From c175f85159c5df31999c319a7592b9587454ebd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Petr=20P=C3=ADsa=C5=99?= Date: Tue, 24 Jun 2025 10:22:16 +0200 Subject: [PATCH] po: update cs.po (from translationproject.org) --- po/cs.po | 1926 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 779 insertions(+), 1147 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3c07f0ee2..5dfd69948 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Vladimír Michl , 2007 # Petr Písař , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Petr Písař , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. -# Petr Písař , 2021, 2022, 2023, 2024. +# Petr Písař , 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # # eject tool messages merged from eject-2.1.5: # Jeff Tranter , 2005. @@ -23,6 +23,7 @@ # bootable → zaveditelný/startovací # bootfile (SGI) → starovací soubor # cgroup → kontrolní skoupina +# (core scheduler) cookie → údaje (uvažuji o propustka/průkazka) # deconfigured → odnastavený # discard (a block) → zahodit # dispatching mode → režim rozhodování @@ -50,10 +51,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-18 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-02 20:37+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-07 20:34+02:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -73,8 +74,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:423 -#: misc-utils/kill.c:484 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427 +#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 #: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914 @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "málo argumentů" #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523 @@ -116,11 +117,11 @@ msgstr "málo argumentů" #: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 #: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551 -#: term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 -#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 -#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:305 -#: term-utils/scriptreplay.c:308 term-utils/scriptreplay.c:311 -#: term-utils/scriptreplay.c:314 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 +#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 +#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270 +#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304 +#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 +#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 #: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -777,10 +778,10 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only vynutí otevřít cfdisku v režimu jen pro čtení\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size velikost fyzického a logického sektoru\n" +msgstr "" +" -b, --sector-size \n" +" velikost fyzického a logického sektoru\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 @@ -1069,13 +1070,11 @@ msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s." #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "Všechna data v oblasti (%–%) budou ztracena! Pokračovat?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: IOCTL volání BLKDISCARD selhalo" +msgstr "IOCTL volání BLKDISCARD selhalo" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1083,24 +1082,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Sektory oddílu budou okamžitě zahozeny.\n" +"Tento dialog lze ukončit stiskem Ctrl+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been resized." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "Oddílu %zu byla změněna velikost." +msgstr "Oddíl %zu nemá určený rozsah." #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "Změnit velikost oddílu č. %zu se nepodařilo." +msgstr "Sektory na oddílu %zu zahozeny." #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "Volný prostor" +msgstr "Žádný volný prostor." #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1108,53 +1106,44 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Nepoužité sektory budou okamžitě zahozeny.\n" +"Tento dialog lze ukončit stiskem Ctrl+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "Volný prostor" +msgstr "Číslo volného prostoru" +# TODO: Missing a space in the message. #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "Volný prostor % nemá zadaný rozsah" #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "Zahodí obsah sektorů na zařízení.\n" +msgstr "Sektory prázdného prostoru byly zahozeny." #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení." +msgstr "V režimu jen pro čtení zahazovat sektory nelze." #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "druh zařízení" +msgstr "Druh oblasti, která se má zahodit" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "číslo oddílu" +msgstr "sektory oddílu" +# TODO: Typo: sectros #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" -msgid "free space sectors" -msgstr "Volný prostor" +msgid "free space sectros" +msgstr "sektory volného prostoru" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "přepínač --reload není na vašem systému podporován" +msgstr "Zahazování není na vašem systému podporováno." #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1336,7 +1325,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být pou #: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840 #: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318 -#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1354 sys-utils/lsmem.c:655 +#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655 #: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955 #: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092 #: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273 @@ -1430,7 +1419,7 @@ msgstr "alokace iterátoru selhala" #: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645 #: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753 -#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 +#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354 #: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337 msgid "failed to allocate output table" @@ -1443,7 +1432,7 @@ msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat" #: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613 #: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 +#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 #: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885 #: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192 @@ -1469,8 +1458,8 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" #: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127 #: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281 #: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:797 -#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lsipc.c:567 +#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567 #: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 #: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682 @@ -1562,10 +1551,8 @@ msgid "resize a partition" msgstr "změní velikost oddílu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard max bytes" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "maximální počet zahoditelných bajtů" +msgstr "zahodí (trim) sektory" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -2067,10 +2054,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "uživatel %s není na %s přihlášen" +msgstr "fsck.%s nebyl nalezen, ignorovat %s" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -2209,7 +2195,7 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s" #: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84 -#: misc-utils/kill.c:353 misc-utils/kill.c:393 sys-utils/eject.c:281 +#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281 #: sys-utils/hwclock.c:1531 msgid "too many arguments" msgstr "příliš mnoho argumentů" @@ -2223,7 +2209,7 @@ msgstr "neplatný argument přepínače –r" msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "přepínač „%s“ lze zadat jen jednou" -#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:436 misc-utils/kill.c:452 +#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "přepínač „%s“ vyžaduje argument" @@ -2394,7 +2380,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679 #: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format @@ -3783,10 +3769,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "odkládacímu souboru %s nelze nastavit práva" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu" +msgstr "nastavení vlastnosti „nocow“ (bez kopírování při zápisu) selhalo" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format @@ -4570,10 +4554,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: oddíl %zu: odstraňování selhalo" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "partition number as read from the partition table" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "číslo oddílu, jak je uvedeno v tabulce rozdělení disku" +msgstr "číslo oddílu musí být kladné číslo" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4661,16 +4643,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit atributy oddílu" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "název oddílu se nepodařilo alokovat" +msgstr "nealokovaný prostor se nepodařilo sesbírat" #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%): " +msgstr "Zahazuje se rozsah %–%" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4904,10 +4883,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Oddíl se ignoruje." #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "nastavení hlavičky skriptu selhalo" +msgstr "Ignoruje se hlavičku skriptu „last-lba“" #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -5037,10 +5014,8 @@ msgstr "" " vypíše nebo změní atributy oddílu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr " -F, --list-free [ …] vypíše volné oblasti na každém zařízení\n" +msgstr " --discard-free zahodí (trim) oblasti mimo oddíly\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -5098,10 +5073,10 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] obarví výstup (%s, %s nebo %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size velikost fyzického a logického sektoru\n" +msgstr "" +" --sector-size \n" +" velikost fyzického a logického sektoru\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -5300,15 +5275,12 @@ msgid "display version" msgstr "zobrazí verzi" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" Arguments %s smí být následovány příponami pro\n" +" Hodnoty %s smí být následovány příponami: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB a YiB (část „iB“ není povinná)\n" #: include/c.h:480 @@ -5325,7 +5297,7 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z %s\n" -#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:304 term-utils/agetty.c:696 +#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s z %s" @@ -5348,16 +5320,14 @@ msgid "colors are disabled by default" msgstr "barvy jsou ve výchozím nastavení vypnuty" #: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217 -#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1208 +#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "funkce getline() selhala" +msgstr "funkce fgetwc() selhala" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -6243,20 +6213,16 @@ msgid "U-Boot environment" msgstr "Prostředí U-Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Základní data Microsoftu" +msgstr "Základní data Atari TOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Syrová data Atari TOS (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Souborový systém Linuxu" +msgstr "Souborový systém Minixu" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -7758,10 +7724,8 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "Současný startovací soubor je: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "Zadejte nový startovací soubor" +msgstr "Zadejte celou cestu k novému startovacímu souboru" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8248,10 +8212,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "Příkaz %s selhal" +msgstr "volání %s() selhalo: " #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8404,10 +8367,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nelze připojit; asi poškozený systém souborů v „%s“" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "Příkaz %s selhal" +msgstr "volání %s() selhalo: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8471,16 +8433,15 @@ msgstr "volání umount(2) selhalo: %m" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "%s nelze přepnout do neblokující polohy" +msgstr "e mapování ID nelze nastavit: %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e uzel zařízení %s (%u:%u) je ztracen" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8861,9 +8822,9 @@ msgstr "" "\n" "%s začíná %s\n" -#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:86 -#: term-utils/scriptlive.c:90 term-utils/scriptreplay.c:89 -#: term-utils/scriptreplay.c:93 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295 +#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85 +#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88 +#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295 msgid "failed to parse number" msgstr "číslo se nezdařilo rozebrat" @@ -9058,10 +9019,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" #: login-utils/login.