"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-05 05:59+0000\n"
-"Last-Translator: Grace Yu <grace.yu@excel-gits.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/zh_TW/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-15 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Emily Dong <Emily.Dong@excel-gits.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/"
+"master/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <清理演算法>"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已繼續"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s 被訊號 %d 強行終止"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已停止"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
msgstr "'btrfs send | btrfs receive' 失敗。"
msgid "(Target) UUID"
msgstr "(目標) UUID"
-#, fuzzy
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "僅在指定的目標模式下使用備份組態。"
+msgstr "- 必須指定備份組態才能執行此指令。"
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
-msgstr ""
+msgstr "- 重新啟動 `snapperd` 服務,以使還原的快照立即生效。"
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
-msgstr ""
+msgstr "- source-tree:產生來源端快照的樹狀結構圖。"
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
-msgstr ""
+msgstr "- target-tree:產生目標端快照的樹狀結構圖。"
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--quiet、-q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir、-r"
msgid "--read-only"
msgstr "--read-only"
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#, fuzzy
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "å\83\85å\9c¨æ\8c\87å®\9aç\9a\84ç\9b®æ¨\99模å¼\8fä¸\8b使ç\94¨å\82\99份çµ\84æ\85\8b。"
+msgstr "å¿\85é \88æ\8c\87å®\9aå\82\99份çµ\84æ\85\8bæ\89\8dè\83½å\9f·è¡\8cæ¤æ\8c\87令。"
# SLE12
msgid "ACL error."
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 UUID %s 對應的節點"
-#, fuzzy
msgid "Cannot transfer a read-write snapshot."
-msgstr "建立讀寫快照。"
+msgstr "無法傳輸讀取寫入快照。"
msgid "Character separator for CSV output format."
msgstr "CSV 輸出格式的字元分隔符。"
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "命令 'status' 需要一個參數。"
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot."
-msgstr "指令 'transfer-and-delete' 不接受引數。"
+msgstr "指令 \"transfer-and-delete\" 不支援對單個快照執行操作。"
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
msgstr "指令 'transfer-and-delete' 不接受引數。"
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "命令 'undochange' 需要至少一個參數。"
-#, fuzzy
msgid "Command 'visualize' needs one argument."
-msgstr "命令 'status' 需要一個參數。"
+msgstr "指令 \"visualize\" 需要一個引數。"
# SLE12
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgid "Extra options passed to the diff command."
msgstr "傳送到 diff 指令的額外選項。"
-#, fuzzy
msgid "Failed to compute checksum."
-msgstr "剖析編號失敗。"
+msgstr "檢查總數計算失敗。"
# SLE12
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgstr "範圍 \"%s\" 無效。"
-#, fuzzy
msgid "Invalid checksum output format."
-msgstr "設定 CSV 輸出格式。"
+msgstr "檢查總數輸出格式無效。"
#, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
msgstr "機器可讀格式 \"%s\" 無效。"
msgid "Invalid number of lines in checksum output."
-msgstr ""
+msgstr "檢查總數輸出中的列數無效。"
#, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
msgstr "無許可權。"
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "備註:"
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
msgstr "對應前快照的編號。"
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "選項 --read-write 僅適用於單一類型的快照。"
-#, fuzzy
msgid "Options for the 'visualize' command:"
-msgstr " 'list' 命令的選項:"
+msgstr "\"visualize\" 指令選項:"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "æª\94æ¡\88 '%s' æ\89¾ä¸\8då\88°。"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°ç\88¶ç¯\80é»\9e %s。"
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgstr "正在查探目標快照。"
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "以 Graphviz DOT 格式產生特定圖表:"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "唯讀"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "還原:"
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "正在刪除快照 %d。"
+msgstr "正在還原快照 %d。"
# SLE12
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] "針對 %d 個備份組態 (共 %ld 個) 執行的列出操作失敗。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "針對 %d 個備份組態 (共 %ld 個) 執行的刪除操作失敗。"
+msgstr[0] "針對 %d 個備份組態 (共 %ld 個) 的還原操作失敗。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "針對備份組態 '%s' 執行的刪除操作失敗。"
+msgstr "針對備份組態 \"%s\" 執行的還原操作失敗。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "正在針對備份組態 '%s' 執行刪除操作。"
+msgstr "正在針對備份組態 \"%s\" 執行還原操作。"
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "快照 '%u' 找不到。"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "目標中已存在該快照。"
+msgstr "來源端已存在快照。"
msgid "Snapshot already on target."
msgstr "目標中已存在該快照。"
msgstr "子磁碟區"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "支援的模式:"
msgid "Suppress normal output."
msgstr "不顯示一般輸出。"
msgid "Target btrfs bin"
msgstr "目標 btrfs bin"
-#, fuzzy
msgid "Target ls Bin"
-msgstr "目標 rm bin"
+msgstr "目標 ls Bin"
msgid "Target mkdir bin"
msgstr "目標 mkdir bin"
msgstr "目標 rmdir bin"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "Graphviz 的 \"rankdir\" 圖表屬性。預設為 \"LR\"。"
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "可以使用 --ambit 選項以手動方式指定範圍。"
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "未知的全域選項 '%s'。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "未知類型 \"%s\"。"
+msgstr "未知模式 \"%s\"。"
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "未知選項 '%s',命令 '%s'。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "未知的命令 '%s'。"
+msgstr "未知 rankdir \"%s\"。"
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgstr "未知類型 \"%s\"。"
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating metadata of snapshot %d."
-msgstr "正在建立快照 %d 的讀寫快照。"
+msgstr "正在更新快照 %d 的中繼資料。"
#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
msgid "snbk list-configs"
msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "snbk delete [編號]"
+msgstr "snbk restore [編號]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
msgstr "snbk transfer [編號]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualize <模式>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "用法: snapper [--全域選項] <命令> [--命令選項] [命令參數]"