From: Jakub Bogusz Date: Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (+0100) Subject: po: update pl.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.41~4 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=9e60c231020921fa0a20a04888eea077fdcaaa80;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update pl.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e6314fa92..93e1bde4f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,15 +1,19 @@ # Polish translation of util-linux. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. # Andrzej Krzysztofowicz , 2006. -# Jakub Bogusz , 2009-2024. +# Jakub Bogusz , 2009-2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-05 19:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 17:38+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -733,10 +737,8 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only wymuszenie otwarcia cfdiska w trybie tylko do odczytu\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n" +msgstr " -b, --sector-size rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 @@ -1025,13 +1027,11 @@ msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s." #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie dane w zakresie (%-%) zostaną utracone! Kontynuować?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się" +msgstr "ioctl BLKDISCARD nie powiódł się" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1039,24 +1039,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Sektory partycji zostaną natychmiastowo porzucone.\n" +"Można zakończyć ten dialog naciskając Ctrl-C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been resized." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu." +msgstr "Partycja %zu ma nieokreślony zakres." #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru partycji #%zu." +msgstr "Porzucono sektory na partycji %zu." #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "Wolne miejsce" +msgstr "Brak wolnego miejsca" #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1064,53 +1063,42 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Nie używane sektory zostaną natychmiast porzucone.\n" +"Można zakończyć ten dialog naciskając Ctrl-C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "Wolne miejsce" +msgstr "Numer wolnego miejsca" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "Wolne miejsce % ma nieokreślony zakres" #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "Porzucenie zawartości sektorów na urządzeniu.\n" +msgstr "Porzucono sektory na wolnym miejscu." #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu." +msgstr "Porzucenie sektorów nie jest możliwe w trybie tylko do odczytu." #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "rodzaj urządzenia" +msgstr "Rodzaj obszaru do porzucenia" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "numer partycji" +msgstr "sektory partycji" #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "free space sectros" -msgstr "Wolne miejsce" +msgstr "sektory wolnego miejsca" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "--reload nie jest obsługiwane w tym systemie" +msgstr "Porzucanie nie jest obsługiwane w tym systemie." #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1205,9 +1193,7 @@ msgstr " -s, --getsz podanie rozmiaru urządzenia w sektorach #: disk-utils/fdisk.c:1105 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" -" --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" -" czytelnego dla człowieka\n" +msgstr " --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu ludzkiego\n" #: disk-utils/fdisk.c:1107 #, c-format @@ -1510,10 +1496,8 @@ msgid "resize a partition" msgstr "zmiana rozmiaru partycji" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard alignment offset" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "wyrównanie usuwania" +msgstr "porzucenie (obcięcie) sektorów" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -2015,10 +1999,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "%s nie jest zalogowany na %s" +msgstr "nie znaleziono fsck.%s; zignorowano %s" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -3704,10 +3687,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "nie można ustawić uprawnień pliku wymiany %s" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala" +msgstr "nie udało się ustawić atrybutu 'nocow'" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format @@ -4487,10 +4468,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się usunąć" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "partition number as read from the partition table" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "numer partycji odczytany z tablicy partycji" +msgstr "numer partycji musi być liczbą dodatnią" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4577,16 +4556,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić atrybutów partycji" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "nie udało się przydzielić nazwy partycji" +msgstr "nie udało się zebrać miejsca niespartycjonowanego" #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%): " +msgstr "Porzucanie zakresu %-%" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4818,10 +4794,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Zignorowano partycję." #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "nie udało się ustawić nagłówka skryptu" +msgstr "Zignorowano nagłówek skryptu last-lba." #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -4930,10 +4904,8 @@ msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n msgstr " --part-attrs [<łańc>] wypisanie lub zmiana atrybutów partycji\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr " -F, --list-free [ ...] lista wolnego miejsca każdego urządzenia\n" +msgstr " --discard-free porzucenie (obcięcie) obszarów bez partycji\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -4987,10 +4959,8 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n" +msgstr " --sector-size rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -5187,16 +5157,13 @@ msgid "display version" msgstr "wyświetlenie numeru wersji" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" Argumenty %s mogą mieć dodane przyrostki jednostek\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (część \"iB\" jest opcjonalna)\n" +" Wartości %s mogą mieć dodane przyrostki jednostek: KiB, MiB,\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB lub YiB (część \"iB\" jest opcjonalna).\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5241,10 +5208,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "getline() nie powiodło się" +msgstr "fgetwc() nie powiodło się" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -6129,20 +6094,16 @@ msgid "U-Boot environment" msgstr "Środowisko U-Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Microsoft - dane podstawowe" +msgstr "Atari TOS - dane podstawowe" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Atari TOS - dane surowe (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Linux - system plików" +msgstr "Minix - system plików" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -7638,10 +7599,8 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "Bieżący plik rozruchowy to: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego" +msgstr "Proszę wpisać pełną ścieżkę nowego pliku rozruchowego" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8127,10 +8086,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "system plików został zamontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "%s nie powiodło się" +msgstr "%s() nie powiodło się: " #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8283,10 +8241,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nie można zamontować; prawdopodobnie uszkodzony system plików na %s" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s nie powiodło się" +msgstr "%s() nie powiodło się: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8350,16 +8307,15 @@ msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "nie można ustawić trybu nieblokującego %s" +msgstr "e nie można ustawić odwzorowania ID: %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e węzeł urządzenia %s (%u:%u) został utracony" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8936,10 +8892,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" #: login-utils/login.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set the environment variables" -msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s" +msgstr "nie udało się ustawić zmiennych środowiskowych" #: login-utils/login.c:1289 #, c-format @@ -9368,10 +9322,8 @@ msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --lastlog ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n" #: login-utils/lslogins.