From aa4f94cb5657b2ff53dafa89ef69db42f0ccd283 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Tue, 27 Jun 2023 14:14:10 +0200 Subject: [PATCH] po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 469 +++++++++++++++++----------------- po/cs.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/da.po | 466 ++++++++++++++++----------------- po/de.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/es.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/et.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/eu.po | 471 +++++++++++++++++----------------- po/fi.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/fr.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/gl.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/hr.po | 639 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/hu.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/id.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/it.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 466 ++++++++++++++++----------------- po/ko.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/nl.po | 465 ++++++++++++++++----------------- po/pl.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/pt.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/pt_BR.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/ru.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/sk.po | 466 ++++++++++++++++----------------- po/sl.po | 467 ++++++++++++++++----------------- po/sr.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/sv.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/tr.po | 466 ++++++++++++++++----------------- po/uk.po | 468 ++++++++++++++++----------------- po/util-linux.pot | 466 ++++++++++++++++----------------- po/vi.po | 465 ++++++++++++++++----------------- po/zh_CN.po | 466 ++++++++++++++++----------------- po/zh_TW.po | 467 ++++++++++++++++----------------- 31 files changed, 7424 insertions(+), 7232 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a4a257cc41..04c5257827 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-17 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:40+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Massa arguments.\n" #: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247 #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/dmesg.c:547 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "aconsegueix la mida en octets" #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 -#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495 +#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 #: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 #, fuzzy msgid "no device specified" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr "-r, --read-only obre cfdisk forçat en mode de només lectura" #: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350 -#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:114 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1505 text-utils/hexdump.c:114 #, fuzzy msgid "unsupported color mode" msgstr "mode de color no admès" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "argument no vàlid - es repara" #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959 #: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 #: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:549 sys-utils/fallocate.c:201 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187 #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 @@ -1382,12 +1382,12 @@ msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dis #: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1585 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:925 #: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 #: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 #: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357 -#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970 +#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1971 #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759 #: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 #: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115 -#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:690 sys-utils/wdctl.c:457 #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 #: text-utils/pg.c:1255 #, fuzzy @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "tipus de partició (una cadena, un UUID o un hexadecimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:553 sys-utils/losetup.c:669 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:602 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "%s: failed to set up loop device" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr[0] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)" msgstr[1] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)" #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792 -#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984 +#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1985 #: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616 #: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 #: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 -#: sys-utils/losetup.c:784 +#: sys-utils/losetup.c:801 #, fuzzy msgid "unexpected arguments" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Exemple:" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr ", 4G Crea una partició 4GiB al desplaçament inicial predeterminat." -#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1680 #, fuzzy #| msgid "no command?