]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
libsmartcols: support multi-line cells based on line breaks
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
171ece62 2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
171ece62 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
973c4dd3 8#
ed1c96de 9# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 10# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 11# argument -> parameter
98d80d78 12# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
13# blank -> tom (men meget usikker her)
14# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 15# bounding -> omgivende
973c4dd3 16# buffer -> mellemlager
ed1c96de 17# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 18# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 19# deprecated -> forældet
973c4dd3 20# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 21# detach -> afkobl
ed1c96de 22# directory -> mappe
973c4dd3
JH
23# divisor -> nævner
24# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 25# epoch -> epoke
973c4dd3 26# failed -> mislykkedes
921e5075 27# flag -> flag
973c4dd3 28# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 29# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 30# hibernation -> dvale
98d80d78 31# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
32# ID -> id
33# implies -> medfører
34# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
35# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
36# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
37# disken hvor den ligger) Flertal inoder
38# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
39# link -> henvisning (lænke)
40# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
41# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
42# max -> maks. (husk punktummet)
43# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 44# parse -> fortolke
a69e16b7 45# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 46# prober -> testprogram
98d80d78 47# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 48# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
49# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
50# semaphore -> semafor (signalmast)
51# set -> angiv
ed1c96de 52# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
53# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
54# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
55# summary -> referat
56# suspend -> hvile
973c4dd3 57# tag -> mærke
98d80d78 58# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 59# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
60# UTC -> GMT
61# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
62# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
63# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
64# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
65# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
66# rotationshastighed.
ed1c96de 67# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
68# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
69# wakeup -> opvågning
70# whole disk -> hele disken
71# "", '' -> »«
95f1bdee 72#
66ee8158
KZ
73msgid ""
74msgstr ""
171ece62 75"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
92b619d1 76"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
98db6bb5 77"POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:17+0200\n"
5d1756fb 78"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
79"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
80"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 81"Language: da\n"
66ee8158 82"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 83"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 84"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
770eda85 85"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 86
8d398470
KZ
87#: disk-utils/addpart.c:14
88#, c-format
89msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 90msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 91
6bbace6d
KZ
92#: disk-utils/addpart.c:18
93msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 94msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
95
96#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
b5ef1472
KZ
97#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57
98#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970
d3cac66d 99#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
b5ef1472
KZ
100#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506
102#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
540afa68 103#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
b5ef1472 104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823
784c8a40 105#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
b5ef1472
KZ
106#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686
107#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863
108#: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968
109#: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
110#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653
784c8a40 111#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517
d3cac66d 112#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
98db6bb5 113#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
784c8a40 114#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115
b5ef1472 115#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
d3cac66d 116#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
b5ef1472 117#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280
540afa68 118#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
119#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
120#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
784c8a40 121#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135
b5ef1472 122#: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
784c8a40
KZ
123#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
124#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
98db6bb5
KZ
125#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2615
126#: term-utils/agetty.c:2639 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420
b5ef1472 127#: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516
540afa68 128#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
b5ef1472
KZ
129#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518
130#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101
131#: text-utils/ul.c:225
8d398470 132#, c-format
eb0f80a6
KZ
133msgid "cannot open %s"
134msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 135
6bbace6d 136#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
8d398470 137msgid "invalid partition number argument"
770eda85 138msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 139
6bbace6d 140#: disk-utils/addpart.c:60
8d398470 141msgid "invalid start argument"
770eda85 142msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 143
6bbace6d 144#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
8d398470 145msgid "invalid length argument"
770eda85 146msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 147
6bbace6d 148#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 149msgid "failed to add partition"
770eda85 150msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 151
05509318 152#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 153msgid "set read-only"
973c4dd3 154msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 155
05509318 156#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 157msgid "set read-write"
98d80d78 158msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 159
05509318 160#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 161msgid "get read-only"
ed1c96de 162msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 163
05509318 164#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 165msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 166msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 167
05509318 168#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 169msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 170msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 171
05509318 172#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 173msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 174msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 175
05509318 176#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 177msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 178msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 179
05509318 180#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 181msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 182msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 183
05509318 184#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 185msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 186msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 187
05509318 188#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 189msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 190msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 191
05509318 192#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 193msgid "get blocksize"
ed1c96de 194msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 195
05509318 196#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 197msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 198msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 199
05509318 200#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 201msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 202msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 203
05509318 204#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 205msgid "get size in bytes"
ed1c96de 206msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 207
05509318 208#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 209msgid "set readahead"
973c4dd3 210msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 211
05509318 212#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 213msgid "get readahead"
ed1c96de 214msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 215
05509318 216#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 217msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 218msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 219
05509318 220#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 221msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 222msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 223
05509318 224#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 225msgid "flush buffers"
973c4dd3 226msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 227
05509318 228#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 229msgid "reread partition table"
973c4dd3 230msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 231
05509318 232#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 233#, c-format
f8511249
KZ
234msgid ""
235"\n"
236"Usage:\n"
92b619d1
KZ
237" %1$s -V\n"
238" %1$s --report [devices]\n"
239" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
240"\n"
241"Available commands:\n"
242msgstr ""
ed1c96de
JH
243"\n"
244"Brug:\n"
245" %1$s -V\n"
246" %1$s --report [enheder]\n"
247" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
248"\n"
249"Tilgængelige kommandoer:\n"
612721db 250
05509318 251#: disk-utils/blockdev.c:190
770eda85 252#, c-format
92b619d1 253msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 254msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 255
05509318 256#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 257msgid "could not get device size"
ed1c96de 258msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 259
05509318 260#: disk-utils/blockdev.c:317
770eda85 261#, c-format
f8511249 262msgid "Unknown command: %s"
770eda85 263msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 264
05509318 265#: disk-utils/blockdev.c:333
770eda85 266#, c-format
f8511249 267msgid "%s requires an argument"
770eda85 268msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 269
d3cac66d 270#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
271#, c-format
272msgid "ioctl error on %s"
273msgstr "ioctl-fejl på %s"
274
05509318 275#: disk-utils/blockdev.c:370
973c4dd3 276#, c-format
b9ae633e 277msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 278msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 279
05509318 280#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
281#, c-format
282msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 283msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 284
b5ef1472 285#: disk-utils/blockdev.c:457
05509318
KZ
286#, c-format
287msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
288msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
289
d3cac66d 290#: disk-utils/blockdev.c:461
171ece62 291#, c-format
b0041e4a 292msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 293msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 294
d3cac66d 295#: disk-utils/blockdev.c:482
a69e16b7 296#, c-format
b9ae633e 297msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 298msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 299
05509318 300# "Opstartbar"
d3cac66d 301#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
302msgid "Bootable"
303msgstr "Opstartsflag"
304
d3cac66d 305#: disk-utils/cfdisk.c:180
05509318
KZ
306msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
307msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
308
d3cac66d 309#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
310msgid "Delete"
311msgstr "Slet"
312
d3cac66d 313#: disk-utils/cfdisk.c:181
05509318
KZ
314msgid "Delete the current partition"
315msgstr "Slet den aktuelle partition"
316
d3cac66d 317#: disk-utils/cfdisk.c:182
05509318
KZ
318msgid "New"
319msgstr "Ny"
320
d3cac66d 321#: disk-utils/cfdisk.c:182
05509318
KZ
322msgid "Create new partition from free space"
323msgstr "Opret ny partition i frit område"
324
d3cac66d 325#: disk-utils/cfdisk.c:183
05509318
KZ
326msgid "Quit"
327msgstr "Afslut"
328
d3cac66d 329#: disk-utils/cfdisk.c:183
05509318
KZ
330msgid "Quit program without writing partition table"
331msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
332
ac31e6f8 333#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
b5ef1472
KZ
334#: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161
335#: libfdisk/src/sun.c:1116
05509318
KZ
336msgid "Type"
337msgstr "Type"
338
d3cac66d 339#: disk-utils/cfdisk.c:184
05509318 340msgid "Change the partition type"
98d80d78 341msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 342
d3cac66d 343#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318
KZ
344msgid "Help"
345msgstr "Hjælp"
346
d3cac66d 347#: disk-utils/cfdisk.c:185
05509318
KZ
348msgid "Print help screen"
349msgstr "Vis hjælpeskærm"
350
d3cac66d 351#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318 352msgid "Sort"
98d80d78 353msgstr "Sorter"
05509318 354
d3cac66d 355#: disk-utils/cfdisk.c:186
05509318 356msgid "Fix partitions order"
98d80d78 357msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 358
d3cac66d 359#: disk-utils/cfdisk.c:187
05509318
KZ
360msgid "Write"
361msgstr "Skriv"
362
d3cac66d 363#: disk-utils/cfdisk.c:187
05509318
KZ
364msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
365msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
366
d3cac66d 367#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 368msgid "Dump"
171ece62 369msgstr "Dump"
6bbace6d 370
d3cac66d 371#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 372msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 373msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 374
b5ef1472 375#: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412
05509318
KZ
376#, c-format
377msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
378msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
379
b5ef1472 380#: disk-utils/cfdisk.c:1247
d3cac66d
KZ
381#, fuzzy, c-format
382msgid "%s (mounted)"
383msgstr "%s afmonteret"
384
b5ef1472 385#: disk-utils/cfdisk.c:1267
d3cac66d
KZ
386#, fuzzy
387msgid "Partition name:"
388msgstr "partitionsnavn"
389
b5ef1472 390#: disk-utils/cfdisk.c:1272
d3cac66d
KZ
391#, fuzzy
392msgid "Partition UUID:"
393msgstr "partition-UUID"
394
b5ef1472 395#: disk-utils/cfdisk.c:1282
d3cac66d
KZ
396#, fuzzy
397msgid "Partition type:"
398msgstr "Partitionstype"
399
400# er det attributs?
b5ef1472 401#: disk-utils/cfdisk.c:1289
d3cac66d
KZ
402#, fuzzy
403msgid "Attributes:"
404msgstr "Attrs"
405
b5ef1472 406#: disk-utils/cfdisk.c:1332
d3cac66d
KZ
407#, fuzzy
408msgid "Filesystem:"
409msgstr "postsystem"
410
b5ef1472 411#: disk-utils/cfdisk.c:1334
d3cac66d
KZ
412#, fuzzy
413msgid "Filesystem label:"
414msgstr "etiket for filsystem"
415
b5ef1472 416#: disk-utils/cfdisk.c:1338
d3cac66d
KZ
417#, fuzzy
418msgid "Filesystem UUID:"
419msgstr "filsystem-UUID"
420
b5ef1472 421#: disk-utils/cfdisk.c:1350
d3cac66d
KZ
422#, fuzzy
423msgid "Mountpoint:"
424msgstr "monteringspunkt"
425
b5ef1472 426#: disk-utils/cfdisk.c:1691
98d80d78 427#, c-format
05509318 428msgid "Disk: %s"
98d80d78 429msgstr "Disk: %s"
05509318 430
b5ef1472 431#: disk-utils/cfdisk.c:1693
98d80d78 432#, c-format
05509318 433msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
98d80d78 434msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
435
436# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
437# forkortelsen id:
438# Disk-id: ...
b5ef1472 439#: disk-utils/cfdisk.c:1696
98d80d78 440#, c-format
05509318 441msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 442msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 443
b5ef1472 444#: disk-utils/cfdisk.c:1699
98d80d78 445#, c-format
05509318 446msgid "Label: %s"
98d80d78 447msgstr "Etiket: %s"
05509318 448
b5ef1472 449#: disk-utils/cfdisk.c:1852
b0041e4a 450msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 451msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 452
b5ef1472 453#: disk-utils/cfdisk.c:1858
05509318 454msgid "Please, specify size."
98d80d78 455msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 456
b5ef1472 457#: disk-utils/cfdisk.c:1880
171ece62 458#, c-format
b0041e4a 459msgid "Minimum size is %ju bytes."
171ece62 460msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."
05509318 461
b5ef1472 462#: disk-utils/cfdisk.c:1889
171ece62 463#, c-format
b0041e4a 464msgid "Maximum size is %ju bytes."
171ece62 465msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."
05509318 466
b5ef1472 467#: disk-utils/cfdisk.c:1896
05509318 468msgid "Failed to parse size."
98d80d78 469msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 470
b5ef1472 471#: disk-utils/cfdisk.c:1954
05509318 472msgid "Select partition type"
98d80d78 473msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 474
b5ef1472 475#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030
6bbace6d 476msgid "Enter script file name: "
171ece62 477msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 478
b5ef1472 479#: disk-utils/cfdisk.c:2001
6bbace6d 480msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 481msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 482
b5ef1472 483#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052
d3cac66d 484#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
171ece62 485#, c-format
b0041e4a 486msgid "Cannot open %s"
171ece62 487msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 488
b5ef1472 489#: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466
171ece62 490#, c-format
6bbace6d 491msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 492msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 493
b5ef1472 494#: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468
171ece62 495#, c-format
6bbace6d 496msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 497msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 498
b5ef1472 499#: disk-utils/cfdisk.c:2031
6bbace6d 500msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 501msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 502
b5ef1472 503#: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490
6bbace6d 504msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 505msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 506
b5ef1472 507#: disk-utils/cfdisk.c:2045
6bbace6d 508msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 509msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 510
b5ef1472 511#: disk-utils/cfdisk.c:2059
6bbace6d 512msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 513msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 514
b5ef1472 515#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508
171ece62 516#, c-format
6bbace6d 517msgid "Failed to write script %s"
171ece62 518msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 519
b5ef1472 520#: disk-utils/cfdisk.c:2098
35d8592c
KZ
521msgid "Select label type"
522msgstr "Vælg etikettype"
523
b5ef1472 524#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993
05509318
KZ
525msgid "Device does not contain a recognized partition table."
526msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
527
b5ef1472 528#: disk-utils/cfdisk.c:2107
6bbace6d 529msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 530msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 531
b5ef1472 532#: disk-utils/cfdisk.c:2152
b0041e4a 533msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 534msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 535
b5ef1472 536#: disk-utils/cfdisk.c:2153
b0041e4a 537msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 538msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 539
05509318 540# se nedenfor
b5ef1472 541#: disk-utils/cfdisk.c:2155
05509318
KZ
542msgid "Command Meaning"
543msgstr "Kommando Betydning"
544
545# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
b5ef1472 546#: disk-utils/cfdisk.c:2156
05509318
KZ
547msgid "------- -------"
548msgstr "-------- ---------"
549
b5ef1472 550#: disk-utils/cfdisk.c:2157
05509318
KZ
551msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
552msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
553
b5ef1472 554#: disk-utils/cfdisk.c:2158
05509318
KZ
555msgid " d Delete the current partition"
556msgstr " d Slet den aktuelle partition"
557
b5ef1472 558#: disk-utils/cfdisk.c:2159
05509318
KZ
559msgid " h Print this screen"
560msgstr " h Vis denne skærm"
561
b5ef1472 562#: disk-utils/cfdisk.c:2160
05509318
KZ
563msgid " n Create new partition from free space"
564msgstr " n Opret ny partition i frit område"
565
b5ef1472 566#: disk-utils/cfdisk.c:2161
05509318
KZ
567msgid " q Quit program without writing partition table"
568msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
569
b5ef1472 570#: disk-utils/cfdisk.c:2162
05509318 571msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 572msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 573
b5ef1472 574#: disk-utils/cfdisk.c:2163
b0041e4a
KZ
575msgid " t Change the partition type"
576msgstr " t Skift partitionstype"
577
b5ef1472 578#: disk-utils/cfdisk.c:2164
6bbace6d 579msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 580msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 581
b5ef1472 582#: disk-utils/cfdisk.c:2165
b0041e4a 583msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 584msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 585
b5ef1472 586#: disk-utils/cfdisk.c:2166
b0041e4a 587msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
171ece62 588msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 589
b5ef1472 590#: disk-utils/cfdisk.c:2167
b0041e4a 591msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
171ece62 592msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 593
b5ef1472 594#: disk-utils/cfdisk.c:2168
d3cac66d
KZ
595#, fuzzy
596msgid " x Display/hide extra information about a partition"
597msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
598
b5ef1472 599#: disk-utils/cfdisk.c:2169
05509318
KZ
600msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
601msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
602
b5ef1472 603#: disk-utils/cfdisk.c:2170
05509318
KZ
604msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
605msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
606
b5ef1472 607#: disk-utils/cfdisk.c:2171
05509318 608msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 609msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 610
b5ef1472 611#: disk-utils/cfdisk.c:2172
05509318 612msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 613msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 614
b5ef1472 615#: disk-utils/cfdisk.c:2174
05509318
KZ
616msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
617msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
618
b5ef1472 619#: disk-utils/cfdisk.c:2175
b0041e4a 620msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 621msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 622
b5ef1472 623#: disk-utils/cfdisk.c:2177
05509318 624msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 625msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 626
b5ef1472 627#: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442
05509318 628msgid "Press a key to continue."
98d80d78 629msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 630
b5ef1472 631#: disk-utils/cfdisk.c:2266
05509318 632msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 633msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 634
b5ef1472 635#: disk-utils/cfdisk.c:2276
98d80d78 636#, c-format
05509318 637msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 638msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 639
b5ef1472 640#: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601
98d80d78 641#, c-format
05509318 642msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 643msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 644
b5ef1472 645#: disk-utils/cfdisk.c:2299
05509318 646msgid "Partition size: "
98d80d78 647msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 648
b5ef1472 649#: disk-utils/cfdisk.c:2340
98d80d78
JH
650#, c-format
651msgid "Changed type of partition %zu."
652msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 653
b5ef1472 654#: disk-utils/cfdisk.c:2342
98d80d78
JH
655#, c-format
656msgid "The type of partition %zu is unchanged."
657msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 658
b5ef1472 659#: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967
540afa68 660#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
b0041e4a 661msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 662msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 663
b5ef1472 664#: disk-utils/cfdisk.c:2364
05509318 665msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 666msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 667
b5ef1472 668#: disk-utils/cfdisk.c:2366
98d80d78
JH
669msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
670msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 671
784c8a40
KZ
672#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346
673#: sys-utils/lscpu.c:1356
05509318
KZ
674msgid "yes"
675msgstr "ja"
676
b5ef1472 677#: disk-utils/cfdisk.c:2372
b0041e4a 678msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 679msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 680
b5ef1472 681#: disk-utils/cfdisk.c:2377
b0041e4a 682msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 683msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 684
b5ef1472 685#: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546
05509318
KZ
686msgid "The partition table has been altered."
687msgstr "Partitionstabellen er ændret."
688
b5ef1472 689#: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473
05509318 690msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 691msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 692
b5ef1472
KZ
693#: disk-utils/cfdisk.c:2439
694#, c-format
784c8a40 695msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
696msgstr ""
697
698#: disk-utils/cfdisk.c:2450
05509318 699msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 700msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 701
b5ef1472 702#: disk-utils/cfdisk.c:2458
05509318 703msgid "failed to read partitions"
98d80d78 704msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 705
b5ef1472 706#: disk-utils/cfdisk.c:2547
98d80d78 707#, c-format
05509318 708msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 709msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 710
b5ef1472 711#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729
6bbace6d 712msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 713msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 714
b5ef1472 715#: disk-utils/cfdisk.c:2553
d3cac66d
KZ
716#, fuzzy
717msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 718msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 719
b5ef1472 720#: disk-utils/cfdisk.c:2556
d3cac66d
KZ
721#, fuzzy
722msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
98d80d78 723msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 724
b5ef1472
KZ
725#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981
726#: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
727msgid "unsupported color mode"
728msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
729
b5ef1472 730#: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221
05509318
KZ
731msgid "failed to allocate libfdisk context"
732msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
733
8d398470 734#: disk-utils/delpart.c:14
770eda85 735#, c-format
8d398470 736msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 737msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 738
6bbace6d
KZ
739#: disk-utils/delpart.c:18
740msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 741msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d
KZ
742
743#: disk-utils/delpart.c:61
8d398470 744msgid "failed to remove partition"
770eda85 745msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 746
b5ef1472 747#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 748#, c-format
c07ebfa1 749msgid "Formatting ... "
ed1c96de 750msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 751
b5ef1472 752#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 753#, c-format
c07ebfa1 754msgid "done\n"
973c4dd3 755msgstr "færdig\n"
66ee8158 756
b5ef1472 757#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 758#, c-format
c07ebfa1 759msgid "Verifying ... "
ed1c96de 760msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 761
b5ef1472 762#: disk-utils/fdformat.c:108
c07ebfa1 763msgid "Read: "
973c4dd3 764msgstr "Læs: "
66ee8158 765
b5ef1472 766#: disk-utils/fdformat.c:110
171ece62 767#, c-format
6bbace6d 768msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 769msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 770
b5ef1472 771#: disk-utils/fdformat.c:127
171ece62 772#, c-format
c07ebfa1 773msgid ""
6bbace6d 774"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
775"Continuing ... "
776msgstr ""
171ece62 777"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 778"Fortsætter ... "
66ee8158 779
b5ef1472
KZ
780#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
781#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
782#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
770eda85 783#, c-format
6bbace6d
KZ
784msgid " %s [options] <device>\n"
785msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 786
b5ef1472 787#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 788msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 789msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 790
b5ef1472 791#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 792msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 793msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 794
b5ef1472 795#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 796msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 797msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 798
b5ef1472 799#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 800msgid ""
6bbace6d
KZ
801" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
802" the verification (max N retries)\n"
f8511249 803msgstr ""
171ece62
JH
804" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
805" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 806
b5ef1472 807#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 808msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 809msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 810
b5ef1472 811#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 812msgid "invalid argument - from"
171ece62 813msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 814
b5ef1472 815#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 816msgid "invalid argument - to"
171ece62 817msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 818
b5ef1472 819#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 820msgid "invalid argument - repair"
171ece62 821msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 822
b5ef1472 823#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
540afa68
KZ
824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
825#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
784c8a40 826#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
b5ef1472
KZ
827#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135
828#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
d3cac66d 829#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
784c8a40 830#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
b5ef1472 831#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509
540afa68 832#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
171ece62 833#, c-format
b0041e4a 834msgid "stat of %s failed"
171ece62 835msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 836
784c8a40 837#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476
b5ef1472 838#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
770eda85 839#, c-format
f8511249 840msgid "%s: not a block device"
770eda85 841msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 842
b5ef1472 843#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 844msgid "could not determine current format type"
171ece62 845msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 846
b5ef1472 847#: disk-utils/fdformat.c:231
66ee8158 848#, c-format
c07ebfa1
KZ
849msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
850msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 851
b5ef1472 852#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
853msgid "Double"
854msgstr "Dobbelt"
66ee8158 855
b5ef1472 856#: disk-utils/fdformat.c:232
c07ebfa1
KZ
857msgid "Single"
858msgstr "Enkelt"
66ee8158 859
b5ef1472 860#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 861msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 862msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 863
b5ef1472 864#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 865msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 866msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 867
b5ef1472 868#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 869msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 870msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 871
784c8a40 872#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979
6bbace6d 873msgid "close failed"
171ece62 874msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 875
b5ef1472 876#: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108
770eda85 877#, c-format
05509318
KZ
878msgid ""
879"\n"
880"Do you really want to quit? "
881msgstr ""
882"\n"
883"Vil du virkelig afslutte? "
0ed2f80b 884
b5ef1472 885#: disk-utils/fdisk.c:155
98d80d78 886#, c-format
05509318 887msgid "Select (default %c): "
98d80d78 888msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 889
b5ef1472 890#: disk-utils/fdisk.c:160
770eda85 891#, c-format
05509318
KZ
892msgid "Using default response %c."
893msgstr "Bruger standardsvar %c."
894
b5ef1472
KZ
895#: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322
896#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257
05509318
KZ
897msgid "Value out of range."
898msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 899
b5ef1472 900#: disk-utils/fdisk.c:202
770eda85 901#, c-format
05509318
KZ
902msgid "%s (%s, default %c): "
903msgstr "%s (%s, standard %c): "
904
b5ef1472
KZ
905#: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272
906#, fuzzy, c-format
907msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
98d80d78 908msgstr "%s (%s, standard %ju): "
8d398470 909
b5ef1472 910#: disk-utils/fdisk.c:210
770eda85 911#, c-format
05509318
KZ
912msgid "%s (%c-%c, default %c): "
913msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 914
b5ef1472
KZ
915#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276
916#, fuzzy, c-format
917msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
98d80d78 918msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): "
05509318 919
d3cac66d 920#: disk-utils/fdisk.c:217
fca91f74 921#, c-format
05509318
KZ
922msgid "%s (%c-%c): "
923msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 924
b5ef1472
KZ
925#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279
926#, fuzzy, c-format
927msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
98d80d78 928msgstr "%s (%ju-%ju): "
8d398470 929
b5ef1472 930#: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195
05509318
KZ
931msgid " [Y]es/[N]o: "
932msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 933
b5ef1472 934#: disk-utils/fdisk.c:430
05509318
KZ
935msgid "Partition type (type L to list all types): "
936msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
0ed2f80b 937
b5ef1472 938#: disk-utils/fdisk.c:431
05509318
KZ
939msgid "Hex code (type L to list all codes): "
940msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 941
b5ef1472 942#: disk-utils/fdisk.c:528
05509318
KZ
943msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
944msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 945
b5ef1472 946#: disk-utils/fdisk.c:529
05509318
KZ
947msgid "DOS Compatibility flag is not set"
948msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
949
b5ef1472 950#: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586
770eda85 951#, c-format
05509318
KZ
952msgid "Partition %zu does not exist yet!"
953msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 954
b5ef1472 955#: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995
05509318
KZ
956msgid "Unknown"
957msgstr "Ukendt"
8d398470 958
b5ef1472 959#: disk-utils/fdisk.c:563
8d398470 960#, c-format
05509318
KZ
961msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
962msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 963
b5ef1472 964#: disk-utils/fdisk.c:567
05509318
KZ
965#, c-format
966msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
967msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
8d398470 968
b5ef1472 969#: disk-utils/fdisk.c:606
d3cac66d
KZ
970#, fuzzy, c-format
971msgid "%15s: %s"
972msgstr "Disk: %s"
973
b5ef1472
KZ
974#: disk-utils/fdisk.c:663
975#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
976msgid ""
977"\n"
b5ef1472 978"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
979msgstr ""
980"\n"
981"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
55032d70 982
b5ef1472 983#: disk-utils/fdisk.c:669
05509318
KZ
984msgid "cannot seek"
985msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 986
b5ef1472 987#: disk-utils/fdisk.c:674
05509318
KZ
988msgid "cannot read"
989msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 990
b5ef1472
KZ
991#: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
992#: libfdisk/src/gpt.c:2190
05509318
KZ
993msgid "First sector"
994msgstr "Første sektor"
55032d70 995
b5ef1472 996#: disk-utils/fdisk.c:714
fca91f74 997#, c-format
05509318
KZ
998msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
999msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1000
b5ef1472 1001#: disk-utils/fdisk.c:723
98d80d78 1002#, c-format
05509318
KZ
1003msgid ""
1004" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1005" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1006msgstr ""
98d80d78
JH
1007" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1008" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1009
b5ef1472 1010#: disk-utils/fdisk.c:731
05509318 1011msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1012msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1013
b5ef1472 1014#: disk-utils/fdisk.c:732
784c8a40 1015msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1016msgstr ""
1017
b5ef1472 1018#: disk-utils/fdisk.c:733
05509318 1019msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1020msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1021
b5ef1472 1022#: disk-utils/fdisk.c:734
05509318 1023msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1024msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1025
b5ef1472 1026#: disk-utils/fdisk.c:737
05509318 1027msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
98d80d78 1028msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1029
b5ef1472 1030#: disk-utils/fdisk.c:738
b0041e4a 1031msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 1032msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1033
b5ef1472 1034#: disk-utils/fdisk.c:739
05509318 1035msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1036msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1037
b5ef1472 1038#: disk-utils/fdisk.c:740
05509318 1039msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1040msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1041
b5ef1472 1042#: disk-utils/fdisk.c:741
05509318 1043msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1044msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1045
b5ef1472 1046#: disk-utils/fdisk.c:742
b0041e4a 1047msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1048msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1049
b5ef1472
KZ
1050#: disk-utils/fdisk.c:743
1051#, fuzzy
1052msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1053msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
1054
1055#: disk-utils/fdisk.c:746
05509318 1056msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1057msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1058
b5ef1472 1059#: disk-utils/fdisk.c:747
05509318 1060msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1061msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1062
b5ef1472 1063#: disk-utils/fdisk.c:748
05509318 1064msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1065msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1066
b5ef1472 1067#: disk-utils/fdisk.c:818
05509318
KZ
1068msgid "invalid sector size argument"
1069msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1070
b5ef1472 1071#: disk-utils/fdisk.c:830
05509318
KZ
1072msgid "invalid cylinders argument"
1073msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1074
b5ef1472 1075#: disk-utils/fdisk.c:842
05509318
KZ
1076msgid "not found DOS label driver"
1077msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1078
b5ef1472 1079#: disk-utils/fdisk.c:848
98d80d78 1080#, c-format
05509318 1081msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1082msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1083
b5ef1472 1084#: disk-utils/fdisk.c:857
05509318
KZ
1085msgid "invalid heads argument"
1086msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1087
b5ef1472 1088#: disk-utils/fdisk.c:863
05509318
KZ
1089msgid "invalid sectors argument"
1090msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1091
b5ef1472 1092#: disk-utils/fdisk.c:889
0ed2f80b 1093#, c-format
05509318
KZ
1094msgid "unsupported disklabel: %s"
1095msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1096
b5ef1472
KZ
1097#: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950
1098#, fuzzy
1099msgid "unsupported wipe mode"
1100msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
1101
1102#: disk-utils/fdisk.c:919
05509318
KZ
1103msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1104msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1105
b5ef1472 1106#: disk-utils/fdisk.c:958
fca91f74 1107#, c-format
05509318
KZ
1108msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1109msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1110
b5ef1472 1111#: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515
05509318
KZ
1112msgid ""
1113"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1114"Be careful before using the write command.\n"
1115msgstr ""
1116"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
1117"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
8d398470 1118
b5ef1472
KZ
1119#: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540
1120#, c-format
784c8a40 1121msgid "Device %s already contains a %s signature."
b5ef1472
KZ
1122msgstr ""
1123
1124#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549
784c8a40 1125msgid "The signature will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
1126msgstr ""
1127
1128#: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552
1129#, fuzzy
1130msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
1131msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner"
1132
1133#: disk-utils/fdisk.c:998
98d80d78
JH
1134msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1135msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1136
6bbace6d
KZ
1137#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1138#, c-format
1139msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1140msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1141
1142#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1143#, c-format
1144msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1145msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1146
d3cac66d 1147#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
6bbace6d
KZ
1148#, c-format
1149msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1150msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1151
d3cac66d 1152#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1153#, c-format
1154msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1155msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1156
1157#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1158#, c-format
1159msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1160msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1161
1162#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1163#, c-format
1164msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1165msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1166
1167#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1168#, c-format
1169msgid "Disklabel type: %s"
1170msgstr "Disketikettype: %s"
1171
1172# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1173# forkortelsen id:
1174# Disk-id: ...
1175#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1176#, c-format
1177msgid "Disk identifier: %s"
1178msgstr "Diskidentifikation: %s"
1179
d3cac66d 1180#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
b5ef1472 1181#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1182msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1183msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1184
d3cac66d 1185#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1186msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1187msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1188
d3cac66d 1189#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1190msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1191msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d
KZ
1192
1193#: disk-utils/fdisk-list.c:181
171ece62 1194#, c-format
6bbace6d 1195msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1196msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d
KZ
1197
1198#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1199msgid "Partition table entries are not in disk order."
1200msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1201
b5ef1472
KZ
1202#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302
1203#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
1204msgid "Start"
1205msgstr "Start"
1206
b5ef1472
KZ
1207#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303
1208#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1209msgid "End"
1210msgstr "Slut"
1211
b5ef1472
KZ
1212#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304
1213#: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112
d3cac66d
KZ
1214msgid "Sectors"
1215msgstr "Sektorer"
1216
b5ef1472
KZ
1217#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306
1218#: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d
KZ
1219msgid "Size"
1220msgstr "Størrelse"
1221
1222#: disk-utils/fdisk-list.c:265
1223#, fuzzy, c-format
1224msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1225msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1226
b5ef1472 1227#: disk-utils/fdisk-list.c:410
171ece62 1228#, c-format
6bbace6d
KZ
1229msgid ""
1230"\n"
1231"Available columns (for -o):\n"
1232msgstr ""
1233"\n"
171ece62 1234"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
6bbace6d 1235
b5ef1472 1236#: disk-utils/fdisk-list.c:451
171ece62 1237#, c-format
6bbace6d 1238msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1239msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1240
05509318
KZ
1241#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1242msgid "Generic"
1243msgstr "Generisk"
8d398470 1244
05509318
KZ
1245#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1246msgid "delete a partition"
1247msgstr "slet en partition"
8d398470 1248
05509318 1249#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d
KZ
1250#, fuzzy
1251msgid "list free unpartitioned space"
05509318 1252msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
8d398470 1253
05509318 1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d
KZ
1255msgid "list known partition types"
1256msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1257
1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
05509318
KZ
1259msgid "add a new partition"
1260msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1261
d3cac66d 1262#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1263msgid "print the partition table"
1264msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1265
d3cac66d 1266#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1267msgid "change a partition type"
1268msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1269
d3cac66d 1270#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1271msgid "verify the partition table"
1272msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1273
05509318 1274#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d
KZ
1275#, fuzzy
1276msgid "print information about a partition"
1277msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
1278
1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
05509318
KZ
1280msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1281msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1282
d3cac66d 1283#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1284msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1285msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1286
d3cac66d 1287#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1288msgid "fix partitions order"
1289msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1290
d3cac66d 1291#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1292msgid "Misc"
1293msgstr "Div."
cf8316e2 1294
d3cac66d 1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1296msgid "print this menu"
1297msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1298
d3cac66d 1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1300msgid "change display/entry units"
1301msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1302
d3cac66d 1303#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1304msgid "extra functionality (experts only)"
1305msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1306
d3cac66d 1307#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1308msgid "Script"
171ece62 1309msgstr "Skript"
6bbace6d 1310
d3cac66d 1311#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1312msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1313msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1314
d3cac66d 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1316msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1317msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1318
d3cac66d 1319#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
05509318
KZ
1320msgid "Save & Exit"
1321msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1322
d3cac66d 1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1324msgid "write table to disk and exit"
1325msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1326
d3cac66d 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1328msgid "write table to disk"
1329msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1330
d3cac66d 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1332msgid "quit without saving changes"
1333msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1334
d3cac66d 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1336msgid "return to main menu"
1337msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1338
d3cac66d 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318 1340msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1341msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1342
d3cac66d 1343#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
05509318
KZ
1344msgid "Create a new label"
1345msgstr "opret en ny etiket"
cf8316e2 1346
d3cac66d 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
05509318
KZ
1348msgid "create a new empty GPT partition table"
1349msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1350
d3cac66d 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318
KZ
1352msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1353msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1354
d3cac66d 1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1356msgid "create a new empty DOS partition table"
1357msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1358
d3cac66d 1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1360msgid "create a new empty Sun partition table"
1361msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1362
d3cac66d 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
05509318
KZ
1364msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1365msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1366
d3cac66d 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
05509318
KZ
1368msgid "Geometry"
1369msgstr "Geometri"
cf8316e2 1370
d3cac66d 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
05509318
KZ
1372msgid "change number of cylinders"
1373msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1374
d3cac66d 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
05509318
KZ
1376msgid "change number of heads"
1377msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1378
d3cac66d 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1380msgid "change number of sectors/track"
1381msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1382
b5ef1472 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
05509318
KZ
1384msgid "GPT"
1385msgstr "GPT"
cf8316e2 1386
d3cac66d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
05509318
KZ
1388msgid "change disk GUID"
1389msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1390
d3cac66d 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
05509318
KZ
1392msgid "change partition name"
1393msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1394
d3cac66d 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1396msgid "change partition UUID"
1397msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1398
d3cac66d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318 1400msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1401msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1402
d3cac66d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
05509318 1404msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1405msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1406
d3cac66d 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1408msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1409msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1410
d3cac66d 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
05509318 1412msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1413msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1414
d3cac66d 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1416msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1417msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1418
d3cac66d 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
05509318
KZ
1420msgid "Sun"
1421msgstr "Sun"
cf8316e2 1422
d3cac66d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
05509318
KZ
1424msgid "toggle the read-only flag"
1425msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1426
d3cac66d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
05509318
KZ
1428msgid "toggle the mountable flag"
1429msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1430
d3cac66d 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1432msgid "change number of alternate cylinders"
1433msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1434
d3cac66d 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1436msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1437msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1438
d3cac66d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1440msgid "change interleave factor"
1441msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1442
d3cac66d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1444msgid "change rotation speed (rpm)"
1445msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1446
d3cac66d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1448msgid "change number of physical cylinders"
1449msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1450
d3cac66d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
05509318
KZ
1452msgid "SGI"
1453msgstr "SGI"
cf8316e2 1454
d3cac66d 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
05509318
KZ
1456msgid "select bootable partition"
1457msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1458
d3cac66d 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
05509318
KZ
1460msgid "edit bootfile entry"
1461msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1462
d3cac66d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1464msgid "select sgi swap partition"
1465msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1466
d3cac66d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1468msgid "create SGI info"
1469msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1470
d3cac66d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
05509318
KZ
1472msgid "DOS (MBR)"
1473msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1474
d3cac66d 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
05509318
KZ
1476msgid "toggle a bootable flag"
1477msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1478
d3cac66d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
05509318
KZ
1480msgid "edit nested BSD disklabel"
1481msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1482
d3cac66d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1484msgid "toggle the dos compatibility flag"
1485msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1486
d3cac66d 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1488msgid "move beginning of data in a partition"
1489msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1490
d3cac66d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1492msgid "change the disk identifier"
1493msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1494
d3cac66d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
05509318 1496msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1497msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1498
d3cac66d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
05509318
KZ
1500msgid "BSD"
1501msgstr "BSD"
8d398470 1502
d3cac66d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
05509318
KZ
1504msgid "edit drive data"
1505msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1506
d3cac66d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
05509318
KZ
1508msgid "install bootstrap"
1509msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1510
d3cac66d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1512msgid "show complete disklabel"
1513msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1514
d3cac66d 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1516msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1517msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1518
d3cac66d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
0ed2f80b 1520#, c-format
05509318
KZ
1521msgid ""
1522"\n"
1523"Help (expert commands):\n"
1524msgstr ""
1525"\n"
1526"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1527
b5ef1472 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245
fca91f74 1529#, c-format
05509318
KZ
1530msgid ""
1531"\n"
1532"Help:\n"
1533msgstr ""
1534"\n"
1535"Hjælp:\n"
8d398470 1536
d3cac66d 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
fca91f74 1538#, c-format
05509318 1539msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1540msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1541
d3cac66d 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
05509318
KZ
1543msgid "Expert command (m for help): "
1544msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1545
d3cac66d 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
05509318
KZ
1547msgid "Command (m for help): "
1548msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1549
d3cac66d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
fca91f74 1551#, c-format
05509318
KZ
1552msgid "%c: unknown command"
1553msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1554
d3cac66d 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
6bbace6d 1556msgid "Enter script file name"
171ece62 1557msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1558
d3cac66d 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
6bbace6d 1560msgid "Script successfully applied."
171ece62 1561msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1562
d3cac66d 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
b0041e4a 1564msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1565msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1566
d3cac66d 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1568msgid "Script successfully saved."
171ece62 1569msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1570
d3cac66d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
6bbace6d
KZ
1572msgid "failed to write disklabel"
1573msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1574
b5ef1472
KZ
1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:581
1576#, fuzzy
1577msgid "Failed to fix partitions order."
1578msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
1579
1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:583
1581#, fuzzy
1582msgid "Partitions order fixed."
1583msgstr "Ingen partitioner defineret."
1584
1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:599
98d80d78 1586#, c-format
05509318 1587msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1588msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1589
b5ef1472 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:623
05509318
KZ
1591msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1592msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1593
b5ef1472 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:625
05509318
KZ
1595msgid "Changing display/entry units to sectors."
1596msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1597
b5ef1472 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798
05509318
KZ
1599msgid "Leaving nested disklabel."
1600msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1601
b5ef1472 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:675
05509318 1603msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1604msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1605
b5ef1472 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
6bbace6d
KZ
1607msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1608msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1609
b5ef1472 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:706
6bbace6d
KZ
1611msgid "New name"
1612msgstr "Nyt navn"
1613
b5ef1472 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:769
05509318
KZ
1615msgid "Entering nested BSD disklabel."
1616msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1617
98db6bb5 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:954
05509318
KZ
1619msgid "Number of cylinders"
1620msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1621
98db6bb5 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:958
05509318
KZ
1623msgid "Number of heads"
1624msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1625
98db6bb5 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:962
05509318
KZ
1627msgid "Number of sectors"
1628msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1629
d3cac66d 1630#: disk-utils/fsck.c:213
05509318
KZ
1631#, c-format
1632msgid "%s is mounted\n"
1633msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1634
d3cac66d 1635#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1636#, c-format
1637msgid "%s is not mounted\n"
1638msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1639
b5ef1472
KZ
1640#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
1641#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229
1642#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1643#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
784c8a40 1644#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694
540afa68
KZ
1645#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
1646#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
05509318
KZ
1647#, c-format
1648msgid "cannot read %s"
1649msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1650
d3cac66d 1651#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
05509318
KZ
1652#, c-format
1653msgid "parse error: %s"
1654msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1655
d3cac66d 1656#: disk-utils/fsck.c:358
98d80d78 1657#, c-format
05509318 1658msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1659msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1660
d3cac66d 1661#: disk-utils/fsck.c:371
98d80d78 1662#, c-format
05509318 1663msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1664msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1665
d3cac66d 1666#: disk-utils/fsck.c:382
05509318
KZ
1667#, c-format
1668msgid "(waiting) "
1669msgstr "(venter) "
66ee8158 1670
05509318 1671#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
d3cac66d 1672#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1673msgid "succeeded"
1674msgstr "lykkedes"
66ee8158 1675
d3cac66d 1676#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1677msgid "failed"
1678msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1679
d3cac66d 1680#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1681#, c-format
05509318 1682msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1683msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1684
d3cac66d 1685#: disk-utils/fsck.c:443
1d4ad1de 1686#, c-format
05509318
KZ
1687msgid "failed to setup description for %s"
1688msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1689
05509318 1690# evt. "i linje "
784c8a40
KZ
1691#: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433
1692#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
05509318 1695msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
0ed2f80b 1696
d3cac66d 1697#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
b359eb3b 1698#, c-format
05509318
KZ
1699msgid "%s: failed to parse fstab"
1700msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1701
784c8a40 1702#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063
98db6bb5 1703#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151
784c8a40 1704#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
b5ef1472 1705#: term-utils/script.c:774
05509318
KZ
1706msgid "fork failed"
1707msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1708
b5ef1472 1709#: disk-utils/fsck.c:686
0ed2f80b 1710#, c-format
05509318
KZ
1711msgid "%s: execute failed"
1712msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1713
b5ef1472 1714#: disk-utils/fsck.c:774
05509318
KZ
1715msgid "wait: no more child process?!?"
