From: Benno Schulenberg Date: Thu, 11 Aug 2016 09:16:50 +0000 (+0200) Subject: po: update nl.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.28.1~5 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=bd24c7de0b67771384574ee4c857d6e7a11ed21e;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update nl.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 941a3d6c8f..6578198d59 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.28-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 10:17+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n" #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517 #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 -#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276 +#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 #: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2615 -#: term-utils/agetty.c:2639 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616 +#: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 #: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 #: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt" #: disk-utils/blockdev.c:482 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n" +msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n" #: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Bootable" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'" #: disk-utils/cfdisk.c:2168 msgid " x Display/hide extra information about a partition" -msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen" +msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen" #: disk-utils/cfdisk.c:2169 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" @@ -1561,15 +1561,15 @@ msgstr "Nieuwe naam" msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:954 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:955 msgid "Number of cylinders" msgstr "Aantal cilinders" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:958 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:959 msgid "Number of heads" msgstr "Aantal koppen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:962 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:963 msgid "Number of sectors" msgstr "Aantal sectoren" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063 -#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 +#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:774 msgid "fork failed" @@ -2964,36 +2964,35 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:135 #, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" -msgstr " %s [opties] /dev/ []\n" +msgstr " %s [opties] /dev/ []\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:137 msgid " -1 use Minix version 1\n" -msgstr "" +msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 msgid " -2, -v use Minix version 2\n" -msgstr "" +msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 msgid " -3 use Minix version 3\n" -msgstr "" +msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 -#, fuzzy msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" -msgstr "maximumlengte van bestandsnamen" +msgstr " -n, --namelength maximumlengte van bestandsnamen\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --inodes aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --badblocks lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format @@ -3057,6 +3056,8 @@ msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" +"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n" +"Probeer minder inodes op te geven via --inodes ." #: disk-utils/mkfs.minix.c:564 #, c-format @@ -3141,7 +3142,7 @@ msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen" #: disk-utils/mkfs.minix.c:709 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format @@ -3494,7 +3495,7 @@ msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig" #: disk-utils/partx.c:290 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" -msgstr "" +msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n" #: disk-utils/partx.c:297 #, c-format @@ -3951,7 +3952,7 @@ msgstr "geen schijfapparaat gegeven" #: disk-utils/sfdisk.c:802 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" -msgstr "" +msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR" #: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999 #: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174 @@ -3962,7 +3963,7 @@ msgstr "kan partitienummer niet ontleden" #: disk-utils/sfdisk.c:838 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" -msgstr "" +msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt" #: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882 #, c-format @@ -4079,8 +4080,9 @@ msgid " Input format:\n" msgstr " Invoeropmaak:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1263 +#, fuzzy msgid " , , , \n" -msgstr "" +msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid "" @@ -4537,8 +4539,8 @@ msgstr "" "\n" "Voor meer informatie zie %s.\n" -#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:273 -#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813 +#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270 +#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "schrijffout" @@ -5141,7 +5143,7 @@ msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s." #: libfdisk/src/bsd.c:900 #, c-format msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" -msgstr "" +msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)" #: libfdisk/src/bsd.c:903 #, c-format @@ -5460,7 +5462,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1966 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." -msgstr "" +msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities." #: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." @@ -6029,12 +6031,12 @@ msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken" #: libfdisk/src/gpt.c:2270 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." -msgstr "" +msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd." #: libfdisk/src/gpt.c:2277 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." -msgstr "" +msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd." #: libfdisk/src/gpt.c:2409 #, c-format @@ -6634,7 +6636,7 @@ msgstr "%s: bevat ongeldige tekens" #: login-utils/chfn.c:169 #, c-format msgid "login.defs forbids setting %s" -msgstr "" +msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s" #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 msgid "Office" @@ -7523,7 +7525,7 @@ msgstr " %s \n" #: login-utils/newgrp.c:169 msgid "Log in to a new group.