From e2ea9b383170faae9a93892aa7eda39e5903b157 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hideki Yoshida Date: Thu, 9 Jan 2025 12:27:52 +0100 Subject: [PATCH] po: update ja.po (from translationproject.org) --- po/ja.po | 7501 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 2408 insertions(+), 5093 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 94c6dd618..5a46203b9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-15 14:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-08 10:34+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yoshida \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "十分な引数がありません" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466 -#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2835 disk-utils/delpart.c:68 +#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68 #: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238 #: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477 @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2988 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "ブロックサイズを取得" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "ブロックデバイスを開くファイル記述子のブロックサイズをセットしてください" +msgstr "ブロックデバイスを開くファイル記述子にブロックサイズを設定" #: disk-utils/blockdev.c:149 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "利用可能なコマンド:" #: disk-utils/blockdev.c:230 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr " %-25s 512バイトセクタのサイズを取得\n" +msgstr " %-25s 512バイトセクタ単位でサイズを取得\n" #: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 @@ -244,10 +244,9 @@ msgid "no device specified" msgstr "デバイスが指定されていません" #: disk-utils/blockdev.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +#, c-format msgid "get size in 512-byte sectors: " -msgstr " %-25s 512バイトセクタのサイズを取得\n" +msgstr "512バイトセクタ単位でサイズを取得: " #: disk-utils/blockdev.c:357 msgid "could not get device size" @@ -416,347 +415,342 @@ msgstr "ファイルシステム:" msgid "Mountpoint:" msgstr "マウントポイント:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1790 +#: disk-utils/cfdisk.c:1788 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "ディスク: %s" # Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes -#: disk-utils/cfdisk.c:1792 +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 #, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "サイズ: %s, % バイト, %ju セクタ" -#: disk-utils/cfdisk.c:1795 +#: disk-utils/cfdisk.c:1793 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "ラベル: %s, ディスク識別子: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1798 +#: disk-utils/cfdisk.c:1796 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "ラベル: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1949 +#: disk-utils/cfdisk.c:1947 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "M(MiBで指定), G(GiBで指定), T(TiBで指定) または S(セクタ数で指定)を後に続けることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1955 +#: disk-utils/cfdisk.c:1953 msgid "Please, specify size." msgstr "サイズを指定してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1977 +#: disk-utils/cfdisk.c:1975 #, c-format msgid "Minimum size is % bytes." msgstr "最小サイズは % バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1986 +#: disk-utils/cfdisk.c:1984 #, c-format msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "最大サイズは % バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1993 +#: disk-utils/cfdisk.c:1991 msgid "Failed to parse size." msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2051 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 msgid "Select partition type" msgstr "パーティションタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2131 +#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129 msgid "Enter script file name: " msgstr "スクリプトファイル名を入力: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2102 +#: disk-utils/cfdisk.c:2100 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "スクリプトファイルをメモリ内のパーティションテーブルに適用します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/cfdisk.c:2153 +#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151 #: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s を open できません" -#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:496 +#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2115 disk-utils/fdisk-menu.c:498 +#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2132 +#: disk-utils/cfdisk.c:2130 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "メモリ内のパーティションテーブルをファイルに書き出します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2140 disk-utils/fdisk-menu.c:526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2146 +#: disk-utils/cfdisk.c:2144 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2160 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "ディスクのレイアウトを出力しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2163 disk-utils/fdisk-menu.c:544 +#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Select label type" msgstr "ラベルのタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2202 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込むか、'Q'で終了します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2259 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "これはcfdisk、端末型ディスクパーティション作成プログラムです。