1716msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1717
784c8a40
KZ
1718#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348
1719#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
05509318
KZ
1720msgid "waitpid failed"
1721msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1722
b5ef1472 1723#: disk-utils/fsck.c:795
0ed2f80b 1724#, c-format
05509318
KZ
1725msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1726msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1727
b5ef1472 1728#: disk-utils/fsck.c:801
0ed2f80b 1729#, c-format
05509318
KZ
1730msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1731msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1732
b5ef1472 1733#: disk-utils/fsck.c:847
0ed2f80b 1734#, c-format
05509318
KZ
1735msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1736msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1737
b5ef1472 1738#: disk-utils/fsck.c:925
98d80d78 1739#, c-format
05509318 1740msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1741msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1742
b5ef1472 1743#: disk-utils/fsck.c:991
05509318
KZ
1744msgid ""
1745"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1746"with 'no' or '!'."
1747msgstr ""
1748"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1749"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1750
b5ef1472 1751#: disk-utils/fsck.c:1107
fca91f74 1752#, c-format
05509318
KZ
1753msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1754msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1755
b5ef1472 1756#: disk-utils/fsck.c:1119
05509318
KZ
1757#, c-format
1758msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1759msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1760
b5ef1472 1761#: disk-utils/fsck.c:1124
fca91f74 1762#, c-format
05509318
KZ
1763msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1764msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1765
b5ef1472 1766#: disk-utils/fsck.c:1141
05509318
KZ
1767#, c-format
1768msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1769msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1770
b5ef1472 1771#: disk-utils/fsck.c:1155
fca91f74 1772#, c-format
05509318
KZ
1773msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1774msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1775
b5ef1472 1776#: disk-utils/fsck.c:1259
05509318 1777msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1778msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1779
b5ef1472 1780#: disk-utils/fsck.c:1350
fca91f74 1781#, c-format
05509318
KZ
1782msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1783msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1784
b5ef1472 1785#: disk-utils/fsck.c:1375
fca91f74 1786#, c-format
05509318
KZ
1787msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1788msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1789
b5ef1472 1790#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1791msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1792msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1793
b5ef1472 1794#: disk-utils/fsck.c:1382
05509318
KZ
1795msgid " -A check all filesystems\n"
1796msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1797
b5ef1472 1798#: disk-utils/fsck.c:1383
05509318
KZ
1799msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1800msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1801
b5ef1472 1802#: disk-utils/fsck.c:1384
05509318
KZ
1803msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1804msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1805
b5ef1472 1806#: disk-utils/fsck.c:1385
05509318
KZ
1807msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1808msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1809
b5ef1472 1810#: disk-utils/fsck.c:1386
05509318
KZ
1811msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1812msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1813
b5ef1472 1814#: disk-utils/fsck.c:1387
05509318
KZ
1815msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1816msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1817
b5ef1472 1818#: disk-utils/fsck.c:1388
05509318
KZ
1819msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1820msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1821
b5ef1472 1822#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1823#, fuzzy
1824msgid ""
1825" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1826" file descriptor is for GUIs\n"
05509318 1827msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
fca91f74 1828
b5ef1472 1829#: disk-utils/fsck.c:1391
05509318
KZ
1830msgid " -s serialize the checking operations\n"
1831msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1832
b5ef1472 1833#: disk-utils/fsck.c:1392
05509318
KZ
1834msgid " -T do not show the title on startup\n"
1835msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1836
b5ef1472 1837#: disk-utils/fsck.c:1393
d3cac66d 1838#, fuzzy
05509318
KZ
1839msgid ""
1840" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1841" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1842msgstr ""
171ece62
JH
1843" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
1844" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1845
b5ef1472 1846#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1847msgid " -V explain what is being done\n"
1848msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1849
b5ef1472 1850#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1851msgid " -? display this help and exit\n"
1852msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 1853
b5ef1472 1854#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1855msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1856msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1857
b5ef1472 1858#: disk-utils/fsck.c:1438
05509318
KZ
1859msgid "too many devices"
1860msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1861
b5ef1472 1862#: disk-utils/fsck.c:1450
05509318
KZ
1863msgid "Is /proc mounted?"
1864msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1865
05509318
KZ
1866# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1867# nødvendigvis ens
b5ef1472 1868#: disk-utils/fsck.c:1458
fca91f74 1869#, c-format
05509318
KZ
1870msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1871msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1872
b5ef1472 1873#: disk-utils/fsck.c:1462
fca91f74 1874#, c-format
05509318
KZ
1875msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1876msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1877
b5ef1472 1878#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
d3cac66d 1879#: sys-utils/eject.c:279
05509318
KZ
1880msgid "too many arguments"
1881msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1882
b5ef1472 1883#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
d3cac66d 1884#, fuzzy
540afa68 1885msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
1886msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
1887
b5ef1472 1888#: disk-utils/fsck.c:1576
d3cac66d 1889#, fuzzy, c-format
540afa68 1890msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
1891msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
1892
b5ef1472 1893#: disk-utils/fsck.c:1618
05509318
KZ
1894msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1895msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 1896
b5ef1472 1897#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
fca91f74 1898#, c-format
98d80d78
JH
1899msgid " %s [options] <file>\n"
1900msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 1901
b5ef1472 1902#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
6bbace6d 1903msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 1904msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1905
b5ef1472 1906#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
05509318
KZ
1907msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1908msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 1909
b5ef1472 1910#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
05509318
KZ
1911msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1912msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 1913
b5ef1472 1914#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
05509318
KZ
1915msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1916msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
1917
b5ef1472 1918#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
05509318 1919msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 1920msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 1921
b5ef1472 1922#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
05509318 1923msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 1924msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 1925
b5ef1472 1926#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155
fca91f74 1927#, c-format
05509318
KZ
1928msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1929msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 1930
b5ef1472 1931#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
fca91f74 1932#, c-format
05509318
KZ
1933msgid "not a block device or file: %s"
1934msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 1935
b5ef1472 1936#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
05509318
KZ
1937msgid "file length too short"
1938msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 1939
b5ef1472
KZ
1940#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
1941#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
d3cac66d 1942#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 1943#, c-format
05509318
KZ
1944msgid "seek on %s failed"
1945msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 1946
05509318
KZ
1947# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
1948# magisk superblok-tal blev ...
1949# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
1950# har det godt, mener jeg.)
b5ef1472 1951#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
05509318
KZ
1952msgid "superblock magic not found"
1953msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 1954
b5ef1472 1955#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
05509318
KZ
1956#, c-format
1957msgid "cramfs endianness is %s\n"
1958msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 1959
b5ef1472 1960#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
05509318
KZ
1961msgid "big"
1962msgstr "stor"
66ee8158 1963
b5ef1472 1964#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
05509318
KZ
1965msgid "little"
1966msgstr "lille"
66ee8158 1967
b5ef1472 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
05509318
KZ
1969msgid "unsupported filesystem features"
1970msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
1971
b5ef1472 1972#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
fca91f74 1973#, c-format
05509318
KZ
1974msgid "superblock size (%d) too small"
1975msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 1976
05509318
KZ
1977# "zero (nul) optælling af fil"
1978# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
b5ef1472 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
05509318
KZ
1980msgid "zero file count"
1981msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 1982
b5ef1472 1983#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
05509318 1984msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 1985msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 1986
b5ef1472 1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
05509318 1988msgid "old cramfs format"
98d80d78 1989msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 1990
b5ef1472 1991#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
05509318
KZ
1992msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1993msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 1994
b5ef1472 1995#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266
05509318
KZ
1996msgid "crc error"
1997msgstr "crc-fejl"
66ee8158 1998
b5ef1472 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544
05509318
KZ
2000msgid "seek failed"
2001msgstr "søgning mislykkedes"
2002
b5ef1472 2003#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300
05509318
KZ
2004msgid "read romfs failed"
2005msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2006
b5ef1472 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
05509318
KZ
2008msgid "root inode is not directory"
2009msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2010
b5ef1472 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336
770eda85 2012#, c-format
05509318
KZ
2013msgid "bad root offset (%lu)"
2014msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2015
b5ef1472 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
05509318
KZ
2017msgid "data block too large"
2018msgstr "datablok er for stor"
2019
b5ef1472 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358
0ed2f80b 2021#, c-format
05509318
KZ
2022msgid "decompression error: %s"
2023msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2024
b5ef1472 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384
d3cac66d
KZ
2026#, fuzzy, c-format
2027msgid " hole at %lu (%zu)\n"
05509318 2028msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
c07ebfa1 2029
b5ef1472 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546
d3cac66d
KZ
2031#, fuzzy, c-format
2032msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
05509318 2033msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
c07ebfa1 2034
b5ef1472 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
0ed2f80b 2036#, c-format
05509318
KZ
2037msgid "non-block (%ld) bytes"
2038msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2039
b5ef1472 2040#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
770eda85 2041#, c-format
05509318
KZ
2042msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2043msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2044
b5ef1472
KZ
2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
2046#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382
784c8a40 2047#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
05509318 2048#: term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2049#, c-format
05509318
KZ
2050msgid "write failed: %s"
2051msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2052
b5ef1472 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
66ee8158 2054#, c-format
05509318
KZ
2055msgid "lchown failed: %s"
2056msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2057
b5ef1472 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
66ee8158 2059#, c-format
05509318
KZ
2060msgid "chown failed: %s"
2061msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2062
b5ef1472 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
612721db 2064#, c-format
05509318
KZ
2065msgid "utime failed: %s"
2066msgstr "utime mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2067
b5ef1472 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:441
612721db 2069#, c-format
05509318
KZ
2070msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2071msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2072
b5ef1472 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
fca91f74 2074#, c-format
05509318
KZ
2075msgid "mkdir failed: %s"
2076msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2077
b5ef1472 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
05509318
KZ
2079msgid "filename length is zero"
2080msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2081
b5ef1472 2082#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
05509318
KZ
2083msgid "bad filename length"
2084msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2085
b5ef1472 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
05509318
KZ
2087msgid "bad inode offset"
2088msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2089
b5ef1472 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
05509318
KZ
2091msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2092msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2093
b5ef1472 2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
05509318
KZ
2095msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2096msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2097
b5ef1472 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
05509318
KZ
2099msgid "symbolic link has zero offset"
2100msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2101
b5ef1472 2102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
05509318
KZ
2103msgid "symbolic link has zero size"
2104msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2105
b5ef1472 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
ffc43748 2107#, c-format
05509318
KZ
2108msgid "size error in symlink: %s"
2109msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2110
b5ef1472 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
b359eb3b 2112#, c-format
05509318
KZ
2113msgid "symlink failed: %s"
2114msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2115
b5ef1472 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
55032d70 2117#, c-format
05509318
KZ
2118msgid "special file has non-zero offset: %s"
2119msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2120
b5ef1472 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
770eda85 2122#, c-format
05509318
KZ
2123msgid "fifo has non-zero size: %s"
2124msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2125
b5ef1472 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
770eda85 2127#, c-format
05509318
KZ
2128msgid "socket has non-zero size: %s"
2129msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2130
b5ef1472 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
66ee8158 2132#, c-format
05509318
KZ
2133msgid "bogus mode: %s (%o)"
2134msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2135
b5ef1472 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593
7780ab81 2137#, c-format
05509318
KZ
2138msgid "mknod failed: %s"
2139msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2140
b5ef1472 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
98d80d78 2142#, c-format
05509318 2143msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2144msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2145
b5ef1472 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
98d80d78 2147#, c-format
05509318 2148msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2149msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2150
b5ef1472 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
05509318
KZ
2152msgid "invalid file data offset"
2153msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2154
b5ef1472 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
05509318
KZ
2156msgid "invalid blocksize argument"
2157msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2158
b5ef1472 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702
a69e16b7 2160#, c-format
05509318
KZ
2161msgid "%s: OK\n"
2162msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2163
b5ef1472 2164#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2165msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2166msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2167
b5ef1472 2168#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d
KZ
2169#, fuzzy
2170msgid " -l, --list list all filenames\n"
05509318 2171msgstr " -l vis alle filnavne\n"
66ee8158 2172
b5ef1472 2173#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d
KZ
2174#, fuzzy
2175msgid " -a, --auto automatic repair\n"
05509318 2176msgstr " -a automatisk reparation\n"
66ee8158 2177
b5ef1472 2178#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d
KZ
2179#, fuzzy
2180msgid " -r, --repair interactive repair\n"
05509318 2181msgstr " -r interaktiv reparation\n"
66ee8158 2182
b5ef1472 2183#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d
KZ
2184#, fuzzy
2185msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2186msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 2187
b5ef1472 2188#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2189#, fuzzy
2190msgid " -s, --super output super-block information\n"
05509318 2191msgstr " -s vis superblokinformation\n"
fca91f74 2192
b5ef1472 2193#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d
KZ
2194#, fuzzy
2195msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
05509318 2196msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2197
b5ef1472 2198#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d
KZ
2199#, fuzzy
2200msgid " -f, --force force check\n"
05509318 2201msgstr " -f fremtving kontrol\n"
66ee8158 2202
05509318
KZ
2203#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2204#. * translated.
b5ef1472 2205#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2206#, c-format
05509318
KZ
2207msgid "%s (y/n)? "
2208msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2209
b5ef1472 2210#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2211#, c-format
05509318
KZ
2212msgid "%s (n/y)? "
2213msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2214
b5ef1472 2215#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2216#, c-format
05509318
KZ
2217msgid "y\n"
2218msgstr "j\n"
66ee8158 2219
b5ef1472 2220#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2221#, c-format
05509318
KZ
2222msgid "n\n"
2223msgstr "n\n"
66ee8158 2224
b5ef1472 2225#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2226#, c-format
05509318
KZ
2227msgid "%s is mounted.\t "
2228msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2229
b5ef1472 2230#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2231msgid "Do you really want to continue"
2232msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2233
b5ef1472 2234#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2235#, c-format
05509318
KZ
2236msgid "check aborted.\n"
2237msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2238
b5ef1472 2239#: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330
fca91f74 2240#, c-format
05509318
KZ
2241msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2242msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2243
b5ef1472 2244#: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333
fca91f74 2245#, c-format
05509318
KZ
2246msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2247msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2248
b5ef1472 2249#: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337
05509318
KZ
2250msgid "Remove block"
2251msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2252
b5ef1472 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:353
fca91f74 2254#, c-format
05509318
KZ
2255msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2256msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2257
b5ef1472 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:359
fca91f74 2259#, c-format
05509318
KZ
2260msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2261msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2262
b5ef1472 2263#: disk-utils/fsck.minix.c:371
fca91f74
JH
2264#, c-format
2265msgid ""
05509318
KZ
2266"Internal error: trying to write bad block\n"
2267"Write request ignored\n"
fca91f74 2268msgstr ""
05509318
KZ
2269"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2270"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2271
b5ef1472 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:377
05509318
KZ
2273msgid "seek failed in write_block"
2274msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2275
b5ef1472 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:380
fca91f74 2277#, c-format
05509318
KZ
2278msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2279msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2280
b5ef1472 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:495
05509318
KZ
2282msgid "seek failed in write_super_block"
2283msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2284
b5ef1472 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:497
05509318
KZ
2286msgid "unable to write super-block"
2287msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2288
b5ef1472 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:510
05509318
KZ
2290msgid "Unable to write inode map"
2291msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2292
b5ef1472 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:513
05509318
KZ
2294msgid "Unable to write zone map"
2295msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2296
b5ef1472 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:516
05509318
KZ
2298msgid "Unable to write inodes"
2299msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2300
b5ef1472 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:548
05509318
KZ
2302msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2303msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2304
b5ef1472 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:551
05509318
KZ
2306msgid "unable to read super block"
2307msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2308
b5ef1472 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:573
05509318
KZ
2310msgid "bad magic number in super-block"
2311msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2312
b5ef1472 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:575
05509318
KZ
2314msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2315msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2316
b5ef1472 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:577
05509318
KZ
2318msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2319msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2320
b5ef1472 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:580
05509318
KZ
2322msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2323msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2324
b5ef1472 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:596
05509318
KZ
2326msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2327msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2328
b5ef1472 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:599
05509318
KZ
2330msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2331msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2332
b5ef1472 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:602
05509318
KZ
2334msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2335msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2336
b5ef1472 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:605
05509318
KZ
2338msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2339msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2340
b5ef1472 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:608
05509318
KZ
2342msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2343msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2344
b5ef1472 2345#: disk-utils/fsck.minix.c:612
05509318
KZ
2346msgid "Unable to read inode map"
2347msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2348
b5ef1472 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2350msgid "Unable to read zone map"
2351msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2352
b5ef1472 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:620
05509318
KZ
2354msgid "Unable to read inodes"
2355msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2356
b5ef1472 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:622
55032d70 2358#, c-format
05509318
KZ
2359msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2360msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2361
b5ef1472 2362#: disk-utils/fsck.minix.c:627
55032d70 2363#, c-format
05509318
KZ
2364msgid "%ld inodes\n"
2365msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2366
b5ef1472 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:628
f8511249 2368#, c-format
05509318
KZ
2369msgid "%ld blocks\n"
2370msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2371
b5ef1472 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566
55032d70 2373#, c-format
05509318
KZ
2374msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2375msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2376
d3cac66d 2377#: disk-utils/fsck.minix.c:631
7780ab81 2378#, c-format
05509318
KZ
2379msgid "Zonesize=%d\n"
2380msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2381
d3cac66d 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:632
fca91f74 2383#, c-format
05509318
KZ
2384msgid "Maxsize=%zu\n"
2385msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2386
d3cac66d 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:634
fca91f74 2388#, c-format
05509318
KZ
2389msgid "Filesystem state=%d\n"
2390msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2391
d3cac66d 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:635
770eda85 2393#, c-format
f8511249 2394msgid ""
05509318 2395"namelen=%zd\n"
f8511249 2396"\n"
f8511249 2397msgstr ""
05509318 2398"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2399"\n"
f8511249 2400
d3cac66d 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
973c4dd3 2402#, c-format
05509318
KZ
2403msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2404msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2405
d3cac66d 2406#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
05509318
KZ
2407msgid "Mark in use"
2408msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2409
d3cac66d 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
770eda85 2411#, c-format
05509318
KZ
2412msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2413msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2414
d3cac66d 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
770eda85 2416#, c-format
05509318
KZ
2417msgid "Warning: inode count too big.\n"
2418msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2419
d3cac66d 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
05509318
KZ
2421msgid "root inode isn't a directory"
2422msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2423
d3cac66d 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
fca91f74 2425#, c-format
05509318
KZ
2426msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2427msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2428
d3cac66d 2429#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
b5ef1472
KZ
2430#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132
2431#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188
05509318
KZ
2432msgid "Clear"
2433msgstr "Slet"
63cccae4 2434
d3cac66d 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
fca91f74 2436#, c-format
05509318
KZ
2437msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2438msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2439
d3cac66d 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
05509318
KZ
2441msgid "Correct"
2442msgstr "Korriger"
f8511249 2443
b5ef1472 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019
0ed2f80b 2445#, c-format
05509318
KZ
2446msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2447msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2448
b5ef1472 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021
05509318
KZ
2450msgid " Remove"
2451msgstr " Fjern"
cf8316e2 2452
b5ef1472 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037
f0c8eda1 2454#, c-format
05509318
KZ
2455msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2456msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2457
b5ef1472 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046
973c4dd3 2459#, c-format
05509318
KZ
2460msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2461msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2462
b5ef1472 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097
05509318
KZ
2464msgid "internal error"
2465msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2466
b5ef1472 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100
fca91f74 2468#, c-format
05509318
KZ
2469msgid "%s: bad directory: size < 32"
2470msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2471
b5ef1472 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:1112
05509318
KZ
2473msgid "seek failed in bad_zone"
2474msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2475
b5ef1472 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
973c4dd3 2477#, c-format
05509318
KZ
2478msgid "Inode %lu mode not cleared."
2479msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2480
b5ef1472 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
fca91f74 2482#, c-format
05509318
KZ
2483msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2484msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2485
b5ef1472 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
63cccae4 2487#, c-format
05509318
KZ
2488msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2489msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2490
b5ef1472 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
05509318
KZ
2492msgid "Set"
2493msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2494
b5ef1472 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
0ed2f80b 2496#, c-format
05509318
KZ
2497msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2498msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2499
b5ef1472 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201
05509318
KZ
2501msgid "Set i_nlinks to count"
2502msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2503
b5ef1472 2504#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
66ee8158 2505#, c-format
05509318
KZ
2506msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2507msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2508
b5ef1472 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
05509318
KZ
2510msgid "Unmark"
2511msgstr "Afmarker"
fca91f74 2512
b5ef1472 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
770eda85 2514#, c-format
05509318
KZ
2515msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2516msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2517
b5ef1472 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
05509318
KZ
2519#, c-format
2520msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2521msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2522
b5ef1472 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:1271
05509318
KZ
2524msgid "bad inode size"
2525msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2526
b5ef1472 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:1273
05509318
KZ
2528msgid "bad v2 inode size"
2529msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2530
b5ef1472 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
05509318
KZ
2532msgid "need terminal for interactive repairs"
2533msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2534
b5ef1472 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
770eda85 2536#, c-format
05509318
KZ
2537msgid "cannot open %s: %s"
2538msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2539
b5ef1472 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
770eda85 2541#, c-format
05509318
KZ
2542msgid "%s is clean, no check.\n"
2543msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2544
b5ef1472 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
770eda85 2546#, c-format
05509318
KZ
2547msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2548msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2549
b5ef1472 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
770eda85 2551#, c-format
05509318
KZ
2552msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2553msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2554
b5ef1472 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
770eda85 2556#, c-format
05509318
KZ
2557msgid ""
2558"\n"
2559"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2560msgstr ""
2561"\n"
2562"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2563
b5ef1472 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:1376
7780ab81 2565#, c-format
05509318
KZ
2566msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2567msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2568
b5ef1472 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
7780ab81 2570#, c-format
05509318
KZ
2571msgid ""
2572"\n"
2573"%6d regular files\n"
2574"%6d directories\n"
2575"%6d character device files\n"
2576"%6d block device files\n"
2577"%6d links\n"
2578"%6d symbolic links\n"
2579"------\n"
2580"%6d files\n"
2581msgstr ""
2582"\n"
2583"%6d regulære filer\n"
2584"%6d mapper\n"
2585"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2586"%6d blok-enhedsfiler\n"
2587"%6d henvisninger\n"
2588"%6d symbolske henvisninger\n"
2589"------\n"
2590"%6d filer\n"
55032d70 2591
b5ef1472 2592#: disk-utils/fsck.minix.c:1392
7780ab81 2593#, c-format
05509318
KZ
2594msgid ""
2595"----------------------------\n"
2596"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2597"----------------------------\n"
2598msgstr ""
2599"----------------------------\n"
2600"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2601"----------------------------\n"
66ee8158 2602
b5ef1472 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837
784c8a40 2604#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
b5ef1472
KZ
2605#: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346
2606#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348
2607#: text-utils/pg.c:1248
6bbace6d
KZ
2608msgid "write failed"
2609msgstr "skrivning mislykkedes"
2610
05509318 2611#: disk-utils/isosize.c:136
b359eb3b 2612#, c-format
05509318 2613msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2614msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2615
05509318 2616#: disk-utils/isosize.c:139
770eda85 2617#, c-format
05509318
KZ
2618msgid "seek error on %s"
2619msgstr "søgefejl på %s"
66ee8158 2620
05509318 2621#: disk-utils/isosize.c:142
7780ab81 2622#, c-format
05509318
KZ
2623msgid "read error on %s"
2624msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2625
05509318 2626#: disk-utils/isosize.c:151
770eda85 2627#, c-format
05509318
KZ
2628msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2629msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2630
05509318 2631#: disk-utils/isosize.c:170
b9ae633e 2632#, c-format
05509318
KZ
2633msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2634msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
b9ae633e 2635
6bbace6d
KZ
2636#: disk-utils/isosize.c:174
2637msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2638msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2639
2640#: disk-utils/isosize.c:177
05509318
KZ
2641msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2642msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2643
6bbace6d 2644#: disk-utils/isosize.c:178
05509318
KZ
2645msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2646msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2647
6bbace6d 2648#: disk-utils/isosize.c:210
05509318
KZ
2649msgid "invalid divisor argument"
2650msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2651
05509318 2652#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
770eda85 2653#, c-format
05509318
KZ
2654msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2655msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2656
6bbace6d
KZ
2657#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2658msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2659msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d
KZ
2660
2661#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
05509318
KZ
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"\n"
2665"Options:\n"
2666" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2667" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2668" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2669" -v, --verbose explain what is being done\n"
2670" -c this option is silently ignored\n"
2671" -l this option is silently ignored\n"
2672" -V, --version output version information and exit\n"
2673" -V as version must be only option\n"
2674" -h, --help display this help and exit\n"
2675"\n"
2676msgstr ""
2677"\n"
2678"Tilvalg:\n"
2679" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2680" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2681" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2682" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2683" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2684" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2685" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
2686" -V som version skal være eneste tilvalg\n"
2687" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
2688"\n"
b9ae633e 2689
6bbace6d 2690#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
05509318
KZ
2691msgid "invalid number of inodes"
2692msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2693
6bbace6d 2694#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
05509318
KZ
2695msgid "volume name too long"
2696msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2697
6bbace6d 2698#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
05509318
KZ
2699msgid "fsname name too long"
2700msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2701
b5ef1472 2702#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
05509318
KZ
2703msgid "invalid block-count"
2704msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2705
b5ef1472 2706#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
0ed2f80b 2707#, c-format
05509318
KZ
2708msgid "cannot get size of %s"
2709msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2710
b5ef1472 2711#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
9cb68977 2712#, c-format
05509318
KZ
2713msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2714msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2715
b5ef1472 2716#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
05509318
KZ
2717msgid "too many inodes - max is 512"
2718msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2719
b5ef1472 2720#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
770eda85 2721#, c-format
05509318
KZ
2722msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2723msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2724
b5ef1472 2725#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
f8511249 2726#, c-format
05509318
KZ
2727msgid "Device: %s\n"
2728msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2729
b5ef1472 2730#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2731#, c-format
05509318
KZ
2732msgid "Volume: <%-6s>\n"
2733msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2734
b5ef1472 2735#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2736#, c-format
05509318
KZ
2737msgid "FSname: <%-6s>\n"
2738msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2739
b5ef1472 2740#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0ed2f80b 2741#, c-format
05509318
KZ
2742msgid "BlockSize: %d\n"
2743msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2744
b5ef1472 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
d3cac66d
KZ
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
05509318 2748msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
66ee8158 2749
b5ef1472 2750#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
d3cac66d
KZ
2751#, fuzzy, c-format
2752msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
05509318 2753msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2754
b5ef1472 2755#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
d3cac66d
KZ
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Blocks: %llu\n"
05509318 2758msgstr "Blokke: %lld\n"
3406942e 2759
b5ef1472 2760#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b 2761#, c-format
05509318
KZ
2762msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2763msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2764
b5ef1472 2765#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
05509318
KZ
2766msgid "error writing superblock"
2767msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2768
b5ef1472 2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
05509318
KZ
2770msgid "error writing root inode"
2771msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2772
b5ef1472 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
05509318
KZ
2774msgid "error writing inode"
2775msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2776
b5ef1472 2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
05509318
KZ
2778msgid "seek error"
2779msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2780
b5ef1472 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
05509318
KZ
2782msgid "error writing . entry"
2783msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2784
b5ef1472 2785#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
05509318
KZ
2786msgid "error writing .. entry"
2787msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2788
b5ef1472 2789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b 2790#, c-format
05509318
KZ
2791msgid "error closing %s"
2792msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2793
d3cac66d 2794#: disk-utils/mkfs.c:44
7780ab81 2795#, c-format
05509318
KZ
2796msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2797msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2798
d3cac66d 2799#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2800msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2801msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2802
d3cac66d 2803#: disk-utils/mkfs.c:51
770eda85 2804#, c-format
05509318
KZ
2805msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2806msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2807
d3cac66d 2808#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2809#, c-format
05509318
KZ
2810msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2811msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2812
d3cac66d 2813#: disk-utils/mkfs.c:53
7780ab81 2814#, c-format
05509318
KZ
2815msgid " <device> path to the device to be used\n"
2816msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2817
d3cac66d 2818#: disk-utils/mkfs.c:54
770eda85 2819#, c-format
05509318
KZ
2820msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2821msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2822
d3cac66d 2823#: disk-utils/mkfs.c:55
05509318
KZ
2824#, c-format
2825msgid ""
2826" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2827" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2828msgstr ""
171ece62
JH
2829" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2830" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2831
d3cac66d 2832#: disk-utils/mkfs.c:57
05509318
KZ
2833#, c-format
2834msgid ""
2835" -V, --version display version information and exit;\n"
2836" -V as --version must be the only option\n"
2837msgstr ""
2838" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
2839" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
66ee8158 2840
d3cac66d 2841#: disk-utils/mkfs.c:59
05509318
KZ
2842#, c-format
2843msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2844msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 2845
b5ef1472
KZ
2846#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
2847#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
784c8a40 2848#: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516
d3cac66d 2849#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
784c8a40
KZ
2850#: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579
2851#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117
2852#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461
b5ef1472 2853#: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375
05509318 2854#, c-format
6bbace6d
KZ
2855msgid "failed to execute %s"
2856msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2857
05509318
KZ
2858#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
2859#, c-format
fca91f74 2860msgid ""
05509318
KZ
2861"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2862" -h print this help\n"
2863" -v be verbose\n"
2864" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2865" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2866" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2867" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2868" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2869" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2870" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2871" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2872" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2873" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2874" outfile output file\n"
fca91f74 2875msgstr ""
05509318
KZ
2876"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
2877" -h vis denne hjælpetekst\n"
2878" -v vær mere forklarende\n"
2879" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2880" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2881" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2882" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2883" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2884" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2885" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2886" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2887" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2888" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2889" udfil uddatafil\n"
8d398470 2890
05509318
KZ
2891#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
2892#, c-format
2893msgid "readlink failed: %s"
2894msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2895
05509318 2896#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
770eda85 2897#, c-format
05509318
KZ
2898msgid "could not read directory %s"
2899msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2900
540afa68 2901#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
05509318
KZ
2902msgid "filesystem too big. Exiting."
2903msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2904
540afa68 2905#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
8d398470 2906#, c-format
05509318
KZ
2907msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2908msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 2909
540afa68 2910#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
770eda85 2911#, c-format
05509318
KZ
2912msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2913msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2914
540afa68 2915#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
770eda85 2916#, c-format
05509318
KZ
2917msgid "cannot close file %s"
2918msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 2919
540afa68 2920#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
05509318
KZ
2921msgid "invalid edition number argument"
2922msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 2923
540afa68 2924#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
05509318
KZ
2925msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2926msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 2927
540afa68 2928#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
770eda85 2929#, c-format
05509318
KZ
2930msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2931msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 2932
540afa68 2933#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
05509318
KZ
2934msgid "ROM image map"
2935msgstr "ROM-aftrykskort"
2936
540afa68 2937#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
770eda85 2938#, c-format
05509318
KZ
2939msgid "Including: %s\n"
2940msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 2941
540afa68 2942#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
770eda85 2943#, c-format
05509318
KZ
2944msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2945msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 2946
540afa68 2947#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
05509318
KZ
2948#, c-format
2949msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2950msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 2951
540afa68 2952#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
7780ab81 2953#, c-format
05509318
KZ
2954msgid "Super block: %zd bytes\n"
2955msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 2956
540afa68 2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
7780ab81 2958#, c-format
05509318
KZ
2959msgid "CRC: %x\n"
2960msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2961
540afa68 2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
7780ab81 2963#, c-format
05509318
KZ
2964msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
2965msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 2966
540afa68 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
7780ab81 2968#, c-format
05509318
KZ
2969msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2970msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 2971
540afa68 2972#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
05509318
KZ
2973msgid "ROM image"
2974msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 2975
540afa68
KZ
2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
05509318 2979msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
8d398470 2980
540afa68 2981#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
05509318
KZ
2982msgid "warning: files were skipped due to errors."
2983msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 2984
540afa68 2985#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
770eda85 2986#, c-format
05509318
KZ
2987msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2988msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 2989
05509318
KZ
2990# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
2991# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
540afa68 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
770eda85 2993#, c-format
05509318
KZ
2994msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2995msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 2996
540afa68 2997#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
770eda85 2998#, c-format
05509318
KZ
2999msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3000msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3001
540afa68 3002#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
7780ab81 3003#, c-format
05509318
KZ
3004msgid ""
3005"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3006"that some device files will be wrong."
3007msgstr ""
3008"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3009"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3010
b5ef1472 3011#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
d3cac66d
KZ
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3014msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
55032d70 3015
b5ef1472 3016#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d
KZ
3017#, fuzzy
3018msgid " -1 use Minix version 1\n"
3019msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
3020
b5ef1472 3021#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d
KZ
3022#, fuzzy
3023msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3024msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
3025
b5ef1472 3026#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d
KZ
3027#, fuzzy
3028msgid " -3 use Minix version 3\n"
3029msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
55032d70 3030
b5ef1472 3031#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3032#, fuzzy
3033msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3034msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3035
b5ef1472 3036#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3037#, fuzzy
3038msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3039msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
3040
b5ef1472 3041#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3042#, fuzzy
3043msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3044msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
3045
b5ef1472 3046#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3047msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3048msgstr ""
3049
b5ef1472 3050#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
fca91f74 3051#, c-format
05509318
KZ
3052msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3053msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3054
b5ef1472 3055#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
fca91f74 3056#, c-format
05509318
KZ
3057msgid "%s: unable to clear boot sector"
3058msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3059
b5ef1472 3060#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b 3061#, c-format
05509318
KZ
3062msgid "%s: seek failed in write_tables"
3063msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3064
b5ef1472 3065#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b 3066#, c-format
05509318
KZ
3067msgid "%s: unable to write super-block"
3068msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3069
b5ef1472 3070#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
0ed2f80b 3071#, c-format
05509318
KZ
3072msgid "%s: unable to write inode map"
3073msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3074
b5ef1472 3075#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
8d398470 3076#, c-format
05509318
KZ
3077msgid "%s: unable to write zone map"
3078msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3079
b5ef1472 3080#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
05509318
KZ
3081#, c-format
3082msgid "%s: unable to write inodes"
3083msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3084
b5ef1472 3085#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3086#, c-format
3087msgid "%s: seek failed in write_block"
3088msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3089
b5ef1472 3090#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
05509318
KZ
3091#, c-format
3092msgid "%s: write failed in write_block"
3093msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3094
b5ef1472
KZ
3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3096#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
05509318
KZ
3097#, c-format
3098msgid "%s: too many bad blocks"
3099msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3100
b5ef1472 3101#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
05509318
KZ
3102#, c-format
3103msgid "%s: not enough good blocks"
3104msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3105
b5ef1472 3106#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3107#, c-format
3108msgid ""
3109"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3110"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3111msgstr ""
3112
b5ef1472 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
770eda85 3114#, c-format
05509318
KZ
3115msgid "%lu inode\n"
3116msgid_plural "%lu inodes\n"
3117msgstr[0] "%lu inode\n"
3118msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3119
b5ef1472 3120#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
770eda85 3121#, c-format
05509318
KZ
3122msgid "%lu block\n"
3123msgid_plural "%lu blocks\n"
3124msgstr[0] "%lu blok\n"
3125msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3126
b5ef1472 3127#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
770eda85 3128#, c-format
05509318
KZ
3129msgid "Zonesize=%zu\n"
3130msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3131
b5ef1472 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3133#, c-format
fca91f74 3134msgid ""
05509318 3135"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3136"\n"
fca91f74 3137msgstr ""
05509318 3138"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3139"\n"
cf8316e2 3140
b5ef1472 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
05509318
KZ
3142#, c-format
3143msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3144msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3145
b5ef1472 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
05509318
KZ
3147#, c-format
3148msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3149msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3150
b5ef1472 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
05509318
KZ
3152#, c-format
3153msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3154msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3155
b5ef1472 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
05509318
KZ
3157#, c-format
3158msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3159msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3160
b5ef1472 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
05509318
KZ
3162#, c-format
3163msgid "%d bad block\n"
3164msgid_plural "%d bad blocks\n"
3165msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3166msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3167
b5ef1472 3168#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
05509318
KZ
3169#, c-format
3170msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3171msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3172
05509318
KZ
3173# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3174# badblock-talinddatafejl på...
b5ef1472 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3176#, c-format
3177msgid "badblock number input error on line %d\n"
3178msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3179
b5ef1472 3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
05509318
KZ
3181#, c-format
3182msgid "%s: cannot read badblocks file"
3183msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3184
b5ef1472 3185#: disk-utils/mkfs.minix.c:698
05509318
KZ
3186#, c-format
3187msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3188msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3189
b5ef1472 3190#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
05509318
KZ
3191#, c-format
3192msgid "cannot determine size of %s"
3193msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3194
b5ef1472 3195#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
05509318 3196#, c-format
d3cac66d
KZ
3197msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3198msgstr ""
66ee8158 3199
b5ef1472 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
05509318
KZ
3201#, c-format
3202msgid "%s: number of blocks too small"
3203msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3204
b5ef1472 3205#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733
d3cac66d
KZ
3206#, fuzzy, c-format
3207msgid "unsupported name length: %d"
3208msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
3209
b5ef1472 3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:736
d3cac66d
KZ
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "unsupported minix file system version: %d"
3213msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
3214
b5ef1472 3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3216msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3217msgstr ""
3218
b5ef1472 3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3220msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3221msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3222
b5ef1472 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3224msgid "failed to parse number of inodes"
3225msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3226
b5ef1472 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3228msgid "failed to parse number of blocks"
3229msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3230
b5ef1472 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3232#, c-format
3233msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3234msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3235
b5ef1472 3236#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3237#, c-format
3238msgid "Bad user-specified page size %u"
3239msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3240
b5ef1472 3241#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3242#, c-format
3243msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3244msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3245
b5ef1472 3246#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3247msgid "Label was truncated."