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgid " --lastlog2 set an alternate path for lastlog2\n" -msgstr " --lastlog ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n" +msgstr " --lastlog2 ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog2\n" #: login-utils/lslogins.c:1759 msgid "failed to request selinux state" @@ -9398,14 +9350,13 @@ msgid "crypt failed" msgstr "crypt nie powiodło się" #: login-utils/newgrp.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -- \n" +#, c-format msgid " %s [[-c] ]\n" -msgstr " %s [opcje] -- \n" +msgstr " %s [[-c] ]\n" #: login-utils/newgrp.c:178 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n" -msgstr "" +msgstr "Zalogowanie do nowej grupy; opcjonalnie z wykonaniem polecenia powłoki.\n" #: login-utils/newgrp.c:218 msgid "who are you?" @@ -9751,10 +9702,9 @@ msgstr "" "Proszę nacisnąć Enter w celu kontynuacji.\n" #: login-utils/sulogin.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for login: " +#, c-format msgid "Enter root password for login: " -msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: " +msgstr "Proszę wprowadzić hasło roota do zalogowania: " #: login-utils/sulogin.c:672 #, c-format @@ -9762,16 +9712,14 @@ msgid "Press Enter for login: " msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: " #: login-utils/sulogin.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for maintenance\n" +#, c-format msgid "Enter root password for system maintenance\n" -msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło roota w celu naprawy systemu\n" #: login-utils/sulogin.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Press Enter for maintenance\n" +#, c-format msgid "Press Enter for system maintenance\n" -msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy\n" +msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy systemu\n" #: login-utils/sulogin.c:678 #, c-format @@ -10005,10 +9953,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "id programu bpf powiązany z fd" #: lsfd-cmd/lsfd.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "bpf program type (raw)" msgid "bpf program tag" -msgstr "typ programu bpf (surowy)" +msgstr "znacznik programu bpf" #: lsfd-cmd/lsfd.c:206 msgid "bpf program type (decoded)" @@ -10323,38 +10269,28 @@ msgid "user of the process" msgstr "użytkownik procesu" #: lsfd-cmd/lsfd.c:440 -#, fuzzy -#| msgid " block identifier\n" msgid "local VSOCK context identifier" -msgstr " block identyfikator włączenie blokady\n" +msgstr "identyfikator kontekstu lokalnego VSOCK" #: lsfd-cmd/lsfd.c:443 msgid "remote VSOCK context identifier" -msgstr "" +msgstr "identyfikator kontekstu zdalnego VSOCK" #: lsfd-cmd/lsfd.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "local TCP port" msgid "local VSOCK port" -msgstr "lokalny port TCP" +msgstr "lokalny port VSOCK" #: lsfd-cmd/lsfd.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "remote TCP port" msgid "remote VSOCK port" -msgstr "zdalny port TCP" +msgstr "zdalny port VSOCK" #: lsfd-cmd/lsfd.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "local IP address" msgid "local VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "lokalny adres IP" +msgstr "lokalny adres VSOCK (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "remote IP address" msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "zdalny adres IP" +msgstr "zdalny adres VSOCK (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:458 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" @@ -10519,7 +10455,7 @@ msgstr " --dump-counters zrzut definicji liczników\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195 msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n" -msgstr "" +msgstr " --hyperlink[=tryb] wypisanie ścieżek jako hiperłącz terminala (always, never lub auto)\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" @@ -10527,7 +10463,7 @@ msgstr " --summary[=] wypisywanie podsumowania (only, append lub #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197 msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --_drop-provilege (testowe) wykonanie setuid(1) przed samym startem\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -10610,16 +10546,12 @@ msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nie obsługiwany argument --summary" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc" msgid "failed to drop privilege" -msgstr "nie udało się otworzyć /proc" +msgstr "nie udało się porzucić uprawnienia" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid hyperlink argument" -msgstr "błędna wartość okresu" +msgstr "błędny argument hyperlink" #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" @@ -10678,16 +10610,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect odśmiecenie pamięci podręcznej blkid\n" #: misc-utils/blkid.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -o, --output output format; can be one of:\n" -#| " value, device, export or full; (default: full)\n" msgid "" " -o, --output output format; can be one of:\n" " value, device, export, json or full; (default: full)\n" msgstr "" " -o, --output format wyjściowy; może być jednym z:\n" -" value, device, export lub full (domyślnie: full)\n" +" value, device, export, json lub full (domyślnie: full)\n" #: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" @@ -10730,8 +10658,6 @@ msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" msgstr " -H, --hint ustawienie podpowiedzi dla funkcji sondującej\n" #: misc-utils/blkid.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size overwrite device size\n" msgid " -S, --size override device size\n" msgstr " -S, --size wymuszenie rozmiaru urządzenia\n" @@ -10986,16 +10912,12 @@ msgid " -l, --list list known syscalls\n" msgstr " -l, --list lista znanych wywołań systemowych\n" #: misc-utils/enosys.c:87 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgid " -d, --dump[=] dump seccomp bytecode\n" -msgstr " -C, --cgroup[=] oddzielenie przestrzeni cgroup\n" +msgstr " -d, --dump[=] zrzut bajtkodu seccomp\n" #: misc-utils/enosys.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown errno" -msgstr "Nieznany" +msgstr "Nieznane errno" #: misc-utils/enosys.c:142 msgid "Unknown syscall" @@ -11012,10 +10934,8 @@ msgid "filter too big" msgstr "za duży filtr" #: misc-utils/enosys.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Could not seccomp filter" msgid "Could not dump seccomp filter" -msgstr "Nie udało się ustawić filtra seccomp" +msgstr "Nie udało się zrzucić filtra seccomp" #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709 msgid "Seccomp non-functional" @@ -11329,7 +11249,7 @@ msgstr "ID zadania" #: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)" -msgstr "" +msgstr "64-bitowe ID montowania (wymaga --kernel=listmount)" #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187 msgid "filesystem size used, use if --bytes is given" @@ -11379,16 +11299,12 @@ msgid "can't read %s" msgstr "nie można odczytać %s" #: misc-utils/findmnt.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to allocate statmnt handler" -msgstr "nie udało się przydzielić obsługi pty" +msgstr "nie udało się przydzielić obsługi statmnt" #: misc-utils/findmnt.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set umount target" msgid "failed to fetch mount nodes" -msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania" +msgstr "nie udało się pobrać węzłów montowania" #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531 @@ -11425,16 +11341,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Odnalezienie (zamontowanego) systemu plików.\n" #: misc-utils/findmnt.c:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "" "\n" "Data sources:\n" msgstr "" "\n" -"Zasoby:\n" +"Źródła danych:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1530 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" @@ -11449,16 +11361,12 @@ msgstr "" " (zawiera opcje montowania przestrzeni użytkownika)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" -#| " filesystems (default)\n" msgid "" " -k, --kernel[=] search in kernel mount table (default)\n" " is mountinfo or listmount\n" msgstr "" -" -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n" -" (domyślne)\n" +" -k, --kernel[=] szukanie w tablicy montowania jądra (domyślne)\n" +" to mountinfo lub listmount\n" #: misc-utils/findmnt.c:1535 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" @@ -11479,6 +11387,8 @@ msgid "" "\n" "Data filters:\n" msgstr "" +"\n" +"Filtry danych:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1541 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -11499,24 +11409,20 @@ msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" #: misc-utils/findmnt.