From: Božidar Putanec Date: Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (+0100) Subject: po: update hr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.41~7 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=7f016a58906454d4189e46e93b307c3c70d02dab;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update hr.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 589698f8a..531c32989 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,4 +1,5 @@ # Translation of util-linux messages to Croatian. +# Hrvatski prijevod poruka util-linux paketa # Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Permission is granted to freely copy and distribute @@ -7,13 +8,13 @@ # as such. # # Tomislav Krznar , 2012, 2013. -# Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-10 15:56-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-11 09:33-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -736,11 +737,9 @@ msgstr " --lock[=] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s #: disk-utils/cfdisk.c:2732 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" -msgstr " -r, --read-only otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n" +msgstr " -r, --read-only otvori cfdisk samo samo za čitanje\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size fizička i logička veličina sektora\n" @@ -1031,13 +1030,11 @@ msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena: %s." #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "Svi podaci u području (%-%) bit će izgubljeni! Nastaviti?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl nije uspjela" +msgstr "BLKDISCARD ioctl nije uspjela" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1045,24 +1042,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Sektori partiticije bit će odmah odbačeni.\n" +"Možete izići iz ovog dijaloga pritiskom na CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been resized." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "Veličina particiji %zu je izbrisana." +msgstr "Particiji %zu nema specificirani opseg." #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu." +msgstr "Odbačeni sektori na particiji %zu." #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "Slobodni prostor" +msgstr "Nema slobodnog prostora" #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1070,53 +1066,42 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"NeiskoriÅ¡teni sektori bit će odmah odbačeni.\n" +"Možete izići iz ovog dijaloga pritiskom na CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "Slobodni prostor" +msgstr "Broj slobodnog prostora" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "Slobodni prostor % sadrži nespecificirano područje" #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n" +msgstr "Odbačeni sektori na slobodnom prostoru." #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje." +msgstr "Odbacivanje sektora nije moguće u načinu rada samo za čitanje." #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "tip uređaja" +msgstr "Vrsta područja koje treba odbaciti" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "broj particije" +msgstr "sektori particije" #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "free space sectros" -msgstr "Slobodni prostor" +msgstr "sektori slobodnog prostora" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "opcija --reload nije podržana na vaÅ¡em sustavu" +msgstr "Odbacivanje nije nepodržano na vaÅ¡em sustavu." #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1531,10 +1516,8 @@ msgid "resize a partition" msgstr "promijeni veličinu particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard max bytes" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje" +msgstr "odbaci (skrati) sektore" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -2040,10 +2023,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "ZavrÅ¡eno s %s (izlazni status %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "%s nije prijavljen na %s" +msgstr "fsck.%s nije pronađen; zanemari %s" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -3730,7 +3712,7 @@ msgstr "proÅ¡irenje ugradnje podataka na ofsetu %ju" #: disk-utils/mkswap.c:342 #, c-format msgid "shared extent at offset %ju" -msgstr "zajedničko (dijeljeno) proÅ¡irenje na ofsetu %ju" +msgstr "dijeljeno proÅ¡irenje na ofsetu %ju" #: disk-utils/mkswap.c:345 #, c-format @@ -3760,10 +3742,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "ne može postaviti prava na swap datoteku %s" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala" +msgstr "nije uspjelo postaviti ‘nocow’ atribute" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format @@ -4545,10 +4525,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "partition number as read from the partition table" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "broj particije pročitan iz particijske tablice" +msgstr "broj particije mora biti pozitivan broj" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4635,16 +4613,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije" +msgstr "nije uspjelo skupiti neparticirani prostor " #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%): " +msgstr "Odbacujemo područje %-%" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4880,10 +4855,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Ignoriramo particiju." #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte" +msgstr "Ignoriramo zaglavlje last-lba skripte" #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -5008,12 +4981,8 @@ msgstr "" " particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr "" -" -F, --list-free [...] izlista neparticirani slobodni prostor\n" -" svakog uređaja\n" +msgstr " --discard-free odbaci (skrati) neparticirana područja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -5069,8 +5038,6 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size fizička i logička veličina sektora\n" @@ -5269,16 +5236,13 @@ msgid "display version" msgstr "podaci o inačici programa" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" u sufiksu nije obvezan)\n" +" Vrijednostima za %s smiju se dodati ovi sufiksi: KiB,MiB\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" u sufiksu nije obvezan)\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5323,10 +5287,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "getline() nije uspjela" +msgstr "fgetwc() nije uspjela" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -6211,20 +6173,16 @@ msgid "U-Boot environment" msgstr "U-Boot okružje" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Microsoft basic data" +msgstr "Atari TOS osnovni podaci" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Atari TOS raw data (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Linux datotečni sustav" +msgstr "Minix datotečni sustav" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -7750,10 +7708,8 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "Unesite novu boot-datoteku" +msgstr "Unesite punu stazu do nove boot-datoteke" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8265,10 +8221,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "%s je neuspjeÅ¡an" +msgstr "%s() je neuspjeÅ¡an" #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8425,10 +8380,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "ne može montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oÅ¡tećen" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s je neuspjeÅ¡an" +msgstr "%s() je neuspjeÅ¡an: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8494,16 +8448,15 @@ msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "postaviti %s da ne blokira ne može" +msgstr "e ne može postaviti ID-mapping: %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e čvor uređaja %s (%u:%u) je izgubljen" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -9084,10 +9037,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m" #: login-utils/login.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set the environment variables" -msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja" #: login-utils/login.c:1289 #, c-format @@ -9495,9 +9446,7 @@ msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n" #: login-utils/lslogins.c:1539 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" -" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n" -" identifikatori varijabla ljuske\n" +msgstr " imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n" #: login-utils/lslogins.c:1540 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" @@ -9520,10 +9469,8 @@ msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --lastlog alternativna staza (path) za lastlog\n" #: login-utils/lslogins.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgid " --lastlog2 set an alternate path for lastlog2\n" -msgstr " --lastlog alternativna staza (path) za lastlog\n" +msgstr " --lastlog2 alternativna staza (path) za lastlog2\n" #: login-utils/lslogins.c:1759 msgid "failed to request selinux state" @@ -9550,14 +9497,13 @@ msgid "crypt failed" msgstr "crypt() nije uspjela" #: login-utils/newgrp.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -- \n" +#, c-format msgid " %s [[-c] ]\n" -msgstr " %s [opcije] -- \n" +msgstr " %s [[-c] ]\n" #: login-utils/newgrp.c:178 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se u novu grupu; opcionalno izvrÅ¡avanjem ljuskine naredbe.\n" #: login-utils/newgrp.c:218 msgid "who are you?" @@ -9903,8 +9849,7 @@ msgstr "" "Za nastavak pritisnite Enter.\n" #: login-utils/sulogin.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for login: " +#, c-format msgid "Enter root password for login: " msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: " @@ -9914,16 +9859,14 @@ msgid "Press Enter for login: " msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: " #: login-utils/sulogin.