\n" msgid "unsupported command" @@ -5867,19 +5867,19 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n" -#: include/colors.h:27 +#: include/colors.h:29 #, fuzzy #| msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgid "colors are enabled by default" msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" -#: include/colors.h:29 +#: include/colors.h:31 #, fuzzy #| msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" -#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203 #: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" @@ -9201,221 +9201,221 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "estat d'inici de sessió del hush: ha fallat la restauració dels ID originals" -#: libmount/src/context.c:2700 +#: libmount/src/context.c:2729 #, fuzzy, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1404 +#: libmount/src/context_mount.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "AVÍS: no s'han pogut aplicar els indicadors de propagació" -#: libmount/src/context_mount.c:1414 +#: libmount/src/context_mount.c:1422 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1428 +#: libmount/src/context_mount.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operació permesa només per a root" -#: libmount/src/context_mount.c:1432 +#: libmount/src/context_mount.c:1440 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: proc already mounted" msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: libmount/src/context_mount.c:1438 +#: libmount/src/context_mount.c:1446 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot find %s in %s" msgid "can't find in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1441 +#: libmount/src/context_mount.c:1449 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgid "can't find mount point in %s" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1444 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1449 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "s'han detectat més sistemes de fitxers a %s; utilitzeu -t o esborrarfs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#: libmount/src/context_mount.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1464 +#: libmount/src/context_mount.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#: libmount/src/context_mount.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1476 +#: libmount/src/context_mount.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1479 +#: libmount/src/context_mount.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1480 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1485 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "existeix un dispositiu de bucle superposat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1501 libmount/src/context_umount.c:1263 #, fuzzy, c-format #| msgid "malloc failed" msgid "locking failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1505 libmount/src/context_umount.c:1269 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1501 +#: libmount/src/context_mount.c:1509 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: proc already mounted" msgid "filesystem already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: libmount/src/context_mount.c:1504 +#: libmount/src/context_mount.c:1512 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount failed" msgid "mount failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari" -#: libmount/src/context_mount.c:1520 +#: libmount/src/context_mount.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1526 +#: libmount/src/context_mount.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1532 +#: libmount/src/context_mount.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1538 +#: libmount/src/context_mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1544 +#: libmount/src/context_mount.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607 +#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1615 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgid "mount point is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1572 login-utils/newgrp.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: permission denied" msgid "permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: libmount/src/context_mount.c:1566 +#: libmount/src/context_mount.c:1574 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: must be superuser to use mount" msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1573 +#: libmount/src/context_mount.c:1581 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is busy" msgid "mount point is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1580 +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgid "%s already mounted on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1584 +#: libmount/src/context_mount.c:1592 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1589 +#: libmount/src/context_mount.c:1597 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s does not exist" msgid "mount point does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 +#: libmount/src/context_mount.c:1600 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1605 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: special device %s does not exist" msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616 -#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723 +#: libmount/src/context_mount.c:1608 libmount/src/context_mount.c:1624 +#: libmount/src/context_mount.c:1708 libmount/src/context_mount.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9425,117 +9425,117 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1624 +#: libmount/src/context_mount.c:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1626 +#: libmount/src/context_mount.c:1634 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "not mount point or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1629 +#: libmount/src/context_mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opció incorrecta; moure un muntatge que resideix sota un muntatge compartit no està suportat" -#: libmount/src/context_mount.c:1633 +#: libmount/src/context_mount.