"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 14:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-22 14:59+0000\n"
-"Last-Translator: Julia Faltenbacher <julia.faltenbacher@suse.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/el/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-24 00:04+0000\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@yandex.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/el/>"
+"\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgid " Options for 'diff' command:"
msgstr " Επιλογές για την εντολή 'diff' (διαφορές):"
-#, fuzzy
msgid " Options for 'get-config' command:"
-msgstr " Επιλογές για την εντολή 'create-config':"
+msgstr " Επιλογές για την εντολή 'get-config':"
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Επιλογές για την εντολή 'list':"
-#, fuzzy
msgid " Options for 'list-configs' command:"
-msgstr " Επιλογές για την εντολή 'create-config':"
+msgstr " Επιλογές για την εντολή 'list-configs':"
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Επιλογές για την εντολή 'modify':"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "%s συνεχίστηκε"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s σταμάτησε"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή 'btrfs send | btrfs receive' απέτυχε."
msgid "'btrfs subvolume delete' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή 'btrfs subvolume delete' απέτυχε."
-#, fuzzy
msgid "'cp info.xml' failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 '%s'."
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή 'cp info.xml' αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε."
msgid "'mkdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή 'mkdir' απέτυχε."
msgid "'rm info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή 'rm info.xml' απέτυχε."
msgid "'rmdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή 'rmdir' απέτυχε."
msgid "'scp info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή 'scp info.xml' απέτυχε."
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Στιγμιότυπο %d.)"
msgid "(Source) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(Πηγή) Χρόνος Δημιουργίας"
msgid "(Source) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Πηγή) UUID Γονέα"
msgid "(Source) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Πηγή) Ληφθέν UUID"
msgid "(Source) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Πηγή) UUID"
msgid "(Target) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(Στόχος) Χρόνος Δημιουργίας"
msgid "(Target) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Στόχος) UUID Γονέα"
msgid "(Target) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Στόχος) Ληφθέν UUID"
msgid "(Target) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Στόχος) UUID"
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
msgstr ""
+"- Πρέπει να οριστεί μια ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας (backup-config) για την "
+"εκτέλεση αυτής της εντολής."
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
msgstr ""
+"- Επανεκκινήστε την υπηρεσία `snapperd` για να γίνουν αμέσως ορατά τα "
+"αποκατεστημένα στιγμιότυπα."
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
msgstr ""
+"- source-tree: Παραγωγή διαγράμματος δέντρου των στιγμιοτύπων στην πηγή."
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
msgstr ""
+"- target-tree: Παραγωγή διαγράμματος δέντρου των στιγμιοτύπων στον στόχο."
msgid "--abbreviate"
-msgstr ""
+msgstr "--abbreviate"
msgid "--all-configs, -a"
-msgstr ""
+msgstr "--all-configs, -a"
msgid "--ambit, -a <ambit>"
-msgstr ""
+msgstr "--ambit, -a <ambit>"
msgid "--automatic"
-msgstr ""
+msgstr "--automatic"
msgid "--backup-config, -b <name>"
-msgstr ""
+msgstr "--backup-config, -b <όνομα>"
-#, fuzzy
msgid "--cleanup-algorithm, -c <algo>"
-msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\t\tΑλγόριθμος εκκαθάρισης στιγμιότυπου."
+msgstr "--cleanup-algorithm, -c <αλγόριθμος>"
msgid "--columns <columns>"
-msgstr ""
+msgstr "--columns <στήλες>"
msgid "--command <command>"
-msgstr ""
+msgstr "--command <εντολή>"
msgid "--config, -c <name>"
-msgstr ""
+msgstr "--config, -c <όνομα>"
msgid "--csvout"
-msgstr ""
+msgstr "--csvout"
msgid "--debug"
-msgstr ""
+msgstr "--debug"
-#, fuzzy
msgid "--default"
-msgstr "Προεπιλογή"
+msgstr "--default"
-#, fuzzy
msgid "--description, -d <description>"
-msgstr "\t--description, -d <description>\tΠεριγραφή για το στιγμιότυπο."