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2260 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "ブロックデバイスのパーティションを作成/削除/変更することができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2264 -#, fuzzy -#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" -msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます" +msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" -msgstr "" +msgstr " DOS (MBR) および SGI ラベルでのみ実装されています" -#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上のパーティションを削除します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2270 +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 msgid " r Reduce or enlarge the current partition" msgstr " r カーソル上のパーティションを 縮小 または 拡張 します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2271 +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s パーティションの順序を修正 (順番に並んでいない場合)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2272 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 msgid " t Change the partition type" msgstr " t パーティションタイプを変更します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2273 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2274 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W パーティション情報をディスクに書き込む (W は大文字で入力してください)。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " このオプションは、ディスク上のデータを破壊する可能性があるため" -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2274 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " 'yes' または 'no' による最終確認が必要です" -#: disk-utils/cfdisk.c:2277 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x パーティションの詳細情報の表示/非表示を切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2278 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2279 +#: disk-utils/cfdisk.c:2277 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2280 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2281 +#: disk-utils/cfdisk.c:2279 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "右矢印キー 次のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2283 +#: disk-utils/cfdisk.c:2281 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2284 +#: disk-utils/cfdisk.c:2282 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(ただし、 書き込みの 'W' を除きます) 。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2286 +#: disk-utils/cfdisk.c:2284 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "lsblk(8) または partx(8) を使うとデバイスについてより詳しく見ることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2296 disk-utils/cfdisk.c:2601 +#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599 msgid "Press a key to continue." msgstr "何かキーを押してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2382 +#: disk-utils/cfdisk.c:2380 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "起動可能フラグを切り替えられませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2392 +#: disk-utils/cfdisk.c:2390 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2394 disk-utils/fdisk-menu.c:671 +#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "パーティション %zu を削除しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2415 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 msgid "Partition size: " msgstr "パーティションのサイズ: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2456 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "パーティション %zu のタイプを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2458 +#: disk-utils/cfdisk.c:2456 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2478 +#: disk-utils/cfdisk.c:2476 msgid "New size: " msgstr "新しいサイズ: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2493 +#: disk-utils/cfdisk.c:2491 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2511 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605 +#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2516 +#: disk-utils/cfdisk.c:2514 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろしいですか? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2518 +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2523 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 +#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 #: sys-utils/lsmem.c:259 msgid "yes" msgstr "yes" -#: disk-utils/cfdisk.c:2524 +#: disk-utils/cfdisk.c:2522 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2529 +#: disk-utils/cfdisk.c:2527 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk-menu.c:612 +#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612 msgid "The partition table has been altered." msgstr "パーティション情報が変更されました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2562 disk-utils/cfdisk.c:2643 +#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Device %s already contains a %s signature." +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 +#, c-format msgid "Device already contains a %s signature." -msgstr "デバイス %s には既に %s 署名が書き込まれています。" +msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれています。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2605 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to remove the signature?" +#: disk-utils/cfdisk.c:2603 msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " -msgstr "署名を削除しますか?" +msgstr "署名を削除しますか? [Y]es/[N]o: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2617 +#: disk-utils/cfdisk.c:2615 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2626 +#: disk-utils/cfdisk.c:2624 msgid "failed to read partitions" msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2639 +#: disk-utils/cfdisk.c:2637 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。変更はメモリにのみ保持されます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2641 +#: disk-utils/cfdisk.c:2639 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." msgstr "デバイスは使用中です、パーティション変更はやめたほうが良いのでは。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2727 +#: disk-utils/cfdisk.c:2725 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2730 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044 +#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2734 +#: disk-utils/cfdisk.c:2732 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2737 +#: disk-utils/cfdisk.c:2735 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2739 +#: disk-utils/cfdisk.c:2737 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" +msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2740 +#: disk-utils/cfdisk.c:2738 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only cfdisk を強制的に読み込み専用で開きます\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2783 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 +#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 #: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119 msgid "unsupported color mode" msgstr "未対応の色モードです" -#: disk-utils/cfdisk.c:2813 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました" @@ -899,7 +893,7 @@ msgstr "ユーザーが定義した終了トラックがメディアの最大値 #: disk-utils/fdformat.c:254 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" -msgstr "ユーザーが定義した終了トラックが開始トラックを超えています" +msgstr "ユーザーが定義した開始トラックが終了トラックを超えています" #: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050 msgid "close failed" @@ -994,25 +988,21 @@ msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません" #: disk-utils/fdisk.c:690 #, c-format msgid "New {K,M,G,T,P} in bytes or S in sectors (default %s)" -msgstr "" +msgstr "<サイズ>{K,M,G,T,P} (バイト数) または <サイズ>S (セクタ数) で表した新しいサイズ (既定値 %s)" #: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623 -#, fuzzy -#| msgid "invalid id" msgid "Invalid size" -msgstr "ID が正しくありません" +msgstr "サイズが正しくありません" #: disk-utils/fdisk.c:717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been deleted." +#, c-format msgid "Partition %zu has been resized." -msgstr "パーティション %zu を削除しました。" +msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。" #: disk-utils/fdisk.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create partition %zu" +#, c-format msgid "Could not resize partition %zu: %s" -msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした" +msgstr "パーティション %zu のサイズを変更できませんでした: %s" #: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786 #, c-format @@ -1085,7 +1075,7 @@ msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイ #: disk-utils/fdisk.c:956 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" -msgstr " -B, --protect-boot boot ビットを消さずに新しいラベルを作成します\n" +msgstr " -B, --protect-boot boot ビットを消さずに新しいラベルを作成します\n" #: disk-utils/fdisk.c:957 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" @@ -1291,15 +1281,15 @@ msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 #: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 -#: misc-utils/lsfd.c:1973 +#: misc-utils/lsfd.c:1970 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650 -#: misc-utils/lsfd.c:2399 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:649 +#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 @@ -1311,7 +1301,7 @@ msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 #: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 -#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1272 misc-utils/lslocks.c:616 +#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1332,16 +1322,15 @@ msgstr "出力先への行追加に失敗しました" #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55 #: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89 -#: misc-utils/lsfd-file.c:180 misc-utils/lsfd-file.c:192 -#: misc-utils/lsfd-file.c:200 misc-utils/lsfd-file.c:206 -#: misc-utils/lsfd-file.c:213 misc-utils/lsfd-file.c:220 -#: misc-utils/lsfd-file.c:225 misc-utils/lsfd-file.c:349 -#: misc-utils/lsfd-file.c:351 misc-utils/lsfd-file.c:667 -#: misc-utils/lsfd-file.c:674 misc-utils/lsfd-file.c:732 -#: misc-utils/lsfd-file.c:753 misc-utils/lsfd-file.c:847 -#: misc-utils/lsfd-file.c:859 misc-utils/lsfd-sock.c:75 +#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190 +#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204 +#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218 +#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347 +#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645 +#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710 +#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:124 misc-utils/lsfd-unkn.c:126 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 #: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 @@ -1433,10 +1422,8 @@ msgid "print information about a partition" msgstr "パーティションの情報を表示します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "delete a partition" msgid "resize a partition" -msgstr "パーティションを削除します" +msgstr "パーティションのサイズを変更します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -1460,7 +1447,7 @@ msgstr "このメニューを表示します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "change display/entry units" -msgstr "表示項目の単位を変更します" +msgstr "表示や入力の単位を変更します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 msgid "extra functionality (experts only)" @@ -1584,7 +1571,7 @@ msgstr "必須パーティションフラグを切り替えます" #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "toggle the GUID specific bits" -msgstr "GUID の指定ビットを切り替えます" +msgstr "GUID 固有ビットを切り替えます" #: disk-utils/fdisk-menu.c:198 msgid "Sun" @@ -2855,7 +2842,7 @@ msgstr "ISO-9660 ファイルシステムの長さを表示します。\n" #: disk-utils/isosize.c:113 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr " -d, --divisor=<数値> <数値> で指定したバイト数のサイズで分割した数を出力します\n" +msgstr " -d, --divisor=<数値> バイト数を <数値> で割って出力します\n" #: disk-utils/isosize.c:114 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" @@ -3039,7 +3026,7 @@ msgstr "" " -V, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します;\n" " 2 つ以上 -V を指定すると、実際には何も行わないようになります。\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 #: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format @@ -3065,7 +3052,7 @@ msgstr " -E すべての警告をエラーとして扱います (0 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" -msgstr " -b, --blocksize このブロックサイズを使用します。ページサイズと同じである必要があります" +msgstr " -b blksize このブロックサイズを使用します。ページサイズと同じである必要があります" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" @@ -3126,7 +3113,7 @@ msgstr "ファイルシステムが大きすぎます。終了します。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "AIEEE: ブロック \"compressed\" が 2*ブロック長 (%ld) を超えました\n" +msgstr "AIEEE: ブロックを圧縮しようとしたら、サイズが 2*ブロック長 (%ld) を超えました\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 #, c-format @@ -3223,7 +3210,7 @@ msgstr "警告: gid を %u ビットに切り詰めました (セキュリティ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." -msgstr "警告: デバイス番号を %u ビットに切り詰めました。これは主に、いくつかのデバイスが正しくないことを示しています。" +msgstr "警告: デバイス番号を %u ビットに切り詰めました。これは主に、いくつかのデバイスファイルが正しくないことを示しています。" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 #, c-format @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr " -U, --uuid UUID 使用する uuid を指定します\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --endianness=<値> 使用するエンディアンを指定します (%s, %s, %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:208 msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" @@ -3554,6 +3541,8 @@ msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" msgstr "" +"mkswap: %s にはホールまたは未対応のエクステントがあります。\n" +" このスワップファイルは有効化時にカーネルに拒否されるおそれがあります!\n" #: disk-utils/mkswap.c:279 #, c-format @@ -3568,17 +3557,17 @@ msgstr "オフセット %ju にホールが検出されました" #: disk-utils/mkswap.c:328 #, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "オフセット %ju にデータインラインエクステントがあります" #: disk-utils/mkswap.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shared extent at offset %ju" -msgstr ", オフセット %ju" +msgstr "オフセット %ju に共有エクステントがあります" #: disk-utils/mkswap.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" -msgstr ", オフセット %ju" +msgstr "オフセット %ju に未割り当てエクステントがあります" #: disk-utils/mkswap.c:367 msgid "offset larger than file size" @@ -3603,10 +3592,9 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "スワップファイル %s のパーミッションを設定できません" #: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read directory %s" +#, c-format msgid "couldn't allocate swap file %s" -msgstr " [f] - 挿入されたファイル名を切り詰める\n" +msgstr "スワップファイル %s の割り当てに失敗しました" #: disk-utils/mkswap.c:426 #, c-format @@ -3670,10 +3658,9 @@ msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "警告: -U を無視します (UUID は %s でサポートしていないため)" #: disk-utils/mkswap.c:615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "swapspace version %d is not supported" +#, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" -msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です" +msgstr "不正なエンディアン %s は未対応です" #: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275 msgid "Invalid offset" @@ -3716,16 +3703,14 @@ msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "エラー: %s はマウントされています; スワップ領域を作成できません" #: disk-utils/mkswap.c:715 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +#, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" -msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。" +msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 chmod %04o %s で修正してください。" #: disk-utils/mkswap.c:720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +#, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" -msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。" +msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 chown 0:0 %s で修正してください。" #: disk-utils/mkswap.c:739 