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set the environment variables" -msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s" +msgstr "nepodařilo se nastavit proměnné prostředí" #: login-utils/login.c:1289 #, c-format @@ -9088,7 +9047,7 @@ msgstr " -h zapíše tento název stroje do protokolu utmp" msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H potlačí název stroje ve výzvě k přihlášení" -#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3012 +#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3016 msgid "failed to initialize path context" msgstr "kontext cesty se nepodařilo inicializovat" @@ -9437,7 +9396,7 @@ msgstr " --noheadings nevypisuje záhlaví\n" #: login-utils/lslogins.c:1531 sys-utils/lsipc.c:338 msgid " --notruncate don't truncate output\n" -msgstr " --notruncate nezkracuje výstup\n" +msgstr " --notruncate nezkracuje výstup\n" #: login-utils/lslogins.c:1532 sys-utils/lsipc.c:346 msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" @@ -9496,10 +9455,8 @@ msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --lastlog nastaví jinou cestu k protokolu lastlog\n" #: login-utils/lslogins.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgid " --lastlog2 set an alternate path for lastlog2\n" -msgstr " --lastlog nastaví jinou cestu k protokolu lastlog\n" +msgstr " --lastlog2 nastaví jinou cestu k protokolu lastlog2\n" #: login-utils/lslogins.c:1759 msgid "failed to request selinux state" @@ -9526,14 +9483,13 @@ msgid "crypt failed" msgstr "volání crypt selhalo" #: login-utils/newgrp.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -- \n" +#, c-format msgid " %s [[-c] ]\n" -msgstr " %s [přepínače] --][příkaz]\n" +msgstr " %s [[-c] ]\n" #: login-utils/newgrp.c:178 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n" -msgstr "" +msgstr "Přihlásí se do nové skupiny, volitelně spustí příkaz shellu.\n" #: login-utils/newgrp.c:218 msgid "who are you?" @@ -9543,14 +9499,13 @@ msgstr "Kdo jste?" msgid "no such group" msgstr "žádná taková skupina neexistuje" -#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:108 +#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112 #: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 -#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180 #: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518 -#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 -#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:50 -#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:30 +#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382 +#: text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [přepínač]\n" @@ -9561,7 +9516,7 @@ msgstr "Zdvořile odmítne přihlášení.\n" #: login-utils/nologin.c:34 msgid " -c, --command does nothing (for compatibility with su -c)\n" -msgstr " -c --command nedělá nic (kvůli kompatibilitě s su -c)\n" +msgstr " -c, --command nedělá nic (kvůli kompatibilitě s su -c)\n" #: login-utils/nologin.c:109 #, c-format @@ -9619,12 +9574,12 @@ msgid "cannot set signal mask" msgstr "masku signálů nelze nastavit" #: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964 -#: term-utils/scriptlive.c:307 +#: term-utils/scriptlive.c:306 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo" #: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971 -#: term-utils/scriptlive.c:309 +#: term-utils/scriptlive.c:308 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "nepodařilo inicializovat obsluhu signálů" @@ -9633,7 +9588,7 @@ msgid "cannot set child signal handler" msgstr "obsluhu signálu o ukončení potomka nelze nastavit" #: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980 -#: term-utils/scriptlive.c:316 +#: term-utils/scriptlive.c:315 msgid "cannot create child process" msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka" @@ -9643,7 +9598,7 @@ msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka" msgid "cannot change directory to %s" msgstr "nelze přejít do adresáře %s" -#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:365 +#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9704,7 +9659,7 @@ msgstr " -, -l, --login učiní shell přihlašovacím shellem\ #: login-utils/su-common.c:865 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" -msgstr " -c --command předá jediný příkaz shellu přes -c\n" +msgstr " -c, --command předá jediný příkaz shellu přes -c\n" #: login-utils/su-common.c:866 msgid "" @@ -9881,10 +9836,9 @@ msgstr "" "Pro pokračování stiskněte Enter.\n" #: login-utils/sulogin.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for login: " +#, c-format msgid "Enter root password for login: " -msgstr "Pro přihlášení je třeba zadat heslo uživatele root: " +msgstr "Pro přihlášení zadejte heslo uživatele root: " #: login-utils/sulogin.c:672 #, c-format @@ -9892,16 +9846,14 @@ msgid "Press Enter for login: " msgstr "Pro přihlášení stiskněte Enter: " #: login-utils/sulogin.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for maintenance\n" +#, c-format msgid "Enter root password for system maintenance\n" -msgstr "Pro zahájení údržby je třeba zadat heslo uživatele root\n" +msgstr "Pro údržbu systému zadejte heslo uživatele root\n" #: login-utils/sulogin.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Press Enter for maintenance\n" +#, c-format msgid "Press Enter for system maintenance\n" -msgstr "Pro zahájení údržby stiskněte Enter\n" +msgstr "Pro údržbu systému stiskněte Enter\n" #: login-utils/sulogin.c:678 #, c-format @@ -10134,10 +10086,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "identifikátor BPF programu spojeného s deskriptorem souboru" #: lsfd-cmd/lsfd.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "bpf program type (raw)" msgid "bpf program tag" -msgstr "druh BPF programu (surový)" +msgstr "značka BPF programu" #: lsfd-cmd/lsfd.c:206 msgid "bpf program type (decoded)" @@ -10458,38 +10408,28 @@ msgid "user of the process" msgstr "uživatel procesu" #: lsfd-cmd/lsfd.c:440 -#, fuzzy -#| msgid " block identifier\n" msgid "local VSOCK context identifier" -msgstr " block identifikátor (zakázat)\n" +msgstr "identifikátor kontextu místního VSOCK" #: lsfd-cmd/lsfd.c:443 msgid "remote VSOCK context identifier" -msgstr "" +msgstr "identifier kontextu vzdáleného VSOCK" #: lsfd-cmd/lsfd.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "local TCP port" msgid "local VSOCK port" -msgstr "místní TCP port" +msgstr "místní VSOCK port" #: lsfd-cmd/lsfd.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "remote TCP port" msgid "remote VSOCK port" -msgstr "vzdálený TCP port" +msgstr "vzdálený VSOCK port" #: lsfd-cmd/lsfd.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "local IP address" msgid "local VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "místní IP adresa" +msgstr "místní VSOCK adresa (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "remote IP address" msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "vzdálená IP adresa" +msgstr "vzdálená VSOCK adresa (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:458 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" @@ -10658,6 +10598,8 @@ msgstr " --dump-counters vypíše definice počítadel\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195 msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n" msgstr "" +" --hyperlink[=režim] vypíše cesty jako konečné hyperodkazy\n" +" (always [vždy], never [nikdy], auto)\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" @@ -10667,7 +10609,7 @@ msgstr "" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197 msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --_drop-privilege (pro testování) provede setuid(1) ihned po startu\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -10750,16 +10692,12 @@ msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nepodporovaný argument --summary" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc" msgid "failed to drop privilege" -msgstr "nepodařilo se otevřít /proc" +msgstr "nepodařilo se zbavit se oprávnění" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid hyperlink argument" -msgstr "neplatný argument periody" +msgstr "neplatný argument hyperodkazu" #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" @@ -10818,17 +10756,13 @@ msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect uklidí keš identifikátorů blokových zařízení\n" #: misc-utils/blkid.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -o, --output output format; can be one of:\n" -#| " value, device, export or full; (default: full)\n" msgid "" " -o, --output output format; can be one of:\n" " value, device, export, json or full; (default: full)\n" msgstr "" " -o, --output výstupní formát, jeden z:\n" -" value (hodnota), device (zařízení), export nebo\n" -" full (plný); (výchozí je full)\n" +" value (hodnota), device (zařízení), export, json\n" +" nebo full (plný); (výchozí je full)\n" #: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" @@ -10875,10 +10809,8 @@ msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" msgstr " -H, --hint nastaví nápovědu pro zkušební funkci\n" #: misc-utils/blkid.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size overwrite device size\n" msgid " -S, --size override device size\n" -msgstr " -S, --size přepíše velikost zařízení\n" +msgstr " -S, --size přebije velikost zařízení\n" #: misc-utils/blkid.c:100 msgid " -O, --offset probe at the given offset\n" @@ -11064,7 +10996,7 @@ msgstr " -3, --three zobrazí tři měsíce\n" #: misc-utils/cal.c:1353 msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" -msgstr " -n, --month zobrazí počet měsíců počínaje zadaným datem\n" +msgstr " -n, --months zobrazí počet měsíců počínaje zadaným datem\n" #: misc-utils/cal.c:1354 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" @@ -11098,7 +11030,7 @@ msgstr " -y, --year zobrazí celý rok\n" #: misc-utils/cal.c:1361 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" -msgstr " -T, --twelve zobrazí dalších dvanáct měsíců\n" +msgstr " -Y, --twelve zobrazí dalších dvanáct měsíců\n" #: misc-utils/cal.c:1362 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" @@ -11135,16 +11067,12 @@ msgid " -l, --list list known syscalls\n" msgstr " -l, --list vypíše známá systémová volání\n" #: misc-utils/enosys.c:87 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgid " -d, --dump[=] dump seccomp bytecode\n" -msgstr " -C, --cgroup[=] oddělí jmenný prostor kontrolních skupin\n" +msgstr " -d, --dump[=] vypíše binární kód seccompu\n" #: misc-utils/enosys.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown errno" -msgstr "Neznámý" +msgstr "Neznámé číslo chyby" #: misc-utils/enosys.c:142 msgid "Unknown syscall" @@ -11161,10 +11089,8 @@ msgid "filter too big" msgstr "filtr je příliš veliký" #: misc-utils/enosys.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Could not seccomp filter" msgid "Could not dump seccomp filter" -msgstr "Filtr Seccomp nebylo možné nastavit" +msgstr "Filtr seccomp nebylo možné vypsat" #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709 msgid "Seccomp non-functional" @@ -11176,7 +11102,7 @@ msgstr "Nebylo možné spustit prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)" #: misc-utils/enosys.c:300 msgid "Could not seccomp filter" -msgstr "Filtr Seccomp nebylo možné nastavit" +msgstr "Filtr seccomp nebylo možné nastavit" #: misc-utils/enosys.c:303 msgid "Could not exec" @@ -11191,7 +11117,7 @@ msgstr " %s [přepínače] stará_cesta nová_cesta\n" msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n" msgstr "Atomicky prohodí cesty mezi dvěma soubory.\n" -#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:391 +#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:395 msgid "too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů" @@ -11486,7 +11412,7 @@ msgstr "ID úlohy" #: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)" -msgstr "" +msgstr "64bitový identifikátor připojeni (vyžaduje --kernel=listmount)" #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187 msgid "filesystem size used, use if --bytes is given" @@ -11540,16 +11466,12 @@ msgid "can't read %s" msgstr "z %s nelze číst" #: misc-utils/findmnt.