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for maintenance\n" +#, c-format msgid "Enter root password for system maintenance\n" -msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n" +msgstr "Unesite root lozinku za održavanje sustava\n" #: login-utils/sulogin.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Press Enter for maintenance\n" +#, c-format msgid "Press Enter for system maintenance\n" -msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n" +msgstr "Pritisnite Enter za održavanje sustava\n" #: login-utils/sulogin.c:678 #, c-format @@ -10159,10 +10102,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "id bpf programa je povezan s fd" #: lsfd-cmd/lsfd.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "bpf program type (raw)" msgid "bpf program tag" -msgstr "tip bpf programa (raw)" +msgstr "bpf program tag" #: lsfd-cmd/lsfd.c:206 msgid "bpf program type (decoded)" @@ -10477,38 +10418,28 @@ msgid "user of the process" msgstr "korisnik procesa" #: lsfd-cmd/lsfd.c:440 -#, fuzzy -#| msgid " block identifier\n" msgid "local VSOCK context identifier" -msgstr " block identifier (blokiranje identifikator)\n" +msgstr "identifikator lokalnog VSOCK konteksta" #: lsfd-cmd/lsfd.c:443 msgid "remote VSOCK context identifier" -msgstr "" +msgstr "identifikator udaljenog VSOCK konteksta" #: lsfd-cmd/lsfd.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "local TCP port" msgid "local VSOCK port" -msgstr "lokalni TCP port" +msgstr "lokalni VSOCK port" #: lsfd-cmd/lsfd.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "remote TCP port" msgid "remote VSOCK port" -msgstr "udaljeni TCP port" +msgstr "udaljeni VSOCK port" #: lsfd-cmd/lsfd.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "local IP address" msgid "local VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "lokalna IP adresa" +msgstr "lokalna VSOCK adresa (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "remote IP address" msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "udaljena IP adresa" +msgstr "udaljena VSOCK adresa (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:458 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" @@ -10540,15 +10471,15 @@ msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke" #: lsfd-cmd/lsfd.c:523 msgid "shared mappings" -msgstr "zajednička (djeljena) mapiranja" +msgstr "dijeljena mapiranja" #: lsfd-cmd/lsfd.c:527 msgid "RO shared mappings" -msgstr "RO zajednička mapiranja (samo-za-čitanje)" +msgstr "RO dijeljena mapiranja (samo-za-čitanje)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:531 msgid "WO shared mappings" -msgstr "WO zajednička mapiranja (samo-za-pisanje)" +msgstr "WO mapiranja (samo-za-pisanje)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:535 msgid "regular files" @@ -10673,7 +10604,7 @@ msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195 msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n" -msgstr "" +msgstr " --hyperlink[=način] ispiÅ¡e staze kao ‘hyperlinks’ terminala (always, never, or auto)\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" @@ -10681,7 +10612,7 @@ msgstr " --summary[=kàko] ispiÅ¡e sažete informacije (only, append #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197 msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --_drop-privilege (za testiranje) pokrenite setuid(1) odmah nakon pokretanja\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -10764,14 +10695,10 @@ msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nepodržani argument za --summary" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc" msgid "failed to drop privilege" -msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc" +msgstr "nije uspjelo odbaciti privilegiju" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid hyperlink argument" msgstr "nevaljani argument perioda" @@ -10832,16 +10759,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n" #: misc-utils/blkid.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -o, --output output format; can be one of:\n" -#| " value, device, export or full; (default: full)\n" msgid "" " -o, --output output format; can be one of:\n" " value, device, export, json or full; (default: full)\n" msgstr "" " -o, --output format ispisa; može biti jedan od:\n" -" value, device, export ili full; (zadano: full)\n" +" value, device, export, json, full; (zadano: full)\n" #: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" @@ -10884,12 +10807,8 @@ msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" msgstr " -H, --hint dajte savjet za funkciju isprobavanja\n" #: misc-utils/blkid.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size overwrite device size\n" msgid " -S, --size override device size\n" -msgstr "" -" -S, --size postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n" -" (ima smisla samo uz --probe)\n" +msgstr " -S, --size postavi veličinu uređaja na broj\n" #: misc-utils/blkid.c:100 msgid " -O, --offset probe at the given offset\n" @@ -11148,16 +11067,12 @@ msgid " -l, --list list known syscalls\n" msgstr " -l, --list ispiÅ¡e syscalls poznate enosys-u\n" #: misc-utils/enosys.c:87 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgid " -d, --dump[=] dump seccomp bytecode\n" -msgstr " -C, --cgroup[=] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n" +msgstr " -d, --dump[=] stvori dump (ispis) bajt-kod seccomp\n" #: misc-utils/enosys.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown errno" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznata greÅ¡ka" #: misc-utils/enosys.c:142 msgid "Unknown syscall" @@ -11174,10 +11089,8 @@ msgid "filter too big" msgstr "filtar je prevelik" #: misc-utils/enosys.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Could not seccomp filter" msgid "Could not dump seccomp filter" -msgstr "Ne može seccomp filtar" +msgstr "Ne može stvoriti dump seccomp filtra" #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709 msgid "Seccomp non-functional" @@ -11491,7 +11404,7 @@ msgstr "ID zadatka" #: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)" -msgstr "" +msgstr "64-bitni ID montiranja (zahtijeva --kernel=listmount)" #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187 msgid "filesystem size used, use if --bytes is given" @@ -11541,16 +11454,12 @@ msgid "can't read %s" msgstr "ne može čitati %s" #: misc-utils/findmnt.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to allocate statmnt handler" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za statmnt rukovatelja" #: misc-utils/findmnt.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set umount target" msgid "failed to fetch mount nodes" -msgstr "nije uspjelo demontirati cilj" +msgstr "nije uspjelo dobiti čvorove montiranja" #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531 @@ -11587,16 +11496,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n" #: misc-utils/findmnt.c:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "" "\n" "Data sources:\n" msgstr "" "\n" -"Resursi:\n" +"Izvori podataka:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1530 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" @@ -11611,16 +11516,12 @@ msgstr "" " (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" -#| " filesystems (default)\n" msgid "" " -k, --kernel[=] search in kernel mount table (default)\n" " is mountinfo or listmount\n" msgstr "" -" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n" -" datotečnih sustava (zadano)\n" +" -k, --kernel[=] traži u jezgrinoj (kernel) tablici (zadano)\n" +" može biti mountinfo ili listmount\n" #: misc-utils/findmnt.c:1535 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" @@ -11641,12 +11542,12 @@ msgid "" "\n" "Data filters:\n" msgstr "" +"\n" +"Filtri podataka:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1541 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" -msgstr "" -" -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n" -" ispiÅ¡e sve datotečne sustave\n" +msgstr " -A, --all isključi sve ugrađene filtre, ispiÅ¡e sve datotečne sustave\n" #: misc-utils/findmnt.c:1542 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" @@ -11661,24 +11562,20 @@ msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " --id filter by mount node ID\n" -msgstr " -p, --pid ID procesa\n" +msgstr " --id filtrira po ID čvoru montiranja\n" #: misc-utils/findmnt.c:1546 msgid " --uniq-id filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n" -msgstr "" +msgstr " --uniq-id filtar prema 64-bitnom ID-u montiranja (zahtijeva --kernel=listmount)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1547 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo ispiÅ¡e samo pseudo datotečne sustave\n" #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter primjeni (filtar) na izlaz\n" +msgstr " -Q, --filter primjeni filtar na izlaz\n" #: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" @@ -11686,9 +11583,7 @@ msgstr " -M, --mountpoint direktorij točke montiranja\n" #: misc-utils/findmnt.c:1550 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" -msgstr "" -" --shadowed ispiÅ¡e samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n" -" datotečnim sustavom\n" +msgstr " --shadowed ispiÅ¡e samo datotečne sustave koji su ponovno montirani od strane drugog datotečnog sustava\n" #: misc-utils/findmnt.c:1551 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" @@ -11803,9 +11698,7 @@ msgstr " -w, --timeout gornja granica (u milisekundama) čekanja na --p #: misc-utils/findmnt.c:1581 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" -" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n" -" identifikatori varijabla ljuske\n" +msgstr " imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n" #: misc-utils/findmnt.c:1584 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" @@ -11838,36 +11731,28 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nepoznati smjer ‘%s’" #: misc-utils/findmnt.c:1949 -#, fuzzy -#| msgid "invalid week argument" msgid "invalid --kernel argument" -msgstr "nevaljani argument za tjedan" +msgstr "nevaljani --kernel argument" #: misc-utils/findmnt.c:1970 msgid "invalid TID argument" msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task" #: misc-utils/findmnt.