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "opció incorrecta; per a diversos sistemes de fitxers (p. ex. nfs, cifs) és possible que necessiteu un /sbin/mount. helper programa" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 +#: libmount/src/context_mount.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error" -#: libmount/src/context_mount.c:1644 +#: libmount/src/context_mount.c:1652 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: libmount/src/context_mount.c:1649 +#: libmount/src/context_mount.c:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s: can't read superblock" msgid "can't read superblock on %s" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: libmount/src/context_mount.c:1656 +#: libmount/src/context_mount.c:1664 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1659 +#: libmount/src/context_mount.c:1667 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1676 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: libmount/src/context_mount.c:1671 +#: libmount/src/context_mount.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: libmount/src/context_mount.c:1674 +#: libmount/src/context_mount.c:1682 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: libmount/src/context_mount.c:1676 +#: libmount/src/context_mount.c:1684 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1691 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a valid block device" msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1699 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1693 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1697 +#: libmount/src/context_mount.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1708 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1723 #, fuzzy, c-format #| msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" @@ -9668,13 +9668,13 @@ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: la versió d'intercanvi «%s» no està suportada" -#: lib/timeutils.c:513 +#: lib/timeutils.c:507 #, fuzzy #| msgid "namei: buf overflow\n" msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n" -#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555 +#: lib/timeutils.c:525 lib/timeutils.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "time % is out of range." msgstr "el temps % està fora de rang." @@ -9938,7 +9938,7 @@ msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n" -#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342 +#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1348 #: sys-utils/lsipc.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" #: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042 -#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511 +#: sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/dmesg.c:1572 sys-utils/rtcwake.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid set time value: %s\n" msgid "invalid time value \"%s\"" @@ -10875,7 +10875,7 @@ msgstr "setuid() ha fallat" #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545 #: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26 -#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262 +#: sys-utils/dmesg.c:282 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262 #: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57 #: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47 @@ -11721,142 +11721,147 @@ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:471 +#: misc-utils/cal.c:437 +#, fuzzy +msgid "failed to parse columns" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la columna" + +#: misc-utils/cal.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la marca horària o el nom del mes desconegut: %s" -#: misc-utils/cal.c:480 +#: misc-utils/cal.c:481 #, fuzzy #| msgid "Illegal heads value" msgid "illegal day value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506 +#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494 +#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:495 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12" -#: misc-utils/cal.c:490 +#: misc-utils/cal.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgid "unknown month name: %s" msgstr "no es reconeix el paràmetre de muntatge de nfs: %s=%d\n" -#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501 +#: misc-utils/cal.c:498 misc-utils/cal.c:502 #, fuzzy #| msgid "Illegal heads value" msgid "illegal year value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: misc-utils/cal.c:499 +#: misc-utils/cal.c:500 #, fuzzy #| msgid "illegal year value: use 1-9999" msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548 +#: misc-utils/cal.c:536 misc-utils/cal.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "valor de setmana il·legal: l'any %d no té la setmana %d" -#: misc-utils/cal.c:1270 +#: misc-utils/cal.c:1271 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n" -#: misc-utils/cal.c:1271 +#: misc-utils/cal.