"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-09 18:59+0000\n"
-"Last-Translator: Davide Aiello <davide.aiello@novilingulists.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-22 14:59+0000\n"
+"Last-Translator: Julia Faltenbacher <julia.faltenbacher@suse.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/it/"
">\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo-di-pulitura>"
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the current system."
-msgstr "Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché utilizzata attualmente dal sistema."
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché utilizzata attualmente dal "
+"sistema."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot."
-msgstr "Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta di quella montata attualmente."
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta di quella montata "
+"attualmente."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot."
-msgstr "Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta della prossima che deve essere montata."
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta della prossima che "
+"deve essere montata."
msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
msgstr "Impossibile rilevare l'ambito perché il sotto-volume è sconosciuto."
msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
-msgstr "Impossibile effettuare il ripristino perché il sotto-volume predefinito è sconosciuto."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare il ripristino perché il sotto-volume predefinito è "
+"sconosciuto."
msgid "Character separator for CSV output format."
msgstr "Separatore di carattere per formato di output CSV."
#, c-format
msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s."
-msgstr "Il comando 'rollback' non può essere usato su un sottovolume non radice %s."
+msgstr ""
+"Il comando 'rollback' non può essere usato su un sottovolume non radice %s."
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Il comando 'rollback' è disponibile solo per btrfs."
#, c-format
msgid "Could not make enough free space available for path '%s'."
-msgstr "Impossibile creare abbastanza spazio libero disponibile per il percorso '%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile creare abbastanza spazio libero disponibile per il percorso '%s'."
msgid "Could not make enough free space available."
msgstr "Impossibile creare abbastanza spazio libero disponibile."
msgstr "Creazione di un'istantanea in sola lettura del sottovolume predefinito."
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
-msgstr "Creazione di un'istantanea in lettura/scrittura del sottovolume corrente."
+msgstr ""
+"Creazione di un'istantanea in lettura/scrittura del sottovolume corrente."
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Imposta manualmente il tipo di file system."
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
-msgstr "È possibile che si sia dimenticato il delimitatore '..' tra i numeri di snapshot."
+msgstr ""
+"È possibile che si sia dimenticato il delimitatore '..' tra i numeri di "
+"snapshot."
#. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "MiB"
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
-msgstr "Mancata corrispondenza dei percorsi tra source-path di backup-config e il sottovolume della configurazione snapper ('%s' rispetto a '%s')."
+msgstr ""
+"Mancata corrispondenza dei percorsi tra source-path di backup-config e il "
+"sottovolume della configurazione snapper ('%s' rispetto a '%s')."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgstr "Stampa la versione ed esce."
msgid "Probing extra information for source snapshots."
-msgstr "Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di origine."
+msgstr ""
+"Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di origine."
msgid "Probing extra information for target snapshots."
-msgstr "Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di destinazione."
+msgstr ""
+"Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di "
+"destinazione."
msgid "Probing source snapshots."
msgstr "Rilevamento delle istantanee di origine."
#, c-format
msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazione di backup."
-msgstr[1] "Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazioni di backup."
+msgstr[0] ""
+"Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazione di "
+"backup."
+msgstr[1] ""
+"Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazioni di "
+"backup."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s' failed."
-msgstr "Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per configurazione di backup '%s'."
+msgstr ""
+"Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per configurazione di backup '%s'."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s'."
#, c-format
msgid "Running list failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazione di backup."
-msgstr[1] "Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazioni di backup."
+msgstr[0] ""
+"Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazione di backup."
+msgstr[1] ""
+"Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazioni di backup."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed."
-msgstr "Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione non riuscita per configurazione di backup '%s'."
+msgstr ""
+"Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione non riuscita per "
+"configurazione di backup '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'."
-msgstr "Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione per configurazione di backup '%s'."
+msgstr ""
+"Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione per configurazione di "
+"backup '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s' failed."
-msgstr "Esecuzione del trasferimento non riuscita per configurazione di backup '%s'."
+msgstr ""
+"Esecuzione del trasferimento non riuscita per configurazione di backup '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s'."
msgstr "L'ambito può essere specificato manualmente usando l'opzione --ambit."
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
-msgstr "Configurazione 'root' inesistente. È probabile che snapper non sia configurato."
+msgstr ""
+"Configurazione 'root' inesistente. È probabile che snapper non sia "
+"configurato."
msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
-msgstr "Questo può accadere se il sistema non è stato impostato per il ripristino."
+msgstr ""
+"Questo può accadere se il sistema non è stato impostato per il ripristino."
#. TRANSLATORS: symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "TiB"
msgstr "nessuna operazione da eseguire"
msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
-msgstr "l'argomento principale può essere utilizzato solo unitamente a no-dbus.\n"
+msgstr ""
+"l'argomento principale può essere utilizzato solo unitamente a no-dbus.\n"
msgid "snbk delete [numbers]"
msgstr "snbk delete [numeri]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-msgstr "uso: snapper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti-del-comando]"
+msgstr ""
+"uso: snapper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] "
+"[argomenti-del-comando]"
msgid "usage: snbk [--global-options] <command> [command-arguments]"
msgstr "uso: snbk [--global-options] <comando> [command-arguments]"