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " --id filter by mount node ID\n" -msgstr " -p, --pid identyfikator procesu\n" +msgstr " --id filtr po ID węzła montowania\n" #: misc-utils/findmnt.c:1546 msgid " --uniq-id filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n" -msgstr "" +msgstr " --uniq-id filtr po 64-bitowym ID węzła montowania (wymaga --kernel=listmount)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1547 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n" #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter zastosowanie filtra wyświetlania\n" +msgstr " -Q, --filter zastosowanie filtra wyświetlania\n" #: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" @@ -11672,36 +11578,28 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nieznany kierunek '%s'" #: misc-utils/findmnt.c:1949 -#, fuzzy -#| msgid "invalid week argument" msgid "invalid --kernel argument" -msgstr "błędna postać tygodnia" +msgstr "błędny argument --kernel" #: misc-utils/findmnt.c:1970 msgid "invalid TID argument" msgstr "błędna wartość TID" #: misc-utils/findmnt.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "invalid fd argument" msgid "invalid id argument" -msgstr "błędna wartość deskryptora pliku" +msgstr "błędny argument id" #: misc-utils/findmnt.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "invalid nice argument" msgid "invalid uniq-id argument" -msgstr "błędna wartość priorytetu" +msgstr "błędny argument uniq-id" #: misc-utils/findmnt.c:2091 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" #: misc-utils/findmnt.c:2095 -#, fuzzy -#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together" -msgstr "Opcji -C, -i oraz -S nie można używać razem" +msgstr "opcji --kernel=listmount oraz --tab-file lub --task nie można użyć łącznie" #: misc-utils/findmnt.c:2099 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" @@ -11826,8 +11724,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "bez sprawdzania typu FS %s (pseudo/sieć)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only" msgstr "typ FS \"none\" jest zalecany tylko dla operacji bind lub move" @@ -12071,34 +11967,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" #: misc-utils/hardlink.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded subtree) %s" -msgstr "Pominięto (jest już lekkim dowiązaniem) %s" +msgstr "Pominięto (wykluczone poddrzewo) %s" #: misc-utils/hardlink.c:872 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded) %s" -msgstr "Pominięto (jest już lekkim dowiązaniem) %s" +msgstr "Pominięto (wykluczono) %s" #: misc-utils/hardlink.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (smaller than configured size) %s" -msgstr "Pominięto %s (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar)" +msgstr "Pominięto (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar) %s" #: misc-utils/hardlink.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (greater than configured size) %s" -msgstr "Pominięto %s (większy niż skonfigurowany rozmiar)" +msgstr "Pominięto (większy niż skonfigurowany rozmiar) %s" #: misc-utils/hardlink.c:919 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (specified more than once)" +#, c-format msgid "Skipped (specified more than once) %s" -msgstr "Pominięto %s (podany więcej niż raz)" +msgstr "Pominięto (podano więcej niż raz) %s" #: misc-utils/hardlink.c:958 msgid "cannot continue" @@ -12170,30 +12061,25 @@ msgstr " -n, --dry-run bez właściwego dowiązywania niczego\n" #: misc-utils/hardlink.c:1203 msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-duplicates wypisanie każdej grupy duplikatów plików\n" #: misc-utils/hardlink.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n" -msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n" +msgstr " -z, --zero oddzielanie wyjścia znakami NUL zamiast nowych linii\n" #: misc-utils/hardlink.c:1205 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr " -o, --ignore-owner ignorowanie zmian właściciela plików\n" #: misc-utils/hardlink.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" -#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgid "" " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n" " directory have higher priority (lower precedence\n" " than minimize/maximize)\n" msgstr "" -" -O, --keep-oldest zachowywanie najstarszego pliku z wielu\n" -" identycznych (mniejszy priorytet niż -m/-M)\n" +" -F, --prioritize-trees pliki we wcześniej podanym drzewie wyższego poziomu\n" +" mają wyższy priorytet (mniej istotny niż\n" +" minimize/maximize)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1209 msgid "" @@ -12236,16 +12122,12 @@ msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgstr " -x, --exclude wyrażenie regularne wykluczające pliki\n" #: misc-utils/hardlink.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgid " --exclude-subtree regular expression to exclude directories\n" -msgstr " -x, --exclude wyrażenie regularne wykluczające pliki\n" +msgstr " --exclude-subtree wyrażenie regularne wykluczające katalogi\n" #: misc-utils/hardlink.c:1222 -#, fuzzy -#| msgid " --real print only real filesystems\n" msgid " --mount stay within the same filesystem\n" -msgstr " --real wypisanie tylko prawdziwych systemów plików\n" +msgstr " --mount pozostanie w ramach tego samego systemu plików\n" #: misc-utils/hardlink.c:1224 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" @@ -12298,8 +12180,6 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "nie udało się zainicjować metody %s, użycie 'memcmp'" #: misc-utils/hardlink.c:1487 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize files comparior" msgid "failed to initialize files comparer" msgstr "nie udało się zainicjować porównywania plików" @@ -12318,46 +12198,38 @@ msgid "cannot process %s" msgstr "nie można przetworzyć %s" #: misc-utils/kill.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "kernel threads" msgid "Pending (thread)" -msgstr "wątku jądra" +msgstr "Oczekiwany (wątek)" #: misc-utils/kill.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Running processes" msgid "Pending (process)" -msgstr "Uruchomione procesy" +msgstr "Oczekiwany (proces)" #: misc-utils/kill.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "locked" msgid "Blocked" -msgstr "blok." +msgstr "Zablokowany" #: misc-utils/kill.c:152 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Zignorowany" #: misc-utils/kill.c:153 msgid "Caught" -msgstr "" +msgstr "Złapany" #: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "nie udało się zainicjować obsługi procfs" #: misc-utils/kill.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open %s" +#, c-format msgid "cannot open /proc/%d/status" -msgstr "nie można otworzyć %s" +msgstr "nie można otworzyć /proc/%d/status" #: misc-utils/kill.c:174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)" -msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s" +msgstr "nieoczekiwany format maksi sygnałów: %s: (%s)" #: misc-utils/kill.c:238 #, c-format @@ -12402,13 +12274,14 @@ msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n" #: misc-utils/kill.c:281 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list[=] list signal names, or convert a signal number to a name\n" msgid "" " -l, --list[=|=0x]\n" " list signal names, convert a signal number to a name,\n" " or convert a signal mask to names\n" -msgstr " -l, --list[=] wypisanie nazw sygnałów lub zamiana numeru na nazwę\n" +msgstr "" +" -l, --list[=|=0x]\n" +" wypisanie nazw sygnałów, zamiana numeru sygnału na nazwę,\n" +" lub zamiana maski sygnałów na nazwy\n" #: misc-utils/kill.c:284 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" @@ -12423,6 +12296,8 @@ msgid "" " -d, --show-process-state \n" " show signal related fields in /proc//status\n" msgstr "" +" -d, --show-process-state \n" +" pokazanie pól związanych z sygnałami w /proc//status\n" #: misc-utils/kill.c:288 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" @@ -12433,10 +12308,9 @@ msgid " (with: " msgstr " (przy użyciu: " #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid start address format: %s" +#, c-format msgid "invalid sigmask format: %s" -msgstr "Błędny format adresu początkowego: %s" +msgstr "Błędny format maski sygnałów: %s" #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463 #: sys-utils/unshare.c:1035 @@ -12445,10 +12319,8 @@ msgid "unknown signal: %s" msgstr "nieznany sygnał: %s" #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid pid argument" -msgstr "błędna wartość okresu" +msgstr "błędny argument pid" #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186 @@ -12514,10 +12386,8 @@ msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\"" #: misc-utils/lastlog2.c:115 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n" -msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" +msgstr " -a, --active wypisanie lastlog z wykluczeniem użytkowników nigdy nie zalogowanych\n" #: misc-utils/lastlog2.c:116 msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" @@ -12640,10 +12510,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "przekroczono maksymalną liczbę linii wejścia (%d)" #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "settimeofday() failed" msgid "gettimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() nie powiodło się" +msgstr "gettimeofday() nie powiodło się" #: misc-utils/logger.c:534 msgid "send message failed" @@ -12783,15 +12651,11 @@ msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket zapis do podanego gniazda uniksowego\n" #: misc-utils/logger.c:1104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --socket-errors[=]\n" -#| " print connection errors when using Unix sockets\n" msgid "" " --socket-errors on|off|auto\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" -" --socket-errors[=]\n" +" --socket-errors on|off|auto\n" " wypisywanie błędów połączenia podczas użycia gniazd\n" " uniksowych\n" @@ -13195,24 +13059,18 @@ msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" #: misc-utils/lsblk.