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to allocate statmnt handler" -msgstr "alokace deskriptoru PTY selhala" +msgstr "alokace obsluhy statmnt selhala" #: misc-utils/findmnt.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set umount target" msgid "failed to fetch mount nodes" -msgstr "nezdařilo se nastavit cíl odpojení" +msgstr "získání přípojných uzlů selhalo" #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531 @@ -11564,7 +11486,7 @@ msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat" msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:516 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520 msgid "poll() failed" msgstr "volání poll() selhalo" @@ -11586,16 +11508,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Najde (připojený) souborový systém.\n" #: misc-utils/findmnt.c:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "" "\n" "Data sources:\n" msgstr "" "\n" -"Zdroje:\n" +"Zdroje dat:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1530 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" @@ -11610,16 +11528,13 @@ msgstr "" " (zahrnuje volby připojení z uživatelského prostoru)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" -#| " filesystems (default)\n" msgid "" " -k, --kernel[=] search in kernel mount table (default)\n" " is mountinfo or listmount\n" msgstr "" -" -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" -" systémů (výchozí)\n" +" -k, --kernel[=) hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" +" systémů (výchozí), je mountinfo nebo\n" +" listmount\n" #: misc-utils/findmnt.c:1535 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" @@ -11640,6 +11555,8 @@ msgid "" "\n" "Data filters:\n" msgstr "" +"\n" +"Filtry údajů:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1541 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -11662,24 +11579,22 @@ msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert obrátí význam hledání shody\n" #: misc-utils/findmnt.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " --id filter by mount node ID\n" -msgstr " -p, --pid <číslo> ID procesu\n" +msgstr " --id <číslo> filtruje podle ID uzlu přípojení\n" #: misc-utils/findmnt.c:1546 msgid " --uniq-id filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n" msgstr "" +" --uniq-id <číslo> filtruje podle 64bitového ID uzlu připojení\n" +" (vyžaduje --kernel=listmount)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1547 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo vypíše pouze pseudosouborové systémy\n" #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter použije výstupní filtr\n" +msgstr " -Q, --filter použije výstupní filtr\n" #: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" @@ -11844,36 +11759,28 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "neznámý směr „%s" #: misc-utils/findmnt.c:1949 -#, fuzzy -#| msgid "invalid week argument" msgid "invalid --kernel argument" -msgstr "neplatný argument týdne" +msgstr "neplatný argument přepínače --kernel" #: misc-utils/findmnt.c:1970 msgid "invalid TID argument" msgstr "neplatný argument přepínače --task" #: misc-utils/findmnt.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "invalid fd argument" msgid "invalid id argument" -msgstr "neplatný argument s deskriptorem souboru" +msgstr "neplatný argument s identifikátorem" #: misc-utils/findmnt.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "invalid nice argument" msgid "invalid uniq-id argument" -msgstr "neplatný argument přepínače --nice" +msgstr "neplatný argument s jedinečným identifikátorem" #: misc-utils/findmnt.c:2091 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze přepínač --tab-file" #: misc-utils/findmnt.c:2095 -#, fuzzy -#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together" -msgstr "Přepínače -C, -i a -S nelze spolu použít" +msgstr "přepínač ---kernel=listmount nelze použít spolu s --tab-file a --task" #: misc-utils/findmnt.c:2099 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" @@ -11998,10 +11905,8 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "nekontroluje druh systém souborů %s (pseudo/síť)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only" -msgstr "druh souborového syst=mu „none“ je doporučen jen pro operace vázání a přesunu" +msgstr "druh souborového systému „none“ je doporučen jen pro operace vázání a přesunu" #: misc-utils/findmnt-verify.c:447 #, c-format @@ -12135,7 +12040,7 @@ msgstr " -T, --test testuje verzi getopt(1)\n" #: misc-utils/getopt.c:360 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqoted neuzavře výstup do uvozovek\n" +msgstr " -u, --unquoted neuzavře výstup do uvozovek\n" #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467 msgid "missing optstring argument" @@ -12250,34 +12155,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" #: misc-utils/hardlink.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded subtree) %s" -msgstr "Přeskočeno (již je lehkou kopií) %s" +msgstr "Přeskočeno (vynechaný podstrom) %s" #: misc-utils/hardlink.c:872 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded) %s" -msgstr "Přeskočeno (již je lehkou kopií) %s" +msgstr "Přeskočeno (vynecháno) %s" #: misc-utils/hardlink.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (smaller than configured size) %s" -msgstr "Přeskočeno %s (menší než nastavená velikost)" +msgstr "Přeskočeno (menší než nastavená velikost) %s" #: misc-utils/hardlink.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (greater than configured size) %s" -msgstr "Přeskočeno %s (větší než nastavená velikost)" +msgstr "Přeskočeno (větší než nastavená velikost) %s" #: misc-utils/hardlink.c:919 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (specified more than once)" +#, c-format msgid "Skipped (specified more than once) %s" -msgstr "Přeskočeno %s (cíl zadán více než jednou)" +msgstr "Přeskočeno (cíl zadán více než jednou) %s" #: misc-utils/hardlink.c:958 msgid "cannot continue" @@ -12349,29 +12249,24 @@ msgstr " -n, --dry-run ve skutečnosti žádné odkazy nevytvoří\ #: misc-utils/hardlink.c:1203 msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-duplicates vypíše každou skupinu duplicitních souborů\n" #: misc-utils/hardlink.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n" -msgstr " -z, --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n" +msgstr " -z, --zero odděluje výstup nulovými bajty místo odřádkováním\n" #: misc-utils/hardlink.c:1205 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr " -o, --ignore-owner ignoruje změny vlastníka\n" #: misc-utils/hardlink.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" -#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgid "" " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n" " directory have higher priority (lower precedence\n" " than minimize/maximize)\n" msgstr "" -" -O, --keep-oldest ponechá nejstarší soubor z více shodných souborů\n" +" -F, --prioritize-trees soubory nalezené v nejčasnějším zadaném\n" +" vrcholovém adresáři budou mít vyšší prioritu\n" " (nižší priorita než minimalizace/maximalizace)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1209 @@ -12415,16 +12310,12 @@ msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgstr " -x, --exclude regulární výraz pro vynechání souborů\n" #: misc-utils/hardlink.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgid " --exclude-subtree regular expression to exclude directories\n" -msgstr " -x, --exclude regulární výraz pro vynechání souborů\n" +msgstr " --exclude-subtree regulární výraz pro vynechání adresářů\n" #: misc-utils/hardlink.c:1222 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgid " --mount stay within the same filesystem\n" -msgstr " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n" +msgstr " --mount zůstane v jednom souborovém systému\n" #: misc-utils/hardlink.c:1224 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" @@ -12481,7 +12372,7 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "způsob %s nelze inicializovat, použije se „memcmp“" #: misc-utils/hardlink.c:1487 -msgid "failed to initialize files comparior" +msgid "failed to initialize files comparer" msgstr "porovnávač souborů se nepodařilo inicializovat" #: misc-utils/hardlink.c:1508 @@ -12498,63 +12389,55 @@ msgstr "reálnou cestu nelze zjistit: %s" msgid "cannot process %s" msgstr "%s nelze zpracovat" -#: misc-utils/kill.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "kernel threads" +#: misc-utils/kill.c:149 msgid "Pending (thread)" -msgstr "vlákna jádra" +msgstr "Čekající (vlákna)" -#: misc-utils/kill.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Running processes" +#: misc-utils/kill.c:150 msgid "Pending (process)" -msgstr "Spuštěné procesy" +msgstr "Čekající (procesy)" -#: misc-utils/kill.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "locked" +#: misc-utils/kill.c:151 msgid "Blocked" -msgstr "zamčeno" +msgstr "Blokované" -#: misc-utils/kill.c:148 +#: misc-utils/kill.c:152 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorované" -#: misc-utils/kill.c:149 +#: misc-utils/kill.c:153 msgid "Caught" -msgstr "" +msgstr "Zachycené" -#: misc-utils/kill.c:154 sys-utils/lscpu.c:235 +#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "nepodařilo inicializovat deskriptor procfs" -#: misc-utils/kill.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open %s" +#: misc-utils/kill.c:161 +#, c-format msgid "cannot open /proc/%d/status" -msgstr "%s nelze otevřít" +msgstr "/proc/%d/status nelze otevřít" -#: misc-utils/kill.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#: misc-utils/kill.c:174 +#, c-format msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)" -msgstr "neočekávaný třetí řádek v %s: %s" +msgstr "neočekávaný formát masky signálů: %s (%s)" -#: misc-utils/kill.c:234 +#: misc-utils/kill.c:238 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "neznámý signál %s; platné signály:" -#: misc-utils/kill.c:260 +#: misc-utils/kill.c:264 #, c-format msgid " %s [options] |...\n" msgstr " %s [přepínače] |…\n" -#: misc-utils/kill.c:263 +#: misc-utils/kill.c:267 msgid "Forcibly terminate a process.\n" msgstr "Násilně ukončí proces.\n" -#: misc-utils/kill.c:266 +#: misc-utils/kill.c:270 msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" @@ -12562,17 +12445,17 @@ msgstr "" " -a, --all neomezuje převod z názvu na PID jen na procesy s UID\n" " shodným se současným procesem\n" -#: misc-utils/kill.c:268 +#: misc-utils/kill.c:272 msgid " -s, --signal send this instead of SIGTERM\n" msgstr " -s, --signal zašle tento místo signálu SIGTERM\n" -#: misc-utils/kill.c:270 +#: misc-utils/kill.c:274 msgid " -q, --queue use sigqueue(2), not kill(2), and pass as data\n" msgstr "" " -q, --queue použije sigqueue(2) místo kill(2) a jako data\n" " předá \n" -#: misc-utils/kill.c:273 +#: misc-utils/kill.c:277 msgid "" " --timeout \n" " wait up to timeout and send follow-up signal\n" @@ -12581,68 +12464,67 @@ msgstr "" " počká na vypršení časového limitu a poté zašle\n" " následný signál\n" -#: misc-utils/kill.c:276 +#: misc-utils/kill.c:280 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid vypíše čísla procesů, aniž by jim zaslal signál\n" -#: misc-utils/kill.c:277 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list[=] list signal names, or convert a signal number to a name\n" +#: misc-utils/kill.c:281 msgid "" " -l, --list[=|=0x]\n" " list signal names, convert a signal number to a name,\n" " or convert a signal mask to names\n" msgstr "" -" -l, --list[=] vypíše seznam názvů signálů, nebo převede číslo\n" -" signálu na název\n" +" -l, --list[=|=0x]\n" +" vypíše seznam názvů signálů, převede číslo signálu\n" +" na název nebo převede masku signálů na názvy\n" -#: misc-utils/kill.c:280 +#: misc-utils/kill.c:284 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr " -L, --table vypíše seznam názvů a čísel signálů\n" -#: misc-utils/kill.c:281 +#: misc-utils/kill.c:285 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n" msgstr " -r, --require-handler nepošle signál, pokud obsluha signálu není přítomna\n" -#: misc-utils/kill.c:282 +#: misc-utils/kill.c:286 msgid "" " -d, --show-process-state \n" " show signal related fields in /proc//status\n" msgstr "" +" -d, --show-process-state \n" +" zobrazí položky /proc//status vztahující se\n" +" k signálům\n" -#: misc-utils/kill.c:284 +#: misc-utils/kill.c:288 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose vypíše čísla PID, kterým bude zaslán signál\n" -#: misc-utils/kill.c:308 +#: misc-utils/kill.c:312 msgid " (with: " msgstr " (s: " -#: misc-utils/kill.c:359 misc-utils/kill.