3248msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3249
b5ef1472 3250#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3251#, c-format
3252msgid "no label, "
3253msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3254
b5ef1472 3255#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3256#, c-format
3257msgid "no uuid\n"
3258msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3259
b5ef1472 3260#: disk-utils/mkswap.c:147
05509318
KZ
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"\n"
3264"Usage:\n"
3265" %s [options] device [size]\n"
3266msgstr ""
3267"\n"
3268"Brug:\n"
3269" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3270
b5ef1472 3271#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3272msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3273msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3274
b5ef1472 3275#: disk-utils/mkswap.c:155
05509318
KZ
3276#, c-format
3277msgid ""
3278"\n"
3279"Options:\n"
3280" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3281" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3282" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3283" -L, --label LABEL specify label\n"
3284" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3285" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3286" -V, --version output version information and exit\n"
3287" -h, --help display this help and exit\n"
3288"\n"
3289msgstr ""
3290"\n"
3291"Tilvalg:\n"
3292" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3293" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3294" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3295" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3296" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3297" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
3298" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
3299" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
3300"\n"
66ee8158 3301
b5ef1472 3302#: disk-utils/mkswap.c:174
171ece62 3303#, c-format
6bbace6d 3304msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3305msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3306
b5ef1472 3307#: disk-utils/mkswap.c:195
05509318
KZ
3308msgid "seek failed in check_blocks"
3309msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3310
b5ef1472 3311#: disk-utils/mkswap.c:203
05509318
KZ
3312#, c-format
3313msgid "%lu bad page\n"
3314msgid_plural "%lu bad pages\n"
3315msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3316msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3317
05509318
KZ
3318# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3319# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3320# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3321# Så jeg vil foreslå:
3322# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
b5ef1472 3323#: disk-utils/mkswap.c:228
05509318
KZ
3324msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3325msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3326
05509318 3327# måske libblkid-probe, ikke sikker
b5ef1472 3328#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3329msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3330msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3331
b5ef1472 3332#: disk-utils/mkswap.c:247
6bbace6d
KZ
3333#, c-format
3334msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3335msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3336
b5ef1472 3337#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
05509318
KZ
3338msgid "unable to rewind swap-device"
3339msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3340
b5ef1472 3341#: disk-utils/mkswap.c:290
05509318
KZ
3342msgid "unable to erase bootbits sectors"
3343msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3344
b5ef1472 3345#: disk-utils/mkswap.c:306
05509318
KZ
3346#, c-format
3347msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3348msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3349
b5ef1472 3350#: disk-utils/mkswap.c:311
05509318
KZ
3351#, c-format
3352msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3353msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3354
b5ef1472 3355#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3356#, c-format
3357msgid " (%s partition table detected). "
3358msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3359
b5ef1472 3360#: disk-utils/mkswap.c:316
05509318
KZ
3361#, c-format
3362msgid " (compiled without libblkid). "
3363msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3364
b5ef1472 3365#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3366#, c-format
3367msgid "Use -f to force.\n"
3368msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3369
b5ef1472 3370#: disk-utils/mkswap.c:339
6bbace6d
KZ
3371#, c-format
3372msgid "%s: unable to write signature page"
3373msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3374
b5ef1472 3375#: disk-utils/mkswap.c:380
05509318
KZ
3376msgid "parsing page size failed"
3377msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3378
b5ef1472 3379#: disk-utils/mkswap.c:386
05509318
KZ
3380msgid "parsing version number failed"
3381msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3382
b5ef1472 3383#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3384#, c-format
3385msgid "swapspace version %d is not supported"
3386msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3387
b5ef1472 3388#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b 3389#, c-format
05509318
KZ
3390msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3391msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3392
b5ef1472 3393#: disk-utils/mkswap.c:414
05509318
KZ
3394msgid "only one device argument is currently supported"
3395msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3396
b5ef1472 3397#: disk-utils/mkswap.c:421
05509318
KZ
3398msgid "error: parsing UUID failed"
3399msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3400
b5ef1472 3401#: disk-utils/mkswap.c:430
05509318
KZ
3402msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3403msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3404
b5ef1472 3405#: disk-utils/mkswap.c:436
05509318
KZ
3406msgid "invalid block count argument"
3407msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3408
b5ef1472
KZ
3409#: disk-utils/mkswap.c:445
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
171ece62 3412msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB"
66ee8158 3413
b5ef1472 3414#: disk-utils/mkswap.c:451
0ed2f80b 3415#, c-format
05509318
KZ
3416msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3417msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3418
b5ef1472 3419#: disk-utils/mkswap.c:456
05509318
KZ
3420#, c-format
3421msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3422msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3423
b5ef1472 3424#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b 3425#, c-format
05509318
KZ
3426msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3427msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3428
784c8a40 3429#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
b5ef1472
KZ
3430#, c-format
3431msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3432msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3433
784c8a40 3434#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
b5ef1472
KZ
3435#, c-format
3436msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3437msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3438
3439#: disk-utils/mkswap.c:487
05509318
KZ
3440msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3441msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3442
b5ef1472
KZ
3443#: disk-utils/mkswap.c:492
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
171ece62 3446msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n"
66ee8158 3447
05509318 3448# selinux-filetiket
b5ef1472 3449#: disk-utils/mkswap.c:512
05509318
KZ
3450#, c-format
3451msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3452msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3453
b5ef1472 3454#: disk-utils/mkswap.c:515
05509318
KZ
3455msgid "unable to matchpathcon()"
3456msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3457
b5ef1472 3458#: disk-utils/mkswap.c:518
05509318
KZ
3459msgid "unable to create new selinux context"
3460msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3461
b5ef1472 3462#: disk-utils/mkswap.c:520
05509318
KZ
3463msgid "couldn't compute selinux context"
3464msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3465
b5ef1472 3466#: disk-utils/mkswap.c:526
0ed2f80b 3467#, c-format
05509318
KZ
3468msgid "unable to relabel %s to %s"
3469msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3470
b5ef1472 3471#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3472msgid "partition number"
3473msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3474
b5ef1472 3475#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3476msgid "start of the partition in sectors"
3477msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3478
b5ef1472 3479#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3480msgid "end of the partition in sectors"
3481msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3482
b5ef1472 3483#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3484msgid "number of sectors"
3485msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3486
b5ef1472 3487#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3488msgid "human readable size"
3489msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3490
b5ef1472 3491#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3492msgid "partition name"
3493msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3494
b5ef1472 3495#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168
05509318
KZ
3496msgid "partition UUID"
3497msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3498
b5ef1472 3499#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3500msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3501msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3502
b5ef1472 3503#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
05509318
KZ
3504msgid "partition flags"
3505msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3506
b5ef1472 3507#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3508msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3509msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3510
b5ef1472 3511#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503
05509318
KZ
3512msgid "failed to initialize loopcxt"
3513msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3514
b5ef1472 3515#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3516#, c-format
3517msgid "%s: failed to find unused loop device"
3518msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3519
b5ef1472 3520#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3521#, c-format
3522msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3523msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3524
b5ef1472 3525#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3526#, c-format
3527msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3528msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3529
b5ef1472 3530#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711
05509318
KZ
3531#, c-format
3532msgid "%s: failed to set up loop device"
3533msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3534
b5ef1472
KZ
3535#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
3536#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107
784c8a40
KZ
3537#: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187
3538#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
b5ef1472 3539#: sys-utils/zramctl.c:145
05509318
KZ
3540#, c-format
3541msgid "unknown column: %s"
3542msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3543
b5ef1472 3544#: disk-utils/partx.c:208
05509318
KZ
3545#, c-format
3546msgid "%s: failed to get partition number"
3547msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3548
784c8a40
KZ
3549#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3550#, c-format
3551msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3552msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3553
3554#: disk-utils/partx.c:290
3555#, c-format
3556msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3557msgstr ""
3558
3559#: disk-utils/partx.c:297
05509318
KZ
3560#, c-format
3561msgid "%s: error deleting partition %d"
3562msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3563
784c8a40 3564#: disk-utils/partx.c:299
05509318
KZ
3565#, c-format
3566msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3567msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3568
784c8a40 3569#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3570#, c-format
3571msgid "%s: partition #%d removed\n"
3572msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3573
784c8a40 3574#: disk-utils/partx.c:337
171ece62 3575#, c-format
6bbace6d 3576msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3577msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3578
784c8a40 3579#: disk-utils/partx.c:342
05509318
KZ
3580#, c-format
3581msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3582msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3583
784c8a40 3584#: disk-utils/partx.c:362
05509318
KZ
3585#, c-format
3586msgid "%s: error adding partition %d"
3587msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3588
784c8a40 3589#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3590#, c-format
3591msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3592msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3593
784c8a40 3594#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
05509318
KZ
3595#, c-format
3596msgid "%s: partition #%d added\n"
3597msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3598
784c8a40 3599#: disk-utils/partx.c:410
05509318
KZ
3600#, c-format
3601msgid "%s: adding partition #%d failed"
3602msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3603
784c8a40 3604#: disk-utils/partx.c:445
05509318
KZ
3605#, c-format
3606msgid "%s: error updating partition %d"
3607msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3608
784c8a40 3609#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3610#, c-format
3611msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3612msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3613
784c8a40 3614#: disk-utils/partx.c:486
98d80d78 3615#, c-format
05509318 3616msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3617msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3618
784c8a40 3619#: disk-utils/partx.c:507
05509318
KZ
3620#, c-format
3621msgid "%s: partition #%d resized\n"
3622msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3623
784c8a40 3624#: disk-utils/partx.c:521
05509318
KZ
3625#, c-format
3626msgid "%s: updating partition #%d failed"
3627msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3628
784c8a40 3629#: disk-utils/partx.c:562
05509318
KZ
3630#, c-format
3631msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3632msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3633msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3634msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3635
05509318 3636# måske udskrift
784c8a40
KZ
3637#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
3638#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432
05509318
KZ
3639msgid "failed to add line to output"
3640msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
66ee8158 3641
784c8a40 3642#: disk-utils/partx.c:644
05509318 3643msgid "failed to add data to output table"
98d80d78 3644msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
66ee8158 3645
784c8a40
KZ
3646#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583
3647#: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310
3648#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487
3649#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
b5ef1472 3650#: sys-utils/zramctl.c:427
05509318
KZ
3651msgid "failed to initialize output table"
3652msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
66ee8158 3653
784c8a40 3654#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882
b5ef1472 3655#: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
784c8a40
KZ
3656#: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306
3657#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436
05509318
KZ
3658msgid "failed to initialize output column"
3659msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
66ee8158 3660
784c8a40 3661#: disk-utils/partx.c:722
05509318
KZ
3662#, c-format
3663msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3664msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3665
784c8a40 3666#: disk-utils/partx.c:730
05509318
KZ
3667#, c-format
3668msgid "%s: failed to read partition table"
3669msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3670
784c8a40 3671#: disk-utils/partx.c:736
05509318
KZ
3672#, c-format
3673msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3674msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3675
784c8a40 3676#: disk-utils/partx.c:740
05509318
KZ
3677#, c-format
3678msgid "%s: partition table with no partitions"
3679msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3680
784c8a40 3681#: disk-utils/partx.c:752
05509318
KZ
3682#, c-format
3683msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3684msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3685
784c8a40 3686#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3687msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3688msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3689
784c8a40 3690#: disk-utils/partx.c:759
05509318
KZ
3691msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3692msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3693
784c8a40 3694#: disk-utils/partx.c:760
05509318
KZ
3695msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3696msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3697
784c8a40 3698#: disk-utils/partx.c:761
05509318
KZ
3699msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3700msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3701
784c8a40 3702#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3703msgid ""
3704" -s, --show list partitions\n"
3705"\n"
3706msgstr ""
3707" -s, --show vis partitioner\n"
3708"\n"
66ee8158 3709
784c8a40 3710#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614
05509318
KZ
3711msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3712msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3713
784c8a40 3714#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3715msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3716msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3717
784c8a40 3718#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
3719msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3720msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3721
784c8a40 3722#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3723msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3724msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3725
784c8a40 3726#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628
05509318
KZ
3727msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3728msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3729
784c8a40 3730#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629
05509318
KZ
3731msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3732msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3733
784c8a40 3734#: disk-utils/partx.c:769
05509318
KZ
3735msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3736msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
66ee8158 3737
784c8a40 3738#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
05509318
KZ
3739msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3740msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3741
784c8a40 3742#: disk-utils/partx.c:776
05509318
KZ
3743msgid ""
3744"\n"
3745"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3746msgstr ""
3747"\n"
3748"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
66ee8158 3749
784c8a40 3750#: disk-utils/partx.c:849
05509318
KZ
3751msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3752msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3753
784c8a40
KZ
3754#: disk-utils/partx.c:924
3755#, fuzzy
3756msgid "partition and disk name do not match"
3757msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
3758
3759#: disk-utils/partx.c:952
05509318
KZ
3760msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3761msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3762
784c8a40 3763#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b 3764#, c-format
05509318
KZ
3765msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3766msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3767
784c8a40 3768#: disk-utils/partx.c:983
0ed2f80b 3769#, c-format
05509318
KZ
3770msgid "%s: cannot delete partitions"
3771msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3772
784c8a40 3773#: disk-utils/partx.c:986
0ed2f80b 3774#, c-format
05509318
KZ
3775msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3776msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3777
784c8a40 3778#: disk-utils/partx.c:1003
0ed2f80b 3779#, c-format
05509318
KZ
3780msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3781msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3782
b5ef1472 3783#: disk-utils/raw.c:51
0ed2f80b 3784#, c-format
05509318
KZ
3785msgid ""
3786" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3787" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3788" %1$s -q %2$srawN\n"
3789" %1$s -qa\n"
3790msgstr ""
3791" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3792" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3793" %1$s -q %2$srawN\n"
3794" %1$s -qa\n"
66ee8158 3795
b5ef1472 3796#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3797msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3798msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3799
b5ef1472 3800#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3801msgid " -q, --query set query mode\n"
3802msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3803
b5ef1472 3804#: disk-utils/raw.c:62
05509318
KZ
3805msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3806msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3807
b5ef1472 3808#: disk-utils/raw.c:164
05509318
KZ
3809#, c-format
3810msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3811msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3812
b5ef1472 3813#: disk-utils/raw.c:181
05509318
KZ
3814#, c-format
3815msgid "Cannot locate block device '%s'"
3816msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3817
b5ef1472 3818#: disk-utils/raw.c:184
05509318
KZ
3819#, c-format
3820msgid "Device '%s' is not a block device"
3821msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3822
b5ef1472 3823#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3824#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
05509318
KZ
3825msgid "failed to parse argument"
3826msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3827
b5ef1472 3828#: disk-utils/raw.c:213
05509318
KZ
3829#, c-format
3830msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3831msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3832
b5ef1472 3833#: disk-utils/raw.c:228
05509318
KZ
3834#, c-format
3835msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3836msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3837
b5ef1472 3838#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
3839#, c-format
3840msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3841msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3842
b5ef1472 3843#: disk-utils/raw.c:235
05509318
KZ
3844#, c-format
3845msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3846msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3847
b5ef1472 3848#: disk-utils/raw.c:245
05509318
KZ
3849msgid "Error querying raw device"
3850msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3851
05509318
KZ
3852# hovednummer %d, undernummer %d
3853# (findes under major/minor på ordlisten)
b5ef1472 3854#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
05509318
KZ
3855#, c-format
3856msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3857msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3858
b5ef1472 3859#: disk-utils/raw.c:268
05509318
KZ
3860msgid "Error setting raw device"
3861msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3862
05509318
KZ
3863#: disk-utils/resizepart.c:19
3864#, c-format
3865msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3866msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3867
6bbace6d
KZ
3868#: disk-utils/resizepart.c:23
3869msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3870msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d
KZ
3871
3872#: disk-utils/resizepart.c:104
05509318
KZ
3873#, c-format
3874msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3875msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3876
6bbace6d 3877#: disk-utils/resizepart.c:109
05509318
KZ
3878msgid "failed to resize partition"
3879msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3880
b5ef1472 3881#: disk-utils/sfdisk.c:229
6bbace6d 3882msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3883msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3884
b5ef1472 3885#: disk-utils/sfdisk.c:289
171ece62 3886#, c-format
6bbace6d 3887msgid "cannot seek %s"
171ece62 3888msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3889
b5ef1472 3890#: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
6bbace6d 3891#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
05509318 3892#, c-format
6bbace6d 3893msgid "cannot write %s"
171ece62 3894msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3895
b5ef1472 3896#: disk-utils/sfdisk.c:305
171ece62 3897#, c-format
6bbace6d 3898msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3899msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3900
b5ef1472 3901#: disk-utils/sfdisk.c:311
171ece62 3902#, c-format
6bbace6d 3903msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3904msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3905
b5ef1472
KZ
3906#: disk-utils/sfdisk.c:324
3907#, fuzzy
3908msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
6bbace6d 3909msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3910
b5ef1472 3911#: disk-utils/sfdisk.c:350
6bbace6d 3912msgid "Backup files:"
171ece62 3913msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3914
b5ef1472
KZ
3915#: disk-utils/sfdisk.c:375
3916#, fuzzy
784c8a40 3917msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472 3918msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
6bbace6d 3919
b5ef1472
KZ
3920#: disk-utils/sfdisk.c:377
3921#, fuzzy
784c8a40 3922msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3923msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3924
3925#: disk-utils/sfdisk.c:379
3926#, fuzzy
784c8a40 3927msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3928msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3929
3930#: disk-utils/sfdisk.c:381
3931#, fuzzy
784c8a40 3932msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3933msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3934
3935#: disk-utils/sfdisk.c:383
3936#, fuzzy
784c8a40 3937msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
3938msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
3939
3940#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40
KZ
3941#, fuzzy
3942msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
3943msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3944
b5ef1472 3945#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 3946msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472 3947msgstr ""
c8ef301a 3948
b5ef1472
KZ
3949#: disk-utils/sfdisk.c:437
3950msgid "Data move:"
05509318 3951msgstr ""
c8ef301a 3952
b5ef1472
KZ
3953#: disk-utils/sfdisk.c:439
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid " typescript file: %s"
3956msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
c8ef301a 3957
b5ef1472
KZ
3958#: disk-utils/sfdisk.c:440
3959#, c-format
3960msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
3961msgstr ""
3962
3963#: disk-utils/sfdisk.c:447
3964#, fuzzy
3965msgid "Do you want to move partition data?"
3966msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
3967
3968#: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702
3969msgid "Leaving."
3970msgstr "Forlader."
3971
3972#: disk-utils/sfdisk.c:520
3973#, fuzzy, c-format
3974msgid "%s: failed to move data"
3975msgstr "kunne ikke angive data"
3976
3977#: disk-utils/sfdisk.c:530
3978msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
3979msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
3980
3981#: disk-utils/sfdisk.c:536
3982msgid ""
3983"\n"
3984"The partition table has been altered."
3985msgstr ""
3986"\n"
3987"Partitionstabellen er ændret."
3988
3989#: disk-utils/sfdisk.c:606
3990#, c-format
3991msgid "unsupported label '%s'"
3992msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
3993
3994#: disk-utils/sfdisk.c:609
3995msgid ""
3996"Id Name\n"
3997"\n"
3998msgstr ""
3999"Id Navn\n"
4000"\n"
4001
4002#: disk-utils/sfdisk.c:639
4003msgid "unrecognized partition table type"
4004msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4005
4006#: disk-utils/sfdisk.c:692
fca91f74 4007#, c-format
6bbace6d
KZ
4008msgid "Cannot get size of %s"
4009msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4010
b5ef1472 4011#: disk-utils/sfdisk.c:729
171ece62 4012#, c-format
6bbace6d 4013msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4014msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4015
b5ef1472
KZ
4016#: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900
4017#: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058
4018#: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462
6bbace6d 4019msgid "no disk device specified"
171ece62 4020msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4021
b5ef1472 4022#: disk-utils/sfdisk.c:802
6bbace6d 4023msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
171ece62 4024msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
05509318 4025
b5ef1472
KZ
4026#: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999
4027#: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174
4028#: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922
6bbace6d 4029msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4030msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4031
b5ef1472 4032#: disk-utils/sfdisk.c:838
fca91f74 4033#, c-format
6bbace6d 4034msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4035msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4036
b5ef1472
KZ
4037#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882
4038#, fuzzy, c-format
4039msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4040msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
4041
4042#: disk-utils/sfdisk.c:938
6bbace6d 4043msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4044msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4045
b5ef1472 4046#: disk-utils/sfdisk.c:942
6bbace6d 4047msgid "failed to dump partition table"
171ece62 4048msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4049
b5ef1472 4050#: disk-utils/sfdisk.c:972
540afa68
KZ
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid "%s: no partition table found"
171ece62 4053msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
66ee8158 4054
b5ef1472 4055#: disk-utils/sfdisk.c:976
171ece62 4056#, c-format
b0041e4a 4057msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4058msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4059
b5ef1472 4060#: disk-utils/sfdisk.c:979
171ece62 4061#, c-format
b0041e4a 4062msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4063msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4064
b5ef1472
KZ
4065#: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117
4066#: disk-utils/sfdisk.c:1173
6bbace6d 4067msgid "no partition number specified"
171ece62 4068msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4069
b5ef1472
KZ
4070#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123
4071#: disk-utils/sfdisk.c:1179
b0041e4a 4072msgid "unexpected arguments"
171ece62 4073msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4074
b5ef1472 4075#: disk-utils/sfdisk.c:1019
171ece62 4076#, c-format
6bbace6d 4077msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4078msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4079
b5ef1472 4080#: disk-utils/sfdisk.c:1038
171ece62 4081#, c-format
6bbace6d 4082msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4083msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4084
b5ef1472 4085#: disk-utils/sfdisk.c:1042
171ece62 4086#, c-format
6bbace6d 4087msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4088msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4089
b5ef1472 4090#: disk-utils/sfdisk.c:1080
171ece62 4091#, c-format
6bbace6d 4092msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4093msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4094
b5ef1472 4095#: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202
6bbace6d 4096msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4097msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4098
b5ef1472 4099#: disk-utils/sfdisk.c:1097
171ece62 4100#, c-format
6bbace6d 4101msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4102msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4103
b5ef1472 4104#: disk-utils/sfdisk.c:1135
171ece62 4105#, c-format
6bbace6d 4106msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4107msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4108
b5ef1472 4109#: disk-utils/sfdisk.c:1152
171ece62 4110#, c-format
6bbace6d 4111msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4112msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4113
b5ef1472 4114#: disk-utils/sfdisk.c:1206
171ece62 4115#, c-format
6bbace6d 4116msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4117msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4118
b5ef1472 4119#: disk-utils/sfdisk.c:1249
6bbace6d 4120msgid " Commands:\n"
171ece62 4121msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4122
b5ef1472 4123#: disk-utils/sfdisk.c:1251
6bbace6d 4124msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4125msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4126
b5ef1472 4127#: disk-utils/sfdisk.c:1252
b0041e4a 4128msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4129msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4130
b5ef1472 4131#: disk-utils/sfdisk.c:1253
6bbace6d 4132msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4133msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4134
b5ef1472 4135#: disk-utils/sfdisk.c:1254
540afa68
KZ
4136#, fuzzy
4137msgid " print display the partition table\n"
171ece62 4138msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
b359eb3b 4139
b5ef1472 4140#: disk-utils/sfdisk.c:1255
540afa68
KZ
4141#, fuzzy
4142msgid " help show this help text\n"
171ece62 4143msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
b359eb3b 4144
b5ef1472 4145#: disk-utils/sfdisk.c:1257
540afa68
KZ
4146#, fuzzy
4147msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
171ece62 4148msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4149
b5ef1472 4150#: disk-utils/sfdisk.c:1261
6bbace6d 4151msgid " Input format:\n"
171ece62 4152msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4153
b5ef1472 4154#: disk-utils/sfdisk.c:1263
b0041e4a 4155msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4156msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4157
b5ef1472 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1266
540afa68 4159#, fuzzy
05509318 4160msgid ""
540afa68
KZ
4161" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4162" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4163" The default is the first free space.\n"
05509318 4164msgstr ""
171ece62
JH
4165" <start> begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4166" i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
4167" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4168
b5ef1472 4169#: disk-utils/sfdisk.c:1271
540afa68 4170#, fuzzy
05509318 4171msgid ""
540afa68
KZ
4172" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4173" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4174" The default is all available space.\n"
05509318 4175msgstr ""
171ece62 4176" <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
5d1756fb
JH
4177" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
4178" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4179
b5ef1472 4180#: disk-utils/sfdisk.c:1276
540afa68
KZ
4181#, fuzzy
4182msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
171ece62 4183msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4184
b5ef1472 4185#: disk-utils/sfdisk.c:1277
6bbace6d 4186msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
171ece62 4187msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
b359eb3b 4188
b5ef1472 4189#: disk-utils/sfdisk.c:1278
540afa68
KZ
4190#, fuzzy
4191msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
171ece62 4192msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
b359eb3b 4193
b5ef1472 4194#: disk-utils/sfdisk.c:1281
540afa68
KZ
4195#, fuzzy
4196msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
171ece62 4197msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
3406942e 4198
b5ef1472 4199#: disk-utils/sfdisk.c:1285
6bbace6d 4200msgid " Example:\n"
171ece62 4201msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4202
b5ef1472 4203#: disk-utils/sfdisk.c:1287
540afa68
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
171ece62 4206msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4207
b5ef1472 4208#: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458
6bbace6d
KZ
4209msgid "unsupported command"
4210msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4211
b5ef1472 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1321
171ece62 4213#, c-format
6bbace6d 4214msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4215msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4216
b5ef1472 4217#: disk-utils/sfdisk.c:1470
6bbace6d 4218msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4219msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4220
b5ef1472 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1486
171ece62 4222#, c-format
b0041e4a 4223msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4224msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4225
b5ef1472 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1491
171ece62 4227#, c-format
b0041e4a 4228msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4229msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4230
b5ef1472 4231#: disk-utils/sfdisk.c:1497
d3cac66d
KZ
4232#, fuzzy, c-format
4233msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4234msgstr "Ingen partitioner defineret!"
4235
b5ef1472 4236#: disk-utils/sfdisk.c:1513
171ece62 4237#, c-format
6bbace6d
KZ
4238msgid ""
4239"\n"
4240"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4241msgstr ""
4242"\n"
4243"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4244
b5ef1472 4245#: disk-utils/sfdisk.c:1521
6bbace6d 4246msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4247msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4248
b5ef1472 4249#: disk-utils/sfdisk.c:1524
6bbace6d
KZ
4250msgid ""
4251" FAILED\n"
4252"\n"
4253msgstr ""
171ece62
JH
4254" MISLYKKEDES\n"
4255"\n"
3406942e 4256
b5ef1472 4257#: disk-utils/sfdisk.c:1527
6bbace6d
KZ
4258msgid ""
4259"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4260"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4261"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4262msgstr ""
6bbace6d
KZ
4263"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4264"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4265"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4266
b5ef1472 4267#: disk-utils/sfdisk.c:1532
6bbace6d
KZ
4268msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4269msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4270
b5ef1472 4271#: disk-utils/sfdisk.c:1534
6bbace6d
KZ
4272msgid ""
4273" OK\n"
4274"\n"
171ece62
JH
4275msgstr ""
4276" O.k.\n"
4277"\n"
3406942e 4278
b5ef1472 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1563
6bbace6d
KZ
4280msgid ""
4281"\n"
4282"Old situation:"
171ece62
JH
4283msgstr ""
4284"\n"
4285"Gammel situation:"
3406942e 4286
b5ef1472 4287#: disk-utils/sfdisk.c:1581
05509318 4288#, c-format
6bbace6d
KZ
4289msgid ""
4290"\n"
4291"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4292"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4293"to override the default."
4294msgstr ""
171ece62
JH
4295"\n"
4296"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4297"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4298"for at overskrive standarden."
3406942e 4299
b5ef1472 4300#: disk-utils/sfdisk.c:1584
6bbace6d
KZ
4301msgid ""
4302"\n"
4303"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4304msgstr ""
4305"\n"
4306"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4307
b5ef1472 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1602
6bbace6d 4309msgid "All partitions used."
171ece62 4310msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4311
b5ef1472 4312#: disk-utils/sfdisk.c:1610
6bbace6d 4313msgid "failed to allocate partition name"
171ece62 4314msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
3406942e 4315
b5ef1472 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1651
d3cac66d
KZ
4317#, fuzzy
4318msgid "Ignoring partition."
171ece62 4319msgstr "Ignorerer partition %zu."
3406942e 4320
b5ef1472 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1660
6bbace6d 4322msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4323msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4324
b5ef1472 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1671
6bbace6d 4326msgid "Failed to add partition"
171ece62 4327msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
3406942e 4328
b5ef1472 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1682
6bbace6d 4330msgid "Script header accepted."
171ece62 4331msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4332
b5ef1472 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1691
05509318 4334msgid ""
6bbace6d
KZ
4335"\n"
4336"New situation:"
171ece62
JH
4337msgstr ""
4338"\n"
4339"Ny situation:"
3406942e 4340
b5ef1472 4341#: disk-utils/sfdisk.c:1700
6bbace6d 4342msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4343msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4344
b5ef1472 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1712
6bbace6d 4346msgid "Leaving.\n"
171ece62 4347msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4348
b5ef1472 4349#: disk-utils/sfdisk.c:1725
171ece62 4350#, c-format
05509318 4351msgid ""
6bbace6d
KZ
4352" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4353" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4354msgstr ""
171ece62
JH
4355" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4356" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4357
b5ef1472 4358#: disk-utils/sfdisk.c:1731
05509318
KZ
4359msgid ""
4360"\n"
6bbace6d 4361"Commands:\n"
05509318 4362msgstr ""
171ece62
JH
4363"\n"
4364"Kommandoer:\n"
3406942e 4365
b5ef1472 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1732
d3cac66d
KZ
4367#, fuzzy
4368msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
171ece62 4369msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
3406942e 4370
b5ef1472 4371#: disk-utils/sfdisk.c:1733
6bbace6d 4372msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4373msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4374
b5ef1472 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1734
d3cac66d
KZ
4376#, fuzzy
4377msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4378msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
4379
b5ef1472 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1735
6bbace6d 4381msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4382msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4383
b5ef1472 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1736
6bbace6d 4385msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4386msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4387
b5ef1472 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1737
d3cac66d
KZ
4389#, fuzzy
4390msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
4391msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4392
b5ef1472
KZ
4393#: disk-utils/sfdisk.c:1738
4394#, fuzzy
4395msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4396msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
4397
4398#: disk-utils/sfdisk.c:1739
6bbace6d 4399msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4400msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4401
b5ef1472 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1740
6bbace6d 4403msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4404msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4405
b5ef1472 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1741
d3cac66d
KZ
4407#, fuzzy
4408msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
171ece62 4409msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4410
b5ef1472
KZ
4411#: disk-utils/sfdisk.c:1742
4412#, fuzzy
4413msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4414msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
4415
4416#: disk-utils/sfdisk.c:1745
6bbace6d 4417msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4418msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4419
b5ef1472 4420#: disk-utils/sfdisk.c:1746
6bbace6d 4421msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4422msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4423
b5ef1472 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1747
6bbace6d 4425msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4426msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4427
b5ef1472 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1748
6bbace6d 4429msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4430msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4431
b5ef1472 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1751
6bbace6d 4433msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4434msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4435
b5ef1472 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1752
6bbace6d 4437msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4438msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4439
b5ef1472 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1753
6bbace6d 4441msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4442msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4443
b5ef1472 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1756
d3cac66d
KZ
4445#, fuzzy
4446msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
171ece62 4447msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4448
b5ef1472 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1757
6bbace6d 4450msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4451msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4452
b5ef1472 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1758
35d8592c
KZ
4454msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4455msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4456
b5ef1472
KZ
4457#: disk-utils/sfdisk.c:1759
4458msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: disk-utils/sfdisk.c:1760
35d8592c
KZ
4462msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4463msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4464
b5ef1472 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1761
d3cac66d
KZ
4466#, fuzzy
4467msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4468msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
4469
b5ef1472 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1764
5d1756fb
JH
4471msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4472msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4473
b5ef1472 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1765
35d8592c
KZ
4475msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4476msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4477
b5ef1472 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1766
35d8592c
KZ
4479msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4480msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4481
b5ef1472 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1767
35d8592c
KZ
4483msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4484msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4485
b5ef1472 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1768
35d8592c
KZ
4487msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4488msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4489
b5ef1472 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1769
35d8592c
KZ
4491msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4492msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4493
b5ef1472
KZ
4494#: disk-utils/sfdisk.c:1770
4495#, fuzzy
4496msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4497msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
4498
4499#: disk-utils/sfdisk.c:1771
35d8592c
KZ
4500msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4501msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4502
b5ef1472 4503#: disk-utils/sfdisk.c:1772
35d8592c
KZ
4504msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4505msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4506
b5ef1472 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1774
b0041e4a 4508msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4509msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4510
b5ef1472 4511#: disk-utils/sfdisk.c:1775
35d8592c
KZ
4512msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4513msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4514
b5ef1472 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
4516msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4517msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
364cda48 4518
b5ef1472 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1879
fca91f74 4520#, c-format
b0041e4a 4521msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4522msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4523
b5ef1472 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1884
b0041e4a 4525msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4526msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4527
b5ef1472 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1909
6bbace6d 4529msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4530msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4531
b5ef1472 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1938
171ece62 4533#, c-format
b0041e4a 4534msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4535msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4536
b5ef1472 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306
fca91f74 4538#, c-format
6bbace6d
KZ
4539msgid "%s from %s\n"
4540msgstr "%s fra %s\n"
c07ebfa1 4541
b5ef1472
KZ
4542#: disk-utils/sfdisk.c:2010
4543msgid "--movedata requires -N"
4544msgstr ""
4545
6bbace6d 4546#: disk-utils/swaplabel.c:69
05509318
KZ
4547#, c-format
4548msgid "failed to parse UUID: %s"
4549msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4550
6bbace6d 4551#: disk-utils/swaplabel.c:73
05509318
KZ
4552#, c-format
4553msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4554msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4555
6bbace6d 4556#: disk-utils/swaplabel.c:77
fca91f74 4557#, c-format
05509318
KZ
4558msgid "%s: failed to write UUID"
4559msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4560
6bbace6d 4561#: disk-utils/swaplabel.c:88
05509318
KZ
4562#, c-format
4563msgid "%s: failed to seek to swap label "
4564msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4565
6bbace6d 4566#: disk-utils/swaplabel.c:95
fca91f74 4567#, c-format
05509318
KZ
4568msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4569msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4570
6bbace6d 4571#: disk-utils/swaplabel.c:98
fca91f74 4572#, c-format
05509318
KZ
4573msgid "%s: failed to write label"
4574msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4575
6bbace6d
KZ
4576#: disk-utils/swaplabel.c:121
4577msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4578msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d
KZ
4579
4580#: disk-utils/swaplabel.c:124
fca91f74 4581msgid ""
05509318
KZ
4582" -L, --label <label> specify a new label\n"
4583" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4584msgstr ""
05509318
KZ
4585" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4586" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4587
6bbace6d 4588#: disk-utils/swaplabel.c:167
05509318
KZ
4589msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4590msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4591
b5ef1472 4592#: include/c.h:299
fca91f74 4593msgid ""
fca91f74 4594"\n"
05509318 4595"Usage:\n"
fca91f74 4596msgstr ""
fca91f74 4597"\n"
05509318 4598"Brug:\n"
66ee8158 4599
b5ef1472 4600#: include/c.h:300
6bbace6d
KZ
4601msgid ""
4602"\n"
4603"Options:\n"
4604msgstr ""
4605"\n"
4606"Tilvalg:\n"
4607
b5ef1472 4608#: include/c.h:302
05509318
KZ
4609msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4610msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
66ee8158 4611
b5ef1472 4612#: include/c.h:303
05509318
KZ
4613msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4614msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4615
b5ef1472 4616#: include/c.h:304
fca91f74
JH
4617#, c-format
4618msgid ""
fca91f74 4619"\n"
05509318 4620"For more details see %s.\n"
fca91f74 4621msgstr ""
fca91f74 4622"\n"
05509318 4623"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4624
98db6bb5
KZ
4625#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:273
4626#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813
6bbace6d 4627#: text-utils/col.c:157
05509318
KZ
4628msgid "write error"
4629msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4630
d3cac66d 4631#: include/colors.h:27
540afa68 4632msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4633msgstr ""
4634
4635#: include/colors.h:29
540afa68 4636msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4637msgstr ""
4638
05509318 4639#: include/optutils.h:81
171ece62 4640#, c-format
6bbace6d 4641msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
98d80d78 4642msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
66ee8158 4643
05509318
KZ
4644#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4645msgid "Empty"
4646msgstr "Tom"
66ee8158 4647
05509318
KZ
4648#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4649msgid "FAT12"
4650msgstr "FAT12"
66ee8158 4651
05509318
KZ
4652#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4653msgid "XENIX root"
4654msgstr "XENIX root"
66ee8158 4655
05509318
KZ
4656#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4657msgid "XENIX usr"
4658msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4659
05509318
KZ
4660#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4661msgid "FAT16 <32M"
4662msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4663
05509318
KZ
4664#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4665msgid "Extended"
4666msgstr "Udvidet"
66ee8158 4667
05509318
KZ
4668#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4669msgid "FAT16"
4670msgstr "FAT16"
66ee8158 4671
05509318
KZ
4672#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4673msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4674msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4675
05509318
KZ
4676#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4677msgid "AIX"
4678msgstr "AIX"
3406942e 4679
05509318
KZ
4680#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4681msgid "AIX bootable"
4682msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4683
05509318
KZ
4684#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4685msgid "OS/2 Boot Manager"
4686msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4687
05509318
KZ
4688#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4689msgid "W95 FAT32"
4690msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4691
05509318
KZ
4692#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4693msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4694msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4695
05509318
KZ
4696#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4697msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4698msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4699
05509318
KZ
4700#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4701msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4702msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4703
05509318
KZ
4704#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4705msgid "OPUS"
4706msgstr "OPUS"
8d398470 4707
05509318
KZ
4708#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4709msgid "Hidden FAT12"
4710msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4711
05509318
KZ
4712#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4713msgid "Compaq diagnostics"
4714msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4715
05509318
KZ
4716#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4717msgid "Hidden FAT16 <32M"
4718msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4719
05509318
KZ
4720#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4721msgid "Hidden FAT16"
4722msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4723
05509318
KZ
4724#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4725msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4726msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4727
05509318
KZ
4728#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4729msgid "AST SmartSleep"
4730msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4731
05509318
KZ
4732#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4733msgid "Hidden W95 FAT32"
4734msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4735
05509318
KZ
4736#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4737msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4738msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4739
05509318
KZ
4740#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4741msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4742msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4743
05509318
KZ
4744#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4745msgid "NEC DOS"
4746msgstr "NEC DOS"
55032d70 4747
05509318
KZ
4748#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4749msgid "Hidden NTFS WinRE"
4750msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4751
05509318
KZ
4752#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4753msgid "Plan 9"
4754msgstr "Plan 9"
66ee8158 4755
05509318
KZ
4756#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4757msgid "PartitionMagic recovery"
4758msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4759
05509318
KZ
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4761msgid "Venix 80286"
4762msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4763
05509318
KZ
4764#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4765msgid "PPC PReP Boot"
4766msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4767
05509318
KZ
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4769msgid "SFS"
4770msgstr "SFS"
c8ef301a 4771
05509318
KZ
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4773msgid "QNX4.x"
4774msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4775
05509318
KZ
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4777msgid "QNX4.x 2nd part"
4778msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4779
05509318
KZ
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4781msgid "QNX4.x 3rd part"
4782msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4783
05509318
KZ
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4785msgid "OnTrack DM"
4786msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4787
05509318
KZ
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4789msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4790msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4791
05509318
KZ
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4793msgid "CP/M"
4794msgstr "CP/M"
66ee8158 4795
05509318
KZ
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4797msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4798msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4799
05509318
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4801msgid "OnTrackDM6"
4802msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4803
05509318
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4805msgid "EZ-Drive"
4806msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4807
05509318
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4809msgid "Golden Bow"
4810msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4811
05509318
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4813msgid "Priam Edisk"
4814msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4815
b5ef1472
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4817#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4818msgid "SpeedStor"
4819msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4820
05509318
KZ
4821#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4822msgid "GNU HURD or SysV"
4823msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4824
05509318
KZ
4825#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4826msgid "Novell Netware 286"
4827msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4828
05509318
KZ
4829#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4830msgid "Novell Netware 386"
4831msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4832
05509318
KZ
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4834msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4835msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4836
05509318
KZ
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4838msgid "PC/IX"
4839msgstr "PC/IX"
55032d70 4840
05509318
KZ
4841#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4842msgid "Old Minix"
4843msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4844
05509318
KZ
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4846msgid "Minix / old Linux"
4847msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4848
05509318
KZ
4849#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4850msgid "Linux swap / Solaris"
4851msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4852
05509318
KZ
4853#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4854msgid "Linux"
4855msgstr "Linux"
66ee8158 4856
05509318 4857#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
4858msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
4859msgstr ""
66ee8158 4860
b5ef1472 4861#: include/pt-mbr-partnames.h:57
05509318
KZ
4862msgid "Linux extended"
4863msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4864
b5ef1472 4865#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
05509318
KZ
4866msgid "NTFS volume set"
4867msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4868
b5ef1472 4869#: include/pt-mbr-partnames.h:60
05509318
KZ
4870msgid "Linux plaintext"
4871msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4872
b5ef1472 4873#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4874#: libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
4875msgid "Linux LVM"
4876msgstr "Linux LVM"
55032d70 4877
b5ef1472 4878#: include/pt-mbr-partnames.h:62
05509318
KZ
4879msgid "Amoeba"
4880msgstr "Amoeba"
55032d70 4881
b5ef1472 4882#: include/pt-mbr-partnames.h:63
05509318
KZ
4883msgid "Amoeba BBT"
4884msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4885
b5ef1472 4886#: include/pt-mbr-partnames.h:64
05509318
KZ
4887msgid "BSD/OS"
4888msgstr "BSD/OS"
3406942e 4889
b5ef1472 4890#: include/pt-mbr-partnames.h:65
05509318
KZ
4891msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4892msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4893
b5ef1472 4894#: include/pt-mbr-partnames.h:66
05509318
KZ
4895msgid "FreeBSD"
4896msgstr "FreeBSD"
3406942e 4897
b5ef1472 4898#: include/pt-mbr-partnames.h:67
05509318
KZ
4899msgid "OpenBSD"
4900msgstr "OpenBSD"
66ee8158 4901
b5ef1472 4902#: include/pt-mbr-partnames.h:68
05509318
KZ
4903msgid "NeXTSTEP"
4904msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 4905
b5ef1472 4906#: include/pt-mbr-partnames.h:69
05509318
KZ
4907msgid "Darwin UFS"
4908msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 4909
b5ef1472 4910#: include/pt-mbr-partnames.h:70
05509318
KZ
4911msgid "NetBSD"
4912msgstr "NetBSD"
66ee8158 4913
b5ef1472 4914#: include/pt-mbr-partnames.h:71
05509318
KZ
4915msgid "Darwin boot"
4916msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 4917
b5ef1472 4918#: include/pt-mbr-partnames.h:72
05509318
KZ
4919msgid "HFS / HFS+"
4920msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 4921
b5ef1472 4922#: include/pt-mbr-partnames.h:73
05509318
KZ
4923msgid "BSDI fs"
4924msgstr "BSDI fs"
66ee8158 4925
b5ef1472 4926#: include/pt-mbr-partnames.h:74
05509318
KZ
4927msgid "BSDI swap"
4928msgstr "BSDI swap"
66ee8158 4929
b5ef1472 4930#: include/pt-mbr-partnames.h:75
05509318
KZ
4931msgid "Boot Wizard hidden"
4932msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 4933
b5ef1472 4934#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
4935#, fuzzy
4936msgid "Acronis FAT32 LBA"
4937msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4938
b5ef1472 4939#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
05509318
KZ
4940msgid "Solaris boot"
4941msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 4942
b5ef1472 4943#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
4944msgid "Solaris"
4945msgstr "Solaris"
55032d70 4946
b5ef1472 4947#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
4948msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4949msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4950
b5ef1472 4951#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
4952msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4953msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 4954
b5ef1472 4955#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
4956msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4957msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 4958
b5ef1472 4959#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
4960msgid "Syrinx"
4961msgstr "Syrinx"
66ee8158 4962
b5ef1472 4963#: include/pt-mbr-partnames.h:83
05509318
KZ
4964msgid "Non-FS data"
4965msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 4966
b5ef1472 4967#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
4968msgid "CP/M / CTOS / ..."
4969msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 4970
b5ef1472 4971#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
4972msgid "Dell Utility"
4973msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 4974
b5ef1472 4975#: include/pt-mbr-partnames.h:87
05509318
KZ
4976msgid "BootIt"
4977msgstr "BootIt"
66ee8158 4978
b5ef1472 4979#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
4980msgid "DOS access"
4981msgstr "DOS access"
66ee8158 4982
b5ef1472 4983#: include/pt-mbr-partnames.h:90
05509318
KZ
4984msgid "DOS R/O"
4985msgstr "DOS R/O"
8d398470 4986
b5ef1472
KZ
4987#: include/pt-mbr-partnames.h:93
4988#, fuzzy
4989msgid "Rufus alignment"
4990msgstr "første parameter"
4991
4992#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
4993msgid "BeOS fs"
4994msgstr "BeOS fs"
d03dd608 4995
b5ef1472 4996#: include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
4997msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4998msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 4999
b5ef1472 5000#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
5001msgid "Linux/PA-RISC boot"
5002msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 5003
b5ef1472 5004#: include/pt-mbr-partnames.h:100
05509318
KZ
5005msgid "DOS secondary"
5006msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 5007
b5ef1472 5008#: include/pt-mbr-partnames.h:101
05509318
KZ
5009msgid "VMware VMFS"
5010msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5011
b5ef1472 5012#: include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
5013msgid "VMware VMKCORE"
5014msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 5015
05509318 5016# Autodetekteret Linux-raid
b5ef1472 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
05509318
KZ
5018msgid "Linux raid autodetect"
5019msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 5020
b5ef1472 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:106
05509318
KZ
5022msgid "LANstep"
5023msgstr "LANstep"
c8ef301a 5024
b5ef1472 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:107
05509318
KZ
5026msgid "BBT"
5027msgstr "BBT"
5028
b5ef1472
KZ
5029#: lib/blkdev.c:282
5030#, c-format
5031msgid "warning: %s is misaligned"
5032msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
5033
d3cac66d 5034#: libfdisk/src/alignment.c:662
05509318
KZ
5035msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5036msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
0027a8b1 5037
d3cac66d 5038#: libfdisk/src/alignment.c:671
05509318
KZ
5039msgid "Re-reading the partition table failed."
5040msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
0027a8b1 5041
d3cac66d 5042#: libfdisk/src/alignment.c:673
05509318
KZ
5043msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5044msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
0027a8b1 5045
b5ef1472 5046#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
98d80d78 5047#, c-format
05509318 5048msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 5049msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 5050
b5ef1472 5051#: libfdisk/src/ask.c:475
05509318
KZ
5052msgid "No partition is defined yet!"
5053msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5054
b5ef1472 5055#: libfdisk/src/ask.c:487
05509318
KZ
5056msgid "No free partition available!"
