"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-04 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-19 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Sophie Leroy <sophie@stoquart.com>\n"
-"Language-Team: French <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/fr/>"
+"\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 2026.5\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de %s"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s a été tué par le signal %d"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s arrêté"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
msgstr "'btrfs send | btrfs receive' a échoué."
msgid "(Target) UUID"
msgstr "(Déstination) UUID"
-#, fuzzy
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "N'utiliser backup-config qu'avec le mode destination spécifié."
+msgstr ""
+"- Une configuration de sauvegarde (backup-config) doit être spécifiée pour "
+"exécuter cette commande."
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
msgstr ""
+"- Redémarrez le service snapperd pour que les instantanés restaurés soient "
+"visibles immédiatement."
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
msgstr ""
+"- source-tree : produit une arborescences des instantanés sur la source."
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
-msgstr ""
+msgstr "- target-tree : produit une arborescence des instantanés sur la cible."
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--quiet, -q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir, -r"
msgid "--read-only"
msgstr "--read-only"
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#, fuzzy
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "N'utiliser backup-config qu'avec le mode destination spécifié."
+msgstr ""
+"Une configuration de sauvegarde (backup-config) doit être spécifiée pour "
+"exécuter cette commande."
# SLE12
msgid "ACL error."
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le noeud de l'UUID %s est introuvable"
-#, fuzzy
msgid "Cannot transfer a read-write snapshot."
-msgstr "Crée un instantané en lecture-écriture."
+msgstr "Impossible de transférer un instantané en lecture-écriture."
msgid "Character separator for CSV output format."
msgstr "Séparateur de caractères pour format de sortie CSV."
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "La commande 'status' nécessite un argument."
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot."
-msgstr "La commande « transfert et suppression » ne prend pas d'arguments."
+msgstr ""
+"La commande 'transfer-and-delete' ne prend pas en charge le fonctionnement "
+"sur un seul instantané."
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
msgstr "La commande « transfert et suppression » ne prend pas d'arguments."
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "La commande 'undochange' nécessite au moins un argument."
-#, fuzzy
msgid "Command 'visualize' needs one argument."
-msgstr "La commande 'status' nécessite un argument."
+msgstr "La commande 'visualize' nécessite un argument unique."
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "La commande 'xadiff' nécessite au moins un argument."
msgstr "Options supplémentaires transmises à la commande diff."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__3
-#, fuzzy
msgid "Failed to compute checksum."
-msgstr "Échec de traitement du nombre."
+msgstr "Échec du calcul de la somme de contrôle."
# SLE12
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgstr "Contexte « %s » non valide."
-#, fuzzy
msgid "Invalid checksum output format."
-msgstr "Définit le format de sortie CSV."
+msgstr "Format de sortie de la somme de contrôle non valide."
#, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
msgstr "Format de sortie « %s » non valide."
msgid "Invalid number of lines in checksum output."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de lignes non valide dans la sortie de la somme de contrôle."
#, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
msgstr "Pas de permissions."
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque :"
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
msgstr "Numéro du précédent instantané correspondant."
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "L'option --read-write n'est supportée que pour les instantanés de type single."
-#, fuzzy
msgid "Options for the 'visualize' command:"
-msgstr " Options pour la commande 'list' :"
+msgstr "Options de la commande 'visualize' :"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgid "PB"
msgstr "Po"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "Fichier '%s' introuvable."
+msgstr "Noeud parent '%s' introuvable."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgstr "Sonder les instantanés de la destination."
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "Produire un graphique spécifique au format Graphviz DOT :"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "Lecture seule"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer :"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "Suppression de l'instantané %d."
+msgstr "Restauration de l'instantané %d."
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
msgstr "Exécute la commande et crée les instantanés préalables et postérieurs."
msgstr[0] "L'exécution de la liste a échoué pour %d de %ld configuration de sauvegarde."
msgstr[1] "L'exécution de la liste a échoué pour %d de %ld configurations de sauvegarde."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "L'exécution de la suppression a échoué pour %d de %ld configuration de sauvegarde."
-msgstr[1] "L'exécution de la suppression a échoué pour %d de %ld configurations de sauvegarde."
+msgstr[0] ""
+"L'exécution de la restauration a échoué pour %d configuration de sauvegarde "
+"sur %ld."
+msgstr[1] ""
+"L'exécution de la restauration a échoué pour %d configurations de sauvegarde "
+"sur %ld."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "L'exécution de la suppression de la configuration de sauvegarde '%s' a échoué."
+msgstr ""
+"L'exécution de la restauration de la configuration de sauvegarde '%s' a "
+"échoué."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "Exécution de la suppression de la configuration de sauvegarde '%s'."
+msgstr "Exécution de la restauration de la configuration de sauvegarde '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Instantané '%u' non trouvé."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "L'nstantané est déjà sur la destination."
+msgstr "L'instantané est déjà sur la source."
msgid "Snapshot already on target."
msgstr "L'nstantané est déjà sur la destination."
msgstr "Sous-volume"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Modes pris en charge :"
msgid "Suppress normal output."
msgstr "Supprime la sortie normale."
msgid "Target btrfs bin"
msgstr "Bin btrfs cible"
-#, fuzzy
msgid "Target ls Bin"
-msgstr "bin rm cible"
+msgstr "La cible est Bin"
msgid "Target mkdir bin"
msgstr "bin mkdir cible"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
msgstr ""
+"Attribut de diagramme 'rankdir' de Graphviz. La valeur par défaut est 'LR'."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "Le contexte peut être spécifié manuellement à l'aide de l'option --ambit."
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Option globale '%s' inconnue."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Type « %s » inconnu."
+msgstr "Mode '%s' inconnu."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Option '%s' inconnue pour la commande '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "Commande '%s' inconnue."
+msgstr "rankdir '%s' inconnu."
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgstr "Type « %s » inconnu."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating metadata of snapshot %d."
-msgstr "Création d'un instantané en lecture-écriture de l'instantané %d."
+msgstr "Mise à jour des médadonnées de l'instantané %d."
#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
msgid "snbk list-configs"
msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "snbk delete [numéros]"
+msgstr "snbk restore [nombres]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
msgstr "snbk transfer [numéros]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualize <mode>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "Utilisation : snapper [--options-globales] <commande> [--options-de-commande] [arguments-de-commande]"