From: Julia Faltenbacher Date: Tue, 22 Jul 2025 12:43:04 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Italian) X-Git-Tag: v0.13.0~84 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/index.cgi?a=commitdiff_plain;h=6ff4b6286f2c9be00735f85a9ff1ddae7287ca94;p=thirdparty%2Fsnapper.git Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (379 of 379 strings) --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ec32256b..bef9b088 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-25 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-09 18:59+0000\n" -"Last-Translator: Davide Aiello \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-22 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Julia Faltenbacher \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" msgid "\tsnapper cleanup " msgstr "\tsnapper cleanup " @@ -383,21 +383,29 @@ msgstr "B" #, c-format msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the current system." -msgstr "Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché utilizzata attualmente dal sistema." +msgstr "" +"Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché utilizzata attualmente dal " +"sistema." #, c-format msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot." -msgstr "Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta di quella montata attualmente." +msgstr "" +"Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta di quella montata " +"attualmente." #, c-format msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot." -msgstr "Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta della prossima che deve essere montata." +msgstr "" +"Impossibile eliminare l'istantanea %d poiché si tratta della prossima che " +"deve essere montata." msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown." msgstr "Impossibile rilevare l'ambito perché il sotto-volume è sconosciuto." msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown." -msgstr "Impossibile effettuare il ripristino perché il sotto-volume predefinito è sconosciuto." +msgstr "" +"Impossibile effettuare il ripristino perché il sotto-volume predefinito è " +"sconosciuto." msgid "Character separator for CSV output format." msgstr "Separatore di carattere per formato di output CSV." @@ -462,7 +470,8 @@ msgstr "Il comando 'mount' richiede almeno un argomento." #, c-format msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s." -msgstr "Il comando 'rollback' non può essere usato su un sottovolume non radice %s." +msgstr "" +"Il comando 'rollback' non può essere usato su un sottovolume non radice %s." msgid "Command 'rollback' only available for btrfs." msgstr "Il comando 'rollback' è disponibile solo per btrfs." @@ -521,7 +530,8 @@ msgstr "Il dato di configurazione '%s' ha la chiave vuota." #, c-format msgid "Could not make enough free space available for path '%s'." -msgstr "Impossibile creare abbastanza spazio libero disponibile per il percorso '%s'." +msgstr "" +"Impossibile creare abbastanza spazio libero disponibile per il percorso '%s'." msgid "Could not make enough free space available." msgstr "Impossibile creare abbastanza spazio libero disponibile." @@ -549,7 +559,8 @@ msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume." msgstr "Creazione di un'istantanea in sola lettura del sottovolume predefinito." msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume." -msgstr "Creazione di un'istantanea in lettura/scrittura del sottovolume corrente." +msgstr "" +"Creazione di un'istantanea in lettura/scrittura del sottovolume corrente." #, c-format msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d." @@ -787,7 +798,9 @@ msgid "Manually set filesystem type." msgstr "Imposta manualmente il tipo di file system." msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers." -msgstr "È possibile che si sia dimenticato il delimitatore '..' tra i numeri di snapshot." +msgstr "" +"È possibile che si sia dimenticato il delimitatore '..' tra i numeri di " +"snapshot." #. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated) msgid "MiB" @@ -867,7 +880,9 @@ msgstr "PB" #, c-format msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')." -msgstr "Mancata corrispondenza dei percorsi tra source-path di backup-config e il sottovolume della configurazione snapper ('%s' rispetto a '%s')." +msgstr "" +"Mancata corrispondenza dei percorsi tra source-path di backup-config e il " +"sottovolume della configurazione snapper ('%s' rispetto a '%s')." #. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated) msgid "PiB" @@ -895,10 +910,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Stampa la versione ed esce." msgid "Probing extra information for source snapshots." -msgstr "Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di origine." +msgstr "" +"Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di origine." msgid "Probing extra information for target snapshots." -msgstr "Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di destinazione." +msgstr "" +"Rilevamento delle informazioni supplementari delle istantanee di " +"destinazione." msgid "Probing source snapshots." msgstr "Rilevamento delle istantanee di origine." @@ -925,12 +943,17 @@ msgstr "Lancia il comando e crea snapshot precedenti e successive." #, c-format msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config." msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs." -msgstr[0] "Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazione di backup." -msgstr[1] "Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazioni di backup." +msgstr[0] "" +"Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazione di " +"backup." +msgstr[1] "" +"Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per %d di %ld configurazioni di " +"backup." #, c-format msgid "Running delete for backup config '%s' failed." -msgstr "Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per configurazione di backup '%s'." +msgstr "" +"Esecuzione dell'eliminazione non riuscita per configurazione di backup '%s'." #, c-format msgid "Running delete for backup config '%s'." @@ -939,8 +962,10 @@ msgstr "Esecuzione dell'eliminazione per configurazione di backup '%s'." #, c-format msgid "Running list failed for %d of %ld backup config." msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs." -msgstr[0] "Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazione di backup." -msgstr[1] "Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazioni di backup." +msgstr[0] "" +"Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazione di backup." +msgstr[1] "" +"Esecuzione dell'elenco non riuscita per %d di %ld configurazioni di backup." #, c-format msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config." @@ -950,11 +975,15 @@ msgstr[1] "Esecuzione del trasferimento non riuscita per %d di %ld configurazion #, c-format msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed." -msgstr "Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione non riuscita per configurazione di backup '%s'." +msgstr "" +"Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione non riuscita per " +"configurazione di backup '%s'." #, c-format msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'." -msgstr "Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione per configurazione di backup '%s'." +msgstr "" +"Esecuzione del trasferimento e dell'eliminazione per configurazione di " +"backup '%s'." #, c-format msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config." @@ -964,7 +993,8 @@ msgstr[1] "Esecuzione del trasferimento non riuscita per %d di %ld configurazion #, c-format msgid "Running transfer for backup config '%s' failed." -msgstr "Esecuzione del trasferimento non riuscita per configurazione di backup '%s'." +msgstr "" +"Esecuzione del trasferimento non riuscita per configurazione di backup '%s'." #, c-format msgid "Running transfer for backup config '%s'." @@ -1097,10 +1127,13 @@ msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option." msgstr "L'ambito può essere specificato manualmente usando l'opzione --ambit." msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured." -msgstr "Configurazione 'root' inesistente. È probabile che snapper non sia configurato." +msgstr "" +"Configurazione 'root' inesistente. È probabile che snapper non sia " +"configurato." msgid "This can happen if the system was not set up for rollback." -msgstr "Questo può accadere se il sistema non è stato impostato per il ripristino." +msgstr "" +"Questo può accadere se il sistema non è stato impostato per il ripristino." #. TRANSLATORS: symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated) msgid "TiB" @@ -1239,7 +1272,8 @@ msgid "nothing to do" msgstr "nessuna operazione da eseguire" msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n" -msgstr "l'argomento principale può essere utilizzato solo unitamente a no-dbus.\n" +msgstr "" +"l'argomento principale può essere utilizzato solo unitamente a no-dbus.\n" msgid "snbk delete [numbers]" msgstr "snbk delete [numeri]" @@ -1257,7 +1291,9 @@ msgid "snbk transfer-and-delete" msgstr "snbk transfer-and-delete" msgid "usage: snapper [--global-options] [--command-options] [command-arguments]" -msgstr "uso: snapper [--opzioni-globali] [--opzioni-del-comando] [argomenti-del-comando]" +msgstr "" +"uso: snapper [--opzioni-globali] [--opzioni-del-comando] " +"[argomenti-del-comando]" msgid "usage: snbk [--global-options] [command-arguments]" msgstr "uso: snbk [--global-options] [command-arguments]"