5057msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5058
b5ef1472 5059#: libfdisk/src/ask.c:497
05509318
KZ
5060msgid "Partition number"
5061msgstr "Partitionsnummer"
5062
b5ef1472 5063#: libfdisk/src/ask.c:994
fca91f74 5064#, c-format
05509318
KZ
5065msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5066msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5067
d3cac66d 5068#: libfdisk/src/bsd.c:166
fca91f74 5069#, c-format
05509318
KZ
5070msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5071msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 5072
d3cac66d 5073#: libfdisk/src/bsd.c:181
fca91f74 5074#, c-format
05509318
KZ
5075msgid "There is no *BSD partition on %s."
5076msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 5077
d3cac66d 5078#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
05509318
KZ
5079msgid "First cylinder"
5080msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 5081
05509318
KZ
5082# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5083# tilsvarende konstruktion)
d3cac66d 5084#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
05509318
KZ
5085msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5086msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 5087
05509318
KZ
5088# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5089# tilsvarende konstruktion)
b5ef1472 5090#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235
05509318
KZ
5091msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5092msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 5093
d3cac66d 5094#: libfdisk/src/bsd.c:381
973c4dd3 5095#, c-format
05509318
KZ
5096msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5097msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 5098
d3cac66d 5099#: libfdisk/src/bsd.c:383
05509318
KZ
5100msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5101msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 5102
6bbace6d 5103#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
5104#, fuzzy
5105msgid "Disk"
5106msgstr "Disk: %s"
66ee8158 5107
d3cac66d
KZ
5108#: libfdisk/src/bsd.c:456
5109msgid "Packname"
5110msgstr ""
66ee8158 5111
b5ef1472 5112#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d
KZ
5113msgid "Flags"
5114msgstr "Flag"
0ed2f80b 5115
d3cac66d 5116#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
5117msgid " removable"
5118msgstr " flytbar"
0ed2f80b 5119
d3cac66d 5120#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
5121msgid " ecc"
5122msgstr " ecc"
5123
d3cac66d 5124#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
5125msgid " badsect"
5126msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 5127
d3cac66d
KZ
5128#: libfdisk/src/bsd.c:476
5129#, fuzzy
5130msgid "Bytes/Sector"
5131msgstr "byte/sektor"
55032d70 5132
d3cac66d
KZ
5133#: libfdisk/src/bsd.c:481
5134#, fuzzy
5135msgid "Tracks/Cylinder"
5136msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5137
d3cac66d
KZ
5138#: libfdisk/src/bsd.c:486
5139#, fuzzy
5140msgid "Sectors/Cylinder"
5141msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5142
b5ef1472
KZ
5143#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305
5144#: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d
KZ
5145msgid "Cylinders"
5146msgstr "Cylindre"
66ee8158 5147
b5ef1472 5148#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
d3cac66d
KZ
5149#, fuzzy
5150msgid "Rpm"
5151msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5152
b5ef1472 5153#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d
KZ
5154#, fuzzy
5155msgid "Interleave"
5156msgstr "interleave"
55032d70 5157
d3cac66d
KZ
5158#: libfdisk/src/bsd.c:506
5159#, fuzzy
5160msgid "Trackskew"
5161msgstr "sporafvigelse"
55032d70 5162
d3cac66d
KZ
5163#: libfdisk/src/bsd.c:511
5164#, fuzzy
5165msgid "Cylinderskew"
5166msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 5167
d3cac66d
KZ
5168#: libfdisk/src/bsd.c:516
5169#, fuzzy
5170msgid "Headswitch"
5171msgstr "hovedskift"
55032d70 5172
d3cac66d
KZ
5173#: libfdisk/src/bsd.c:521
5174#, fuzzy
5175msgid "Track-to-track seek"
5176msgstr "spor-til-spor søgning"
55032d70 5177
d3cac66d 5178#: libfdisk/src/bsd.c:611
05509318
KZ
5179msgid "bytes/sector"
5180msgstr "byte/sektor"
55032d70 5181
d3cac66d 5182#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5183msgid "sectors/track"
5184msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5185
d3cac66d 5186#: libfdisk/src/bsd.c:615
05509318
KZ
5187msgid "tracks/cylinder"
5188msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5189
d3cac66d 5190#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5191msgid "cylinders"
5192msgstr "cylindre"
5193
d3cac66d 5194#: libfdisk/src/bsd.c:620
05509318
KZ
5195msgid "sectors/cylinder"
5196msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5197
d3cac66d 5198#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5199msgid "rpm"
5200msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5201
d3cac66d 5202#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5203msgid "interleave"
5204msgstr "interleave"
55032d70 5205
d3cac66d 5206#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5207msgid "trackskew"
5208msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5209
d3cac66d 5210#: libfdisk/src/bsd.c:626
05509318
KZ
5211msgid "cylinderskew"
5212msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5213
d3cac66d 5214#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5215msgid "headswitch"
5216msgstr "hovedskift"
66ee8158 5217
d3cac66d 5218#: libfdisk/src/bsd.c:629
05509318
KZ
5219msgid "track-to-track seek"
5220msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5221
d3cac66d 5222#: libfdisk/src/bsd.c:651
05509318
KZ
5223#, c-format
5224msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5225msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5226
d3cac66d 5227#: libfdisk/src/bsd.c:673
05509318
KZ
5228#, c-format
5229msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5230msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5231
d3cac66d 5232#: libfdisk/src/bsd.c:704
05509318
KZ
5233msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5234msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5235
d3cac66d 5236#: libfdisk/src/bsd.c:728
05509318
KZ
5237#, c-format
5238msgid "Bootstrap installed on %s."
5239msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5240
ac31e6f8
KZ
5241#: libfdisk/src/bsd.c:900
5242#, c-format
784c8a40 5243msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5244msgstr ""
5245
5246#: libfdisk/src/bsd.c:903
05509318
KZ
5247#, c-format
5248msgid "Disklabel written to %s."
5249msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5250
b5ef1472 5251#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685
05509318
KZ
5252msgid "Syncing disks."
5253msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5254
ac31e6f8 5255#: libfdisk/src/bsd.c:950
98d80d78
JH
5256msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5257msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5258
ac31e6f8 5259#: libfdisk/src/bsd.c:978
98d80d78 5260#, c-format
05509318 5261msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5262msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5263
ac31e6f8 5264#: libfdisk/src/bsd.c:1014
05509318 5265msgid "Slice"
171ece62 5266msgstr "Skive"
66ee8158 5267
ac31e6f8 5268#: libfdisk/src/bsd.c:1021
05509318 5269msgid "Fsize"
98d80d78 5270msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5271
ac31e6f8 5272#: libfdisk/src/bsd.c:1022
05509318 5273msgid "Bsize"
98d80d78 5274msgstr "Bstørrelse"
66ee8158 5275
05509318 5276# står det for: Closed Process Group?
ac31e6f8 5277#: libfdisk/src/bsd.c:1023
05509318 5278msgid "Cpg"
98d80d78 5279msgstr "Cpg"
66ee8158 5280
b5ef1472 5281#: libfdisk/src/context.c:679
05509318
KZ
5282#, c-format
5283msgid "%s: close device failed"
5284msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
66ee8158 5285
b5ef1472 5286#: libfdisk/src/context.c:846
05509318
KZ
5287msgid "cylinder"
5288msgid_plural "cylinders"
5289msgstr[0] "cylinder"
5290msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5291
b5ef1472 5292#: libfdisk/src/context.c:847
05509318
KZ
5293msgid "sector"
5294msgid_plural "sectors"
5295msgstr[0] "sektor"
5296msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5297
b5ef1472 5298#: libfdisk/src/context.c:1150
6bbace6d
KZ
5299msgid "Incomplete geometry setting."
5300msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5301
5302#: libfdisk/src/dos.c:214
05509318
KZ
5303msgid "All primary partitions have been defined already."
5304msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5305
6bbace6d 5306#: libfdisk/src/dos.c:265
98d80d78 5307#, c-format
05509318 5308msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5309msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5310
6bbace6d 5311#: libfdisk/src/dos.c:328
05509318
KZ
5312msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5313msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5314
6bbace6d 5315#: libfdisk/src/dos.c:331
05509318
KZ
5316msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5317msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5318
6bbace6d 5319#: libfdisk/src/dos.c:335
05509318
KZ
5320msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5321msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5322
6bbace6d 5323#: libfdisk/src/dos.c:341
05509318
KZ
5324msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5325msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5326
6bbace6d 5327#: libfdisk/src/dos.c:348
98d80d78 5328#, c-format
05509318 5329msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
98d80d78 5330msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5331
b0041e4a 5332#: libfdisk/src/dos.c:503
05509318
KZ
5333msgid "Bad offset in primary extended partition."
5334msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5335
b0041e4a 5336#: libfdisk/src/dos.c:519
98d80d78 5337#, c-format
05509318 5338msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5339msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5340
b0041e4a 5341#: libfdisk/src/dos.c:546
98d80d78 5342#, c-format
05509318 5343msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5344msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5345
b0041e4a 5346#: libfdisk/src/dos.c:554
98d80d78 5347#, c-format
05509318 5348msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5349msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5350
b0041e4a 5351#: libfdisk/src/dos.c:609
98d80d78 5352#, c-format
05509318 5353msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5354msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5355
d3cac66d 5356#: libfdisk/src/dos.c:664
171ece62 5357#, c-format
6bbace6d 5358msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5359msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5360
d3cac66d 5361#: libfdisk/src/dos.c:685
05509318
KZ
5362msgid "Enter the new disk identifier"
5363msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5364
d3cac66d 5365#: libfdisk/src/dos.c:692
05509318
KZ
5366msgid "Incorrect value."
5367msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5368
05509318
KZ
5369# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5370# forkortelsen id:
5371# Disk-id: ...
d3cac66d 5372#: libfdisk/src/dos.c:701
05509318
KZ
5373#, c-format
5374msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5375msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5376
d3cac66d 5377#: libfdisk/src/dos.c:793
98d80d78 5378#, c-format
05509318 5379msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5380msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5381
d3cac66d 5382#: libfdisk/src/dos.c:806
98d80d78 5383#, c-format
05509318 5384msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5385msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5386
d3cac66d 5387#: libfdisk/src/dos.c:920
98d80d78 5388#, c-format
05509318 5389msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5390msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5391
b5ef1472
KZ
5392#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840
5393#: libfdisk/src/sun.c:517
98d80d78 5394#, c-format
05509318 5395msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5396msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5397
d3cac66d 5398#: libfdisk/src/dos.c:1096
05509318
KZ
5399#, c-format
5400msgid "Sector %llu is already allocated."
5401msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5402
b5ef1472 5403#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126
05509318
KZ
5404msgid "No free sectors available."
5405msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
66ee8158 5406
d3cac66d 5407#: libfdisk/src/dos.c:1287
98d80d78 5408#, c-format
05509318 5409msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5410msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5411
d3cac66d 5412#: libfdisk/src/dos.c:1318
98d80d78 5413#, c-format
05509318 5414msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5415msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5416
d3cac66d 5417#: libfdisk/src/dos.c:1320
98d80d78 5418#, c-format
05509318 5419msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5420msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5421
d3cac66d 5422#: libfdisk/src/dos.c:1323
98d80d78 5423#, c-format
05509318 5424msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5425msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5426
d3cac66d 5427#: libfdisk/src/dos.c:1326
98d80d78 5428#, c-format
05509318 5429msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5430msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5431
d3cac66d 5432#: libfdisk/src/dos.c:1332
98d80d78 5433#, c-format
05509318 5434msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5435msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5436
d3cac66d 5437#: libfdisk/src/dos.c:1385
98d80d78 5438#, c-format
05509318 5439msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5440msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5441
d3cac66d 5442#: libfdisk/src/dos.c:1396
98d80d78 5443#, c-format
05509318 5444msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5445msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5446
d3cac66d 5447#: libfdisk/src/dos.c:1405
98d80d78 5448#, c-format
05509318 5449msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5450msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5451
d3cac66d 5452#: libfdisk/src/dos.c:1431
98d80d78 5453#, c-format
05509318 5454msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5455msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5456
d3cac66d 5457#: libfdisk/src/dos.c:1444
98d80d78 5458#, c-format
05509318 5459msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5460msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5461
d3cac66d 5462#: libfdisk/src/dos.c:1470
98d80d78 5463#, c-format
05509318 5464msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5465msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5466
d3cac66d 5467#: libfdisk/src/dos.c:1475
98d80d78 5468#, c-format
05509318 5469msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5470msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5471
d3cac66d 5472#: libfdisk/src/dos.c:1483
05509318
KZ
5473#, c-format
5474msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5475msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5476
d3cac66d 5477#: libfdisk/src/dos.c:1486
05509318
KZ
5478#, c-format
5479msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5480msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5481
b5ef1472 5482#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956
6bbace6d 5483msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5484msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5485
d3cac66d 5486#: libfdisk/src/dos.c:1577
05509318
KZ
5487msgid "The maximum number of partitions has been created."
5488msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5489
d3cac66d 5490#: libfdisk/src/dos.c:1589
05509318
KZ
5491msgid "All primary partitions are in use."
5492msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5493
b5ef1472 5494#: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602
6bbace6d 5495msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5496msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5497
b0041e4a 5498#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
b5ef1472 5499#: libfdisk/src/dos.c:1605
b0041e4a 5500msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5501msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5502
b5ef1472 5503#: libfdisk/src/dos.c:1610
05509318
KZ
5504msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5505msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5506
b5ef1472 5507#: libfdisk/src/dos.c:1632
05509318 5508msgid "Partition type"
98d80d78 5509msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5510
b5ef1472 5511#: libfdisk/src/dos.c:1636
05509318
KZ
5512#, c-format
5513msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5514msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5515
b5ef1472 5516#: libfdisk/src/dos.c:1641
05509318 5517msgid "primary"
98d80d78 5518msgstr "primær"
66ee8158 5519
b5ef1472 5520#: libfdisk/src/dos.c:1643
05509318 5521msgid "extended"
98d80d78 5522msgstr "udvidet"
66ee8158 5523
b5ef1472 5524#: libfdisk/src/dos.c:1643
05509318 5525msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5526msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5527
b5ef1472 5528#: libfdisk/src/dos.c:1645
05509318 5529msgid "logical"
98d80d78 5530msgstr "logisk"
66ee8158 5531
b5ef1472 5532#: libfdisk/src/dos.c:1645
05509318 5533msgid "numbered from 5"
98d80d78 5534msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5535
b5ef1472 5536#: libfdisk/src/dos.c:1683
05509318
KZ
5537#, c-format
5538msgid "Invalid partition type `%c'."
5539msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5540
b5ef1472 5541#: libfdisk/src/dos.c:1701
05509318
KZ
5542#, c-format
5543msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5544msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5545
d3cac66d
KZ
5546# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5547# forkortelsen id:
5548# Disk-id: ...
b5ef1472 5549#: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089
d3cac66d
KZ
5550#, fuzzy
5551msgid "Disk identifier"
5552msgstr "Diskidentifikation: %s"
55032d70 5553
b5ef1472 5554#: libfdisk/src/dos.c:1961
05509318 5555msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5556msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5557
b5ef1472 5558#: libfdisk/src/dos.c:1966
ac31e6f8 5559msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5560msgstr ""
5561
b5ef1472 5562#: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681
05509318
KZ
5563msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5564msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5565
b5ef1472 5566#: libfdisk/src/dos.c:2194
98d80d78 5567#, c-format
05509318 5568msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5569msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5570
b5ef1472 5571#: libfdisk/src/dos.c:2224
05509318
KZ
5572msgid "New beginning of data"
5573msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5574
b5ef1472 5575#: libfdisk/src/dos.c:2280
98d80d78 5576#, c-format
05509318 5577msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5578msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5579
b5ef1472 5580#: libfdisk/src/dos.c:2286
98d80d78 5581#, c-format
05509318 5582msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5583msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5584
b5ef1472 5585#: libfdisk/src/dos.c:2287
98d80d78 5586#, c-format
05509318 5587msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5588msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5589
b5ef1472
KZ
5590#: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154
5591#: libfdisk/src/sun.c:1109
05509318
KZ
5592msgid "Device"
5593msgstr "Enhed"
55032d70 5594
b5ef1472 5595#: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
5596msgid "Boot"
5597msgstr "Opstart"
55032d70 5598
b5ef1472 5599#: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115
05509318
KZ
5600msgid "Id"
5601msgstr "Id"
55032d70 5602
b5ef1472 5603#: libfdisk/src/dos.c:2311
05509318 5604msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5605msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5606
b5ef1472 5607#: libfdisk/src/dos.c:2312
05509318 5608msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5609msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5610
98d80d78 5611# er det attributs?
b5ef1472 5612#: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162
05509318 5613msgid "Attrs"
98d80d78 5614msgstr "Attrs"
55032d70 5615
d3cac66d 5616#: libfdisk/src/gpt.c:159
05509318
KZ
5617msgid "EFI System"
5618msgstr "EFI-system"
55032d70 5619
d3cac66d 5620#: libfdisk/src/gpt.c:161
05509318
KZ
5621msgid "MBR partition scheme"
5622msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5623
d3cac66d 5624#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318 5625msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5626msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5627
d3cac66d 5628#: libfdisk/src/gpt.c:165
05509318 5629msgid "BIOS boot"
98d80d78 5630msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5631
d3cac66d
KZ
5632#: libfdisk/src/gpt.c:168
5633#, fuzzy
5634msgid "Sony boot partition"
5635msgstr "vælg en opstartspartition"
5636
5637#: libfdisk/src/gpt.c:169
5638#, fuzzy
5639msgid "Lenovo boot partition"
5640msgstr "vælg en opstartspartition"
5641
5642#: libfdisk/src/gpt.c:172
5643#, fuzzy
5644msgid "PowerPC PReP boot"
5645msgstr "PPC PReP Opstart"
5646
5647#: libfdisk/src/gpt.c:175
5648#, fuzzy
5649msgid "ONIE boot"
5650msgstr "BIOS-opstart"
5651
5652#: libfdisk/src/gpt.c:176
5653msgid "ONIE config"
5654msgstr ""
5655
5656#: libfdisk/src/gpt.c:179
05509318
KZ
5657msgid "Microsoft reserved"
5658msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5659
d3cac66d 5660#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5661msgid "Microsoft basic data"
5662msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5663
d3cac66d 5664#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5665msgid "Microsoft LDM metadata"
5666msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5667
d3cac66d 5668#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5669msgid "Microsoft LDM data"
5670msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5671
d3cac66d 5672#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5673msgid "Windows recovery environment"
5674msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5675
d3cac66d 5676#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5677msgid "IBM General Parallel Fs"
5678msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5679
d3cac66d 5680#: libfdisk/src/gpt.c:185
98d80d78
JH
5681msgid "Microsoft Storage Spaces"
5682msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5683
d3cac66d 5684#: libfdisk/src/gpt.c:188
98d80d78
JH
5685msgid "HP-UX data"
5686msgstr "HP-UX-data"
5687
d3cac66d 5688#: libfdisk/src/gpt.c:189
05509318 5689msgid "HP-UX service"
98d80d78 5690msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5691
d3cac66d 5692#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
5693msgid "Linux swap"
5694msgstr "Linux swap"
fca91f74 5695
d3cac66d 5696#: libfdisk/src/gpt.c:193
05509318
KZ
5697msgid "Linux filesystem"
5698msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5699
d3cac66d 5700#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318 5701msgid "Linux server data"
98d80d78 5702msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5703
d3cac66d 5704#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5705msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5706msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5707
d3cac66d
KZ
5708#: libfdisk/src/gpt.c:196
5709#, fuzzy
5710msgid "Linux root (ARM)"
5711msgstr "Linux root (x86)"
5712
5713#: libfdisk/src/gpt.c:197
05509318 5714msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5715msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5716
d3cac66d
KZ
5717#: libfdisk/src/gpt.c:198
5718#, fuzzy
5719msgid "Linux root (ARM-64)"
5720msgstr "Linux root (x86-64)"
5721
5722#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472
KZ
5723#, fuzzy
5724msgid "Linux root\t(IA-64)"
5725msgstr "Linux root (x86-64)"
5726
5727#: libfdisk/src/gpt.c:200
05509318
KZ
5728msgid "Linux reserved"
5729msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5730
b5ef1472 5731#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318 5732msgid "Linux home"
98d80d78 5733msgstr "Linux home"
55032d70 5734
b5ef1472 5735#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64
05509318
KZ
5736msgid "Linux RAID"
5737msgstr "Linux RAID"
55032d70 5738
b5ef1472 5739#: libfdisk/src/gpt.c:203
05509318 5740msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5741msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5742
b5ef1472 5743#: libfdisk/src/gpt.c:211
05509318
KZ
5744msgid "FreeBSD data"
5745msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5746
b5ef1472 5747#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5748msgid "FreeBSD boot"
5749msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5750
b5ef1472 5751#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5752msgid "FreeBSD swap"
5753msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5754
b5ef1472 5755#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5756msgid "FreeBSD UFS"
5757msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5758
b5ef1472 5759#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5760msgid "FreeBSD ZFS"
5761msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5762
b5ef1472 5763#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5764msgid "FreeBSD Vinum"
5765msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5766
b5ef1472 5767#: libfdisk/src/gpt.c:219
05509318
KZ
5768msgid "Apple HFS/HFS+"
5769msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5770
b5ef1472 5771#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5772msgid "Apple UFS"
5773msgstr "Apple UFS"
55032d70 5774
b5ef1472 5775#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5776msgid "Apple RAID"
5777msgstr "Apple RAID"
55032d70 5778
b5ef1472 5779#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5780msgid "Apple RAID offline"
5781msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5782
b5ef1472 5783#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5784msgid "Apple boot"
5785msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5786
b5ef1472 5787#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5788msgid "Apple label"
5789msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5790
b5ef1472 5791#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5792msgid "Apple TV recovery"
5793msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5794
b5ef1472 5795#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5796msgid "Apple Core storage"
5797msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5798
b5ef1472 5799#: libfdisk/src/gpt.c:230
05509318
KZ
5800msgid "Solaris root"
5801msgstr "Solaris root"
55032d70 5802
b5ef1472 5803#: libfdisk/src/gpt.c:232
05509318
KZ
5804msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5805msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5806
b5ef1472 5807#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5808msgid "Solaris swap"
5809msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5810
b5ef1472 5811#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5812msgid "Solaris backup"
5813msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5814
b5ef1472 5815#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5816msgid "Solaris /var"
5817msgstr "Solaris /var"
55032d70 5818
b5ef1472 5819#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5820msgid "Solaris /home"
5821msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5822
b5ef1472 5823#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5824msgid "Solaris alternate sector"
5825msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5826
b5ef1472 5827#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5828msgid "Solaris reserved 1"
5829msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5830
b5ef1472 5831#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5832msgid "Solaris reserved 2"
5833msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5834
b5ef1472 5835#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5836msgid "Solaris reserved 3"
5837msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5838
b5ef1472 5839#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5840msgid "Solaris reserved 4"
5841msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5842
b5ef1472 5843#: libfdisk/src/gpt.c:242
05509318
KZ
5844msgid "Solaris reserved 5"
5845msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5846
b5ef1472 5847#: libfdisk/src/gpt.c:245
05509318
KZ
5848msgid "NetBSD swap"
5849msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5850
b5ef1472 5851#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5852msgid "NetBSD FFS"
5853msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5854
b5ef1472 5855#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318
KZ
5856msgid "NetBSD LFS"
5857msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5858
b5ef1472 5859#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318 5860msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5861msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5862
b5ef1472 5863#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318
KZ
5864msgid "NetBSD encrypted"
5865msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5866
b5ef1472 5867#: libfdisk/src/gpt.c:250
05509318
KZ
5868msgid "NetBSD RAID"
5869msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5870
b5ef1472 5871#: libfdisk/src/gpt.c:253
05509318
KZ
5872msgid "ChromeOS kernel"
5873msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5874
b5ef1472 5875#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
5876msgid "ChromeOS root fs"
5877msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5878
b5ef1472 5879#: libfdisk/src/gpt.c:255
05509318
KZ
5880msgid "ChromeOS reserved"
5881msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5882
b5ef1472 5883#: libfdisk/src/gpt.c:258
05509318
KZ
5884msgid "MidnightBSD data"
5885msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5886
b5ef1472 5887#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
5888msgid "MidnightBSD boot"
5889msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 5890
b5ef1472 5891#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
5892msgid "MidnightBSD swap"
5893msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 5894
b5ef1472 5895#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
5896msgid "MidnightBSD UFS"
5897msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 5898
b5ef1472 5899#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
5900msgid "MidnightBSD ZFS"
5901msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 5902
b5ef1472 5903#: libfdisk/src/gpt.c:263
05509318
KZ
5904msgid "MidnightBSD Vinum"
5905msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 5906
b5ef1472 5907#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d
KZ
5908msgid "Ceph Journal"
5909msgstr ""
5910
b5ef1472 5911#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
5912msgid "Ceph Encrypted Journal"
5913msgstr ""
5914
b5ef1472 5915#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
5916msgid "Ceph OSD"
5917msgstr ""
5918
b5ef1472 5919#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
5920msgid "Ceph crypt OSD"
5921msgstr ""
5922
b5ef1472 5923#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
5924msgid "Ceph disk in creation"
5925msgstr ""
5926
b5ef1472 5927#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
5928msgid "Ceph crypt disk in creation"
5929msgstr ""
5930
b5ef1472 5931#: libfdisk/src/gpt.c:274
d3cac66d
KZ
5932#, fuzzy
5933msgid "OpenBSD data"
5934msgstr "FreeBSD-data"
5935
b5ef1472 5936#: libfdisk/src/gpt.c:277
d3cac66d
KZ
5937#, fuzzy
5938msgid "QNX6 file system"
5939msgstr "Linux-filsystem"
5940
b5ef1472 5941#: libfdisk/src/gpt.c:280
d3cac66d
KZ
5942#, fuzzy
5943msgid "Plan 9 partition"
5944msgstr "slet en partition"
5945
b5ef1472 5946#: libfdisk/src/gpt.c:545
05509318 5947msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 5948msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 5949
b5ef1472 5950#: libfdisk/src/gpt.c:628
d3cac66d
KZ
5951msgid "First LBA specified by script is out of range."
5952msgstr ""
5953
b5ef1472 5954#: libfdisk/src/gpt.c:640
d3cac66d
KZ
5955msgid "Last LBA specified by script is out of range."
5956msgstr ""
5957
b5ef1472 5958#: libfdisk/src/gpt.c:774
7780ab81 5959#, c-format
05509318 5960msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
171ece62 5961msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
66ee8158 5962
b5ef1472 5963#: libfdisk/src/gpt.c:792
05509318
KZ
5964msgid "gpt: stat() failed"
5965msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 5966
b5ef1472 5967#: libfdisk/src/gpt.c:802
fca91f74 5968#, c-format
05509318
KZ
5969msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5970msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 5971
b5ef1472 5972#: libfdisk/src/gpt.c:1058
05509318
KZ
5973msgid "GPT Header"
5974msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 5975
b5ef1472 5976#: libfdisk/src/gpt.c:1063
05509318
KZ
5977msgid "GPT Entries"
5978msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 5979
b5ef1472 5980#: libfdisk/src/gpt.c:1096
d3cac66d
KZ
5981#, fuzzy
5982msgid "First LBA"
5983msgstr "Første LBA: %ju"
5984
b5ef1472 5985#: libfdisk/src/gpt.c:1101
d3cac66d
KZ
5986#, fuzzy
5987msgid "Last LBA"
5988msgstr "Sidste LBA: %ju"
5989
5990#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
b5ef1472 5991#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d
KZ
5992#, fuzzy
5993msgid "Alternative LBA"
5994msgstr "Alternativ LBA: %ju"
5995
5996#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
b5ef1472 5997#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d
KZ
5998#, fuzzy
5999msgid "Partition entries LBA"
6000msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
6001
b5ef1472 6002#: libfdisk/src/gpt.c:1118
d3cac66d
KZ
6003#, fuzzy
6004msgid "Allocated partition entries"
6005msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
6006
b5ef1472 6007#: libfdisk/src/gpt.c:1433
05509318 6008msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6009msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6010
b5ef1472 6011#: libfdisk/src/gpt.c:1442
05509318 6012msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6013msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6014
b5ef1472 6015#: libfdisk/src/gpt.c:1616
171ece62 6016#, c-format
b0041e4a 6017msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6018msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6019
b5ef1472 6020#: libfdisk/src/gpt.c:1711
6bbace6d
KZ
6021#, c-format
6022msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6023msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6024
b5ef1472 6025#: libfdisk/src/gpt.c:1719
6bbace6d
KZ
6026#, c-format
6027msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6028msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6029
b5ef1472
KZ
6030#: libfdisk/src/gpt.c:1748
6031#, fuzzy
784c8a40 6032msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6033msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
6034
6035#: libfdisk/src/gpt.c:1755
6036#, fuzzy
784c8a40 6037msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6038msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
6039
6040#: libfdisk/src/gpt.c:1914
d3cac66d
KZ
6041msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6042msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6043
b5ef1472 6044#: libfdisk/src/gpt.c:1951
05509318
KZ
6045msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6046msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6047
b5ef1472 6048#: libfdisk/src/gpt.c:1956
05509318
KZ
6049msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6050msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6051
b5ef1472 6052#: libfdisk/src/gpt.c:1960
05509318
KZ
6053msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6054msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6055
b5ef1472 6056#: libfdisk/src/gpt.c:1965
05509318
KZ
6057msgid "Invalid partition entry checksum."
6058msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6059
b5ef1472 6060#: libfdisk/src/gpt.c:1970
05509318 6061msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
171ece62 6062msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
66ee8158 6063
b5ef1472 6064#: libfdisk/src/gpt.c:1974
05509318 6065msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
171ece62 6066msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
66ee8158 6067
b5ef1472 6068#: libfdisk/src/gpt.c:1979
05509318 6069msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6070msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6071
b5ef1472 6072#: libfdisk/src/gpt.c:1983
05509318 6073msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6074msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6075
b5ef1472 6076#: libfdisk/src/gpt.c:1988
05509318
KZ
6077msgid "Disk is too small to hold all data."
6078msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6079
b5ef1472 6080#: libfdisk/src/gpt.c:1998
05509318 6081msgid "Primary and backup header mismatch."
171ece62 6082msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
05509318 6083
b5ef1472 6084#: libfdisk/src/gpt.c:2004
fca91f74 6085#, c-format
05509318
KZ
6086msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6087msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6088
b5ef1472 6089#: libfdisk/src/gpt.c:2011
fca91f74 6090#, c-format
05509318
KZ
6091msgid "Partition %u is too big for the disk."
6092msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6093
b5ef1472 6094#: libfdisk/src/gpt.c:2018
fca91f74 6095#, c-format
05509318
KZ
6096msgid "Partition %u ends before it starts."
6097msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6098
b5ef1472 6099#: libfdisk/src/gpt.c:2027
05509318
KZ
6100msgid "No errors detected."
6101msgstr "Ingen fejl detekteret."
6102
b5ef1472 6103#: libfdisk/src/gpt.c:2028
fca91f74 6104#, c-format
05509318
KZ
6105msgid "Header version: %s"
6106msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6107
b5ef1472 6108#: libfdisk/src/gpt.c:2029
fca91f74 6109#, c-format
05509318
KZ
6110msgid "Using %u out of %d partitions."
6111msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
2cccd0ff 6112
b5ef1472 6113#: libfdisk/src/gpt.c:2040
98d80d78 6114#, c-format
05509318
KZ
6115msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6116msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6117msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6118msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6119
b5ef1472 6120#: libfdisk/src/gpt.c:2048
05509318
KZ
6121#, c-format
6122msgid "%d error detected."
6123msgid_plural "%d errors detected."
6124msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
6125msgstr[1] "%d fejl detekteret"
55032d70 6126
b5ef1472 6127#: libfdisk/src/gpt.c:2122
05509318
KZ
6128msgid "All partitions are already in use."
6129msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6130
b5ef1472 6131#: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202
05509318
KZ
6132#, c-format
6133msgid "Sector %ju already used."
6134msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6135
b5ef1472 6136#: libfdisk/src/gpt.c:2263
98d80d78 6137#, c-format
05509318 6138msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6139msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6140
b5ef1472 6141#: libfdisk/src/gpt.c:2270
d3cac66d
KZ
6142#, c-format
6143msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6144msgstr ""
6145
b5ef1472 6146#: libfdisk/src/gpt.c:2277
d3cac66d
KZ
6147#, c-format
6148msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6149msgstr ""
6150
b5ef1472 6151#: libfdisk/src/gpt.c:2409
7780ab81 6152#, c-format
05509318
KZ
6153msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6154msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6155
b5ef1472 6156#: libfdisk/src/gpt.c:2427
05509318
KZ
6157msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6158msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6159
b5ef1472 6160#: libfdisk/src/gpt.c:2434
05509318
KZ
6161msgid "Failed to parse your UUID."
6162msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6163
b5ef1472 6164#: libfdisk/src/gpt.c:2448
7780ab81 6165#, c-format
05509318
KZ
6166msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6167msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6168
b5ef1472 6169#: libfdisk/src/gpt.c:2554
d3cac66d
KZ
6170#, fuzzy, c-format
6171msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6172msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
6173
b5ef1472 6174#: libfdisk/src/gpt.c:2602
05509318 6175msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6176msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6177
b5ef1472 6178#: libfdisk/src/gpt.c:2617
98d80d78
JH
6179#, c-format
6180msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6181msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6182
b5ef1472 6183#: libfdisk/src/gpt.c:2630
171ece62 6184#, c-format
05509318 6185msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6186msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6187
b5ef1472 6188#: libfdisk/src/gpt.c:2631
05509318
KZ
6189#, c-format
6190msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6191msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6192
b5ef1472 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2635
171ece62 6194#, c-format
05509318 6195msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6196msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6197
b5ef1472 6198#: libfdisk/src/gpt.c:2636
171ece62 6199#, c-format
05509318 6200msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6201msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6202
b5ef1472 6203#: libfdisk/src/gpt.c:2778
05509318 6204msgid "Type-UUID"
98d80d78 6205msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6206
b5ef1472 6207#: libfdisk/src/gpt.c:2779
05509318
KZ
6208msgid "UUID"
6209msgstr "UUID"
66ee8158 6210
b5ef1472 6211#: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
6bbace6d 6212#: login-utils/chfn.c:308
05509318
KZ
6213msgid "Name"
6214msgstr "Navn"
66ee8158 6215
d3cac66d 6216#: libfdisk/src/partition.c:768
05509318
KZ
6217msgid "Free space"
6218msgstr "Frit område"
66ee8158 6219
b5ef1472 6220#: libfdisk/src/partition.c:1124
d3cac66d
KZ
6221#, fuzzy, c-format
6222msgid "Failed to resize partition #%zu."
6223msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
6224
b5ef1472
KZ
6225#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196
6226#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332
05509318
KZ
6227msgid "unknown"
6228msgstr "ukendt"
66ee8158 6229
6bbace6d 6230#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6231msgid "SGI volhdr"
6232msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6233
6bbace6d 6234#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6235msgid "SGI trkrepl"
6236msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6237
6bbace6d 6238#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6239msgid "SGI secrepl"
6240msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6241
6bbace6d 6242#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6243msgid "SGI raw"
6244msgstr "SGI raw"
66ee8158 6245
6bbace6d 6246#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6247msgid "SGI bsd"
6248msgstr "SGI bsd"
55032d70 6249
6bbace6d 6250#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6251msgid "SGI sysv"
6252msgstr "SGI sysv"
55032d70 6253
6bbace6d 6254#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6255msgid "SGI volume"
6256msgstr "SGI volume"
55032d70 6257
6bbace6d 6258#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6259msgid "SGI efs"
6260msgstr "SGI efs"
55032d70 6261
6bbace6d 6262#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6263msgid "SGI lvol"
6264msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6265
6bbace6d 6266#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6267msgid "SGI rlvol"
6268msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6269
6bbace6d 6270#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6271msgid "SGI xfs"
6272msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6273
6bbace6d 6274#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6275msgid "SGI xfslog"
6276msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6277
6bbace6d 6278#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6279msgid "SGI xlv"
6280msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6281
6bbace6d 6282#: libfdisk/src/sgi.c:60
05509318
KZ
6283msgid "SGI xvm"
6284msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6285
6bbace6d 6286#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
6287msgid "Linux native"
6288msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6289
6bbace6d 6290#: libfdisk/src/sgi.c:159
98d80d78
JH
6291msgid "SGI info created on second sector."
6292msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6293
6bbace6d 6294#: libfdisk/src/sgi.c:259
05509318
KZ
6295msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6296msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6297
b5ef1472 6298#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d
KZ
6299#, fuzzy
6300msgid "Physical cylinders"
6301msgstr "Antal fysiske cylindre"
66ee8158 6302
b5ef1472 6303#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
6304#, fuzzy
6305msgid "Extra sects/cyl"
6306msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
6307
6308#: libfdisk/src/sgi.c:297
6309#, fuzzy
6310msgid "Bootfile"
05509318 6311msgstr "Opstartsfil: %s"
66ee8158 6312
d3cac66d 6313#: libfdisk/src/sgi.c:395
05509318
KZ
6314msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6315msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6316
d3cac66d 6317#: libfdisk/src/sgi.c:401
05509318
KZ
6318#, c-format
6319msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6320msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6321msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6322msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6323
d3cac66d 6324#: libfdisk/src/sgi.c:408
05509318
KZ
6325msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6326msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6327
d3cac66d 6328#: libfdisk/src/sgi.c:414
05509318
KZ
6329msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6330msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6331
d3cac66d 6332#: libfdisk/src/sgi.c:439
05509318
KZ
6333#, c-format
6334msgid "The current boot file is: %s"
6335msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6336
05509318 6337# virker som engelsk fejl?
d3cac66d 6338#: libfdisk/src/sgi.c:441
05509318
KZ
6339msgid "Enter of the new boot file"
6340msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6341
d3cac66d 6342#: libfdisk/src/sgi.c:446
05509318
KZ
6343msgid "Boot file is unchanged."
6344msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6345
d3cac66d 6346#: libfdisk/src/sgi.c:457
05509318
KZ
6347#, c-format
6348msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6349msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6350
d3cac66d 6351#: libfdisk/src/sgi.c:597
05509318
KZ
6352msgid "More than one entire disk entry present."
6353msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6354
b5ef1472 6355#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458
05509318
KZ
6356msgid "No partitions defined."
6357msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6358
d3cac66d 6359#: libfdisk/src/sgi.c:614
05509318
KZ
6360msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6361msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6362
d3cac66d 6363#: libfdisk/src/sgi.c:618
05509318
KZ
6364#, c-format
6365msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6366msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6367
d3cac66d 6368#: libfdisk/src/sgi.c:629
05509318
KZ
6369msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6370msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6371
d3cac66d 6372#: libfdisk/src/sgi.c:653
05509318
KZ
6373#, c-format
6374msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6375msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6376msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6377msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6378
d3cac66d 6379#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
05509318
KZ
6380#, c-format
6381msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6382msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6383msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6384msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6385
d3cac66d 6386#: libfdisk/src/sgi.c:699
05509318
KZ
6387msgid "The boot partition does not exist."
6388msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6389
d3cac66d 6390#: libfdisk/src/sgi.c:703
05509318
KZ
6391msgid "The swap partition does not exist."
6392msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6393
d3cac66d 6394#: libfdisk/src/sgi.c:707
05509318
KZ
6395msgid "The swap partition has no swap type."
6396msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6397
d3cac66d 6398#: libfdisk/src/sgi.c:710
05509318
KZ
6399msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6400msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6401
d3cac66d 6402#: libfdisk/src/sgi.c:760
05509318
KZ
6403msgid "Partition overlap on the disk."
6404msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6405
d3cac66d 6406#: libfdisk/src/sgi.c:845
05509318
KZ
6407msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6408msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6409
d3cac66d 6410#: libfdisk/src/sgi.c:850
05509318
KZ
6411msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6412msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6413
d3cac66d 6414#: libfdisk/src/sgi.c:854
05509318
KZ
6415msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6416msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6417
b5ef1472 6418#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544
05509318
KZ
6419#, c-format
6420msgid "First %s"
6421msgstr "Første %s"
c8ef301a 6422
d3cac66d 6423#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
05509318
KZ
6424msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6425msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6426
05509318
KZ
6427# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6428# tilsvarende konstruktion)
b5ef1472 6429#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639
05509318
KZ
6430#, c-format
6431msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6432msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6433
b5ef1472 6434#: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241
05509318
KZ
6435#, c-format
6436msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6437msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6438
b5ef1472 6439#: libfdisk/src/sgi.c:1052
05509318 6440msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6441msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6442
b5ef1472 6443#: libfdisk/src/sgi.c:1071
05509318
KZ
6444msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6445msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6446
b5ef1472 6447#: libfdisk/src/sgi.c:1077
05509318
KZ
6448msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6449msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6450
b5ef1472 6451#: libfdisk/src/sgi.c:1086
05509318
KZ
6452msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6453msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6454
6bbace6d 6455#: libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
6456msgid "Unassigned"
6457msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6458
6bbace6d 6459#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6460msgid "SunOS root"
6461msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6462
6bbace6d 6463#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6464msgid "SunOS swap"
6465msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6466
6bbace6d 6467#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6468msgid "SunOS usr"
6469msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6470
6bbace6d 6471#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6472msgid "Whole disk"
6473msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6474
6bbace6d 6475#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6476msgid "SunOS stand"
6477msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6478
6bbace6d 6479#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6480msgid "SunOS var"
6481msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6482
6bbace6d 6483#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6484msgid "SunOS home"
6485msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6486
6bbace6d 6487#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6488msgid "SunOS alt sectors"
6489msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6490
6bbace6d 6491#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6492msgid "SunOS cachefs"
6493msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6494
05509318 6495# måske SunOS reserveret
6bbace6d 6496#: libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
6497msgid "SunOS reserved"
6498msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6499
6bbace6d 6500#: libfdisk/src/sun.c:137
05509318
KZ
6501msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6502msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6503
6bbace6d 6504#: libfdisk/src/sun.c:150
7780ab81 6505#, c-format
05509318
KZ
6506msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6507msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6508
05509318
KZ
6509# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6510# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
6bbace6d 6511#: libfdisk/src/sun.c:155
770eda85 6512#, c-format
05509318
KZ
6513msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6514msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6515
6bbace6d 6516#: libfdisk/src/sun.c:160
fca91f74 6517#, c-format
05509318
KZ
6518msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6519msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6520
6bbace6d 6521#: libfdisk/src/sun.c:165
05509318
KZ
6522msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6523msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6524
6bbace6d 6525#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6526msgid "Heads"
6527msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6528
6bbace6d 6529#: libfdisk/src/sun.c:194
05509318
KZ
6530msgid "Sectors/track"
6531msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6532
b5ef1472 6533#: libfdisk/src/sun.c:297
05509318
KZ
6534msgid "Created a new Sun disklabel."
