From: Bruno Haible Date: Mon, 7 May 2001 13:08:18 +0000 (+0000) Subject: Add Estonian translation. X-Git-Tag: v0.10.38~38 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=8c2759fa57b529c3e1604667605394dd7fabb8d1;p=thirdparty%2Fgettext.git Add Estonian translation. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 736fb219e..7f434722d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-04-30 Bruno Haible + + * configure.in (ALL_LINGUAS): Add et. + 2001-04-19 Bruno Haible * gettext-0.10.37 released. diff --git a/configure.in b/configure.in index 822bedf39..fefa178f3 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,13 +1,13 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_PREREQ(2.13) -AC_REVISION($Revision: 1.25 $) +AC_REVISION($Revision: 1.25.2.1 $) AC_INIT(src/msgfmt.c) AM_INIT_AUTOMAKE(gettext, 0.10.37) RELEASE_DATE=2001-04-19 dnl in "date +%Y-%m-%d" format AM_CONFIG_HEADER(config.h) dnl Set of available languages. -ALL_LINGUAS="da de el en@quot en@boldquot es fr ja ko nl nn no pl pt pt_BR sl sv tr" +ALL_LINGUAS="da de el en@quot en@boldquot es et fr ja ko nl nn no pl pt pt_BR sl sv tr" dnl Checks for programs. AC_PROG_CC diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c91c8b60e..b403b874f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-04-30 Bruno Haible + + * et.po: New file, from Ivar Smolin . + 2001-04-19 Bruno Haible * gettext-0.10.37 released. diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 000000000..80e6155da --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,1049 @@ +# Estonian translations for GNU gettext package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. +# Ivar Smolin , 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-18 22:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/error.c:115 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemne viga" + +#: lib/getopt.c:691 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `%s' on mitmetähenduslik\n" + +#: lib/getopt.c:716 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võtmel `--%s' ei tohi olla argumente\n" + +#: lib/getopt.c:721 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võtmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n" + +#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:772 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:798 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: võtme järel peab olema argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik\n" + +#: lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n" + +#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 +#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu sai otsa" + +#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 +#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE\n" +"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE\n" +"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n" +"Litsentsi.\n" + +#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275 +#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n" + +#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137 +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149 +msgid "missing arguments" +msgstr "argumendid on puudu" + +#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:377 src/msgfmt.c:387 +#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:515 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n" + +#: src/gettext.c:250 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n" +" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest piirkonnast\n" +" -e lubab erimärkide kasutamise\n" +" -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" +" programmi töö\n" +" -n eemaldab relõpurunnused\n" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi\n" +" töö\n" +" [TEKSTIPIIRKOND] STRID võtab ainult tõlgitud stringid, mis asuvad\n" +" määratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n" +" STRID\n" + +#: src/gettext.c:262 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"\n" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust lugeda\n" +"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n" +"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n" +"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" +"Võtme -s kasutamise puhul käitub programm nagu `echo' käsk.\n" +"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardväljundisse vaid\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.!!!\n" +"Standardne otsinukataloog: %s\n" + +#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414 +#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:565 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Vigadest teata aadressile .\n" + +#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271 +msgid "no input files given" +msgstr "sisendfailid on määramata" + +#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276 +msgid "exactly 2 input files required" +msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili" + +#: src/msgcmp.c:182 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" +"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" +"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n" +"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n" +"translated each and every message in your program. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n" +"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" +"lühikesetele.