+msgstr "--description, -d <περιγραφή>"
msgid "--diff-cmd <command>"
-msgstr ""
+msgstr "--diff-cmd <εντολή>"
msgid "--disable-used-space"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-used-space"
msgid "--empty"
-msgstr ""
+msgstr "--empty"
msgid "--extensions, -x <options>"
-msgstr ""
+msgstr "--extensions, -x <επιλογές>"
msgid "--free-space <space>"
-msgstr ""
+msgstr "--free-space <χώρος>"
msgid "--from <number>"
-msgstr ""
+msgstr "--from <αριθμός>"
msgid "--fstype, -f <fstype>"
-msgstr ""
+msgstr "--fstype, -f <τύπος_συστήματος_αρχείων>"
msgid "--input, -i <file>"
-msgstr ""
+msgstr "--input, -i <αρχείο>"
msgid "--iso"
-msgstr ""
+msgstr "--iso"
msgid "--jsonout"
-msgstr ""
+msgstr "--jsonout"
-#, fuzzy
msgid "--logger-type <type>"
-msgstr "\t--type, -t <type>\t\tΤύπος στιγμιοτύπου."
+msgstr "--logger-type <τύπος>"
-#, fuzzy
msgid "--machine-readable <format>"
-msgstr "Μη έγκυρη μορφή αναγνώσιμης μηχανής '%s'."
+msgstr "--machine-readable <μορφή>"
msgid "--no-dbus"
-msgstr ""
+msgstr "--no-dbus"
msgid "--no-headers"
-msgstr ""
+msgstr "--no-headers"
-#, fuzzy
msgid "--output, -o <file>"
-msgstr "\t--output, -o <file>\t\tΑποθήκευση κατάστασης σε αρχείο."
+msgstr "--output, -o <αρχείο>"
msgid "--path <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--path <διαδρομή>"
msgid "--pre-number <number>"
-msgstr ""
+msgstr "--pre-number <αριθμός>"
msgid "--print-number, -p"
-msgstr ""
+msgstr "--print-number, -p"
msgid "--quiet, -q"
-msgstr ""
+msgstr "--quiet, -q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir, -r"
-#, fuzzy
msgid "--read-only"
-msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
+msgstr "--read-only"
msgid "--read-write"
-msgstr ""
+msgstr "--read-write"
msgid "--root, -r <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--root, -r <διαδρομή>"
msgid "--separator <separator>"
-msgstr ""
+msgstr "--separator <διαχωριστικό>"
msgid "--sync, -s"
-msgstr ""
+msgstr "--sync, -s"
-#, fuzzy
msgid "--table-style, -t <style>"
-msgstr "\t--table-style, -t <style>\tΣτύλ πίνακα (ακέραιος)."
+msgstr "--table-style, -t <στυλ>"
msgid "--target-mode <target-mode>"
-msgstr ""
+msgstr "--target-mode <λειτουργία-στόχου>"
msgid "--template, -t <name>"
-msgstr ""
+msgstr "--template, -t <όνομα>"
-#, fuzzy
msgid "--type, -t <type>"
-msgstr "\t--type, -t <type>\t\tΤύπος στιγμιοτύπου."
+msgstr "--type, -t <τύπος>"
-#, fuzzy
msgid "--userdata, -u <userdata>"
-msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tΔεδομένα χρήστη στιγμιότυπου."
+msgstr "--userdata, -u <δεδομένα_χρήστη>"
msgid "--utc"
-msgstr ""
+msgstr "--utc"
msgid "--verbose, -v"
-msgstr ""
+msgstr "--verbose, -v"
msgid "--version"
-msgstr ""
+msgstr "--version"
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
msgstr ""
+"Πρέπει να καθοριστεί μια ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας για την εκτέλεση αυτής "
+"της εντολής."
msgid "ACL error."
msgstr "Σφάλμα ACL."
msgid "Active snapshot is already default snapshot."
msgstr "Το ενεργό στιγμιότυπο είναι ήδη προεπιλεγμένο στιγμιότυπο."
-#, fuzzy
msgid "Allow to abbreviate table columns."
-msgstr "\t--abbreviate Επιτρέπει τη σύντμηση των στηλών του πίνακα."
+msgstr "Επιτρέπει τη συντομογραφία των στηλών του πίνακα."
#, c-format
msgid "Ambit is %s."
msgstr "Το Ambit είναι %s."
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματο"
#. TRANSLATORS: symbol for "bytes" (best keep untranslated)
msgid "B"
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κόμβου με UUID %s"
-#, fuzzy
msgid "Character separator for CSV output format."
-msgstr "\t--separator <separator> Διαχωριστικό χαρακτήρων για τη μορφή εξόδου CSV."
+msgstr "Διαχωριστικό χαρακτήρων για τη μορφή εξόδου CSV."
msgid "Cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση"
-#, fuzzy
msgid "Cleanup algorithm for snapshot."
-msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\t\tΑλγόριθμος εκκαθάρισης στιγμιότυπου."
+msgstr "Αλγόριθμος εκκαθάρισης για το στιγμιότυπο."
-#, fuzzy
msgid "Cleanup algorithm for snapshots."
-msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tΑλγόρυθμος εκκαθάρισης για τα στιγμιότυπα."
+msgstr "Αλγόριθμος εκκαθάρισης για τα στιγμιότυπα."
-#, fuzzy
msgid "Cleanup all configs affecting path."
-msgstr "\t--path <path> Καθαρισμός όλων των ρυθμίσεων που επηρεάζουν τη διαδρομή."
+msgstr "Εκκαθάριση όλων των ρυθμίσεων που επηρεάζουν τη διαδρομή."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Client-side plugin '%s' failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 '%s'."
+msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\84ο ' %s' Ï\83Ï\84ην Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 Ï\80ελάÏ\84η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε."
msgid "Columns to show separated by comma."
-msgstr ""
+msgstr "Στήλες προς εμφάνιση διαχωρισμένες με κόμμα."
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Η εντολή 'cleanup' (εκκαθάριση) χρειάζεται μία παράμετρο."
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Η εντολή 'mount' χρειάζεται τουλάχιστον μία παράμετρο."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s."
-msgstr "Η εντολή 'rollback' δέχετε είτε ένα είτε κανένα όρισμα."
+msgstr ""
+"Η εντολή 'rollback' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε έναν μη-root υποτόμο %s."
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Η εντολή 'rollback' είναι διαθέσιμη μόνο για btrfs."
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Η εντολή 'status' χρειάζεται μία παράμετρο."
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot."
-msgstr "Η εντολή 'create' δεν δέχεται παραμέτρους."
+msgstr ""
+"Η εντολή 'transfer-and-delete' δεν υποστηρίζει τη λειτουργία σε ένα "
+"μεμονωμένο στιγμιότυπο."
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
-msgstr "Η εντολή 'create' δεν δέχεται παραμέτρους."
+msgstr "Η εντολή 'transfer-and-delete' δεν δέχεται παραμέτρους."
msgid "Command 'umount' needs at least one argument."
msgstr "Η εντολή 'mount' χρειάζεται τουλάχιστον μία παράμετρο."
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Η εντολή 'undochange' χρειάζεται τουλάχιστον μία παράμετρο."
-#, fuzzy
msgid "Command 'visualize' needs one argument."
-msgstr "Η εντολή 'status' χρειάζεται μία παράμετρο."
+msgstr "Η εντολή 'visualize' απαιτεί μία παράμετρο."
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Η εντολή 'xadiff' χρειάζεται τουλάχιστον μια παράμετρο."
-#, fuzzy
msgid "Command used for comparing files."
-msgstr "\t--diff-cmd <command> Εντολή που χρησιμοποιείται για τη σύγκριση αρχείων."
+msgstr "Εντολή που χρησιμοποιείται για τη σύγκριση αρχείων."
msgid "Config"
msgstr "Ρύθμιση"
msgid "Could not make enough free space available."
msgstr "Δεν μπόρεσε να διαθέσει αρκετό ελεύθερο χώρο."
-#, fuzzy
msgid "Create a snapshot from the specified snapshot."
-msgstr "\t--from <αριθμός> Δημιουργήστε ένα στιγμιότυπο από το καθορισμένο στιγμιότυπο."
+msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπου από το καθορισμένο στιγμιότυπο."
-#, fuzzy
msgid "Create an empty snapshot."
-msgstr "\t--read-only Δημιουργία στιγμιότυπου μόνο για ανάγνωση."
+msgstr "Δημιουργία ενός κενού στιγμιοτύπου."
-#, fuzzy
msgid "Create read-only snapshot."
-msgstr "\t--read-only Δημιουργία στιγμιότυπου μόνο για ανάγνωση."
+msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπου μόνο για ανάγνωση."
-#, fuzzy
msgid "Create read-write snapshot."
-msgstr "\t--read-write Δημιουργία στιγμιότυπου ανάγνωσης-γραφής."
+msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπου ανάγνωσης-γραφής."
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#, fuzzy
msgid "Delete:"
-msgstr " Διαγραφή ρυθμίσεων:"
+msgstr "Διαγραφή:"
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής ρυθμίσεων (%s)."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting snapshot %d."