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "invalid fd argument" msgid "invalid id argument" -msgstr "nevaljani fd argument" +msgstr "nevaljani id argument" #: misc-utils/findmnt.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "invalid nice argument" msgid "invalid uniq-id argument" -msgstr "nevaljani argument za opciju --nice" +msgstr "nevaljani uniq-id argument" #: misc-utils/findmnt.c:2091 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko" #: misc-utils/findmnt.c:2095 -#, fuzzy -#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together" -msgstr "Opcije -C, -i i -S ne mogu se istovremeno koristiti" +msgstr "opcije --kernel=listmount and --tab-file or --task ne mogu se zajedno koristiti" #: misc-utils/findmnt.c:2099 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" @@ -11994,12 +11879,8 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "ne provjeravati tip datotečnog sustava %s (pseudo/net)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only" -msgstr "" -"tip datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n" -"‘bind’ ili ‘move’ operacije" +msgstr "Vrsta datotečnog sustava „none” preporučuje se samo za operacije montiranja ili premjeÅ¡tanja" #: misc-utils/findmnt-verify.c:447 #, c-format @@ -12239,34 +12120,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s" msgstr "ne može preimenovati %s u %s" #: misc-utils/hardlink.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded subtree) %s" -msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s" +msgstr "Preskočeno (isključeno podstablo) %s" #: misc-utils/hardlink.c:872 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded) %s" -msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s" +msgstr "Preskočeno (isključeno) %s" #: misc-utils/hardlink.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (smaller than configured size) %s" -msgstr "PropuÅ¡teno %s (manje od konfigurirane veličine)" +msgstr "Preskočeno (manje od konfigurirane veličine) %s" #: misc-utils/hardlink.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (greater than configured size) %s" -msgstr "PropuÅ¡teno %s (viÅ¡e od konfigurirane veličine)" +msgstr "Preskočeno (veće od konfigurirane veličine) %s" #: misc-utils/hardlink.c:919 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (specified more than once)" +#, c-format msgid "Skipped (specified more than once) %s" -msgstr "Preskočen %s (naveden viÅ¡e od jedanput)" +msgstr "Preskočeno (navedeno viÅ¡e od jedanput) %s" #: misc-utils/hardlink.c:958 msgid "cannot continue" @@ -12338,30 +12214,25 @@ msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n" #: misc-utils/hardlink.c:1203 msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-duplicates ispiÅ¡e svaku grupu dupliciranih datoteka\n" #: misc-utils/hardlink.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n" -msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n" +msgstr " -z, --zero ograniči izlaz s NUL-ama umjesto novim redovima\n" #: misc-utils/hardlink.c:1205 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n" #: misc-utils/hardlink.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" -#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgid "" " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n" " directory have higher priority (lower precedence\n" " than minimize/maximize)\n" msgstr "" -" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od viÅ¡e istih datoteka\n" -" (niži prioritet od minimizira/maksimizira)\n" +" -F, --prioritize-trees datoteke iz prvih navedenih direktorija najviÅ¡e\n" +" razine će imati viÅ¡i prioritet (manju prednost\n" +" nego minimizirati/maksimizirati)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1209 msgid "" @@ -12406,16 +12277,12 @@ msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgstr " -x, --exclude regularni izraz za izuzimanje datoteka\n" #: misc-utils/hardlink.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgid " --exclude-subtree regular expression to exclude directories\n" -msgstr " -x, --exclude regularni izraz za izuzimanje datoteka\n" +msgstr " --exclude-subtree regularni izraz za izuzimanje direktorija\n" #: misc-utils/hardlink.c:1222 -#, fuzzy -#| msgid " --real print only real filesystems\n" msgid " --mount stay within the same filesystem\n" -msgstr " --real ispiÅ¡e samo stvarne datotečne sustave\n" +msgstr " --mount ostane unutar istog datotečnog sustava\n" #: misc-utils/hardlink.c:1224 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" @@ -12468,10 +12335,8 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "ne može inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni ‘memcmp’" #: misc-utils/hardlink.c:1487 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize files comparior" msgid "failed to initialize files comparer" -msgstr "nije uspjelo inicijalizirati usporedbu datoteka" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati datotečni komparator" #: misc-utils/hardlink.c:1508 msgid "Scanning [device/inode/links]:" @@ -12488,46 +12353,38 @@ msgid "cannot process %s" msgstr "ne može obraditi %s" #: misc-utils/kill.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "kernel threads" msgid "Pending (thread)" -msgstr "dretve jezgre (kernel-a)" +msgstr "Na čekanju (dretve)" #: misc-utils/kill.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Running processes" msgid "Pending (process)" -msgstr "Pokrenuti (živi) procesi" +msgstr "Na čekanju (proces)" #: misc-utils/kill.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "locked" msgid "Blocked" -msgstr "zaključan" +msgstr "Blokirano" #: misc-utils/kill.c:152 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Zanemareno" #: misc-utils/kill.c:153 msgid "Caught" -msgstr "" +msgstr "Uhvaćeno" #: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs" #: misc-utils/kill.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open %s" +#, c-format msgid "cannot open /proc/%d/status" -msgstr "ne može otvoriti %s" +msgstr "ne može otvoriti /proc/%d/status" #: misc-utils/kill.c:174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)" -msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s" +msgstr "neočekivani sigmask (maska signala) format: %s (%s)" #: misc-utils/kill.c:238 #, c-format @@ -12574,15 +12431,14 @@ msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid ispiÅ¡e PID-ove bez da im poÅ¡alje signal\n" #: misc-utils/kill.c:281 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list[=] list signal names, or convert a signal number to a name\n" msgid "" " -l, --list[=|=0x]\n" " list signal names, convert a signal number to a name,\n" " or convert a signal mask to names\n" msgstr "" -" -l, --list[=] izlista imena svih signala\n" -" ili prevede broj signala u ime\n" +" -l, --list[=|=0x]\n" +" izlista imena svih signala, konvertira broj u ime,\n" +" ili konvertira masku signala u ime\n" #: misc-utils/kill.c:284 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" @@ -12597,6 +12453,8 @@ msgid "" " -d, --show-process-state \n" " show signal related fields in /proc//status\n" msgstr "" +" -d, --show-process-state \n" +" prikaži polja povezana sa signalom u /proc//status\n" #: misc-utils/kill.c:288 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" @@ -12607,10 +12465,9 @@ msgid " (with: " msgstr " (s: " #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid start address format: %s" +#, c-format msgid "invalid sigmask format: %s" -msgstr "Nevaljani format početne adrese: %s" +msgstr "nevaljani format maske signala (sigmask): %s" #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463 #: sys-utils/unshare.c:1035 @@ -12619,10 +12476,8 @@ msgid "unknown signal: %s" msgstr "nepoznati signal: %s" #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid pid argument" -msgstr "nevaljani argument perioda" +msgstr "nevaljani pid argument" #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186 @@ -12688,10 +12543,8 @@ msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "ne može naći proces \"%s\"" #: misc-utils/lastlog2.c:115 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n" -msgstr " -a, --all ispiÅ¡e sve uređaje (uključujući i prazne)\n" +msgstr " -a, --active ispiÅ¡e lastlog bez svih **Never logged in** korisnika\n" #: misc-utils/lastlog2.c:116 msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" @@ -12814,10 +12667,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premaÅ¡en" #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "settimeofday() failed" msgid "gettimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() nije uspjela" +msgstr "gettimeofday() nije uspjela" #: misc-utils/logger.c:534 msgid "send message failed" @@ -12955,14 +12806,12 @@ msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket piÅ¡e na tu Unix utičnicu\n" #: misc-utils/logger.c:1104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --socket-errors[=]\n" -#| " print connection errors when using Unix sockets\n" msgid "" " --socket-errors on|off|auto\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" -msgstr " --socket-errors[=] ispiÅ¡e greÅ¡ke spajanja s Unix utičnicama\n" +msgstr "" +" --socket-errors on|off|auto\n" +" ispiÅ¡e greÅ¡ke spajanja kad se koriste Unix utičnice\n" #: misc-utils/logger.c:1107 msgid " --journald[=] write journald entry\n" @@ -13366,26 +13215,20 @@ msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" #: misc-utils/lsblk.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n" +msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (RAIDs, Multi-path)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " -O, --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all ispiÅ¡e sve stupce\n" +msgstr " -O, --output-all ispiÅ¡e sve stupce\n" #: misc-utils/lsblk.