From: David Medina Date: Fri, 30 Jan 2026 11:08:37 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Catalan) X-Git-Tag: v0.13.1~37 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/index.cgi?a=commitdiff_plain;h=5d4bb5459a9b8f76002bf012e66452e0327f70bd;p=thirdparty%2Fsnapper.git Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (409 of 409 strings) --- diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7c30d440..46720714 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,15 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-28 14:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-19 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-30 13:04+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" msgid "\tsnapper cleanup " msgstr "\tneteja de l'snapper " @@ -177,16 +178,16 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible. #, c-format msgid "%s continued" -msgstr "" +msgstr "%s continua" #, c-format msgid "%s killed by signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s mort pel senyal %d" #. For system(3), only WIFEXITED or WIFSIGNALED should be possible. #, c-format msgid "%s stopped" -msgstr "" +msgstr "%s s'ha aturat" msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed." msgstr "La funció btrfs send | btrfs receive ha fallat." @@ -237,18 +238,24 @@ msgstr "(Destinació) UUID rebut" msgid "(Target) UUID" msgstr "(Destinació) UUID" -#, fuzzy msgid "- A backup-config must be specified to run this command." -msgstr "Usa només backup-config amb el mode de destinació especificat." +msgstr "" +"- Cal especificar una configuració de còpia de seguretat per executar " +"aquesta ordre." msgid "- Restart the `snapperd` service to make the restored snapshots visible immediately." msgstr "" +"- Reinicieu el servei snapperd per fer que les instantànies restaurades " +"siguin visibles immediatament." msgid "- source-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the source." msgstr "" +"- source-tree: produeix un diagrama d'arbre de les instantànies a la font." msgid "- target-tree: Produce a tree diagram of the snapshots on the target." msgstr "" +"- target-tree: produeix un diagrama d'arbre de les instantànies de la " +"destinació." msgid "--abbreviate" msgstr "--abbreviate" @@ -347,7 +354,7 @@ msgid "--quiet, -q" msgstr "--quiet, -q" msgid "--rankdir, -r" -msgstr "" +msgstr "--rankdir, -r" msgid "--read-only" msgstr "--read-only" @@ -388,9 +395,10 @@ msgstr "--verbose, -v" msgid "--version" msgstr "--version" -#, fuzzy msgid "A backup-config must be specified to run this command." -msgstr "Usa només backup-config amb el mode de destinació especificat." +msgstr "" +"Cal especificar una configuració de còpia de seguretat per executar aquesta " +"ordre." msgid "ACL error." msgstr "Error ACL." @@ -435,7 +443,7 @@ msgstr "No es pot fer un retrocés ja que es desconeix el subvolum per defecte." #, c-format msgid "Cannot find the node of UUID %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar el node de l'UUID %s" msgid "Character separator for CSV output format." msgstr "Separador de caràcters per al format de sortida CSV." @@ -517,9 +525,8 @@ msgstr "L'ordre setup-quota no pot tenir arguments." msgid "Command 'status' needs one argument." msgstr "L'ordre status necessita almenys un argument." -#, fuzzy msgid "Command 'transfer-and-delete' does not support operating on a single snapshot." -msgstr "L'ordre transfer-and-delete no accepta arguments." +msgstr "L'ordre transfer-and-delete no permet operar amb una sola instantània." msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments." msgstr "L'ordre transfer-and-delete no accepta arguments." @@ -530,9 +537,8 @@ msgstr "L'ordre umount necessita almenys un argument." msgid "Command 'undochange' needs at least one argument." msgstr "L'ordre undochange necessita almenys un argument." -#, fuzzy msgid "Command 'visualize' needs one argument." -msgstr "L'ordre status necessita almenys un argument." +msgstr "L'ordre visualize necessita un argument." msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument." msgstr "L'ordre xadiff necessita almenys un argument." @@ -880,7 +886,7 @@ msgid "No permissions." msgstr "Sense permisos." msgid "Notice:" -msgstr "" +msgstr "Avís:" msgid "Number of corresponding pre snapshot." msgstr "Número de la preinstantània corresponent." @@ -911,9 +917,8 @@ msgstr "L'opció --from només s'admet per a les instantànies de tipus simple." msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single." msgstr "L'opció --read-write només s'admet per a les instantànies de tipus simple." -#, fuzzy msgid "Options for the 'visualize' command:" -msgstr " Opcions de l'ordre list:" +msgstr "Opcions per a l'ordre visualitze:" #. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated) msgid "P" @@ -923,9 +928,9 @@ msgstr "P" msgid "PB" msgstr "PB" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parent node %s not found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s." +msgstr "No s'ha trobat el node pare %s." #, c-format msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')." @@ -969,7 +974,7 @@ msgid "Probing target snapshots." msgstr "Sondant les instantànies de destinació." msgid "Produce a specific graph in Graphviz DOT format:" -msgstr "" +msgstr "Produeix un gràfic específic en format Graphviz DOT:" #, c-format msgid "Quota error (%s)." @@ -985,11 +990,11 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Només de lectura" msgid "Restore:" -msgstr "" +msgstr "Restaura:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restoring snapshot %d." -msgstr "Suprimint la instantània %d." +msgstr "Restaurant la instantània %d." msgid "Run command and create pre and post snapshots." msgstr "Executa l'ordre i crea les instantànies pre i post." @@ -1014,19 +1019,26 @@ msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs." msgstr[0] "Ha fallat l'execució de la llista per a %d d'%ld configuració de còpia de seguretat." msgstr[1] "Ha fallat l'execució de la llista per a %d de %ld configuracions de còpia de seguretat." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running restore failed for %d of %ld backup config." msgid_plural "Running restore failed for %d of %ld backup configs." -msgstr[0] "L'execució de la supressió ha fallat per a %d d'%ld configuració de còpia de seguretat." -msgstr[1] "L'execució de la supressió ha fallat per a %d de %ld configuracions de còpia de seguretat." +msgstr[0] "" +"Ha fallat l'execució de la restauració per a %d de les configuracions de " +"còpia de seguretat de %ld." +msgstr[1] "" +"Ha fallat l'execució de la restauració per a %d de les configuracions de " +"còpia de seguretat de %ld." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running restore for backup config '%s' failed." -msgstr "Ha fallat l'execució de la supressió de la configuració de còpia de seguretat %s." +msgstr "" +"Ha fallat executar la restauració per a la configuració de còpia de " +"seguretat %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running restore for backup config '%s'." -msgstr "Executant la supressió de la configuració de còpia de seguretat %s." +msgstr "" +"Executant la restauració per a la configuració de còpia de seguretat %s." #, c-format msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config." @@ -1113,9 +1125,8 @@ msgstr "Establint el subvolum per defecte a la instantània %d." msgid "Snapshot '%u' not found." msgstr "No s'ha trobat la instantània %u." -#, fuzzy msgid "Snapshot already on source." -msgstr "La instantània ja és a la destinació." +msgstr "La instantània ja és a la font." msgid "Snapshot already on target." msgstr "La instantània ja és a la destinació." @@ -1143,7 +1154,7 @@ msgid "Subvolume" msgstr "Subvolum" msgid "Supported modes:" -msgstr "" +msgstr "Modes admesos:" msgid "Suppress normal output." msgstr "Suprimeix la sortida normal." @@ -1187,7 +1198,7 @@ msgid "Target rmdir bin" msgstr "Destinació d'rmdir bin" msgid "The 'rankdir' diagram attribute of Graphviz. Defaults to 'LR'." -msgstr "" +msgstr "L'atribut del diagrama «rankdir» de Graphviz. Per defecte, s'usa LR." msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option." msgstr "L'àmbit es pot especificar manualment usant l'opció --ambit." @@ -1248,17 +1259,17 @@ msgstr "Configuració desconeguda." msgid "Unknown global option '%s'." msgstr "Opció global desconeguda: %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown mode '%s'." -msgstr "Tipus desconegut: %s." +msgstr "Mode desconegut: %s." #, c-format msgid "Unknown option '%s' for command '%s'." msgstr "Opció desconeguda %s per a l'ordre %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown rankdir '%s'." -msgstr "Ordre desconeguda: %s." +msgstr "Directori de classificació desconegut: %s." #, c-format msgid "Unknown type '%s'." @@ -1354,9 +1365,8 @@ msgstr "snbk list" msgid "snbk list-configs" msgstr "snbk list-configs" -#, fuzzy msgid "snbk restore [numbers]" -msgstr "snbk delete [números]" +msgstr "snbk restore [números]" msgid "snbk transfer [numbers]" msgstr "snbk transfer [números]" @@ -1365,7 +1375,7 @@ msgid "snbk transfer-and-delete" msgstr "snbk transfer-and-delete" msgid "snbk visualize " -msgstr "" +msgstr "snbk visualize " msgid "usage: snapper [--global-options] [--command-options] [command-arguments]" msgstr "ús: snapper [--global-options] [--command-options] [command-arguments]"