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid start address format: %s" +#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379 +#, c-format msgid "invalid sigmask format: %s" -msgstr "Neplatný formát počáteční adresy: %s" +msgstr "neplatný formát masky signálů: %s" -#: misc-utils/kill.c:364 misc-utils/kill.c:380 sys-utils/setpriv.c:463 +#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463 #: sys-utils/unshare.c:1035 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "neznámý signál %s" -#: misc-utils/kill.c:395 misc-utils/kill.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" +#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407 msgid "invalid pid argument" -msgstr "neplatný argument periody" +msgstr "neplatný argument PID" -#: misc-utils/kill.c:414 misc-utils/kill.c:417 misc-utils/kill.c:426 -#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/kill.c:481 sys-utils/mountpoint.c:186 +#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430 +#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s a %s se vzájemně vylučují" -#: misc-utils/kill.c:441 misc-utils/kill.c:456 sys-utils/eject.c:210 +#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 @@ -12660,129 +12542,135 @@ msgstr "%s a %s se vzájemně vylučují" msgid "argument error" msgstr "chyba argumentu" -#: misc-utils/kill.c:478 +#: misc-utils/kill.c:482 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "neplatný název nebo číslo signálu: %s" -#: misc-utils/kill.c:504 +#: misc-utils/kill.c:508 #, c-format msgid "pidfd_open() failed: %d" msgstr "volání pidfd_open() selhalo: %d" -#: misc-utils/kill.c:509 misc-utils/kill.c:523 +#: misc-utils/kill.c:513 misc-utils/kill.c:527 msgid "pidfd_send_signal() failed" msgstr "volání pidfd_send_signal() selhalo" -#: misc-utils/kill.c:520 +#: misc-utils/kill.c:524 #, c-format msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" msgstr "časový limit vypršel, zasílá se signál %d procesu %d\n" -#: misc-utils/kill.c:535 +#: misc-utils/kill.c:539 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "zasílá se signál %d procesu %d\n" -#: misc-utils/kill.c:553 +#: misc-utils/kill.c:557 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "zaslání signálu procesu %s selhalo" -#: misc-utils/kill.c:578 +#: misc-utils/kill.c:582 #, c-format msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n" msgstr "signál procesu s PID %d nebude zaslán, v uživatelském prostoru nemá nainstalovanou obsluhu signálu %d\n" -#: misc-utils/kill.c:640 +#: misc-utils/kill.c:644 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "proces „%s“ nelze nalézt" -#: misc-utils/lastlog2.c:111 +#: misc-utils/lastlog2.c:115 +msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n" +msgstr "" +" -a, --active vypíše poslední přihlášení vyjma uživatelů, kteří\n" +" se *nikdy* nepřihlásili\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:116 msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" msgstr " -b, --before DNY vypíše pouze záznamy starší než DNŮ\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:112 +#: misc-utils/lastlog2.c:117 msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n" msgstr " -C, --clear vyprázdní záznam uživatele (vyžaduje -u)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:113 +#: misc-utils/lastlog2.c:118 msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n" msgstr " -d, --database SOUBOR použije SOUBOR jako databázi lastlog2\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:114 +#: misc-utils/lastlog2.c:119 msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n" msgstr " -i, --import SOUBOR importuje data ze starého souboru lastlog\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:115 +#: misc-utils/lastlog2.c:120 msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" msgstr "" " -r, --rename NOVÉ_JMÉNO přejmenuje existujícího uživatele na NOVÉ_JMÉNO\n" " (vyžaduje -u)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:116 +#: misc-utils/lastlog2.c:121 msgid " -s, --service display PAM service\n" msgstr " -s, --service zobrazí službu PAM\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:117 +#: misc-utils/lastlog2.c:122 msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n" -msgstr " -S, --set nastaví záznam lastlog na současný čas (vyžaduje -u)\n" +msgstr " -S, --set nastaví záznam lastlog na současný čas (vyžaduje -u)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:118 +#: misc-utils/lastlog2.c:123 msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr " -t, --time DNY vypíše pouze záznamy lastlog novější než DNŮ\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:119 +#: misc-utils/lastlog2.c:124 msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr " -u, --user JMÉNO vypíše záznam lastlog zadaného přihlašovacího JMÉNA\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 +#: misc-utils/lastlog2.c:175 misc-utils/lastlog2.c:208 msgid "Cannot parse days" msgstr "Nelze rozebrat počet dnů" -#: misc-utils/lastlog2.c:217 +#: misc-utils/lastlog2.c:226 msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgstr "Přepínače -C, -i a -S nelze spolu použít" -#: misc-utils/lastlog2.c:221 +#: misc-utils/lastlog2.c:230 msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment" msgstr "Nelze inicializovat prostředí lastlog2" -#: misc-utils/lastlog2.c:226 +#: misc-utils/lastlog2.c:235 #, c-format msgid "Couldn't import entries from '%s'" msgstr "Z „%s“ nelze importovat položky" -#: misc-utils/lastlog2.c:235 +#: misc-utils/lastlog2.c:244 msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user" msgstr "Přepínače -C, -r a -S vyžadují určit uživatele přepínačem -u" -#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283 +#: misc-utils/lastlog2.c:249 misc-utils/lastlog2.c:292 #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "Uživatel %s neexistuje." -#: misc-utils/lastlog2.c:246 +#: misc-utils/lastlog2.c:255 #, c-format msgid "Couldn't remove entry for '%s'" msgstr "Položku pro „%s“ nebylo možné odstranit" -#: misc-utils/lastlog2.c:255 +#: misc-utils/lastlog2.c:264 msgid "Could not determine current time" msgstr "Současný čas nebylo možné určit" -#: misc-utils/lastlog2.c:260 +#: misc-utils/lastlog2.c:269 #, c-format msgid "Couldn't update login time for '%s'" msgstr "Čas přihlášení „%s“ nebylo možné zaktualizovat" -#: misc-utils/lastlog2.c:267 +#: misc-utils/lastlog2.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'" msgstr "Položku „%s“ nebylo možné přejmenovat na „%s“" -#: misc-utils/lastlog2.c:297 +#: misc-utils/lastlog2.c:306 msgid "Couldn't read entries for all users" msgstr "Položky pro všechny uživatele nebylo možné přečíst" @@ -12824,10 +12712,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "maximální vstupní řádky (%d) překročeny" #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "settimeofday() failed" msgid "gettimeofday() failed" -msgstr "volání settimeofday() selhalo" +msgstr "volání gettimeofday() selhalo" #: misc-utils/logger.c:534 msgid "send message failed" @@ -12969,15 +12855,11 @@ msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket zapíše do tohoto unixového socketu\n" #: misc-utils/logger.c:1104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --socket-errors[=]\n" -#| " print connection errors when using Unix sockets\n" msgid "" " --socket-errors on|off|auto\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" -" --socket-errors[=]\n" +" --socket-errors on|off|auto\n" " vypisuje chyby spojení, používají-li se unixové\n" " sockety\n" @@ -13388,24 +13270,18 @@ msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" #: misc-utils/lsblk.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -M, --merge seskupí rodiče podstromů (vhodné pro RAID a multipath)\n" +msgstr " -M, --merge seskupí rodiče podstromů (RAID a multipath)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all vypíše všechny sloupce\n" #: misc-utils/lsblk.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter print only lines maching the expression\n" msgid " -Q, --filter print only lines matching the expression\n" msgstr " -Q, --filter vypíše pouze řádky odpovídající výrazu\n" #: misc-utils/lsblk.c:2319 -#, fuzzy -#| msgid " --highlight colorize lines maching the expression\n" msgid " --highlight colorize lines matching the expression\n" msgstr "" " --highlight \n" @@ -13444,11 +13320,9 @@ msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all vypíše všechna zařízení\n" #: misc-utils/lsblk.c:2327 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n" msgstr "" -" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" +" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podoby vhodné\n" " pro člověka\n" #: misc-utils/lsblk.c:2328 @@ -13508,12 +13382,10 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort výstup seřadí podle \n" #: misc-utils/lsblk.c:2342 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n" msgstr "" " -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby se daly použít jako\n" -" identifikátory proměnných v shellu\n" +" proměnné v shellu\n" #: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -z, --zoned print zone related information\n" @@ -13528,6 +13400,8 @@ msgid "" " --properties-by \n" " methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n" msgstr "" +" --properties-by \n" +" způsoby sběru dat (výchozí: file,udev,blkid)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2349 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -13547,10 +13421,9 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "alokace stromu zařízení selhala" #: misc-utils/lsblk-properties.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown priority name: %s" +#, c-format msgid "unknown properties probing method: %s" -msgstr "neznámý název priority: %s" +msgstr "neznámá metoda prohledávání vlastností: %s" #: misc-utils/lsclocks.c:105 #, c-format @@ -14366,16 +14239,12 @@ msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr " -s, --sha1 vytvoří otisk SHA1\n" #: misc-utils/uuidgen.c:43 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n" -msgstr " -t, --time vytvoří UUID založené na čase\n" +msgstr " -6, --time-v6 vytvoří UUID verze 6 založené na čase\n" #: misc-utils/uuidgen.c:44 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n" -msgstr " -t, --time vytvoří UUID založené na čase\n" +msgstr " -7, --time-v7 vytvoří UUID verze 7 založené na čase\n" #: misc-utils/uuidgen.c:45 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" @@ -14471,11 +14340,11 @@ msgstr "založené na čase" #: misc-utils/uuidparse.c:206 msgid "time-v6" -msgstr "" +msgstr "založené na čase veze 6" #: misc-utils/uuidparse.c:209 msgid "time-v7" -msgstr "" +msgstr "založené na čase verze 7" #: misc-utils/uuidparse.c:215 msgid "name-based" @@ -14490,13 +14359,11 @@ msgid "sha1-based" msgstr "založené na SHA1" #: misc-utils/uuidparse.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "device vendor" msgid "vendor" -msgstr "prodejce zařízení" +msgstr "prodejce" #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178 -#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:991 +#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995 #: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539 msgid "failed to initialize output column" msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" @@ -14652,8 +14519,6 @@ msgid "magic string length" msgstr "délka magického řetězce" #: misc-utils/wipefs.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "superblok type" msgid "superblock type" msgstr "druh superbloku" @@ -14760,7 +14625,7 @@ msgstr " -O, --output zobrazí SLOUPCE (vizte níže)" #: misc-utils/wipefs.c:644 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" -msgstr " -p, --parseble vypisuje ve strojově zpracovatelné podobě" +msgstr " -p, --parsable vypisuje ve strojově zpracovatelné podobě" #: misc-utils/wipefs.c:645 msgid " -q, --quiet suppress output messages" @@ -14875,19 +14740,19 @@ msgstr " -v, --verbose zobrazí údaje o stavu\n" #: schedutils/chrt.c:153 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH a SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:155 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER a SCHED_BATCH" #: schedutils/chrt.c:158 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER a SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:160 msgid "SCHED_OTHER" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER" #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212 #, c-format @@ -14920,16 +14785,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n" #: schedutils/chrt.