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter print only lines maching the expression\n" msgid " -Q, --filter print only lines matching the expression\n" -msgstr " -Q, --filter ispiÅ¡e samo retke koji odgovaraju izrazu\n" +msgstr " -Q, --filter ispiÅ¡e samo retke koji podudaraju izraz\n" #: misc-utils/lsblk.c:2319 -#, fuzzy -#| msgid " --highlight colorize lines maching the expression\n" msgid " --highlight colorize lines matching the expression\n" -msgstr " --highlight oboji retke koje odgovaraju izrazu\n" +msgstr " --highlight oboji retke koji podudaraju izraz\n" #: misc-utils/lsblk.c:2320 msgid " --ct-filter restrict the next counter\n" @@ -13416,8 +13259,6 @@ msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all ispiÅ¡e sve uređaje (uključujući i prazne)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2327 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n" msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" @@ -13476,12 +13317,8 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort izlaz sortira po \n" #: misc-utils/lsblk.c:2342 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n" -msgstr "" -" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n" -" identifikatori varijabla ljuske\n" +msgstr " -y, --shell imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n" #: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -z, --zoned print zone related information\n" @@ -13496,6 +13333,8 @@ msgid "" " --properties-by \n" " methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n" msgstr "" +" --properties-by \n" +" metode koje se koriste za skupljanje podataka (zadano: file,udev,blkid)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2349 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -13515,10 +13354,9 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "nije uspjelo dodijeliti memoriju za stablo uređaja" #: misc-utils/lsblk-properties.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown priority name: %s" +#, c-format msgid "unknown properties probing method: %s" -msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s" +msgstr "nepoznata metoda ispitivanja svojstva: %s" #: misc-utils/lsclocks.c:105 #, c-format @@ -13617,7 +13455,7 @@ msgstr "nije uspjelo formatirati relativno vrijeme" #: misc-utils/lsclocks.c:410 misc-utils/lsclocks.c:474 #, c-format msgid "Could not glob: %d" -msgstr "Nije (bilo) moguće glob (stvoriti zajednički izraz): %d" +msgstr "Nije (bilo) moguće stvoriti zajednički izraz (glob): %d" #: misc-utils/lsclocks.c:439 sys-utils/hwclock-rtc.c:160 #, c-format @@ -14326,16 +14164,12 @@ msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n" #: misc-utils/uuidgen.c:43 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n" -msgstr " -t, --time generira UUID temeljen na vremenu\n" +msgstr " -6, --time-v6 generira v6 UUID temeljen na vremenu\n" #: misc-utils/uuidgen.c:44 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n" -msgstr " -t, --time generira UUID temeljen na vremenu\n" +msgstr " -7, --time-v7 generira v7 UUID temeljen na vremenu\n" #: misc-utils/uuidgen.c:45 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" @@ -14431,11 +14265,11 @@ msgstr "na vremenskoj osnovi" #: misc-utils/uuidparse.c:206 msgid "time-v6" -msgstr "" +msgstr "time-v6" #: misc-utils/uuidparse.c:209 msgid "time-v7" -msgstr "" +msgstr "time-v7" #: misc-utils/uuidparse.c:215 msgid "name-based" @@ -14450,10 +14284,8 @@ msgid "sha1-based" msgstr "na osnovu sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "device vendor" msgid "vendor" -msgstr "producent uređaja" +msgstr "vendor (prodavač)" #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995 @@ -14607,8 +14439,6 @@ msgid "magic string length" msgstr "dužina magičnog stringa" #: misc-utils/wipefs.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "superblok type" msgid "superblock type" msgstr "tip superbloka" @@ -14740,7 +14570,7 @@ msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu." #: schedutils/chrt.c:61 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" -msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n" +msgstr "Prikaže ili promijeni atribute planiranja-u-realnom-vremenu procesa.\n" #: schedutils/chrt.c:63 msgid "" @@ -14790,7 +14620,7 @@ msgstr " -r, --rr postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n" #: schedutils/chrt.c:80 msgid "Scheduling options:\n" -msgstr "Opije za raspoređivanje:\n" +msgstr "Opcije za planiranja:\n" #: schedutils/chrt.c:81 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" @@ -14830,19 +14660,19 @@ msgstr " -v, --verbose informacije o stanju\n" #: schedutils/chrt.c:153 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH i SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:155 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH" #: schedutils/chrt.c:158 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:160 msgid "SCHED_OTHER" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER" #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212 #, c-format @@ -14857,34 +14687,32 @@ msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d" #: schedutils/chrt.c:225 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" -msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s" +msgstr "Nova pravila planiranja za PID %d: %s" #: schedutils/chrt.c:227 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" -msgstr "SadaÅ¡nja pravila raspoređivanja za PID %d: %s" +msgstr "SadaÅ¡nja pravila planiranja za PID %d: %s" #: schedutils/chrt.c:234 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" -msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n" +msgstr "Nova pravila planiranja prioriteta za PID %d: %d\n" #: schedutils/chrt.c:236 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" -msgstr "SadaÅ¡nja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n" +msgstr "SadaÅ¡nja pravila planiranja prioriteta za PID %d: %d\n" #: schedutils/chrt.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n" -msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "PID %d'ov novi parametar: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n" -msgstr "SadaÅ¡nji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "Trenutni PID %d'ov runtime parametar: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:248 #, c-format @@ -14938,16 +14766,13 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "nevaljani argument prioriteta" #: schedutils/chrt.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" +#, c-format msgid "--sched-runtime option is supported for %s" -msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE" +msgstr "--sched-runtime opcija je podržana za %s" #: schedutils/chrt.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" -msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE" +msgstr "--sched-{deadline,period} je podržana samo za SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:519 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" @@ -14959,46 +14784,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon" #: schedutils/coresched.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [get] [--source ]\n" -msgstr " %s [opcije] [--=] [-p PID]\n" +msgstr " %s [get] [--source ]\n" #: schedutils/coresched.c:71 #, c-format msgid " %s new [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:73 #, c-format msgid " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" #: schedutils/coresched.c:76 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:79 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" #: schedutils/coresched.c:83 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks." -msgstr "" +msgstr "Upravljajte jezgrinim kolačićima za planiranje zadataka." #: schedutils/coresched.c:86 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID" -msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date" +msgstr " get dohvati osnovni kolačića za planiranje PID-a" #: schedutils/coresched.c:88 msgid "" " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n" " PID or execute a program with a new cookie" msgstr "" +" new dodijeli novi jezgrin kolačić za planiranje\n" +" postojećem PID-u ili izvrÅ¡i program s novim kolačićem" #: schedutils/coresched.c:91 msgid "" @@ -15006,6 +14830,9 @@ msgid "" " to another PID, or execute a program with that\n" " copied cookie" msgstr "" +" copy kopira jezgrin kolačić za planiranje iz postojećeg\n" +" PID-a u drugi PID, ili izvrÅ¡i program s kopiranim\n" +" kolačićem" #: schedutils/coresched.c:98 #, c-format @@ -15013,10 +14840,12 @@ msgid "" " -s, --source which PID to get the cookie from\n" " If omitted, it is the PID of %s itself\n" msgstr "" +" -s, --source PID, iz kojeg treba dobiti kolačić\n" +" Ako nije naveden, to je sam PID %s\n" #: schedutils/coresched.c:101 msgid " -d, --dest which PID to modify the cookie of\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dest PID, za kojega treba modificirati kolačić\n" #: schedutils/coresched.c:103 msgid "" @@ -15025,97 +14854,90 @@ msgid "" " Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n" " The default is tgid." msgstr "" +" -t, --dest-type tip odrediÅ¡nog PID-a ili tip od PID-a kad je stvoren\n" +" novi jezgrin kolačić za planiranje.\n" +" Može biti jedan od: pid, tgid ili pgid.\n" +" Zadano je tgid." #: schedutils/coresched.c:109 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose verbose" -msgstr " -v, --verbose objaÅ¡njava Å¡to radi\n" +msgstr " -v, --verbose objaÅ¡njava Å¡to radi" #: schedutils/coresched.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get child fs of %s" +#, c-format msgid "Failed to get cookie from PID %d" -msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s" +msgstr "Nije uspjelo dobiti kolačić od PID %d" #: schedutils/coresched.