6535msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6536
b5ef1472 6537#: libfdisk/src/sun.c:416
98d80d78 6538#, c-format
05509318 6539msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6540msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6541
b5ef1472 6542#: libfdisk/src/sun.c:435
98d80d78 6543#, c-format
05509318 6544msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6545msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6546
b5ef1472 6547#: libfdisk/src/sun.c:463
98d80d78 6548#, c-format
05509318 6549msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6550msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6551
b5ef1472 6552#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
98d80d78 6553#, c-format
05509318 6554msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6555msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6556
05509318 6557# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
b5ef1472 6558#: libfdisk/src/sun.c:528
05509318
KZ
6559msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6560msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6561
b5ef1472 6562#: libfdisk/src/sun.c:593
05509318
KZ
6563#, c-format
6564msgid "Sector %d is already allocated"
6565msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
c8ef301a 6566
b5ef1472 6567#: libfdisk/src/sun.c:600
05509318
KZ
6568msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6569msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6570
b5ef1472 6571#: libfdisk/src/sun.c:610
05509318
KZ
6572#, c-format
6573msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6574msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6575
b5ef1472 6576#: libfdisk/src/sun.c:685
98d80d78 6577#, c-format
05509318
KZ
6578msgid ""
6579"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6580"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6581"to %lu %s"
0ed2f80b 6582msgstr ""
05509318 6583"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6584"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6585"%lu %s"
8d398470 6586
b5ef1472 6587#: libfdisk/src/sun.c:726
55032d70 6588#, c-format
05509318
KZ
6589msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6590msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6591
b5ef1472 6592#: libfdisk/src/sun.c:750
d3cac66d
KZ
6593#, fuzzy
6594msgid "Label ID"
05509318 6595msgstr "Etiket-id: %s"
66ee8158 6596
b5ef1472 6597#: libfdisk/src/sun.c:755
d3cac66d
KZ
6598#, fuzzy
6599msgid "Volume ID"
05509318 6600msgstr "Diskenhed-id: %s"
c8ef301a 6601
b5ef1472 6602#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d
KZ
6603#, fuzzy
6604msgid "Alternate cylinders"
6605msgstr "Antal alternative cylindre"
c8ef301a 6606
b5ef1472 6607#: libfdisk/src/sun.c:871
05509318
KZ
6608msgid "Number of alternate cylinders"
6609msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6610
b5ef1472 6611#: libfdisk/src/sun.c:896
05509318
KZ
6612msgid "Extra sectors per cylinder"
6613msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6614
b5ef1472 6615#: libfdisk/src/sun.c:920
05509318
KZ
6616msgid "Interleave factor"
6617msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6618
b5ef1472 6619#: libfdisk/src/sun.c:944
05509318
KZ
6620msgid "Rotation speed (rpm)"
6621msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6622
b5ef1472 6623#: libfdisk/src/sun.c:968
05509318
KZ
6624msgid "Number of physical cylinders"
6625msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6626
b5ef1472 6627#: libfdisk/src/sun.c:1037
05509318
KZ
6628msgid ""
6629"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6630"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6631msgstr ""
6632"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6633"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6634
b5ef1472 6635#: libfdisk/src/sun.c:1048
05509318
KZ
6636msgid ""
6637"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6638"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6639"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6640"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6641msgstr ""
6642"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6643"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6644"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6645"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6646"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6647
b5ef1472 6648#: lib/pager.c:103
7780ab81 6649#, c-format
05509318
KZ
6650msgid "waitpid failed (%s)"
6651msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 6652
784c8a40 6653#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624
05509318
KZ
6654msgid "failed to callocate cpu set"
6655msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
66ee8158 6656
b0041e4a 6657#: lib/path.c:213
7780ab81 6658#, c-format
05509318
KZ
6659msgid "failed to parse CPU list %s"
6660msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
66ee8158 6661
b0041e4a 6662#: lib/path.c:216
0ed2f80b 6663#, c-format
05509318
KZ
6664msgid "failed to parse CPU mask %s"
6665msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
66ee8158 6666
05509318
KZ
6667#: lib/randutils.c:130
6668msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 6669msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 6670
6bbace6d
KZ
6671#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6672#, c-format
6673msgid "%s: unable to probe device"
6674msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
6675
6676#: lib/swapprober.c:32
171ece62 6677#, c-format
6bbace6d 6678msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 6679msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
6680
6681#: lib/swapprober.c:34
6682#, c-format
6683msgid "%s: not a valid swap partition"
6684msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
6685
6686#: lib/swapprober.c:41
6687#, c-format
6688msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6689msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
6690
6691#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
05509318 6692#, c-format
98d80d78
JH
6693msgid " %s [options] [<username>]\n"
6694msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 6695
6bbace6d 6696#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 6697msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 6698msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d
KZ
6699
6700#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
6701msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6702msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 6703
6bbace6d 6704#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
6705msgid " -o, --office <office> office number\n"
6706msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 6707
6bbace6d 6708#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
6709msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6710msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 6711
6bbace6d 6712#: login-utils/chfn.c:100
05509318
KZ
6713msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6714msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 6715
6bbace6d 6716#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
05509318
KZ
6717msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6718msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
c07ebfa1 6719
6bbace6d
KZ
6720#: login-utils/chfn.c:118
6721#, c-format
6722msgid "field %s is too long"
6723msgstr "felt %s er for langt"
6724
6725#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
6726#, c-format
6727msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 6728msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d
KZ
6729
6730#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
6731#: login-utils/chfn.c:169
6732#, c-format
6733msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 6734msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d
KZ
6735
6736#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
6737msgid "Office"
6738msgstr "Kontor"
6739
6740#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
6741msgid "Office Phone"
6742msgstr "Kontortelefon"
6743
6744#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
6745msgid "Home Phone"
6746msgstr "Telefon"
6747
6748#: login-utils/chfn.c:234
6749msgid "Aborted."
6750msgstr "Afbrudt."
6751
6752#: login-utils/chfn.c:295
6753#, c-format
6754msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 6755msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d
KZ
6756
6757#: login-utils/chfn.c:297
6758#, c-format
6759msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 6760msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d
KZ
6761
6762#: login-utils/chfn.c:380
6763#, c-format
6764msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6765msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
6766
6767#: login-utils/chfn.c:384
6768#, c-format
6769msgid "Finger information changed.\n"
6770msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 6771
6bbace6d 6772#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
05509318
KZ
6773#, c-format
6774msgid "you (user %d) don't exist."
6775msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 6776
6bbace6d 6777#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
6778#, c-format
6779msgid "user \"%s\" does not exist."
6780msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 6781
6bbace6d 6782#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
05509318
KZ
6783msgid "can only change local entries"
6784msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 6785
6bbace6d 6786#: login-utils/chfn.c:432
05509318
KZ
6787#, c-format
6788msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6789msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 6790
6bbace6d 6791#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
05509318
KZ
6792msgid "Unknown user context"
6793msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 6794
6bbace6d 6795#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
05509318
KZ
6796#, c-format
6797msgid "can't set default context for %s"
6798msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 6799
6bbace6d 6800#: login-utils/chfn.c:451
05509318
KZ
6801msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6802msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 6803
6bbace6d 6804#: login-utils/chfn.c:455
05509318
KZ
6805#, c-format
6806msgid "Changing finger information for %s.\n"
6807msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 6808
6bbace6d 6809#: login-utils/chfn.c:469
7780ab81 6810#, c-format
05509318
KZ
6811msgid "Finger information not changed.\n"
6812msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 6813
6bbace6d 6814#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 6815msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 6816msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 6817
6bbace6d
KZ
6818#: login-utils/chsh.c:76
6819msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6820msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 6821
6bbace6d
KZ
6822#: login-utils/chsh.c:77
6823msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6824msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 6825
6bbace6d
KZ
6826#: login-utils/chsh.c:101
6827msgid "No known shells."
6828msgstr "Ingen kendte skaller."
92b619d1 6829
6bbace6d
KZ
6830#: login-utils/chsh.c:200
6831msgid "shell must be a full path name"
6832msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 6833
6bbace6d 6834#: login-utils/chsh.c:202
05509318 6835#, c-format
6bbace6d
KZ
6836msgid "\"%s\" does not exist"
6837msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 6838
6bbace6d 6839#: login-utils/chsh.c:204
7780ab81 6840#, c-format
6bbace6d
KZ
6841msgid "\"%s\" is not executable"
6842msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 6843
6bbace6d 6844#: login-utils/chsh.c:210
05509318 6845#, c-format
6bbace6d
KZ
6846msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6847msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 6848
6bbace6d 6849#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
7780ab81 6850#, c-format
6bbace6d
KZ
6851msgid ""
6852"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6853"Use %s -l to see list."
6854msgstr ""
6855"»%s« er ikke med i %s.\n"
6856"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 6857
6bbace6d 6858#: login-utils/chsh.c:267
7780ab81 6859#, c-format
05509318
KZ
6860msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6861msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 6862
6bbace6d 6863#: login-utils/chsh.c:293
05509318
KZ
6864msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6865msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 6866
6bbace6d 6867#: login-utils/chsh.c:298
7780ab81 6868#, c-format
05509318
KZ
6869msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6870msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 6871
6bbace6d 6872#: login-utils/chsh.c:302
fca91f74 6873#, c-format
05509318
KZ
6874msgid "Changing shell for %s.\n"
6875msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 6876
6bbace6d 6877#: login-utils/chsh.c:310
05509318
KZ
6878msgid "New shell"
6879msgstr "Ny skal"
c8ef301a 6880
6bbace6d 6881#: login-utils/chsh.c:318
05509318
KZ
6882msgid "Shell not changed."
6883msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 6884
6bbace6d 6885#: login-utils/chsh.c:323
05509318
KZ
6886msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6887msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6888
6bbace6d 6889#: login-utils/chsh.c:327
05509318
KZ
6890msgid ""
6891"setpwnam failed\n"
6892"Shell *NOT* changed. Try again later."
6893msgstr ""
6894"setpwnam mislykkedes\n"
6895"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 6896
6bbace6d 6897#: login-utils/chsh.c:331
fca91f74 6898#, c-format
05509318
KZ
6899msgid "Shell changed.\n"
6900msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 6901
6bbace6d 6902#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 6903#, c-format
05509318
KZ
6904msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6905msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 6906
b5ef1472
KZ
6907#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194
6908#: sys-utils/lsipc.c:268
fca91f74 6909#, c-format
05509318
KZ
6910msgid "unknown time format: %s"
6911msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 6912
d3cac66d 6913#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
05509318
KZ
6914#, c-format
6915msgid "Interrupted %s"
6916msgstr "afbrudt %s"
55032d70 6917
d3cac66d 6918#: login-utils/last.c:425
05509318
KZ
6919msgid "preallocation size exceeded"
6920msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 6921
d3cac66d 6922#: login-utils/last.c:550
05509318
KZ
6923#, c-format
6924msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
6925msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 6926
d3cac66d 6927#: login-utils/last.c:553
6bbace6d 6928msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 6929msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 6930
d3cac66d 6931#: login-utils/last.c:556
05509318
KZ
6932msgid " -<number> how many lines to show\n"
6933msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 6934
d3cac66d 6935#: login-utils/last.c:557
05509318 6936msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 6937msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 6938
d3cac66d 6939#: login-utils/last.c:558
05509318
KZ
6940msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
6941msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 6942
d3cac66d 6943#: login-utils/last.c:560
05509318
KZ
6944#, c-format
6945msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6946msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 6947
d3cac66d 6948#: login-utils/last.c:561
05509318
KZ
6949msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6950msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 6951
d3cac66d 6952#: login-utils/last.c:562
05509318
KZ
6953msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
6954msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 6955
d3cac66d 6956#: login-utils/last.c:563
05509318
KZ
6957msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
6958msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 6959
d3cac66d 6960#: login-utils/last.c:564
05509318
KZ
6961msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
6962msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 6963
d3cac66d 6964#: login-utils/last.c:565
05509318
KZ
6965msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
6966msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6967
d3cac66d 6968#: login-utils/last.c:566
05509318
KZ
6969msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
6970msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6971
d3cac66d 6972#: login-utils/last.c:567
98d80d78 6973msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 6974msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 6975
d3cac66d 6976#: login-utils/last.c:568
05509318
KZ
6977msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
6978msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 6979
d3cac66d 6980#: login-utils/last.c:569
05509318
KZ
6981msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
6982msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 6983
d3cac66d 6984#: login-utils/last.c:570
98d80d78
JH
6985msgid ""
6986" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6987" notime|short|full|iso\n"
6988msgstr ""
5d1756fb
JH
6989" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
6990" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 6991
d3cac66d 6992#: login-utils/last.c:861
fca91f74 6993#, c-format
05509318
KZ
6994msgid ""
6995"\n"
6996"%s begins %s"
6997msgstr ""
6998"\n"
6999"%s starter %s"
ed1c96de 7000
b5ef1472 7001#: login-utils/last.c:937
05509318
KZ
7002msgid "failed to parse number"
7003msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7004
b5ef1472
KZ
7005#: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968
7006#: sys-utils/rtcwake.c:484
fca91f74 7007#, c-format
05509318
KZ
7008msgid "invalid time value \"%s\""
7009msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7010
05509318
KZ
7011#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7012msgid "Couldn't drop group privileges"
7013msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7014
05509318 7015#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7016#, c-format
05509318
KZ
7017msgid "libuser initialization failed: %s."
7018msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7019
05509318
KZ
7020#: login-utils/libuser.c:52
7021msgid "changing user attribute failed"
7022msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7023
05509318 7024#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7025#, c-format
05509318
KZ
7026msgid "user attribute not changed: %s"
7027msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7028
05509318 7029#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
b5ef1472 7030#: login-utils/login.c:179
fca91f74 7031#, c-format
05509318
KZ
7032msgid "timed out after %u seconds"
7033msgstr "udløb efter %u sekunder"
66ee8158 7034
b5ef1472 7035#: login-utils/login.c:285
fca91f74 7036#, c-format
05509318
KZ
7037msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7038msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7039
b5ef1472 7040#: login-utils/login.c:291
fca91f74 7041#, c-format
05509318
KZ
7042msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7043msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7044
b5ef1472 7045#: login-utils/login.c:309
fca91f74 7046#, c-format
05509318
KZ
7047msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7048msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7049
b5ef1472 7050#: login-utils/login.c:313
fca91f74 7051#, c-format
05509318
KZ
7052msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7053msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7054
b5ef1472 7055#: login-utils/login.c:374
05509318
KZ
7056msgid "FATAL: bad tty"
7057msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7058
b5ef1472 7059#: login-utils/login.c:392
05509318
KZ
7060#, c-format
7061msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7062msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7063
b5ef1472 7064#: login-utils/login.c:528
05509318
KZ
7065#, c-format
7066msgid "Last login: %.*s "
7067msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7068
b5ef1472 7069#: login-utils/login.c:530
05509318
KZ
7070#, c-format
7071msgid "from %.*s\n"
7072msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7073
b5ef1472 7074#: login-utils/login.c:533
05509318
KZ
7075#, c-format
7076msgid "on %.*s\n"
7077msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7078
b5ef1472 7079#: login-utils/login.c:551
05509318
KZ
7080msgid "write lastlog failed"
7081msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7082
b5ef1472 7083#: login-utils/login.c:651
fca91f74 7084#, c-format
05509318
KZ
7085msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7086msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7087
b5ef1472 7088#: login-utils/login.c:656
05509318
KZ
7089#, c-format
7090msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7091msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7092
b5ef1472 7093#: login-utils/login.c:659
fca91f74 7094#, c-format
05509318
KZ
7095msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7096msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7097
b5ef1472 7098#: login-utils/login.c:662
fca91f74 7099#, c-format
05509318
KZ
7100msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7101msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7102
b5ef1472 7103#: login-utils/login.c:665
fca91f74 7104#, c-format
05509318
KZ
7105msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7106msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7107
b5ef1472 7108#: login-utils/login.c:718
05509318
KZ
7109msgid "login: "
7110msgstr "logind: "
cf8316e2 7111
b5ef1472 7112#: login-utils/login.c:744
05509318
KZ
7113#, c-format
7114msgid "PAM failure, aborting: %s"
7115msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7116
b5ef1472 7117#: login-utils/login.c:745
05509318
KZ
7118#, c-format
7119msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7120msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7121
b5ef1472 7122#: login-utils/login.c:816
05509318
KZ
7123#, c-format
7124msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7125msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7126
784c8a40 7127#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052
fca91f74 7128#, c-format
05509318
KZ
7129msgid ""
7130"Login incorrect\n"
7131"\n"
7132msgstr ""
7133"Logind ugyldigt\n"
7134"\n"
cf8316e2 7135
b5ef1472 7136#: login-utils/login.c:839
fca91f74 7137#, c-format
05509318
KZ
7138msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7139msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7140
b5ef1472 7141#: login-utils/login.c:845
fca91f74 7142#, c-format
05509318
KZ
7143msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7144msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7145
b5ef1472 7146#: login-utils/login.c:853
fca91f74 7147#, c-format
05509318
KZ
7148msgid ""
7149"\n"
7150"Login incorrect\n"
7151msgstr ""
7152"\n"
7153"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7154
b5ef1472 7155#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251
05509318
KZ
7156msgid ""
7157"\n"
7158"Session setup problem, abort."
7159msgstr ""
7160"\n"
7161"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7162
05509318
KZ
7163# %s:%d jf. den nedenfor
7164# (det angiver nok filnavn:linje)
b5ef1472 7165#: login-utils/login.c:882
8d398470 7166#, c-format
05509318
KZ
7167msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7168msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
4ded9dfb 7169
b5ef1472 7170#: login-utils/login.c:1019
fca91f74 7171#, c-format
05509318
KZ
7172msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7173msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7174
b5ef1472 7175#: login-utils/login.c:1170
770eda85 7176#, c-format
05509318
KZ
7177msgid "login: -h is for superuser only\n"
7178msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
92b619d1 7179
b5ef1472 7180#: login-utils/login.c:1185
fca91f74 7181#, c-format
05509318
KZ
7182msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7183msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7184
b5ef1472 7185#: login-utils/login.c:1187
6bbace6d 7186msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7187msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7188
b5ef1472 7189#: login-utils/login.c:1229
fca91f74 7190#, c-format
05509318
KZ
7191msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7192msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
92b619d1 7193
b5ef1472 7194#: login-utils/login.c:1250
fca91f74 7195#, c-format
05509318
KZ
7196msgid "groups initialization failed: %m"
7197msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7198
b5ef1472 7199#: login-utils/login.c:1275
05509318
KZ
7200msgid "setgid() failed"
7201msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7202
b5ef1472 7203#: login-utils/login.c:1305
8d398470 7204#, c-format
05509318
KZ
7205msgid "You have new mail.\n"
7206msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7207
b5ef1472 7208#: login-utils/login.c:1307
8d398470 7209#, c-format
05509318
KZ
7210msgid "You have mail.\n"
7211msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7212
b5ef1472 7213#: login-utils/login.c:1321
05509318
KZ
7214msgid "setuid() failed"
7215msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7216
784c8a40 7217#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767
05509318
KZ
7218#, c-format
7219msgid "%s: change directory failed"
7220msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7221
784c8a40 7222#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768
b359eb3b 7223#, c-format
05509318
KZ
7224msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7225msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7226
b5ef1472 7227#: login-utils/login.c:1363
05509318
KZ
7228msgid "couldn't exec shell script"
7229msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7230
b5ef1472 7231#: login-utils/login.c:1365
05509318
KZ
7232msgid "no shell"
7233msgstr "ingen skal"
7234
7235#: login-utils/logindefs.c:206
0ed2f80b 7236#, c-format
05509318
KZ
7237msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7238msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7239
05509318
KZ
7240#: login-utils/logindefs.c:375
7241msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7242msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7243
784c8a40 7244#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356
05509318
KZ
7245msgid "no"
7246msgstr "nej"
c07ebfa1 7247
b5ef1472 7248#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181
05509318
KZ
7249msgid "user name"
7250msgstr "brugernavn"
66ee8158 7251
d3cac66d 7252#: login-utils/lslogins.c:216
05509318 7253msgid "Username"
98d80d78 7254msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7255
d3cac66d 7256#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7257msgid "user ID"
7258msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7259
d3cac66d 7260#: login-utils/lslogins.c:218
05509318 7261msgid "password not required"
98d80d78 7262msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7263
d3cac66d 7264#: login-utils/lslogins.c:218
05509318 7265msgid "Password not required"
98d80d78 7266msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7267
d3cac66d 7268#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7269msgid "login by password disabled"
98d80d78 7270msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7271
d3cac66d 7272#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7273msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7274msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7275
d3cac66d 7276#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7277msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7278msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7279
d3cac66d 7280#: login-utils/lslogins.c:220
05509318 7281msgid "Password is locked"
98d80d78 7282msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7283
d3cac66d 7284#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7285msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7286msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7287
d3cac66d 7288#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7289msgid "No login"
98d80d78 7290msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7291
d3cac66d 7292#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7293msgid "primary group name"
98d80d78 7294msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7295
d3cac66d 7296#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7297msgid "Primary group"
98d80d78 7298msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7299
d3cac66d 7300#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7301msgid "primary group ID"
98d80d78 7302msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7303
d3cac66d 7304#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7305msgid "supplementary group names"
98d80d78 7306msgstr "Supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7307
d3cac66d 7308#: login-utils/lslogins.c:224
05509318 7309msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7310msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7311
d3cac66d 7312#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7313msgid "supplementary group IDs"
98d80d78 7314msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7315
d3cac66d 7316#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7317msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7318msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7319
d3cac66d 7320#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7321msgid "home directory"
98d80d78 7322msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7323
d3cac66d 7324#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7325msgid "Home directory"
98d80d78 7326msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7327
d3cac66d 7328#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7329msgid "login shell"
98d80d78 7330msgstr "logindskal"
55032d70 7331
d3cac66d 7332#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7333msgid "Shell"
98d80d78 7334msgstr "Skal"
55032d70 7335
d3cac66d 7336#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7337msgid "full user name"
98d80d78 7338msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7339
d3cac66d 7340#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7341msgid "Gecos field"
98d80d78 7342msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7343
d3cac66d 7344#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7345msgid "date of last login"
98d80d78 7346msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7347
d3cac66d 7348#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7349msgid "Last login"
98d80d78 7350msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7351
d3cac66d 7352#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7353msgid "last tty used"
98d80d78 7354msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7355
d3cac66d 7356#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7357msgid "Last terminal"
98d80d78 7358msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7359
d3cac66d 7360#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7361msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7362msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7363
d3cac66d 7364#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7365msgid "Last hostname"
98d80d78 7366msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7367
d3cac66d 7368#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7369msgid "date of last failed login"
98d80d78 7370msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7371
d3cac66d 7372#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7373msgid "Failed login"
98d80d78 7374msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7375
d3cac66d 7376#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7377msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7378msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7379
d3cac66d 7380#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7381msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7382msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7383
d3cac66d 7384#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7385msgid "user's hush settings"
98d80d78 7386msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7387
d3cac66d 7388#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7389msgid "Hushed"
171ece62 7390msgstr "Hush'et"
fca91f74 7391
d3cac66d 7392#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7393msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7394msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7395
d3cac66d 7396#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7397msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7398msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7399
d3cac66d 7400#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7401msgid "password expiration date"
98d80d78 7402msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7403
d3cac66d 7404#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7405msgid "Password expiration"
98d80d78 7406msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7407
d3cac66d 7408#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7409msgid "date of last password change"
98d80d78 7410msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7411
d3cac66d 7412#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7413msgid "Password changed"
98d80d78 7414msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7415
d3cac66d 7416#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7417msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7418msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7419
d3cac66d 7420#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7421msgid "Minimum change time"
98d80d78 7422msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7423
d3cac66d 7424#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7425msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7426msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7427
d3cac66d 7428#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7429msgid "Maximum change time"
98d80d78 7430msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7431
d3cac66d 7432#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7433msgid "the user's security context"
98d80d78 7434msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7435
d3cac66d 7436#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7437msgid "Selinux context"
98d80d78 7438msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7439
d3cac66d 7440#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7441msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7442msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7443
d3cac66d 7444#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7445msgid "Running processes"
98d80d78 7446msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7447
d3cac66d 7448#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
b5ef1472 7449#: sys-utils/lsipc.c:203
770eda85 7450#, c-format
98d80d78
JH
7451msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
7452msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 7453
b5ef1472 7454#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472
98d80d78
JH
7455msgid "unsupported time type"
7456msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 7457
b5ef1472 7458#: login-utils/lslogins.c:656
05509318 7459msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 7460msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 7461
b5ef1472 7462#: login-utils/lslogins.c:1081
05509318 7463msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 7464msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 7465
b5ef1472
KZ
7466#: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641
7467#: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052
05509318 7468msgid "failed to set data"
98d80d78 7469msgstr "kunne ikke angive data"
cf8316e2 7470
b5ef1472 7471#: login-utils/lslogins.c:1179
98d80d78 7472#, c-format
05509318
KZ
7473msgid ""
7474"\n"
7475"Last logs:\n"
98d80d78
JH
7476msgstr ""
7477"\n"
7478"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 7479
b5ef1472
KZ
7480#: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26
7481#: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
7482#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
784c8a40 7483#: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104
b5ef1472 7484#: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
fca91f74 7485#, c-format
05509318
KZ
7486msgid " %s [options]\n"
7487msgstr " %s [tilvalg]\n"
c07ebfa1 7488
b5ef1472 7489#: login-utils/lslogins.c:1241
6bbace6d 7490msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 7491msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 7492
b5ef1472 7493#: login-utils/lslogins.c:1244
05509318 7494msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 7495msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 7496
b5ef1472 7497#: login-utils/lslogins.c:1245
05509318 7498msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 7499msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 7500
b5ef1472 7501#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295
05509318 7502msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 7503msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 7504
b5ef1472 7505#: login-utils/lslogins.c:1247
98d80d78
JH
7506msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
7507msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 7508
b5ef1472 7509#: login-utils/lslogins.c:1248
6bbace6d 7510msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 7511msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 7512
b5ef1472 7513#: login-utils/lslogins.c:1249
05509318 7514msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 7515msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 7516
b5ef1472 7517#: login-utils/lslogins.c:1250
05509318 7518msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 7519msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 7520
b5ef1472 7521#: login-utils/lslogins.c:1251
05509318 7522msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 7523msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 7524
b5ef1472 7525#: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297
05509318 7526msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 7527msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 7528
b5ef1472 7529#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290
05509318 7530msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 7531msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 7532
b5ef1472 7533#: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7534msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 7535msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 7536
b5ef1472 7537#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299
05509318 7538msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 7539msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 7540
b5ef1472 7541#: login-utils/lslogins.c:1256
05509318 7542msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 7543msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 7544
b5ef1472 7545#: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301
05509318 7546msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 7547msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 7548
b5ef1472 7549#: login-utils/lslogins.c:1258
05509318 7550msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 7551msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 7552
b5ef1472 7553#: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 7554msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 7555msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 7556
b5ef1472 7557#: login-utils/lslogins.c:1260
05509318 7558msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 7559msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 7560
b5ef1472 7561#: login-utils/lslogins.c:1261
05509318 7562msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 7563msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 7564
b5ef1472 7565#: login-utils/lslogins.c:1262
05509318 7566msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 7567msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 7568
b5ef1472 7569#: login-utils/lslogins.c:1263
05509318 7570msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 7571msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 7572
b5ef1472 7573#: login-utils/lslogins.c:1264
05509318 7574msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 7575msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 7576
b5ef1472 7577#: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263
784c8a40 7578#: sys-utils/lscpu.c:1755
0ed2f80b 7579#, c-format
05509318
KZ
7580msgid ""
7581"\n"
7582"Available columns:\n"
7583msgstr ""
7584"\n"
7585"Tilgængelige kolonner:\n"
55032d70 7586
b5ef1472 7587#: login-utils/lslogins.c:1452
05509318 7588msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 7589msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 7590
b5ef1472 7591#: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470
05509318 7592msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 7593msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 7594
6bbace6d 7595#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7596msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 7597msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
7598
7599#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7600msgid "getline() failed"
171ece62 7601msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d
KZ
7602
7603#: login-utils/newgrp.c:148
fca91f74
JH
7604msgid "Password: "
7605msgstr "Adgangskode: "
55032d70 7606
784c8a40 7607#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034
6bbace6d
KZ
7608msgid "crypt failed"
7609msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 7610
6bbace6d 7611#: login-utils/newgrp.c:166
fca91f74
JH
7612#, c-format
7613msgid " %s <group>\n"
7614msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 7615
6bbace6d
KZ
7616#: login-utils/newgrp.c:169
7617msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 7618msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d
KZ
7619
7620#: login-utils/newgrp.c:207
fca91f74
JH
7621msgid "who are you?"
7622msgstr "hvem er du?"
f8511249 7623
784c8a40 7624#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409
fca91f74
JH
7625msgid "setgid failed"
7626msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 7627
6bbace6d 7628#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
fca91f74
JH
7629msgid "no such group"
7630msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 7631
784c8a40 7632#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479
fca91f74
JH
7633msgid "permission denied"
7634msgstr "adgang nægtet"
c8ef301a 7635
784c8a40 7636#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411
fca91f74
JH
7637msgid "setuid failed"
7638msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 7639
b5ef1472 7640#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 7641msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 7642msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 7643
b5ef1472 7644#: login-utils/nologin.c:77
fca91f74
JH
7645#, c-format
7646msgid "This account is currently not available.\n"
7647msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 7648
6bbace6d 7649#: login-utils/su-common.c:292
fca91f74
JH
7650#, c-format
7651msgid "cannot open session: %s"
7652msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
55032d70 7653
6bbace6d 7654#: login-utils/su-common.c:304
fca91f74
JH
7655msgid "cannot create child process"
7656msgstr "kunne ikke oprette underproces"
8d398470 7657
6bbace6d 7658#: login-utils/su-common.c:316
fca91f74
JH
7659#, c-format
7660msgid "cannot change directory to %s"
7661msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8d398470 7662
6bbace6d 7663#: login-utils/su-common.c:321
fca91f74
JH
7664msgid "cannot block signals"
7665msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 7666
6bbace6d 7667#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
b5ef1472 7668#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765
fca91f74
JH
7669msgid "cannot set signal handler"
7670msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 7671
6bbace6d 7672#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7673msgid " (core dumped)"
171ece62 7674msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 7675
6bbace6d 7676#: login-utils/su-common.c:390
fca91f74
JH
7677#, c-format
7678msgid ""
7679"\n"
7680"Session terminated, killing shell..."
7681msgstr ""
7682"\n"
7683"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 7684
6bbace6d 7685#: login-utils/su-common.c:400
ed1c96de 7686#, c-format
fca91f74
JH
7687msgid " ...killed.\n"
7688msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 7689
6bbace6d 7690#: login-utils/su-common.c:480
fca91f74
JH
7691msgid "may not be used by non-root users"
7692msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
66ee8158 7693
6bbace6d 7694#: login-utils/su-common.c:508
fca91f74
JH
7695msgid "incorrect password"
7696msgstr "ugyldig adgangskode"
0027a8b1 7697
6bbace6d 7698#: login-utils/su-common.c:523
fca91f74
JH
7699msgid "failed to set PATH"
7700msgstr "kunne ikke angive STI"
f8511249 7701
b0041e4a 7702#: login-utils/su-common.c:592
fca91f74
JH
7703msgid "cannot set groups"
7704msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 7705
d3cac66d 7706#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
fca91f74
JH
7707msgid "cannot set group id"
7708msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 7709
d3cac66d 7710#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
fca91f74
JH
7711msgid "cannot set user id"
7712msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 7713
b0041e4a 7714#: login-utils/su-common.c:682
0ed2f80b 7715#, c-format
fca91f74
JH
7716msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7717msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
55032d70 7718
b0041e4a 7719#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
921e5075 7720#, c-format
fca91f74
JH
7721msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7722msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
7723
b0041e4a 7724#: login-utils/su-common.c:684
55032d70 7725msgid ""
fca91f74
JH
7726"\n"
7727"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7728"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
7729"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
921e5075 7730msgstr ""
5d1756fb
JH
7731"\n"
7732"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
7733"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
7734"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
55032d70 7735
b0041e4a 7736#: login-utils/su-common.c:691
fca91f74
JH
7737msgid " -u, --user <user> username\n"
7738msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
eb0f80a6 7739
b0041e4a 7740#: login-utils/su-common.c:696
0ed2f80b 7741msgid ""
fca91f74
JH
7742"\n"
7743"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7744"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
0ed2f80b 7745msgstr ""
98d80d78
JH
7746"\n"
7747"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
7748"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
eb0f80a6 7749
b0041e4a 7750#: login-utils/su-common.c:703
fca91f74 7751msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
98d80d78 7752msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
eb0f80a6 7753
b0041e4a 7754#: login-utils/su-common.c:704
fca91f74 7755msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 7756msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 7757
b0041e4a 7758#: login-utils/su-common.c:705
fca91f74
JH
7759msgid ""
7760" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7761"\n"
0ed2f80b 7762msgstr ""
98d80d78
JH
7763" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
7764"\n"
eb0f80a6 7765
b0041e4a 7766#: login-utils/su-common.c:707
fca91f74
JH
7767msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7768msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 7769
b0041e4a 7770#: login-utils/su-common.c:708
fca91f74
JH
7771msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7772msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 7773
b0041e4a 7774#: login-utils/su-common.c:709
0ed2f80b 7775msgid ""
fca91f74
JH
7776" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7777" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 7778msgstr ""
fca91f74
JH
7779" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
7780" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 7781
b0041e4a 7782#: login-utils/su-common.c:711
fca91f74
JH
7783msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7784msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 7785
b0041e4a 7786#: login-utils/su-common.c:712
fca91f74
JH
7787msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7788msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 7789
b5ef1472 7790#: login-utils/su-common.c:756
fca91f74
JH
7791#, c-format
7792msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7793msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7794msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
7795msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 7796
b5ef1472
KZ
7797#: login-utils/su-common.c:762
7798#, c-format
7799msgid "group %s does not exist"
7800msgstr "gruppe %s findes ikke"
7801
7802#: login-utils/su-common.c:880
98d80d78
JH
7803msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
7804msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 7805
b5ef1472 7806#: login-utils/su-common.c:891
98d80d78
JH
7807msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
7808msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 7809
b5ef1472 7810#: login-utils/su-common.c:895
98d80d78
JH
7811msgid "no command was specified"
7812msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 7813
b5ef1472 7814#: login-utils/su-common.c:909
fca91f74
JH
7815msgid "only root can specify alternative groups"
7816msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 7817
b5ef1472 7818#: login-utils/su-common.c:916
fca91f74
JH
7819#, c-format
7820msgid "user %s does not exist"
7821msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 7822
b5ef1472 7823#: login-utils/su-common.c:956
fca91f74
JH
7824#, c-format
7825msgid "using restricted shell %s"
7826msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 7827
b5ef1472 7828#: login-utils/su-common.c:980
fca91f74
JH
7829#, c-format
7830msgid "warning: cannot change directory to %s"
7831msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 7832
784c8a40 7833#: login-utils/sulogin.c:164
fca91f74
JH
7834msgid "tcgetattr failed"
7835msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 7836
784c8a40 7837#: login-utils/sulogin.c:241
fca91f74
JH
7838msgid "tcsetattr failed"
7839msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 7840
784c8a40 7841#: login-utils/sulogin.c:506
fca91f74
JH
7842#, c-format
7843msgid "%s: no entry for root\n"
7844msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 7845
784c8a40 7846#: login-utils/sulogin.c:533
921e5075 7847#, c-format
fca91f74
JH
7848msgid "%s: no entry for root"
7849msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 7850
784c8a40 7851#: login-utils/sulogin.c:538
fca91f74
JH
7852#, c-format
7853msgid "%s: root password garbled"
7854msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 7855
784c8a40 7856#: login-utils/sulogin.c:566
d3cac66d
KZ
7857#, c-format
7858msgid ""
7859"\n"
7860"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7861"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7862"\n"
7863"Press Enter to continue.\n"
7864msgstr ""
7865
784c8a40 7866#: login-utils/sulogin.c:572
fca91f74
JH
7867#, c-format
7868msgid "Give root password for login: "
7869msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 7870
784c8a40 7871#: login-utils/sulogin.c:574
fca91f74
JH
7872#, c-format
7873msgid "Press Enter for login: "
7874msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 7875
784c8a40 7876#: login-utils/sulogin.c:577
fca91f74
JH
7877#, c-format
7878msgid "Give root password for maintenance\n"
7879msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 7880
784c8a40 7881#: login-utils/sulogin.c:579
d3cac66d
KZ
7882#, fuzzy, c-format
7883msgid "Press Enter for maintenance\n"
fca91f74 7884msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
c8ef301a 7885
784c8a40 7886#: login-utils/sulogin.c:580
0ed2f80b 7887#, c-format
fca91f74
JH
7888msgid "(or press Control-D to continue): "
7889msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 7890
784c8a40 7891#: login-utils/sulogin.c:771
fca91f74
JH
7892msgid "change directory to system root failed"
7893msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 7894
784c8a40 7895#: login-utils/sulogin.c:820
fca91f74
JH
7896msgid "setexeccon failed"
7897msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 7898
784c8a40 7899#: login-utils/sulogin.c:840
921e5075 7900#, c-format
fca91f74
JH
7901msgid " %s [options] [tty device]\n"
7902msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
7903
784c8a40 7904#: login-utils/sulogin.c:843
6bbace6d 7905msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 7906msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 7907
784c8a40 7908#: login-utils/sulogin.c:846
8d398470 7909msgid ""
fca91f74
JH
7910" -p, --login-shell start a login shell\n"
7911" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7912" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 7913msgstr ""
fca91f74
JH
7914" -p, --login-shell start en logindskal\n"
7915" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
7916" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 7917
784c8a40 7918#: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523
98db6bb5 7919#: term-utils/agetty.c:754 term-utils/wall.c:135
fca91f74
JH
7920msgid "invalid timeout argument"
7921msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 7922
784c8a40 7923#: login-utils/sulogin.c:922
98d80d78
JH
7924msgid "only superuser can run this program"
7925msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 7926
784c8a40 7927#: login-utils/sulogin.c:965
fca91f74
JH
7928msgid "cannot open console"
7929msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 7930
784c8a40 7931#: login-utils/sulogin.c:972
98d80d78
JH
7932msgid "cannot open password database"
7933msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 7934
784c8a40 7935#: login-utils/sulogin.c:1049
ed1c96de 7936#, c-format
55032d70 7937msgid ""
fca91f74
JH
7938"Can not execute su shell\n"
7939"\n"
55032d70 7940msgstr ""
fca91f74
JH
7941"Kan ikke køre su shell\n"
7942"\n"
55032d70 7943
784c8a40 7944#: login-utils/sulogin.c:1056
fca91f74
JH
7945msgid ""
7946"Timed out\n"
7947"\n"
55032d70 7948msgstr ""
fca91f74
JH
7949"Tidsudløb\n"
7950"\n"
55c8e797 7951
784c8a40 7952#: login-utils/sulogin.c:1088
b5ef1472
KZ
7953#, fuzzy
7954msgid ""
7955"Can not wait on su shell\n"
7956"\n"
7957msgstr ""
7958"Kan ikke køre su shell\n"
7959"\n"
7960
540afa68 7961#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
fca91f74
JH
7962#, c-format
7963msgid "%s: cannot add inotify watch."
7964msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 7965
540afa68 7966#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
fca91f74
JH
7967#, c-format
7968msgid "%s: cannot read inotify events"
7969msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 7970
05509318 7971#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
fca91f74 7972msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 7973msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 7974
05509318 7975#: login-utils/utmpdump.c:298
0ed2f80b 7976#, c-format
fca91f74
JH
7977msgid " %s [options] [filename]\n"
7978msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 7979
05509318 7980#: login-utils/utmpdump.c:301
6bbace6d 7981msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 7982msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d
KZ
7983
7984#: login-utils/utmpdump.c:304
fca91f74
JH
7985msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7986msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 7987
6bbace6d 7988#: login-utils/utmpdump.c:305
fca91f74
JH
7989msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7990msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
0ed2f80b 7991
fca91f74 7992# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
6bbace6d 7993#: login-utils/utmpdump.c:306
fca91f74
JH
7994msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7995msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
0ed2f80b 7996
6bbace6d 7997#: login-utils/utmpdump.c:373
fca91f74
JH
7998msgid "following standard input is unsupported"
7999msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
0ed2f80b 8000
6bbace6d 8001#: login-utils/utmpdump.c:379
fca91f74
JH
8002#, c-format
8003msgid "Utmp undump of %s\n"
8004msgstr "Utmp undump af %s\n"
0ed2f80b 8005
6bbace6d 8006#: login-utils/utmpdump.c:382
fca91f74
JH
8007#, c-format
8008msgid "Utmp dump of %s\n"
8009msgstr "Utmp dump af %s\n"
0ed2f80b 8010
540afa68 8011#: login-utils/vipw.c:141
fca91f74
JH
8012msgid "can't open temporary file"
8013msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
55032d70 8014
540afa68 8015#: login-utils/vipw.c:157
770eda85 8016#, c-format
fca91f74
JH
8017msgid "%s: create a link to %s failed"
8018msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
3406942e 8019
540afa68 8020#: login-utils/vipw.c:164
770eda85 8021#, c-format
fca91f74
JH
8022msgid "Can't get context for %s"
8023msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
66ee8158 8024
540afa68 8025#: login-utils/vipw.c:170
770eda85 8026#, c-format
fca91f74
JH
8027msgid "Can't set context for %s"
8028msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
3406942e 8029
98db6bb5 8030#: login-utils/vipw.c:236
770eda85 8031#, c-format
fca91f74
JH
8032msgid "%s unchanged"
8033msgstr "%s: uændret"
66ee8158 8034
98db6bb5 8035#: login-utils/vipw.c:254
fca91f74
JH
8036msgid "cannot get lock"
8037msgstr "kan ikke indhente lås"
55032d70 8038
98db6bb5 8039#: login-utils/vipw.c:281
fca91f74
JH
8040msgid "no changes made"
8041msgstr "intet ændret"
66ee8158 8042
98db6bb5 8043#: login-utils/vipw.c:290
fca91f74
JH
8044msgid "cannot chmod file"
8045msgstr "kan ikke chmod fil"
0ed2f80b 8046
98db6bb5 8047#: login-utils/vipw.c:304
6bbace6d 8048msgid "Edit the password or group file.\n"
171ece62 8049msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
6bbace6d 8050
98db6bb5 8051#: login-utils/vipw.c:350
fca91f74
JH
8052msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8053msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
66ee8158 8054
98db6bb5 8055#: login-utils/vipw.c:351
fca91f74
JH
8056msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8057msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8b4ccda1 8058
fca91f74
JH
8059#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8060#. * which means they can be translated.