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n" -msgstr "nové parametry délka běhu/hranice/perioda pro proces %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "nový parametr běhu pro proces %d: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n" -msgstr "současné parametry délka běhu/hranice/perioda pro proces %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "současný parametr běhu pro proces %d: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:248 #, c-format @@ -14984,16 +14847,13 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "neplatný argument priority" #: schedutils/chrt.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" +#, c-format msgid "--sched-runtime option is supported for %s" -msgstr "Přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE" +msgstr "přepínač --sched-runtime je podporován u politiky %s" #: schedutils/chrt.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" -msgstr "Přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE" +msgstr "přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:519 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" @@ -15005,46 +14865,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "nepodporovaná hodnota priority pro politiku: %d: pro platný rozsah vizte --max" #: schedutils/coresched.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [get] [--source ]\n" -msgstr " %s [přepínače] [--=] [-p PID]\n" +msgstr " %s [get] [--source ]\n" #: schedutils/coresched.c:71 #, c-format msgid " %s new [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:73 #, c-format msgid " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGUMENTY…]\n" #: schedutils/coresched.c:76 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:79 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGUMENTY…]\n" #: schedutils/coresched.c:83 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks." -msgstr "" +msgstr "Spravuje údaje o plánování jader pro dané úlohy." #: schedutils/coresched.c:86 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID" -msgstr " --set nastaví RTC podle --date" +msgstr " get získá údaj o plánování jader pro PID" #: schedutils/coresched.c:88 msgid "" " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n" " PID or execute a program with a new cookie" msgstr "" +" new přiřadí nový údaj o plánování jader existujícímu\n" +" PID nebo spustí program s novým údajem" #: schedutils/coresched.c:91 msgid "" @@ -15052,6 +14911,9 @@ msgid "" " to another PID, or execute a program with that\n" " copied cookie" msgstr "" +"copy zkopíruje údaj o plánování jader z existujícího\n" +" PID do jiného PID nebo spustí program s takovým\n" +" zkopírovaným údajem" #: schedutils/coresched.c:98 #, c-format @@ -15059,10 +14921,12 @@ msgid "" " -s, --source which PID to get the cookie from\n" " If omitted, it is the PID of %s itself\n" msgstr "" +" -s, --source z kterého PID získá údaje;\n" +" je-li vynecháno, použije svůj vlastní PID %s\n" #: schedutils/coresched.c:101 msgid " -d, --dest which PID to modify the cookie of\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dest kterého PID bude údaj upraven\n" #: schedutils/coresched.c:103 msgid "" @@ -15071,98 +14935,89 @@ msgid "" " Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n" " The default is tgid." msgstr "" +" -t, --dest-type druh cílového PID nebo druh PID, když se vytváří\n" +" nový údaj o plánování jader. Druh je jeden z: pid,\n" +" tgid nebo pgid. Výchozí je tgid." #: schedutils/coresched.c:109 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose verbose" -msgstr " -v, --verbose podrobný režim\n" +msgstr " -v, --verbose podrobný režim" #: schedutils/coresched.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get child fs of %s" +#, c-format msgid "Failed to get cookie from PID %d" -msgstr "nepodařilo se získat souborový systém potomka %s" +msgstr "Nepodařilo se získat údaje pro PID %d" #: schedutils/coresched.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "Failed to create cookie for PID %d" -msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit údaje pro PID %d" #: schedutils/coresched.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to read from: %s" +#, c-format msgid "Failed to pull cookie from PID %d" -msgstr "selhalo čtení z: %s" +msgstr "Selhalo čtení údajů z PID %d" #: schedutils/coresched.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to parse your UUID." +#, c-format msgid "Failed to push cookie to PID %d" -msgstr "Vaše UUID se nepodařilo rozebrat." +msgstr "Údaje se nepodařilo vložit do PID %d" #: schedutils/coresched.c:157 #, c-format msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d" -msgstr "" +msgstr "údaj 0x%llx zkopírován z PID %d to PID %d" #: schedutils/coresched.c:166 #, c-format msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx" -msgstr "" +msgstr "údaj pro PID %d nastaven na 0x%llx" #: schedutils/coresched.c:220 #, c-format msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid" -msgstr "" +msgstr "„%s“ není platná možnost. Musí se jednat o jednu z pid/tgid/pgid" #: schedutils/coresched.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse size" msgid "Failed to parse PID for -s/--source" -msgstr "Velikost se nezdařilo rozebrat" +msgstr "PID u přepínače -s/--source se nezdařilo rozebrat" #: schedutils/coresched.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse start address" msgid "Failed to parse PID for -d/--dest" -msgstr "Počáteční adresu se nezdařilo rozebrat" +msgstr "PID u přepínače -d/--dest se nezdařilo rozebrat" #: schedutils/coresched.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "unknown action: %s" msgid "Unknown function" -msgstr "neznámá akce: %s" +msgstr "Neznámá funkce" #: schedutils/coresched.c:281 msgid "get does not accept the --dest option" -msgstr "" +msgstr "funkce get nepřijímá přepínač --dest" #: schedutils/coresched.c:284 msgid "new does not accept the --source option" -msgstr "" +msgstr "funkce new nepřijímá přepínač --source" #: schedutils/coresched.c:296 msgid "bad usage of the get function" -msgstr "" +msgstr "chybné použití funkce get" #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316 msgid "new requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "funkce new vyžaduje buď přepínač -d/--dest, nebo příkaz" #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "funkce copy vyžaduje buď přepínač -d/--dest, nebo příkaz" #: schedutils/coresched.c:336 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE." -msgstr "" +msgstr "Plánování jader není na tomto systému podporováno. Buďto SMT není dostupné, nebo vaše jádro nepodporuje CONFIG_SCHED_CORE." #: schedutils/coresched.c:344 #, c-format msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n" -msgstr "" +msgstr "údaj PID %d je 0x%llx\n" #: schedutils/ionice.c:78 msgid "ioprio_get failed" @@ -15199,7 +15054,7 @@ msgid "" " -c, --class name or number of scheduling class,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" msgstr "" -" -c, --class název nebo číslo plánovací třídy\n" +" -c, --class název nebo číslo plánovací třídy\n" " 0: none [žádná], 1: realtime [reálný čas],\n" " 2: best-effort, 3: idle [zahálení]\n" @@ -15208,7 +15063,7 @@ msgid "" " -n, --classdata priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" " only for the realtime and best-effort classes\n" msgstr "" -" -n, --classdata <číslo>\n" +" -n, --classdata <číslo>\n" " priorita (0−7) v zadané plánovací třídě,\n" " pouze pro třídy reálného času a best-effort\n" @@ -15525,7 +15380,7 @@ msgid "failed to parse step" msgstr "krok se nezdařilo rozebrat" #: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492 -#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 +#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekávaný počet argumentů" @@ -15581,26 +15436,18 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic msgstr "chybový kód 0x%x, pro podrobnosti nahlédněte do specifikace modelu zařízení." #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Persistent reservations on a device.\n" msgid "Manage persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Trvalé rezervace na zařízení.\n" +msgstr "Spravuje trvalé rezervace na zařízení.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" msgid " -c, --command command for persistent reservations\n" msgstr " -c, --command příkaz trvalých rezervací\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -k, --key key to operate\n" msgid " -k, --key key to operate on\n" msgstr " -k, --key <číslo> pracuje se zadaným klíčem\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate on\n" msgstr " -K, --oldkey <číslo> pracuje se zadaným starým klíčem\n" @@ -15613,22 +15460,16 @@ msgid " -t, --type command type\n" msgstr " -t, --type druh příkazu\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 -#, fuzzy -#| msgid " is an command, available command:\n" msgid " is a command; available commands are:\n" -msgstr " je jeden z:\n" +msgstr " je jeden z těchto dostupných příkazů:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 -#, fuzzy -#| msgid " is a command flag, available flags:\n" msgid " is a command flag; available flags are:\n" -msgstr " je příznak příkazu, dostupné příznaky:\n" +msgstr " je příznak příkazu, dostupné příznaky jsou:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 -#, fuzzy -#| msgid " is a command type, available types:\n" msgid " is a command type; available types are:\n" -msgstr " je druh příkazu, dostupné druhy:\n" +msgstr " je druh příkazu, dostupné druhy jsou:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 msgid "failed to parse key" @@ -15671,10 +15512,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "Nastaví rozsah zón na Plno." #: sys-utils/blkzone.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to set number of streams" +#, c-format msgid "%s: failed to get number of sectors" -msgstr "%s: nezdařilo se nastavit počet proudů" +msgstr "%s: nezdařilo se získat počet sektorů" #: sys-utils/blkzone.c:242 #, c-format @@ -16974,47 +16814,47 @@ msgstr "%s: volání read selhalo" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajtů) převedeno na řídké díry.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:363 +#: sys-utils/fallocate.c:362 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "podpora pro posix_fallocate není zakompilována" -#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:378 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "nezadán název souboru" -#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fallocate.c:390 sys-utils/fallocate.c:396 msgid "invalid length value specified" msgstr "zadána neplatná hodnota délky" -#: sys-utils/fallocate.c:395 +#: sys-utils/fallocate.c:394 msgid "no length argument specified" msgstr "nezadán argument s délkou" -#: sys-utils/fallocate.c:400 +#: sys-utils/fallocate.c:399 msgid "invalid offset value specified" msgstr "zadána neplatná hodnota pozice" -#: sys-utils/fallocate.c:423 +#: sys-utils/fallocate.c:422 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajtů) díra vytvořena.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:426 +#: sys-utils/fallocate.c:425 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajtů) odstraněno.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:429 +#: sys-utils/fallocate.c:428 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajtů) vloženo.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:432 +#: sys-utils/fallocate.c:431 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajtů) vynulováno.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:435 +#: sys-utils/fallocate.c:434 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajtů) alokováno.\n" @@ -17076,7 +16916,7 @@ msgstr " -F, --no-fork vykoná příkaz bez volání fork\n" #: sys-utils/flock.c:84 msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n" -msgstr "" +msgstr " --fcntl použije fcntl(F_OFD_SETLK) namísto flock()\n" #: sys-utils/flock.c:85 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -17088,16 +16928,14 @@ msgid "cannot open lock file %s" msgstr "soubor zámku %s nelze otevřít" #: sys-utils/flock.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown operation %d" -msgstr "vnitřní chyba: neznámý sloupec" +msgstr "vnitřní chyba: neznámá operace %d" #: sys-utils/flock.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown api %d" -msgstr "vnitřní chyba: neznámý sloupec" +msgstr "vnitřní chyba: neznámé API %d" #: sys-utils/flock.c:270 msgid "invalid timeout value" @@ -17230,10 +17068,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: operace zahození (discard) není podporována" #: sys-utils/fstrim.