"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 14:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-19 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-29 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/"
+"ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <クリーンアップアルゴリズム>"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "%s を続行しました"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s はシグナル %d で kill されました"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s を停止しました"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
msgstr "'btrfs send | btrfs receive' が失敗しました。"
msgid "(Target) UUID"
msgstr "(ターゲット) UUID"
-#, fuzzy
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "指定したターゲットモードの backup-config のみを使用します。"
+msgstr "- このコマンドを実行するには、 backup-config を指定しなければなりません。"
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
msgstr ""
+"- `snapperd` サービスを再起動して、復元したスナップショットをすぐに参照できる"
+"ようにする必要があります。"
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
-msgstr ""
+msgstr "- source-tree: ソース内にあるスナップショットのツリー構造図を生成します。"
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
-msgstr ""
+msgstr "- target-tree: ターゲット内にあるスナップショットのツリー構造図を生成します。"
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--quiet, -q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir, -r"
msgid "--read-only"
msgstr "--read-only"
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#, fuzzy
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "指定したターゲットモードの backup-config のみを使用します。"
+msgstr "このコマンドを実行するには、 backup-config を指定しなければなりません。"
msgid "ACL error."
msgstr "ACL エラーです。"
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "UUID %s のノードが見つかりません"
msgid "Character separator for CSV output format."
msgstr "CSV 出力での区切り文字を指定します。"
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "'status' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot."
-msgstr "'transfer-and-delete' コマンドにはパラメータはありません。"
+msgstr ""
+"'transfer-and-delete' コマンドは単一のスナップショットに対する操作には対応し"
+"ていません。"
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
msgstr "'transfer-and-delete' コマンドにはパラメータはありません。"
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "'undochange' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"
-#, fuzzy
msgid "Command 'visualize' needs one argument."
-msgstr "'status' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"
+msgstr "'visualize' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "'xadiff' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"
msgstr "許可がありません。"
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "注意:"
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
msgstr "事前スナップショットの番号を指定します。"
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "--read-write オプションは、種類が single (単一) であるスナップショットにのみ対応しています。"
-#, fuzzy
msgid "Options for the 'visualize' command:"
-msgstr " 'list' コマンドに対するオプション:"
+msgstr "'visualize' コマンドに対するオプション:"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "'%s' というファイルが見つかりません。"
+msgstr "親ノード %s が見つかりませんでした。"
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
msgstr "ターゲットスナップショットを検出しています。"
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "Graphviz DOT 形式で指定した図を生成します:"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "読み込み専用"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "復元:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88 %d ã\82\92å\89\8aé\99¤しています。"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88 %d ã\82\92復å\85\83しています。"
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
msgstr "指定したコマンドを実行し、その前後にスナップショットを採取します。"
msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] "%d / %ld 個のバックアップ設定の一覧に失敗しました。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "%d / %ld å\80\8bã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97è¨å®\9aã\81®å\89\8aé\99¤に失敗しました。"
+msgstr[0] "%d / %ld å\80\8bã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97è¨å®\9aã\81®å¾©å\85\83に失敗しました。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97è¨å®\9a '%s' ã\81®å\89\8aé\99¤処理が失敗しました。"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97è¨å®\9a '%s' ã\81®å¾©å\85\83処理が失敗しました。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97è¨å®\9a '%s' ã\82\92å\89\8aé\99¤しています。"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97è¨å®\9a '%s' ã\82\92復å\85\83しています。"
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "スナップショット '%u' が見つかりません。"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88側に既にスナップショットが存在しています。"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹側に既にスナップショットが存在しています。"
msgid "Snapshot already on target."
msgstr "ターゲット側に既にスナップショットが存在しています。"
msgstr "サブボリューム"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "対応するモード:"
msgid "Suppress normal output."
msgstr "通常出力される項目を省略します。"
msgstr "ターゲット rmdir バイナリ"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "Graphviz の 'rankdir' 作図属性を指定します。既定値は 'LR' です。"
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "領域を指定したい場合は、 --ambit オプションをお使いください。"
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "不明なグローバルオプション '%s' です。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\82¿ã\82¤ã\83\97 '%s' です。"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83¢ã\83¼ã\83\89 '%s' です。"
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "不明なオプション '%s' です (コマンド '%s') 。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "不明なコマンド '%s' です。"
+msgstr "不明な rankdir '%s' です。"
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgid "snbk list-configs"
msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "snbk delete [番号]"
+msgstr "snbk restore [番号]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
msgstr "snbk transfer [番号]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualize <モード>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "usage: snapper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [コマンドパラメータ]"