\n" +" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" +" nimekirja\n" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n" +" töö\n" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" +"\n" +"Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad failid\n" +"sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk vanade\n" +"tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud programmi\n" +"xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi kõik\n" +"teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse parema\n" +"diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n" + +#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741 +msgid "this message is used but not defined..." +msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..." + +#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743 +msgid "...but this definition is similar" +msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane" + +#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined in %s" +msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" + +#: src/msgcmp.c:277 +msgid "warning: this message is not used" +msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata" + +#: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 +#, c-format +msgid "found %d fatal error" +msgid_plural "found %d fatal errors" +msgstr[0] "leitud %d tõsine viga" +msgstr[1] "leitud %d tõsist viga" + +#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157 +msgid "duplicate message definition" +msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda" + +#: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1158 +msgid "...this is the location of the first definition" +msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht" + +#: src/msgcmp.c:397 src/msgmerge.c:561 +#, c-format +msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" +msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud" + +#. We are about to construct the absolute path to the +#. directory for the output files but asprintf failed. +#: src/msgcomm.c:235 src/xgettext.c:327 src/xgettext.c:1353 +msgid "while preparing output" +msgstr "väljundi ettevalmistamise käigus" + +#: src/msgcomm.c:267 src/msgcomm.c:271 src/xgettext.c:365 src/xgettext.c:369 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad" + +#: src/msgcomm.c:323 +msgid "at least two files must be specified" +msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud" + +#: src/msgcomm.c:334 +#, c-format +msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" +msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)" + +#: src/msgcomm.c:382 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] SISENDFAIL ...\n" +"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" +"lühikesetele.\n" +" -d, --default-domain=NIMI kasutab väljundiks faili NIMI.po\n" +" (messages.po asemel)\n" +" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" +" nimekirja\n" +" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" +" (vaikimisi)\n" +" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" +" -f, --files-from=FAIL võtab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n" +" --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on tühi\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" +" programmi töö\n" + +#: src/msgcomm.c:394 +msgid "" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +"(default)\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +"DIR\n" +" -s, --sort-output generate sorted output and remove " +"duplicates\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po " +"file\n" +" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" +" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" +" kirjutamise\n" +" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" +" (vaikimisi)\n" +" --omit-header keelab päises `msgid \"\"' kirje\n" +" -o, --output=FAIL kirjutab väljundi määratud faili\n" +" -p, --output-dir=KATALOOG väljundfailid pannakse määratud kataloogi\n" +" -s, --sort-output väljund sorteeritakse ja duplikaadid kustutatakse\n" +" --strict kirjutab .po faili, järgides ranget Uniforum\n" +" meetodit\n" +" -T, --trigraphs mõistab sisendis olevaid ANSI C stiilis kolme-\n" +" sümbolilisi erimärke\n" +" -u, --unique lühend võtmele --less-than=2, määrab, et\n" +" trükitakse ainult unikaalsed stringid.\n" + +#: src/msgcomm.c:407 +msgid "" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +"\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"preserved.\n" +msgstr "" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi " +"töö\n" +" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" +" -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n" +" korda (vaikimisi piiramatult)\n" +" ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui " +"NUMBER\n" +" korda (vaikimisi 1)\n" +"\n" +"Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n" +"Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n" +"stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n" +"stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed " +"stringid).\n" +"Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n" +"comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" +"Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n" + +#: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157 +#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" + +#: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059 +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive" + +#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404 +msgid "no input file given" +msgstr "sisendfail on määramata" + +#: src/msgfmt.c:337 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" + +#: src/msgfmt.c:360 +#, c-format +msgid "%d translated message" +msgid_plural "%d translated messages" +msgstr[0] "%d tõlgitud teade" +msgstr[1] "%d tõlgitud teadet" + +#: src/msgfmt.c:365 +#, c-format +msgid ", %d fuzzy translation" +msgid_plural ", %d fuzzy translations" +msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge" +msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget" + +#: src/msgfmt.c:370 +#, c-format +msgid ", %d untranslated message" +msgid_plural ", %d untranslated message" +msgstr[0] ", %d tõlkimata teade" +msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet" + +#: src/msgfmt.c:392 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +" -c, --check perform language dependent checks on strings\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" +" --statistics print statistics about translations\n" +" --strict enable strict Uniforum mode\n" +" -v, --verbose list input file anomalies\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" +"\n" +"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" +"output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] failinimi.po ...