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" @@ -3928,8 +3913,8 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju セクタ, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 #: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 -#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623 -#: misc-utils/lsfd.c:2413 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 +#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:623 +#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" @@ -3998,7 +3983,7 @@ msgstr " -n, --nr パーティションを範囲で指定します ( #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --output 出力する列を指定します\n" +msgstr " -o, --output 出力する列を指定します\n" #: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524 msgid " --output-all output all columns\n" @@ -4023,7 +4008,7 @@ msgstr " -t, --type <タイプ> パーティションの種類を指定しま #: disk-utils/partx.c:782 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" -msgstr " --list-types 設定可能なパ゛ーティションタイプを表示して終了します\n" +msgstr " --list-types 設定可能なパーティションタイプを表示して終了します\n" #: disk-utils/partx.c:783 sys-utils/fallocate.c:101 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -4272,17 +4257,17 @@ msgstr "オフセット: %ju で fsync 不可; 継続します" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." -msgstr "" +msgstr "%ju を %ju セクタから移動しました (%.3f%%, %.1f MiB/s)。" #: disk-utils/sfdisk.c:600 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." -msgstr "" +msgstr "%ju を %ju セクタから移動しました (%.3f%%)。" #: disk-utils/sfdisk.c:624 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." -msgstr "" +msgstr "%ju を %ju セクタから移動しました (%.0f%%)。" #: disk-utils/sfdisk.c:637 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." @@ -4858,7 +4843,7 @@ msgstr " -n, --no-act デバイスに書き込まないこと以外 #: disk-utils/sfdisk.c:2091 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" -msgstr " --noclear デバイスが使用中かどうか確認しません\n" +msgstr " --no-reread デバイスが使用中かどうか確認しません\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2092 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" @@ -4935,7 +4920,7 @@ msgstr "UUID の処理に失敗しました: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:80 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s: スワップ UUID を取得できませんでした" +msgstr "%s: スワップ UUID へシークできませんでした" #: disk-utils/swaplabel.c:84 #, c-format @@ -4945,7 +4930,7 @@ msgstr "%s: UUID の書き込みに失敗しました" #: disk-utils/swaplabel.c:95 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: スワップラベルを取得できませんでした" +msgstr "%s: スワップラベルへシークできませんでした" #: disk-utils/swaplabel.c:102 #, c-format @@ -5027,16 +5012,12 @@ msgstr "" "利用可能な出力の列:\n" #: include/c.h:463 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Available columns:\n" msgid "" "\n" "Default columns:\n" msgstr "" "\n" -"利用可能な列:\n" +"既定の列:\n" #: include/c.h:466 msgid "display this help" @@ -5065,19 +5046,18 @@ msgstr "" "詳しくは %s をお読みください。\n" #: include/c.h:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s from %s\n" +msgstr "%2$s の %1$s\n" #: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s from %s\n" +#, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "%s from %s\n" +msgstr "%2$s の %1$s" #: include/c.h:508 msgid "features:" -msgstr "" +msgstr "対応機能:" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833 @@ -5841,10 +5821,8 @@ msgid "ChromeOS miniOS" msgstr "ChromeOS miniOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:237 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS hibernate" -msgstr "ChromeOS カーネル" +msgstr "ChromeOS ハイバネーション" #: include/pt-gpt-partnames.h:240 msgid "MidnightBSD data" @@ -5927,68 +5905,60 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9 パーティション" #: include/pt-gpt-partnames.h:272 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "HiFive FSBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:273 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "HiFive BBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:276 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:279 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" -msgstr "" +msgstr "Marvell Armada 3700 ブートパーティション" #: include/pt-gpt-partnames.h:283 msgid "DragonFlyBSD Label32" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label32" #: include/pt-gpt-partnames.h:284 msgid "DragonFlyBSD Swap" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD スワップ" #: include/pt-gpt-partnames.h:285 msgid "DragonFlyBSD UFS1" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD UFS1" #: include/pt-gpt-partnames.h:286 -#, fuzzy -#| msgid "FreeBSD Vinum" msgid "DragonFlyBSD Vinum" -msgstr "FreeBSD Vinum" +msgstr "DragonFlyBSD Vinum" #: include/pt-gpt-partnames.h:287 msgid "DragonFlyBSD CCD" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD CCD" #: include/pt-gpt-partnames.h:288 msgid "DragonFlyBSD Label64" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label64" #: include/pt-gpt-partnames.h:289 msgid "DragonFlyBSD Legacy" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD レガシー" #: include/pt-gpt-partnames.h:290 msgid "DragonFlyBSD HAMMER" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER" #: include/pt-gpt-partnames.h:291 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER2" #: include/pt-gpt-partnames.h:294 -#, fuzzy -#| msgid "Windows recovery environment" msgid "U-Boot environment" -msgstr "Windows リカバリ環境" +msgstr "U-Boot 環境" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -6341,7 +6311,7 @@ msgstr "DOS セカンダリ" #: include/pt-mbr-partnames.h:108 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR 保護領域" #: include/pt-mbr-partnames.h:110 msgid "VMware VMKCORE" @@ -6385,30 +6355,21 @@ msgid "%s: failed to get lock" msgstr "%s: ロックの取得に失敗しました" #: lib/blkdev.c:423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OK" +#, c-format msgid "OK\n" -msgstr "完了" +msgstr "完了\n" #: lib/caputils.