\n" -msgstr "" +msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n" #: login-utils/newgrp.c:207 msgid "who are you?" @@ -7771,6 +7773,11 @@ msgid "" "\n" "Press Enter to continue.\n" msgstr "" +"\n" +"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n" +"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n" +"\n" +"Druk op Enter om verder te gaan.\n" #: login-utils/sulogin.c:572 #, c-format @@ -7827,7 +7834,7 @@ msgstr "" " getpwnam(3) faalt\n" #: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 -#: term-utils/agetty.c:754 term-utils/wall.c:135 +#: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ongeldige tijdslimiet" @@ -7936,38 +7943,38 @@ msgstr "Kan context van %s niet achterhalen" msgid "Can't set context for %s" msgstr "Kan context voor %s niet instellen" -#: login-utils/vipw.c:236 +#: login-utils/vipw.c:235 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s is ongewijzigd" -#: login-utils/vipw.c:254 +#: login-utils/vipw.c:251 msgid "cannot get lock" msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen" -#: login-utils/vipw.c:281 +#: login-utils/vipw.c:278 msgid "no changes made" msgstr "geen wijzigingen gemaakt" -#: login-utils/vipw.c:290 +#: login-utils/vipw.c:287 msgid "cannot chmod file" msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen" -#: login-utils/vipw.c:304 +#: login-utils/vipw.c:301 msgid "Edit the password or group file.\n" -msgstr "" +msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n" -#: login-utils/vipw.c:350 +#: login-utils/vipw.c:347 msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n" -#: login-utils/vipw.c:351 +#: login-utils/vipw.c:348 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:355 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? " @@ -8552,7 +8559,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "opties %s en %s gaan niet samen" #: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174 -#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802 +#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:794 term-utils/agetty.c:803 msgid "not enough arguments" msgstr "te weinig argumenten" @@ -8642,12 +8649,12 @@ msgstr "zenden van bericht is mislukt" #: misc-utils/logger.c:561 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" -msgstr "" +msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek" #: misc-utils/logger.c:575 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" -msgstr "" +msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'" #: misc-utils/logger.c:746 msgid "localtime() failed" @@ -8669,9 +8676,9 @@ msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd" #: misc-utils/logger.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" -msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)" +msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt" #: misc-utils/logger.c:986 #, c-format @@ -8770,11 +8777,12 @@ msgstr " --msgid bericht-ID voor RFC-5424\n" msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket naar deze Unix-socket schrijven\n" +# FIXME: no angular brackets around literals #: misc-utils/logger.c:1014 msgid "" " --socket-errors[=]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" -msgstr "" +msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n" #: misc-utils/logger.c:1017 msgid " --journald[=] write journald entry\n" @@ -8813,7 +8821,7 @@ msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd" #: misc-utils/logger.c:1217 msgid "journald entry could not be written" -msgstr "" +msgstr "journald-item kon niet geschreven worden" #: misc-utils/look.c:357 #, c-format @@ -8882,7 +8890,7 @@ msgstr "verwijderbaar apparaat" #: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" -msgstr "" +msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)" #: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "rotational device" @@ -8982,7 +8990,7 @@ msgstr "apparaat-transporttype" #: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "de-duplicated chain of subsystems" -msgstr "" +msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen" #: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "device revision" @@ -9278,7 +9286,7 @@ msgstr " %s [opties] ...\n" #: misc-utils/namei.c:336 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" -msgstr "" +msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n" #: misc-utils/namei.c:339 msgid "" @@ -11012,35 +11020,35 @@ msgstr " %s [opties] \n" #: sys-utils/fallocate.c:81 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" -msgstr "Reserveert ruimte voor of ontneemt deze aan een bestand.\n" +msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n" #: sys-utils/fallocate.c:84 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n" #: sys-utils/fallocate.c:85 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n" #: sys-utils/fallocate.c:86 msgid " -l, --length length for range operations, in bytes\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --length lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n" #: sys-utils/fallocate.c:87 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n" #: sys-utils/fallocate.c:88 msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" -msgstr " -o, --offset op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n" +msgstr " -o, --offset op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n" #: sys-utils/fallocate.c:89 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n" #: sys-utils/fallocate.c:90 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" -msgstr "" +msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n" #: sys-utils/fallocate.c:126 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" @@ -11058,7 +11066,7 @@ msgstr "%s: read() is mislukt" #: sys-utils/fallocate.c:262 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n" #: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118 msgid "no filename specified" @@ -11178,7 +11186,7 @@ msgstr " %s [opties] \n" #: sys-utils/fsfreeze.c:53 msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" -msgstr "" +msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n" #: sys-utils/fsfreeze.c:56 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" @@ -12167,7 +12175,7 @@ msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n" #: sys-utils/ipcs.c:59 msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" -msgstr " -i, --id details weergeven over de met aangegeven hulpbron\n" +msgstr " -i, --id details weergeven over de met aangegeven hulpbron\n" #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282 msgid "Resource options:\n" @@ -12175,19 +12183,19 @@ msgstr "Hulpbronopties:\n" #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" +msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n" +msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n" #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semaforen\n" +msgstr " -s, --semaphores semaforen\n" #: sys-utils/ipcs.c:68 msgid " -a, --all all (default)\n" -msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n" +msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n" #: sys-utils/ipcs.c:71 msgid "Output options:\n" @@ -12195,31 +12203,31 @@ msgstr "Uitvoeropties:\n" #: sys-utils/ipcs.c:72 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" -msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n" +msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:73 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" -msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" +msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:74 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" -msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n" +msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:75 msgid " -l, --limits show resource limits\n" -msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n" +msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:76 msgid " -u, --summary show status summary\n" -msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n" +msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:77 msgid " --human show sizes in human-readable format\n" -msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n" +msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:78 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" -msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n" +msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n" #: sys-utils/ipcs.c:164 msgid "when using an ID, a single resource must be specified" @@ -12913,7 +12921,6 @@ msgid "loop device major:minor number" msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat" #: sys-utils/losetup.c:78 -#, fuzzy msgid "access backing file with direct-io" msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen" @@ -12995,6 +13002,7 @@ msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n" msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n" +# FIXME: no angles #: sys-utils/losetup.c:402 msgid " --direct-io[=] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n" @@ -13613,7 +13621,7 @@ msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC" #: sys-utils/lsipc.c:286 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n" #: sys-utils/lsipc.c:287 msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" @@ -13628,18 +13636,16 @@ msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n" #: sys-utils/lsipc.c:296 -#, fuzzy msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n" #: sys-utils/lsipc.c:298 -#, fuzzy msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" -msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n" +msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n" #: sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n" #: sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" @@ -13757,16 +13763,14 @@ msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)" #: sys-utils/lsipc.c:1151 -#, fuzzy msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt" #: sys-utils/lsipc.c:1245 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" -msgstr "" +msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'" #: sys-utils/lsns.c:83 -#, fuzzy msgid "namespace identifier (inode number)" msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)" @@ -13813,16 +13817,16 @@ msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n" #: sys-utils/lsns.c:599 msgid " -p, --task print process namespaces\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --task procesnaamsruimten tonen\n" #: sys-utils/lsns.c:602 msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" #: sys-utils/lsns.c:692 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" -msgstr "onbekend type naamsruimte: %s" +msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s" #: sys-utils/lsns.c:711 msgid "--task is mutually exclusive with " @@ -14376,9 +14380,8 @@ msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=] PID-naamsruimte binnengaan\n" #: sys-utils/nsenter.c:83 -#, fuzzy msgid " -C, --cgroup[=] enter cgroup namespace\n" -msgstr " -m, --mount[=] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n" +msgstr " -C, --cgroup[=] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n" #: sys-utils/nsenter.c:84 msgid " -U, --user[=] enter user namespace\n" @@ -14410,7 +14413,7 @@ msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor \n #: sys-utils/nsenter.c:92 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" -msgstr "" +msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n" #: sys-utils/nsenter.c:118 #, c-format @@ -14674,9 +14677,9 @@ msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens" # FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words! #: sys-utils/prlimit.