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n" -msgstr " %s [přepínače] \n" +msgstr " %s [přepínače] \n" #: sys-utils/fstrim.c:457 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" @@ -17609,7 +17446,7 @@ msgstr " --param-set = nastaví parametr hodin RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1235 msgid " --param-index parameter index (default 0)" -msgstr "" +msgstr " --param-index <číslo> index parametru (výchozí je 0)" #: sys-utils/hwclock.c:1236 msgid " --vl-read read voltage low information" @@ -17701,10 +17538,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "použije --verbose, přepínač --debug je zastaralý." #: sys-utils/hwclock.c:1469 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse index" msgid "failed to parse param-index" -msgstr "Index se nezdařilo rozebrat" +msgstr "parametr-index se nezdařilo rozebrat" #: sys-utils/hwclock.c:1539 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" @@ -17910,40 +17745,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" msgstr "Volání ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) nad %s uspělo.\n" #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "%s: the discard operation is not supported" msgid "POSIX shared memory is not supported" -msgstr "%s: operace zahození (discard) není podporována" +msgstr "Posixová sdílená paměť není podporována" #: sys-utils/ipcmk.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Shared memory id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX shared memory name: %s\n" -msgstr "ID sdílené paměti: %d\n" +msgstr "Název posixové sdílené paměti: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "POSIX message queue is not supported" -msgstr "odkládací prostor verze %d není nepodporován" +msgstr "Posixová fronta zpráv není nepodporována" #: sys-utils/ipcmk.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message queue id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX message queue name: %s\n" -msgstr "ID fronty zpráv: %d\n" +msgstr "Název posixové fronty zpráv: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgid "POSIX semaphore is not supported" -msgstr "Zamykání dvířek CD-ROM není podporováno" +msgstr "Posixový semafor není podporován" #: sys-utils/ipcmk.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Semaphore id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX semaphore name: %s\n" -msgstr "ID semaforu: %d\n" +msgstr "Název posixového semaforu: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:155 msgid "Create various IPC resources.\n" @@ -17954,40 +17780,34 @@ msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgstr " -M, --shmem vytvoří sdílený paměťový segment o dané \n" #: sys-utils/ipcmk.c:159 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgid " -m, --posix-shmem create POSIX shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem vytvoří sdílený paměťový segment o dané \n" +msgstr "" +" -m, --posix-shmem \n" +" vytvoří sdílený paměťový segment o dané \n" #: sys-utils/ipcmk.c:160 msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore vytvoří pole semaforu s  prvků\n" #: sys-utils/ipcmk.c:161 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n" -msgstr " -s, --semaphores semafory\n" +msgstr " -s, --posix-semaphore vytvoří posixový semafor\n" #: sys-utils/ipcmk.c:162 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue vytvoří frontu zpráv\n" #: sys-utils/ipcmk.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n" -msgstr " -Q, --queue vytvoří frontu zpráv\n" +msgstr " -q, --posix-mqueue vytvoří posixovou frontu zpráv\n" #: sys-utils/ipcmk.c:164 msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgid " -n, --name name of the POSIX resource\n" -msgstr " -n, --name název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" +msgstr " -n, --name název zdroje POSIXu\n" #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221 msgid "" @@ -17995,7 +17815,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:174 msgid " -n, --name option is required for POSIX IPC\n" -msgstr "" +msgstr " Přepínač -n, --name je vyžadován pro posixová IPC\n" #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827 #: sys-utils/zramctl.c:691 @@ -18012,7 +17832,7 @@ msgstr "režim se nezdařilo rozebrat" #: sys-utils/ipcmk.c:258 msgid "name is required for POSIX IPC" -msgstr "" +msgstr "název je vyžadován pro posixová IPC" #: sys-utils/ipcmk.c:265 msgid "create share memory failed" @@ -18024,10 +17844,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "ID sdílené paměti: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "create share memory failed" msgid "create POSIX shared memory failed" -msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť" +msgstr "nepodařilo se vytvořit posixovou sdílenou paměť" #: sys-utils/ipcmk.c:278 msgid "create message queue failed" @@ -18039,10 +17857,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "ID fronty zpráv: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "create message queue failed" msgid "create POSIX message queue failed" -msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv" +msgstr "nepodařilo se vytvořit posixovou frontu zpráv" #: sys-utils/ipcmk.c:291 msgid "create semaphore failed" @@ -18054,10 +17870,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "ID semaforu: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "create semaphore failed" msgid "create POSIX semaphore failed" -msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor" +msgstr "nepodařilo se vytvořit posixový semafor" #: sys-utils/ipcrm.c:52 #, c-format @@ -18072,71 +17886,64 @@ msgstr "" msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "Odstraní určité IPC zdroje.\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:59 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by id\n" msgid " -m, --shmem-id \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n" -msgstr " -m, --shmem-id odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n" +msgstr " -m, --shmem-id odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:60 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " -M, --shmem-key \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n" +msgstr " -M, --shmem-key odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:61 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " --posix-shmem \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n" -msgstr " -M, --shmem-key odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n" +msgstr "" +" --posix-shmem odstraní posixový sdílený paměťový segment podle\n" +" názvu\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:62 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" msgid " -q, --queue-id \t\t\t\tremove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id odstraní frontu zpráv podle ID\n" +msgstr " -q, --queue-id odstraní frontu zpráv podle ID\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:63 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " -Q, --queue-key \t\t\t\tremove message queue by key\n" -msgstr " -Q, --queue-key odstraní frontu zpráv podle klíče\n" +msgstr " -Q, --queue-key odstraní frontu zpráv podle klíče\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " --posix-mqueue \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n" -msgstr " -Q, --queue-key odstraní frontu zpráv podle klíče\n" +msgstr " --posix-mqueue odstraní posixovou frontu zpráv podle názvu\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:65 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphore-id remove semaphore by id\n" msgid " -s, --semaphore-id \t\t\t\tremove semaphore by id\n" -msgstr " -s, --semaphore-id odstraní semafor podle ID\n" +msgstr " -s, --semaphore-id odstraní semafor podle ID\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " -S, --semaphore-key \t\t\t\tremove semaphore by key\n" -msgstr " -S, --semaphore-key odstraní semafor podle klíče\n" +msgstr " -S, --semaphore-key odstraní semafor podle klíče\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:67 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " --posix-semaphore \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n" -msgstr " -S, --semaphore-key odstraní semafor podle klíče\n" +msgstr " --posix-semaphore odstraní posixový semafor podle názvu\n" +# FIXME: See, no superfluous \t\t\t\t here. #: sys-utils/ipcrm.c:68 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n" -msgstr " -a, --all[=] odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n" +msgstr "" +" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n" +" odstraní vše (v dané kategorii)\n" +# FIXME: Superfluous \t\t\t\t #: sys-utils/ipcrm.c:69 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n" -msgstr " -v, --verbose vysvětlí, co se děje\n" +msgstr " -v, --verbose vysvětlí, co se děje\n" #: sys-utils/ipcrm.c:90 #, c-format @@ -18201,54 +18008,46 @@ msgid "illegal key (%s)" msgstr "nedovolený klíč (%s)" #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n" -msgstr "odstraňuje se segmentu sdílené paměti s ID „%d“\n" +msgstr "odstraňuje se posixová sdílená paměť „%s“\n" #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662 msgid "POSIX message queues are not supported" -msgstr "" +msgstr "posixové fronty zpráv nejsou podporovány" #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing message queue id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX message queue `%s'\n" -msgstr "odstraňuje se fronta zpráv s ID „%d“\n" +msgstr "odstraňuje se posixová fronta zpráv „%s“\n" #: sys-utils/ipcrm.c:268 msgid "POSIX semaphores are not supported" -msgstr "" +msgstr "posixové semafory nejsou podporovány" #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing semaphore id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n" -msgstr "odstraňuje se semafor s ID „%d“\n" +msgstr "odstraňuje se posixový semafor „%s“\n" #: sys-utils/ipcrm.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for key" +#, c-format msgid "permission denied for name `%s'" -msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut" +msgstr "pro název „%s“ přístup odmítnut" #: sys-utils/ipcrm.c:286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "name `%s' not found" -msgstr "%s: nenalezeno" +msgstr "název „%s“ nenalezen" #: sys-utils/ipcrm.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostname '%s' is too long" +#, c-format msgid "name `%s' too long" -msgstr "název stroje „%s“ je příliš dlouhý" +msgstr "název „%s“ je příliš dlouhý" #: sys-utils/ipcrm.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "ttyname failed" msgid "name failed" -msgstr "funkce ttyname selhala" +msgstr "název selhal" #: sys-utils/ipcrm.c:323 msgid "kernel not configured for shared memory" @@ -18857,13 +18656,12 @@ msgstr "Příkaz %s selhal" #: sys-utils/ipcutils.c:675 #, c-format msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it." -msgstr "" +msgstr "%s zřejmě není připojen. Připojte jej příkazem „mount -t mqueue none %s“." #: sys-utils/ipcutils.c:680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "login names may not start with '-'." +#, c-format msgid "mqueue name must start with '/': %s" -msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“." +msgstr "název fronty zpráv musí začínat na „/“: %s" #: sys-utils/ipcutils.c:800 #, c-format @@ -18975,7 +18773,7 @@ msgstr " -S, --softirq zobrazí přerušení softwarová místo hardwarov #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65 msgid " -t, --threshold only IRQs with counters above \n" -msgstr "" +msgstr " -t, --threshold pouze přerušení s počítadlem nad \n" #: sys-utils/irqtop.c:273 msgid "" @@ -19016,7 +18814,7 @@ msgstr "argument s prodlevou se nepodařilo rozebrat" #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132 msgid "error: --threshold" -msgstr "" +msgstr "chyba: --threshold" #: sys-utils/irqtop.c:399 msgid "terminal setting retrieval" @@ -19508,8 +19306,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "ukáže, zda-li nyní Linux nutí používat toto CPU" #: sys-utils/lscpu.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgid "shows the current MHz of the CPU" msgstr "ukáže současnou frekvenci CPU" @@ -19562,16 +19358,12 @@ msgid "write policy" msgstr "politika zápisu" #: sys-utils/lscpu.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache tag" msgid "number of physical cache lines per cache tag" msgstr "počet fyzických řádků keše na značku keše" #: sys-utils/lscpu.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)" -msgstr "počet množin v keši, řádky jedné množiny mají stejný ukazatel do keše" +msgstr "počet množin v keši (řádky jedné množiny mají stejný ukazatel do keše)" #: sys-utils/lscpu.c:168 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" @@ -19604,211 +19396,210 @@ msgstr "" "# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n" "# které se obvykle počítá od nuly.