"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-25 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-08 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey Fedorov <Aleksejfedorov963@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/ru/>\n"
+"Language-Team: Russian <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/ru/"
+">\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <алгоритм очистки>"
msgstr "\tsnapper xadiff <число1>..<число2> [файлы]"
msgid " Global options:"
-msgstr " Ð\9eбÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+msgstr " Ð\93лобалÑ\8cнÑ\8bе опÑ\86ии:"
msgid " Options for 'cleanup' command:"
msgstr " Опции команды 'cleanup':"
msgstr " Опции команды 'create-config':"
msgid " Options for 'delete' command:"
-msgstr " Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b длÑ\8f команды delete:"
+msgstr " Ð\9eпÑ\86ии команды delete:"
msgid " Options for 'diff' command:"
msgstr " Опции команды 'diff':"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой 'btrfs send | btrfs receive'."
msgid "'btrfs subvolume delete' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой 'btrfs subvolume delete'."
-#, fuzzy
msgid "'cp info.xml' failed."
-msgstr "Сбой при открытии файла '%s'."
+msgstr "Сбой 'cp info.xml'."
msgid "'mkdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой 'mkdir'."
msgid "'rm info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой 'rm info.xml'."
msgid "'rmdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой 'rmdir'."
msgid "'scp info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой 'scp info.xml'."
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Снимок %d.)"
msgid "(Source) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(Источник) Время создания"
msgid "(Source) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Источник) Родительский UUID"
msgid "(Source) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Источник) Полученный UUID"
msgid "(Source) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Источник) UUID"
msgid "(Target) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(Цель) Время создания"
msgid "(Target) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Цель) Родительский UUID"
msgid "(Target) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Цель) Полученный UUID"
msgid "(Target) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(Цель) UUID"
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--ambit, -a <пределы>"
msgid "--automatic"
-msgstr ""
+msgstr "--automatic"
-#, fuzzy
msgid "--backup-config, -b <name>"
-msgstr "--config, -c <имя>"
+msgstr "--backup-config, -b <имя>"
msgid "--cleanup-algorithm, -c <algo>"
msgstr "--cleanup-algorithm, -c <алгоритм>"
msgstr "--disable-used-space"
msgid "--empty"
-msgstr ""
+msgstr "--empty"
msgid "--extensions, -x <options>"
msgstr "--extensions, -x <опции>"
msgstr "--table-style, -t <стиль>"
msgid "--target-mode <target-mode>"
-msgstr ""
+msgstr "--target-mode <target-mode >"
msgid "--template, -t <name>"
msgstr "--template, -t <имя>"
msgstr "Область %s."
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически"
#. TRANSLATORS: symbol for "bytes" (best keep untranslated)
msgid "B"
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Команде 'status' нужен один аргумент."
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
-msgstr "Команде 'create' не нужны аргументы."
+msgstr "Команде 'transfer-and-delete' не нужны аргументы."
msgid "Command 'umount' needs at least one argument."
msgstr "Команде 'umount' нужен хотя бы один аргумент."
msgid "Create a snapshot from the specified snapshot."
msgstr "Создать снимок из указанного снимка."
-#, fuzzy
msgid "Create an empty snapshot."
-msgstr "Создать снимок только для чтения."
+msgstr "Создать пустой снимок."
msgid "Create read-only snapshot."
msgstr "Создать снимок только для чтения."
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#, fuzzy
msgid "Delete:"
-msgstr " Удалить конфигурацию:"
+msgstr "Удаление:"
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Сбой при удалении конфигурации (%s)."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting snapshot %d."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок."
+msgstr "Удаление Ñ\81нимка %d."
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Не удалось удалить снимок."
msgid "Failed to parse '%s'."
msgstr "сбой при разборе «%s»."
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse number."
-msgstr "сбой при разборе «%s»."
+msgstr "Не удалось разобрать число."
#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
-#, fuzzy
msgid "Global options:"
-msgstr " Общие параметры:"
+msgstr "Глобальные опции:"
#, c-format
msgid "IO Error (%s)."
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Неверные снимки."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid subvolume path '%s' on target."
-msgstr "Неверный подтом."
+msgstr "Неверный путь к подтому '%s' на цели."
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Неверный подтом."
msgid "Invalid table style '%s'."
msgstr "Неверный стиль таблицы '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid target mode '%s'."
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b '%s'."
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80ежим target-mode '%s'."
#, c-format
msgid "Invalid user (%s)."
msgid "KiB"
msgstr "КиБ"
-#, fuzzy
msgid "List configs:"
-msgstr " Список конфигураций:"
+msgstr "Список конфигураций:"
msgid "List snapshots from all accessible configs."
msgstr "Список снимков из всех доступных конфигураций."
msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "Список:"
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Имя используемого шаблона конфигурации."
msgid "No backup configs found."
-msgstr ""
+msgstr "Резервные конфигурации не найдены."
msgid "No command provided."
msgstr "Не указана команда."
msgstr "Номер соответствующего предварительного снимка."
msgid "Only use backup-config with automatic set."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать backup-config только при автоматической настройке."
msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать backup-config только с указанным режимом target-mode."
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
msgstr ""
+"Несоответствие пути между исходным путём конфигурации backup-config и "
+"подтомом конфигурации snapper ('%s' против '%s')."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вывести версию программы и выйти."
-#, fuzzy
msgid "Probing extra information for source snapshots."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание длÑ\8f снимков."
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 дополниÑ\82елÑ\8cной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии длÑ\8f иÑ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85 снимков."
-#, fuzzy
msgid "Probing extra information for target snapshots."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание длÑ\8f снимков."
