From f868a8a54f4d3c93fbcf9205932539d6aa0edc37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antonio Ceballos Roa Date: Mon, 23 Jun 2025 13:48:06 +0200 Subject: [PATCH] po: update es.po (from translationproject.org) --- po/es.po | 4726 +++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 748 insertions(+), 3978 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 177b0d536..2336ed44d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-01 13:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-13 23:56+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -748,10 +748,8 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only forzado open cfdisk en modo de solo lectura\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" +msgstr " -b, --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 @@ -1041,13 +1039,11 @@ msgstr "El tipo de la partición %zu no se cambia: %s." #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "¡Todos los datos de la región (%-%) se perderán! ¿Continuar?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD ha fallado" +msgstr "ioctl BLKDISCARD ha fallado" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1055,24 +1051,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Los sectores de la partición van a desecharse inmediatamente.\n" +"Puede salir de este diálogo presionando CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been resized." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "Se ha redimensionado la partición %zu." +msgstr "La partición %zu tiene un rango no especificado." #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño de la partición nº %zu." +msgstr "Sectores desechados en la partición %zu." #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "Espacio libre" +msgstr "No hay espacio libre." #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1080,53 +1075,42 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Los sectores no utilizados van a desecharse inmediatamente.\n" +"Puede salir de este diálogo presionando CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "Espacio libre" +msgstr "Número de espacio libre" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "El espacio libre % tiene un rango no especificado" #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "Descarta el contenido de ciertos sectores de un dispositivo.\n" +msgstr "Sectores desechados en espacio libre." #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura." +msgstr "No es posible desechar sectores en modo de sólo lectura." #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "tipo de dispositivo" +msgstr "Tipo de área que se va a desechar" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "número de partición" +msgstr "sectores de la partición" #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "free space sectros" -msgstr "Espacio libre" +msgstr "sectores en espacio libre" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "--reload no se admite en su sistema" +msgstr "Desechar no se admite en su sistema" #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1526,10 +1510,8 @@ msgid "resize a partition" msgstr "cambiar el tamaño de una partición" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard max bytes" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "se descarta el máximo de bytes" +msgstr "desechar (recortar) sectores" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -2031,10 +2013,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Ha finalizado con %s (estado de finalización %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "%s no tiene una sesión iniciada en %s" +msgstr "fsck.%s no encontrado; ignorar %s" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -3730,10 +3711,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "no se pueden establecer permisos en el fichero de intercambio %s" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "no se han podido obtener los atributos del terminal" +msgstr "no se ha podido establecer el atributo «nocow»" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format @@ -4146,11 +4125,11 @@ msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n" #: disk-utils/partx.c:780 msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -S, --sector-size sobreescribe el tamaño de sector\n" +msgstr " -S, --sector-size sobreescribe el tamaño de sector\n" #: disk-utils/partx.c:781 msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -t, --type especifica el tipo de partición\n" +msgstr " -t, --type especifica el tipo de la partición\n" #: disk-utils/partx.c:782 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" @@ -4509,10 +4488,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partición %zu: no se ha podido borrar" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "partition number as read from the partition table" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "número de partición según se lee en la tabla de particiones" +msgstr "el número de partición tiene que ser un número positivo" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4599,16 +4576,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar los atributos de la partición" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "fallo al reservar el nombre de la partición" +msgstr "fallo al obtener el espacio no particionado" #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%): " +msgstr "Se desecha la región (%-%)" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4841,10 +4815,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Se desestima la partición." #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "fallo al poner la cabecera del script" +msgstr "Se hace caso omiso de la cabecera del script last-lba" #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -4953,10 +4925,8 @@ msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n msgstr " --part-attrs [] imprime o modifica los atributos de la partición\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr " -F, --list-free [ ...] enumera las zonas no particionadas de cada dispositivo\n" +msgstr " --discard-free desecha (recorta) las zonas no particionadas\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -5008,10 +4978,8 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] colorea la salida (%s, %s o %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" +msgstr " --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -5208,16 +5176,13 @@ msgid "display version" msgstr "muestra la versión" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" los argumentos de %s pueden ir seguidos de los sufijos para\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB y YiB (el \"iB\" es opcional)\n" +" Los valores de %s pueden ir seguidos de sufijo: KiB, MiB,\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB o YiB (donde el «iB» es opcional).\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5262,10 +5227,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "error al establecer la variable de entorno %s" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "getline() ha fallado" +msgstr "fgetwc() ha fallado" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -6150,20 +6113,16 @@ msgid "U-Boot environment" msgstr "Entorno U-Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Datos básicos de Microsoft" +msgstr "Datos básicos de Atari TOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Datos rudos de Atari TOS (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Sistema de ficheros de Linux" +msgstr "Sistema de ficheros de Minix" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -7655,10 +7614,8 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "El fichero de inicio actual es: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio" +msgstr "Escriba la ruta completa del nuevo fichero de inicio" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8142,10 +8099,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "se montó el sistema de ficheros, pero toda operación subsiguiente falló: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "%s falló" +msgstr "%s() ha fallado" #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8298,10 +8254,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "no se podido montar; probablemente esté corrupto el sistema de ficheros en %s" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s falló" +msgstr "%s() ha fallado: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8365,16 +8320,15 @@ msgstr "la llamada al sistema umount(2) ha fallado: %m" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "no se puede establecer %s no bloqueante" +msgstr "e no puede establecer la correspondencia de ID: %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e el nodo del dispositivo %s (%u:%u) se ha perdido" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8723,7 +8677,7 @@ msgstr " -t, --until