"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-28 04:04+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-19 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: Gemineo <vistatec@gemineo.de>\n"
"Language-Team: German <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/de/>"
"\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
+"X-Generator: Weblate 2026.5\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <Bereinigungsalgorithmus>"
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "Der Knoten mit der UUID %s kann nicht gefunden werden"
msgid "Cannot transfer a read-write snapshot."
msgstr "Ein Lese-/Schreib-Schnappschuss kann nicht übertragen werden."
msgstr "Verwende die Backup-Konfiguration nur mit eingestellter Automatik."
msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr "Verwende die Backup-Konfiguration nur mit angegebenenem Zielmodus."
+msgstr "Verwende die Backup-Konfiguration nur mit angegebenem Zielmodus."
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr[0] "Liste konnte nicht für %d von %ld Backup-Konfiguration ausgeführt werden."
msgstr[1] "Liste konnte nicht für %d von %ld Backup-Konfigurationen ausgeführt werden."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Löschen konnte für %d von %ld Backup-Konfiguration nicht ausgeführt werden."
-msgstr[1] "Löschen konnte für %d von %ld Backup-Konfigurationen nicht ausgeführt werden."
+msgstr[0] ""
+"Die Wiederherstellung ist für %d von %ld Backup-Konfiguration fehlgeschlagen."
+msgstr[1] ""
+"Die Wiederherstellung ist für %d von %ld Backup-Konfigurationen "
+"fehlgeschlagen."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "Löschen konnte nicht für Backup-Konfiguration '%s' ausgeführt werden."
+msgstr "Die Wiederherstellung ist für Backup-Konfiguration '%s' fehlgeschlagen."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "Löschen wird für Backup-Konfiguration '%s' ausgeführt."
+msgstr "Wiederherstellung der Backup-Konfiguration '%s' wird durchgeführt."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken."
msgid "Sync after deletion."
-msgstr "Nach Löschen synchronisieren."
+msgstr "Nach Löschung synchronisieren."
#. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
msgid "T"
msgstr "btrfs-Ziel-Bin"
msgid "Target ls Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-ls/Bin"
msgid "Target mkdir bin"
msgstr "mkdir-Ziel-Bin"
msgstr "rmdir-Ziel-Bin"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "Das Diagrammattribut „rankdir“ von Graphviz. Standardwert ist „LR“."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "Der Anwendungsbereich kann manuell durch die Verwendung der Option --ambit angegeben werden."
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Unbekannter Modus ‚%s‘."
+msgstr "Unbekannter Modus '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes rankdir '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."