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "Failed to create cookie for PID %d" -msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s" +msgstr "Nije uspjelo kreirati kolačić za PID %d" #: schedutils/coresched.c:140 #, c-format msgid "Failed to pull cookie from PID %d" -msgstr "" +msgstr "Nije uspjelo izvući kolačić iz PID %d" #: schedutils/coresched.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to parse your UUID." +#, c-format msgid "Failed to push cookie to PID %d" -msgstr "Nije uspjelo razabrati vaÅ¡ UUID." +msgstr "Nije uspjelo zapisati kolačić u PID %d" #: schedutils/coresched.c:157 #, c-format msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d" -msgstr "" +msgstr "kolačić 0x%llx je kopiran iz PID %d to PID %d" #: schedutils/coresched.c:166 #, c-format msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx" -msgstr "" +msgstr "postavi kolačić PID-a %d to 0x%llx" #: schedutils/coresched.c:220 #, c-format msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ nije valjana opcija. Mora biti jedna od pid/tgid/pgid" #: schedutils/coresched.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse size" msgid "Failed to parse PID for -s/--source" -msgstr "Nije uspjelo raščlaniti veličinu" +msgstr "Nije uspjelo raščlaniti PID za s/--source" #: schedutils/coresched.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse start address" msgid "Failed to parse PID for -d/--dest" -msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početnu adresu" +msgstr "Nije uspjelo raščlaniti PID za -d/--dest" #: schedutils/coresched.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "unknown action: %s" msgid "Unknown function" -msgstr "nepoznata akcija: %s" +msgstr "Nepoznata funkcija" #: schedutils/coresched.c:281 msgid "get does not accept the --dest option" -msgstr "" +msgstr "‘get’ ne prihvaća --descriptor opciju" #: schedutils/coresched.c:284 msgid "new does not accept the --source option" -msgstr "" +msgstr "‘new’ ne prihvaća --source opciju" #: schedutils/coresched.c:296 msgid "bad usage of the get function" -msgstr "" +msgstr "loÅ¡a upotreba ‘get’ funkcije" #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316 msgid "new requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "‘new’ zahtijeva ili -d/--dest ili naredbu" #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "‘copy’ zahtijeva ili -d/--dest ili naredbu" #: schedutils/coresched.c:336 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE." -msgstr "" +msgstr "Ovaj sustav ne podržava vremensko planiranje jezgre. Ili istovremeno multi-procesiranje nije dostupno ili vaÅ¡a jezgra ne podržava CONFIG_SCHED_CORE" #: schedutils/coresched.c:344 #, c-format msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n" -msgstr "" +msgstr "kolačić od pid %d je 0x%llx\n" #: schedutils/ionice.c:78 msgid "ioprio_get failed" @@ -15145,14 +14967,14 @@ msgstr "" #: schedutils/ionice.c:113 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" -msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet raspoređivanja U/I procesa.\n" +msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet planiranja U/I procesa.\n" #: schedutils/ionice.c:116 msgid "" " -c, --class name or number of scheduling class,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" msgstr "" -" -c, --class ime ili broj klase raspoređivanja,\n" +" -c, --class ime ili broj klase planiranja,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" #: schedutils/ionice.c:118 @@ -15160,7 +14982,7 @@ msgid "" " -n, --classdata priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" " only for the realtime and best-effort classes\n" msgstr "" -" -n, --classdata prioritet (0..7) u dȃnoj klasi raspoređivanja;\n" +" -n, --classdata prioritet (0..7) u dȃnoj klasi planiranja;\n" " samo za klase real-time i best-effort\n" #: schedutils/ionice.c:120 @@ -15190,7 +15012,7 @@ msgstr "nevaljani argument klase" #: schedutils/ionice.c:170 #, c-format msgid "unknown scheduling class: '%s'" -msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: ‘%s’" +msgstr "nepoznata klasa planiranja: ‘%s’" #: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" @@ -15528,28 +15350,20 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic msgstr "greÅ¡ka 0x%x, za detalje pogledajte specifikaciju modela uređaja." #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Persistent reservations on a device.\n" msgid "Manage persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Stalne rezervacije na uređaju.\n" +msgstr "Upravljanje stalnim rezervacijama na uređaju.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" msgid " -c, --command command for persistent reservations\n" -msgstr " -c, --command naredba stalnih rezervacije\n" +msgstr " -c, --command naredba za stalne rezervacije\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -k, --key key to operate\n" msgid " -k, --key key to operate on\n" -msgstr " -k, --key ključ za posao\n" +msgstr " -k, --key ključ za obradu\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate on\n" -msgstr " -K, --oldkey stari ključ za posao\n" +msgstr " -K, --oldkey stari ključ za obradu\n" #: sys-utils/blkpr.c:222 msgid " -f, --flag command flag\n" @@ -15560,22 +15374,16 @@ msgid " -t, --type command type\n" msgstr " -t, --type tip naredbe\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 -#, fuzzy -#| msgid " is an command, available command:\n" msgid " is a command; available commands are:\n" -msgstr " je jedna naredba, dostupne naredbe:\n" +msgstr " je jedna naredba, dostupne naredbe su:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 -#, fuzzy -#| msgid " is a command flag, available flags:\n" msgid " is a command flag; available flags are:\n" -msgstr " je flag naredbe, dostupni flagovi:\n" +msgstr " je flag naredbe, dostupni flagovi su:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 -#, fuzzy -#| msgid " is a command type, available types:\n" msgid " is a command type; available types are:\n" -msgstr " je tip naredbe, dostupni tipovi:\n" +msgstr " je tip naredbe, dostupni tipovi su:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 msgid "failed to parse key" @@ -15618,10 +15426,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "Postavi dijapazon zona na Full." #: sys-utils/blkzone.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to set number of streams" +#, c-format msgid "%s: failed to get number of sectors" -msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj sektora" #: sys-utils/blkzone.c:242 #, c-format @@ -16986,7 +16793,7 @@ msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n #: sys-utils/flock.c:75 msgid " -s, --shared get a shared lock\n" -msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n" +msgstr " -s, --shared dobije dijeljenu bravu \n" #: sys-utils/flock.c:76 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" @@ -17022,7 +16829,7 @@ msgstr " -F, --no-fork izvrÅ¡i naredbu bez pokretanje novog procesa\n #: sys-utils/flock.c:84 msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n" -msgstr "" +msgstr " --fcntl koristi fcntl(F_OFD_SETLK) radije nego flock()\n" #: sys-utils/flock.c:85 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -17034,16 +16841,14 @@ msgid "cannot open lock file %s" msgstr "ne može otvoriti zaključanu datoteku %s" #: sys-utils/flock.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown operation %d" -msgstr "**interna programska greÅ¡ka**: nepoznati stupac" +msgstr "**interna programska greÅ¡ka**: nepoznata operacija %d" #: sys-utils/flock.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown api %d" -msgstr "**interna programska greÅ¡ka**: nepoznati stupac" +msgstr "**interna programska greÅ¡ka**: nepoznati api %d" #: sys-utils/flock.c:270 msgid "invalid timeout value" @@ -17176,10 +16981,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana" #: sys-utils/fstrim.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n" -msgstr " %s [opcije] \n" +msgstr " %s [opcije] <-A|-a|očka_montiranja>\n" #: sys-utils/fstrim.c:457 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" @@ -17567,7 +17371,7 @@ msgstr " --param-set = postavi RTC parametar" #: sys-utils/hwclock.c:1235 msgid " --param-index parameter index (default 0)" -msgstr "" +msgstr " --param-index indeks parametra (zadano 0)" #: sys-utils/hwclock.c:1236 msgid " --vl-read read voltage low information" @@ -17665,10 +17469,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela." #: sys-utils/hwclock.c:1469 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse index" msgid "failed to parse param-index" -msgstr "Nije uspjelo raščlaniti index" +msgstr "Nije uspjelo raščlaniti param-index" #: sys-utils/hwclock.c:1539 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" @@ -17874,40 +17676,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s je uspjeÅ¡no zavrÅ¡ila.\n" #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "%s: the discard operation is not supported" msgid "POSIX shared memory is not supported" -msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana" +msgstr "PodrÅ¡ka za POSIX dijeljenu memoriju nije podržana" #: sys-utils/ipcmk.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Shared memory id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX shared memory name: %s\n" -msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n" +msgstr "Ime POSIX dijeljene memorije: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "POSIX message queue is not supported" -msgstr "inačica %d za odlagaliÅ¡te (swap space) nije podržana" +msgstr "PodrÅ¡ka za POSIX red poruka nije dostupna" #: sys-utils/ipcmk.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message queue id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX message queue name: %s\n" -msgstr "ID reda čekanja: %d\n" +msgstr "Ime POSIX reda poruka: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgid "POSIX semaphore is not supported" -msgstr "zaključavanje vrataÅ¡ca CD-ROM-a nije podržano" +msgstr "POSIX semafor nije podržan" #: sys-utils/ipcmk.