"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-03 17:59+0000\n"
-"Last-Translator: Antonio Simón <antonio@trans-mission.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-24 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" <marinajdonis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/"
+"es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.17\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo-de-limpieza>"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "%s continuó"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s terminado por señal %d"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s paró"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
msgstr "'btrfs send | btrfs receive' ha fallado."
msgid "(Target) UUID"
msgstr "(Destino) UUID"
-#, fuzzy
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Sólo usar configuración de respaldo con el modo de destino especificado."
+msgstr ""
+"- Una configuración de respaldo debe ser especificada para correr este "
+"comando."
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
msgstr ""
+"- Reinicie el servicio `snapperd` para hacer que las instantáneas "
+"recuperadas sean visibles inmediatamente."
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
msgstr ""
+"- source-tree: Produce un diagrama de árbol con las instantáneas en la "
+"fuente."
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
msgstr ""
+"- target-tree: Produce un diagrama de árbol en las instantáneas en el "
+"destino."
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--quiet, -q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir, -r"
msgid "--read-only"
msgstr "--read-only"
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#, fuzzy
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Sólo usar configuración de respaldo con el modo de destino especificado."
+msgstr ""
+"Una configuración de respaldo debe ser especificada para correr este comando."
# SLE12
msgid "ACL error."
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'."
+msgstr "No se pudo encontrar el nodo padre %s."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgstr "Buscando instantáneas de destino."
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "Produce un gráfico específico en formato Graphviz DOT:"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "De sólo lectura"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "Eliminando instantánea %d."
+msgstr "Restaurando instantánea %d."
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
msgstr "Ejecuta el comando y crea instantáneas previas y posteriores."
msgstr[0] "La lista de ejecución falló para %d de %ld configuración de respaldo."
msgstr[1] "La lista de ejecución falló para %d de %ld configuraciones de respaldo."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "La eliminación falló para %d de %ld configuración de respaldo."
-msgstr[1] "La eliminación falló para %d de %ld configuraciones de respaldo."
+msgstr[0] ""
+"La ejecución de la restauración falló para %d de %ld configuración de "
+"respaldo."
+msgstr[1] ""
+"La ejecución de la restauración falló para %d de %ld configuraciones de "
+"respaldo."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "La eliminación de la configuración de respaldo '%s' falló."
+msgstr ""
+"La ejecución de la restauración de la configuración de respaldo '%s' falló."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "Eliminando la configuración de respaldo '%s'."
+msgstr "Ejecutando la restauración para la configuración de respaldo '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Imagen '%u' no encontrada."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "La instantánea ya está presente en el destino."
+msgstr "La instantánea ya está presente en la fuente."
msgid "Snapshot already on target."
msgstr "La instantánea ya está presente en el destino."
msgstr "Subvolumen"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Modos compatibles:"
msgid "Suppress normal output."
msgstr "Elimina la salida normal."
msgid "Target btrfs bin"
msgstr "Destino de bin de btrfs"
-#, fuzzy
msgid "Target ls Bin"
-msgstr "Destino de bin de rm"
+msgstr "Destino ls Bin"
msgid "Target mkdir bin"
msgstr "Destino de bin de mkdir"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
msgstr ""
+"El atributo 'rankdir' del diagrama de Graphviz. El valor predeterminado es "
+"'LR'."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "El ámbito se puede especificar manualmente con la opción --ambit."
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Opción global desconocida '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Tipo %s desconocido."
+msgstr "Modo %s desconocido."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opción desconocida '%s' para el comando '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "Comando '%s' desconocido."
+msgstr "rankdir '%s' desconocido."
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgstr "Tipo %s desconocido."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating metadata of snapshot %d."
-msgstr "Creando instantánea de solo lectura de la instantánea %d."
+msgstr "Actualizando metadatos de la instantánea %d."
#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
msgid "snbk list-configs"
msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "snbk delete [números]"
+msgstr "snbk restore [números]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
msgstr "snbk transfer [números]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualize <modo>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "uso: snapper [--global-options] <comando> [--command-options] [argumentos-comando]"