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -M, --merge grupowanie rodziców poddrzew (przydatne dla RAID, Multi-path)\n" +msgstr " -M, --merge grupowanie rodziców poddrzew (RAID, Multi-path)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" #: misc-utils/lsblk.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter print only lines maching the expression\n" msgid " -Q, --filter print only lines matching the expression\n" msgstr " -Q, --filter wypisanie tylko wierszy pasujących do wyrażenia\n" #: misc-utils/lsblk.c:2319 -#, fuzzy -#| msgid " --highlight colorize lines maching the expression\n" msgid " --highlight colorize lines matching the expression\n" msgstr " --highlight pokolorowanie linii pasujących do wyrażenia\n" @@ -13245,8 +13103,6 @@ msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" #: misc-utils/lsblk.c:2327 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" @@ -13305,8 +13161,6 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort sortowanie wyjścia wg \n" #: misc-utils/lsblk.c:2342 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n" msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n" @@ -13323,6 +13177,8 @@ msgid "" " --properties-by \n" " methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n" msgstr "" +" --properties-by \n" +" metody używane do zebrania danych (domyślnie: file,udev,blkid)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2349 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -13342,10 +13198,9 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "nie udało się przydzielić drzewa urządzeń" #: misc-utils/lsblk-properties.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown priority name: %s" +#, c-format msgid "unknown properties probing method: %s" -msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s" +msgstr "nieznana metoda spawdzania właściwości: %s" #: misc-utils/lsclocks.c:105 #, c-format @@ -14153,16 +14008,12 @@ msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr " -s, --sha1 wygenerowanie skrótu sha1\n" #: misc-utils/uuidgen.c:43 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n" -msgstr " -t, --time wygenerowanie uuida opartego na czasie\n" +msgstr " -6, --time-v6 wygenerowanie uuida v6 opartego na czasie\n" #: misc-utils/uuidgen.c:44 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n" -msgstr " -t, --time wygenerowanie uuida opartego na czasie\n" +msgstr " -7, --time-v7 wygenerowanie uuida v7 opartego na czasie\n" #: misc-utils/uuidgen.c:45 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" @@ -14258,11 +14109,11 @@ msgstr "oparty na czasie" #: misc-utils/uuidparse.c:206 msgid "time-v6" -msgstr "" +msgstr "v6 oparty na czasie" #: misc-utils/uuidparse.c:209 msgid "time-v7" -msgstr "" +msgstr "v7 oparty na czasie" #: misc-utils/uuidparse.c:215 msgid "name-based" @@ -14277,10 +14128,8 @@ msgid "sha1-based" msgstr "oparty na sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "device vendor" msgid "vendor" -msgstr "producent urządzenia" +msgstr "producent" #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995 @@ -14432,8 +14281,6 @@ msgid "magic string length" msgstr "długość łańcucha magicznego" #: misc-utils/wipefs.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "superblok type" msgid "superblock type" msgstr "typ superbloku" @@ -14653,19 +14500,19 @@ msgstr " -v, --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n" #: schedutils/chrt.c:153 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH i SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:155 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER i SCHED_BATCH" #: schedutils/chrt.c:158 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER i SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:160 msgid "SCHED_OTHER" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER" #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212 #, c-format @@ -14698,16 +14545,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" #: schedutils/chrt.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n" -msgstr "nowe parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "nowy parametr czasu działania dla pidu %d: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n" -msgstr "aktualne parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "aktualny parametr czasu działania dla pidu %d: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:248 #, c-format @@ -14761,16 +14606,13 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "błędna wartość priorytetu" #: schedutils/chrt.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" +#, c-format msgid "--sched-runtime option is supported for %s" -msgstr "opcje --sched-{runtime,deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE" +msgstr "opcja --sched-runtime jest obsługiwana dla %s" #: schedutils/chrt.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" -msgstr "opcje --sched-{runtime,deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE" +msgstr "opcje --sched-{deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:519 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" @@ -14782,46 +14624,46 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "nie obsługiwana wartość priorytetu dla polityki: %d: --max pokaże poprawny zakres" #: schedutils/coresched.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [get] [--source ]\n" -msgstr " %s [opcje] [--=] [-p PID]\n" +msgstr " %s [get] [--source ]\n" #: schedutils/coresched.c:71 #, c-format msgid " %s new [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:73 #, c-format msgid " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARG...]\n" #: schedutils/coresched.c:76 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:79 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARG...]\n" #: schedutils/coresched.c:83 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks." -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie ciasteczkami planowania rdzeniowego dla zadań." #: schedutils/coresched.c:86 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID" -msgstr " --set ustawienie RTC zgodnie z --date" +msgstr " get pobranie ciasteczka planowania rdzeniowego dla PID-u" #: schedutils/coresched.c:88 msgid "" " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n" " PID or execute a program with a new cookie" msgstr "" +" new przypisanie nowego ciasteczka planowania rdzeniowego\n" +" do istniejącego PID-u lub wykonanie programu z nowym\n" +" ciasteczkiem" #: schedutils/coresched.c:91 msgid "" @@ -14829,6 +14671,9 @@ msgid "" " to another PID, or execute a program with that\n" " copied cookie" msgstr "" +" copy skopiowanie ciasteczka planowania rdzeniowego\n" +" z istniejącego PIDu do innego PIDu lub wykonanie\n" +" programu z tym skopiowanym ciasteczkiem" #: schedutils/coresched.c:98 #, c-format @@ -14836,10 +14681,12 @@ msgid "" " -s, --source which PID to get the cookie from\n" " If omitted, it is the PID of %s itself\n" msgstr "" +" -s, --source PID do pobrania ciasteczka\n" +" Przy pominięciu będzie to pid samego %s\n" #: schedutils/coresched.c:101 msgid " -d, --dest which PID to modify the cookie of\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dest PID do zmodyfikowania ciasteczka\n" #: schedutils/coresched.c:103 msgid "" @@ -14848,97 +14695,89 @@ msgid "" " Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n" " The default is tgid." msgstr "" +" -t, --dest-type typ docelowego PIDu lub typ PIDu przy tworzeniu\n" +" nowego ciasteczka planowania rdzeniowego.