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Semaphore id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX semaphore name: %s\n" -msgstr "ID semafora: %d\n" +msgstr "Ime POSIX semafora: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:155 msgid "Create various IPC resources.\n" @@ -17915,43 +17708,35 @@ msgstr "Ostvari razne IPC resurse.\n" #: sys-utils/ipcmk.c:158 msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem kreira segment zajedničke memorije te veličine\n" +msgstr " -M, --shmem kreira segment dijeljene memorije te veličine\n" #: sys-utils/ipcmk.c:159 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgid " -m, --posix-shmem create POSIX shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem kreira segment zajedničke memorije te veličine\n" +msgstr " -m, --posix-shmem kreira segment dijeljene memorije te veličine\n" #: sys-utils/ipcmk.c:160 msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore kreira polje semafora s tim brojem elemenata\n" #: sys-utils/ipcmk.c:161 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n" -msgstr " -s, --semaphores semafori\n" +msgstr " -s, --posix-semaphore kreira POSIX semafor\n" #: sys-utils/ipcmk.c:162 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n" #: sys-utils/ipcmk.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n" -msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n" +msgstr " -q, --posix-mqueue kreira POSIX red čekanja\n" #: sys-utils/ipcmk.c:164 msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode prava pristupa resursa (zadano 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgid " -n, --name name of the POSIX resource\n" -msgstr " -n, --name prijavi greÅ¡ke pod tim imenom\n" +msgstr " -n, --name ime POSIX resursa\n" #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221 msgid "" @@ -17959,7 +17744,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:174 msgid " -n, --name option is required for POSIX IPC\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --name opcija je potrebna za POSIX IPC\n" #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827 #: sys-utils/zramctl.c:691 @@ -17976,22 +17761,20 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati način rada" #: sys-utils/ipcmk.c:258 msgid "name is required for POSIX IPC" -msgstr "" +msgstr "za POSIX IPC potrebno je ime" #: sys-utils/ipcmk.c:265 msgid "create share memory failed" -msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo" +msgstr "kreiranje dijeljene memorije nije uspjelo" #: sys-utils/ipcmk.c:267 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" -msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n" +msgstr "ID segmenta dijeljene memorije: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "create share memory failed" msgid "create POSIX shared memory failed" -msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo" +msgstr "kreiranje POSIX dijeljene memorije nije uspjelo" #: sys-utils/ipcmk.c:278 msgid "create message queue failed" @@ -18003,10 +17786,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "ID reda čekanja: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "create message queue failed" msgid "create POSIX message queue failed" -msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo" +msgstr "kreiranje POSIX reda čekanja nije uspjelo" #: sys-utils/ipcmk.c:291 msgid "create semaphore failed" @@ -18018,10 +17799,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "ID semafora: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "create semaphore failed" msgid "create POSIX semaphore failed" -msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo" +msgstr "kreiranje POSIX semafora nije uspjelo" #: sys-utils/ipcrm.c:52 #, c-format @@ -18037,75 +17816,53 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "Uklanjanje određenih IPC resursa.\n" #: sys-utils/ipcrm.c:59 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by id\n" msgid " -m, --shmem-id \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n" -msgstr " -m, --shmem-id ukloni segment zajedničke memorije\n" +msgstr " -m, --shmem-id \t\t\t\tukloni segment dijeljene memorije prema ID\n" #: sys-utils/ipcrm.c:60 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " -M, --shmem-key \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key ukloni segment zajedničke memorije\n" +msgstr " -M, --shmem-key \t\t\t\tukloni segment dijeljene memorije prema ključu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:61 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " --posix-shmem \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n" -msgstr " -M, --shmem-key ukloni segment zajedničke memorije\n" +msgstr " --posix-shmem \t\t\t\tukloni segment POSIX dijeljene memorije prema imenu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:62 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" msgid " -q, --queue-id \t\t\t\tremove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id ukloni red čekanja \n" +msgstr " -q, --queue-id \t\t\t\tukloni red čekanja prema ID\n" #: sys-utils/ipcrm.c:63 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " -Q, --queue-key \t\t\t\tremove message queue by key\n" -msgstr " -Q, --queue-key ukloni red čekanja \n" +msgstr " -Q, --queue-key \t\t\t\tukloni red čekanja prema ključu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " --posix-mqueue \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n" -msgstr " -Q, --queue-key ukloni red čekanja \n" +msgstr " --posix-mqueue \t\t\t\tukloni POSIX red čekanja prema imenu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:65 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphore-id remove semaphore by id\n" msgid " -s, --semaphore-id \t\t\t\tremove semaphore by id\n" -msgstr " -s, --semaphore-id ukloni semafor \n" +msgstr " -s, --semaphore-id \t\t\t\tukloni semafor prema ID\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " -S, --semaphore-key \t\t\t\tremove semaphore by key\n" -msgstr " -S, --semaphore-key ukloni semafor \n" +msgstr " -S, --semaphore-key \t\t\t\tukloni semafor prema ključu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:67 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " --posix-semaphore \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n" -msgstr " -S, --semaphore-key ukloni semafor \n" +msgstr " --posix-semaphore \t\t\t\tukloni semafor prema ključu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:68 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n" -msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ukloni sve (iz specificirane kategorije)\n" +msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tukloni sve (u navedenoj kategoriji)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:69 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n" -msgstr " -v, --verbose objaÅ¡njava Å¡to radi\n" +msgstr " -v, --verbose \t\t\t\tobjaÅ¡njava Å¡to radi\n" #: sys-utils/ipcrm.c:90 #, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" -msgstr "uklanjamo segment s ID „%d” zajedničke memorije\n" +msgstr "uklanjamo segment s ID „%d” dijeljene memorije\n" #: sys-utils/ipcrm.c:95 #, c-format @@ -18165,58 +17922,50 @@ msgid "illegal key (%s)" msgstr "neispravni ključ (%s)" #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n" -msgstr "uklanjamo segment s ID „%d” zajedničke memorije\n" +msgstr "uklanjamo POSIX dijeljenu memoriju „%s”\n" #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662 msgid "POSIX message queues are not supported" -msgstr "" +msgstr "POSIX red čekanja nije podržan" #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing message queue id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX message queue `%s'\n" -msgstr "uklanjamo red čekanja s ID „%d”\n" +msgstr "uklanjamo POSIX red čekanja „%s”\n" #: sys-utils/ipcrm.c:268 msgid "POSIX semaphores are not supported" -msgstr "" +msgstr "POSIX semafori nisu podržani" #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing semaphore id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n" -msgstr "uklanjamo semafor s ID „%d”\n" +msgstr "uklanjamo POSIX semafor „%s”\n" #: sys-utils/ipcrm.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for key" +#, c-format msgid "permission denied for name `%s'" -msgstr "pristup nije dopuÅ¡ten za ključ" +msgstr "pristup nije dopuÅ¡ten za ime „%s”" #: sys-utils/ipcrm.c:286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "name `%s' not found" -msgstr "%s: nije pronađen" +msgstr "ime „%s” nije pronađeno" #: sys-utils/ipcrm.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostname '%s' is too long" +#, c-format msgid "name `%s' too long" -msgstr "hostname (ime uređaja, računala) ‘%s’ je predugo" +msgstr "name „%s” je predugo" #: sys-utils/ipcrm.