-msgstr "Î\97 διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80οÏ\85 αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε."
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 %d."
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Η διαγραφή στιγμιότυπου απέτυχε."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
-msgstr[0] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διαγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85."
-msgstr[1] "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διαγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85."
+msgstr[0] "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 αÏ\80Ï\8c %s:"
+msgstr[1] "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν αÏ\80Ï\8c %s:"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#, fuzzy
msgid "Description for snapshot."
-msgstr "Περιγραφή"
+msgstr "Περιγραφή για το στιγμιότυπο."
-#, fuzzy
msgid "Description for snapshots."
-msgstr "ΣÏ\8dγκÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν..."
+msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή για Ï\84α Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80α."
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Απέτυχε ο εντοπισμός του τύπου συστήματος αρχείων."
-#, fuzzy
msgid "Disable showing used space."
-msgstr "\t--disable-filters\t\tΑπενεργοποίηση φίλτρων."
+msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρησιμοποιούμενου χώρου."
-#, fuzzy
msgid "Display dates and times in ISO format."
-msgstr "\t--iso\t\t\t\tΠροβολή ημερομηνίας και ώρας σε μορφή ISO."
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών και ωρών σε μορφή ISO."
-#, fuzzy
msgid "Display dates and times in UTC."
-msgstr "\t--utc\t\t\t\tΠροβολή ημερομηνίας και ώρας σε UTC."
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών και ωρών σε UTC."
#. TRANSLATORS: symbol for "exa" (best keep untranslated)
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANSLATORS: symbol for "exa bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "EB"
-msgstr "EiB"
+msgstr "EB"
#. TRANSLATORS: symbol for "exbi bytes" (best keep untranslated)
msgid "EiB"
msgid "Error (%s)."
msgstr "Σφάλμα (%s)."
-#, fuzzy
msgid "Extra options passed to the diff command."
-msgstr "\t--extensions, -x <options> Πρόσθετες επιλογές που περνούν στην εντολή diff."
+msgstr "Πρόσθετες επιλογές που μεταβιβάζονται στην εντολή diff."
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης χειριστή συστήματος αρχείων."
msgid "Failed to parse '%s'."
msgstr "Απέτυχε η ανάλυση του '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse number."
-msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 '%s'."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάλÏ\85Ï\83ηÏ\82 αÏ\81ιθμοÏ\8d."
#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: symbol for "giga bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "GB"
-msgstr "GiB"
+msgstr "GB"
#. TRANSLATORS: symbol for "gibi bytes" (best keep untranslated)
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#, fuzzy
msgid "Global options:"
-msgstr " Γενικές Επιλογές:"
+msgstr "Γενικές επιλογές:"
# error box title
#, c-format
msgid "Illegal snapshot."
msgstr "Αντικανονικό στιγμιότυπο."
-#, fuzzy
msgid "Increase verbosity."
-msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tΑύξηση περιφραστικότητας."
+msgstr "Αύξηση επιπέδου λεπτομέρειας (verbosity)."
#, c-format
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgid "Invalid column '%s'."
msgstr "Μη έγκυρη στήλη '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Invalid config."
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81α δεδομÎνα Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η."
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα ρυθμίσεων."
msgid "Invalid free-space value."
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ελεύθερου χώρου."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid group (%s)."
-msgstr "Μη έγκυρη ομάδα."
+msgstr "Μη έγκυρη ομάδα (%s)."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid logger-type '%s'."
-msgstr "Μη έγκυρο στυλ πίνακα '%s'."
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος καταγραφέα '%s'."
#, c-format
msgid "Invalid machine readable format '%s'."
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Μη έγκυρα στιγμιότυπα."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid subvolume path '%s' on target."
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\84Ï\8cμοÏ\82."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η διαδÏ\81ομή Ï\85Ï\80οÏ\84Ï\8cμοÏ\85 (subvolume) '%s' Ï\83Ï\84ον Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\87ο."
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Μη έγκυρος υποτόμος."
msgid "Invalid table style '%s'."
msgstr "Μη έγκυρο στυλ πίνακα '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid target mode '%s'."
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\83Ï\84Ï\85λ Ï\80ίνακα '%s'."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\87οÏ\85 '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid user (%s)."
-msgstr "Μη έγκυρος χρήστης."
+msgstr "Μη έγκυρος χρήστης (%s)."