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:881 +#: sys-utils/lscpu.c:885 msgid "Model name:" msgstr "Název modelu:" -#: sys-utils/lscpu.c:883 +#: sys-utils/lscpu.c:887 msgid "BIOS Model name:" msgstr "Biosový název modelu:" -#: sys-utils/lscpu.c:885 +#: sys-utils/lscpu.c:889 msgid "BIOS CPU family:" msgstr "Biosová rodina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:887 +#: sys-utils/lscpu.c:891 msgid "Machine type:" msgstr "Typ stroje:" -#: sys-utils/lscpu.c:889 +#: sys-utils/lscpu.c:893 msgid "CPU family:" msgstr "Rodina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:895 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:893 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Vláken na jádro:" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:899 msgid "Core(s) per cluster:" msgstr "Jader na klastr:" -#: sys-utils/lscpu.c:897 +#: sys-utils/lscpu.c:901 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jader na patici:" -#: sys-utils/lscpu.c:900 +#: sys-utils/lscpu.c:904 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Patic na knihu:" -#: sys-utils/lscpu.c:902 +#: sys-utils/lscpu.c:906 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Knih na zásuvku:" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:907 msgid "Drawer(s):" msgstr "Zásuvky:" -#: sys-utils/lscpu.c:905 +#: sys-utils/lscpu.c:909 msgid "Book(s):" msgstr "Knihy:" -#: sys-utils/lscpu.c:909 sys-utils/lscpu.c:911 sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920 msgid "Socket(s):" msgstr "Patic:" -#: sys-utils/lscpu.c:913 +#: sys-utils/lscpu.c:917 msgid "Cluster(s):" msgstr "Klastrů:" # ???: Existuje český překlad? -#: sys-utils/lscpu.c:921 +#: sys-utils/lscpu.c:925 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:923 +#: sys-utils/lscpu.c:927 msgid "Frequency boost:" msgstr "Navýšení frekvence: " -#: sys-utils/lscpu.c:924 +#: sys-utils/lscpu.c:928 msgid "enabled" msgstr "zapnuto" -#: sys-utils/lscpu.c:924 +#: sys-utils/lscpu.c:928 msgid "disabled" msgstr "vypnuto" -#: sys-utils/lscpu.c:928 +#: sys-utils/lscpu.c:932 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU dynamické MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:930 +#: sys-utils/lscpu.c:934 msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU statické MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:935 +#: sys-utils/lscpu.c:939 msgid "CPU(s) scaling MHz:" msgstr "CPU relativní MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:936 +#: sys-utils/lscpu.c:940 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU max. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:937 +#: sys-utils/lscpu.c:941 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:940 +#: sys-utils/lscpu.c:944 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:943 +#: sys-utils/lscpu.c:947 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Režim rozhodování:" -#: sys-utils/lscpu.c:946 +#: sys-utils/lscpu.c:950 msgid "Physical sockets:" msgstr "Fyzické sockety:" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:951 msgid "Physical chips:" msgstr "Fyzické čipy:" -#: sys-utils/lscpu.c:948 +#: sys-utils/lscpu.c:952 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Fyzická jádra/čip:" -#: sys-utils/lscpu.c:952 +#: sys-utils/lscpu.c:956 msgid "Flags:" msgstr "Příznaky:" -#: sys-utils/lscpu.c:996 +#: sys-utils/lscpu.c:1000 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns -#: sys-utils/lscpu.c:1007 +#: sys-utils/lscpu.c:1011 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Operační režim(y) CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1010 +#: sys-utils/lscpu.c:1014 msgid "Address sizes:" msgstr "Velikost adresy:" -#: sys-utils/lscpu.c:1013 sys-utils/lscpu.c:1015 +#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019 msgid "Byte Order:" msgstr "Pořadí bajtů:" -#: sys-utils/lscpu.c:1018 +#: sys-utils/lscpu.c:1022 msgid "CPU(s):" msgstr "Počet CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1022 +#: sys-utils/lscpu.c:1026 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska zapnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1023 +#: sys-utils/lscpu.c:1027 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Seznam zapnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1035 +#: sys-utils/lscpu.c:1039 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "množinu CPU nelze alokovat" -#: sys-utils/lscpu.c:1044 +#: sys-utils/lscpu.c:1048 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska vypnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1045 +#: sys-utils/lscpu.c:1049 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Seznam vypnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1052 +#: sys-utils/lscpu.c:1056 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID výrobce:" -#: sys-utils/lscpu.c:1054 +#: sys-utils/lscpu.c:1058 msgid "BIOS Vendor ID:" msgstr "Biosové ID výrobce:" -#: sys-utils/lscpu.c:1062 +#: sys-utils/lscpu.c:1066 msgid "Virtualization features:" msgstr "Vlastnosti virtualizace:" -#: sys-utils/lscpu.c:1064 sys-utils/lscpu.c:1066 +#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualizace:" -#: sys-utils/lscpu.c:1069 +#: sys-utils/lscpu.c:1073 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervizor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1071 +#: sys-utils/lscpu.c:1075 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Výrobce hypervizoru:" -#: sys-utils/lscpu.c:1072 +#: sys-utils/lscpu.c:1076 msgid "Virtualization type:" msgstr "Druh virtualizace:" -#: sys-utils/lscpu.c:1095 +#: sys-utils/lscpu.c:1099 msgid "Caches (sum of all):" msgstr "Keše (celkový součet):" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 sys-utils/lscpu.c:1161 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s keš:" -#: sys-utils/lscpu.c:1102 +#: sys-utils/lscpu.c:1106 #, c-format msgid "% (%d instance)" msgid_plural "% (%d instances)" @@ -19816,7 +19607,7 @@ msgstr[0] "% (%d instance)" msgstr[1] "% (%d instance)" msgstr[2] "% (%d instancí)" -#: sys-utils/lscpu.c:1111 +#: sys-utils/lscpu.c:1115 #, c-format msgid "%s (%d instance)" msgid_plural "%s (%d instances)" @@ -19824,99 +19615,97 @@ msgstr[0] "%s (%d instance)" msgstr[1] "%s (%d instance)" msgstr[2] "%s (%d instancí)" -#: sys-utils/lscpu.c:1126 +#: sys-utils/lscpu.c:1130 msgid "Caches:" msgstr "Keše:" -#: sys-utils/lscpu.c:1145 +#: sys-utils/lscpu.c:1149 msgid "NUMA:" msgstr "NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1147 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Uzly NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1149 +#: sys-utils/lscpu.c:1153 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU NUMA uzlu %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:1157 +#: sys-utils/lscpu.c:1161 msgid "Vulnerabilities:" msgstr "Zranitelnosti:" -#: sys-utils/lscpu.c:1161 +#: sys-utils/lscpu.c:1165 #, c-format msgid "Vulnerability %s:" msgstr "Zranitelnost %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1179 +#: sys-utils/lscpu.c:1183 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Zobrazí údaje o architektuře CPU.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1182 +#: sys-utils/lscpu.c:1186 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all vypíše zapnutá i vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1183 +#: sys-utils/lscpu.c:1187 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1184 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -B, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě\n" " vhodné pro člověka\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1189 msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" msgstr " -C, --caches[=] údaje o keších v rozšířeném čitelném formátu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1186 +#: sys-utils/lscpu.c:1190 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline vypíše jen vypnutá CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1187 +#: sys-utils/lscpu.c:1191 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json výchozí nebo rozšířený výstup formátuje do JSONu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1192 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=] výpis v rozšířeném čitelném formátu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1189 +#: sys-utils/lscpu.c:1193 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] výpis v rozebratelném formátu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +#: sys-utils/lscpu.c:1194 msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n" -msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" +msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup (pro -e, -p a -C)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot jako kořen systému použije \n" -#: sys-utils/lscpu.c:1192 +#: sys-utils/lscpu.c:1196 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1193 +#: sys-utils/lscpu.c:1197 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical vypíše fyzické identifikátory namísto logických\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" msgstr "" " --hierarchic[=kdy] v souhrnu použije pododdíly (auto, never [nikdy],\n" " always [vždy])\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1199 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgstr " --output-all vypíše všechny dostupné sloupce u -e, -p a -C\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1199 +#: sys-utils/lscpu.c:1203 msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" @@ -19924,7 +19713,7 @@ msgstr "" "\n" "Dostupné sloupce pro výstup u -e a -p:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1203 +#: sys-utils/lscpu.c:1207 msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" @@ -19932,11 +19721,11 @@ msgstr "" "\n" "Dostupné sloupce pro výstup u -C:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1323 +#: sys-utils/lscpu.c:1327 msgid "unsupported --flat argument" msgstr "nepodporovaný argument --flat" -#: sys-utils/lscpu.c:1347 +#: sys-utils/lscpu.c:1351 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "" @@ -20045,22 +19834,16 @@ msgid "Last change" msgstr "Poslední změna" #: sys-utils/lsipc.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "resource name" msgid "POSIX resource name" -msgstr "název zdroje" +msgstr "Posixový název zdroje" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Time of the last operation" msgid "Time of last action" -msgstr "Čas poslední operace" +msgstr "Čas posledního úkonu" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Last operation" msgid "Last action" -msgstr "Poslední operace" +msgstr "Poslední úkon" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Bytes used" @@ -20211,16 +19994,12 @@ msgid "Limit" msgstr "Omezení" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore value" -msgstr "Maximální hodnota semaforu" +msgstr "Hodnota semaforu" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "value" msgid "Value" -msgstr "hodnota" +msgstr "Hodnota" #: sys-utils/lsipc.c:252 #, c-format @@ -20228,64 +20007,47 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "sloupec %s se nevztahuje na uvedené IPC" #: sys-utils/lsipc.c:325 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems sdílené segmenty paměti\n" +msgstr " -m, --shmems sdílené segmenty paměti\n" #: sys-utils/lsipc.c:326 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems sdílené segmenty paměti\n" +msgstr " -M, --posix-shmems posixové sdílené segmenty paměti\n" #: sys-utils/lsipc.c:327 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr " -q, --queues fronty zpráv\n" +msgstr " -q, --queues fronty zpráv\n" #: sys-utils/lsipc.c:328 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n" -msgstr " -q, --queues fronty zpráv\n" +msgstr " -Q, --posix-mqueues posixové fronty zpráv\n" #: sys-utils/lsipc.c:329 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafory\n" +msgstr " -s, --semaphores semafory\n" #: sys-utils/lsipc.c:330 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafory\n" +msgstr " -S, --posix-semaphores posixové semafory\n" #: sys-utils/lsipc.c:331 -#, fuzzy -#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgid "" " -g, --global info about system-wide usage\n" " (may be used with -m, -q and -s)\n" -msgstr " -g, --global údaje o využití systému (lze použít s -m, -q a -s)\n" +msgstr "" +" -g, --global údaje o využití celého systému\n" +" (lze použít s -m, -q a -s)\n" #: sys-utils/lsipc.c:333 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id System V resource identified by \n" -msgstr " -i, --id zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle \n" +msgstr " -i, --id prostředek System V určený dle \n" #: sys-utils/lsipc.c:334 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -N, --name POSIX resource identified by \n" -msgstr " -i, --id zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle \n" +msgstr " -N, --name posixový prostředek určeném dle \n" +# FIXME: missing "than in human readable format" #: sys-utils/lsipc.c:340 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n" msgstr "" " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" @@ -20312,84 +20074,64 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time zobrazí časy připojení, odpojení a změny\n" #: sys-utils/lsipc.c:350 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n" msgstr "" " -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby je bylo možné použít\n" -" jako identifikátoru proměnných shellu\n" +" jako proměnné shellu\n" #: sys-utils/lsipc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic System V columns:\n" msgstr "" "\n" -"Obecné slupce:\n" +"Obecné slupce System V:\n" #: sys-utils/lsipc.