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "ttyname failed" msgid "name failed" -msgstr "ttyname() nije uspjela" +msgstr "‘ime’ nije uspjela" #: sys-utils/ipcrm.c:323 msgid "kernel not configured for shared memory" -msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju" +msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava dijeljenu memoriju" #: sys-utils/ipcrm.c:346 msgid "kernel not configured for semaphores" @@ -18249,7 +17998,7 @@ msgstr "Opcije za resurse:\n" #: sys-utils/ipcs.c:83 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n" +msgstr " -m, --shmems dijeljeni segmenti memorije\n" #: sys-utils/ipcs.c:84 msgid " -q, --queues message queues\n" @@ -18306,12 +18055,12 @@ msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs" #: sys-utils/ipcs.c:222 #, c-format msgid "unable to fetch shared memory limits\n" -msgstr "ne može dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n" +msgstr "ne može dobiti ograničenja za dijeljenu memoriju\n" #: sys-utils/ipcs.c:225 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" -msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n" +msgstr "------ Ograničenja zajedničke memorije --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:226 #, c-format @@ -18324,11 +18073,11 @@ msgstr "maksimalna veličina segmenta" #: sys-utils/ipcs.c:235 msgid "max total shared memory (kbytes)" -msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija (kbajta)" +msgstr "maksimalna ukupna dijeljena memorija (kbajta)" #: sys-utils/ipcs.c:243 msgid "max total shared memory" -msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija" +msgstr "maksimalna ukupna dijeljena memorija" #: sys-utils/ipcs.c:246 msgid "min seg size" @@ -18337,12 +18086,12 @@ msgstr "minimalna veličina segmenta" #: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n" +msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava dijeljenu memoriju\n" #: sys-utils/ipcs.c:262 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" -msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n" +msgstr "------ Status dijeljene memorije --------\n" #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency @@ -18363,11 +18112,11 @@ msgid "" "pages swapped %ld\n" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -"dodijeljeni segmenti %d\n" -"dodijeljene stranice %ld\n" -"rezidentne stranice %ld\n" -"odložene (swapped) stranice %ld\n" -"Učinkovitost odlaganja: %ld pokuÅ¡aja\t %ld uspjeÅ¡nih\n" +"segmenti dodijeljeni %d\n" +"stranice dodijeljene %ld\n" +"stranice rezidentne %ld\n" +"stranice zamijenjene %ld\n" +"Učinkovitost zamjena: %ld pokuÅ¡ano\t %ld uspjeÅ¡no\n" #: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format @@ -18678,7 +18427,7 @@ msgid "" "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgstr "" "\n" -"Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n" +"Segment dijeljene memorije s shmID=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format @@ -18821,12 +18570,12 @@ msgstr "%s je neuspjeÅ¡an" #: sys-utils/ipcutils.c:675 #, c-format msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it." -msgstr "" +msgstr "izgeda da %s nije montiran. Upotrebite ‘mount -t mqueue none %s’ da ga montirate" #: sys-utils/ipcutils.c:680 #, c-format msgid "mqueue name must start with '/': %s" -msgstr "" +msgstr "‘mqueue’ ime mora početi s '/': %s" #: sys-utils/ipcutils.c:800 #, c-format @@ -18937,7 +18686,7 @@ msgstr " -S, --softirq pokaže softirqs umjesto prekida\n" #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65 msgid " -t, --threshold only IRQs with counters above \n" -msgstr "" +msgstr " -t, --threshold samo IRQ s vrijednostima brojača većim od \n" #: sys-utils/irqtop.c:273 msgid "" @@ -18978,7 +18727,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kaÅ¡njenje" #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132 msgid "error: --threshold" -msgstr "" +msgstr "greÅ¡ka: --threshold" #: sys-utils/irqtop.c:399 msgid "terminal setting retrieval" @@ -19459,8 +19208,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU" #: sys-utils/lscpu.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgid "shows the current MHz of the CPU" msgstr "pokaže trenutnu frekvenciju CPU-a u MHz" @@ -19513,18 +19260,12 @@ msgid "write policy" msgstr "pravila pisanja" #: sys-utils/lscpu.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache tag" msgid "number of physical cache lines per cache tag" msgstr "broj redaka fizičke predmemorije po tagu predmemorije" #: sys-utils/lscpu.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)" -msgstr "" -"broj skupova u predmemoriji;\n" -" redci skupa imaju isti indeks predmemorije" +msgstr "broj skupova u predmemoriji (redci skupa imaju isti indeks predmemorije) " #: sys-utils/lscpu.c:168 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" @@ -19841,10 +19582,8 @@ msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] ispis u raščlanjivom formatu\n" #: sys-utils/lscpu.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n" -msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" +msgstr " -r, --raw koristi sirovi format (za -e, -p i -C)\n" #: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -19995,22 +19734,16 @@ msgid "Last change" msgstr "Posljednja promjena" #: sys-utils/lsipc.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "resource name" msgid "POSIX resource name" -msgstr "ime resursa" +msgstr "POSIX ime resursa" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Time of the last operation" msgid "Time of last action" msgstr "Vrijeme zadnje operacije" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Last operation" msgid "Last action" -msgstr "Posljednja operacija" +msgstr "Posljednja akcija" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Bytes used" @@ -20161,16 +19894,12 @@ msgid "Limit" msgstr "Ograničenje" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore value" -msgstr "Maksimalna vrijednost semafora" +msgstr "Vrijednost semafora" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "value" msgid "Value" -msgstr "vrijednost" +msgstr "Vrijednost" #: sys-utils/lsipc.c:252 #, c-format @@ -20178,66 +19907,48 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "stupac %s nije primjenjiv za specificirani IPC" #: sys-utils/lsipc.c:325 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n" +msgstr " -m, --shmems dijeljeni segmenti memorije\n" #: sys-utils/lsipc.c:326 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n" +msgstr " -M, --posix-shmems segmenti POSIX dijeljene memorije\n" #: sys-utils/lsipc.c:327 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n" +msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n" #: sys-utils/lsipc.c:328 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n" -msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n" +msgstr " -Q, --posix-queues POSIX redovi čekanja poruka\n" #: sys-utils/lsipc.c:329 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafori\n" +msgstr " -s, --semaphores semafori\n" #: sys-utils/lsipc.c:330 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafori\n" +msgstr " -S, --posix-semaphores POSIX semafori\n" #: sys-utils/lsipc.c:331 -#, fuzzy -#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgid "" " -g, --global info about system-wide usage\n" " (may be used with -m, -q and -s)\n" -msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n" +msgstr "" +" -g, --global globalni podaci od općoj uporabi sustava\n" +" (može se koristiti s -m, -q i -s)\n" #: sys-utils/lsipc.c:333 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id System V resource identified by \n" -msgstr " -i, --id ispiÅ¡e iscrpne podatke o resursu identificiranom s \n" +msgstr " -i, --id System V resurs identificiran po \n" #: sys-utils/lsipc.c:334 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -N, --name POSIX resource identified by \n" -msgstr " -i, --id ispiÅ¡e iscrpne podatke o resursu identificiranom s \n" +msgstr " -N, --name POSIX resurs identificiran po \n" #: sys-utils/lsipc.c:340 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n" -msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" +msgstr " -b, --bytes ispis VELIČINE u bajtovima\n" #: sys-utils/lsipc.c:341 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" @@ -20260,42 +19971,29 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n" #: sys-utils/lsipc.c:350 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n" -msgstr "" -" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n" -" identifikatori varijabla ljuske\n" +msgstr " -y, --shell imenuje stupce da se mogu koristiti za varijable ljuske\n" #: sys-utils/lsipc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic System V columns:\n" msgstr "" "\n" -"Opći stupci:\n" +"Opći stupci System V:\n" #: sys-utils/lsipc.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic POSIX columns:\n" msgstr "" "\n" -"Opći stupci:\n" +"Opći POSIX stupci:\n" #: sys-utils/lsipc.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shared-memory columns (--shmems):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Shared-memory columns (--shmems):\n" @@ -20304,40 +20002,31 @@ msgstr "" "Stupci za zajedničku memoriju (--shmems):\n" #: sys-utils/lsipc.c:370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message-queue columns (--queues):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Message-queue columns (--queues):\n" msgstr "" "\n" -"Stupci za poruke (--queues):\n" +"Stupci reda poruka System V (--queues):\n" #: sys-utils/lsipc.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Stupci za semafore (--semaphores):\n" +"Stupci semafora System V (--semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Stupci za semafore (--semaphores):\n" +"Stupci POSIX semafora (--posix-semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:382 #, c-format @@ -20383,46 +20072,33 @@ msgid "Semaphore max value" msgstr "Maksimalna vrijednost semafora" #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "mqueue %s not found" -msgstr "%s: nije pronađen" +msgstr "mqueue %s: nije pronađen" #: sys-utils/lsipc.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of System V message queues" -msgstr "Broj redova čekanja" +msgstr "Broj System V redova čekanja" #: sys-utils/lsipc.c:1118 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of System V message (bytes)" -msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)" +msgstr "Maksimalna veličina System V poruke (u bajtima)" #: sys-utils/lsipc.c:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Default max size of queue (bytes)" msgid "Default max size of System V queue (bytes)" -msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)" +msgstr "Zadana maksimalna veličina System V reda čekanja (u bajtima)" #: sys-utils/lsipc.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of POSIX message queues" -msgstr "Broj redova čekanja" +msgstr "Broj POSIX redova čekanja" #: sys-utils/lsipc.