98db6bb5 8061#: login-utils/vipw.c:355
fca91f74
JH
8062#, c-format
8063msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8064msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
e8f26419 8065
b5ef1472 8066#: misc-utils/cal.c:363
d3cac66d
KZ
8067#, fuzzy
8068msgid "invalid month argument"
8069msgstr "ugyldig længdeparameter"
8070
b5ef1472 8071#: misc-utils/cal.c:371
05509318 8072msgid "invalid week argument"
98d80d78 8073msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8074
b5ef1472 8075#: misc-utils/cal.c:373
ac31e6f8
KZ
8076#, fuzzy
8077msgid "illegal week value: use 1-54"
98d80d78 8078msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
05509318 8079
b5ef1472 8080#: misc-utils/cal.c:409
fca91f74
JH
8081msgid "illegal day value"
8082msgstr "Ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8083
b5ef1472 8084#: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427
fca91f74
JH
8085#, c-format
8086msgid "illegal day value: use 1-%d"
8087msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8088
b5ef1472 8089#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416
fca91f74
JH
8090msgid "illegal month value: use 1-12"
8091msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8092
b5ef1472 8093#: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423
fca91f74
JH
8094msgid "illegal year value"
8095msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 8096
b5ef1472 8097#: misc-utils/cal.c:421
fca91f74
JH
8098msgid "illegal year value: use positive integer"
8099msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 8100
b5ef1472 8101#: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465
98d80d78 8102#, c-format
05509318 8103msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 8104msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 8105
b5ef1472 8106#: misc-utils/cal.c:609
770eda85 8107#, c-format
fca91f74
JH
8108msgid "%s"
8109msgstr "%s"
3406942e 8110
b5ef1472 8111#: misc-utils/cal.c:615
98d80d78 8112#, c-format
05509318 8113msgid "%d"
98d80d78 8114msgstr "%d"
f8511249 8115
b5ef1472 8116#: misc-utils/cal.c:621
98d80d78 8117#, c-format
05509318 8118msgid "%s %d"
98d80d78 8119msgstr "%s %d"
66ee8158 8120
b5ef1472 8121#: misc-utils/cal.c:925
fca91f74
JH
8122#, c-format
8123msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8124msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 8125
b5ef1472 8126#: misc-utils/cal.c:928
fca91f74
JH
8127msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8128msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 8129
b5ef1472 8130#: misc-utils/cal.c:929
fca91f74
JH
8131msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8132msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8133
b5ef1472 8134#: misc-utils/cal.c:932
fca91f74
JH
8135msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8136msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 8137
fca91f74 8138# spanning = omkring
b5ef1472 8139#: misc-utils/cal.c:933
fca91f74
JH
8140msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8141msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 8142
d3cac66d 8143# spanning = omkring
b5ef1472 8144#: misc-utils/cal.c:934
d3cac66d
KZ
8145#, fuzzy
8146msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
8147msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
8148
b5ef1472
KZ
8149#: misc-utils/cal.c:935
8150#, fuzzy
8151msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
8152msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
8153
8154#: misc-utils/cal.c:936
fca91f74
JH
8155msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8156msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 8157
b5ef1472 8158#: misc-utils/cal.c:937
fca91f74
JH
8159msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8160msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 8161
b5ef1472 8162#: misc-utils/cal.c:938
fca91f74
JH
8163msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8164msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
66ee8158 8165
b5ef1472 8166#: misc-utils/cal.c:939
fca91f74
JH
8167msgid " -y, --year show the whole year\n"
8168msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8169
b5ef1472 8170#: misc-utils/cal.c:940
d3cac66d
KZ
8171#, fuzzy
8172msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
8173msgstr " -y, --year vis hele året\n"
8174
b5ef1472 8175#: misc-utils/cal.c:941
05509318 8176msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8177msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8178
fca91f74 8179# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
b5ef1472 8180#: misc-utils/cal.c:942
fca91f74
JH
8181msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8182msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 8183
05509318 8184#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 8185#, c-format
05509318 8186msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 8187msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 8188
6bbace6d 8189#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8190msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 8191msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8192
8193#: misc-utils/findfs.c:67
fca91f74
JH
8194#, c-format
8195msgid "unable to resolve '%s'"
8196msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 8197
d3cac66d 8198#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
8199msgid "source device"
8200msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 8201
d3cac66d 8202#: misc-utils/findmnt.c:124
fca91f74
JH
8203msgid "mountpoint"
8204msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 8205
b5ef1472 8206#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161
fca91f74
JH
8207msgid "filesystem type"
8208msgstr "filsystemtype"
66ee8158 8209
d3cac66d 8210#: misc-utils/findmnt.c:126
fca91f74
JH
8211msgid "all mount options"
8212msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 8213
d3cac66d 8214#: misc-utils/findmnt.c:127
fca91f74
JH
8215msgid "VFS specific mount options"
8216msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 8217
d3cac66d 8218#: misc-utils/findmnt.c:128
fca91f74
JH
8219msgid "FS specific mount options"
8220msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 8221
d3cac66d 8222#: misc-utils/findmnt.c:129
fca91f74
JH
8223msgid "filesystem label"
8224msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 8225
b5ef1472 8226#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74
JH
8227msgid "filesystem UUID"
8228msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 8229
d3cac66d 8230#: misc-utils/findmnt.c:131
fca91f74
JH
8231msgid "partition label"
8232msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 8233
b5ef1472 8234#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
8235msgid "major:minor device number"
8236msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 8237
d3cac66d 8238#: misc-utils/findmnt.c:134
fca91f74
JH
8239msgid "action detected by --poll"
8240msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 8241
d3cac66d 8242#: misc-utils/findmnt.c:135
fca91f74
JH
8243msgid "old mount options saved by --poll"
8244msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 8245
d3cac66d 8246#: misc-utils/findmnt.c:136
fca91f74
JH
8247msgid "old mountpoint saved by --poll"
8248msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 8249
d3cac66d 8250#: misc-utils/findmnt.c:137
fca91f74
JH
8251msgid "filesystem size"
8252msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 8253
d3cac66d 8254#: misc-utils/findmnt.c:138
fca91f74
JH
8255msgid "filesystem size available"
8256msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 8257
d3cac66d 8258#: misc-utils/findmnt.c:139
fca91f74
JH
8259msgid "filesystem size used"
8260msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 8261
d3cac66d 8262#: misc-utils/findmnt.c:140
fca91f74
JH
8263msgid "filesystem use percentage"
8264msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 8265
d3cac66d 8266#: misc-utils/findmnt.c:141
fca91f74
JH
8267msgid "filesystem root"
8268msgstr "root for filsystem"
55032d70 8269
d3cac66d 8270#: misc-utils/findmnt.c:142
fca91f74
JH
8271msgid "task ID"
8272msgstr "opgave-id"
fc44048e 8273
d3cac66d 8274#: misc-utils/findmnt.c:143
fca91f74
JH
8275msgid "mount ID"
8276msgstr "monterings-id"
55032d70 8277
d3cac66d 8278#: misc-utils/findmnt.c:144
fca91f74
JH
8279msgid "optional mount fields"
8280msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 8281
d3cac66d 8282#: misc-utils/findmnt.c:145
fca91f74
JH
8283msgid "VFS propagation flags"
8284msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 8285
d3cac66d 8286#: misc-utils/findmnt.c:146
fca91f74
JH
8287msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8288msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 8289
d3cac66d 8290#: misc-utils/findmnt.c:147
fca91f74
JH
8291msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8292msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 8293
d3cac66d 8294#: misc-utils/findmnt.c:358
921e5075 8295#, c-format
fca91f74
JH
8296msgid "unknown action: %s"
8297msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 8298
d3cac66d 8299#: misc-utils/findmnt.c:668
fca91f74
JH
8300msgid "mount"
8301msgstr "monter"
c07ebfa1 8302
d3cac66d 8303#: misc-utils/findmnt.c:671
fca91f74
JH
8304msgid "umount"
8305msgstr "afmonter"
c07ebfa1 8306
d3cac66d 8307#: misc-utils/findmnt.c:674
fca91f74
JH
8308msgid "remount"
8309msgstr "genmonter"
55032d70 8310
d3cac66d 8311#: misc-utils/findmnt.c:677
fca91f74
JH
8312msgid "move"
8313msgstr "flyt"
55032d70 8314
d3cac66d 8315#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
784c8a40 8316#: sys-utils/mount.c:652
fca91f74
JH
8317msgid "failed to initialize libmount table"
8318msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 8319
d3cac66d 8320#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 8321#, c-format
fca91f74
JH
8322msgid "can't read %s"
8323msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 8324
d3cac66d 8325#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
784c8a40
KZ
8326#: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56
8327#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274
8328#: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274
fca91f74
JH
8329msgid "failed to initialize libmount iterator"
8330msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 8331
d3cac66d 8332#: misc-utils/findmnt.c:1111
fca91f74
JH
8333msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8334msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 8335
d3cac66d 8336#: misc-utils/findmnt.c:1139
fca91f74
JH
8337msgid "poll() failed"
8338msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 8339
b5ef1472 8340#: misc-utils/findmnt.c:1210
d3cac66d 8341#, fuzzy, c-format
fca91f74
JH
8342msgid ""
8343" %1$s [options]\n"
8344" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8345" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8346" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 8347msgstr ""
fca91f74
JH
8348" %1$s [tilvalg]\n"
8349" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
8350" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
8351" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
55032d70 8352
b5ef1472 8353#: misc-utils/findmnt.c:1217
6bbace6d 8354msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 8355msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 8356
b5ef1472 8357#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 8358msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 8359msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 8360
b5ef1472 8361#: misc-utils/findmnt.c:1221
05509318 8362msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8363msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8364
b5ef1472 8365#: misc-utils/findmnt.c:1222
fca91f74 8366msgid ""
fca91f74
JH
8367" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8368" filesystems (default)\n"
55032d70 8369msgstr ""
171ece62
JH
8370" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
8371" filsystemer (standard)\n"
55032d70 8372
b5ef1472 8373#: misc-utils/findmnt.c:1225
05509318 8374msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 8375msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 8376
b5ef1472 8377#: misc-utils/findmnt.c:1226
05509318 8378msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 8379msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 8380
b5ef1472 8381#: misc-utils/findmnt.c:1229
05509318 8382msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 8383msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 8384
b5ef1472 8385#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318 8386msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 8387msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 8388
b5ef1472 8389#: misc-utils/findmnt.c:1231
05509318 8390msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 8391msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 8392
b5ef1472 8393#: misc-utils/findmnt.c:1232
05509318 8394msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 8395msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 8396
b5ef1472 8397#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 8398msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 8399msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 8400
b5ef1472 8401#: misc-utils/findmnt.c:1234
05509318 8402msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 8403msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 8404
b5ef1472 8405#: misc-utils/findmnt.c:1235
05509318 8406msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 8407msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 8408
171ece62 8409# skal LABEL etc. oversættes her?
b5ef1472 8410#: misc-utils/findmnt.c:1236
fca91f74 8411msgid ""
fca91f74
JH
8412" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8413" to device names\n"
fca91f74 8414msgstr ""
171ece62
JH
8415" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8416" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 8417
b5ef1472 8418#: misc-utils/findmnt.c:1238
05509318 8419msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
171ece62 8420msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 8421
b5ef1472 8422#: misc-utils/findmnt.c:1239
05509318 8423msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 8424msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 8425
b5ef1472 8426#: misc-utils/findmnt.c:1240
05509318 8427msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 8428msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 8429
784c8a40 8430#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595
d3cac66d
KZ
8431#, fuzzy
8432msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8433msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
8434
784c8a40 8435#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596
05509318 8436msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 8437msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 8438
b5ef1472 8439#: misc-utils/findmnt.c:1243
05509318 8440msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 8441msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 8442
b5ef1472 8443#: misc-utils/findmnt.c:1244
05509318 8444msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 8445msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 8446
b5ef1472 8447#: misc-utils/findmnt.c:1245
fca91f74 8448msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 8449msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 8450
b5ef1472 8451#: misc-utils/findmnt.c:1246
fca91f74 8452msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
0ed2f80b
KZ
8453msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
8454
b5ef1472 8455#: misc-utils/findmnt.c:1247
fca91f74
JH
8456msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8457msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 8458
b5ef1472 8459#: misc-utils/findmnt.c:1248
05509318 8460msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
171ece62 8461msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 8462
b5ef1472 8463#: misc-utils/findmnt.c:1249
fca91f74
JH
8464msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8465msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 8466
b5ef1472 8467#: misc-utils/findmnt.c:1250
fca91f74 8468msgid ""
fca91f74
JH
8469" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8470" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8471msgstr ""
171ece62
JH
8472" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
8473" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 8474
b5ef1472 8475#: misc-utils/findmnt.c:1252
d3cac66d
KZ
8476#, fuzzy
8477msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
98d80d78 8478msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
05509318 8479
b5ef1472 8480#: misc-utils/findmnt.c:1253
d3cac66d
KZ
8481#, fuzzy
8482msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
8483msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
8484
b5ef1472 8485#: misc-utils/findmnt.c:1254
05509318
KZ
8486msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8487msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
8488
b5ef1472 8489#: misc-utils/findmnt.c:1255
05509318 8490msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 8491msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 8492
784c8a40 8493#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601
05509318 8494msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 8495msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 8496
b5ef1472 8497#: misc-utils/findmnt.c:1257
05509318 8498msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 8499msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 8500
b5ef1472 8501#: misc-utils/findmnt.c:1377
921e5075 8502#, c-format
fca91f74
JH
8503msgid "unknown direction '%s'"
8504msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 8505
b5ef1472 8506#: misc-utils/findmnt.c:1449
fca91f74
JH
8507msgid "invalid TID argument"
8508msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 8509
b5ef1472 8510#: misc-utils/findmnt.c:1512
fca91f74
JH
8511msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8512msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 8513
b5ef1472 8514#: misc-utils/findmnt.c:1516
fca91f74
JH
8515msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8516msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 8517
b5ef1472 8518#: misc-utils/findmnt.c:1566
fca91f74
JH
8519msgid "failed to initialize libmount cache"
8520msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 8521
b5ef1472 8522#: misc-utils/findmnt.c:1603
fca91f74
JH
8523#, c-format
8524msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 8525msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 8526
b5ef1472 8527#: misc-utils/getopt.c:237
fca91f74
JH
8528#, c-format
8529msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8530msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
f8511249 8531
fca91f74
JH
8532# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
8533# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
8534# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
8535# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
8536# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
8537# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
8538# Forvirret? :)
b5ef1472 8539#: misc-utils/getopt.c:288
fca91f74
JH
8540msgid "empty long option after -l or --long argument"
8541msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 8542
b5ef1472 8543#: misc-utils/getopt.c:313
fca91f74
JH
8544msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8545msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 8546
b5ef1472 8547#: misc-utils/getopt.c:320
171ece62 8548#, c-format
fca91f74 8549msgid ""
6bbace6d
KZ
8550" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8551" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8552" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
8553msgstr ""
8554" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
8555" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
8556" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 8557
b5ef1472 8558#: misc-utils/getopt.c:326
6bbace6d 8559msgid "Parse command options.\n"
171ece62 8560msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 8561
b5ef1472 8562#: misc-utils/getopt.c:329
6bbace6d 8563msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 8564msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 8565
b5ef1472 8566#: misc-utils/getopt.c:330
6bbace6d 8567msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 8568msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8569
b5ef1472 8570#: misc-utils/getopt.c:331
6bbace6d 8571msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 8572msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 8573
b5ef1472 8574#: misc-utils/getopt.c:332
6bbace6d 8575msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 8576msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 8577
b5ef1472 8578#: misc-utils/getopt.c:333
6bbace6d 8579msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 8580msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 8581
b5ef1472 8582#: misc-utils/getopt.c:334
6bbace6d 8583msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 8584msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 8585
b5ef1472 8586#: misc-utils/getopt.c:335
6bbace6d 8587msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 8588msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 8589
b5ef1472 8590#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 8591msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 8592msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 8593
b5ef1472 8594#: misc-utils/getopt.c:337
6bbace6d 8595msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 8596msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 8597
b5ef1472 8598#: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447
fca91f74
JH
8599msgid "missing optstring argument"
8600msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 8601
b5ef1472 8602#: misc-utils/getopt.c:442
fca91f74
JH
8603msgid "internal error, contact the author."
8604msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 8605
b5ef1472 8606#: misc-utils/kill.c:234
921e5075 8607#, c-format
fca91f74
JH
8608msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8609msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 8610
b5ef1472 8611#: misc-utils/kill.c:302
98d80d78 8612#, c-format
05509318 8613msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 8614msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 8615
b5ef1472 8616#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 8617msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 8618msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 8619
b5ef1472 8620#: misc-utils/kill.c:308
92b619d1 8621msgid ""
fca91f74 8622" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8623" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 8624msgstr ""
171ece62
JH
8625" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
8626" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 8627
b5ef1472 8628#: misc-utils/kill.c:310
05509318 8629msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 8630msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 8631
b5ef1472 8632#: misc-utils/kill.c:312
05509318 8633msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 8634msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 8635
b5ef1472 8636#: misc-utils/kill.c:314
fca91f74 8637msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 8638msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 8639
b5ef1472 8640#: misc-utils/kill.c:315
05509318 8641msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 8642msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 8643
b5ef1472 8644#: misc-utils/kill.c:316
fca91f74 8645msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 8646msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 8647
b5ef1472 8648#: misc-utils/kill.c:317
05509318 8649msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 8650msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 8651
b5ef1472 8652#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
7780ab81 8653#, c-format
05509318
KZ
8654msgid "unknown signal: %s"
8655msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 8656
b5ef1472
KZ
8657#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
8658#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
98d80d78 8659#, c-format
05509318 8660msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 8661msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 8662
b5ef1472 8663#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
98db6bb5 8664#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802
05509318
KZ
8665msgid "not enough arguments"
8666msgstr "ikke nok parametre"
55032d70 8667
b5ef1472 8668#: misc-utils/kill.c:409
98d80d78 8669#, c-format
05509318 8670msgid "option '%s' requires an argument"
98d80d78 8671msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
05509318 8672
b5ef1472
KZ
8673#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
8674#: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
8675#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
8676#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
8677#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242
8678#: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320
8679#: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354
8680#: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543
8681#: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558
8682#: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592
8683#: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607
8684#: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648
05509318 8685msgid "argument error"
98d80d78 8686msgstr "parameterfejl"
05509318 8687
b5ef1472 8688#: misc-utils/kill.c:431
98d80d78 8689#, c-format
05509318 8690msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 8691msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 8692
b5ef1472 8693#: misc-utils/kill.c:448
98d80d78 8694#, c-format
05509318 8695msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 8696msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 8697
b5ef1472 8698#: misc-utils/kill.c:461
98d80d78 8699#, c-format
05509318 8700msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 8701msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 8702
b5ef1472 8703#: misc-utils/kill.c:477
05509318 8704msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
98d80d78 8705msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
05509318 8706
b5ef1472 8707#: misc-utils/kill.c:511
98d80d78
JH
8708#, c-format
8709msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
8710msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
8711
b5ef1472 8712#: misc-utils/logger.c:222
05509318 8713#, c-format
98d80d78
JH
8714msgid "unknown facility name: %s"
8715msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 8716
b5ef1472 8717#: misc-utils/logger.c:228
05509318 8718#, c-format
98d80d78
JH
8719msgid "unknown priority name: %s"
8720msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 8721
b5ef1472 8722#: misc-utils/logger.c:240
05509318
KZ
8723#, c-format
8724msgid "openlog %s: pathname too long"
8725msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
8726
b5ef1472 8727#: misc-utils/logger.c:267
921e5075 8728#, c-format
fca91f74
JH
8729msgid "socket %s"
8730msgstr "sokkel: %s"
8d398470 8731
b5ef1472 8732#: misc-utils/logger.c:306
98d80d78 8733#, c-format
fca91f74 8734msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 8735msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 8736
b5ef1472 8737#: misc-utils/logger.c:323
98d80d78 8738#, c-format
fca91f74 8739msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 8740msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 8741
784c8a40 8742#: misc-utils/logger.c:355
05509318
KZ
8743#, c-format
8744msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 8745msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 8746
784c8a40 8747#: misc-utils/logger.c:490
b5ef1472
KZ
8748#, fuzzy
8749msgid "send message failed"
8750msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
8751
784c8a40 8752#: misc-utils/logger.c:561
b5ef1472
KZ
8753#, c-format
8754msgid "structured data ID '%s' is not unique"
8755msgstr ""
8756
784c8a40 8757#: misc-utils/logger.c:575
b5ef1472 8758#, c-format
784c8a40 8759msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
8760msgstr ""
8761
784c8a40 8762#: misc-utils/logger.c:746
6bbace6d 8763msgid "localtime() failed"
171ece62 8764msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 8765
784c8a40 8766#: misc-utils/logger.c:756
171ece62 8767#, c-format
6bbace6d 8768msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 8769msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 8770
784c8a40 8771#: misc-utils/logger.c:762
171ece62 8772#, c-format
6bbace6d 8773msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 8774msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 8775
784c8a40 8776#: misc-utils/logger.c:825
171ece62 8777#, c-format
6bbace6d 8778msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 8779msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 8780
784c8a40 8781#: misc-utils/logger.c:837
35d8592c
KZ
8782#, fuzzy, c-format
8783msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
8784msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
8785
784c8a40 8786#: misc-utils/logger.c:986
98d80d78 8787#, c-format
fca91f74 8788msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 8789msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 8790
784c8a40 8791#: misc-utils/logger.c:989
6bbace6d 8792msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 8793msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 8794
784c8a40 8795#: misc-utils/logger.c:992
d3cac66d
KZ
8796#, fuzzy
8797msgid " -i log the logger command's PID\n"
8798msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
8799
784c8a40 8800#: misc-utils/logger.c:993
d3cac66d
KZ
8801#, fuzzy
8802msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
171ece62 8803msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
8b4ccda1 8804
784c8a40 8805#: misc-utils/logger.c:994
b0041e4a 8806msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 8807msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 8808
784c8a40 8809#: misc-utils/logger.c:995
d3cac66d
KZ
8810#, fuzzy
8811msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
8812msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
8813
784c8a40 8814#: misc-utils/logger.c:996
d3cac66d
KZ
8815#, fuzzy
8816msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
8817msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
8818
784c8a40 8819#: misc-utils/logger.c:997
b0041e4a 8820msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 8821msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 8822
784c8a40 8823#: misc-utils/logger.c:998
d3cac66d
KZ
8824msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
8825msgstr ""
8826
784c8a40 8827#: misc-utils/logger.c:999
b0041e4a 8828msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 8829msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 8830
784c8a40 8831#: misc-utils/logger.c:1000
b0041e4a 8832msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 8833msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 8834
784c8a40 8835#: misc-utils/logger.c:1001
d3cac66d
KZ
8836#, fuzzy
8837msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
8838msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
8839
784c8a40 8840#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 8841msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 8842msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 8843
784c8a40 8844#: misc-utils/logger.c:1003
b0041e4a 8845msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 8846msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 8847
784c8a40 8848#: misc-utils/logger.c:1004
b0041e4a 8849msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
171ece62 8850msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
6bbace6d 8851
784c8a40 8852#: misc-utils/logger.c:1005
b0041e4a 8853msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 8854msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 8855
784c8a40 8856#: misc-utils/logger.c:1006
b0041e4a 8857msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 8858msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 8859
784c8a40 8860#: misc-utils/logger.c:1007
b0041e4a 8861msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 8862msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 8863
784c8a40 8864#: misc-utils/logger.c:1008
d3cac66d 8865#, fuzzy
b0041e4a 8866msgid ""
d3cac66d 8867" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 8868" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 8869msgstr ""
171ece62
JH
8870" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n"
8871" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 8872
784c8a40 8873#: misc-utils/logger.c:1010
b5ef1472
KZ
8874#, fuzzy
8875msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
8876msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
8877
784c8a40 8878#: misc-utils/logger.c:1011
b5ef1472
KZ
8879msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
8880msgstr ""
8881
784c8a40 8882#: misc-utils/logger.c:1012
d3cac66d
KZ
8883#, fuzzy
8884msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
8885msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
8886
784c8a40 8887#: misc-utils/logger.c:1013
b0041e4a 8888msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 8889msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 8890
784c8a40 8891#: misc-utils/logger.c:1014
35d8592c
KZ
8892msgid ""
8893" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
8894" print connection errors when using Unix sockets\n"
8895msgstr ""
8896
784c8a40 8897#: misc-utils/logger.c:1017
05509318 8898msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 8899msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 8900
784c8a40 8901#: misc-utils/logger.c:1104
7780ab81 8902#, c-format
fca91f74
JH
8903msgid "file %s"
8904msgstr "fil %s"
f8511249 8905
784c8a40 8906#: misc-utils/logger.c:1119
6bbace6d 8907msgid "failed to parse id"
171ece62 8908msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 8909
784c8a40 8910#: misc-utils/logger.c:1137
d3cac66d
KZ
8911#, fuzzy
8912msgid "failed to parse message size"
8913msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
8914
784c8a40 8915#: misc-utils/logger.c:1172
d3cac66d
KZ
8916msgid "--msgid cannot contain space"
8917msgstr ""
8918
784c8a40 8919#: misc-utils/logger.c:1194
b5ef1472
KZ
8920#, fuzzy, c-format
8921msgid "invalid structured data ID: '%s'"
8922msgstr "ugyldig parameter: %s"
8923
784c8a40 8924#: misc-utils/logger.c:1199
b5ef1472
KZ
8925#, fuzzy, c-format
8926msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
8927msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
8928
784c8a40 8929#: misc-utils/logger.c:1210
6bbace6d 8930msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 8931msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 8932
784c8a40 8933#: misc-utils/logger.c:1217
b0041e4a 8934msgid "journald entry could not be written"
171ece62 8935msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d
KZ
8936
8937#: misc-utils/look.c:357
171ece62 8938#, c-format
6bbace6d 8939msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 8940msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 8941
6bbace6d
KZ
8942#: misc-utils/look.c:360
8943msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 8944msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d
KZ
8945
8946#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 8947msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 8948msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d
KZ
8949
8950#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472
KZ
8951#, fuzzy
8952msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
171ece62 8953msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d
KZ
8954
8955#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 8956msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 8957msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d
KZ
8958
8959#: misc-utils/look.c:366
8960msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 8961msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 8962
b5ef1472 8963#: misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
8964msgid "device name"
8965msgstr "enhedsnavn"
f8511249 8966
b5ef1472 8967#: misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
8968msgid "internal kernel device name"
8969msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 8970
b5ef1472 8971#: misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74 8972msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 8973msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 8974
b5ef1472 8975#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83
fca91f74
JH
8976msgid "where the device is mounted"
8977msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 8978
b5ef1472 8979#: misc-utils/lsblk.c:163
fca91f74
JH
8980msgid "filesystem LABEL"
8981msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 8982
b5ef1472 8983#: misc-utils/lsblk.c:166
05509318 8984msgid "partition type UUID"
98d80d78 8985msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 8986
b5ef1472 8987#: misc-utils/lsblk.c:167
fca91f74 8988msgid "partition LABEL"
171ece62 8989msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 8990
fca91f74 8991# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
b5ef1472 8992#: misc-utils/lsblk.c:171
fca91f74
JH
8993msgid "read-ahead of the device"
8994msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 8995
b5ef1472 8996#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
fca91f74
JH
8997msgid "read-only device"
8998msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 8999
b5ef1472 9000#: misc-utils/lsblk.c:173
fca91f74
JH
9001msgid "removable device"
9002msgstr "flytbar enhed"
f8511249 9003
b5ef1472 9004#: misc-utils/lsblk.c:174
6bbace6d 9005msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 9006msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 9007
b5ef1472 9008#: misc-utils/lsblk.c:175
fca91f74
JH
9009msgid "rotational device"
9010msgstr "rotationsenhed"
f8511249 9011
b5ef1472 9012#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74 9013msgid "adds randomness"
98d80d78 9014msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 9015
b5ef1472 9016#: misc-utils/lsblk.c:177
fca91f74
JH
9017msgid "device identifier"
9018msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 9019
b5ef1472 9020#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74 9021msgid "disk serial number"
98d80d78 9022msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 9023
b5ef1472 9024#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74
JH
9025msgid "size of the device"
9026msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 9027
b5ef1472 9028#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
9029msgid "state of the device"
9030msgstr "status for enhed"
f8511249 9031
b5ef1472 9032#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74
JH
9033msgid "group name"
9034msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 9035
b5ef1472 9036#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
9037msgid "device node permissions"
9038msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 9039
b5ef1472 9040#: misc-utils/lsblk.c:184
fca91f74
JH
9041msgid "alignment offset"
9042msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 9043
b5ef1472 9044#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74
JH
9045msgid "minimum I/O size"
9046msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 9047
b5ef1472 9048#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
9049msgid "optimal I/O size"
9050msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 9051
b5ef1472 9052#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
9053msgid "physical sector size"
9054msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 9055
b5ef1472 9056#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
9057msgid "logical sector size"
9058msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 9059
b5ef1472 9060#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
9061msgid "I/O scheduler name"
9062msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 9063
b5ef1472 9064#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
9065msgid "request queue size"
9066msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 9067
b5ef1472 9068#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
9069msgid "device type"
9070msgstr "enhedstype"
55032d70 9071
b5ef1472 9072#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
9073msgid "discard alignment offset"
9074msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 9075
b5ef1472 9076#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
9077msgid "discard granularity"
9078msgstr "fjern kornethed"
55032d70 9079
b5ef1472 9080#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
9081msgid "discard max bytes"
9082msgstr "fjern maks. byte"
9083
b5ef1472 9084#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
9085msgid "discard zeroes data"
9086msgstr "fjern nuldata"
9087
b5ef1472 9088#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74 9089msgid "write same max bytes"
98d80d78 9090msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 9091
b5ef1472 9092#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
9093msgid "unique storage identifier"
9094msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 9095
b5ef1472 9096#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74 9097msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 9098msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 9099
b5ef1472 9100#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74 9101msgid "device transport type"
98d80d78 9102msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 9103
b5ef1472 9104#: misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d 9105msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 9106msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 9107
b5ef1472 9108#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74 9109msgid "device revision"
98d80d78 9110msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 9111
b5ef1472 9112#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 9113msgid "device vendor"
98d80d78 9114msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 9115
784c8a40 9116#: misc-utils/lsblk.c:1267
fca91f74
JH
9117msgid "failed to open device directory in sysfs"
9118msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 9119
784c8a40 9120#: misc-utils/lsblk.c:1453
fca91f74
JH
9121#, c-format
9122msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9123msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
c8ef301a 9124
784c8a40 9125#: misc-utils/lsblk.c:1459
0ed2f80b 9126#, c-format
fca91f74
JH
9127msgid "%s: failed to read link"
9128msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
0ed2f80b 9129
784c8a40 9130#: misc-utils/lsblk.c:1481
921e5075 9131#, c-format
fca91f74
JH
9132msgid "%s: failed to get sysfs name"
9133msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 9134
fca91f74
JH
9135# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
9136# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
9137# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
9138# hvad de mener med whole-disk device number.