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s limit for pid %d: " -msgstr "Nieuwe grens voor %s: " +msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: " #: sys-utils/prlimit.c:378 #, c-format @@ -14703,7 +14706,7 @@ msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen" #: sys-utils/readprofile.c:107 msgid "Display kernel profiling information.\n" -msgstr "" +msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n" # FIXME: one single string! #: sys-utils/readprofile.c:111 @@ -14983,9 +14986,8 @@ msgid "Using local time.\n" msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:517 -#, fuzzy msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" -msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'" +msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'" #: sys-utils/rtcwake.c:523 #, c-format @@ -15174,13 +15176,13 @@ msgid "failed to set personality to %s" msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt" #: sys-utils/setarch.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" -msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n" +msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n" #: sys-utils/setpriv.c:97 msgid "Run a program with different privilege settings.\n" -msgstr "" +msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n" #: sys-utils/setpriv.c:100 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" @@ -15590,7 +15592,7 @@ msgstr " %s [opties] []\n" #: sys-utils/swapoff.c:122 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" -msgstr "" +msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n" #: sys-utils/swapoff.c:125 msgid "" @@ -15687,9 +15689,9 @@ msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt" # FIXME: %ud? #: sys-utils/swapon.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" -msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %ud, paginagrootte %d, %s byte-volgorde" +msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]" #: sys-utils/swapon.c:566 #, c-format @@ -15729,19 +15731,19 @@ msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon is mislukt" #: sys-utils/swapon.c:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: noauto option -- ignored" -msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd" +msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen" #: sys-utils/swapon.c:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: already active -- ignored" -msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd" +msgstr "%s: is al actief -- genegeerd" #: sys-utils/swapon.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unaccessible -- ignored" -msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt" +msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd" #: sys-utils/swapon.c:790 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" @@ -15901,11 +15903,11 @@ msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'" #: sys-utils/switch_root.c:201 #, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [opties] \n" +msgstr " %s [opties] \n" #: sys-utils/switch_root.c:205 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" -msgstr "" +msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n" #: sys-utils/switch_root.c:237 msgid "failed. Sorry." @@ -15916,6 +15918,7 @@ msgstr "is mislukt, sorry" msgid "cannot access %s" msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen" +# NNN forget tunelp #: sys-utils/tunelp.c:94 msgid "Set various parameters for the line printer.\n" msgstr "" @@ -16194,14 +16197,13 @@ msgid "write failed %s" msgstr "schrijven van %s is mislukt" #: sys-utils/unshare.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" -msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s" +msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s" #: sys-utils/unshare.c:157 -#, fuzzy msgid "cannot change root filesystem propagation" -msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n" +msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen" #: sys-utils/unshare.c:202 #, c-format @@ -16209,53 +16211,44 @@ msgid "cannot stat %s" msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" #: sys-utils/unshare.c:213 -#, fuzzy msgid "pipe failed" -msgstr "openen is mislukt" +msgstr "pipe() is mislukt" #: sys-utils/unshare.c:227 -#, fuzzy msgid "failed to read pipe" -msgstr "lezen van snelheid is mislukt" +msgstr "lezen uit pijp is mislukt" #: sys-utils/unshare.c:250 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n" #: sys-utils/unshare.c:253 -#, fuzzy msgid " -m, --mount[=] unshare mounts namespace\n" -msgstr " -m, --mount[=] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n" +msgstr " -m, --mount[=] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n" #: sys-utils/unshare.c:254 -#, fuzzy msgid " -u, --uts[=] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -msgstr " -u, --uts[=] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n" +msgstr " -u, --uts[=] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n" #: sys-utils/unshare.c:255 -#, fuzzy msgid " -i, --ipc[=] unshare System V IPC namespace\n" -msgstr " -i, --ipc[=] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n" +msgstr " -i, --ipc[=] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n" #: sys-utils/unshare.c:256 -#, fuzzy msgid " -n, --net[=] unshare network namespace\n" -msgstr " -n, --net[=] netwerknaamsruimte binnengaan\n" +msgstr " -n, --net[=] netwerknaamsruimte scheiden\n" #: sys-utils/unshare.c:257 -#, fuzzy msgid " -p, --pid[=] unshare pid namespace\n" -msgstr " -p, --pid[=] PID-naamsruimte binnengaan\n" +msgstr " -p, --pid[=] PID-naamsruimte scheiden\n" #: sys-utils/unshare.c:258 -#, fuzzy msgid " -U, --user[=] unshare user namespace\n" -msgstr " -U, --user[=] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n" +msgstr " -U, --user[=] gebruikersnaamsruimte scheiden\n" #: sys-utils/unshare.c:259 -#, fuzzy msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" -msgstr " -m, --mount[=] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n" +msgstr " -C, --cgroup[=] controlgroepnaamsruimte scheiden\n" #: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -f, --fork fork before launching \n" @@ -16278,6 +16271,8 @@ msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" msgstr "" +" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" +" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n" #: sys-utils/unshare.c:265 msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" @@ -16470,48 +16465,47 @@ msgstr "ZRAM-apparaatnaam" #: sys-utils/zramctl.c:73 msgid "limit on the uncompressed amount of data" -msgstr "" +msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data" #: sys-utils/zramctl.c:74 msgid "uncompressed size of stored data" -msgstr "" +msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data" #: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "compressed size of stored data" -msgstr "" +msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data" #: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "the selected compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme" #: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "number of concurrent compress operations" -msgstr "" +msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen" #: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "empty pages with no allocated memory" -msgstr "" +msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen" #: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" -msgstr "" +msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead" #: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "memory limit used to store compressed data" -msgstr "" +msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data" #: sys-utils/zramctl.c:81 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" -msgstr "" +msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data" #: sys-utils/zramctl.c:82 msgid "number of objects migrated by compaction" -msgstr "" +msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie" #: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317 -#, fuzzy msgid "Failed to parse mm_stat" -msgstr "ontleden van begin is mislukt" +msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt" #: sys-utils/zramctl.c:464 #, c-format @@ -16634,118 +16628,112 @@ msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m" msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m" -#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857 -#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467 -#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1974 -#: term-utils/agetty.c:2508 +#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:846 term-utils/agetty.c:858 +#: term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 term-utils/agetty.c:1468 +#: term-utils/agetty.c:1478 term-utils/agetty.c:1515 term-utils/agetty.c:1975 +#: term-utils/agetty.c:2509 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m" -#: term-utils/agetty.c:684 -#, fuzzy -msgid "invalid delay argument" -msgstr "ongeldig aantal koppen" - #: term-utils/agetty.c:723 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'" -#: term-utils/agetty.c:742 -#, fuzzy -msgid "invalid nice argument" -msgstr "ongeldige tijd" +#: term-utils/agetty.c:755 +#, c-format +msgid "bad timeout value: %s" +msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s" -#: term-utils/agetty.c:875 +#: term-utils/agetty.c:876 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "ongeldige snelheid: %s" -#: term-utils/agetty.c:877 +#: term-utils/agetty.c:878 msgid "too many alternate speeds" msgstr "te veel alternatieve snelheden" -#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1009 term-utils/agetty.c:1062 +#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m" -#: term-utils/agetty.c:1028 +#: term-utils/agetty.c:1029 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat" -#: term-utils/agetty.c:1030 +#: term-utils/agetty.c:1031 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: is geen TTY" -#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066 +#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1056 +#: term-utils/agetty.c:1057 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m" -#: term-utils/agetty.c:1077 +#: term-utils/agetty.c:1078 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven" -#: term-utils/agetty.c:1082 +#: term-utils/agetty.c:1083 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1096 +#: term-utils/agetty.c:1097 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m" -#: term-utils/agetty.c:1113 +#: term-utils/agetty.c:1114 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340 +#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m" -#: term-utils/agetty.c:1457 -#, fuzzy +#: term-utils/agetty.c:1458 msgid "cannot open os-release file" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen" +msgstr "kan os-release-bestand niet openen" -#: term-utils/agetty.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:1636 +#, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" -msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen" +msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1732 +#: term-utils/agetty.c:1733 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[druk op Enter om in te loggen]" -#: term-utils/agetty.c:1756 +#: term-utils/agetty.c:1757 msgid "Num Lock off" msgstr "NumLock uit" -#: term-utils/agetty.c:1759 +#: term-utils/agetty.c:1760 msgid "Num Lock on" msgstr "NumLock aan" -#: term-utils/agetty.c:1762 +#: term-utils/agetty.c:1763 msgid "Caps Lock on" msgstr "CapsLock aan" -#: term-utils/agetty.c:1765 +#: term-utils/agetty.c:1766 msgid "Scroll Lock on" msgstr "ScrollLock aan" -#: term-utils/agetty.c:1768 +#: term-utils/agetty.c:1769 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -16754,32 +16742,32 @@ msgstr "" "Hint: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1895 +#: term-utils/agetty.c:1896 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: gelezen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1954 +#: term-utils/agetty.c:1955 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: invoeroverloop" -#: term-utils/agetty.c:1970 term-utils/agetty.c:1978 +#: term-utils/agetty.c:1971 term-utils/agetty.c:1979 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam" -#: term-utils/agetty.c:1984 +#: term-utils/agetty.c:1985 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam" -#: term-utils/agetty.c:2069 +#: term-utils/agetty.c:2070 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2106 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [,...] []\n" @@ -16788,166 +16776,166 @@ msgstr "" " %1$s [opties] ,... []\n" " %1$s [opties] ,... []\n" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2110 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n" -#: term-utils/agetty.c:2112 +#: term-utils/agetty.c:2113 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2114 msgid " -a, --autologin login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin deze automatisch inloggen\n" -#: term-utils/agetty.c:2114 +#: term-utils/agetty.c:2115 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n" -#: term-utils/agetty.c:2115 +#: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote optie '-r ' gebruiken bij 'login'(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2117 msgid " -f, --issue-file display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file dit als 'issue'-bestand weergeven\n" -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2118 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2119 msgid " -H, --host specify login host\n" msgstr " -H, --host naam van host waarop in te loggen\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2120 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2121 msgid " -I, --init-string set init string\n" msgstr " -I, --init-string te gebruiken initialisatietekenreeks\n" # FIXME: comma -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2122 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2123 msgid " -l, --login-program specify login program\n" msgstr " -l, --login-program te gebruiken 'login'-programma\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2124 msgid " -L, --local-line[=] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n" -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2125 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2126 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n" # FIXME: comma -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2127 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n" -#: term-utils/agetty.c:2127 +#: term-utils/agetty.c:2128 msgid " -o, --login-options options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options opties die aan 'login' doorgegeven worden\n" -#: term-utils/agetty.c:2128 +#: term-utils/agetty.c:2129 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n" -#: term-utils/agetty.c:2129 +#: term-utils/agetty.c:2130 msgid " -r, --chroot change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot hoofdmap wijzigen naar deze \n" -#: term-utils/agetty.c:2130 +#: term-utils/agetty.c:2131 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n" -#: term-utils/agetty.c:2131 +#: term-utils/agetty.c:2132 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n" -#: term-utils/agetty.c:2132 +#: term-utils/agetty.c:2133 msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout tijdslimiet voor login-proces\n" -#: term-utils/agetty.c:2133 +#: term-utils/agetty.c:2134 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n" -#: term-utils/agetty.c:2134 +#: term-utils/agetty.c:2135 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n" -#: term-utils/agetty.c:2135 +#: term-utils/agetty.c:2136 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n" -#: term-utils/agetty.c:2136 +#: term-utils/agetty.c:2137 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n" -#: term-utils/agetty.c:2137 +#: term-utils/agetty.c:2138 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n" -#: term-utils/agetty.c:2138 +#: term-utils/agetty.c:2139 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars extra backspace-tekens\n" -#: term-utils/agetty.c:2139 +#: term-utils/agetty.c:2140 msgid " --kill-chars additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars extra regelwis-tekens\n" -#: term-utils/agetty.c:2140 +#: term-utils/agetty.c:2141 msgid " --chdir chdir before the login\n" msgstr " --chdir vóór de aanmelding naar deze map gaan\n" -#: term-utils/agetty.c:2141 +#: term-utils/agetty.c:2142 msgid " --delay sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2142 +#: term-utils/agetty.c:2143 msgid " --nice run login with this priority\n" msgstr " --nice 'login' draaien met deze prioriteit\n" -#: term-utils/agetty.c:2143 +#: term-utils/agetty.c:2144 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n" -#: term-utils/agetty.c:2144 +#: term-utils/agetty.c:2145 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: term-utils/agetty.c:2145 +#: term-utils/agetty.c:2146 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n" -#: term-utils/agetty.c:2468 +#: term-utils/agetty.c:2469 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d gebruiker" msgstr[1] "%d gebruikers" -#: term-utils/agetty.c:2596 +#: term-utils/agetty.c:2597 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "'checkname' is mislukt: %m" -#: term-utils/agetty.c:2642 +#: term-utils/agetty.c:2643 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "kan bestand %s niet aanraken" -#: term-utils/agetty.c:2646 +#: term-utils/agetty.c:2647 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem" @@ -17001,7 +16989,7 @@ msgstr " %s [opties] [bestand]\n" #: term-utils/script.c:163 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" -msgstr "" +msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n" #: term-utils/script.c:166 msgid "" @@ -17049,13 +17037,13 @@ msgid "cannot write script file" msgstr "kan scriptbestand niet schrijven" #: term-utils/script.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Session terminated.