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" -#: misc-utils/cal.c:1274 +#: misc-utils/cal.c:1275 #, fuzzy msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Mostra un calendari, o alguna part d'ell." -#: misc-utils/cal.c:1275 +#: misc-utils/cal.c:1276 #, fuzzy msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Sense arguments, mostra el mes actual." -#: misc-utils/cal.c:1278 +#: misc-utils/cal.c:1279 #, fuzzy msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr "-1, --one mostra només un mes (per defecte)" -#: misc-utils/cal.c:1279 +#: misc-utils/cal.c:1280 #, fuzzy msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr "-3, --tres mostra tres mesos que abasten la data" -#: misc-utils/cal.c:1280 +#: misc-utils/cal.c:1281 #, fuzzy msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" msgstr "-n, --months mostra num mesos començant pel mes de la data" -#: misc-utils/cal.c:1281 +#: misc-utils/cal.c:1282 #, fuzzy msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr "-S, --span abasta la data en mostrar diversos mesos" -#: misc-utils/cal.c:1282 +#: misc-utils/cal.c:1283 #, fuzzy msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr "-s, --sunday Sunday com a primer dia de la setmana" -#: misc-utils/cal.c:1283 +#: misc-utils/cal.c:1284 #, fuzzy msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr "-m, --monday dilluns com a primer dia de la setmana" -#: misc-utils/cal.c:1284 +#: misc-utils/cal.c:1285 #, fuzzy msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr "-j, --julian usa el dia de l'any per a tots els calendaris" -#: misc-utils/cal.c:1285 +#: misc-utils/cal.c:1286 #, fuzzy msgid " --reform Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr "--reforma data de reforma gregoriana (1752)gregorià)iso)julià)" -#: misc-utils/cal.c:1286 +#: misc-utils/cal.c:1287 #, fuzzy #| msgid " t - Table in raw format" msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " t - Taula en format cru" -#: misc-utils/cal.c:1287 +#: misc-utils/cal.c:1288 #, fuzzy msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr "-y, --year mostra tot l'any" -#: misc-utils/cal.c:1288 +#: misc-utils/cal.c:1289 #, fuzzy msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr "-Y, --twelve mostra els propers dotze mesos" -#: misc-utils/cal.c:1289 +#: misc-utils/cal.c:1290 #, fuzzy msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr "-w, --week==] mostra els números de setmana dels EUA o ISO-8601" -#: misc-utils/cal.c:1290 +#: misc-utils/cal.c:1291 #, fuzzy msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgstr "-v, --vertical mostra el dia verticalment en lloc de la línia" -#: misc-utils/cal.c:1291 +#: misc-utils/cal.c:1292 #, fuzzy msgid " -c, --columns amount of columns to use\n" msgstr "-o, --output defineix quines columnes de sortida utilitzar" -#: misc-utils/cal.c:1293 +#: misc-utils/cal.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid " --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr "--color)=] acoloreix els missatges (%s, %s o %s)" @@ -11898,7 +11903,7 @@ msgstr "Ordres disponibles:\n" msgid "invalid fd argument" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828 +#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:845 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" @@ -13226,7 +13231,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s i %s són mútuament excloents" #: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210 -#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164 +#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:747 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 @@ -14621,63 +14626,63 @@ msgstr "--dump-counters bolca les definicions del comptador" msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "--summary)=quan] mostra la informació del resum (només, afegeix o mai)" -#: misc-utils/lsfd.c:1621 +#: misc-utils/lsfd.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "especificació de comptador massa curta: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631 +#: misc-utils/lsfd.c:1626 misc-utils/lsfd.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "no hi ha nom per al comptador: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1635 +#: misc-utils/lsfd.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "s'ha donat una contraexpressió buida: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1643 +#: misc-utils/lsfd.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "no utilitzeu «{» en el nom d'un comptador: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1664 +#: misc-utils/lsfd.c:1665 #, fuzzy msgid "failed in making filter for a counter: " msgstr "ha fallat en crear el filtre per a un comptador:" -#: misc-utils/lsfd.c:1732 +#: misc-utils/lsfd.c:1733 #, fuzzy msgid "failed to allocate summary table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1742 +#: misc-utils/lsfd.c:1743 #, fuzzy msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750 +#: misc-utils/lsfd.c:1745 misc-utils/lsfd.c:1751 #, fuzzy msgid "failed to allocate summary column" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1748 +#: misc-utils/lsfd.c:1749 #, fuzzy msgid "COUNTER" msgstr "COMPTADOR" -#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768 +#: misc-utils/lsfd.c:1764 misc-utils/lsfd.c:1766 misc-utils/lsfd.c:1769 #, fuzzy msgid "failed to add summary data" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1905 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641 +#: misc-utils/lsfd.c:1932 sys-utils/lsmem.c:641 #, fuzzy msgid "unsupported --summary argument" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" @@ -14736,67 +14741,67 @@ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" msgid "error: cannot add a column to table: %s" msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:759 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" msgstr "error: tipus de columna no suportat: %d, columna: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:808 misc-utils/lsfd-filter.