784c8a40 9139#: misc-utils/lsblk.c:1490
fca91f74
JH
9140#, c-format
9141msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
9142msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 9143
784c8a40
KZ
9144#: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569
9145#: misc-utils/lsblk.c:1571
fca91f74
JH
9146#, c-format
9147msgid "failed to parse list '%s'"
9148msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 9149
fca91f74 9150#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
784c8a40 9151#: misc-utils/lsblk.c:1549
8d398470 9152#, c-format
fca91f74
JH
9153msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
9154msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 9155
fca91f74 9156#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
784c8a40 9157#: misc-utils/lsblk.c:1576
fca91f74
JH
9158#, c-format
9159msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9160msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 9161
784c8a40 9162#: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174
fca91f74
JH
9163#, c-format
9164msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9165msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 9166
784c8a40 9167#: misc-utils/lsblk.c:1610
6bbace6d 9168msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 9169msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 9170
784c8a40 9171#: misc-utils/lsblk.c:1613
fca91f74
JH
9172msgid " -a, --all print all devices\n"
9173msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 9174
784c8a40 9175#: misc-utils/lsblk.c:1615
fca91f74 9176msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 9177msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 9178
784c8a40 9179#: misc-utils/lsblk.c:1616
fca91f74 9180msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
171ece62 9181msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
8d398470 9182
784c8a40 9183#: misc-utils/lsblk.c:1617
fca91f74 9184msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
171ece62 9185msgstr " -e, --exclude <vis> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 9186
784c8a40 9187#: misc-utils/lsblk.c:1618
fca91f74 9188msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 9189msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 9190
784c8a40 9191#: misc-utils/lsblk.c:1619
fca91f74 9192msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 9193msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 9194
784c8a40 9195#: misc-utils/lsblk.c:1620
05509318 9196msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
171ece62 9197msgstr " -I, --include <vis> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
f8511249 9198
784c8a40 9199#: misc-utils/lsblk.c:1621
d3cac66d
KZ
9200#, fuzzy
9201msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9202msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9203
784c8a40 9204#: misc-utils/lsblk.c:1622
fca91f74 9205msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9206msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 9207
784c8a40 9208#: misc-utils/lsblk.c:1623
05509318 9209msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 9210msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 9211
784c8a40 9212#: misc-utils/lsblk.c:1624
fca91f74 9213msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 9214msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 9215
784c8a40 9216#: misc-utils/lsblk.c:1625
fca91f74 9217msgid " -o, --output <list> output columns\n"
171ece62 9218msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
4ded9dfb 9219
784c8a40 9220#: misc-utils/lsblk.c:1626
05509318 9221msgid " -O, --output-all output all columns\n"
171ece62 9222msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
05509318 9223
784c8a40 9224#: misc-utils/lsblk.c:1627
fca91f74 9225msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 9226msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 9227
784c8a40 9228#: misc-utils/lsblk.c:1630
fca91f74 9229msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 9230msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 9231
784c8a40 9232#: misc-utils/lsblk.c:1631
fca91f74 9233msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
171ece62 9234msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
4ded9dfb 9235
784c8a40 9236#: misc-utils/lsblk.c:1632
05509318 9237msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 9238msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 9239
784c8a40 9240#: misc-utils/lsblk.c:1633
98d80d78 9241msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 9242msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 9243
784c8a40 9244#: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608
b5ef1472 9245#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487
4ded9dfb 9246#, c-format
fca91f74
JH
9247msgid ""
9248"\n"
9249"Available columns (for --output):\n"
9250msgstr ""
9251"\n"
9252"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
4ded9dfb 9253
784c8a40 9254#: misc-utils/lsblk.c:1651
8d398470 9255#, c-format
fca91f74
JH
9256msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9257msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 9258
d3cac66d 9259#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
9260msgid "command of the process holding the lock"
9261msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 9262
d3cac66d 9263#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
9264msgid "PID of the process holding the lock"
9265msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 9266
d3cac66d 9267#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
9268msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9269msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
8d398470 9270
d3cac66d 9271#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
9272msgid "size of the lock"
9273msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 9274
d3cac66d 9275#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
9276msgid "lock access mode"
9277msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 9278
d3cac66d 9279#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
9280msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9281msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 9282
d3cac66d 9283#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
9284msgid "relative byte offset of the lock"
9285msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 9286
d3cac66d 9287#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
9288msgid "ending offset of the lock"
9289msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 9290
d3cac66d 9291#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
9292msgid "path of the locked file"
9293msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 9294
d3cac66d 9295#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
9296msgid "PID of the process blocking the lock"
9297msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 9298
b5ef1472 9299#: misc-utils/lslocks.c:242
fca91f74
JH
9300msgid "failed to parse ID"
9301msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 9302
784c8a40 9303#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230
fca91f74
JH
9304msgid "failed to parse pid"
9305msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 9306
b5ef1472 9307#: misc-utils/lslocks.c:267
fca91f74
JH
9308msgid "(unknown)"
9309msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 9310
b5ef1472 9311#: misc-utils/lslocks.c:276
fca91f74
JH
9312msgid "failed to parse start"
9313msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 9314
b5ef1472 9315#: misc-utils/lslocks.c:283
fca91f74
JH
9316msgid "failed to parse end"
9317msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 9318
b5ef1472 9319#: misc-utils/lslocks.c:495
6bbace6d 9320msgid "List local system locks.\n"
171ece62 9321msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 9322
784c8a40 9323#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597
d3cac66d 9324#, fuzzy
540afa68
KZ
9325msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9326msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
9327
784c8a40 9328#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598
540afa68
KZ
9329#, fuzzy
9330msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9331msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
9332
b5ef1472 9333#: misc-utils/lslocks.c:501
540afa68
KZ
9334#, fuzzy
9335msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9336msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
6249b53a 9337
784c8a40 9338#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600
540afa68
KZ
9339#, fuzzy
9340msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9341msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
9342
b5ef1472 9343#: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177
784c8a40 9344#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586
fca91f74
JH
9345msgid "invalid PID argument"
9346msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 9347
05509318 9348#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9349msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 9350msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d
KZ
9351
9352#: misc-utils/mcookie.c:88
05509318 9353msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 9354msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 9355
6bbace6d 9356#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 9357msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 9358msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 9359
6bbace6d 9360#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 9361msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 9362msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 9363
6bbace6d 9364#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 9365#, c-format
05509318
KZ
9366msgid "Got %zu byte from %s\n"
9367msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
9368msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
9369msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 9370
6bbace6d 9371#: misc-utils/mcookie.c:127
921e5075 9372#, c-format
fca91f74
JH
9373msgid "closing %s failed"
9374msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 9375
b5ef1472 9376#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
05509318 9377#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 9378msgid "failed to parse length"
98d80d78 9379msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 9380
d3cac66d 9381#: misc-utils/mcookie.c:179
98d80d78 9382msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 9383msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 9384
d3cac66d 9385#: misc-utils/mcookie.c:187
98d80d78
JH
9386#, c-format
9387msgid "Got %d byte from %s\n"
9388msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9389msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
9390msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 9391
b5ef1472 9392#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 9393#, c-format
fca91f74
JH
9394msgid "failed to read symlink: %s"
9395msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 9396
b5ef1472 9397#: misc-utils/namei.c:283
8d398470 9398#, c-format
fca91f74
JH
9399msgid "%s - No such file or directory\n"
9400msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
66ee8158 9401
b5ef1472 9402#: misc-utils/namei.c:333
8d398470 9403#, c-format
98d80d78
JH
9404msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9405msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 9406
b5ef1472 9407#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 9408msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 9409msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 9410
b5ef1472 9411#: misc-utils/namei.c:339
0ed2f80b 9412msgid ""
fca91f74
JH
9413" -h, --help displays this help text\n"
9414" -V, --version output version information and exit\n"
9415" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9416" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9417" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9418" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9419" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9420" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 9421msgstr ""
fca91f74
JH
9422" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
9423" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9424" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
9425" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
9426" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
9427" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
9428" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
9429" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 9430
b5ef1472 9431#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
9432msgid "pathname argument is missing"
9433msgstr "parametret til stinavn mangler"
9434
784c8a40 9435#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740
b5ef1472
KZ
9436#, fuzzy
9437msgid "failed to allocate UID cache"
9438msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
9439
9440#: misc-utils/namei.c:417
9441#, fuzzy
9442msgid "failed to allocate GID cache"
9443msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
9444
9445#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 9446#, c-format
fca91f74
JH
9447msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9448msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 9449
6bbace6d 9450#: misc-utils/rename.c:67
921e5075 9451#, c-format
fca91f74
JH
9452msgid "%s: not a symbolic link"
9453msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 9454
6bbace6d 9455#: misc-utils/rename.c:72
8d398470 9456#, c-format
fca91f74
JH
9457msgid "%s: readlink failed"
9458msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 9459
6bbace6d 9460#: misc-utils/rename.c:80
fca91f74
JH
9461#, c-format
9462msgid "%s: unlink failed"
9463msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 9464
05509318 9465#: misc-utils/rename.c:83
66ee8158 9466#, c-format
fca91f74
JH
9467msgid "%s: symlinking to %s failed"
9468msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 9469
d3cac66d 9470#: misc-utils/rename.c:105
8d398470 9471#, c-format
fca91f74
JH
9472msgid "%s: rename to %s failed"
9473msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 9474
fca91f74
JH
9475# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
9476# skal erstattes med og så en eller flere filer
d3cac66d 9477#: misc-utils/rename.c:118
fca91f74 9478#, c-format
98d80d78
JH
9479msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9480msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 9481
d3cac66d 9482#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9483msgid "Rename files.\n"
171ece62 9484msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 9485
d3cac66d 9486#: misc-utils/rename.c:125
fca91f74
JH
9487msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9488msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 9489
d3cac66d 9490#: misc-utils/rename.c:126
98d80d78
JH
9491msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
9492msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 9493
b5ef1472 9494#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 9495msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 9496msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 9497
b5ef1472
KZ
9498#: misc-utils/uuidd.c:74
9499#, fuzzy
9500msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9501msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
9502
9503#: misc-utils/uuidd.c:75
9504#, fuzzy
9505msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9506msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
9507
9508#: misc-utils/uuidd.c:76
9509#, fuzzy
9510msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9511msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
9512
9513#: misc-utils/uuidd.c:77
9514#, fuzzy
9515msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9516msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
9517
9518#: misc-utils/uuidd.c:78
9519#, fuzzy
9520msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9521msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
9522
6bbace6d 9523#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472
KZ
9524#, fuzzy
9525msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9526msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
9527
9528#: misc-utils/uuidd.c:80
9529#, fuzzy
9530msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9531msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
9532
9533#: misc-utils/uuidd.c:81
9534#, fuzzy
9535msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9536msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
bd52b155 9537
b5ef1472
KZ
9538#: misc-utils/uuidd.c:82
9539#, fuzzy
9540msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9541msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
9542
9543#: misc-utils/uuidd.c:83
9544#, fuzzy
9545msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9546msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
9547
9548#: misc-utils/uuidd.c:84
9549#, fuzzy
9550msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9551msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
9552
9553#: misc-utils/uuidd.c:85
9554#, fuzzy
9555msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9556msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
9557
9558#: misc-utils/uuidd.c:118
fca91f74
JH
9559msgid "bad arguments"
9560msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 9561
b5ef1472 9562#: misc-utils/uuidd.c:125
fca91f74
JH
9563msgid "socket"
9564msgstr "sokkel"
8e5963e2 9565
b5ef1472 9566#: misc-utils/uuidd.c:136
fca91f74
JH
9567msgid "connect"
9568msgstr "forbind"
8e5963e2 9569
b5ef1472 9570#: misc-utils/uuidd.c:156
fca91f74
JH
9571msgid "write"
9572msgstr "skriv"
f8511249 9573
b5ef1472 9574#: misc-utils/uuidd.c:164
fca91f74
JH
9575msgid "read count"
9576msgstr "læs antal"
8e5963e2 9577
b5ef1472 9578#: misc-utils/uuidd.c:170
fca91f74
JH
9579msgid "bad response length"
9580msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 9581
b5ef1472 9582#: misc-utils/uuidd.c:221
a69e16b7 9583#, c-format
fca91f74
JH
9584msgid "cannot lock %s"
9585msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 9586
b5ef1472 9587#: misc-utils/uuidd.c:246
fca91f74
JH
9588msgid "couldn't create unix stream socket"
9589msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 9590
b5ef1472 9591#: misc-utils/uuidd.c:271
fca91f74
JH
9592#, c-format
9593msgid "couldn't bind unix socket %s"
9594msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 9595
b5ef1472
KZ
9596#: misc-utils/uuidd.c:298
9597#, fuzzy
9598msgid "receiving signal failed"
9599msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
9600
9601#: misc-utils/uuidd.c:311
9602#, fuzzy
9603msgid "timed out"
9604msgstr ""
9605"Tidsudløb\n"
9606"\n"
9607
784c8a40 9608#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253
b5ef1472 9609#, fuzzy
784c8a40 9610msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
9611msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
9612
9613#: misc-utils/uuidd.c:353
921e5075 9614#, c-format
fca91f74
JH
9615msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9616msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
8e5963e2 9617
b5ef1472 9618#: misc-utils/uuidd.c:362
8e5963e2 9619#, c-format
fca91f74
JH
9620msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9621msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 9622
b5ef1472 9623#: misc-utils/uuidd.c:372
98d80d78 9624#, c-format
05509318 9625msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 9626msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 9627
b5ef1472
KZ
9628#: misc-utils/uuidd.c:387
9629#, fuzzy
9630msgid "sd_listen_fds() failed"
9631msgstr "settimeofday() mislykkedes"
92b619d1 9632
b5ef1472
KZ
9633#: misc-utils/uuidd.c:390
9634msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9635msgstr ""
66ee8158 9636
b5ef1472
KZ
9637#: misc-utils/uuidd.c:393
9638#, fuzzy
9639msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9640msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
9641
9642#: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450
9643#, fuzzy
9644msgid "poll failed"
9645msgstr "poll() mislykkedes"
9646
9647#: misc-utils/uuidd.c:426
9648#, fuzzy, c-format
9649msgid "timeout [%d sec]\n"
9650msgstr "udløb efter %u sekunder"
9651
9652#: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414
9653msgid "read failed"
9654msgstr "læsning (read) mislykkedes"
9655
9656#: misc-utils/uuidd.c:446
9657#, c-format
fca91f74
JH
9658msgid "error reading from client, len = %d"
9659msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 9660
b5ef1472 9661#: misc-utils/uuidd.c:455
fca91f74
JH
9662#, c-format
9663msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9664msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 9665
b5ef1472 9666#: misc-utils/uuidd.c:458
66ee8158 9667#, c-format
fca91f74
JH
9668msgid "operation %d\n"
9669msgstr "handling %d\n"
32940a75 9670
b5ef1472 9671#: misc-utils/uuidd.c:474
fca91f74
JH
9672#, c-format
9673msgid "Generated time UUID: %s\n"
9674msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 9675
b5ef1472 9676#: misc-utils/uuidd.c:484
fca91f74
JH
9677#, c-format
9678msgid "Generated random UUID: %s\n"
9679msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 9680
b5ef1472 9681#: misc-utils/uuidd.c:493
66ee8158 9682#, c-format
fca91f74
JH
9683msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9684msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9685msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
9686msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 9687
b5ef1472 9688#: misc-utils/uuidd.c:514
fca91f74
JH
9689#, c-format
9690msgid "Generated %d UUID:\n"
9691msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9692msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
9693msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 9694
b5ef1472 9695#: misc-utils/uuidd.c:528
fca91f74
JH
9696#, c-format
9697msgid "Invalid operation %d\n"
9698msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 9699
b5ef1472 9700#: misc-utils/uuidd.c:540
66ee8158 9701#, c-format
fca91f74
JH
9702msgid "Unexpected reply length from server %d"
9703msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 9704
b5ef1472 9705#: misc-utils/uuidd.c:602
fca91f74
JH
9706msgid "failed to parse --uuids"
9707msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
9708
b5ef1472 9709#: misc-utils/uuidd.c:619
fca91f74
JH
9710msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9711msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
9712
b5ef1472 9713#: misc-utils/uuidd.c:638
fca91f74
JH
9714msgid "failed to parse --timeout"
9715msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
9716
b5ef1472 9717#: misc-utils/uuidd.c:657
fca91f74
JH
9718msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9719msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 9720
b5ef1472 9721#: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692
66ee8158 9722#, c-format
fca91f74
JH
9723msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9724msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 9725
b5ef1472 9726#: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693
fca91f74
JH
9727msgid "unexpected error"
9728msgstr "uventet fejl"
66ee8158 9729
b5ef1472 9730#: misc-utils/uuidd.c:673
66ee8158 9731#, c-format
fca91f74
JH
9732msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9733msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9734msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
9735msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 9736
b5ef1472 9737#: misc-utils/uuidd.c:677
66ee8158 9738#, c-format
fca91f74
JH
9739msgid "List of UUIDs:\n"
9740msgstr "Liste af UUID'er:\n"
66ee8158 9741
b5ef1472 9742#: misc-utils/uuidd.c:709
98d80d78 9743#, c-format
fca91f74 9744msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
98d80d78 9745msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
b9ae633e 9746
b5ef1472 9747#: misc-utils/uuidd.c:714
98d80d78 9748#, c-format
fca91f74 9749msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
98d80d78 9750msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
fca91f74 9751
b5ef1472 9752#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 9753msgid "Create a new UUID value.\n"
171ece62 9754msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
6bbace6d 9755
b5ef1472 9756#: misc-utils/uuidgen.c:31
fca91f74
JH
9757msgid ""
9758" -r, --random generate random-based uuid\n"
9759" -t, --time generate time-based uuid\n"
9760" -V, --version output version information and exit\n"
9761" -h, --help display this help and exit\n"
9762"\n"
9763msgstr ""
9764" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
9765" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
9766" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
9767" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
9768"\n"
9769
d3cac66d
KZ
9770#: misc-utils/whereis.c:189
9771#, fuzzy, c-format
9772msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9773msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
9774
b0041e4a 9775#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 9776msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 9777msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 9778
b0041e4a 9779#: misc-utils/whereis.c:195
fca91f74 9780msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 9781msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 9782
b0041e4a 9783#: misc-utils/whereis.c:196
fca91f74 9784msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 9785msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 9786
b0041e4a 9787#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 9788msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 9789msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 9790
b0041e4a
KZ
9791#: misc-utils/whereis.c:198
9792msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 9793msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 9794
b0041e4a 9795#: misc-utils/whereis.c:199
fca91f74 9796msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 9797msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 9798
b0041e4a 9799#: misc-utils/whereis.c:200
fca91f74 9800msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 9801msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 9802
b0041e4a 9803#: misc-utils/whereis.c:201
fca91f74 9804msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 9805msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 9806
b0041e4a 9807#: misc-utils/whereis.c:202
fca91f74 9808msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 9809msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 9810
b0041e4a 9811#: misc-utils/whereis.c:203
fca91f74 9812msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 9813msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 9814
d3cac66d
KZ
9815#: misc-utils/whereis.c:619
9816#, fuzzy
9817msgid "option -f is missing"
9818msgstr "parametret til stinavn mangler"
9819
b5ef1472 9820#: misc-utils/wipefs.c:196
05509318 9821msgid "partition table"
98d80d78 9822msgstr "partitionstabel"
05509318 9823
b5ef1472 9824#: misc-utils/wipefs.c:269
55c8e797 9825#, c-format
fca91f74
JH
9826msgid "error: %s: probing initialization failed"
9827msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
9828
b5ef1472 9829#: misc-utils/wipefs.c:313
fca91f74
JH
9830#, c-format
9831msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9832msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 9833
b5ef1472 9834#: misc-utils/wipefs.c:319
98d80d78 9835#, c-format
fca91f74
JH
9836msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9837msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9838msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
9839msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 9840
b5ef1472 9841#: misc-utils/wipefs.c:348
98d80d78 9842#, c-format
fca91f74 9843msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 9844msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 9845
b5ef1472 9846#: misc-utils/wipefs.c:361
98d80d78
JH
9847#, c-format
9848msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9849msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 9850
b5ef1472
KZ
9851#: misc-utils/wipefs.c:385
9852msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9853msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
9854
9855#: misc-utils/wipefs.c:414
05509318 9856#, c-format
98d80d78 9857msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 9858msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 9859
b5ef1472 9860#: misc-utils/wipefs.c:431
4ded9dfb 9861#, c-format
fca91f74
JH
9862msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9863msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
9864
b5ef1472 9865#: misc-utils/wipefs.c:435
05509318 9866msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 9867msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 9868
b5ef1472 9869#: misc-utils/wipefs.c:459
6bbace6d 9870msgid "Wipe signatures from a device.\n"
171ece62 9871msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"
6bbace6d 9872
fca91f74
JH
9873# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
9874# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
9875# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
b5ef1472 9876#: misc-utils/wipefs.c:462
fca91f74
JH
9877msgid ""
9878" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9879" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9880" -f, --force force erasure\n"
9881" -h, --help show this help text\n"
9882" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9883" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9884" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9885" -q, --quiet suppress output messages\n"
9886" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9887" -V, --version output version information and exit\n"
9888msgstr ""
9889" -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
98d80d78
JH
9890" -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
9891" -f, --force fremtving sletning\n"
fca91f74
JH
9892" -h, --help denne hjælpetekst\n"
9893" -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
9894" -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
9895" -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
9896" -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
9897" -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
9898" partitionstabeller\n"
9899" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 9900
b5ef1472 9901#: misc-utils/wipefs.c:533
fca91f74
JH
9902msgid "invalid offset argument"
9903msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
9904
b5ef1472 9905#: misc-utils/wipefs.c:558
fca91f74 9906msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 9907msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 9908
b5ef1472 9909#: schedutils/chrt.c:125
6bbace6d 9910msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 9911msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 9912
b5ef1472 9913#: schedutils/chrt.c:127
d3cac66d 9914#, fuzzy
05509318 9915msgid ""
05509318 9916"Set policy:\n"
d3cac66d 9917" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 9918" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318
KZ
9919msgstr ""
9920"\n"
05509318
KZ
9921"Angiv politik:\n"
9922" chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
9923"\n"
9924"Indhent politik:\n"
171ece62 9925" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 9926
b5ef1472 9927#: schedutils/chrt.c:131
05509318 9928msgid ""
d3cac66d
KZ
9929"Get policy:\n"
9930" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 9931msgstr ""
0027a8b1 9932
b5ef1472 9933#: schedutils/chrt.c:135
d3cac66d
KZ
9934#, fuzzy
9935msgid "Policy options:\n"
9936msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
9937
b5ef1472 9938#: schedutils/chrt.c:136
d3cac66d
KZ
9939#, fuzzy
9940msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9941msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
9942
b5ef1472
KZ
9943#: schedutils/chrt.c:137
9944#, fuzzy
9945msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9946msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
9947
9948#: schedutils/chrt.c:138
d3cac66d
KZ
9949#, fuzzy
9950msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9951msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
9952
b5ef1472 9953#: schedutils/chrt.c:139
d3cac66d
KZ
9954#, fuzzy
9955msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9956msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
9957
b5ef1472 9958#: schedutils/chrt.c:140
d3cac66d
KZ
9959#, fuzzy
9960msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9961msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
9962
b5ef1472 9963#: schedutils/chrt.c:141
d3cac66d
KZ
9964#, fuzzy
9965msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9966msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
9967
b5ef1472
KZ
9968#: schedutils/chrt.c:144
9969#, fuzzy
9970msgid "Scheduling options:\n"
9971msgstr "Visningsindstillinger:\n"
d3cac66d 9972
b5ef1472 9973#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 9974#, fuzzy
b5ef1472 9975msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
05509318
KZ
9976msgstr ""
9977"\n"
9978"Planlægningsflag:\n"
9979" -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 9980
b5ef1472
KZ
9981#: schedutils/chrt.c:146
9982msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9983msgstr ""
9984
9985#: schedutils/chrt.c:147
9986msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9987msgstr ""
9988
9989#: schedutils/chrt.c:148
9990msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9991msgstr ""
9992
9993#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
9994#, fuzzy
9995msgid "Other options:\n"
9996msgstr "Visningsindstillinger:\n"
9997
b5ef1472 9998#: schedutils/chrt.c:152
d3cac66d 9999msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
05509318 10000msgstr ""
0027a8b1 10001
b5ef1472 10002#: schedutils/chrt.c:153
d3cac66d
KZ
10003#, fuzzy
10004msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
10005msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
10006
b5ef1472 10007#: schedutils/chrt.c:154
d3cac66d
KZ
10008#, fuzzy
10009msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10010msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
10011
b5ef1472 10012#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d
KZ
10013#, fuzzy
10014msgid " -v, --verbose display status information\n"
10015msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
10016
b5ef1472 10017#: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230
fca91f74 10018#, c-format
05509318
KZ
10019msgid "failed to get pid %d's policy"
10020msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 10021
b5ef1472 10022#: schedutils/chrt.c:233
fca91f74 10023#, c-format
b5ef1472
KZ
10024msgid "failed to get pid %d's attributes"
10025msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
10026
10027#: schedutils/chrt.c:244
10028#, fuzzy, c-format
10029msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
05509318 10030msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
66ee8158 10031
b5ef1472
KZ
10032#: schedutils/chrt.c:246
10033#, fuzzy, c-format
10034msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
05509318 10035msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
66ee8158 10036
b5ef1472 10037#: schedutils/chrt.c:253
fca91f74 10038#, c-format
05509318
KZ
10039msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10040msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 10041
b5ef1472 10042#: schedutils/chrt.c:255
fca91f74 10043#, c-format
05509318
KZ
10044msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10045msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 10046
b5ef1472 10047#: schedutils/chrt.c:260
fca91f74 10048#, c-format
b5ef1472
KZ
10049msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10050msgstr ""
55c8e797 10051
b5ef1472
KZ
10052#: schedutils/chrt.c:263
10053#, fuzzy, c-format
10054msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
10055msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
55c8e797 10056
b5ef1472 10057#: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358
05509318
KZ
10058msgid "cannot obtain the list of tasks"
10059msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
10060
b5ef1472
KZ
10061#: schedutils/chrt.c:311
10062#, c-format
10063msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10064msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 10065
b5ef1472
KZ
10066#: schedutils/chrt.c:314
10067#, c-format
10068msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10069msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
05509318 10070
b5ef1472 10071#: schedutils/chrt.c:362
fca91f74 10072#, c-format
05509318
KZ
10073msgid "failed to set tid %d's policy"
10074msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 10075
05509318
KZ
10076# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
10077# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
10078# processer og deres pid'er.
10079# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
b5ef1472 10080#: schedutils/chrt.c:367
fca91f74 10081#, c-format
05509318
KZ
10082msgid "failed to set pid %d's policy"
10083msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
10084
b5ef1472
KZ
10085#: schedutils/chrt.c:449
10086#, fuzzy
10087msgid "invalid runtime argument"
10088msgstr "ugyldig tidsparameter"
10089
10090#: schedutils/chrt.c:452
10091#, fuzzy
10092msgid "invalid period argument"
10093msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
10094
10095#: schedutils/chrt.c:455
10096#, fuzzy
10097msgid "invalid deadline argument"
10098msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
10099
10100#: schedutils/chrt.c:479
10101msgid "invalid priority argument"
10102msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
10103
10104#: schedutils/chrt.c:483
10105#, fuzzy
10106msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
10107msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
10108
10109#: schedutils/chrt.c:488
10110msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
10111msgstr ""
10112
10113#: schedutils/chrt.c:503
10114#, fuzzy
10115msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
10116msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
10117
05509318
KZ
10118#: schedutils/ionice.c:76
10119msgid "ioprio_get failed"
10120msgstr "ioprio_get mislykkedes"
10121
10122#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 10123#, c-format
05509318 10124msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 10125msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
10126
10127#: schedutils/ionice.c:98
10128msgid "ioprio_set failed"
10129msgstr "ioprio_set mislykkedes"
10130
b0041e4a 10131#: schedutils/ionice.c:104
98d80d78 10132#, c-format
05509318
KZ
10133msgid ""
10134" %1$s [options] -p <pid>...\n"
10135" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
10136" %1$s [options] -u <uid>...\n"
10137" %1$s [options] <command>\n"
10138msgstr ""
98d80d78
JH
10139" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
10140" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
10141" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
10142" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 10143
b0041e4a 10144#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 10145msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 10146msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 10147
b0041e4a 10148#: schedutils/ionice.c:113
05509318
KZ
10149msgid ""
10150" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
10151" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10152msgstr ""
171ece62
JH
10153" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
10154" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 10155
b0041e4a 10156#: schedutils/ionice.c:115
05509318
KZ
10157msgid ""
10158" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
10159" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 10160msgstr ""
171ece62
JH
10161" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
10162" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 10163
b0041e4a 10164#: schedutils/ionice.c:117
05509318 10165msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 10166msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 10167
b0041e4a 10168#: schedutils/ionice.c:118
05509318 10169msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 10170msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 10171
b0041e4a 10172#: schedutils/ionice.c:119
05509318 10173msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 10174msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 10175
b0041e4a 10176#: schedutils/ionice.c:120
05509318 10177msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 10178msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 10179
b0041e4a 10180#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
10181msgid "invalid class data argument"
10182msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 10183
b0041e4a 10184#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
10185msgid "invalid class argument"
10186msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 10187
b0041e4a 10188#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 10189#, c-format
05509318
KZ
10190msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10191msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 10192
b0041e4a 10193#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 10194msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 10195msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 10196
b0041e4a 10197#: schedutils/ionice.c:185
05509318 10198msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 10199msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 10200
b0041e4a 10201#: schedutils/ionice.c:193
05509318 10202msgid "invalid UID argument"
98d80d78 10203msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 10204
b0041e4a 10205#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
10206msgid "ignoring given class data for none class"
10207msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 10208
b0041e4a 10209#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
10210msgid "ignoring given class data for idle class"
10211msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 10212
b0041e4a 10213#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 10214#, c-format
05509318
KZ
10215msgid "unknown prio class %d"
10216msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 10217
6bbace6d 10218#: schedutils/taskset.c:51
fca91f74 10219#, c-format
05509318
KZ
10220msgid ""
10221"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10222"\n"
10223msgstr ""
10224"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
10225"\n"
fca91f74 10226
6bbace6d
KZ
10227#: schedutils/taskset.c:55
10228msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 10229msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
10230
10231#: schedutils/taskset.c:59
fca91f74
JH
10232#, c-format
10233msgid ""
05509318
KZ
10234"Options:\n"
10235" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10236" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10237" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10238" -h, --help display this help\n"
10239" -V, --version output version information\n"
10240"\n"
0ed2f80b 10241msgstr ""
05509318
KZ
10242"Tilvalg:\n"
10243" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
10244" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
10245" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
10246" -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
10247" -V, --version vis versionsinformation\n"
10248"\n"
66ee8158 10249
6bbace6d 10250#: schedutils/taskset.c:67
fca91f74 10251#, c-format
05509318
KZ
10252msgid ""
10253"The default behavior is to run a new command:\n"
10254" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10255"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10256" %1$s -p 700\n"
10257"Or set it:\n"
10258" %1$s -p 03 700\n"
10259"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10260" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10261"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10262" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10263msgstr ""
10264"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
10265" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10266"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
10267" %1$s -p 700\n"
10268"Eller sætte den:\n"
10269" %1$s -p 03 700\n"
10270"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
10271" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10272"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
10273" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 10274
6bbace6d 10275#: schedutils/taskset.c:90
fca91f74 10276#, c-format
05509318
KZ
10277msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10278msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 10279
6bbace6d 10280#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 10281#, c-format
05509318
KZ
10282msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10283msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 10284
6bbace6d 10285#: schedutils/taskset.c:94
fca91f74 10286#, c-format
05509318
KZ
10287msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10288msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 10289
6bbace6d 10290#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 10291#, c-format
05509318
KZ
10292msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10293msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 10294
6bbace6d 10295#: schedutils/taskset.c:99
05509318 10296msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 10297msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 10298
6bbace6d 10299#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
66ee8158 10300#, c-format
05509318
KZ
10301msgid "failed to get pid %d's affinity"
10302msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
66ee8158 10303
05509318
KZ
10304# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
10305# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
10306# processer og deres pid'er.
10307# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
6bbace6d 10308#: schedutils/taskset.c:119
66ee8158 10309#, c-format
05509318
KZ
10310msgid "failed to set pid %d's affinity"
10311msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 10312
6bbace6d 10313#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
05509318
KZ
10314msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10315msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 10316
6bbace6d 10317#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
05509318
KZ
10318msgid "cpuset_alloc failed"
10319msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 10320
6bbace6d 10321#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
fca91f74 10322#, c-format
05509318
KZ
10323msgid "failed to parse CPU list: %s"
10324msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 10325
6bbace6d 10326#: schedutils/taskset.c:218
fca91f74 10327#, c-format
05509318
KZ
10328msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10329msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 10330
b5ef1472
KZ
10331#: sys-utils/blkdiscard.c:69
10332#, fuzzy, c-format
10333msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10334msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
10335
10336#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
10337#, c-format
10338msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10339msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
10340
b5ef1472 10341#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 10342msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 10343msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 10344
b5ef1472
KZ
10345#: sys-utils/blkdiscard.c:90
10346#, fuzzy
10347msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10348msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
10349
10350#: sys-utils/blkdiscard.c:91
10351#, fuzzy
10352msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10353msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
10354
10355#: sys-utils/blkdiscard.c:92
10356#, fuzzy
10357msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
10358msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
10359
10360#: sys-utils/blkdiscard.c:93
10361#, fuzzy
10362msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
10363msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
10364
10365#: sys-utils/blkdiscard.c:94
10366#, fuzzy
10367msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
10368msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
10369
10370#: sys-utils/blkdiscard.c:95
10371#, fuzzy
10372msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10373msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
10374
10375#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557
05509318 10376#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 10377msgid "failed to parse offset"
98d80d78 10378msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 10379
b5ef1472 10380#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 10381msgid "failed to parse step"
171ece62 10382msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 10383
b5ef1472 10384#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650
05509318 10385msgid "no device specified"
98d80d78 10386msgstr "ingen enhed angivet"
cf8316e2 10387
b5ef1472 10388#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10389#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
05509318
KZ
10390msgid "unexpected number of arguments"
10391msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 10392
b5ef1472 10393#: sys-utils/blkdiscard.c:191
98d80d78 10394#, c-format
05509318 10395msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 10396msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 10397
b5ef1472 10398#: sys-utils/blkdiscard.c:193
98d80d78 10399#, c-format
05509318 10400msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 10401msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 10402
b5ef1472 10403#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
10404#, c-format
10405msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10406msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 10407
b5ef1472 10408#: sys-utils/blkdiscard.c:202
171ece62 10409#, c-format
6bbace6d 10410msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 10411msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 10412
b5ef1472 10413#: sys-utils/blkdiscard.c:211
6bbace6d
KZ
10414#, c-format
10415msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 10416msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 10417
b5ef1472
KZ
10418#: sys-utils/blkdiscard.c:224
10419#, fuzzy, c-format
10420msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
10421msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
10422
10423#: sys-utils/blkdiscard.c:228
98d80d78 10424#, c-format
05509318 10425msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10426msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10427
b5ef1472 10428#: sys-utils/blkdiscard.c:232
98d80d78 10429#, c-format
05509318 10430msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 10431msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 10432
05509318 10433#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
d3cac66d
KZ
10434#, fuzzy, c-format
10435msgid "CPU %u does not exist"
98d80d78 10436msgstr "CPU %d findes ikke"
8d398470 10437
05509318 10438#: sys-utils/chcpu.c:92
d3cac66d
KZ
10439#, fuzzy, c-format
10440msgid "CPU %u is not hot pluggable"
98d80d78 10441msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
8d398470 10442
05509318 10443#: sys-utils/chcpu.c:98
d3cac66d
KZ
10444#, fuzzy, c-format
10445msgid "CPU %u is already enabled\n"
05509318 10446msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
8d398470 10447
05509318 10448#: sys-utils/chcpu.c:102
d3cac66d
KZ
10449#, fuzzy, c-format
10450msgid "CPU %u is already disabled\n"
05509318 10451msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
8d398470 10452
05509318 10453#: sys-utils/chcpu.c:110
d3cac66d
KZ
10454#, fuzzy, c-format
10455msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
98d80d78 10456msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 10457
05509318 10458#: sys-utils/chcpu.c:113
d3cac66d
KZ
10459#, fuzzy, c-format
10460msgid "CPU %u enable failed"
98d80d78 10461msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
8d398470 10462
05509318 10463#: sys-utils/chcpu.c:116
d3cac66d
KZ
10464#, fuzzy, c-format
10465msgid "CPU %u enabled\n"
05509318 10466msgstr "CPU %d aktiveret\n"
8d398470 10467
05509318 10468#: sys-utils/chcpu.c:119
d3cac66d
KZ
10469#, fuzzy, c-format
10470msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
98d80d78 10471msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 10472
05509318 10473#: sys-utils/chcpu.c:125
d3cac66d
KZ
10474#, fuzzy, c-format
10475msgid "CPU %u disable failed"
98d80d78 10476msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 10477
05509318 10478#: sys-utils/chcpu.c:128
d3cac66d
KZ
10479#, fuzzy, c-format
10480msgid "CPU %u disabled\n"
05509318 10481msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
8d398470 10482
05509318
KZ
10483#: sys-utils/chcpu.c:141
10484msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10485msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 10486
05509318
KZ
10487#: sys-utils/chcpu.c:143
10488msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10489msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 10490
05509318 10491#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 10492#, c-format
05509318
KZ
10493msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10494msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 10495
05509318
KZ
10496#: sys-utils/chcpu.c:151
10497msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10498msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 10499
05509318
KZ
10500#: sys-utils/chcpu.c:155
10501msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10502msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 10503
05509318 10504#: sys-utils/chcpu.c:156
fca91f74 10505#, c-format
05509318
KZ
10506msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10507msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10508
05509318
KZ
10509#: sys-utils/chcpu.c:159
10510msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10511msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 10512
05509318 10513#: sys-utils/chcpu.c:160
fca91f74 10514#, c-format
05509318
KZ
10515msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10516msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 10517
05509318 10518#: sys-utils/chcpu.c:184
d3cac66d
KZ
10519#, fuzzy, c-format
10520msgid "CPU %u is not configurable"
98d80d78 10521msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
55032d70 10522
05509318 10523#: sys-utils/chcpu.c:190
d3cac66d
KZ
10524#, fuzzy, c-format
10525msgid "CPU %u is already configured\n"
05509318 10526msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
8d398470 10527
05509318 10528#: sys-utils/chcpu.c:194
d3cac66d
KZ
10529#, fuzzy, c-format
10530msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
05509318 10531msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 10532
05509318 10533#: sys-utils/chcpu.c:199
d3cac66d
KZ
10534#, fuzzy, c-format
10535msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
98d80d78 10536msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 10537
05509318 10538#: sys-utils/chcpu.c:206
d3cac66d
KZ
10539#, fuzzy, c-format
10540msgid "CPU %u configure failed"
98d80d78 10541msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
8d398470 10542
05509318 10543#: sys-utils/chcpu.c:209
d3cac66d
KZ
10544#, fuzzy, c-format
10545msgid "CPU %u configured\n"
05509318 10546msgstr "CPU %d konfigureret\n"
8d398470 10547
05509318 10548#: sys-utils/chcpu.c:213
d3cac66d
KZ
10549#, fuzzy, c-format
10550msgid "CPU %u deconfigure failed"
98d80d78 10551msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 10552
05509318 10553#: sys-utils/chcpu.c:216
d3cac66d
KZ
10554#, fuzzy, c-format
10555msgid "CPU %u deconfigured\n"
05509318 10556msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
8d398470 10557
05509318 10558#: sys-utils/chcpu.c:231
8d398470 10559#, c-format
05509318
KZ
10560msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10561msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 10562
6bbace6d 10563#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
8d398470 10564#, c-format
fca91f74 10565msgid ""
05509318
KZ
10566"\n"
10567"Usage:\n"
10568" %s [options]\n"
fca91f74 10569msgstr ""
05509318
KZ
10570"\n"
10571"Brug:\n"
10572" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 10573
6bbace6d
KZ
10574#: sys-utils/chcpu.c:242
10575msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 10576msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d
KZ
10577
10578#: sys-utils/chcpu.c:244
05509318
KZ
10579msgid ""
10580"\n"
10581"Options:\n"
10582" -h, --help print this help\n"
10583" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10584" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10585" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10586" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10587" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10588" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10589" -V, --version output version information and exit\n"
0ed2f80b 10590msgstr ""
171ece62
JH
10591"\n"
10592"Tilvalg:\n"
10593" -h, --help vis denne hjælpebesked\n"
10594" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
10595" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
10596" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
10597" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
10598" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
10599" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
10600" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 10601
6bbace6d 10602#: sys-utils/chcpu.c:326
fca91f74 10603#, c-format
05509318
KZ
10604msgid "unsupported argument: %s"
10605msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 10606
b5ef1472 10607#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
171ece62 10608#, c-format
6bbace6d 10609msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 10610msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10611
b5ef1472
KZ
10612#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
10613#, c-format
10614msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
10615msgstr ""
10616
10617#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
10618msgid "implicit"
10619msgstr ""
10620
10621#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
10622#, fuzzy, c-format
10623msgid "unexpected value in %s: %ju"
10624msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
10625
10626#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
05509318
KZ
10627msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10628msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 10629
b5ef1472
KZ
10630#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
10631#, c-format
10632msgid "unknown argument: %s"
10633msgstr "ukendt parameter: %s"
10634
6bbace6d 10635#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
10636msgid "system is unusable"
10637msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 10638
6bbace6d 10639#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
10640msgid "action must be taken immediately"
10641msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 10642
6bbace6d 10643#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
10644msgid "critical conditions"
10645msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 10646
6bbace6d 10647#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
10648msgid "error conditions"
10649msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 10650
6bbace6d 10651#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
10652msgid "warning conditions"
10653msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 10654
6bbace6d 10655#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
10656msgid "normal but significant condition"
10657msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 10658
6bbace6d 10659#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
10660msgid "informational"
10661msgstr "informationel"
fca91f74 10662
6bbace6d 10663#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
10664msgid "debug-level messages"
10665msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 10666
6bbace6d 10667#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
10668msgid "kernel messages"
10669msgstr "kernebeskeder"
8d398470 10670
6bbace6d 10671#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
10672msgid "random user-level messages"
10673msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 10674
6bbace6d 10675#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
10676msgid "mail system"
10677msgstr "postsystem"
8d398470 10678
6bbace6d 10679#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
10680msgid "system daemons"
10681msgstr "systemdæmoner"
8d398470 10682
6bbace6d 10683#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
10684msgid "security/authorization messages"
10685msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 10686
6bbace6d 10687#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
10688msgid "messages generated internally by syslogd"
10689msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 10690
6bbace6d 10691#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
10692msgid "line printer subsystem"
10693msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 10694
6bbace6d 10695#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
10696msgid "network news subsystem"
10697msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 10698
6bbace6d 10699#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
10700msgid "UUCP subsystem"
10701msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 10702
6bbace6d 10703#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
10704msgid "clock daemon"
10705msgstr "urdæmon"
8d398470 10706
6bbace6d 10707#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
10708msgid "security/authorization messages (private)"
10709msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 10710
6bbace6d 10711#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 10712msgid "FTP daemon"
98d80d78 10713msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 10714
b0041e4a 10715#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 10716msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 10717msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 10718
b0041e4a 10719#: sys-utils/dmesg.c:270
05509318 10720msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 10721msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 10722
b0041e4a 10723#: sys-utils/dmesg.c:271
05509318 10724msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 10725msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 10726
b0041e4a 10727#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 10728msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 10729msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 10730
b0041e4a 10731#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 10732msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 10733msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 10734
b0041e4a 10735#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 10736msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 10737msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 10738
b0041e4a 10739#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 10740msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
98d80d78 10741msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 10742
b0041e4a 10743#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 10744msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 10745msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 10746
b0041e4a 10747#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 10748msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 10749msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 10750
b0041e4a 10751#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 10752msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 10753msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 10754
d3cac66d 10755#: sys-utils/dmesg.c:281
05509318 10756msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
98d80d78 10757msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 10758
d3cac66d 10759#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 10760msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 10761msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 10762
d3cac66d 10763#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 10764msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 10765msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 10766
d3cac66d 10767#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 10768msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 10769msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 10770
d3cac66d 10771#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 10772msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 10773msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 10774
d3cac66d 10775#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 10776msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 10777msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 10778
d3cac66d 10779#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 10780msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 10781msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 10782
d3cac66d 10783#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 10784msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 10785msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 10786
d3cac66d 10787#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 10788msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 10789msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 10790
d3cac66d 10791#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 10792msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 10793msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 10794
d3cac66d 10795#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 10796msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 10797msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 10798
d3cac66d 10799#: sys-utils/dmesg.c:292
ac31e6f8 10800#, fuzzy
784c8a40 10801msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
98d80d78 10802msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
8d398470 10803
d3cac66d 10804#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40
KZ
10805#, fuzzy
10806msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
98d80d78 10807msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
66ee8158 10808
d3cac66d 10809#: sys-utils/dmesg.c:294
784c8a40 10810#, fuzzy
fca91f74 10811msgid ""
784c8a40 10812" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
10813" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10814"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 10815msgstr ""
98d80d78
JH
10816" --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n"
10817" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10818"Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 10819
d3cac66d 10820#: sys-utils/dmesg.c:300
fca91f74
JH
10821msgid ""
10822"\n"
05509318 10823"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
10824msgstr ""
10825"\n"
05509318 10826"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 10827
d3cac66d 10828#: sys-utils/dmesg.c:306
fca91f74
JH
10829msgid ""
10830"\n"
05509318 10831"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 10832msgstr ""
0ed2f80b 10833"\n"
05509318 10834"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 10835
d3cac66d 10836#: sys-utils/dmesg.c:360
fca91f74 10837#, c-format
05509318
KZ
10838msgid "failed to parse level '%s'"
10839msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 10840
d3cac66d 10841#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 10842#, c-format
05509318
KZ
10843msgid "unknown level '%s'"
10844msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 10845
d3cac66d 10846#: sys-utils/dmesg.c:398
0ed2f80b 10847#, c-format
05509318
KZ
10848msgid "failed to parse facility '%s'"
10849msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 10850
d3cac66d 10851#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 10852#, c-format
05509318
KZ
10853msgid "unknown facility '%s'"
10854msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 10855
d3cac66d 10856#: sys-utils/dmesg.c:528
0ed2f80b 10857#, c-format
05509318
KZ
10858msgid "cannot mmap: %s"
10859msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 10860
b5ef1472 10861#: sys-utils/dmesg.c:1357
05509318 10862msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 10863msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 10864
b5ef1472 10865#: sys-utils/dmesg.c:1412
05509318 10866msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 10867msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 10868
b5ef1472 10869#: sys-utils/dmesg.c:1435
6bbace6d 10870msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 10871msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 10872
b5ef1472 10873#: sys-utils/dmesg.c:1445
05509318
KZ
10874msgid "read kernel buffer failed"
10875msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 10876
b5ef1472 10877#: sys-utils/dmesg.c:1464
05509318
KZ
10878msgid "klogctl failed"
10879msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 10880
6bbace6d 10881#: sys-utils/eject.c:134
fca91f74 10882#, c-format
05509318
KZ
10883msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10884msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 10885
6bbace6d 10886#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 10887msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 10888msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d
KZ
10889
10890#: sys-utils/eject.c:140
05509318
KZ
10891msgid ""
10892" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10893" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10894" -d, --default display default device\n"
10895" -f, --floppy eject floppy\n"
10896" -F, --force don't care about device type\n"
10897" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10898" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10899" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10900" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10901" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10902" -q, --tape eject tape\n"
10903" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10904" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10905" -t, --trayclose close tray\n"
10906" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10907" -v, --verbose enable verbose output\n"
10908" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10909" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10910msgstr ""
171ece62
JH
10911" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
10912" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
10913" -d, --default vis standardenhed\n"
10914" -f, --floppy skub diskette ud\n"
10915" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
10916" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
10917" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 10918" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
10919" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
10920" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
10921" -q, --tape skub bånd ud\n"
10922" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
10923" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
10924" -t, --trayclose luk bakke\n"
10925" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
10926" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
10927" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
10928" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 10929
6bbace6d 10930#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
10931msgid ""
10932"\n"
05509318
KZ
10933"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
10934msgstr ""
fca91f74 10935"\n"
05509318 10936"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 10937
6bbace6d 10938#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
10939msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10940msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 10941
d3cac66d 10942#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
10943msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10944msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 10945
d3cac66d 10946#: sys-utils/eject.c:326
05509318
KZ
10947msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10948msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 10949
d3cac66d 10950#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 10951msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 10952msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 10953
d3cac66d 10954#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 10955msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 10956msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 10957
d3cac66d 10958#: sys-utils/eject.c:344
05509318
KZ
10959msgid "CD-ROM lock door command failed"
10960msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 10961
d3cac66d 10962#: sys-utils/eject.c:349
05509318
KZ
10963msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10964msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 10965
d3cac66d 10966#: sys-utils/eject.c:351
05509318
KZ
10967msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10968msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 10969
d3cac66d 10970#: sys-utils/eject.c:362
05509318 10971msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 10972msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 10973
d3cac66d 10974#: sys-utils/eject.c:366
05509318 10975msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 10976msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 10977
d3cac66d 10978#: sys-utils/eject.c:368
05509318 10979msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 10980msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 10981
d3cac66d 10982#: sys-utils/eject.c:386
05509318 10983msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 10984msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 10985
d3cac66d 10986#: sys-utils/eject.c:388
05509318 10987msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 10988msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 10989
d3cac66d 10990#: sys-utils/eject.c:405
05509318 10991msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 10992msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 10993
d3cac66d 10994#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
05509318 10995msgid "CD-ROM eject command failed"
98d80d78 10996msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
fca91f74 10997
d3cac66d 10998#: sys-utils/eject.c:436
05509318 10999msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 11000msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 11001
d3cac66d 11002#: sys-utils/eject.c:439
05509318 11003msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 11004msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 11005
d3cac66d 11006#: sys-utils/eject.c:482
05509318 11007msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 11008msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 11009
d3cac66d 11010#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
05509318 11011msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 11012msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 11013
d3cac66d 11014#: sys-utils/eject.c:521
98d80d78 11015#, c-format
05509318 11016msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 11017msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 11018
d3cac66d 11019#: sys-utils/eject.c:536
05509318
KZ
11020#, c-format
11021msgid "%s: failed to read speed"
11022msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 11023
d3cac66d 11024#: sys-utils/eject.c:544
05509318
KZ
11025msgid "failed to read speed"
11026msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 11027
d3cac66d 11028#: sys-utils/eject.c:588
05509318
KZ
11029msgid "not an sg device, or old sg driver"
11030msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 11031
d3cac66d 11032#: sys-utils/eject.c:660
05509318
KZ
11033#, c-format
11034msgid "%s: unmounting"
98d80d78 11035msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 11036
d3cac66d 11037#: sys-utils/eject.c:675
98d80d78 11038#, c-format
05509318 11039msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
98d80d78 11040msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
fca91f74 11041
d3cac66d 11042#: sys-utils/eject.c:678
05509318
KZ
11043msgid "unable to fork"
11044msgstr "kunne ikke forgrene"
11045
d3cac66d 11046#: sys-utils/eject.c:685
98d80d78 11047#, c-format
05509318 11048msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 11049msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 11050
d3cac66d 11051#: sys-utils/eject.c:688
98d80d78 11052#, c-format
05509318 11053msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 11054msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 11055
d3cac66d 11056#: sys-utils/eject.c:730
05509318
KZ
11057msgid "failed to parse mount table"
11058msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 11059
d3cac66d 11060#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
0ed2f80b 11061#, c-format
05509318
KZ
11062msgid "%s: mounted on %s"
11063msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 11064
d3cac66d 11065#: sys-utils/eject.c:833
05509318
KZ
11066msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11067msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 11068
d3cac66d 11069#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 11070#, c-format
05509318
KZ
11071msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11072msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 11073
d3cac66d 11074#: sys-utils/eject.c:861
770eda85 11075#, c-format
05509318
KZ
11076msgid "default device: `%s'"
11077msgstr "Standardenhed: »%s«"
fca91f74 11078
d3cac66d 11079#: sys-utils/eject.c:867
0ed2f80b 11080#, c-format
05509318
KZ
11081msgid "using default device `%s'"
11082msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 11083
b5ef1472 11084#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375
0ed2f80b 11085#, c-format
05509318
KZ
11086msgid "%s: unable to find device"
11087msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 11088
d3cac66d 11089#: sys-utils/eject.c:888
0ed2f80b 11090#, c-format
05509318
KZ
11091msgid "device name is `%s'"
11092msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 11093
784c8a40
KZ
11094#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
11095#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
fca91f74 11096#, c-format
05509318
KZ
11097msgid "%s: not mounted"
11098msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 11099
d3cac66d 11100#: sys-utils/eject.c:898
fca91f74 11101#, c-format
05509318 11102msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 11103msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 11104
d3cac66d 11105#: sys-utils/eject.c:906
921e5075 11106#, c-format
05509318 11107msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 11108msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 11109
d3cac66d 11110#: sys-utils/eject.c:909
98d80d78 11111#, c-format
05509318 11112msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 11113msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 11114
d3cac66d 11115#: sys-utils/eject.c:913
98d80d78 11116#, c-format
05509318 11117msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 11118msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 11119
d3cac66d 11120#: sys-utils/eject.c:917
32940a75 11121#, c-format
05509318
KZ
11122msgid "device is `%s'"
11123msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 11124
d3cac66d 11125#: sys-utils/eject.c:918
05509318 11126msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 11127msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 11128
d3cac66d 11129#: sys-utils/eject.c:932
0ed2f80b 11130#, c-format
05509318 11131msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 11132msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 11133
d3cac66d 11134#: sys-utils/eject.c:934
8d398470 11135#, c-format
05509318 11136msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 11137msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 11138
d3cac66d 11139#: sys-utils/eject.c:942
921e5075 11140#, c-format
05509318 11141msgid "%s: closing tray"
98d80d78 11142msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 11143
d3cac66d 11144#: sys-utils/eject.c:951
05509318
KZ
11145#, c-format
11146msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 11147msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 11148
d3cac66d 11149#: sys-utils/eject.c:960
921e5075 11150#, c-format
05509318 11151msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 11152msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 11153
d3cac66d 11154#: sys-utils/eject.c:986
921e5075 11155#, c-format
05509318
KZ
11156msgid "error: %s: device in use"
11157msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 11158
d3cac66d 11159#: sys-utils/eject.c:992
921e5075 11160#, c-format
05509318
KZ
11161msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11162msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 11163
d3cac66d 11164#: sys-utils/eject.c:1008
f8511249 11165#, c-format
05509318 11166msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 11167msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 11168
d3cac66d 11169#: sys-utils/eject.c:1010
05509318 11170msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 11171msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 11172
d3cac66d 11173#: sys-utils/eject.c:1015
921e5075 11174#, c-format
05509318 11175msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 11176msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 11177
d3cac66d 11178#: sys-utils/eject.c:1017
05509318
KZ
11179msgid "SCSI eject succeeded"
11180msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 11181
d3cac66d 11182#: sys-utils/eject.c:1018
05509318
KZ
11183msgid "SCSI eject failed"
11184msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
11185
d3cac66d 11186#: sys-utils/eject.c:1022
fca91f74 11187#, c-format
05509318 11188msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 11189msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 11190
d3cac66d 11191#: sys-utils/eject.c:1024
05509318 11192msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 11193msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 11194
d3cac66d 11195#: sys-utils/eject.c:1025
05509318 11196msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 11197msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 11198
d3cac66d 11199#: sys-utils/eject.c:1029
05509318
KZ
11200#, c-format
11201msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 11202msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 11203
d3cac66d 11204#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 11205msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 11206msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 11207
d3cac66d 11208#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 11209msgid "tape offline command failed"
98d80d78 11210msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 11211
d3cac66d 11212#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
11213msgid "unable to eject"
11214msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 11215
05509318 11216#: sys-utils/fallocate.c:78
973c4dd3 11217#, c-format
05509318
KZ
11218msgid " %s [options] <filename>\n"
11219msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 11220
05509318 11221#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 11222msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 11223msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d
KZ
11224
11225#: sys-utils/fallocate.c:84
05509318 11226msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 11227msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 11228
6bbace6d 11229#: sys-utils/fallocate.c:85
05509318 11230msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 11231msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 11232
6bbace6d 11233#: sys-utils/fallocate.c:86
05509318 11234msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 11235msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 11236
6bbace6d 11237#: sys-utils/fallocate.c:87
05509318 11238msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 11239msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 11240
6bbace6d 11241#: sys-utils/fallocate.c:88
05509318 11242msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 11243msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 11244
6bbace6d 11245#: sys-utils/fallocate.c:89
05509318 11246msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
98d80d78 11247msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
cf8316e2 11248
6bbace6d 11249#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 11250msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 11251msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 11252
6bbace6d 11253#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8
KZ
11254#, fuzzy
11255msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
05509318 11256msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
fca91f74 11257
6bbace6d 11258#: sys-utils/fallocate.c:127
05509318 11259msgid "fallocate failed"
98d80d78 11260msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 11261
6bbace6d 11262#: sys-utils/fallocate.c:216
98d80d78 11263#, c-format
05509318 11264msgid "%s: read failed"
98d80d78 11265msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 11266
6bbace6d 11267#: sys-utils/fallocate.c:262
fca91f74 11268#, c-format
05509318 11269msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 11270msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 11271
6bbace6d 11272#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
98d80d78
JH
11273msgid "no filename specified"
11274msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 11275
6bbace6d 11276#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
05509318
KZ
11277msgid "invalid length value specified"
11278msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 11279
6bbace6d 11280#: sys-utils/fallocate.c:362
05509318
KZ
11281msgid "no length argument specified"
11282msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 11283
6bbace6d 11284#: sys-utils/fallocate.c:367
05509318
KZ
11285msgid "invalid offset value specified"
11286msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 11287
d3cac66d 11288#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 11289#, c-format
05509318 11290msgid ""
6bbace6d
KZ
11291" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
11292" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
11293" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11294msgstr ""
171ece62
JH
11295" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
11296" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 11297" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 11298
d3cac66d 11299#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 11300msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 11301msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 11302
d3cac66d 11303#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 11304msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 11305msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 11306
d3cac66d 11307#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 11308msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 11309msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 11310
d3cac66d 11311#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 11312msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 11313msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 11314
d3cac66d 11315#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 11316msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 11317msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 11318
d3cac66d 11319#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 11320msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 11321msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 11322
d3cac66d 11323#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 11324msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 11325msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 11326
d3cac66d 11327#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 11328msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 11329msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 11330
d3cac66d 11331#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 11332msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 11333msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 11334
d3cac66d
KZ
11335#: sys-utils/flock.c:70
11336#, fuzzy
11337msgid " --verbose increase verbosity\n"
11338msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
11339
11340#: sys-utils/flock.c:106
05509318
KZ
11341#, c-format
11342msgid "cannot open lock file %s"
11343msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 11344
d3cac66d 11345#: sys-utils/flock.c:191
05509318
KZ
11346msgid "invalid timeout value"
11347msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 11348
d3cac66d 11349#: sys-utils/flock.c:195
05509318 11350msgid "invalid exit code"
98d80d78 11351msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 11352
d3cac66d 11353#: sys-utils/flock.c:218
98d80d78 11354#, c-format
05509318 11355msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 11356msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 11357
d3cac66d 11358#: sys-utils/flock.c:236
6bbace6d 11359msgid "bad file descriptor"
171ece62 11360msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 11361
d3cac66d 11362#: sys-utils/flock.c:239
05509318 11363msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 11364msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 11365
d3cac66d
KZ
11366#: sys-utils/flock.c:263
11367#, fuzzy
11368msgid "failed to get lock"
11369msgstr "kunne ikke angive data"
11370
11371#: sys-utils/flock.c:270
11372msgid "timeout while waiting to get lock"
11373msgstr ""
11374
11375#: sys-utils/flock.c:311
11376#, fuzzy, c-format
11377msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
11378msgstr "%s .%06d sekunder\n"
11379
11380# evt. "slukket" -> "slået fra"
11381#: sys-utils/flock.c:322
11382#, fuzzy, c-format
11383msgid "%s: executing %s\n"
11384msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
11385
11386#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11387#, c-format
11388msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11389msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
11390
11391#: sys-utils/fsfreeze.c:53
6bbace6d 11392msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
171ece62 11393msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
6bbace6d
KZ
11394
11395#: sys-utils/fsfreeze.c:56
05509318 11396msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 11397msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 11398
6bbace6d 11399#: sys-utils/fsfreeze.c:57
05509318 11400msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 11401msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 11402
6bbace6d 11403#: sys-utils/fsfreeze.c:116
05509318 11404msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 11405msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 11406
6bbace6d 11407#: sys-utils/fsfreeze.c:136
05509318
KZ
11408#, c-format
11409msgid "%s: is not a directory"
11410msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 11411
6bbace6d 11412#: sys-utils/fsfreeze.c:143
05509318
KZ
11413#, c-format
11414msgid "%s: freeze failed"
11415msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 11416
6bbace6d 11417#: sys-utils/fsfreeze.c:149
05509318
KZ
11418#, c-format
11419msgid "%s: unfreeze failed"
11420msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
11421
d3cac66d 11422#: sys-utils/fstrim.c:82
98d80d78 11423#, c-format
05509318
KZ
11424msgid "%s: not a directory"
11425msgstr "%s: er ikke en mappe"
11426
d3cac66d 11427#: sys-utils/fstrim.c:91
98d80d78 11428#, c-format
05509318 11429msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 11430msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
11431
11432#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11433#: sys-utils/fstrim.c:100
05509318
KZ
11434#, c-format
11435msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 11436msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 11437
784c8a40 11438#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329
05509318
KZ
11439#, c-format
11440msgid "failed to parse %s"
11441msgstr "kunne ikke fortolke %s"
11442
d3cac66d 11443#: sys-utils/fstrim.c:263
98d80d78 11444#, c-format
05509318 11445msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 11446msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 11447
d3cac66d 11448#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11449msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 11450msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 11451
d3cac66d 11452#: sys-utils/fstrim.c:269
05509318 11453msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
98d80d78 11454msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
0ed2f80b 11455
d3cac66d 11456#: sys-utils/fstrim.c:270
05509318 11457msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 11458msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 11459
d3cac66d 11460#: sys-utils/fstrim.c:271
05509318 11461msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 11462msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 11463
d3cac66d 11464#: sys-utils/fstrim.c:272
05509318 11465msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 11466msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 11467
d3cac66d 11468#: sys-utils/fstrim.c:273
05509318 11469msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 11470msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 11471
d3cac66d 11472#: sys-utils/fstrim.c:328
05509318 11473msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 11474msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 11475
d3cac66d 11476#: sys-utils/fstrim.c:341
05509318 11477msgid "no mountpoint specified"
171ece62 11478msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 11479
d3cac66d 11480#: sys-utils/fstrim.c:355
171ece62 11481#, c-format
98d80d78 11482msgid "%s: the discard operation is not supported"
171ece62 11483msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
0ed2f80b 11484
05509318 11485# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
6bbace6d 11486#: sys-utils/hwclock.c:244
05509318
KZ
11487#, c-format
11488msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11489msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 11490
b5ef1472 11491#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332
05509318
KZ
11492msgid "UTC"
11493msgstr "GMT"
0ed2f80b 11494
b5ef1472 11495#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331
05509318
KZ
11496msgid "local"
11497msgstr "lokal"
55c8e797 11498
b5ef1472 11499#: sys-utils/hwclock.c:316
fca91f74 11500msgid ""
05509318
KZ
11501"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11502"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
11503msgstr ""
11504"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
11505"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 11506
b5ef1472 11507#: sys-utils/hwclock.c:325
05509318
KZ
11508#, c-format
11509msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11510msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 11511
b5ef1472 11512#: sys-utils/hwclock.c:327
8d398470 11513#, c-format
05509318
KZ
11514msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11515msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 11516
b5ef1472 11517#: sys-utils/hwclock.c:329
0ed2f80b 11518#, c-format
05509318
KZ
11519msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11520msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 11521
b5ef1472 11522#: sys-utils/hwclock.c:356
fca91f74 11523#, c-format
05509318
KZ
11524msgid "Waiting for clock tick...\n"
11525msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 11526
b5ef1472 11527#: sys-utils/hwclock.c:362
3406942e 11528#, c-format
05509318
KZ
11529msgid "...synchronization failed\n"
11530msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 11531
b5ef1472 11532#: sys-utils/hwclock.c:364
05509318
KZ
11533#, c-format
11534msgid "...got clock tick\n"
11535msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 11536
b5ef1472 11537#: sys-utils/hwclock.c:420
3406942e 11538#, c-format
05509318
KZ
11539msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11540msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 11541
b5ef1472 11542#: sys-utils/hwclock.c:429
05509318
KZ
11543#, c-format
11544msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11545msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11546
b5ef1472 11547#: sys-utils/hwclock.c:463
05509318
KZ
11548#, c-format
11549msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11550msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 11551
b5ef1472 11552#: sys-utils/hwclock.c:491
05509318
KZ
11553#, c-format
11554msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11555msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 11556
b5ef1472 11557#: sys-utils/hwclock.c:497
8d398470 11558#, c-format
05509318
KZ
11559msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11560msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
0ed2f80b 11561
b5ef1472 11562#: sys-utils/hwclock.c:601
05509318
KZ
11563#, c-format
11564msgid "sleeping ~%d usec\n"
171ece62 11565msgstr "sover ~%d usek\n"
3406942e 11566
b5ef1472
KZ
11567#: sys-utils/hwclock.c:612
11568#, fuzzy, c-format
11569msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
171ece62 11570msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"
0ed2f80b 11571
b5ef1472
KZ
11572#: sys-utils/hwclock.c:620
11573#, fuzzy, c-format
11574msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
171ece62 11575msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 11576
b5ef1472
KZ
11577#: sys-utils/hwclock.c:636
11578#, fuzzy, c-format
11579msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
171ece62 11580msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 11581
b5ef1472
KZ
11582#: sys-utils/hwclock.c:664
11583#, fuzzy, c-format
05509318 11584msgid ""
b5ef1472
KZ
11585"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
11586"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 11587msgstr ""
171ece62
JH
11588"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11589"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
3406942e 11590
b5ef1472 11591#: sys-utils/hwclock.c:686
05509318 11592msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
171ece62 11593msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
3406942e 11594
b5ef1472 11595#: sys-utils/hwclock.c:696
171ece62 11596#, c-format
b5ef1472
KZ
11597msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
11598msgstr ""
3406942e 11599
05509318 11600# el. Tilvalget --date blev ikke givet
b5ef1472 11601#: sys-utils/hwclock.c:729
05509318 11602msgid "No --date option specified."
