorec bude odstraněn příkazem k zápisu." +msgstr "Starý vzorec %s bude odstraněn příkazem k zápisu." #: disk-utils/fdisk.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Důrazně se doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8), aby se předeÅ¡lo možným kolizím." +msgstr "Starý vzorec %s možná zůstal na zařízení. Doporučuje se vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo fdisk --wipe, aby se předeÅ¡lo možným kolizím." #: disk-utils/fdisk.c:757 #, c-format @@ -992,7 +993,6 @@ msgstr "" " never [nikdy])\n" #: disk-utils/fdisk.c:771 -#, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list zobrazí oddíly a skončí\n" @@ -1029,9 +1029,10 @@ msgstr "" " never [nikdy])\n" #: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894 -#, fuzzy msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr " -w, --wipe vymaže vzorce (auto, always [vždy], never [nikdy])\n" +msgstr "" +" -W, --wipe-partitions vymaže vzorce z nových oddílů (auto,\n" +" always [vždy], never [nikdy])\n" #: disk-utils/fdisk.c:781 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" @@ -1149,9 +1150,9 @@ msgstr "alokace iterátoru selhala" #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449 -#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865 +#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281 -#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:204 +#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196 msgid "failed to allocate output table" msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat" @@ -1159,23 +1160,22 @@ msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362 -#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470 +#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 -#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:415 +#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407 msgid "failed to allocate output line" msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165 -#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796 -#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 +#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794 +#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 -#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:421 -#, fuzzy +#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 msgid "failed to add output data" -msgstr "přidání dat na výstup selhalo" +msgstr "přidání výstupních data selhalo" #: disk-utils/fdisk-list.c:193 #, c-format @@ -1185,29 +1185,29 @@ msgstr "Oddíl %zu nezačíná na hranici fyzického sektoru." #: disk-utils/fdisk-list.c:200 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." -msgstr "" +msgstr "Vzorec souborového systému / diskového pole bude na oddílu %zu vymazán." #: disk-utils/fdisk-list.c:209 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny." -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2407 -#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390 +#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2408 -#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391 +#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "End" msgstr "Konec" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2409 -#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392 +#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2411 -#: libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394 +#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1387,9 +1387,8 @@ msgid "change partition UUID" msgstr "změní UUID oddílu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "change table length" -msgstr "nezdařilo se rozebrat délku" +msgstr "změní délku tabulky" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" @@ -1564,14 +1563,13 @@ msgid "Script successfully saved." msgstr "Skript úspěšně uložen." #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr "Oddíl %zu: obsahuje sektor 0" +msgstr "Oddíl %zu obsahuje vzorec %s." #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "Chcete přesunout data oddílu?" +msgstr "Chcete vzorec odstranit?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521 msgid "The signature will be removed by a write command." @@ -1608,7 +1606,7 @@ msgstr "Vnořený BSD popis disku ponechán." #: disk-utils/fdisk-menu.c:709 msgid "New maximum entries" -msgstr "" +msgstr "Nové maximum položek" #: disk-utils/fdisk-menu.c:719 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." @@ -1653,8 +1651,8 @@ msgstr "%s není připojeno\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 -#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778 -#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781 +#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "z %s nelze číst" @@ -2283,9 +2281,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: block out of range\n" -msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliÅ¡ veliký.\n" +msgstr "Pozor: blok je mimo rozsah\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" @@ -2324,18 +2322,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" #: disk-utils/fsck.minix.c:593 -#, fuzzy msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" +msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_ninodes" #: disk-utils/fsck.minix.c:595 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" #: disk-utils/fsck.minix.c:597 -#, fuzzy msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" +msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_firstdatazone" #: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" @@ -2489,9 +2485,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n" +msgstr "%s: chybný adresář: chybná i_zone, na opravu použijte --repair\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -2626,9 +2622,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348 +#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 -#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256 +#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "zápis selhal" @@ -2876,7 +2872,7 @@ msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 -#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383 +#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "spuÅ¡tění %s selhalo" @@ -3667,11 +3663,10 @@ msgstr[2] "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektorů, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 -#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 #: sys-utils/wdctl.c:272 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output