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic POSIX columns:\n" msgstr "" "\n" -"Obecné slupce:\n" +"Obecné slupce POSIXu:\n" #: sys-utils/lsipc.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shared-memory columns (--shmems):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Shared-memory columns (--shmems):\n" msgstr "" "\n" -"Sloupce sdílené paměti (--shmems):\n" +"Sloupce sdílené paměti System V (--shmems):\n" #: sys-utils/lsipc.c:370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message-queue columns (--queues):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Message-queue columns (--queues):\n" msgstr "" "\n" -"Slupce fronty zpráv (--queues):\n" +"Slupce fronty zpráv System V (--queues):\n" #: sys-utils/lsipc.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Slupce semaforů (--semaphores):\n" +"Slupce semaforů System V (--semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Slupce semaforů (--semaphores):\n" +"Slupce semaforů POSIXu (--posix-semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:382 #, c-format @@ -20435,46 +20177,33 @@ msgid "Semaphore max value" msgstr "Maximální hodnota semaforu" #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "mqueue %s not found" -msgstr "%s: nenalezeno" +msgstr "fronta zpráv %s nenalezena" #: sys-utils/lsipc.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of System V message queues" -msgstr "Počet front zpráv" +msgstr "Počet front zpráv System V" #: sys-utils/lsipc.c:1118 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of System V message (bytes)" -msgstr "Maximální velikost zprávy (bajty)" +msgstr "Maximální velikost zprávy System V (bajty)" #: sys-utils/lsipc.c:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Default max size of queue (bytes)" msgid "Default max size of System V queue (bytes)" -msgstr "Výchozí maximální velikost fronty (bajty)" +msgstr "Výchozí maximální velikost fronty System V (bajty)" #: sys-utils/lsipc.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of POSIX message queues" -msgstr "Počet front zpráv" +msgstr "Počet front zpráv POSIXu" #: sys-utils/lsipc.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of POSIX message (bytes)" -msgstr "Maximální velikost zprávy (bajty)" +msgstr "Maximální velikost zprávy POSIXu (bajty)" #: sys-utils/lsipc.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of messages in POSIX message queue" -msgstr "Počet front zpráv" +msgstr "Počet zpráv ve frontě zpráv POSIXu" #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269 msgid "hugetlb" @@ -20485,10 +20214,9 @@ msgid "noreserve" msgstr "nerezervováno" #: sys-utils/lsipc.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "shm %s not found" -msgstr "%s: nenalezeno" +msgstr "sdílená paměť %s nenalezena" #: sys-utils/lsipc.c:1431 msgid "Shared memory segments" @@ -20511,20 +20239,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "nezdařilo rozebrat identifikátor IPC" #: sys-utils/lsipc.c:1642 -#, fuzzy -#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time" -msgstr "--global se vzájemně vylučuje s --creator, --id a --time" +msgstr "--global se vzájemně vylučuje s --creator, --id, --name a --time" #: sys-utils/lsirq.c:56 msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "Nástroj pro zobrazení údaje o přerušeních jádra." #: sys-utils/lsirq.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" msgid " -C, --cpu-list only show counters for these CPUs\n" -msgstr " -C, --cpu-list určí procesory ve formě seznamu\n" +msgstr " -C, --cpu-list zobrazí počítadla pouze pro tato CPU\n" #: sys-utils/lsmem.c:120 msgid "start and end address of the memory range" @@ -20715,18 +20439,14 @@ msgstr "" " cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -T, --tree use tree format (parent, owner, or process)\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr "" -" -T, --tree formátuje do stromu (parent [rodič], owner [vlastník]\n" +" -T, --tree[=] formátuje do stromu (parent [rodič], owner [vlastník]\n" " nebo process [proces])\n" #: sys-utils/lsns.c:1577 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user" -msgstr "nezdařilo se otevřít /proc/self/timens_offsets" +msgstr "nezdařilo získat informace o /proc/self/ns/user" #: sys-utils/lsns.c:1670 #, c-format @@ -20823,32 +20543,29 @@ msgstr "" "mount: (rada) váš fstab byl změněn, ale systemd stále používá starou verzi.\n" " Pro znovunačtení použijte „systemctl daemon-reload“.\n" +# This phrase does not expand any counter, all plural forms are unspecific. #: sys-utils/mount.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "argument error" msgid "mount error:\n" msgid_plural "mount errors:\n" -msgstr[0] "chyba argumentu" -msgstr[1] "chyba argumentu" -msgstr[2] "chyba argumentu" +msgstr[0] "chyba připojení:\n" +msgstr[1] "chyby připojení:\n" +msgstr[2] "chyby připojení:\n" +# This phrase does not expand any counter, all plural forms are unspecific. #: sys-utils/mount.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "mount: mounting %s\n" msgid "mount warning:\n" msgid_plural "mount warnings:\n" -msgstr[0] "mount: připojuji %s\n" -msgstr[1] "mount: připojuji %s\n" -msgstr[2] "mount: připojuji %s\n" +msgstr[0] "upozornění z připojení:\n" +msgstr[1] "upozornění z připojení:\n" +msgstr[2] "upozornění z připojení:\n" +# This phrase does not expand any counter, all plural forms are unspecific. #: sys-utils/mount.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount info:\n" msgid_plural "mount infos:\n" -msgstr[0] "identifikátor připojení do systému souborů" -msgstr[1] "identifikátor připojení do systému souborů" -msgstr[2] "identifikátor připojení do systému souborů" +msgstr[0] "podrobnosti z připojení:\n" +msgstr[1] "podrobnosti z připojení:\n" +msgstr[2] "podrobnosti z připojení:\n" #: sys-utils/mount.c:432 #, c-format @@ -21202,10 +20919,11 @@ msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=] vstoupí do jmenného prostoru sítí\n" #: sys-utils/nsenter.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgid " -N, --net-socket enter socket's network namespace (use with --target)\n" -msgstr " -n, --net[=] vstoupí do jmenného prostoru sítí\n" +msgstr "" +" -N, --net-socket \n" +" vstoupí do síťového jmenného prostoru socketu (použijte\n" +" s --target)\n" #: sys-utils/nsenter.c:100 msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" @@ -21288,37 +21006,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "opakované přidružení ke jmennému prostoru „%s“ selhalo" #: sys-utils/nsenter.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgid "reassociate to namespaces failed" -msgstr "opakované přidružení ke jmennému prostoru „%s“ selhalo" +msgstr "opakované přidružení ke jmennému prostoru selhalo" #: sys-utils/nsenter.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open parent ns of %s" msgid "failed to open parent namespace" -msgstr "otevření rodičovského jmenného prostoru %s selhalo" +msgstr "otevření rodičovského jmenného prostoru selhalo" #: sys-utils/nsenter.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to pidfd_open() for %d" -msgstr "%s se nepodařilo otevřít" +msgstr "volání pidfd_open() pro %d selhalo" #: sys-utils/nsenter.c:348 #, c-format msgid "pidfd_getfd(%d, %u)" -msgstr "" +msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)" #: sys-utils/nsenter.c:351 #, c-format msgid "fstat(%d)" -msgstr "" +msgstr "fstat(%d)" #: sys-utils/nsenter.c:355 #, c-format msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" -msgstr "" +msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392 msgid "failed to get cgroup path" @@ -21338,10 +21051,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed" msgstr "zápis cgroup.procs selhal" #: sys-utils/nsenter.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "invalid passphrase file descriptor" msgid "failed to parse file descriptor" -msgstr "neplatný deskriptor souboru s heslem" +msgstr "deskriptor souboru se nepodařilo rozebrat" #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046 msgid "failed to parse uid" @@ -21366,20 +21077,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "selhalo nastavení kontextu spouštění na „%s“" #: sys-utils/nsenter.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "no target PID specified for --all" msgid "no target PID specified" -msgstr "neuveden žádný cílový PID pro --all" +msgstr "neuveden žádný cílový PID" #: sys-utils/nsenter.c:709 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" msgstr "--join-cgroup je podporován jen s kontrolními skupinami verze 2" #: sys-utils/nsenter.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "no filename specified" msgid "no namespace specified" -msgstr "nezadán název souboru" +msgstr "jmenný prostor nezadán" #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785 msgid "cannot open current working directory" @@ -21658,21 +21365,25 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "Zobrazí údaje z profilování jádra.\n" #: sys-utils/readprofile.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" +#, c-format msgid "" " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" " \"%s\")\n" -msgstr " -m, --mapfile (výchozí: „%s“ a\n" +msgstr "" +" -m, --mapfile \n" +" (výchozí: „%s“ a\n" +" „%s“)\n" #: sys-utils/readprofile.c:105 #, c-format msgid " -p, --profile (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --profile (výchozí: „%s“)\n" +msgstr "" +" -p, --profile \n" +" (výchozí: „%s“)\n" #: sys-utils/readprofile.c:106 msgid " -M, --multiplier set the profiling multiplier to \n" -msgstr " -M, --multiplier <činitel> nastaví <činitel> profilování\n" +msgstr " -M, --multiplier <činitel> nastaví <činitele> profilování\n" #: sys-utils/readprofile.c:107 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" @@ -21774,6 +21485,10 @@ msgid "" " then the priority is 'relative' to current\n" " process priority; otherwise it is 'absolute'\n" msgstr "" +" -n <číslo> určuje hodnotu nice.\n" +" Je-li v prostředí nastaven příznak POSIXLY_CORRECT,\n" +" pak priorita bude relativní vůči prioritě současného\n" +" procesu. Jinak bude absolutní\n" #: sys-utils/renice.c:77 msgid " --priority specify the 'absolute' nice value\n" @@ -22264,8 +21979,6 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n" msgstr "Spustí program v nové skupině procesů.\n" #: sys-utils/setpgid.c:27 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n" msgstr " -f, --foreground Vytvoří skupinu procesů na popředí\n" @@ -22298,18 +22011,14 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs zakáže přidávání oprávnění\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy -#| msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" msgstr "" -" --ambient-caps \n" +" --ambient-caps \n" " nastaví okolní kvalifikace\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy -#| msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" -msgstr " --inh-caps nastaví děditelné kvalifikace\n" +msgstr " --inh-caps nastaví děditelné kvalifikace\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" @@ -22354,10 +22063,8 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups inicializuje doplňkové skupiny\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy -#| msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" msgid " --groups [,...] set supplementary group(s) by GID or name\n" -msgstr " --groups nastaví doplňkové skupiny podle UID nebo jména\n" +msgstr " --groups [,…] nastaví doplňkové skupiny podle UID nebo jména\n" #: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --securebits set securebits\n" @@ -22374,6 +22081,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:153 msgid " --ptracer |any|none allow ptracing from the given process\n" msgstr "" +" --ptracer |any|none sledování procesu daným proces (,\n" +" any [jakýkoliv], none [žádný]\n" #: sys-utils/setpriv.c:154 msgid " --selinux-label