\n" +" Może być jednym z: pid, tgid (domyślny), pgid." #: schedutils/coresched.c:109 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose verbose" -msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" +msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy" #: schedutils/coresched.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get child fs of %s" +#, c-format msgid "Failed to get cookie from PID %d" -msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s" +msgstr "Nie udało się pobrać ciasteczka z PID-u %d" #: schedutils/coresched.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "Failed to create cookie for PID %d" -msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s" +msgstr "Nie udało się utworzyć ciasteczka dla PID-u %d" #: schedutils/coresched.c:140 #, c-format msgid "Failed to pull cookie from PID %d" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wyciągnąć ciasteczka z PID-u %d" #: schedutils/coresched.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to parse your UUID." +#, c-format msgid "Failed to push cookie to PID %d" -msgstr "Niezrozumiały UUID." +msgstr "Nie udało się wypchnąć ciasteczka do PID-u %d" #: schedutils/coresched.c:157 #, c-format msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d" -msgstr "" +msgstr "skopiowano ciasteczko 0x%llx z PID-u %d do PID-u %d" #: schedutils/coresched.c:166 #, c-format msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx" -msgstr "" +msgstr "ustawienie ciasteczka PID-u %d do 0x%llx" #: schedutils/coresched.c:220 #, c-format msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid" -msgstr "" +msgstr "'%s' to błędna opcja. Musi być jedną z pid/tgid/pgid" #: schedutils/coresched.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse size" msgid "Failed to parse PID for -s/--source" -msgstr "Niezrozumiały rozmiar" +msgstr "Niezrozumiały PID dla -s/--source" #: schedutils/coresched.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse start address" msgid "Failed to parse PID for -d/--dest" -msgstr "Niezrozumiały adres początkowy" +msgstr "Niezrozumiały PID dla -d/--dest" #: schedutils/coresched.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "unknown action: %s" msgid "Unknown function" -msgstr "nieznana opcja: %s" +msgstr "Nieznana funkcja" #: schedutils/coresched.c:281 msgid "get does not accept the --dest option" -msgstr "" +msgstr "get nie przyjmuje opcji --dest" #: schedutils/coresched.c:284 msgid "new does not accept the --source option" -msgstr "" +msgstr "new nie przyjmuje opcji --source" #: schedutils/coresched.c:296 msgid "bad usage of the get function" -msgstr "" +msgstr "błędne użycie funkcji get" #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316 msgid "new requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "new wymaga -d/--dest lub polecenia" #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "copy wymaga -d/--dest lub polecenia" #: schedutils/coresched.c:336 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE." -msgstr "" +msgstr "Planowanie rdzeniowe nie jest obsługiwane przez ten system. SMT jest niedostępne lub jądro nie obsługuje CONFIG_SCHED_CORE." #: schedutils/coresched.c:344 #, c-format msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n" -msgstr "" +msgstr "ciasteczko pidu %d to 0x%llx\n" #: schedutils/ionice.c:78 msgid "ioprio_get failed" @@ -15349,54 +15188,40 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic msgstr "kod błędu 0x%x, bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w specyfikacji modelu urządzenia." #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Persistent reservations on a device.\n" msgid "Manage persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Trwałe rezerwacje na urządzeniu.\n" +msgstr "Zarządzanie trwałymi rezerwacjami na urządzeniu.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" msgid " -c, --command command for persistent reservations\n" -msgstr " -c, --command polecenie trwałych rezerwacji\n" +msgstr " -c, --command polecenie do trwałych rezerwacji\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -k, --key key to operate\n" msgid " -k, --key key to operate on\n" -msgstr " -k, --key klucz do operacji\n" +msgstr " -k, --key klucz do operacji\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate on\n" -msgstr " -K, --oldkey stary klucz do operacji\n" +msgstr " -K, --oldkey stary klucz do operacji\n" #: sys-utils/blkpr.c:222 msgid " -f, --flag command flag\n" -msgstr " -f, --flag flaga polecenia\n" +msgstr " -f, --flag flaga polecenia\n" #: sys-utils/blkpr.c:223 msgid " -t, --type command type\n" -msgstr " -t, --type typ polecenia\n" +msgstr " -t, --type typ polecenia\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 -#, fuzzy -#| msgid " is an command, available command:\n" msgid " is a command; available commands are:\n" -msgstr " to polecenie do uruchomienia, dostępne:\n" +msgstr " to polecenie do wykonania; dostępne:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 -#, fuzzy -#| msgid " is a command flag, available flags:\n" msgid " is a command flag; available flags are:\n" -msgstr " to flaga polecenia, dostępne:\n" +msgstr " to flaga polecenia; dostępne:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 -#, fuzzy -#| msgid " is a command type, available types:\n" msgid " is a command type; available types are:\n" -msgstr " to typ polecenia, dostępne:\n" +msgstr " to typ polecenia; dostępne:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 msgid "failed to parse key" @@ -15439,10 +15264,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "Ustawienie przedziału stref na pełny." #: sys-utils/blkzone.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to set number of streams" +#, c-format msgid "%s: failed to get number of sectors" -msgstr "%s: nie udało się ustawić liczby strumieni" +msgstr "%s: nie udało się pobrać liczby sektorów" #: sys-utils/blkzone.c:242 #, c-format @@ -16829,7 +16653,7 @@ msgstr " -F, --no-fork wywołanie polecenia bez odgałęziania proces #: sys-utils/flock.c:84 msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n" -msgstr "" +msgstr " --fcntl użycie fcntl(F_OFD_SETLK) zamiast flock()\n" #: sys-utils/flock.c:85 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -16841,16 +16665,14 @@ msgid "cannot open lock file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" #: sys-utils/flock.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown operation %d" -msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna" +msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana operacja %d" #: sys-utils/flock.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown api %d" -msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna" +msgstr "błąd wewnętrzny: nieznane api %d" #: sys-utils/flock.c:270 msgid "invalid timeout value" @@ -16983,10 +16805,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana" #: sys-utils/fstrim.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n" -msgstr " %s [opcje] \n" +msgstr " %s [opcje] <-A|-a|punkt montowania>\n" #: sys-utils/fstrim.c:457 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" @@ -17358,7 +17179,7 @@ msgstr " --param-set = ustawienie parametru RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1235 msgid " --param-index parameter index (default 0)" -msgstr "" +msgstr " --param-index indeks parametru (domyślnie 0)" #: sys-utils/hwclock.c:1236 msgid " --vl-read read voltage low information" @@ -17450,10 +17271,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "proszę użyć opcji --verbose, --debug jest wycofywana." #: sys-utils/hwclock.c:1469 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse index" msgid "failed to parse param-index" -msgstr "Niezrozumiały indeks" +msgstr "niezrozumiała wartość param-index" #: sys-utils/hwclock.c:1539 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" @@ -17659,40 +17478,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s powiódł się.\n" #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "%s: the discard operation is not supported" msgid "POSIX shared memory is not supported" -msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana" +msgstr "Pamięć współdzielona POSIX nie jest obsługiwana" #: sys-utils/ipcmk.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Shared memory id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX shared memory name: %s\n" -msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" +msgstr "Nazwa pamięci pamięci dzielonej POSIX: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "POSIX message queue is not supported" -msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany" +msgstr "Kolejka komunikatów POSIX nie jest obsługiwana" #: sys-utils/ipcmk.