\n" +"Teisendab tekstikujul oleva tõlkefaili masinloetavale kujule.\n" +"\n" +"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" +"lühikesetele.\n" +" -a, --alignment=NUMBER joondab stringi NUMBER baidisteks (vaikimisi: %d)\n" +" -c, --check rakendab stringidele keelespetsiifilisi\n" +" kontrolle\n" +" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" +" nimekirja\n" +" -f, --use-fuzzy kasutab väljundis kahtlasteks märgitud kirjeid\n" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" +" programmi töö\n" +" --no-hash binaarfaili ei kirjutata hash tabelit\n" +" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n" +" --statistics kuvab tõlgete statistika\n" +" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" +" -v, --verbose kuvab sisendfaili anomaailad\n" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" +"\n" +"Andes -v võtme rohkem kui üks kord, suureneb ka väljastatava info põhjalikkus.\n" +"\n" +"Kui sisendfailiks on määratud -, kasutatakse sisendfaili asemel standard-\n" +"sisendit. Kui väljundfailiks on määratud -, kirjutatakse väljund standard-\n" +"väljundisse.\n" + +#: src/msgfmt.c:435 +msgid "while creating hash table" +msgstr "paisktabeli loomise käigus" + +#: src/msgfmt.c:479 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" +"%*s warning: charset conversion will not work" +msgstr "" +"%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n" +"%*s hoiatus: charset conversion will not work" + +#: src/msgfmt.c:503 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" +msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena" + +#: src/msgfmt.c:508 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" +msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet" + +#. We don't change the exit status here because this is really +#. only an information. +#: src/msgfmt.c:521 +#, c-format +msgid "`domain %s' directive ignored" +msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi" + +#: src/msgfmt.c:551 +msgid "empty `msgstr' entry ignored" +msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet" + +#: src/msgfmt.c:552 +msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" +msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet" + +#: src/msgfmt.c:594 +#, c-format +msgid "headerfield `%s' missing in header" +msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'" + +#: src/msgfmt.c:597 +#, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line" +msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest" + +#: src/msgfmt.c:607 +msgid "some header fields still have the initial default value" +msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi" + +#: src/msgfmt.c:618 +#, c-format +msgid "field `%s' still has initial default value" +msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust" + +#: src/msgfmt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" +msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget" + +#: src/msgfmt.c:930 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:938 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:948 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:963 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:971 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:981 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:997 +msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" +msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" + +#: src/msgfmt.c:1014 +#, c-format +msgid "format specifications for argument %lu are not the same" +msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" + +#: src/msgmerge.c:320 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" +" may be specified more than once\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -i, --indent indented output style\n" +" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n" +"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" +"lühikesetele.\n" +" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n" +" kui üks\n" +" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" +" nimekirja\n" +" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" +" (vaikimisi)\n" +" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" +" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n" +" töö\n" +" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" +" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n" +" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" +" kirjutamise\n" +" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" +" (vaikimisi)\n" +" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" +" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" +" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" + +#: src/msgmerge.c:340 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" +"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n" +"the newly created file as long as they still match; comments will be\n" +"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n" +"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n" +"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" +"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n" +"results are written to stdout unless an output file is specified.