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "crypt failed" msgid "capget failed" -msgstr "" -" 使用中\n" -"\n" +msgstr "capget に失敗しました" #: lib/caputils.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "reset failed" msgid "capset failed" -msgstr "" -" 使用中\n" -"\n" +msgstr "capset に失敗しました" #: lib/caputils.c:124 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" -msgstr "" +msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) に失敗しました" #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 #, c-format @@ -6818,10 +6779,9 @@ msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" msgstr "パーティション %zu: シリンダ %d は最大値 %ju よりも大きい値になっています" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "パーティション %zu: 直前のセクタ %u は合計値 %u と一致しません" +msgstr "パーティション %zu: LBA セクタ %u は C/H/S で計算したセクタ %u と一致しません" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format @@ -6856,7 +6816,7 @@ msgstr "パーティション %zu: 空き領域。" #: libfdisk/src/dos.c:1808 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." -msgstr "論理パーティション %zu: パーティション %zu の全部ではありません。" +msgstr "論理パーティション %zu: パーティション %zu 内に収まっていません。" #: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316 msgid "No errors detected." @@ -6868,10 +6828,9 @@ msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %ju が、最大値 %ju よりも大きい値になっています。" #: libfdisk/src/dos.c:1822 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "未割り当ての %2$ld バイトセクタが %1$lld 個あります。" +msgstr "未割り当ての %2$ld バイトセクタが %1$ju 個あります。" #: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336 #, c-format @@ -6966,7 +6925,7 @@ msgstr "新規データ開始位置" #: libfdisk/src/dos.c:2745 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "変更後のパーティション開始位置はディスクラベル領域と重なっています。このパーティションはよく注意して使ってください。ディスク上のすべてのパーティションを失う可能性があります。" #: libfdisk/src/dos.c:2791 #, c-format @@ -7032,7 +6991,7 @@ msgstr "gpt: stat() に失敗しました" #: libfdisk/src/gpt.c:989 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" -msgstr "gpt: モード %o が設定されたファイルを扱うことができません1" +msgstr "gpt: モード %o が設定されたファイルを扱うことができません" #: libfdisk/src/gpt.c:1249 msgid "GPT Header" @@ -7114,7 +7073,7 @@ msgstr "パーティション UUID を `%s' から `%s' に変更しました。 #: libfdisk/src/gpt.c:1973 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." -msgstr "パーティション名の翻訳に失敗しました、名前は変更していません。" +msgstr "パーティション名の変換に失敗しました、名前は変更していません。" #: libfdisk/src/gpt.c:1975 #, c-format @@ -7151,11 +7110,11 @@ msgstr "パーティション項目のチェックサムが正しくありませ #: libfdisk/src/gpt.c:2259 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." -msgstr "プライマリヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。" +msgstr "プライマリヘッダの LBA がチェックに合格しませんでした。" #: libfdisk/src/gpt.c:2263 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." -msgstr "バックアップヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。" +msgstr "バックアップヘッダの LBA がチェックに合格しませんでした。" #: libfdisk/src/gpt.c:2268 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." @@ -7276,7 +7235,7 @@ msgstr "パーティション入力サイズが 0 です。" #: libfdisk/src/gpt.c:2865 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." -msgstr "パーティション番号は %zu より小さい数です。" +msgstr "パーティション数は %zu より小さい必要があります。" #: libfdisk/src/gpt.c:2889 msgid "Cannot allocate memory!" @@ -7294,7 +7253,7 @@ msgstr "パーティション %zu の属性を 0x%016 に変更しまし #: libfdisk/src/gpt.c:3078 msgid "Enter GUID specific bit" -msgstr "GUIDの指定ビットを入力してください" +msgstr "GUID 固有ビットを入力してください" #: libfdisk/src/gpt.c:3093 #, c-format @@ -7304,12 +7263,12 @@ msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんで #: libfdisk/src/gpt.c:3106 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." -msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で有効にしました。" +msgstr "GUID 固有ビット %d をパーティション %zu で有効にしました。" #: libfdisk/src/gpt.c:3107 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." -msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で無効にしました。" +msgstr "GUID 固有ビット %d をパーティション %zu で無効にしました。" #: libfdisk/src/gpt.c:3111 #, c-format @@ -7363,23 +7322,23 @@ msgstr "不明" #: libfdisk/src/script.c:820 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." -msgstr "" +msgstr "スクリプトとデバイスでセクタサイズが異なります。