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" msgstr "error: expressió del costat dret buida: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:874 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:878 #, fuzzy msgid "error: empty filter expression" msgstr "error: expressió esquerra buida: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:975 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type in filter application: %s" msgstr "tipus inesperat a l'aplicació de filtre: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1080 #, fuzzy, c-format #| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1203 misc-utils/lsfd-filter.c:1236 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1258 #, fuzzy, c-format #| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1211 misc-utils/lsfd-filter.c:1244 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1266 #, fuzzy, c-format #| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" msgstr "error: s'espera un literal de cadena com a operand correcte per a: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" msgstr "error: no s'ha pogut compilar l'expressió regular %s: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1325 #, fuzzy msgid "error: unbalanced parenthesis: (" msgstr "error: parèntesi desequilibrat: (" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" msgstr "error: brossa al final de l'expressió: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" msgstr "error: s'esperava una expressió bool: %s" @@ -16685,12 +16690,12 @@ msgstr "-v, --verbose imprimeix la longitud alineada i el desplaçament" msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" msgstr "-z, --zeroout farciment zero en lloc de descartar" -#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378 +#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "l'estat de %s és %d" -#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710 +#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:727 #: text-utils/hexdump.c:124 #, fuzzy msgid "failed to parse offset" @@ -16701,7 +16706,7 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" msgid "failed to parse step" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499 +#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492 #: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908 #, fuzzy @@ -16725,7 +16730,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" msgid "%s: offset % is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: el desplaçament % no està alineat amb la mida del sector %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356 +#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n" @@ -16871,7 +16876,7 @@ msgstr "%s: ha fallat l'ioctl del «blkdevgetsectors»" msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" msgstr "%s: el desplaçament és més gran o igual a la mida del dispositiu" -#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346 +#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" @@ -16887,99 +16892,99 @@ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" msgid "Found %d zones from 0x%\n" msgstr "S'han trobat %d zones de 0x%" -#: sys-utils/blkzone.c:302 +#: sys-utils/blkzone.c:295 #, fuzzy, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr "inici: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06reinici:%u no-seq:%u, zcond:%2u(%s) )]tipus: %u(%s)]" -#: sys-utils/blkzone.c:310 +#: sys-utils/blkzone.c:303 #, fuzzy, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr "inici: 0x%09, len 0x%06, wptr 0x%06reinici:%u no-seq:%u, zcond:%2u(%s) )]tipus: %u(%s)]" -#: sys-utils/blkzone.c:326 +#: sys-utils/blkzone.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "0x%09\n" msgstr "0x%09" -#: sys-utils/blkzone.c:351 +#: sys-utils/blkzone.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: el desplaçament % no està alineat amb la mida de la zona %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:370 +#: sys-utils/blkzone.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of sectors % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: el nombre de sectors % no està alineat amb la mida de la zona %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:381 +#: sys-utils/blkzone.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: successful %s of zones in range from %, to %" msgstr "%s: s'ha obtingut amb èxit %s de zones de rang de %, a %" -#: sys-utils/blkzone.c:396 +#: sys-utils/blkzone.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] \n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/blkzone.c:399 +#: sys-utils/blkzone.c:392 #, fuzzy msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "Executa l'ordre de zona al dispositiu de bloc donat." -#: sys-utils/blkzone.c:406 +#: sys-utils/blkzone.c:399 #, fuzzy msgid " -o, --offset start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr "-o, --offset comença el sector de la zona per actuar (en sectors de 512 bytes)" -#: sys-utils/blkzone.c:407 +#: sys-utils/blkzone.c:400 #, fuzzy msgid " -l, --length maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr "-l, --length màxim de sectors a actuar (en sectors de 512 bytes)" -#: sys-utils/blkzone.c:408 +#: sys-utils/blkzone.c:401 #, fuzzy msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgstr "-c, --count nombre màxim de zones" -#: sys-utils/blkzone.c:409 +#: sys-utils/blkzone.c:402 #, fuzzy msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgstr "-f, --force força els dispositius de blocs utilitzats pel sistema" -#: sys-utils/blkzone.c:410 +#: sys-utils/blkzone.c:403 #, fuzzy msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr "-v, --verbose mostra més detalls" -#: sys-utils/blkzone.c:415 +#: sys-utils/blkzone.c:408 #, fuzzy #| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgid " and " msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n" -#: sys-utils/blkzone.c:453 +#: sys-utils/blkzone.