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message queue id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX message queue name: %s\n" -msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" +msgstr "Nazwa kolejki komunikatów POSIX: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgid "POSIX semaphore is not supported" -msgstr "blokada drzwiczek napędu CD-ROM nie jest obsługiwana" +msgstr "Semafor POSIX nie jest obsługiwany" #: sys-utils/ipcmk.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Semaphore id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX semaphore name: %s\n" -msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" +msgstr "Nazwa semafora POSIX: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:155 msgid "Create various IPC resources.\n" @@ -17703,40 +17513,32 @@ msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgstr " -M, --shmem utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego rozmiaru\n" #: sys-utils/ipcmk.c:159 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgid " -m, --posix-shmem create POSIX shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego rozmiaru\n" +msgstr " -m, --posix-shmem utworzenie segmentu pamięci dzielonej POSIX danego rozmiaru\n" #: sys-utils/ipcmk.c:160 msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore utworzenie tablicy semaforów o tylu elementach\n" #: sys-utils/ipcmk.c:161 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n" -msgstr " -s, --semaphores semafory\n" +msgstr " -s, --posix-semaphores utworzenie semafora POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:162 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue utworzenie kolejki komunikatów\n" #: sys-utils/ipcmk.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n" -msgstr " -Q, --queue utworzenie kolejki komunikatów\n" +msgstr " -q, --posix-mqueue utworzenie kolejki komunikatów POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:164 msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgid " -n, --name name of the POSIX resource\n" -msgstr " -n, --name nazwa, z jaką mają być zgłaszane błędy\n" +msgstr " -n, --name nazwa zasobu POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221 msgid "" @@ -17744,7 +17546,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:174 msgid " -n, --name option is required for POSIX IPC\n" -msgstr "" +msgstr " opcja -n, --name jest wymagana dla IPC POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827 #: sys-utils/zramctl.c:691 @@ -17761,7 +17563,7 @@ msgstr "niezrozumiały tryb" #: sys-utils/ipcmk.c:258 msgid "name is required for POSIX IPC" -msgstr "" +msgstr "nazwa jest wymagana przez IPC POSIX" #: sys-utils/ipcmk.c:265 msgid "create share memory failed" @@ -17773,10 +17575,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "create share memory failed" msgid "create POSIX shared memory failed" -msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się" +msgstr "tworzenie pamięci dzielonej POSIX nie powiodło się" #: sys-utils/ipcmk.c:278 msgid "create message queue failed" @@ -17788,25 +17588,21 @@ msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "create message queue failed" msgid "create POSIX message queue failed" -msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się" +msgstr "tworzenie kolejki komunikatów POSIX nie powiodło się" #: sys-utils/ipcmk.c:291 msgid "create semaphore failed" -msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" +msgstr "tworzenie semafora nie powiodło się" #: sys-utils/ipcmk.c:293 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" -msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" +msgstr "Identyfikator semafora: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "create semaphore failed" msgid "create POSIX semaphore failed" -msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" +msgstr "tworzenie semafora POSIX nie powiodło się" #: sys-utils/ipcrm.c:52 #, c-format @@ -17822,70 +17618,48 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "Usuwanie zasobów IPC.\n" #: sys-utils/ipcrm.c:59 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by id\n" msgid " -m, --shmem-id \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n" -msgstr " -m, --shmem-id usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym id\n" +msgstr " -m, --shmem-id \t\t\t\tusunięcie segmentu pamięci dzielonej po id\n" #: sys-utils/ipcrm.c:60 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " -M, --shmem-key \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym kluczu\n" +msgstr " -M, --shmem-key \t\t\t\tsunięcie segmentu pamięci dzielonej po kluczu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:61 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " --posix-shmem \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n" -msgstr " -M, --shmem-key usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym kluczu\n" +msgstr " --posix-shmem \t\t\t\tusunięcie segmentu pamięci dzielonej POSIX po nazwie\n" #: sys-utils/ipcrm.c:62 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" msgid " -q, --queue-id \t\t\t\tremove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n" +msgstr " -q, --queue-id \t\t\t\tusunięcie kolejki komunikatów po id\n" #: sys-utils/ipcrm.c:63 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " -Q, --queue-key \t\t\t\tremove message queue by key\n" -msgstr " -Q, --queue-key usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n" +msgstr " -Q, --queue-key \t\t\t\tusunięcie kolejki komunikatów po kluczu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " --posix-mqueue \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n" -msgstr " -Q, --queue-key usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n" +msgstr " --posix-mqueue \t\t\t\tusunięcie kolejki komunikatów POSIX po nazwie\n" #: sys-utils/ipcrm.c:65 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphore-id remove semaphore by id\n" msgid " -s, --semaphore-id \t\t\t\tremove semaphore by id\n" -msgstr " -s, --semaphore-id usunięcie semafora o podanym id\n" +msgstr " -s, --semaphore-id \t\t\t\tusunięcie semafora po id\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " -S, --semaphore-key \t\t\t\tremove semaphore by key\n" -msgstr " -S, --semaphore-key usunięcie semafora o podanym kluczu\n" +msgstr " -S, --semaphore-key \t\t\t\tusunięcie semafora po kluczu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:67 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " --posix-semaphore \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n" -msgstr " -S, --semaphore-key usunięcie semafora o podanym kluczu\n" +msgstr " --posix-semaphore \t\t\t\tusunięcie semafora POSIX po kluczu\n" #: sys-utils/ipcrm.c:68 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n" -msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] usunięcie wszystkiego (z podanej kategorii)\n" +msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem|pmsg|sem|psem]\tusunięcie wszystkiego (z podanej kategorii)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:69 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n" -msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" +msgstr " -v, --verbose \t\t\t\topisywanie wykonywanych czynności\n" #: sys-utils/ipcrm.c:90 #, c-format @@ -17950,54 +17724,46 @@ msgid "illegal key (%s)" msgstr "niedozwolony klucz (%s)" #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n" -msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n" +msgstr "usuwanie pamięci dzielonej POSIX `%s'\n" #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662 msgid "POSIX message queues are not supported" -msgstr "" +msgstr "Kolejki komunikatów POSIX nie są obsługiwane" #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing message queue id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX message queue `%s'\n" -msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n" +msgstr "usuwanie kolejki komunikatów POSIX `%s'\n" #: sys-utils/ipcrm.c:268 msgid "POSIX semaphores are not supported" -msgstr "" +msgstr "Semafory POSIX nie są obsługiwane" #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing semaphore id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n" -msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n" +msgstr "usuwanie semafora POSIX `%s'\n" #: sys-utils/ipcrm.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for key" +#, c-format msgid "permission denied for name `%s'" -msgstr "brak uprawnień do tego klucza" +msgstr "brak uprawnień dla nazwy `%s'" #: sys-utils/ipcrm.c:286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "name `%s' not found" -msgstr "%s: nie znaleziono" +msgstr "nie znaleziono nazwy `%s'" #: sys-utils/ipcrm.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostname '%s' is too long" +#, c-format msgid "name `%s' too long" -msgstr "nazwa hosta '%s' jest zbyt długa" +msgstr "nazwa `%s' jest zbyt długa" #: sys-utils/ipcrm.