デバイスに合わせてサイズを再計算します。" #: libfdisk/src/script.c:1037 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "パーティション開始位置をデバイスセクタで再計算できません" #: libfdisk/src/script.c:1095 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "パーティションサイズをデバイスセクタで再計算できません" #: libfdisk/src/script.c:1554 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "セクタサイズが異なるため \"first-lba\" ヘッダを無視します。" #: libfdisk/src/script.c:1558 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "セクタサイズが異なるため \"last-lba\" ヘッダを無視します。" #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" @@ -7587,7 +7546,7 @@ msgstr "新しい SGI ディスクラベルを作成しました。" #: libfdisk/src/sgi.c:1078 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." -msgstr "申し訳ありません。何も書かれていないパーティションのタグを変更することはできません。" +msgstr "申し訳ありません。空のパーティションのタグを変更することはできません。" #: libfdisk/src/sgi.c:1084 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." @@ -7595,7 +7554,7 @@ msgstr "IRIX ではパーティション 9 をボリュームヘッダ (0) に #: libfdisk/src/sgi.c:1093 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" -msgstr "領域のオフセット位置 0 は \"SGI volhdr\" 形式にしておくことを強く推奨します。これは IRIX システムで sash や fx のようなツールを利用する際、ここからディレクトリ情報を読み出すようになっているためです。なお、 \"SGI ボリューム\" 全体ディスクセクションを設定した場合にのみ影響があります。本当にこのパーティションのタグを変更しますか?" +msgstr "オフセット位置 0 のパーティションは \"SGI volhdr\" 形式にしておくことを強く推奨します。これは IRIX システムで sash や fx のようなツールを利用する際、ここからディレクトリ情報を読み出すようになっているためです。なお、 \"SGI ボリューム\" 全体ディスクセクションを設定した場合にのみ影響があります。本当にこのパーティションのタグを変更しますか?" #: libfdisk/src/sun.c:39 msgid "Unassigned" @@ -7804,328 +7763,327 @@ msgstr "" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s に含まれている数値が正しくありません: %s" -#: lib/logindefs.c:262 +#: lib/logindefs.c:266 #, c-format msgid "Error reading login.defs: %s" msgstr "login.defs の読み込みエラーが発生しました: %s" -#: lib/logindefs.c:329 lib/logindefs.c:349 lib/logindefs.c:375 +#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379 #, c-format msgid "couldn't fetch %s: %s" msgstr "%s を取り込むことができませんでした: %s" -#: lib/logindefs.c:534 +#: lib/logindefs.c:538 msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "ハッシュログイン状態: オリジナルの ID の復元に失敗しました" -#: libmount/src/context.c:2780 +#: libmount/src/context.c:2739 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "処理に失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1418 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "警告: 伝播フラグの適用に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1428 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "警告: ソースは書き込み禁止です、読み込み専用でマウントします" -#: libmount/src/context_mount.c:1442 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "この操作を実行できるのは root だけです" -#: libmount/src/context_mount.c:1446 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s はマウント済みです" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "%s 内に見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "%s 内にマウントポイントが見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1458 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "%2$s 内にマウント元 %1$s が見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1463 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "複数のファイルシステムが %s に検出されました; -t で指定するか wipefs(8) を実行してください" -#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "ファイルシステムの判別に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1469 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "有効なファイルシステムタイプが指定されていません" -#: libmount/src/context_mount.c:1476 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s が見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1478 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "マウント対象が指定されていません" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました '%s': %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1490 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました '%s'" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1494 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1499 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "%s 用のループバックデバイスの設定に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1503 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "%s 用の重複するループバックデバイスが存在します" -#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "ロックに失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1273 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "名前空間を切り替えられません" -#: libmount/src/context_mount.c:1515 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "ファイルシステムはマウント済みです" -#: libmount/src/context_mount.c:1518 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "マウントに失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 +#: libmount/src/context_mount.c:1527 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、フラグを適用できませんでした" -#: libmount/src/context_mount.c:1534 +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、 ユーザー空間のマウントテーブルの更新が失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1540 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" -#: libmount/src/context_mount.c:1546 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、所有者を変更できませんでした: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1552 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、モードを変更できませんでした: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#: libmount/src/context_mount.c:1557 +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" -msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" +msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、idmapping を設定できませんでした" -#: libmount/src/context_mount.c:1564 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、続く操作が失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1576 +#: libmount/src/context_mount.c:1575 #, c-format msgid "%s system call failed: %s" msgstr "%s システムコールが失敗しました: %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "アクセスが拒否されました" -#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "マウントポイントがディレクトリではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1594 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1602 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "マウントポイントは使用中です" -#: libmount/src/context_mount.c:1609 +#: libmount/src/context_mount.c:1608 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s は %s にマウント済みです" -#: libmount/src/context_mount.c:1613 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s はマウント済み、もしくはマウントポイントが使用中です" -#: libmount/src/context_mount.c:1618 +#: libmount/src/context_mount.c:1617 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "マウントポイントが存在しません" -#: libmount/src/context_mount.c:1621 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "マウントポイントは存在しない場所を指すシンボリックリンクです" -#: libmount/src/context_mount.c:1626 +#: libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: libmount/src/context_mount.c:1639 +#: libmount/src/context_mount.c:1638 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません (パスプレフィクスがディレクトリではありません)" -#: libmount/src/context_mount.c:1649 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "マウントポイントにはマウントされていないか、オプション設定が正しくありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1651 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "マウントポイントではないか、オプション設定が正しくありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1654 +#: libmount/src/context_mount.c:1653 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "間違ったオプション設定; 共有マウント内のマウントを移動する処理には、対応していません。" -#: libmount/src/context_mount.c:1658 +#: libmount/src/context_mount.c:1657 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "間違ったオプション設定; (nfs, cifs など)ファイルシステムによっては /sbin/mount.<タイプ> のヘルパープログラムが必要です" -#: libmount/src/context_mount.c:1662 +#: libmount/src/context_mount.c:1661 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "ファイルシステムタイプ, オプション, %s 上のスーパーブロック, 必要なコードページ指定/ヘルパープログラムなど、何かが間違っています。" -#: libmount/src/context_mount.c:1669 +#: libmount/src/context_mount.c:1668 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: libmount/src/context_mount.c:1674 +#: libmount/src/context_mount.c:1673 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "%s のスーパーブロックを読み込むことができません" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1680 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です" -#: libmount/src/context_mount.c:1684 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "未知のファイルシステムタイプです" -#: libmount/src/context_mount.c:1693 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s はブロックデバイスではありません (そのために stat(2) が失敗した可能性があります)" -#: libmount/src/context_mount.c:1696 +#: libmount/src/context_mount.c:1695 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識していません;おそらく `modprobe ドライバ' を実行する必要があります" -#: libmount/src/context_mount.c:1699 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s はブロックデバイスではありません (`-o loop' を指定すると解決できるかもしれません)" -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1700 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s はブロックデバイスではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1708 +#: libmount/src/context_mount.c:1707 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s は正常なブロックデバイスではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s を読み込み専用でマウントできません" -#: libmount/src/context_mount.c:1718 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s は書き込み禁止ですが、明示的に読み書きモードが指定されています" -#: libmount/src/context_mount.c:1720 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s を読み書き可能な状態で再マウントできません、ライトプロテクトされています" -#: libmount/src/context_mount.c:1722 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s が失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1731 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "%s にメディアが挿入されていません" -#: libmount/src/context_mount.c:1738 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "マウントできません; おそらく %s のファイルシステムが壊れています" -#: libmount/src/context_mount.c:1747 +#: libmount/src/context_mount.c:1746 #, c-format msgid "%s system call failed: %m" msgstr "%s システムコールが失敗しました: %m" @@ -8216,15 +8174,14 @@ msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "libc 擬似乱数関数" #: lib/shells.c:27 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open lock file %s" +#, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" -msgstr "ロックファイル %s を開くことができません" +msgstr "シェルファイルの解釈に失敗しました: %s" #: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" -msgstr "" +msgstr "シェルファイルの項目の評価に失敗しました: %s" #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format @@ -8534,7 +8491,7 @@ msgstr " -t, --until <時刻> 指定した時刻以前の行を表示し #: login-utils/last.c:591 msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --tab-separated タブを区切りとして扱います\n" #: login-utils/last.c:592 msgid " -p, --present