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n" +"on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n" +"need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n" +"üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n" +"päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n" +"kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n" +"xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n" +"kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n" +"kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n" +"täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n" +"kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n" +"standardväljunisse.\n" + +#: src/msgmerge.c:799 +#, c-format +msgid "" +"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" +msgstr "" +"%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, " +"puuduvaid %ld, vananenuid %ld.\n" + +#: src/msgmerge.c:806 +msgid " done.\n" +msgstr " valmis.\n" + +#: src/msgunfmt.c:210 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -i, --indent write indented output style\n" +" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n" +" --strict write strict uniforum style\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n" +"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" +"lühikesetele.\n" +" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses (vaikimisi)\n" +" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" +" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" +" programmi töö\n" +" -i, --indent joondab tulemuse\n" +" -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n" +" --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n" +" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" + +#: src/msgunfmt.c:224 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" +"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" +"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" +"By default the output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n" +".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n" +"Sisendfaili puudumisel või kui sisendfailiks on määratud -, kasutatakse\n" +"faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse väljund\n" +"standardväljundisse.\n" + +#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:216 src/xget-lex.c:243 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "viga \"%s\" lugemisel" + +#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327 +#, c-format +msgid "file \"%s\" truncated" +msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud" + +#: src/msgunfmt.c:293 +#, c-format +msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" +msgstr "hüpe \"%s\" positsioonile %ld ebaõnnestus" + +#: src/msgunfmt.c:332 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL" + +#: src/msgunfmt.c:377 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" + +#: src/ngettext.c:209 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n" +" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest piirkonnast\n" +" -e lubab erimärkide kasutamise\n" +" -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" +" programmi töö\n" +" -n eemaldab realõputunnused\n" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi\n" +" töö\n" +" [TEKSTIPIIRKOND] võtab ainult tõlgitud stringid, mis asuvad\n" +" määratud piirkonnas\n" +" STRID STRID-MITMUS tõlgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n" +" ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n" + +#: src/ngettext.c:221 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"\n" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust lugeda\n" +"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n" +"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n" +"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" +"Standardne otsinukataloog: %s\n" + +#: src/open-po.c:64 +msgid "" +msgstr "" + +#: po-gram-gen.y:87 +msgid "inconsistent use of #~" +msgstr "vastuoluline #~ kasutamine" + +#: po-gram-gen.y:168 +msgid "missing `msgstr[]' section" +msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon" + +#: po-gram-gen.y:176 +msgid "missing `msgid_plural' section" +msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon" + +#: po-gram-gen.y:183 +msgid "missing `msgstr' section" +msgstr "puudub `msgstr' sektsioon" + +#: po-gram-gen.y:228 +msgid "first plural form has nonzero index" +msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist" + +#: po-gram-gen.y:230 +msgid "plural form has wrong index" +msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit" + +#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical +#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c +#: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99 +#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129 +msgid "too many errors, aborting" +msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö" + +#: src/po-lex.c:274 +#, c-format +msgid "keyword \"%s\" unknown" +msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\"" + +#: src/po-lex.c:377 +msgid "invalid control sequence" +msgstr "vigane juhtjada" + +#: src/po-lex.c:480 +msgid "end-of-file within string" +msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)" + +#: src/po-lex.c:485 +msgid "end-of-line within string" +msgstr "reavahetus asub stringi sees" + +#: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367 +msgid "invalid multibyte sequence" +msgstr "vigane multibait jada" + +#: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: hoiatus: " + +#: src/po.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Message conversion to user's charset might not work.\n" +msgstr "" +"Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n" +"Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n" + +#: src/po.c:370 src/po.c:405 +msgid "Continuing anyway, expect parse errors." +msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele." + +#: src/po.c:372 +msgid "Continuing anyway." +msgstr "Jätkan siiski." + +#: src/po.c:375 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" +"and iconv() does not support \"%s\".\n" +msgstr "" +"Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" +"iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" + +#: src/po.c:385 src/po.c:418 +msgid "" +"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" +"would fix this problem.