column" -msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" +msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/partx.c:722 #, c-format @@ -3751,19 +3746,16 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" #: disk-utils/partx.c:769 -#, fuzzy msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size velikost fyzického a logického sektoru\n" +msgstr " -S, --sector-size přebije velikost sektoru\n" #: disk-utils/partx.c:770 -#, fuzzy msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -t, --type určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n" +msgstr " -t, --type určuje druh oddílu\n" #: disk-utils/partx.c:771 -#, fuzzy msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" -msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů" +msgstr " --list-types vypíše známé typy oddílů a skončí\n" #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -4058,18 +4050,18 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: oddíl %zu: odstraňování selhalo" #: disk-utils/sfdisk.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" -msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku." +msgstr "%s: neobsahuje známou tabulku rozdělení disku" #: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "alokace exportní struktury selhala" #: disk-utils/sfdisk.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" -msgstr "tabulku rozdělení disku se nepodařilo vyexportovat" +msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo vyexportovat" #: disk-utils/sfdisk.c:994 #, c-format @@ -4221,7 +4213,7 @@ msgstr " Příklad:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Vytvoří 4GiB oddíl na výchozí počáteční pozici.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454 msgid "unsupported command" msgstr "nepodporovaný příkaz" @@ -4230,10 +4222,11 @@ msgstr "nepodporovaný příkaz" msgid "line %d: unsupported command" msgstr "řádek %d: nepodporovaný příkaz" +# The %s is a file system type #: disk-utils/sfdisk.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Důrazně se doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8), aby se předeÅ¡lo možným kolizím." +msgstr "Starý vzorec %s možná zůstane na zařízení. Doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo sfdisk --wipe, aby se předeÅ¡lo možným kolizím." #: disk-utils/sfdisk.c:1537 msgid "failed to allocate partition name" @@ -4337,9 +4330,8 @@ msgid "All partitions used." msgstr "VÅ¡echny oddíly jsou použity." #: disk-utils/sfdisk.c:1723 -#, fuzzy msgid "Done.\n" -msgstr "Hotovo." +msgstr "Hotovo.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1735 msgid "Ignoring partition." @@ -4350,9 +4342,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Hlavičky skriptu ne nepodařilo použít. Popis disku nebyl nevytvořen." #: disk-utils/sfdisk.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add #%d partition" -msgstr "Oddíl se nepodařilo přidat" +msgstr "Oddíl č. %d se nepodařilo přidat" #: disk-utils/sfdisk.c:1786 msgid "Script header accepted." @@ -4418,7 +4410,6 @@ msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ …] vypíše oddíly na každém zařízení\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1859 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [ …] vypíše volné oblasti na každém zařízení\n" @@ -4525,9 +4516,8 @@ msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread nekontroluje, zda-li se zařízení používá\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1889 -#, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " --notruncate nezkracuje výstup\n" +msgstr " --no-tell-kernel neřekne jádru o změnách\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" @@ -4557,7 +4547,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --show-pt-geometry zastaralé, stejné jako --show-geometry\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1899 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" @@ -4576,14 +4566,13 @@ msgstr " -v, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s byl nahrazen přepínačem --part-type" -# FIXME: s should be is #: disk-utils/sfdisk.c:2023 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id byl nahrazen přepínačem --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:2039 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." -msgstr "" +msgstr "--show-pt-geometry již není implementováno. Použijte --show-geometry." #: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" @@ -4650,12 +4639,12 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" #: include/c.h:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" #: include/c.h:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s -h' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" @@ -4693,7 +4682,7 @@ msgstr "" "Podrobnosti naleznete v %s.\n" #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274 -#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809 +#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "chyba při zápisu" @@ -4709,14 +4698,14 @@ msgstr "barvy jsou ve výchozím nastavení vypnuty" #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036 #: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520 #: term-utils/agetty.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" -msgstr "nepodařilo se nastavit omezení zdroje na %s" +msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s" #: include/optutils.h:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: mutually exclusive arguments:" -msgstr "se vzájemně vylučují." +msgstr "%s: vzájemně se vylučující argumenty:" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -5149,15 +5138,15 @@ msgstr "Diskový oddíl %zd má chybný počáteční sektor 0." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl." -#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:967 +#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964 msgid "First cylinder" msgstr "První cylindr" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1198 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Poslední sektor, +cylindrů nebo +velikost{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1203 libfdisk/src/gpt.c:2338 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Poslední sektor, +sektorů nebo +velikost{K,M,G,T,P}" @@ -5208,7 +5197,7 @@ msgstr "Stop/cylindr" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektorů/cylindr" -#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2410 +#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393 #: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" @@ -5310,7 +5299,7 @@ msgstr "Popis disku zaps8n do %s. (Nezapomeňte zapsat také popis disku %s.)" msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Popis disku zapsán do %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645 +#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641 msgid "Syncing disks." msgstr "Synchronizují se disky." @@ -5342,26 +5331,26 @@ msgstr "Blok" msgid "Cpg" msgstr "C/S" -#: libfdisk/src/context.c:639 +#: libfdisk/src/context.c:635 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: uzavření zařízení selhalo" -#: libfdisk/src/context.c:820 +#: libfdisk/src/context.c:814 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylindr" msgstr[1] "cylindry" msgstr[2] "cylindrů" -#: libfdisk/src/context.c:821 +#: libfdisk/src/context.c:815 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektory" msgstr[2] "sektorů" -#: libfdisk/src/context.c:1124 +#: libfdisk/src/context.c:1118 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Neúplné nastavení geometrie." @@ -5369,314 +5358,305 @@ msgstr "Neúplné nastavení geometrie." msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "Již jsou definovány vÅ¡echny primární oddíly." -#: libfdisk/src/dos.c:216 -#, fuzzy -msgid "Primary partition not available." -msgstr "Nejsou žádné volné sektory!" - -#: libfdisk/src/dos.c:270 +#: libfdisk/src/dos.c:267 #, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" msgstr "Rozšířenou tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst (pozice=%ju)" -#: libfdisk/src/dos.c:340 +#: libfdisk/src/dos.c:337 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "Geometrii můžete nastavit z nabídky rozÅ¡iřujících funkcí." -#: libfdisk/src/dos.c:343 +#: libfdisk/src/dos.c:340 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "Režim kompatibility s DOSem je zastaralý." -#: libfdisk/src/dos.c:347 +#: libfdisk/src/dos.c:344 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů (nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon." -#: libfdisk/src/dos.c:353 +#: libfdisk/src/dos.c:350 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Zobrazování hodnot v cylindrech vyÅ¡lo z módy." -#: libfdisk/src/dos.c:360 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:357 +#, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "Velikost tohoto disku je %s (%'ju bajtů). Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků větších než %'lu bajtů při %lubajtových sektorech. Použijte tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT)." -#: libfdisk/src/dos.c:519 +#: libfdisk/src/dos.c:516 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu." -#: libfdisk/src/dos.c:533 +#: libfdisk/src/dos.c:530 #, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "Oddíly po čísle %zu budou vynechány. Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny." -#: libfdisk/src/dos.c:566 +#: libfdisk/src/dos.c:563 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "Nadbytečný ukazatel na odkaz v tabulce rozdělení disku %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:574 +#: libfdisk/src/dos.c:571 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "Nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %zu ignorována." -#: libfdisk/src/dos.c:630 +#: libfdisk/src/dos.c:627 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%zu)" -#: libfdisk/src/dos.c:690 +#: libfdisk/src/dos.c:687 #, c-format msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "Vytvořena nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x." -#: libfdisk/src/dos.c:711 +#: libfdisk/src/dos.c:708 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "Zadejte nový identifikátor disku" -#: libfdisk/src/dos.c:718 +#: libfdisk/src/dos.c:715 msgid "Incorrect value." msgstr "Nesprávná hodnota." -#: libfdisk/src/dos.c:727 +#: libfdisk/src/dos.c:724 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "Identifikátor disku změněn z 0x%08x na 0x%08x." -#: libfdisk/src/dos.c:823 +#: libfdisk/src/dos.c:820 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %zu ignorován" -#: libfdisk/src/dos.c:837 +#: libfdisk/src/dos.c:834 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "Chybný příznak 0x%02x%02x EBR (pro oddíl %zu) bude opraven zápisem(w)." -#: libfdisk/src/dos.c:954 +#: libfdisk/src/dos.c:951 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Začáteční sektoru%ju je mimo meze." -#: libfdisk/src/dos.c:1061 libfdisk/src/gpt.c:2218 libfdisk/src/sgi.c:838 +#: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838 #: libfdisk/src/sun.c:520 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Oddíl %zu je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve smazat." -#: libfdisk/src/dos.c:1131 +#: libfdisk/src/dos.c:1128 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu je již alokován." -#: libfdisk/src/dos.c:1170 libfdisk/src/gpt.c:2227 +#: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226 msgid "No free sectors available." msgstr "Nejsou žádné volné sektory." -#: libfdisk/src/dos.c:1326 +#: libfdisk/src/dos.c:1323 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Přidává se logický oddíl %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1357 +#: libfdisk/src/dos.c:1354 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Oddíl %zu: obsahuje sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1359 +#: libfdisk/src/dos.c:1356 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Oddíl %zu: hlava %d má větší číslo než je maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1362 +#: libfdisk/src/dos.c:1359 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Oddíl %zu: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1365 +#: libfdisk/src/dos.c:1362 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Oddíl %zu: cylindr %d má větší číslo než je maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1371 +#: libfdisk/src/dos.c:1368 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Oddíl %zu: předchozí sektory %u nesouhlasí s úhrnem %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1424 +#: libfdisk/src/dos.c:1421 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Oddíl %zu: rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?): fyzický=(%d, %d, %d), logický=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1435 +#: libfdisk/src/dos.c:1432 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Oddíl %zu: rozdílný fyzický a logický konec: fyzický=(%d, %d, %d), logický=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1444 +#: libfdisk/src/dos.c:1441 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Oddíl %zu: nekončí na hranici cylindru." -#: libfdisk/src/dos.c:1471 +#: libfdisk/src/dos.c:1468 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Oddíl %zu: chybný počátek dat." -#: libfdisk/src/dos.c:1484 +#: libfdisk/src/dos.c:1481 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Oddíl %zu: přesahuje do oddílu %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1512 +#: libfdisk/src/dos.c:1509 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Oddíl %zu: je prázdný." -#: libfdisk/src/dos.c:1517 +#: libfdisk/src/dos.c:1514 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logický oddíl %zu: zasahuje mimo oddíl %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1525 +#: libfdisk/src/dos.c:1522 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1528 +#: libfdisk/src/dos.c:1525 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %ldbajtových sektorů." -#: libfdisk/src/dos.c:1586 libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:2045 +#: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Rozšířený oddíl již existuje." -#: libfdisk/src/dos.c:1616 -msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." -msgstr "" - -#: libfdisk/src/dos.c:1652 +#: libfdisk/src/dos.c:1635 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů." -#: libfdisk/src/dos.c:1664 +#: libfdisk/src/dos.c:1647 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "VÅ¡echny primární oddíly jsou obsazeny." -#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1677 +#: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "VeÅ¡kerý prostor for primární oddíly je již použit." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1680 +#: libfdisk/src/dos.c:1663 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Chcete-li více oddílů, nejprve nahraďte primární oddíl oddílem rozšířeným." -#: libfdisk/src/dos.c:1685 +#: libfdisk/src/dos.c:1668 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "VÅ¡echny logické oddíly jsou obsazeny. Přidá se oddíl primární." -#: libfdisk/src/dos.c:1707 +#: libfdisk/src/dos.c:1690 msgid "Partition type" msgstr "Typ oddílu" -#: libfdisk/src/dos.c:1711 +#: libfdisk/src/dos.c:1694 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primární, %d rozšířený, %zu volný" -#: libfdisk/src/dos.c:1716 +#: libfdisk/src/dos.c:1699 msgid "primary" msgstr "primární" -#: libfdisk/src/dos.c:1718 +#: libfdisk/src/dos.c:1701 msgid "extended" msgstr "rozšířený" -#: libfdisk/src/dos.c:1718 +#: libfdisk/src/dos.c:1701 msgid "container for logical partitions" msgstr "kontejner pro logické oddíly" -#: libfdisk/src/dos.c:1720 +#: libfdisk/src/dos.c:1703 msgid "logical" msgstr "logický" -#: libfdisk/src/dos.c:1720 +#: libfdisk/src/dos.c:1703 msgid "numbered from 5" msgstr "číslováno od 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1758 +#: libfdisk/src/dos.c:1741 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Chybný typ oddílu „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1776 +#: libfdisk/src/dos.c:1759 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd nelze zapsat: změna pozice selhala" -#: libfdisk/src/dos.c:1936 libfdisk/src/gpt.c:1139 +#: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138 msgid "Disk identifier" msgstr "Identifikátor disku" -#: libfdisk/src/dos.c:2050 +#: libfdisk/src/dos.c:2033 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Na mnoha systémech typ 0 označuje volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré." -#: libfdisk/src/dos.c:2055 +#: libfdisk/src/dos.c:2038 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Typ rozšířeného oddílu, který se již používá logickým oddílem, nelze změnit. Nejprve smažte logický oddíl." -#: libfdisk/src/dos.c:2241 libfdisk/src/gpt.c:2923 +#: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Diskové oddíly jsou již seřazeny." -#: libfdisk/src/dos.c:2296 +#: libfdisk/src/dos.c:2279 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Oddíl %zu: neobsahuje datovou oblast." -#: libfdisk/src/dos.c:2329 +#: libfdisk/src/dos.c:2312 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: libfdisk/src/dos.c:2385 +#: libfdisk/src/dos.c:2368 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Oddíl %zu: je rozšířeným oddílem." -#: libfdisk/src/dos.c:2391 +#: libfdisk/src/dos.c:2374 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní zapnut." -#: libfdisk/src/dos.c:2392 +#: libfdisk/src/dos.c:2375 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/dos.c:2405 libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1152 +#: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152 #: libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: libfdisk/src/dos.c:2406 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2389 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Zaveditelný" -#: libfdisk/src/dos.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118 +#: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118 msgid "Id" msgstr "ID" -#: libfdisk/src/dos.c:2416 +#: libfdisk/src/dos.c:2399 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Začátek-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2417 +#: libfdisk/src/dos.c:2400 msgid "End-C/H/S" msgstr "Konec-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2418 libfdisk/src/gpt.c:3023 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160 msgid "Attrs" msgstr "Atr" @@ -6002,172 +5982,172 @@ msgstr "Souborový systém QNX6" msgid "Plan 9 partition" msgstr "Oddíl Plan 9" -#: libfdisk/src/gpt.c:590 +#: libfdisk/src/gpt.c:589 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "alokace hlavičky GPT selhala" -#: libfdisk/src/gpt.c:673 +#: libfdisk/src/gpt.c:672 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "První adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah." -#: libfdisk/src/gpt.c:685 +#: libfdisk/src/gpt.c:684 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Poslední adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah." -#: libfdisk/src/gpt.c:818 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:817 +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by w(rite)." -msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%u != %u), bude opravena při zápisu (w)." +msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (% != %), bude opravena při zápisu (w)." -#: libfdisk/src/gpt.c:835 +#: libfdisk/src/gpt.c:834 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "GPT: volání