"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 14:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-19 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-30 13:04+0000\n"
"Last-Translator: David Medina <medipas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/ca/>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/"
+"ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tneteja de l'snapper <cleanup-algorithm>"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "%s continua"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s mort pel senyal %d"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'ha aturat"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
msgstr "La funció btrfs send | btrfs receive ha fallat."
msgid "(Target) UUID"
msgstr "(Destinació) UUID"
-#, fuzzy
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Usa només backup-config amb el mode de destinació especificat."
+msgstr ""
+"- Cal especificar una configuració de còpia de seguretat per executar "
+"aquesta ordre."
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
msgstr ""
+"- Reinicieu el servei snapperd per fer que les instantànies restaurades "
+"siguin visibles immediatament."
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
msgstr ""
+"- source-tree: produeix un diagrama d'arbre de les instantànies a la font."
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
msgstr ""
+"- target-tree: produeix un diagrama d'arbre de les instantànies de la "
+"destinació."
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--quiet, -q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir, -r"
msgid "--read-only"
msgstr "--read-only"
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#, fuzzy
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Usa només backup-config amb el mode de destinació especificat."
+msgstr ""
+"Cal especificar una configuració de còpia de seguretat per executar aquesta "
+"ordre."
msgid "ACL error."
msgstr "Error ACL."
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot trobar el node de l'UUID %s"
msgid "Character separator for CSV output format."
msgstr "Separador de caràcters per al format de sortida CSV."
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "L'ordre status necessita almenys un argument."
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot."
-msgstr "L'ordre transfer-and-delete no accepta arguments."
+msgstr "L'ordre transfer-and-delete no permet operar amb una sola instantània."
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
msgstr "L'ordre transfer-and-delete no accepta arguments."
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "L'ordre undochange necessita almenys un argument."
-#, fuzzy
msgid "Command 'visualize' needs one argument."
-msgstr "L'ordre status necessita almenys un argument."
+msgstr "L'ordre visualize necessita un argument."
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "L'ordre xadiff necessita almenys un argument."
msgstr "Sense permisos."
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Avís:"
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
msgstr "Número de la preinstantània corresponent."
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "L'opció --read-write només s'admet per a les instantànies de tipus simple."
-#, fuzzy
msgid "Options for the 'visualize' command:"
-msgstr " Opcions de l'ordre list:"
+msgstr "Opcions per a l'ordre visualitze:"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s."
+msgstr "No s'ha trobat el node pare %s."
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
msgstr "Sondant les instantànies de destinació."
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "Produeix un gràfic específic en format Graphviz DOT:"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "Només de lectura"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "Restaura:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "Suprimint la instantània %d."
+msgstr "Restaurant la instantània %d."
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
msgstr "Executa l'ordre i crea les instantànies pre i post."
msgstr[0] "Ha fallat l'execució de la llista per a %d d'%ld configuració de còpia de seguretat."
msgstr[1] "Ha fallat l'execució de la llista per a %d de %ld configuracions de còpia de seguretat."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "L'execució de la supressió ha fallat per a %d d'%ld configuració de còpia de seguretat."
-msgstr[1] "L'execució de la supressió ha fallat per a %d de %ld configuracions de còpia de seguretat."
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat l'execució de la restauració per a %d de les configuracions de "
+"còpia de seguretat de %ld."
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat l'execució de la restauració per a %d de les configuracions de "
+"còpia de seguretat de %ld."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "Ha fallat l'execució de la supressió de la configuració de còpia de seguretat %s."
+msgstr ""
+"Ha fallat executar la restauració per a la configuració de còpia de "
+"seguretat %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "Executant la supressió de la configuració de còpia de seguretat %s."
+msgstr ""
+"Executant la restauració per a la configuració de còpia de seguretat %s."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "No s'ha trobat la instantània %u."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "La instantània ja és a la destinació."
+msgstr "La instantània ja és a la font."
msgid "Snapshot already on target."
msgstr "La instantània ja és a la destinació."
msgstr "Subvolum"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Modes admesos:"
msgid "Suppress normal output."
msgstr "Suprimeix la sortida normal."
msgstr "Destinació d'rmdir bin"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "L'atribut del diagrama «rankdir» de Graphviz. Per defecte, s'usa LR."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "L'àmbit es pot especificar manualment usant l'opció --ambit."
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Opció global desconeguda: %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Tipus desconegut: %s."
+msgstr "Mode desconegut: %s."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opció desconeguda %s per a l'ordre %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "Ordre desconeguda: %s."
+msgstr "Directori de classificació desconegut: %s."
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgid "snbk list-configs"
msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "snbk delete [números]"
+msgstr "snbk restore [números]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
msgstr "snbk transfer [números]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualize <mode>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "ús: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"