\n" +msgstr "" +"Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n" +"GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n" +"GNU gettext\n" + +#: src/po.c:393 src/po.c:425 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/po.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" +"This version was built without iconv().\n" +msgstr "" +"Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" +"iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" + +#: src/po.c:440 +msgid "" +"Charset missing in header.\n" +"Message conversion to user's charset will not work.\n" +msgstr "" +"Kooditabel on päises kirjeldamata.\n" +"Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" + +#: src/write-po.c:316 +#, c-format +msgid "" +"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada" + +#: src/write-po.c:857 +#, c-format +msgid "cannot create output file \"%s\"" +msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\"" + +#: src/write-po.c:864 +#, no-c-format +msgid "standard output" +msgstr "standardväljund" + +#: src/write-po.c:939 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" + +#: src/xget-lex.c:148 +msgid "standard input" +msgstr "standardsisend" + +#: src/xget-lex.c:876 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" +msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant" + +#: src/xget-lex.c:898 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" + +#: src/xgettext.c:373 +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +msgstr "" +"võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse " +"standardväljundisse" + +#: src/xgettext.c:378 +msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" +msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta" + +#: src/xgettext.c:484 +#, c-format +msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" +msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut" + +#: src/xgettext.c:520 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +"Extract translatable string from given input files.\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -a, --extract-all extract all strings\n" +" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +" preceding keyword lines) in output file\n" +" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +" --debug more detailed formatstring recognision result\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI] SISENDFAIL ...\n" +"Ekstraktib tõlgitavad stringid etteantud sisendfailidest.\n" +"\n" +"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n" +"lühikesetele.\n" +" -a, --extract-all ekstraktib kõik stringid\n" +" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +" preceding keyword lines) in output file\n" +" -C, --c++ lühend --language=C++ jaoks\n" +" --debug suurema detailsusastmega stringivormingu\n" +" tuvastamise tulemus\n" +" -d, --default-domain=NIMI kasutab väljundiks faili NIMI.po\n" +" (messages.po asemel)\n" +" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" +" nimekirja\n" +" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" +" (vaikimisi)\n" +" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n" +" -f, --files-from=FAIL võtab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n" +" --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on tühi\n" +" --foreign-user jätab väljundisse lisamata FSF autoriõgusi\n" +" puudutava info (välismaiste kasutajate jaoks).\n" +" -F, --sort-by-file sorteerib väljundi vastavat faili asukohale\n" + +#: src/xgettext.c:540 +#, no-wrap +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" -j, --join-existing join messages with existing file\n" +" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" +" WORD means not to use default keywords)\n" +" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" +" otherwise is guessed from file extension\n" +" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +msgstr "" +" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n" +" programmi töö\n" +" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" +" -j, --join-existing ühendab stringid olemasoleva failiga\n" +" -k, --keyword[=SÕNA] lisavõtmesõnad, mida otsingutes kasutatakse\n" +" (ilma SÕNA määramata kasutatakse vaikimisi\n" +" kasutusel olevaid võtmesõnu\n" +" -L, --language=NIMI määrab kasutatava keele (C, C++, PO), ilma seda\n" +" määramata tuvastatakse keel faililaiendist\n" +" -m, --msgstr-prefix[=STRING] kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr kirjete\n" +" eesliitena\n" +" -M, --msgstr-suffix[=STRING] kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr kirjete\n" +" järelliitena\n" +" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" +" kirjutamise\n" + +#: src/xgettext.c:552 +#, no-wrap +msgid "" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" +"\n" +"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" +" (vaikimisi)\n" +" --omit-header jätab päisesse `msgid \"\"' kirje lisamata\n" +" -o, --output=FAIL kirjutab väljundi määratud faili\n" +" -p, --output-dir=KATALOOG väljundfailid pannakse määratud kataloogi\n" +" -s, --sort-output väljund sorteeritakse ja duplikaadid\n" +" kustutatakse\n" +" --strict kirjutab .po faili, järgides ranget Uniforum\n" +" meetodit\n" +" -T, --trigraphs mõistab sisendis olevaid ANSI C stiilis kolme-\n" +" sümbolilisi erimärke\n" +" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi\n" +" töö\n" +" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n" +" -x, --exclude-file=FAIL sellest failist tulevad kirjed jäetakse\n" +" ekstraktimata\n" +"\n" +"Kui SISENDFAIL on -, kasutatakse sisendiks standardsisendit.\n" + +#: src/xgettext.c:914 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:924 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1420 +#, c-format +msgid "language `%s' unknown" +msgstr "tundmatu keel `%s'" +