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 дополниÑ\82елÑ\8cной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии длÑ\8f Ñ\86елевÑ\8bÑ\85 снимков."
-#, fuzzy
msgid "Probing source snapshots."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание длÑ\8f Ñ\81нимков."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\81нимков иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника."
-#, fuzzy
msgid "Probing target snapshots."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание длÑ\8f снимков."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\86елевÑ\8bÑ\85 снимков."
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
#, c-format
msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Не удалось выполнить удаление %d из %ld резервной конфигурации."
+msgstr[1] "Не удалось выполнить удаление %d из %ld резервных конфигураций."
+msgstr[2] "Не удалось выполнить удаление %d из %ld резервных конфигураций."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой удаления резервной конфигурации '%s'."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется удаление резервной конфигурации '%s'."
#, c-format
msgid "Running list failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Не удалось вывести список %d из %ld резервной конфигурации."
+msgstr[1] "Не удалось вывести список %d из %ld резервных конфигураций."
+msgstr[2] "Не удалось вывести список %d из %ld резервных конфигураций."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup configs."
msgstr[0] ""
+"Не удалось выполнить перенос и удаление %d из %ld резервной конфигурации."
msgstr[1] ""
+"Не удалось выполнить перенос и удаление %d из %ld резервных конфигураций."
msgstr[2] ""
+"Не удалось выполнить перенос и удаление %d из %ld резервных конфигураций."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой переноса и удаления резервной конфигурации '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение переноса и удаления резервной конфигурации '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Не удалось выполнить перенос %d из %ld резервной конфигурации."
+msgstr[1] "Не удалось выполнить перенос %d из %ld резервных конфигураций."
+msgstr[2] "Не удалось выполнить перенос %d из %ld резервных конфигураций."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой переноса резервной конфигурации '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение переноса резервной конфигурации '%s'."
msgid "SSH Host"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-хост"
msgid "SSH Identity"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-идентификация"
msgid "SSH Port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-порт"
-#, fuzzy
msgid "SSH User"
-msgstr "Пользователь"
+msgstr "Пользователь SSH"
msgid "Save status to file."
msgstr "Сохранить статус в файл."
msgid "Set a machine-readable output format (csv, json)."
msgstr "Задать машиночитаемый формат вывода (csv, json)."
-#, fuzzy
msgid "Set name of backup-config to use."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии."
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c имÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии backup-config."
msgid "Set name of config to use."
msgstr "Имя используемой конфигурации."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Снимок '%u' не найден."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on target."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f."
+msgstr "ЦелÑ\8c Ñ\81нимка Ñ\83же задана."
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Снимок уже используется."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot not on source."
-msgstr "Снимок уже используется."
+msgstr "Снимок не на источнике."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot not on target."
-msgstr "Снимок '%u' не найден."
+msgstr "ЦелÑ\8c Ñ\81нимка не задана."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Snapshot number %d not found."
-msgstr "Снимок '%u' не найден."
+msgstr "Снимок с номером %d не найден."
msgid "Source Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь источника"
msgid "Source State"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние источника"
msgid "Subvolume"
msgstr "Субтом"
msgstr "Стиль таблицы (целое число)."
msgid "Target Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим цели (Target Mode)"
msgid "Target Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь цели"
msgid "Target State"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние цели"
msgid "Target btrfs bin"
-msgstr ""
+msgstr "Цель: бинарный файл btrfs"
msgid "Target findmnt Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Цель: бинарный файл findmnt"
msgid "Target mkdir bin"
-msgstr ""
+msgstr "Цель: бинарный файл mkdir"
msgid "Target realpath bin"
-msgstr ""
+msgstr "Цель: бинарный файл realpath"
msgid "Target rm bin"
-msgstr ""
+msgstr "Цель: бинарный файл rm"
msgid "Target rmdir bin"
-msgstr ""
+msgstr "Цель: бинарный файл rmdir"
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "Область можно указать вручную с помощью параметра --ambit."
msgstr "ТиБ"
msgid "Transfer and delete:"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос и удаление:"
msgid "Transfer:"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transferring snapshot %d."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81нимка %d."
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Больше сведений можно найти в 'snapper --help'."
-#, fuzzy
msgid "Try 'snbk --help' for more information."
-msgstr "Больше сведений можно найти в 'snapper --help'."
+msgstr ""
+"Попробуйте выполнить 'snbk --help' для получения дополнительной информации."
msgid "Try to make space available."
msgstr "Попытаться освободить место."
msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
msgstr "Аргумент root можно использовать только вместе с no-dbus.\n"
-#, fuzzy
msgid "snbk delete [numbers]"
-msgstr "\tsnapper delete <число>"
+msgstr "snbk delete [числа]"
-#, fuzzy
msgid "snbk list"
-msgstr "\tsnаpper list"
+msgstr "snbk list"
-#, fuzzy
msgid "snbk list-configs"
-msgstr "\tsnаpper list-configs"
+msgstr "snbk list-configs"
msgid "snbk transfer [numbers]"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer [числа]"
msgid "snbk transfer-and-delete"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-msgstr "использование: snapper [--общие-параметры] <команда> [--опции-команды] [аргументы-команды]"
+msgstr ""
+"использование: snapper [--глобальные-опции] <команда> [--опции-команды] "
+"[аргументы-команды]"
-#, fuzzy
msgid "usage: snbk [--global-options] <command> [command-arguments]"
-msgstr "использование: snapper [--общие-параметры] <команда> [--опции-команды] [аргументы-команды]"
+msgstr ""
+"Использование: snbk [--глобальные-опции] <команда> [командные-аргументы]"
msgid "yes"
msgstr "да"