"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 14:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-19 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-29 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/nl/>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/nl/>"
+"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <opschoonalgoritme>"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s continued"
-msgstr ""
+msgstr "%s voortgezet"
#, c-format
msgid "%s killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s door signaal %d afgebroken"
#. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible.
#, c-format
msgid "%s stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s gestopt"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
msgstr "'btrfs verzenden | btrfs ontvangen' is mislukt."
msgid "(Target) UUID"
msgstr "(Doel) UUID"
-#, fuzzy
msgid "- A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Alleen reservekopieconfiguratie met gespecificeerde doelmodus gebruiken."
+msgstr ""
+"Een reservekopieconfiguratie met gespecificeerd zijn om dit commando uit te "
+"voeren."
msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately."
msgstr ""
+"- Herstart de service `snapperd`om de herstelde momentopnamen onmiddellijk "
+"zichtbaar te maken."
msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source."
msgstr ""
+"- source-tree: produceer een boomdiagram van de momentopname op de bron."
msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target."
msgstr ""
+"- target-tree: produceer een boomdiagram van de momentopnamen op het doel."
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--quiet, -q"
msgid "--rankdir, -r"
-msgstr ""
+msgstr "--rankdir, -r"
msgid "--read-only"
msgstr "--read-only"
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#, fuzzy
msgid "A backup-config must be specified to run this command."
-msgstr "Alleen reservekopieconfiguratie met gespecificeerde doelmodus gebruiken."
+msgstr ""
+"Een reservekopieconfiguratie moet gespecificeerd zijn om dit commando uit te "
+"voeren."
# error box title
msgid "ACL error."
#, c-format
msgid "Cannot find the node of UUID %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de node van UUID %s niet vinden"
msgid "Character separator for CSV output format."
msgstr "Scheidingsteken voor CSV uitvoerformaat."
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Opdracht 'status' heeft één argument."
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot."
-msgstr "Opdracht 'transfer-and-delete' heeft geen argumenten."
+msgstr ""
+"Opdracht 'transfer-and-delete' ondersteunt het werken op een enkele "
+"momentopname niet."
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'transfer-and-delete' heeft geen argumenten."
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'undochange' heeft minstens één argument."
-#, fuzzy
msgid "Command 'visualize' needs one argument."
-msgstr "Opdracht 'status' heeft één argument."
+msgstr "Opdracht 'visualize' heeft één argument nodig."
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'xadiff' heeft minstens één argument."
msgstr "Geen toegangsrechten."
msgid "Notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking:"
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
msgstr "Nummer van overeenkomende eerdere momentopname."
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "Optie --read-write alleen ondersteund voor momentopnamen van het type single(enkelvoudig)."
-#, fuzzy
msgid "Options for the 'visualize' command:"
-msgstr " Opties voor opdracht 'list':"
+msgstr "Opties voor de opdracht 'visualize':"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parent node %s not found."
-msgstr "Bestand '%s' niet gevonden."
+msgstr "Oudernode %s niet gevonden."
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
msgstr "Aftasten van momentopnamen van doel."
msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:"
-msgstr ""
+msgstr "Produceer een specifieke grafiek in Graphviz DOT-formaat:"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "Alleen-lezen"
msgid "Restore:"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring snapshot %d."
-msgstr "Momentopname %d verwijderen."
+msgstr "Momentopname %d herstellen."
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
msgstr "Voer opdracht uit en maak pre- en post-momentopnamen."
msgstr[0] "Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt."
msgstr[1] "Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt."
-msgstr[1] "Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt."
+msgstr[0] ""
+"Uitvoeren van herstellen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt."
+msgstr[1] ""
+"Uitvoeren van herstellen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is "
+"mislukt."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s' failed."
-msgstr "Uitvoeren van verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt."
+msgstr "Uitvoeren van herstellen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running restore for backup config '%s'."
-msgstr "Uitvoeren van verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s'."
+msgstr "Uitvoeren van herstellen voor reservekopieconfiguratie '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Momentopname '%u' niet gevonden."
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on source."
-msgstr "Momentopname is al op doel."
+msgstr "Momentopname is al op de bron."
msgid "Snapshot already on target."
msgstr "Momentopname is al op doel."
msgstr "Subvolume"
msgid "Supported modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteunde modi:"
msgid "Suppress normal output."
msgstr "Onderdruk normale uitvoer."
msgstr "Doel rmdir bin"
msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'."
-msgstr ""
+msgstr "Het 'rankdir' diagramattribuut van Graphviz is standaard 'LR'."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "De ambit kan handmatig worden gespecificeerd met de optie --ambit."
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Onbekende globale optie '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode '%s'."
-msgstr "Onbekend type '%s'."
+msgstr "Onbekend modus '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Onbekende optie '%s' voor opdracht '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rankdir '%s'."
-msgstr "Onbekende opdracht '%s'."
+msgstr "Onbekende rankdir '%s'."
#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgid "snbk list-configs"
msgstr "snbk list-configs"
-#, fuzzy
msgid "snbk restore [numbers]"
-msgstr "snbk delete [nummers]"
+msgstr "snbk herstellen [nummers]"
msgid "snbk transfer [numbers]"
msgstr "snbk transfer [nummers]"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "snbk visualize <mode>"
-msgstr ""
+msgstr "snbk visualiseren <modus>"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "gebruik: snapper [--global-options] <opdracht> [--commando-options] [commando-arguments]"