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "unshare failed" msgid "name failed" -msgstr "unshare nie powiodło się" +msgstr "nazwa zawiodła" #: sys-utils/ipcrm.c:323 msgid "kernel not configured for shared memory" @@ -18606,12 +18372,12 @@ msgstr "%s nie powiodło się" #: sys-utils/ipcutils.c:675 #, c-format msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it." -msgstr "" +msgstr "%s nie wygląda na zamontowany. Aby zamontować, należy użyć 'mount -t mqueue none %s'." #: sys-utils/ipcutils.c:680 #, c-format msgid "mqueue name must start with '/': %s" -msgstr "" +msgstr "nazwa kolejki komunikatów musi się zaczynać '/': %s" #: sys-utils/ipcutils.c:800 #, c-format @@ -18720,7 +18486,7 @@ msgstr " -S, --softirq wyświetlenie softirq zamiast przerwań\n" #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65 msgid " -t, --threshold only IRQs with counters above \n" -msgstr "" +msgstr " -t, --threshold tylko IRQ z licznikami powyżej \n" #: sys-utils/irqtop.c:273 msgid "" @@ -18761,7 +18527,7 @@ msgstr "niezrozumiały argument opóźnienia" #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132 msgid "error: --threshold" -msgstr "" +msgstr "błąd: --threshold" #: sys-utils/irqtop.c:399 msgid "terminal setting retrieval" @@ -19241,8 +19007,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" #: sys-utils/lscpu.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgid "shows the current MHz of the CPU" msgstr "wyświetlenie aktualnej liczby MHz procesora" @@ -19295,16 +19059,12 @@ msgid "write policy" msgstr "polityka zapisu" #: sys-utils/lscpu.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache tag" msgid "number of physical cache lines per cache tag" msgstr "liczba fizycznych linii pamięci podręcznej na uchwyt" #: sys-utils/lscpu.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)" -msgstr "liczba zbiorów w pamięci podręcznej; linie zbiorów mają ten sam indeks pamięci podręcznej" +msgstr "liczba zbiorów w pamięci podręcznej (linie zbiorów mają ten sam indeks pamięci podręcznej)" #: sys-utils/lscpu.c:168 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" @@ -19618,10 +19378,8 @@ msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" #: sys-utils/lscpu.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n" -msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" +msgstr " -r, --raw użycie surowego formatu wyjścia (dla -e, -p i -C)\n" #: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -19770,22 +19528,16 @@ msgid "Last change" msgstr "Ostatnia zmiana" #: sys-utils/lsipc.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "resource name" msgid "POSIX resource name" -msgstr "nazwa zasobu" +msgstr "nazwa zasobu POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Time of the last operation" msgid "Time of last action" -msgstr "Czas ostatniej operacji" +msgstr "Czas ostatniej akcji" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Last operation" msgid "Last action" -msgstr "Ostatnia operacja" +msgstr "Ostatnia akcja" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Bytes used" @@ -19936,16 +19688,12 @@ msgid "Limit" msgstr "Limit" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore value" -msgstr "Maksymalna wartość semafora" +msgstr "Wartość semafora" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "value" msgid "Value" -msgstr "wartość" +msgstr "Wartość" #: sys-utils/lsipc.c:252 #, c-format @@ -19953,68 +19701,48 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "kolumna %s nie odnosi się do podanego IPC" #: sys-utils/lsipc.c:325 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" +msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" #: sys-utils/lsipc.c:326 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" +msgstr " -M, --posix-shmems segmenty pamięci dzielonej POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:327 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" +msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" #: sys-utils/lsipc.c:328 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n" -msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" +msgstr " -Q, --posix-mqueues kolejki komunikatów POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:329 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafory\n" +msgstr " -s, --semaphores semafory\n" #: sys-utils/lsipc.c:330 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafory\n" +msgstr " -S, --posix-semaphores semafory POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:331 -#, fuzzy -#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgid "" " -g, --global info about system-wide usage\n" " (may be used with -m, -q and -s)\n" -msgstr " -g, --global informacja o systemowym użyciu (może być użyte z -m, -q i -s)\n" +msgstr "" +" -g, --global informacja o systemowym użyciu\n" +" (może być użyte z -m, -q i -s)\n" #: sys-utils/lsipc.c:333 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id System V resource identified by \n" -msgstr " -i, --id wypisanie szczegółów zasobu o podanym \n" +msgstr " -i, --id zasób System V o podanym identyfikatorze\n" #: sys-utils/lsipc.c:334 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -N, --name POSIX resource identified by \n" -msgstr " -i, --id wypisanie szczegółów zasobu o podanym \n" +msgstr " -N, --name zasób POSIX o podanej nazwie\n" #: sys-utils/lsipc.c:340 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n" -msgstr "" -" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" -" czytelnego dla człowieka\n" +msgstr " -b, --bytes wypisywanie rozmiaru w bajtach\n" #: sys-utils/lsipc.c:341 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" @@ -20037,82 +19765,62 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time wyświetlenie czasu dołączenia, odłączenia i zmiany\n" #: sys-utils/lsipc.c:350 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n" -msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako identyfikatory zmiennych powłoki\n" +msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako zmiennych powłoki\n" #: sys-utils/lsipc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic System V columns:\n" msgstr "" "\n" -"Kolumny ogólne:\n" +"Kolumny ogólne System V:\n" #: sys-utils/lsipc.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic POSIX columns:\n" msgstr "" "\n" -"Kolumny ogólne:\n" +"Kolumny ogólne POSIX:\n" #: sys-utils/lsipc.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shared-memory columns (--shmems):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Shared-memory columns (--shmems):\n" msgstr "" "\n" -"Kolumny pamięci dzielonej (--shmems):\n" +"Kolumny pamięci dzielonej System V (--shmems):\n" #: sys-utils/lsipc.c:370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message-queue columns (--queues):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Message-queue columns (--queues):\n" msgstr "" "\n" -"Kolumny kolejek komunikatów (--queues):\n" +"Kolumny kolejek komunikatów System V (--queues):\n" #: sys-utils/lsipc.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Kolumny semaforów (--semaphores):\n" +"Kolumny semaforów System V (--semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Kolumny semaforów (--semaphores):\n" +"Kolumny semaforów POSIX (--posix-semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:382 #, c-format @@ -20158,46 +19866,33 @@ msgid "Semaphore max value" msgstr "Maksymalna wartość semafora" #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "mqueue %s not found" -msgstr "%s: nie znaleziono" +msgstr "nie znaleziono kolejki komunikatów %s" #: sys-utils/lsipc.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of System V message queues" -msgstr "Liczba kolejek komunikatów" +msgstr "Liczba kolejek komunikatów System V" #: sys-utils/lsipc.c:1118 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of System V message (bytes)" -msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu (w bajtach)" +msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu System V (w bajtach)" #: sys-utils/lsipc.c:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Default max size of queue (bytes)" msgid "Default max size of System V queue (bytes)" -msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar kolejki (w bajtach)" +msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar kolejki System V (w bajtach)" #: sys-utils/lsipc.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of POSIX message queues" -msgstr "Liczba kolejek komunikatów" +msgstr "Liczba kolejek komunikatów POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of POSIX message (bytes)" -msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu (w bajtach)" +msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu POSIX (w bajtach)" #: sys-utils/lsipc.