]> git.ipfire.org Git - thirdparty/snapper.git/commitdiff
Translated using Weblate (German)
authorGemineo <vistatec@gemineo.de>
Tue, 19 May 2026 09:41:10 +0000 (09:41 +0000)
committeropenSUSE Weblate <weblate-noreply@opensuse.org>
Tue, 19 May 2026 10:12:50 +0000 (10:12 +0000)
Currently translated at 100.0% (412 of 412 strings)

po/de.po

index 601024bb639e9d48b36eeb651289c3ddb89f4c81..770caf93cf06021506d6e196e1f3bd4177569cfd 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: snapper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-28 04:04+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-19 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: Gemineo <vistatec@gemineo.de>\n"
 "Language-Team: German <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/de/>"
 "\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
+"X-Generator: Weblate 2026.5\n"
 
 msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
 msgstr "\tsnapper cleanup <Bereinigungsalgorithmus>"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Kann kein Rollback durchführen, weil das Standard-Subvolume unbekannt i
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "Der Knoten mit der UUID %s kann nicht gefunden werden"
 
 msgid "Cannot transfer a read-write snapshot."
 msgstr "Ein Lese-/Schreib-Schnappschuss kann nicht übertragen werden."
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Only use backup-config with automatic set."
 msgstr "Verwende die Backup-Konfiguration nur mit eingestellter Automatik."
 
 msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr "Verwende die Backup-Konfiguration nur mit angegebenenem Zielmodus."
+msgstr "Verwende die Backup-Konfiguration nur mit angegebenem Zielmodus."
 
 #, c-format
 msgid "Opening file '%s' failed."
@@ -1021,19 +1021,22 @@ msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
 msgstr[0] "Liste konnte nicht für %d von %ld Backup-Konfiguration ausgeführt werden."
 msgstr[1] "Liste konnte nicht für %d von %ld Backup-Konfigurationen ausgeführt werden."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
 msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Löschen konnte für %d von %ld Backup-Konfiguration nicht ausgeführt werden."
-msgstr[1] "Löschen konnte für %d von %ld Backup-Konfigurationen nicht ausgeführt werden."
+msgstr[0] ""
+"Die Wiederherstellung ist für %d von %ld Backup-Konfiguration fehlgeschlagen."
+msgstr[1] ""
+"Die Wiederherstellung ist für %d von %ld Backup-Konfigurationen "
+"fehlgeschlagen."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "Löschen konnte nicht für Backup-Konfiguration '%s' ausgeführt werden."
+msgstr "Die Wiederherstellung ist für Backup-Konfiguration '%s' fehlgeschlagen."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "Löschen wird für Backup-Konfiguration '%s' ausgeführt."
+msgstr "Wiederherstellung der Backup-Konfiguration '%s' wird durchgeführt."
 
 #, c-format
 msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgid "Suppress normal output."
 msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken."
 
 msgid "Sync after deletion."
-msgstr "Nach Löschen synchronisieren."
+msgstr "Nach Löschung synchronisieren."
 
 #. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
 msgid "T"
@@ -1178,7 +1181,7 @@ msgid "Target btrfs bin"
 msgstr "btrfs-Ziel-Bin"
 
 msgid "Target ls Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-ls/Bin"
 
 msgid "Target mkdir bin"
 msgstr "mkdir-Ziel-Bin"
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgid "Target rmdir bin"
 msgstr "rmdir-Ziel-Bin"
 
 msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "Das Diagrammattribut „rankdir“ von Graphviz. Standardwert ist „LR“."
 
 msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
 msgstr "Der Anwendungsbereich kann manuell durch die Verwendung der Option --ambit angegeben werden."
@@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr "Unbekannte globale Option '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Unbekannter Modus ‚%s‘."
+msgstr "Unbekannter Modus '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
@@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr "Unbekannte Option '%s' für Befehl '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes rankdir '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type '%s'."