stat() selhalo" -#: libfdisk/src/gpt.c:845 +#: libfdisk/src/gpt.c:844 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "GPT: soubory s módem %o nelze zpracovat" -#: libfdisk/src/gpt.c:1109 +#: libfdisk/src/gpt.c:1108 msgid "GPT Header" msgstr "Hlavička GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1114 +#: libfdisk/src/gpt.c:1113 msgid "GPT Entries" msgstr "Záznamy GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1146 +#: libfdisk/src/gpt.c:1145 msgid "First LBA" msgstr "První LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1151 +#: libfdisk/src/gpt.c:1150 msgid "Last LBA" msgstr "Poslední LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1157 +#: libfdisk/src/gpt.c:1156 msgid "Alternative LBA" msgstr "LBA náhrady" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1163 +#: libfdisk/src/gpt.c:1162 msgid "Partition entries LBA" msgstr "LBA záznamů oddílů" -#: libfdisk/src/gpt.c:1168 +#: libfdisk/src/gpt.c:1167 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Alokované záznamy oddílů" -#: libfdisk/src/gpt.c:1513 +#: libfdisk/src/gpt.c:1512 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Záložní tabulka GPT je poÅ¡kozená, avÅ¡ak hlavní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita." -#: libfdisk/src/gpt.c:1522 +#: libfdisk/src/gpt.c:1521 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Hlavní tabulka GPT je poÅ¡kozená, avÅ¡ak záložní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita." -#: libfdisk/src/gpt.c:1704 +#: libfdisk/src/gpt.c:1703 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nepodporovaný bit „%s“ atributu GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1709 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1708 +#, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" -msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“" +msgstr "nezdařilo se rozebrat řetězec atributů GPT „%s“" -#: libfdisk/src/gpt.c:1804 +#: libfdisk/src/gpt.c:1803 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "UUID oddílu změněno z %s na %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:1812 +#: libfdisk/src/gpt.c:1811 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Název oddílu změněn z „%s“ na „%.*s“." -#: libfdisk/src/gpt.c:1841 +#: libfdisk/src/gpt.c:1840 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Začátek oddílu nedosahuje FirstUsableLBA (první použitelné LBA)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1848 +#: libfdisk/src/gpt.c:1847 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "Konec oddílu překračuje LastUsableLBA (poslední použitelné LBA)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2011 +#: libfdisk/src/gpt.c:2010 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Zařízení obsahuje hybridní MBR – zapisuje se pouze GPT. MBR musíte synchronizovat ručně." -#: libfdisk/src/gpt.c:2048 +#: libfdisk/src/gpt.c:2047 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk neobsahuje korektní záložní hlavičku." -#: libfdisk/src/gpt.c:2053 +#: libfdisk/src/gpt.c:2052 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet primární hlavičky." -#: libfdisk/src/gpt.c:2057 +#: libfdisk/src/gpt.c:2056 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet záložní hlavičky." -#: libfdisk/src/gpt.c:2062 +#: libfdisk/src/gpt.c:2061 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet záznamu oddílu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2067 +#: libfdisk/src/gpt.c:2066 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Kontrola správnosti primární hlavičky LBA neproÅ¡la." -#: libfdisk/src/gpt.c:2071 +#: libfdisk/src/gpt.c:2070 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Kontrola správnosti záložní hlavičky LBA neproÅ¡la." -#: libfdisk/src/gpt.c:2076 +#: libfdisk/src/gpt.c:2075 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v primární hlavičce." -#: libfdisk/src/gpt.c:2080 +#: libfdisk/src/gpt.c:2079 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v záložní hlavičce." -#: libfdisk/src/gpt.c:2085 +#: libfdisk/src/gpt.c:2084 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disk je příliÅ¡ malý, aby udržel vÅ¡echna data." -#: libfdisk/src/gpt.c:2095 +#: libfdisk/src/gpt.c:2094 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primární a záložní hlavička se neshodují." -#: libfdisk/src/gpt.c:2101 +#: libfdisk/src/gpt.c:2100 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Oddíl %u přesahuje do oddílu %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2108 +#: libfdisk/src/gpt.c:2107 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Oddíl %u je pro disk příliÅ¡ velký." -#: libfdisk/src/gpt.c:2115 +#: libfdisk/src/gpt.c:2114 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Oddíl %u končí před svým začátkem." -#: libfdisk/src/gpt.c:2124 +#: libfdisk/src/gpt.c:2123 msgid "No errors detected." msgstr "Žádné chyby neobjeveny." -#: libfdisk/src/gpt.c:2125 +#: libfdisk/src/gpt.c:2124 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Verze hlavičky: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2126 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2125 +#, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." -msgstr "Používá se %u z %d oddílů." +msgstr "Používá se %zu z %zu oddílů." -#: libfdisk/src/gpt.c:2136 +#: libfdisk/src/gpt.c:2135 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." @@ -6175,7 +6155,7 @@ msgstr[0] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblasti." msgstr[1] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)." msgstr[2] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2144 +#: libfdisk/src/gpt.c:2143 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -6183,130 +6163,129 @@ msgstr[0] "Objevena %d chyba." msgstr[1] "Objeveny %d chyby." msgstr[2] "Objeveno %d chyb." -#: libfdisk/src/gpt.c:2223 +#: libfdisk/src/gpt.c:2222 msgid "All partitions are already in use." msgstr "VÅ¡echny oddíly se již používají." -#: libfdisk/src/gpt.c:2280 libfdisk/src/gpt.c:2305 +#: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju je již alokován." -#: libfdisk/src/gpt.c:2366 +#: libfdisk/src/gpt.c:2365 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Oddíl %zu nebylo možné vytvořit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2373 +#: libfdisk/src/gpt.c:2372 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Poslední použitelný sektor GPT je %ju, ale požadováno bylo %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2380 +#: libfdisk/src/gpt.c:2379 