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of POSIX message (bytes)" -msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)" +msgstr "Maksimalna veličina POSIX poruke (u bajtima)" #: sys-utils/lsipc.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of messages in POSIX message queue" -msgstr "Broj redova čekanja" +msgstr "Broj poruka u POSIX redu čekanja" #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269 msgid "hugetlb" @@ -20433,10 +20109,9 @@ msgid "noreserve" msgstr "ne rezervirano" #: sys-utils/lsipc.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "shm %s not found" -msgstr "%s: nije pronađen" +msgstr "shm %s: nije pronađen" #: sys-utils/lsipc.c:1431 msgid "Shared memory segments" @@ -20459,22 +20134,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a" #: sys-utils/lsipc.c:1642 -#, fuzzy -#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time" -msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time" +msgstr "opcija --global ne može se koristiti zajedno s --creator, --id, --name i --time" #: sys-utils/lsirq.c:56 msgid "Utility to display kernel interrupt information." -msgstr "" -"Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima\n" -"(kernel interrupt information)." +msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt info)." #: sys-utils/lsirq.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" msgid " -C, --cpu-list only show counters for these CPUs\n" -msgstr " -C, --cpu-list specificira ‘cpus’ u formatu s popisa\n" +msgstr " -C, --cpu-list prikaže samo brojače za navedene procesore\n" #: sys-utils/lsmem.c:120 msgid "start and end address of the memory range" @@ -20657,16 +20326,12 @@ msgstr "" " (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -T, --tree use tree format (parent, owner, or process)\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format (parent, owner, or process)\n" -msgstr " -T, --tree izlaz u formatu stabla (parent, owner, ili process)\n" +msgstr " -T, --tree[=] koristi format stabla (parent, owner, ili process)\n" #: sys-utils/lsns.c:1577 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user" -msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets" +msgstr "nije uspjelo dobiti statistiku za /proc/self/ns/user" #: sys-utils/lsns.c:1670 #, c-format @@ -20763,31 +20428,25 @@ msgstr "" " koristite ‘systemctl daemon-reload’ za ponovno učitavanje.\n" #: sys-utils/mount.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "argument error" msgid "mount error:\n" msgid_plural "mount errors:\n" -msgstr[0] "greÅ¡ka u argumentu" -msgstr[1] "greÅ¡ka u argumentu" -msgstr[2] "greÅ¡ka u argumentu" +msgstr[0] "greÅ¡ka montiranja:\n" +msgstr[1] "greÅ¡ke montiranja:\n" +msgstr[2] "greÅ¡aka u argumentu\n" #: sys-utils/mount.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount warning:\n" msgid_plural "mount warnings:\n" -msgstr[0] "identifikator montiranja" -msgstr[1] "identifikator montiranja" -msgstr[2] "identifikator montiranja" +msgstr[0] "upozorenje montiranja\n" +msgstr[1] "upozorenja montiranja\n" +msgstr[2] "upozorenja montiranja\n" #: sys-utils/mount.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount info:\n" msgid_plural "mount infos:\n" -msgstr[0] "identifikator montiranja" -msgstr[1] "identifikator montiranja" -msgstr[2] "identifikator montiranja" +msgstr[0] "podaci montiranja\n" +msgstr[1] "podaci montiranja\n" +msgstr[2] "podaci montiranja\n" #: sys-utils/mount.c:432 #, c-format @@ -21136,10 +20795,8 @@ msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=] uđe u imenski prostor mreže\n" #: sys-utils/nsenter.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgid " -N, --net-socket enter socket's network namespace (use with --target)\n" -msgstr " -n, --net[=] uđe u imenski prostor mreže\n" +msgstr " -N, --net-socket uđe u imenski prostor mreže utičnice (rabi s --target)\n" #: sys-utils/nsenter.c:100 msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" @@ -21216,37 +20873,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo" #: sys-utils/nsenter.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgid "reassociate to namespaces failed" -msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo" +msgstr "nije se uspjelo ponovno pridružiti na imenski prostor" #: sys-utils/nsenter.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open parent ns of %s" msgid "failed to open parent namespace" -msgstr "nije uspjelo otvoriti imenski prostor %s od pretka (roditelja)" +msgstr "nije uspjelo otvoriti imenski prostor pretka (roditelja)" #: sys-utils/nsenter.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to pidfd_open() for %d" -msgstr "nije uspjelo otvoriti %s" +msgstr "pdifd_open() za %d nije uspjela" #: sys-utils/nsenter.c:348 #, c-format msgid "pidfd_getfd(%d, %u)" -msgstr "" +msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)" #: sys-utils/nsenter.c:351 #, c-format msgid "fstat(%d)" -msgstr "" +msgstr "fstat(%d)" #: sys-utils/nsenter.c:355 #, c-format msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" -msgstr "" +msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392 msgid "failed to get cgroup path" @@ -21266,10 +20918,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed" msgstr "pisanje cgroup.procs nije uspjelo" #: sys-utils/nsenter.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse id" msgid "failed to parse file descriptor" -msgstr "nije uspjelo razabrati ID" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti descriptor datoteke" #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046 msgid "failed to parse uid" @@ -21294,20 +20944,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvrÅ¡ni kontekst na ‘%s’" #: sys-utils/nsenter.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "no target PID specified for --all" msgid "no target PID specified" -msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all" +msgstr "nije specificiran ciljani PID" #: sys-utils/nsenter.c:709 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" msgstr "--join-cgroup je podržano samo u cgroup v2" #: sys-utils/nsenter.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "no filename specified" msgid "no namespace specified" -msgstr "nije dȃno ime datoteke" +msgstr "nije specificiran imenski prostor" #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785 msgid "cannot open current working directory" @@ -21521,14 +21167,14 @@ msgstr "" " -m, --rss maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n" " -n, --nofile maksimalni broj otvorenih datoteka\n" " -q, --msgqueue maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n" -" -r, --rtprio maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n" +" -r, --rtprio maksimalni real-time prioritet planiranja\n" " -s, --stack maksimalna veličina stoga\n" " -t, --cpu maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n" " -u, --nproc maksimalni broj procesa korisnika\n" " -v, --as veličina virtualne memorije\n" " -x, --locks maksimalni broj datotečnih brava\n" " -y, --rttime CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n" -" pod uvjetima real-time raspoređivanja\n" +" pod uvjetima real-time planiranja\n" #: sys-utils/prlimit.c:197 msgid "" @@ -21586,12 +21232,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n" #: sys-utils/readprofile.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" +#, c-format msgid "" " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" " \"%s\")\n" -msgstr " -m, --mapfile (zadane su: \"%s\" i\n" +msgstr "" +" -m, --mapfile (zadano: \"%s\" i\n" +" \"%s\")\n" #: sys-utils/readprofile.c:105 #, c-format @@ -21702,6 +21349,10 @@ msgid "" " then the priority is 'relative' to current\n" " process priority; otherwise it is 'absolute'\n" msgstr "" +" -n navedite vrijednost prioriteta;\n" +" ako okruženje ima postavljen flag POSIXLY_CORRECT,\n" +" onda je prioritet ‘relativan’ prema prioritetu\n" +" trenutnog procesa; inače će je ‘apsolutan’\n" #: sys-utils/renice.c:77 msgid " --priority specify the 'absolute' nice value\n" @@ -22189,10 +21840,8 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n" msgstr "Pokrene program u novoj grupi procesa.\n" #: sys-utils/setpgid.c:27 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n" -msgstr " -f, --foregound napravi grupu procesa u prvom planu (foregound)\n" +msgstr " -f, --foregound Stvori glavnu (foregound) grupu procesa\n" #: sys-utils/setpgid.c:71 msgid "setpgid failed" @@ -22223,16 +21872,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs zabrani dodjelu novih privilegija\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy -#| msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" -msgstr " --ambient-caps postavi ‘ambient’ sposobnosti (capabilities)\n" +msgstr " --ambient-caps postavi ambijentalne mogućnosti\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy -#| msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" -msgstr " --inh-caps postavi ‘inheritable’ sposobnosti (capabilities)\n" +msgstr " --inh-caps postavi nasljedne mogućnosti\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" @@ -22275,10 +21920,8 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups inicijalizira dodatne grupe\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy -#| msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" msgid " --groups [,...] set supplementary group(s) by GID or name\n" -msgstr " --groups postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n" +msgstr " --groups [,...] postavi dodatne grupe po GID-u ili po imenu\n" #: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --securebits set securebits\n" @@ -22292,7 +21935,7 @@ msgstr " --pdeathsig keep|clear| postavi/ukloni signal smrti pretk #: sys-utils/setpriv.c:153 msgid " --ptracer |any|none allow ptracing from the given process\n" -msgstr "" +msgstr " --ptracer |any|none dopusti ‘ptracing’ iz datog procesa\n" #: sys-utils/setpriv.c:154 msgid " --selinux-label