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Μη έγκυρο userdata"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#, fuzzy
msgid "List configs:"
-msgstr " Εμφάνιση ρυθμίσεων:"
+msgstr "Λίστα ρυθμίσεων:"
-#, fuzzy
msgid "List snapshots from all accessible configs."
-msgstr "\t--all-configs, -a\t\tΕμφανίζει τα στιγμιότυπα από όλες τις προσβάσιμες ρυθμίσεις."
+msgstr "Εμφάνιση στιγμιοτύπων από όλες τις προσβάσιμες ρυθμίσεις."
msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα:"
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Μ"
#. TRANSLATORS: symbol for "mega bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "MB"
-msgstr "MiB"
+msgstr "MB"
-#, fuzzy
msgid "Manually set filesystem type."
-msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tΟρίσετε είδος συστήματος αρχείων με το χέρι."
+msgstr "Χειροκίνητος ορισμός τύπου συστήματος αρχείων."
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr "Ίσως ξεχάσατε το διαχωριστικό '..' μεταξύ των αριθμών στιγμιότυπων."
msgstr "Απουσία ή μη έγκυρος προ-αριθμός."
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
-#, fuzzy
msgid "Name of config template to use."
-msgstr "\t--template, -t <name>\t\tΌνομα προτύπου ρυθμίσεων προς χρήση."
+msgstr "Όνομα προτύπου ρύθμισης προς χρήση."
msgid "No backup configs found."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αντιγράφων ασφαλείας."
msgid "No command provided."
msgstr "Δεν δόθηκε εντολή."
-#, fuzzy
msgid "No headers for CSV output format."
-msgstr "\t--no-headers Δεν υπάρχουν κεφαλίδες για τη μορφή εξόδου CSV."
+msgstr "Χωρίς κεφαλίδες για τη μορφή εξόδου CSV."
msgid "No permissions."
msgstr "Χωρίς Δικαιώματα."
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείωση:"
-#, fuzzy
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
-msgstr "\t--pre-number <αριθμός>\t\tΑριθμός από αντίστοιχα προ-στιγμιότυπα."
+msgstr "Αριθμός του αντίστοιχου προ-στιγμιοτύπου (pre snapshot)."
msgid "Only use backup-config with automatic set."
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του backup-config μόνο με αυτόματο ορισμό."
msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του backup-config μόνο με την καθορισμένη λειτουργία στόχου."
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Operate in the specified ambit."
-msgstr "\t--ambit, -a ambit Λειτουργεί στην καθορισμένη περιοχή."
+msgstr "Λειτουργία στο καθορισμένο πεδίο (ambit)."
-#, fuzzy
msgid "Operate on target root (works only without DBus)."
-msgstr "\t--root, -r <path> Λειτουργεί στο root του στόχου (λειτουργεί μόνο χωρίς DBus)."
+msgstr "Λειτουργία στο root του στόχου (λειτουργεί μόνο χωρίς DBus)."
-#, fuzzy
msgid "Operate without DBus."
-msgstr "\t--no-dbus\t\t\tΛειτουργία χωρίς το DBus."
+msgstr "Λειτουργία χωρίς DBus."
msgid "Option --from only supported for snapshots of type single."
msgstr "Η επιλογή --from υποστηρίζεται μόνο για στιγμιότυπα τύπου single."
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "Η επιλογή --read-write υποστηρίζεται μόνο για στιγμιότυπα τύπου single."
-#, fuzzy
msgid "Options for the 'visualize' command:"
-msgstr " Επιλογές για την εντολή 'list':"
+msgstr "Επιλογές για την εντολή 'visualize':"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgstr "P"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "PB"
-msgstr "PiB"
+msgstr "PB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο '%s'."
+msgstr "Î\9f γονικÏ\8cÏ\82 κÏ\8cμβοÏ\82 %s δεν βÏ\81Îθηκε."
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
msgstr ""
+"Ασυμφωνία διαδρομής μεταξύ της πηγής του backup-config και του υποτόμου της "
+"ρύθμισης snapper ('%s' έναντι '%s')."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgid "Pre Date"
msgstr "Ημερομηνία προ-στιγμιοτύπου"
-#, fuzzy
msgid "Print number of created snapshot."
-msgstr "\t--print-number, -p\t\tΕμφάνιση αριθμού στιγμιοτύπων που δημιουργήθηκαν."
+msgstr "Εκτύπωση του αριθμού του στιγμιοτύπου που δημιουργήθηκε."
-#, fuzzy
msgid "Print number of second created snapshot."