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "První použitelný sektor GPT je %ju, ale požadováno bylo %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:2514 +#: libfdisk/src/gpt.c:2513 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Vytvořena nový popis disku GPT (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2532 +#: libfdisk/src/gpt.c:2531 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Zadejte nové UUID disku (formát 8-4-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2539 +#: libfdisk/src/gpt.c:2538 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "VaÅ¡e UUID se nepodařilo rozebrat." -#: libfdisk/src/gpt.c:2553 +#: libfdisk/src/gpt.c:2552 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifikátor disku změněn z %s na %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2573 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:2572 msgid "Not enough space for new partition table!" -msgstr "Nejsou žádné volné sektory!" +msgstr "Nedostatek místa pro novou tabulku rozdělení disku!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2584 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2583 +#, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" -msgstr "Diskový oddíl %zd má chybný počáteční sektor 0." +msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejmenší počátek je % sektorů)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2589 +#: libfdisk/src/gpt.c:2588 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" -msgstr "" +msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejzazší konec je % sektorů)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2632 -#, fuzzy, c-format -msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." -msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů." +# FIXME: Typo "has be smaller" +#: libfdisk/src/gpt.c:2631 +#, c-format +msgid "The number of the partition has be smaller than %zu." +msgstr "Číslo oddílu musí být menší než %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2655 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:2654 msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "paměť nelze alokovat: %m" +msgstr "Paměť nelze alokovat!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2685 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2684 +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Název oddílu změněn z „%s“ na „%.*s“." +msgstr "Délka tabulky rozdělení disku změněna z % na %." -#: libfdisk/src/gpt.c:2794 +#: libfdisk/src/gpt.c:2793 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "Atributy oddílu %zu se změnily na 0x%016." -#: libfdisk/src/gpt.c:2844 +#: libfdisk/src/gpt.c:2843 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Zadejte bit specifický pro GUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2859 +#: libfdisk/src/gpt.c:2858 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "nepodporovaný bit %lu se nepodařilo přepnout" -#: libfdisk/src/gpt.c:2872 +#: libfdisk/src/gpt.c:2871 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní nastaven." -#: libfdisk/src/gpt.c:2873 +#: libfdisk/src/gpt.c:2872 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2877 +#: libfdisk/src/gpt.c:2876 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní zapnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2878 +#: libfdisk/src/gpt.c:2877 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:3020 +#: libfdisk/src/gpt.c:3019 msgid "Type-UUID" msgstr "Druh-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3021 +#: libfdisk/src/gpt.c:3020 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3022 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157 +#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157 #: login-utils/chfn.c:321 msgid "Name" msgstr "Název" -#: libfdisk/src/partition.c:844 +#: libfdisk/src/partition.c:841 msgid "Free space" msgstr "Volný prostor" -#: libfdisk/src/partition.c:1213 +#: libfdisk/src/partition.c:1210 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Změnit velikost oddílu č. %zu se nepodařilo." @@ -6724,10 +6703,10 @@ msgstr "" "Jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako odkládací prostor pro\n" "Linux?" -#: libmount/src/context.c:2368 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context.c:2359 +#, c-format msgid "operation failed: %m" -msgstr "volání readlink selhalo: %s" +msgstr "operace selhala: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1305 #, c-format @@ -6735,14 +6714,14 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "POZOR: příznaky propagace se nepodařilo nastavit" #: libmount/src/context_mount.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" -msgstr "%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" +msgstr "POZOR: zařízení je chráněno proti zápisu, připojeno pouze pro čtení" #: libmount/src/context_mount.c:1329 #, c-format msgid "operation permitted for root only" -msgstr "" +msgstr "operace je dovolena pouze superuživateli" #: libmount/src/context_mount.c:1333 #, c-format @@ -6750,14 +6729,14 @@ msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je již připojeno" #: libmount/src/context_mount.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find in %s" -msgstr "%s nelze v %s nalézt" +msgstr "v %s nelze nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find mount point in %s" -msgstr "bod připojení %s nelze v %s nalézt" +msgstr "bod připojení nelze v %s nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1345 #, c-format @@ -6767,17 +6746,17 @@ msgstr "zdroj připojení %s nelze v %s nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1350 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "na %s objeveno více souborových systémů, použijte -t nebo wipefs(8)" #: libmount/src/context_mount.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to determine filesystem type" -msgstr "%s: nepodařilo se určit zdroj" +msgstr "nepodařilo se určit druh souborového systému" #: libmount/src/context_mount.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no filesystem type specified" -msgstr "nezadán název souboru" +msgstr "nezadán druh souborového systému" #: libmount/src/context_mount.c:1363 #, c-format @@ -6785,14 +6764,14 @@ msgid "can't find %s" msgstr "%s nelze nalézt" #: libmount/src/context_mount.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no mount source specified" -msgstr "nezadán žádný bod připojení" +msgstr "nezadán žádný zdroj připojení" #: libmount/src/context_mount.