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of messages in POSIX message queue" -msgstr "Liczba kolejek komunikatów" +msgstr "Liczba komunikatów w kolejce komunikatów POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269 msgid "hugetlb" @@ -20208,10 +19903,9 @@ msgid "noreserve" msgstr "noreserve" #: sys-utils/lsipc.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "shm %s not found" -msgstr "%s: nie znaleziono" +msgstr "nie znaleziono pamięci dzielonej %s" #: sys-utils/lsipc.c:1431 msgid "Shared memory segments" @@ -20234,20 +19928,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "niezrozumiały identyfikator IPC" #: sys-utils/lsipc.c:1642 -#, fuzzy -#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time" -msgstr "--global wyklucza się wzajemnie z --creator, --id oraz --time" +msgstr "--global wyklucza się wzajemnie z --creator, --id, --name oraz --time" #: sys-utils/lsirq.c:56 msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "Narzędzie do wyświetlania informacji o przerwaniach jądra." #: sys-utils/lsirq.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" msgid " -C, --cpu-list only show counters for these CPUs\n" -msgstr " -C, --cpu-list określenie procesorów w postaci listy\n" +msgstr " -C, --cpu-list pokazanie liczników tylko dla podanych CPU\n" #: sys-utils/lsmem.c:120 msgid "start and end address of the memory range" @@ -20428,16 +20118,12 @@ msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg msgstr " -t, --type rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -T, --tree use tree format (parent, owner, or process)\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format (parent, owner, or process)\n" -msgstr " -T, --tree użycie formatu drzewa (parent, owner lub process)\n" +msgstr " -T, --tree[=] użycie formatu drzewa (parent, owner lub process)\n" #: sys-utils/lsns.c:1577 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user" -msgstr "nie udało się otworzyć /proc/self/timens_offsets" +msgstr "nie udało się wykonać stat na /proc/self/ns/user" #: sys-utils/lsns.c:1670 #, c-format @@ -20534,31 +20220,25 @@ msgstr "" " starej wersji; aby przeładować, należy zrobić 'systemctl daemon-reload'.\n" #: sys-utils/mount.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "argument error" msgid "mount error:\n" msgid_plural "mount errors:\n" -msgstr[0] "błąd argumentu" -msgstr[1] "błąd argumentu" -msgstr[2] "błąd argumentu" +msgstr[0] "błąd montowania:\n" +msgstr[1] "błędy montowania:\n" +msgstr[2] "błędy montowania:\n" #: sys-utils/mount.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount warning:\n" msgid_plural "mount warnings:\n" -msgstr[0] "ID montowania" -msgstr[1] "ID montowania" -msgstr[2] "ID montowania" +msgstr[0] "ostrzeżenie montowania:\n" +msgstr[1] "ostrzeżenia montowania:\n" +msgstr[2] "ostrzeżenia montowania:\n" #: sys-utils/mount.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount info:\n" msgid_plural "mount infos:\n" -msgstr[0] "ID montowania" -msgstr[1] "ID montowania" -msgstr[2] "ID montowania" +msgstr[0] "informacja montowania:\n" +msgstr[1] "informacje montowania:\n" +msgstr[2] "informacje montowania:\n" #: sys-utils/mount.c:432 #, c-format @@ -20904,10 +20584,8 @@ msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=] wejście do przestrzeni sieciowej\n" #: sys-utils/nsenter.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgid " -N, --net-socket enter socket's network namespace (use with --target)\n" -msgstr " -n, --net[=] wejście do przestrzeni sieciowej\n" +msgstr " -N, --net-socket wejście do przestrzeni sieciowej gniazda (dla --target)\n" #: sys-utils/nsenter.c:100 msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" @@ -20984,37 +20662,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się" #: sys-utils/nsenter.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgid "reassociate to namespaces failed" -msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się" +msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw nie powiodło się" #: sys-utils/nsenter.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open parent ns of %s" msgid "failed to open parent namespace" -msgstr "nie udało się otworzyć nadrzędnej przestrzeni nazw %s" +msgstr "nie udało się otworzyć nadrzędnej przestrzeni nazw" #: sys-utils/nsenter.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to pidfd_open() for %d" -msgstr "nie udało się otworzyć %s" +msgstr "nie udało się wykonać pidfd_open() dla %d" #: sys-utils/nsenter.c:348 #, c-format msgid "pidfd_getfd(%d, %u)" -msgstr "" +msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)" #: sys-utils/nsenter.c:351 #, c-format msgid "fstat(%d)" -msgstr "" +msgstr "fstat(%d)" #: sys-utils/nsenter.c:355 #, c-format msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" -msgstr "" +msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392 msgid "failed to get cgroup path" @@ -21034,10 +20707,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed" msgstr "zapis cgroup.procs nie powiódł się" #: sys-utils/nsenter.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse id" msgid "failed to parse file descriptor" -msgstr "niezrozumiały id" +msgstr "niezrozumiały deskryptor pliku" #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046 msgid "failed to parse uid" @@ -21062,20 +20733,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na '%s'" #: sys-utils/nsenter.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "no target PID specified for --all" msgid "no target PID specified" -msgstr "nie podano docelowego PID-u dla --all" +msgstr "nie podano docelowego PID-u" #: sys-utils/nsenter.c:709 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" msgstr "--join-cgroup jest obsługiwane tylko w cgroup v2" #: sys-utils/nsenter.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "no filename specified" msgid "no namespace specified" -msgstr "nie podano nazwy pliku" +msgstr "nie podano przestrzeni nazw" #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785 msgid "cannot open current working directory" @@ -21353,12 +21020,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "Wyświetlanie informacji profilujących jądra.\n" #: sys-utils/readprofile.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" +#, c-format msgid "" " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" " \"%s\")\n" -msgstr " -m, --mapfile (domyślnie: \"%s\" oraz\n" +msgstr "" +" -m, --mapfile (domyślnie: \"%s\" oraz\n" +" \"%s\")\n" #: sys-utils/readprofile.c:105 #, c-format @@ -21467,6 +21135,10 @@ msgid "" " then the priority is 'relative' to current\n" " process priority; otherwise it is 'absolute'\n" msgstr "" +" -n określenie wartości nice;\n" +" jeśli w środowisku jest ustawiona flaga\n" +" POSIXLY_CORRECT, priorytet jest względem bieżącego\n" +" priorytetu procesu; w przeciwnym wypadku bezwzględny\n" #: sys-utils/renice.c:77 msgid " --priority specify the 'absolute' nice value\n" @@ -21950,8 +21622,6 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n" msgstr "Uruchomienie programu w nowej grupie procesów.\n" #: sys-utils/setpgid.c:27 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n" msgstr " -f, --foreground Utworzenie pierwszoplanowej grupy procesów\n" @@ -21984,16 +21654,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs zabronienie nadawania nowych uprawnień\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy -#| msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" -msgstr " --ambient-caps ustawienie zdolności otaczających\n" +msgstr " --ambient-caps ustawienie zdolności otaczających\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy -#| msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" -msgstr " --inh-caps ustawienie zdolności dziedziczonych\n" +msgstr " --inh-caps ustawienie zdolności dziedziczonych\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" @@ -22036,10 +21702,8 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups zainicjowanie grup dodatkowych\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy -#| msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" msgid " --groups [,...] set supplementary group(s) by GID or name\n" -msgstr " --groups ustawienie grup dodatkowych wg GID-u lub nazwy\n" +msgstr " --groups [,...] ustawienie grup dodatkowych wg GID-u lub nazwy\n" #: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --securebits set securebits\n" @@ -22055,7 +21719,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:153 msgid " --ptracer |any|none allow ptracing from the given process\n" -msgstr "" +msgstr " --ptracer |any|none zezwolenie na śledzenie ptrace z podanego procesu\n" #: sys-utils/setpriv.c:154 msgid " --selinux-label