From: Bruno Haible Date: Sun, 25 Jan 2026 10:13:43 +0000 (+0100) Subject: doc: Explain translation projects. X-Git-Tag: v1.0~15 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb/index.cgi?a=commitdiff_plain;h=9dda53fc74bd078209c7a87023b7779e67f3ddca;p=thirdparty%2Fgettext.git doc: Explain translation projects. * gettext-tools/doc/gettext.texi (Interfacing with the Translators): New section. --- diff --git a/gettext-tools/doc/gettext.texi b/gettext-tools/doc/gettext.texi index 2929ef5db..3e03146f8 100644 --- a/gettext-tools/doc/gettext.texi +++ b/gettext-tools/doc/gettext.texi @@ -370,6 +370,7 @@ The Maintainer's View * gettextize Invocation:: Invoking the @code{gettextize} Program * Adjusting Files:: Files You Must Create or Alter * autoconf macros:: Autoconf macros for use in @file{configure.ac} +* Interfacing with the Translators:: * Version Control Issues:: * Release Management:: Creating a Distribution Tarball @@ -8950,6 +8951,7 @@ for changes. * gettextize Invocation:: Invoking the @code{gettextize} Program * Adjusting Files:: Files You Must Create or Alter * autoconf macros:: Autoconf macros for use in @file{configure.ac} +* Interfacing with the Translators:: * Version Control Issues:: * Release Management:: Creating a Distribution Tarball @end menu @@ -9974,6 +9976,43 @@ library support, like SCO. @file{iconv.m4} is distributed with the GNU gettext package because @file{gettext.m4} relies on it. +@node Interfacing with the Translators +@section Interfacing with the Translators + +You need to decide whether your package joins a translation project or +whether you want to connect to translators in an ad-hoc way. + +@cindex translation project +In a translation project, teams of translators work on a number of +packages. They work together by exchanging common practice, technical +dictionaries, or advice. Common translation projects are: +@itemize @bullet +@item +The @uref{https://translationproject.org/, ``Translation Project''}. +This translation project is a good place for GNU packages. +@item +The +@uref{https://wiki.gnome.org/TranslationProject, GNOME translation project}. +This is the natural place for GNOME packages. +@item +The @uref{https://l10n.kde.org/, KDE localization project}. +This is the canonical place for KDE packages. +Note: KDE packages don't store their localizations in a @file{po/} +directory. +@item +There are also many translation projects that use +the @url{https://weblate.org/, Weblate} localization suite. +@end itemize + +Connecting to translators in an ad-hoc way may be useful in the beginning +if your package has highly specialized terms and translator volunteers +already waiting. In the long term, though, you will get more language +coverage by joining a translation team. + +When and how are the files in the @file{po/} directory created, is related +to this choice. +See section @ref{Translations under Version Control?} for details. + @node Version Control Issues @section Integrating with Version Control Systems