-msgstr "\t--print-number, -p\t\tΕμφάνιση αριθμού του δευτερολέπτου που δημιουργήθηκε το στιγμιότυπο."
+msgstr "Εκτύπωση του αριθμού του δεύτερου στιγμιοτύπου που δημιουργήθηκε."
-#, fuzzy
msgid "Print version and exit."
-msgstr "\t--version\t\t\tΕμφάνιση έκδοσης και έξοδος."
+msgstr "Εκτύπωση έκδοσης και έξοδος."
-#, fuzzy
msgid "Probing extra information for source snapshots."
-msgstr "ΣÏ\8dγκÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν..."
+msgstr "Î\91νίÏ\87νεÏ\85Ï\83η Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\84Ï\89ν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν για Ï\84α Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80α Ï\80ηγήÏ\82."
-#, fuzzy
msgid "Probing extra information for target snapshots."
-msgstr "ΣÏ\8dγκÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν..."
+msgstr "Î\91νίÏ\87νεÏ\85Ï\83η Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\84Ï\89ν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν για Ï\84α Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80α Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\87οÏ\85."
-#, fuzzy
msgid "Probing source snapshots."
-msgstr "ΣÏ\8dγκÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν..."
+msgstr "Î\91νίÏ\87νεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν Ï\80ηγήÏ\82."
-#, fuzzy
msgid "Probing target snapshots."
-msgstr "ΣÏ\8dγκÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν..."
+msgstr "Î\91νίÏ\87νεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\87οÏ\85."
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "Παραγωγή συγκεκριμένου γραφήματος σε μορφή Graphviz DOT:"
# error box title
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "Σφάλμα ποσόστωσης (%s)."
-#, fuzzy
msgid "Read files for which to undo changes from file."
-msgstr "\t--input, -i <file>\t\tΑνάγνωση αρχείων που θα γίνει αναίρεση αλλαγών από αρχείο."
+msgstr "Ανάγνωση από αρχείο των αρχείων για τα οποία θα γίνει αναίρεση αλλαγών."
-#, fuzzy
msgid "Read files to diff from file."
-msgstr "\t--input, -i <file>\t\tΑνάγνωση αρχείων που θα γίνει αναίρεση αλλαγών από αρχείο."
+msgstr "Ανάγνωση από αρχείο των αρχείων για τα οποία θα γίνει diff."
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "Î\97 διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80οÏ\85 αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε."
+msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86οÏ\81ά Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 %d."
-#, fuzzy
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
-msgstr "\t--command <command>\tΕκτέλεση εντολής και δημιουργία στιγμιότυπου πριν και μετά."
+msgstr "Εκτέλεση εντολής και δημιουργία προ και μετά στιγμιοτύπων."
#, c-format
msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] ""
+"Η εκτέλεση της διαγραφής απέτυχε για %d από %ld ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας."
msgstr[1] ""
+"Η εκτέλεση της διαγραφής απέτυχε για %d από %ld ρυθμίσεις αντιγράφων "
+"ασφαλείας."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εκτέλεση διαγραφής για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s' απέτυχε."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση διαγραφής για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s'."
#, c-format
msgid "Running list failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] ""
+"Η εκτέλεση της λίστας απέτυχε για %d από %ld ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας."
msgstr[1] ""
+"Η εκτέλεση της λίστας απέτυχε για %d από %ld ρυθμίσεις αντιγράφων ασφαλείας."
#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] ""
+"Η εκτέλεση της επαναφοράς απέτυχε για %d από %ld ρύθμιση αντιγράφου "
+"ασφαλείας."
msgstr[1] ""
+"Η εκτέλεση της επαναφοράς απέτυχε για %d από %ld ρυθμίσεις αντιγράφων "
+"ασφαλείας."
#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εκτέλεση επαναφοράς για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s' απέτυχε."
#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση επαναφοράς για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] ""
+"Η εκτέλεση μεταφοράς και διαγραφής απέτυχε για %d από %ld ρύθμιση αντιγράφου "
+"ασφαλείας."
msgstr[1] ""
+"Η εκτέλεση μεταφοράς και διαγραφής απέτυχε για %d από %ld ρυθμίσεις "
+"αντιγράφων ασφαλείας."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed."
msgstr ""
+"Η εκτέλεση μεταφοράς και διαγραφής για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s' "
+"απέτυχε."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'."
msgstr ""
+"Εκτέλεση μεταφοράς και διαγραφής για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] ""
+"Η εκτέλεση μεταφοράς απέτυχε για %d από %ld ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας."
