"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-30 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/pt_BR/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-18 16:12+0000\n"
+"Last-Translator: Samanta Magalhaes <samanta_texttrans@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://l10n.opensuse.org/projects/"
+"snapper/master/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 2026.5\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo de limpeza>"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "%s continuado"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s encerrado pelo sinal %d"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s interrompido"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
msgstr "Falha em 'btrfs send | btrfs receive'."
msgid "(Target) UUID"
msgstr "(Destino) UUID"
-#, fuzzy
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Apenas use backup-config com target-mode especificado."
+msgstr "- É necessário especificar backup-config para executar este comando."
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
msgstr ""
+"- Reinicie o serviço `snapperd` para tornar os instantâneos restaurados "
+"imediatamente visíveis."
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
msgstr ""
+"- source-tree: Produzir um diagrama de árvore dos instantâneos na origem."
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
msgstr ""
+"- target-tree: Produzir um diagrama de árvore dos instantâneos no destino."
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--quiet, -q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir, -r"
msgid "--read-only"
msgstr "--read-only"
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#, fuzzy
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Apenas use backup-config com target-mode especificado."
+msgstr "É necessário especificar backup-config para executar este comando."
msgid "ACL error."
msgstr "Erro ACL."
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível localizar o nó do UUID %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot transfer a read-write snapshot."
-msgstr "Criar um instantâneo de leitura-gravação."
+msgstr "Impossível transferir um instantâneo de leitura-gravação."
msgid "Character separator for CSV output format."
msgstr "Separador de caracteres para o formato de saída CSV."
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "O comando 'status' precisa de um argumento."
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot."
-msgstr "O comando 'transfer-and-delete' não aceita argumentos."
+msgstr ""
+"O comando 'transfer-and-delete' não suporta operação em um único instantâneo."
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
msgstr "O comando 'transfer-and-delete' não aceita argumentos."
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'undochange' precisa de, no mínimo, um argumento."
-#, fuzzy
msgid "Command 'visualize' needs one argument."
-msgstr "O comando 'status' precisa de um argumento."
+msgstr "O comando 'visualize' precisa de um argumento."
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'xadiff' precisa de, no mínimo, um argumento."
msgid "Extra options passed to the diff command."
msgstr "Opções adicionais passadas para o comando diff."
-#, fuzzy
msgid "Failed to compute checksum."
-msgstr "Falha ao analisar número."
+msgstr "Falha ao calcular soma de verificação."
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Falha ao inicializar o manipulador do sistema de arquivos."
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgstr "Âmbito inválido '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Invalid checksum output format."
-msgstr "Definir o formato de saída CSV."
+msgstr "Formato de saída da soma de verificação inválido."
#, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
msgstr "Formato legível para máquina inválido '%s'."
msgid "Invalid number of lines in checksum output."
-msgstr ""
+msgstr "Número inválido de linhas na saída da soma de verificação."
#, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
msgstr "Sem permissões."
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso:"
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
msgstr "Número do pré-instantâneo correspondente."
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "Opção --read-write suportada apenas para instantâneos do tipo único."
-#, fuzzy
msgid "Options for the 'visualize' command:"
-msgstr " Opções do comando 'list':"
+msgstr "Opções para o comando 'visualize':"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "Arquivo '%s' não encontrado."
+msgstr "Nó pai %s não encontrado."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgstr "Investigando instantâneos de destino."
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "Produzir um gráfico específico no formato DOT do Graphviz:"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "Somente leitura"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "Excluindo o instantâneo %d."
+msgstr "Restaurando o instantâneo %d."
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
msgstr "Executar o comando e criar pré e pós-instantâneos."
msgstr[0] "Falha ao executar lista para %d de %ld config de backup."
msgstr[1] "Falha ao executar lista para %d de %ld configs de backup."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Falha ao executar exclusão de %d de %ld config de backup."
-msgstr[1] "Falha ao executar exclusão de %d de %ld configs de backup."
+msgstr[0] "Falha ao executar restauração para %d da configuração de backup %ld."
+msgstr[1] "Falha ao executar restauração para %d das configurações de backup %ld."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "Falha ao executar exclusão de config de backup '%s'."
+msgstr "Falha ao executar restauração para configuração de backup '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "Executando exclusão de config de backup '%s'."
+msgstr "Executando restauração para configuração de backup '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Instantâneo '%u' não encontrado."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "Instantâneo já consta no destino."
+msgstr "O instantâneo já está na origem."
msgid "Snapshot already on target."
msgstr "Instantâneo já consta no destino."
msgstr "Subvolume"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Modos suportados:"
msgid "Suppress normal output."
msgstr "Ocultar saída normal."
msgstr "Recipiente rmdir de destino"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "O atributo de diagrama 'rankdir' do Graphviz. Usa 'LR' como padrão."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "O âmbito pode ser especificado manualmente usando a opção --ambit."
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Opção global desconhecida '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Tipo desconhecido '%s'."
+msgstr "Modo desconhecido '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opção desconhecida '%s' para comando ' %s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "Comando desconhecido '%s'."
+msgstr "Rankdir desconhecido '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgstr "Tipo desconhecido '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating metadata of snapshot %d."
-msgstr "Criando o instantâneo leitura e gravação do instantâneo %d."
+msgstr "Atualizando metadados do instantâneo %d."
#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
msgid "snbk list-configs"
msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "snbk delete [números]"
+msgstr "snbk restore [números]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
msgstr "snbk transfer [números]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualize <modo>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "uso: snapper [--opções-globais] <comando> [--opções-do-comando] [argumentos]"