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: sys-utils/blkzone.c:465 +#: sys-utils/blkzone.c:458 #, fuzzy msgid "failed to parse number of zones" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/blkzone.c:469 +#: sys-utils/blkzone.c:462 #, fuzzy msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/blkzone.c:473 +#: sys-utils/blkzone.c:466 #, fuzzy msgid "failed to parse zone offset" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setsid.c:92 #, fuzzy msgid "no command specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" @@ -17574,12 +17579,12 @@ msgstr "missatges de seguretat/autorització (privat)" msgid "FTP daemon" msgstr "Dimoni FTP" -#: sys-utils/dmesg.c:279 +#: sys-utils/dmesg.c:285 #, fuzzy msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "Mostra o controla la memòria intermèdia de l'anell del nucli." -#: sys-utils/dmesg.c:282 +#: sys-utils/dmesg.c:288 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" @@ -17587,140 +17592,140 @@ msgstr "" " -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" " getopt(3)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:283 +#: sys-utils/dmesg.c:289 #, fuzzy msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr "-c, --read-clear llegeix i neteja tots els missatges" -#: sys-utils/dmesg.c:284 +#: sys-utils/dmesg.c:290 #, fuzzy msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr "-D, --console-off desactiva la impressió de missatges a la consola" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:291 #, fuzzy msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr "-E, --console-on permet imprimir missatges a la consola" -#: sys-utils/dmesg.c:286 +#: sys-utils/dmesg.c:292 #, fuzzy msgid " -F, --file use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "-F, --file utilitza el fitxer en lloc de la memòria intermèdia del registre del nucli" -#: sys-utils/dmesg.c:287 +#: sys-utils/dmesg.c:293 #, fuzzy msgid " -f, --facility restrict output to defined facilities\n" msgstr "-f, --facility restringeix la sortida a les instal·lacions definides" -#: sys-utils/dmesg.c:288 +#: sys-utils/dmesg.c:294 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:289 +#: sys-utils/dmesg.c:295 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/dmesg.c:290 +#: sys-utils/dmesg.c:296 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:292 +#: sys-utils/dmesg.c:298 #, fuzzy, c-format msgid " -L, --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr "-L, --color)=] acoloreix els missatges (%s, %s o %s)" -#: sys-utils/dmesg.c:295 +#: sys-utils/dmesg.c:301 #, fuzzy msgid " -l, --level restrict output to defined levels\n" msgstr "-l, --level restringeix la sortida als nivells definits" -#: sys-utils/dmesg.c:296 +#: sys-utils/dmesg.c:302 #, fuzzy msgid " -n, --console-level set level of messages printed to console\n" msgstr "-n, --console-level estableix el nivell dels missatges impresos a la consola" -#: sys-utils/dmesg.c:297 +#: sys-utils/dmesg.c:303 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:304 #, fuzzy msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" msgstr "-p, --force-prefix força la sortida de la marca horària a cada línia de missatges multilínia" -#: sys-utils/dmesg.c:299 +#: sys-utils/dmesg.c:305 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:300 +#: sys-utils/dmesg.c:306 #, fuzzy msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" msgstr "--noescape no escapa del caràcter imprimible" -#: sys-utils/dmesg.c:301 +#: sys-utils/dmesg.c:307 #, fuzzy msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr "-S, --syslog force per utilitzar syslog(2) en lloc de /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:302 +#: sys-utils/dmesg.c:308 #, fuzzy msgid " -s, --buffer-size buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "-s, --buffer-size mida de la memòria intermèdia per consultar la memòria intermèdia de l'anell del nucli" -#: sys-utils/dmesg.c:303 +#: sys-utils/dmesg.c:309 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:304 +#: sys-utils/dmesg.c:310 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:305 +#: sys-utils/dmesg.c:311 #, fuzzy msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" msgstr "-W, --follow-new espera i imprimeix només els missatges nous" -#: sys-utils/dmesg.c:306 +#: sys-utils/dmesg.c:312 #, fuzzy msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "-x, --decode descodifica la instal·lació i el nivell a la cadena llegible" -#: sys-utils/dmesg.c:307 +#: sys-utils/dmesg.c:313 #, fuzzy msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr "-d, --show-delta mostra el delta del temps entre els missatges impresos" -#: sys-utils/dmesg.c:308 +#: sys-utils/dmesg.c:314 #, fuzzy msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr "-e, --reltime mostra el delta local de l'hora i l'hora en format llegible" -#: sys-utils/dmesg.c:309 +#: sys-utils/dmesg.c:315 #, fuzzy msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr "-T, --ctime mostra la marca horària llegible per humans (pot ser inexacta!)" -#: sys-utils/dmesg.c:310 +#: sys-utils/dmesg.c:316 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:311 +#: sys-utils/dmesg.c:317 #, fuzzy msgid "" " --time-format show timestamp using the given format:\n" @@ -17731,51 +17736,51 @@ msgstr "" " ]delta]reltime]ctime]notime]iso]\n" "La suspensió/resumir farà que les marques horàries ctime i iso siguin inexactes." -#: sys-utils/dmesg.c:314 +#: sys-utils/dmesg.c:320 #, fuzzy msgid " --since