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" -msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení" +msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1372 #, c-format @@ -6800,29 +6779,29 @@ msgid "failed to parse mount options" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení" #: libmount/src/context_mount.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" -msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit" +msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s" #: libmount/src/context_mount.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" -msgstr "%s není lp zařízením" +msgstr "pro %s existuje překrývající se loop zařízení" #: libmount/src/context_mount.c:1383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount failed: %m" -msgstr "připojení se nezdařilo" +msgstr "připojení selhalo: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: souborový systém byl odpojen, ale příkaz mount(8) selhal" +msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is not a directory" -msgstr "přípojný bod %s není adresářem" +msgstr "přípojný bod není adresářem" #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format @@ -6835,29 +6814,29 @@ msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount může používat pouze superuživatel" #: libmount/src/context_mount.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is busy" -msgstr "mount: %s se používá" +msgstr "bod připojení se používá" #: libmount/src/context_mount.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted on %s" -msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" +msgstr "%s je již připojeno na %s" #: libmount/src/context_mount.c:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" -msgstr "%s je již připojeno, či je %s již používáno" +msgstr "%s je již připojeno či bod připojení je zaneprázdněn" #: libmount/src/context_mount.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point does not exist" -msgstr "přípojný bod %s neexistuje" +msgstr "přípojný bod neexistuje" #: libmount/src/context_mount.c:1453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" -msgstr "přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" +msgstr "přípojný bod je symbolickým odkazem, jenž nikam nevede" #: libmount/src/context_mount.c:1458 #, c-format @@ -6866,9 +6845,9 @@ msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje" #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" -msgstr "volání mount(2) neuspělo" +msgstr "volání mount(2) selhalo: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1473 #, c-format @@ -6876,35 +6855,29 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezačíná adresářem)" #: libmount/src/context_mount.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" -msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač" +msgstr "přípojný bod není připojen či chybný přepínač" #: libmount/src/context_mount.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mount point or bad option" -msgstr "%s není bod připojení či chybný přepínač" +msgstr "není bodem připojení či chybný přepínač" #: libmount/src/context_mount.c:1490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" -msgstr "" -"Å¡patný přepínač. Vezměte na vědomí, že přesun přípojného bodu zpod\n" -"sdíleného bodu není podporováno." +msgstr "Å¡patný přepínač, přesun přípojného bodu zpod sdíleného bodu není podporováno" #: libmount/src/context_mount.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" -msgstr "" -" (pro větÅ¡inou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" -" potřebovat pomocný program /sbin/mount.)" +msgstr "Å¡patný přepínač, pro větÅ¡inou souborových systému (např. nfs, cifs) budete potřebovat pomocný program /sbin/mount." #: libmount/src/context_mount.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" -msgstr "" -"chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na\n" -" %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" +msgstr "chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" #: libmount/src/context_mount.c:1505 #, c-format @@ -6912,9 +6885,9 @@ msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" #: libmount/src/context_mount.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read superblock on %s" -msgstr "%s: superblok nelze přečíst" +msgstr "superblok na %s nelze přečíst" #: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format @@ -6932,21 +6905,19 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?" #: libmount/src/context_mount.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" -msgstr "" -"jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" -" (možná „modprobe ovladač“?)" +msgstr "jádro nezná %s jako blokové zařízení, možná je třeba „modprobe ovladač“" #: libmount/src/context_mount.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" -msgstr "%s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" +msgstr "%s není blokovým zařízením, zkuste „-o loop“" #: libmount/src/context_mount.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device" -msgstr " %s není blokovým zařízením" +msgstr "%s není blokovým zařízením" #: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format @@ -6959,9 +6930,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" #: libmount/src/context_mount.c:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" -msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl zadán příznak „-w“" +msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl požadován režim i pro zápis" #: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format @@ -6969,71 +6940,71 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" #: libmount/src/context_mount.c:1558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bind %s failed" -msgstr "Příkaz %s selhal" +msgstr "vázané připojení %s selhalo" #: libmount/src/context_mount.c:1569 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "v %s nenalezeno žádné médium" -#: libmount/src/context_umount.c:1053 libmount/src/context_umount.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080 +#, c-format msgid "not mounted" -msgstr "%s: nepřipojeno" +msgstr "nepřipojeno" -#: libmount/src/context_umount.