\n" msgstr "" "\n" -"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..." +"Sessie is beëindigd.\n" #: term-utils/script.c:433 #, c-format @@ -18246,9 +18234,6 @@ msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Invoerregel is te lang." -#~ msgid "bad timeout value: %s" -#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s" - #~ msgid "cannot access file %s" #~ msgstr "kan bestand %s niet bereiken" @@ -18509,9 +18494,7 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -v, --verbose say what is being done\n" #~ " -V, --version display version information and exit\n" #~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" -#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" +#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" #~ msgid "set rtc alarm failed" #~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt" @@ -19028,9 +19011,7 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid "" #~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" #~ " -v, --version display version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n" -#~ " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" +#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -20293,8 +20274,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "" #~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n" #~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n" -#~ " mount -h : deze hulptekst tonen\n" -#~ " mount -V : programmaversie tonen\n" #~ "\n" #~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n" #~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n" @@ -20750,7 +20729,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n" #~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n" #~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n" -#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n" #~ msgid "line too long" #~ msgstr "regel is te lang" @@ -20845,7 +20823,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n" #~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n" -#~ " %s -v programmaversie tonen\n" #~ "Opties:\n" #~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n" #~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" @@ -20904,9 +20881,7 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ "Opties:\n" #~ " -b te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n" #~ " -c[=] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n" -#~ " -h deze hulptekst tonen\n" #~ " -u[=] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n" -#~ " -v programmaversie tonen\n" #~ " -C te gebruiken aantal cilinders\n" #~ " -H te gebruiken aantal koppen\n" #~ " -S te gebruiken aantal sectoren per spoor\n" @@ -21269,7 +21244,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n" #~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n" #~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n" -#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n" #~ msgid "crypt failed: %m\n" #~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n" @@ -21312,7 +21286,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n" #~ " -C [] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n" #~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n" -#~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n" #~ "\n" #~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties." @@ -21333,9 +21306,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " size number of blocks on the device\n" #~ " -V, --verbose explain what is done\n" #~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -V as version must be only option\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Opties:\n" #~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n" @@ -21344,9 +21314,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n" #~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n" #~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n" -#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n" -#~ " moet '-V' de enige optie zijn\n" -#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" #~ msgid "mkfs (%s)\n" #~ msgstr "mkfs (%s)\n" @@ -21488,13 +21455,11 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -b alleen naar programma's zoeken\n" #~ " -B te gebruiken zoekpad voor programma's\n" #~ " -f definitie van het zoekbereik\n" -#~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n" #~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n" #~ " -M te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n" #~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n" #~ " -S te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n" #~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n" -#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n" #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" #~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van en .\n" @@ -22303,7 +22268,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n" #~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n" #~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" -#~ " -V programmaversie tonen\n" #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" #~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n" @@ -22574,12 +22538,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ msgid " -I file : restore these sectors again" #~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen" -#~ msgid " -v [or --version]: print version" -#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen" - -#~ msgid " -? [or --help]: print this message" -#~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen" - #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" #~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven" @@ -22676,7 +22634,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang." #~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" #~ " gegeven met de optie '--epoch'\n" #~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n" -#~ " -v|--version programmaversie tonen\n" #~ "\n" #~ "Opties: \n" #~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"