msgstr[1] ""
+"Η εκτέλεση μεταφοράς απέτυχε για %d από %ld ρυθμίσεις αντιγράφων ασφαλείας."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η εκτέλεση μεταφοράς για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s' απέτυχε."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση μεταφοράς για τη ρύθμιση αντιγράφου ασφαλείας '%s'."
msgid "SSH Host"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Host"
msgid "SSH Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτότητα SSH"
msgid "SSH Port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα SSH"
-#, fuzzy
msgid "SSH User"
-msgstr "Χρήστης"
+msgstr "Χρήστης SSH"
-#, fuzzy
msgid "Save status to file."
-msgstr "\t--output, -o <file>\t\tΑποθήκευση κατάστασης σε αρχείο."
+msgstr "Αποθήκευση κατάστασης σε αρχείο."
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δοκιμάστε 'snapper --help'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server-side plugin '%s' failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 '%s'."
+msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\84ο '%s' Ï\83Ï\84ην Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 διακομιÏ\83Ï\84ή αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε."
-#, fuzzy
msgid "Set CSV output format."
-msgstr "\t--csvout Ορισμός μορφής εξόδου CSV."
+msgstr "Ορισμός μορφής εξόδου σε CSV."
-#, fuzzy
msgid "Set JSON output format."
-msgstr "\t--jsonout Ορισμός μορφής εξόδου JSON."
+msgstr "Ορισμός μορφής εξόδου σε JSON."
-#, fuzzy
msgid "Set a machine-readable output format (csv, json)."
-msgstr "\t--machine-readable <format> Ορίστε μια μορφή εξόδου αναγνώσιμη από μηχανή (csv, json)."
+msgstr "Ορισμός μορφής εξόδου αναγνώσιμης από μηχανή (csv, json)."
msgid "Set logger type."
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός τύπου καταγραφέα."
-#, fuzzy
msgid "Set name of backup-config to use."
-msgstr "\t--config, -c <name>\t\tΟρίσετε το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθεί."
+msgstr "Ορισμός ονόματος της ρύθμισης αντιγράφου ασφαλείας προς χρήση."
-#, fuzzy
msgid "Set name of config to use."
-msgstr "\t--config, -c <name>\t\tΟρίσετε το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθεί."
+msgstr "Ορισμός ονόματος της ρύθμισης προς χρήση."
-#, fuzzy
msgid "Set snapshot as default snapshot."
-msgstr "\t--default Ορίζει το στιγμιότυπο ως προεπιλεγμένο στιγμιότυπο."
+msgstr "Ορισμός του στιγμιοτύπου ως προεπιλεγμένο."
-#, fuzzy
msgid "Set snapshot read-only."
-msgstr "\t--read-only Ορίστε το στιγμιότυπο μόνο για ανάγνωση."
+msgstr "Ορισμός του στιγμιοτύπου ως μόνο για ανάγνωση."
-#, fuzzy
msgid "Set snapshot read-write."
-msgstr "\t--read-write Ρύθμιση στιγμιότυπου ανάγνωσης-εγγραφής."
+msgstr "Ορισμός του στιγμιοτύπου ως ανάγνωσης-εγγραφής."
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε στιγμιότυπο '%u'."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "\t--read-only Ορίστε το στιγμιότυπο μόνο για ανάγνωση."
+msgstr "Το στιγμιότυπο υπάρχει ήδη στην πηγή."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on target."
-msgstr "\t--read-only Ορίστε το στιγμιότυπο μόνο για ανάγνωση."
+msgstr "Το στιγμιότυπο υπάρχει ήδη στον στόχο."
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Το στιγμιότυπο είναι σε χρήση."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot not on source."
-msgstr "Το Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο είναι Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η."
+msgstr "Το Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο δεν βÏ\81ίÏ\83κεÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Ï\80ηγή."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot not on target."
-msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκε Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%u'."
+msgstr "Το Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο δεν βÏ\81ίÏ\83κεÏ\84αι Ï\83Ï\84ον Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\87ο."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Snapshot number %d not found."
-msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκε Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%u'."
+msgstr "Î\9f αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 %d δεν βÏ\81Îθηκε."
msgid "Source Path"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή πηγής"
msgid "Source State"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση πηγής"
msgid "Subvolume"
msgstr "Υποτόμος"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηριζόμενες λειτουργίες:"
-#, fuzzy
msgid "Suppress normal output."
-msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tΑπόκρυψη κανονικής απόδοσης."
+msgstr "Καταστολή κανονικής εξόδου."
-#, fuzzy
msgid "Sync after deletion."
-msgstr "\t--sync, -s Συγχρονισμός μετά τη διαγραφή."
+msgstr "Συγχρονισμός μετά τη διαγραφή."
#. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#. TRANSLATORS: symbol for "tera bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "TB"
-msgstr "TiB"
+msgstr "TB"
-#, fuzzy
msgid "Table style (integer)."
-msgstr "\t--table-style, -t <style>\tΣτύλ πίνακα (ακέραιος)."
+msgstr "Στυλ πίνακα (ακέραιος)."
msgid "Target Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία στόχου"
msgid "Target Path"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή στόχου"
msgid "Target State"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση στόχου"
msgid "Target btrfs bin"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελέσιμο btrfs στόχου"
msgid "Target ls Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελέσιμο ls στόχου"
msgid "Target mkdir bin"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελέσιμο mkdir στόχου"
msgid "Target rm bin"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελέσιμο rm στόχου"
msgid "Target rmdir bin"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελέσιμο rmdir στόχου"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "Η ιδιότητα διαγράμματος 'rankdir' του Graphviz. Προεπιλογή 'LR'."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "Το πεδίο εφαρμογής μπορεί να καθοριστεί χειροκίνητα χρησιμοποιώντας την επιλογή --ambit."
msgstr "TiB"
msgid "Transfer and delete:"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφορά και διαγραφή:"
msgid "Transfer:"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφορά:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transferring snapshot %d."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85."
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 %d."
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δοκιμάστε 'snapper --help'."
-#, fuzzy
msgid "Try 'snbk --help' for more information."
-msgstr "Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 δοκιμάÏ\83Ï\84ε 'snapper --help'."
+msgstr "Î\94οκιμάÏ\83Ï\84ε 'snbk --help' για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
-#, fuzzy
msgid "Try to make space available."
-msgstr "\t--free-space <space> Προσπαθήστε να κάνετε διαθέσιμο χώρο."
+msgstr "Προσπάθεια αποδέσμευσης χώρου."
-#, fuzzy
msgid "Turn on debugging."
-msgstr "\t--debug Ενεργοποίηση της αποσφαλμάτωσης."
+msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης."
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#, fuzzy
msgid "Type for snapshot."
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85."
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 για Ï\84ο Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο."
-#, fuzzy
msgid "Type of snapshots to list."
-msgstr "\t--type, -t <type>\t\tΤύπος στιγμιοτύπου για εμφάνιση."
+msgstr "Τύπος στιγμιοτύπων προς εμφάνιση."
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Άγνωστη γενική επιλογή '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 '%s'."
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Άγνωστη επιλογή '%s' για την εντολή '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ενÏ\84ολή '%s'."
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο rankdir '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Κενό κλειδί στα δεδομένα χρήστη '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Userdata for snapshot."
-msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tΔεδομένα χρήστη στιγμιότυπου."
+msgstr "Δεδομένα χρήστη για το στιγμιότυπο."
-#, fuzzy
msgid "Userdata for snapshots."
-msgstr "ΠανομοιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80α στιγμιότυπα."
+msgstr "Î\94εδομÎνα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η για Ï\84α στιγμιότυπα."
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. TRANSLATORS: symbol for "kilo" (best keep untranslated)
msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#. TRANSLATORS: symbol for "kilo bytes" (best keep untranslated)
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
msgstr "Το όρισμα root μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μαζί με το no-dbus.\n"
-#, fuzzy
msgid "snbk delete [numbers]"
-msgstr "\tsnapper delete <number>"
+msgstr "snbk delete [αριθμοί]"
-#, fuzzy
msgid "snbk list"
-msgstr "\tsnapper list"
+msgstr "snbk list"
-#, fuzzy
msgid "snbk list-configs"
-msgstr "\tsnapper list-configs"
+msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "\tsnapper delete <number>"
+msgstr "snbk restore [αριθμοί]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer [αριθμοί]"
msgid "snbk transfer-and-delete"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualize <λειτουργία>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "χρήση: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-#, fuzzy
msgid "usage: snbk [--global-options] <command> [command-arguments]"
-msgstr "χρήση: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
+msgstr "χρήση: snbk [--γενικές-επιλογές] <εντολή> [ορίσματα-εντολής]"
msgid "yes"
msgstr "Ναι"