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1055 +#, c-format msgid "umount failed: %m" -msgstr "připojení se nezdařilo" +msgstr "odpojení selhalo: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1066 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1064 +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: souborový systém byl odpojen, ale příkaz mount(8) selhal" +msgstr "souborový systém byl odpojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1077 +#, c-format msgid "invalid block device" -msgstr "%s: neplatné blokové zařízení" +msgstr "neplatné blokové zařízení" -#: libmount/src/context_umount.c:1085 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1083 +#, c-format msgid "can't write superblock" -msgstr "%s: superblok nelze zapsat" +msgstr "superblok nelze zapsat" -#: libmount/src/context_umount.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1086 +#, c-format msgid "target is busy" -msgstr "%s se používá" +msgstr "cíl se používá" -#: libmount/src/context_umount.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1089 +#, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "nezadán žádný bod připojení" -#: libmount/src/context_umount.c:1094 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1092 +#, c-format msgid "must be superuser to unmount" -msgstr "%s: musíte být superuživatelem, abyste mohli odpojovat" +msgstr "musíte být superuživatelem, abyste mohli odpojovat" -#: libmount/src/context_umount.c:1097 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1095 +#, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" -msgstr "%s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" +msgstr "bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: libmount/src/context_umount.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context_umount.c:1098 +#, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" -msgstr "volání mount(2) neuspělo" +msgstr "volání umount(2) selhalo: %m" #: lib/pager.c:112 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "volání waitpid selhalo (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "množinu CPU nelze alokovat" @@ -7048,29 +7019,25 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" #: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy msgid "cannot open UNIX socket" -msgstr "nelze otevřít konzolu" +msgstr "nelze otevřít unixový socket" #: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy msgid "cannot set option for UNIX socket" -msgstr "časový limit pro %s nelze nastavit" +msgstr "unixovému socketu nelze změnit nastavení" -#: lib/plymouth-ctrl.c:92 -#, fuzzy +#: lib/plymouth-ctrl.c:91 msgid "cannot connect on UNIX socket" -msgstr "nelze otevřít konzolu" +msgstr "k unixovému soketu se nelze připojit" -#: lib/plymouth-ctrl.c:132 +#: lib/plymouth-ctrl.c:131 #, c-format msgid "the plymouth request %c is not implemented" -msgstr "" +msgstr "požadavek Plymouthu %c není implementován" #: lib/randutils.c:159 -#, fuzzy msgid "getrandom() function" -msgstr "pseudonáhodné funkce libc" +msgstr "funkce getrandom()" #: lib/randutils.c:172 msgid "libc pseudo-random functions" @@ -7312,7 +7279,7 @@ msgstr "Shell byl změněn.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Použití: %s …\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7399,13 +7366,13 @@ msgstr "" " (žádný, krátký, celý, ISO)\n" #: login-utils/last.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s begins %s\n" msgstr "" "\n" -"%s začíná %s" +"%s začíná %s\n" #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64 #: term-utils/scriptreplay.c:68 @@ -7649,7 +7616,7 @@ msgstr "%s: %s obsahuje neplatnou číselnou hodnotu: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "stav tichého přihlášení: obnovení původních ID selhalo" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597 #: sys-utils/lsmem.c:200 msgid "no" msgstr "ne" @@ -7866,9 +7833,8 @@ msgid "unsupported time type" msgstr "nepodporovaný typ času" #: login-utils/lslogins.c:347 -#, fuzzy msgid "failed to compose time string" -msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu --timeout" +msgstr "nezdařilo sestavit řetězec s časem" #: login-utils/lslogins.c:644 msgid "failed to get supplementary groups" @@ -7889,9 +7855,9 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 -#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 -#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378 +#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 +#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381 #: text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7988,8 +7954,8 @@ msgstr " --wtmp-file nastaví jinou cestu k wtmp\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file nastaví jinou cestu k btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071 -#: sys-utils/lsmem.c:391 +#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 +#: sys-utils/lscpu.c:2069 sys-utils/lsmem.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8119,9 +8085,9 @@ msgid "cannot set user id" msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" #: login-utils/su-common.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] -u [[--] ]\n" -msgstr " %s [přepínače] -u \n" +msgstr " %s [přepínače] -u [[--] ]\n" #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692 #, c-format @@ -8329,7 +8295,7 @@ msgstr "" " -e, --force selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly přímo\n" #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525 -#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210 +#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207 msgid "invalid timeout argument" msgstr "neplatný argument přepínače --timeout" @@ -8346,12 +8312,12 @@ msgid "cannot open password database" msgstr "databázi s hesly nelze otevřít" #: login-utils/sulogin.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" "\n" msgstr "" -"Shell superuživatele nelze spustit\n" +"shell superuživatele nelze spustit\n" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1019 @@ -8363,12 +8329,11 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1051 -#, fuzzy msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" msgstr "" -"Čekání na dokončení shellu superuživatele selhalo\n" +"nelze čekat na dokončení shellu superuživatele\n" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:176 @@ -8473,12 +8438,12 @@ msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" #: login-utils/vipw.c:364 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " -msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" +msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [a/n]? " #: misc-utils/blkid.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" -msgstr "%s z %s (libmount %s" +msgstr "%s z %s (libblkid %s, %s)\n" #: misc-utils/blkid.c:75 #, c-format @@ -8486,6 +8451,8 @@ msgid "" " %s --label