171ece62 11603msgstr "Intet --date tilvalg angivet."
0ed2f80b 11604
b5ef1472 11605#: sys-utils/hwclock.c:735
05509318 11606msgid "--date argument too long"
171ece62 11607msgstr "parametret til --date er for langt"
3406942e 11608
b5ef1472 11609#: sys-utils/hwclock.c:742
05509318
KZ
11610msgid ""
11611"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11612"In particular, it contains quotation marks."
fca91f74 11613msgstr ""
05509318 11614"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
171ece62 11615"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."
3406942e 11616
b5ef1472 11617#: sys-utils/hwclock.c:750
05509318
KZ
11618#, c-format
11619msgid "Issuing date command: %s\n"
11620msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
3406942e 11621
b5ef1472 11622#: sys-utils/hwclock.c:754
05509318
KZ
11623msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11624msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
3406942e 11625
b5ef1472 11626#: sys-utils/hwclock.c:762
05509318
KZ
11627#, c-format
11628msgid "response from date command = %s\n"
11629msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
3406942e 11630
b5ef1472 11631#: sys-utils/hwclock.c:764
171ece62 11632#, c-format
05509318
KZ
11633msgid ""
11634"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11635"The command was:\n"
11636" %s\n"
11637"The response was:\n"
11638" %s"
11639msgstr ""
11640"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
11641"Kommandoen var:\n"
11642" %s\n"
11643"Svaret var:\n"
171ece62 11644" %s"
3406942e 11645
b5ef1472 11646#: sys-utils/hwclock.c:775
fca91f74 11647#, c-format
05509318
KZ
11648msgid ""
11649"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11650"The command was:\n"
11651" %s\n"
11652"The response was:\n"
11653" %s\n"
11654msgstr ""
11655"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
11656"Kommandoen var:\n"
11657" %s\n"
11658"Svaret var:\n"
11659" %s\n"
3406942e 11660
05509318 11661# lille d (virker som engelsk fejl)
b5ef1472 11662#: sys-utils/hwclock.c:787
05509318
KZ
11663#, c-format
11664msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11665msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
3406942e 11666
b5ef1472 11667#: sys-utils/hwclock.c:825
05509318 11668msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
171ece62 11669msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
55c8e797 11670
b5ef1472 11671#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931
8d398470 11672#, c-format
05509318
KZ
11673msgid "Calling settimeofday:\n"
11674msgstr "Kalder settimeofday:\n"
55c8e797 11675
b5ef1472 11676#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933
05509318
KZ
11677#, c-format
11678msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11679msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
55c8e797 11680
b5ef1472 11681#: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935
05509318
KZ
11682#, c-format
11683msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11684msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
55c8e797 11685
b5ef1472 11686#: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939
05509318
KZ
11687#, c-format
11688msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11689msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
8d398470 11690
b5ef1472 11691#: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963
05509318 11692msgid "Must be superuser to set system clock."
171ece62 11693msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
55c8e797 11694
b5ef1472 11695#: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966
05509318
KZ
11696msgid "settimeofday() failed"
11697msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 11698
b5ef1472 11699#: sys-utils/hwclock.c:906
8d398470 11700#, c-format
05509318
KZ
11701msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11702msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
55c8e797 11703
b5ef1472 11704#: sys-utils/hwclock.c:932
fca91f74 11705#, c-format
05509318
KZ
11706msgid "\tUTC: %s\n"
11707msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
55032d70 11708
b5ef1472 11709#: sys-utils/hwclock.c:997
171ece62 11710#, c-format
6bbace6d 11711msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 11712msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 11713
b5ef1472 11714#: sys-utils/hwclock.c:1001
fca91f74 11715#, c-format
05509318
KZ
11716msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11717msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
32940a75 11718
b5ef1472 11719#: sys-utils/hwclock.c:1006
fca91f74 11720#, c-format
05509318
KZ
11721msgid ""
11722"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11723"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11724msgstr ""
11725"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
11726"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
11727"kalibreringen forfra.\n"
11728
b5ef1472 11729#: sys-utils/hwclock.c:1012
171ece62 11730#, c-format
6bbace6d 11731msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 11732msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 11733
b5ef1472 11734#: sys-utils/hwclock.c:1050
fca91f74 11735#, c-format
05509318
KZ
11736msgid ""
11737"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11738"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11739msgstr ""
171ece62
JH
11740"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
11741"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 11742
b5ef1472 11743#: sys-utils/hwclock.c:1057
d3cac66d 11744#, fuzzy, c-format
05509318 11745msgid ""
d3cac66d 11746"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 11747"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
11748"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11749msgstr ""
171ece62
JH
11750"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n"
11751"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 11752"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 11753
b5ef1472 11754#: sys-utils/hwclock.c:1100
171ece62 11755#, c-format
98d80d78
JH
11756msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11757msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
171ece62 11758msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
98d80d78 11759msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
66ee8158 11760
b5ef1472
KZ
11761#: sys-utils/hwclock.c:1104
11762#, fuzzy, c-format
11763msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
171ece62 11764msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"
cf8316e2 11765
b5ef1472 11766#: sys-utils/hwclock.c:1134
fca91f74 11767#, c-format
05509318
KZ
11768msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11769msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
cf8316e2 11770
b5ef1472 11771#: sys-utils/hwclock.c:1135
fca91f74 11772#, c-format
05509318
KZ
11773msgid ""
11774"Would have written the following to %s:\n"
11775"%s"
fca91f74 11776msgstr ""
05509318
KZ
11777"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
11778"%s"
8d398470 11779
b5ef1472 11780#: sys-utils/hwclock.c:1144
05509318
KZ
11781#, c-format
11782msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11783msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
cf8316e2 11784
b5ef1472 11785#: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157
fca91f74 11786#, c-format
05509318
KZ
11787msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11788msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
cf8316e2 11789
b5ef1472 11790#: sys-utils/hwclock.c:1165
05509318 11791msgid "Drift adjustment parameters not updated."
171ece62 11792msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
cf8316e2 11793
b5ef1472 11794#: sys-utils/hwclock.c:1201
05509318 11795msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
171ece62 11796msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
55c8e797 11797
b5ef1472 11798#: sys-utils/hwclock.c:1209
171ece62 11799#, c-format
05509318 11800msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 11801msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 11802
b5ef1472 11803#: sys-utils/hwclock.c:1213
171ece62 11804#, c-format
05509318 11805msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 11806msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 11807
b5ef1472 11808#: sys-utils/hwclock.c:1242
fca91f74 11809#, c-format
05509318
KZ
11810msgid "No usable clock interface found.\n"
11811msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 11812
b5ef1472 11813#: sys-utils/hwclock.c:1366
6bbace6d
KZ
11814#, c-format
11815msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11816msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
11817
b5ef1472 11818#: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395
8d398470 11819#, c-format
05509318
KZ
11820msgid "Unable to set system clock.\n"
11821msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
56e7984d 11822
b5ef1472 11823#: sys-utils/hwclock.c:1403
973c4dd3 11824#, c-format
05509318
KZ
11825msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11826msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
56e7984d 11827
b5ef1472 11828#: sys-utils/hwclock.c:1432
05509318
KZ
11829msgid ""
11830"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11831"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11832"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
0ed2f80b 11833msgstr ""
171ece62 11834"Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
05509318 11835"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
171ece62 11836"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."
92b619d1 11837
b5ef1472 11838#: sys-utils/hwclock.c:1449
05509318 11839msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
171ece62 11840msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
3406942e 11841
b5ef1472 11842#: sys-utils/hwclock.c:1451
fca91f74 11843#, c-format
05509318
KZ
11844msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11845msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
cf8316e2 11846
b5ef1472 11847#: sys-utils/hwclock.c:1456
05509318 11848msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
171ece62 11849msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
cf8316e2 11850
b5ef1472 11851#: sys-utils/hwclock.c:1460
ac31e6f8
KZ
11852#, fuzzy, c-format
11853msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
05509318 11854msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
0ed2f80b 11855
b5ef1472 11856#: sys-utils/hwclock.c:1464
8d398470 11857#, c-format
05509318
KZ
11858msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11859msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
cf8316e2 11860
b5ef1472 11861#: sys-utils/hwclock.c:1557
05509318 11862msgid " hwclock [function] [option...]\n"
171ece62 11863msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 11864
b5ef1472 11865#: sys-utils/hwclock.c:1560
6bbace6d 11866msgid "Query or set the hardware clock.\n"
5d1756fb 11867msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
6bbace6d 11868
b5ef1472 11869#: sys-utils/hwclock.c:1562
fca91f74 11870msgid ""
05509318
KZ
11871"\n"
11872"Functions:\n"
0ed2f80b 11873msgstr ""
05509318 11874"\n"
171ece62 11875"Funktioner:\n"
8d398470 11876
b5ef1472 11877#: sys-utils/hwclock.c:1563
fca91f74 11878msgid ""
05509318
KZ
11879" -h, --help show this help text and exit\n"
11880" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11881" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
05509318 11882" --set set the RTC to the time given with --date\n"
fca91f74 11883msgstr ""
171ece62
JH
11884" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
11885" -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
5d1756fb 11886" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
171ece62 11887" --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
4ded9dfb 11888
b5ef1472 11889#: sys-utils/hwclock.c:1567
05509318
KZ
11890msgid ""
11891" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11892" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11893" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11894" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11895" the clock was last set or adjusted\n"
fca91f74 11896msgstr ""
171ece62
JH
11897" -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
11898" -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
11899" --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
11900" --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
11901" uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
4ded9dfb 11902
b5ef1472 11903#: sys-utils/hwclock.c:1572
05509318 11904msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
171ece62 11905msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"
8d398470 11906
b5ef1472 11907#: sys-utils/hwclock.c:1574
05509318
KZ
11908msgid ""
11909" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11910" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11911" value given with --epoch\n"
fca91f74 11912msgstr ""
5d1756fb
JH
11913" --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
11914" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
11915" angivet med --epoch\n"
8d398470 11916
b5ef1472 11917#: sys-utils/hwclock.c:1578
05509318
KZ
11918msgid ""
11919" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11920" -V, --version display version information and exit\n"
fca91f74 11921msgstr ""
5d1756fb
JH
11922" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
11923" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
4ded9dfb 11924
b5ef1472 11925#: sys-utils/hwclock.c:1582
05509318
KZ
11926msgid ""
11927" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11928" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
fca91f74 11929msgstr ""
5d1756fb
JH
11930" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
11931" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
4ded9dfb 11932
b5ef1472 11933#: sys-utils/hwclock.c:1585
05509318 11934msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
5d1756fb 11935msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
8d398470 11936
b5ef1472 11937#: sys-utils/hwclock.c:1588
05509318
KZ
11938#, c-format
11939msgid ""
11940" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11941" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11942" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11943" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11944" hardware clock's epoch value\n"
fca91f74 11945msgstr ""
5d1756fb
JH
11946" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
11947" --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
11948" --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
11949" --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
11950" maskinurets epokeværdi\n"
4ded9dfb 11951
b5ef1472 11952#: sys-utils/hwclock.c:1594
05509318
KZ
11953#, c-format
11954msgid ""
6bbace6d
KZ
11955" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11956" --set or --systohc)\n"
11957" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
05509318
KZ
11958" either --utc or --localtime\n"
11959" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11960" the default is %1$s\n"
fca91f74 11961msgstr ""
5d1756fb
JH
11962" --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
11963" --set eller --systohc)\n"
11964" --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
11965" enten --utc eller --localtime\n"
11966" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
11967" standarden er %1$s\n"
4ded9dfb 11968
b5ef1472 11969#: sys-utils/hwclock.c:1600
05509318
KZ
11970msgid ""
11971" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11972" -D, --debug debugging mode\n"
11973"\n"
11974msgstr ""
5d1756fb
JH
11975" --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
11976" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
11977"\n"
3406942e 11978
b5ef1472 11979#: sys-utils/hwclock.c:1603
05509318
KZ
11980msgid ""
11981" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11982" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11983"\n"
11984msgstr ""
171ece62
JH
11985" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11986" fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
11987"\n"
66ee8158 11988
b5ef1472 11989#: sys-utils/hwclock.c:1729
05509318 11990msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 11991msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 11992
b5ef1472 11993#: sys-utils/hwclock.c:1827
05509318 11994msgid "invalid epoch argument"
171ece62 11995msgstr "ugyldigt epokeparameter"
66ee8158 11996
b5ef1472 11997#: sys-utils/hwclock.c:1864
d3cac66d
KZ
11998#, fuzzy
11999msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
12000msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
12001
05509318
KZ
12002# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
12003# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
12004# 'hwclock --someoption hello')
b5ef1472 12005#: sys-utils/hwclock.c:1877
05509318
KZ
12006#, c-format
12007msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12008msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
3406942e 12009
b5ef1472 12010#: sys-utils/hwclock.c:1886
05509318 12011msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 12012msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 12013
b5ef1472 12014#: sys-utils/hwclock.c:1899
05509318 12015msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
171ece62 12016msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."
66ee8158 12017
b5ef1472 12018#: sys-utils/hwclock.c:1923
05509318 12019msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
171ece62 12020msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
66ee8158 12021
b5ef1472 12022#: sys-utils/hwclock.c:1926
05509318 12023msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
171ece62 12024msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
66ee8158 12025
540afa68 12026#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
0ed2f80b 12027#, c-format
05509318
KZ
12028msgid "booted from MILO\n"
12029msgstr "startede op med MILO\n"
66ee8158 12030
540afa68 12031#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
0ed2f80b 12032#, c-format
05509318
KZ
12033msgid "Ruffian BCD clock\n"
12034msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
1d4ad1de 12035
540afa68 12036#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
0ed2f80b 12037#, c-format
05509318
KZ
12038msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12039msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
8d398470 12040
540afa68 12041#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
05509318
KZ
12042#, c-format
12043msgid "funky TOY!\n"
12044msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
1d4ad1de 12045
05509318 12046# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
540afa68 12047#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
05509318
KZ
12048#, c-format
12049msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12050msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
3406942e 12051
540afa68 12052#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
171ece62 12053#, c-format
05509318 12054msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
171ece62 12055msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
3406942e 12056
540afa68 12057#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
171ece62 12058#, c-format
6bbace6d 12059msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
171ece62 12060msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 12061
540afa68 12062#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
171ece62 12063#, c-format
05509318 12064msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
171ece62 12065msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
1d4ad1de 12066
540afa68 12067#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
171ece62 12068#, c-format
05509318 12069msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
171ece62 12070msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"
fca91f74 12071
540afa68 12072#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
05509318
KZ
12073msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12074msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
12075
540afa68 12076#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
05509318 12077msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
171ece62 12078msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."
05509318 12079
540afa68 12080#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
05509318
KZ
12081msgid "Probably you need root privileges.\n"
12082msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
12083
540afa68 12084#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
05509318 12085msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
171ece62 12086msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."
1d4ad1de 12087
05509318 12088#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
171ece62 12089#, c-format
05509318 12090msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 12091msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 12092
05509318 12093#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
fca91f74 12094#, c-format
05509318
KZ
12095msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12096msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 12097
6bbace6d 12098#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
6bbace6d 12099msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 12100msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 12101
05509318 12102#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
fca91f74 12103#, c-format
05509318
KZ
12104msgid "%s does not have interrupt functions. "
12105msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
3406942e 12106
d3cac66d 12107#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
0ed2f80b 12108#, c-format
05509318
KZ
12109msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12110msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 12111
d3cac66d 12112#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
171ece62 12113#, c-format
05509318 12114msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
171ece62 12115msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 12116
d3cac66d 12117#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b 12118#, c-format
05509318
KZ
12119msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12120msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 12121
d3cac66d 12122#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
fca91f74 12123#, c-format
05509318
KZ
12124msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12125msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
3406942e 12126
d3cac66d 12127#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
171ece62 12128#, c-format
05509318 12129msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
171ece62 12130msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."
66ee8158 12131
d3cac66d 12132#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
05509318
KZ
12133#, c-format
12134msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12135msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 12136
d3cac66d 12137#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
05509318 12138msgid "Using the /dev interface to the clock."
5d1756fb 12139msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
66ee8158 12140
d3cac66d 12141#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
171ece62 12142#, c-format
05509318 12143msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
171ece62 12144msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."
66ee8158 12145
d3cac66d 12146#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
05509318
KZ
12147#, c-format
12148msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12149msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
66ee8158 12150
d3cac66d 12151#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
b5ef1472
KZ
12152#, fuzzy, c-format
12153msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
05509318 12154msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
66ee8158 12155
d3cac66d 12156#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
171ece62 12157#, c-format
05509318 12158msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
171ece62 12159msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
66ee8158 12160
d3cac66d
KZ
12161#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
12162#, fuzzy, c-format
12163msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
05509318 12164msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
66ee8158 12165
d3cac66d 12166#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
171ece62 12167#, c-format
05509318 12168msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
171ece62 12169msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
66ee8158 12170
d3cac66d 12171#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
fca91f74 12172#, c-format
05509318
KZ
12173msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12174msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
66ee8158 12175
05509318 12176#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 12177msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 12178msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
12179
12180#: sys-utils/ipcmk.c:72
05509318 12181msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 12182msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 12183
6bbace6d
KZ
12184#: sys-utils/ipcmk.c:73
12185msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 12186msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 12187
6bbace6d 12188#: sys-utils/ipcmk.c:74
05509318 12189msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 12190msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 12191
6bbace6d 12192#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 12193msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 12194msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 12195
b5ef1472 12196#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565
05509318 12197msgid "failed to parse size"
171ece62 12198msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 12199
6bbace6d 12200#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 12201msgid "failed to parse elements"
171ece62 12202msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 12203
6bbace6d 12204#: sys-utils/ipcmk.c:141
05509318
KZ
12205msgid "create share memory failed"
12206msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 12207
6bbace6d 12208#: sys-utils/ipcmk.c:143
fca91f74 12209#, c-format
05509318
KZ
12210msgid "Shared memory id: %d\n"
12211msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 12212
6bbace6d 12213#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
12214msgid "create message queue failed"
12215msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 12216
6bbace6d 12217#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 12218#, c-format
05509318
KZ
12219msgid "Message queue id: %d\n"
12220msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 12221
6bbace6d 12222#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
12223msgid "create semaphore failed"
12224msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 12225
6bbace6d 12226#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 12227#, c-format
05509318
KZ
12228msgid "Semaphore id: %d\n"
12229msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 12230
6bbace6d 12231#: sys-utils/ipcrm.c:50
171ece62 12232#, c-format
6bbace6d
KZ
12233msgid ""
12234" %1$s [options]\n"
12235" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
12236msgstr ""
12237" %1$s [tilvalg]\n"
12238" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d
KZ
12239
12240#: sys-utils/ipcrm.c:54
12241msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 12242msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d
KZ
12243
12244#: sys-utils/ipcrm.c:57
05509318 12245msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 12246msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 12247
6bbace6d 12248#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 12249msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 12250msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 12251
6bbace6d 12252#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 12253msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 12254msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 12255
6bbace6d 12256#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 12257msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 12258msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 12259
6bbace6d 12260#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 12261msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 12262msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 12263
6bbace6d 12264#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 12265msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 12266msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 12267
6bbace6d 12268#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 12269msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 12270msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 12271
6bbace6d 12272#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 12273msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 12274msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 12275
6bbace6d 12276#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 12277#, c-format
05509318 12278msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 12279msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 12280
6bbace6d 12281#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 12282#, c-format
05509318 12283msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 12284msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 12285
6bbace6d 12286#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 12287#, c-format
05509318 12288msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 12289msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 12290
6bbace6d 12291#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
12292msgid "permission denied for key"
12293msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 12294
6bbace6d 12295#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
12296msgid "permission denied for id"
12297msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 12298
6bbace6d 12299#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
12300msgid "invalid key"
12301msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 12302
6bbace6d 12303#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
12304msgid "invalid id"
12305msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 12306
6bbace6d 12307#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
12308msgid "already removed key"
12309msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 12310
6bbace6d 12311#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
12312msgid "already removed id"
12313msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 12314
6bbace6d 12315#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
12316msgid "key failed"
12317msgstr "nøgle mislykkedes"
12318
6bbace6d 12319#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
12320msgid "id failed"
12321msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 12322
6bbace6d 12323#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 12324#, c-format
05509318
KZ
12325msgid "invalid id: %s"
12326msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 12327
6bbace6d 12328#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 12329#, c-format
05509318
KZ
12330msgid "resource(s) deleted\n"
12331msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 12332
6bbace6d 12333#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
12334#, c-format
12335msgid "illegal key (%s)"
12336msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 12337
6bbace6d 12338#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
12339msgid "kernel not configured for shared memory"
12340msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 12341
6bbace6d 12342#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
12343msgid "kernel not configured for semaphores"
12344msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 12345
6bbace6d 12346#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
12347msgid "kernel not configured for message queues"
12348msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 12349
b5ef1472 12350#: sys-utils/ipcs.c:52
6bbace6d
KZ
12351#, c-format
12352msgid ""
12353" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12354" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12355msgstr ""
171ece62
JH
12356" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12357" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 12358
b5ef1472 12359#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279
6bbace6d 12360msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 12361msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 12362
b5ef1472 12363#: sys-utils/ipcs.c:59
05509318 12364msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 12365msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 12366
b5ef1472 12367#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282
05509318
KZ
12368msgid "Resource options:\n"
12369msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 12370
b5ef1472 12371#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
05509318
KZ
12372msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12373msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 12374
b5ef1472 12375#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
05509318
KZ
12376msgid " -q, --queues message queues\n"
12377msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 12378
b5ef1472 12379#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
05509318
KZ
12380msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12381msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 12382
b5ef1472 12383#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
12384msgid " -a, --all all (default)\n"
12385msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 12386
b5ef1472 12387#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 12388msgid "Output options:\n"
171ece62 12389msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 12390
b5ef1472 12391#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
12392msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12393msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 12394
b5ef1472 12395#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 12396msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 12397msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 12398
b5ef1472 12399#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
12400msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12401msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 12402
b5ef1472 12403#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
12404msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12405msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 12406
b5ef1472 12407#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
12408msgid " -u, --summary show status summary\n"
12409msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 12410
b5ef1472 12411#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
12412msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
12413msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 12414
b5ef1472 12415#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
12416msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12417msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 12418
b5ef1472 12419#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
12420msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12421msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 12422
784c8a40
KZ
12423#: sys-utils/ipcs.c:203
12424#, fuzzy, c-format
12425msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
12426msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
12427
12428#: sys-utils/ipcs.c:206
05509318
KZ
12429#, c-format
12430msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12431msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 12432
784c8a40 12433#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
12434#, c-format
12435msgid "max number of segments = %ju\n"
12436msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 12437
784c8a40 12438#: sys-utils/ipcs.c:209
05509318
KZ
12439msgid "max seg size"
12440msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 12441
784c8a40 12442#: sys-utils/ipcs.c:211
05509318
KZ
12443msgid "max total shared memory"
12444msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 12445
784c8a40 12446#: sys-utils/ipcs.c:214
05509318
KZ
12447msgid "min seg size"
12448msgstr "min. seg-størrelse"
12449
784c8a40 12450#: sys-utils/ipcs.c:226
fca91f74 12451#, c-format
05509318
KZ
12452msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12453msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 12454
784c8a40 12455#: sys-utils/ipcs.c:230
fca91f74 12456#, c-format
05509318
KZ
12457msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12458msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 12459
b0041e4a
KZ
12460#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12461#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12462#. with the rest, the translated form can follow this model:
12463#. *
12464#. "segments allocated = %d\n"
12465#. "pages allocated = %ld\n"
12466#. "pages resident = %ld\n"
12467#. "pages swapped = %ld\n"
12468#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12469#.
784c8a40 12470#: sys-utils/ipcs.c:242
66ee8158 12471#, c-format
05509318
KZ
12472msgid ""
12473"segments allocated %d\n"
12474"pages allocated %ld\n"
12475"pages resident %ld\n"
12476"pages swapped %ld\n"
12477"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12478msgstr ""
171ece62
JH
12479"segmenter allokeret %d\n"
12480"sider allokeret %ld\n"
12481"sider hjemmehørende %ld\n"
12482"sidet swappet %ld\n"
12483"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 12484
784c8a40 12485#: sys-utils/ipcs.c:259
fca91f74 12486#, c-format
05509318
KZ
12487msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12488msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 12489
784c8a40
KZ
12490#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
12491#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
12492msgid "shmid"
12493msgstr "dthid"
973c4dd3 12494
784c8a40
KZ
12495#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
12496#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12497msgid "perms"
12498msgstr "adgng"
66ee8158 12499
784c8a40 12500#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12501msgid "cuid"
12502msgstr "cuid"
66ee8158 12503
784c8a40 12504#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12505msgid "cgid"
12506msgstr "cgid"
66ee8158 12507
784c8a40 12508#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12509msgid "uid"
12510msgstr "uid"
66ee8158 12511
784c8a40 12512#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
12513msgid "gid"
12514msgstr "gid"
66ee8158 12515
784c8a40 12516#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 12517#, c-format
05509318
KZ
12518msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12519msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 12520
784c8a40
KZ
12521#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
12522#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
12523#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12524msgid "owner"
12525msgstr "ejer"
55032d70 12526
784c8a40 12527#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
12528msgid "attached"
12529msgstr "tilkoblet"
55032d70 12530
784c8a40 12531#: sys-utils/ipcs.c:267
05509318
KZ
12532msgid "detached"
12533msgstr "afkoblet"
3406942e 12534
784c8a40 12535#: sys-utils/ipcs.c:268
05509318
KZ
12536msgid "changed"
12537msgstr "ændret"
12538
784c8a40 12539#: sys-utils/ipcs.c:272
fca91f74 12540#, c-format
05509318
KZ
12541msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12542msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 12543
784c8a40 12544#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
12545msgid "cpid"
12546msgstr "cpid"
3406942e 12547
784c8a40 12548#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
12549msgid "lpid"
12550msgstr "lpid"
3406942e 12551
784c8a40 12552#: sys-utils/ipcs.c:278
05509318
KZ
12553#, c-format
12554msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12555msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 12556
784c8a40 12557#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12558msgid "key"
12559msgstr "nøgle"
3406942e 12560
784c8a40 12561#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
05509318 12562msgid "size"
171ece62 12563msgstr "størrelse"
3406942e 12564
784c8a40 12565#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
12566#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
12567#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
12568msgid "bytes"
12569msgstr "byte"
3406942e 12570
05509318 12571# måske ntilsl
784c8a40 12572#: sys-utils/ipcs.c:282
05509318
KZ
12573msgid "nattch"
12574msgstr "atlkbl"
3406942e 12575
784c8a40 12576#: sys-utils/ipcs.c:282
05509318
KZ
12577msgid "status"
12578msgstr "status"
3406942e 12579
784c8a40
KZ
12580#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
12581#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
12582#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
12583#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
12584#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
05509318
KZ
12585msgid "Not set"
12586msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 12587
784c8a40 12588#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998
05509318
KZ
12589msgid "dest"
12590msgstr "mål"
12591
784c8a40 12592#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006
05509318
KZ
12593msgid "locked"
12594msgstr "låst"
12595
784c8a40
KZ
12596# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
12597# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
12598#: sys-utils/ipcs.c:357
12599#, fuzzy, c-format
12600msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
12601msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
12602
12603#: sys-utils/ipcs.c:360
fca91f74 12604#, c-format
05509318
KZ
12605msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12606msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 12607
784c8a40 12608#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b 12609#, c-format
05509318
KZ
12610msgid "max number of arrays = %d\n"
12611msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 12612
784c8a40 12613#: sys-utils/ipcs.c:362
05509318
KZ
12614#, c-format
12615msgid "max semaphores per array = %d\n"
12616msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 12617
784c8a40 12618#: sys-utils/ipcs.c:363
fca91f74 12619#, c-format
05509318
KZ
12620msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12621msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 12622
05509318 12623# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
784c8a40 12624#: sys-utils/ipcs.c:364
05509318
KZ
12625#, c-format
12626msgid "max ops per semop call = %d\n"
12627msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 12628
784c8a40 12629#: sys-utils/ipcs.c:365
d3cac66d
KZ
12630#, fuzzy, c-format
12631msgid "semaphore max value = %u\n"
05509318 12632msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
3406942e 12633
784c8a40 12634#: sys-utils/ipcs.c:374
7780ab81 12635#, c-format
05509318
KZ
12636msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12637msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 12638
784c8a40 12639#: sys-utils/ipcs.c:377
05509318
KZ
12640#, c-format
12641msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12642msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 12643
784c8a40 12644#: sys-utils/ipcs.c:378
fca91f74 12645#, c-format
05509318
KZ
12646msgid "used arrays = %d\n"
12647msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 12648
784c8a40 12649#: sys-utils/ipcs.c:379
05509318
KZ
12650#, c-format
12651msgid "allocated semaphores = %d\n"
12652msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 12653
784c8a40 12654#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 12655#, c-format
05509318
KZ
12656msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12657msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 12658
784c8a40 12659#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
05509318
KZ
12660msgid "semid"
12661msgstr "semid"
3406942e 12662
784c8a40 12663#: sys-utils/ipcs.c:390
05509318
KZ
12664#, c-format
12665msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12666msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 12667
784c8a40 12668#: sys-utils/ipcs.c:392
05509318
KZ
12669msgid "last-op"
12670msgstr "sidstop"
3406942e 12671
784c8a40 12672#: sys-utils/ipcs.c:392
05509318
KZ
12673msgid "last-changed"
12674msgstr "sidst-ændret"
3406942e 12675
784c8a40 12676#: sys-utils/ipcs.c:399
05509318
KZ
12677#, c-format
12678msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12679msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 12680
784c8a40 12681#: sys-utils/ipcs.c:401
05509318
KZ
12682msgid "nsems"
12683msgstr "nsemf"
f8511249 12684
784c8a40
KZ
12685#: sys-utils/ipcs.c:459
12686#, fuzzy, c-format
12687msgid "unable to fetch message limits\n"
12688msgstr "Antal hoveder"
12689
12690#: sys-utils/ipcs.c:462
fca91f74 12691#, c-format
05509318
KZ
12692msgid "------ Messages Limits --------\n"
12693msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 12694
784c8a40 12695#: sys-utils/ipcs.c:463
fca91f74 12696#, c-format
05509318
KZ
12697msgid "max queues system wide = %d\n"
12698msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 12699
784c8a40 12700#: sys-utils/ipcs.c:465
05509318
KZ
12701msgid "max size of message"
12702msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 12703
784c8a40 12704#: sys-utils/ipcs.c:467
05509318
KZ
12705msgid "default max size of queue"
12706msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 12707
784c8a40 12708#: sys-utils/ipcs.c:474
05509318
KZ
12709#, c-format
12710msgid "kernel not configured for message queues\n"
12711msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 12712
784c8a40 12713#: sys-utils/ipcs.c:477
05509318
KZ
12714#, c-format
12715msgid "------ Messages Status --------\n"
12716msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 12717
784c8a40 12718#: sys-utils/ipcs.c:479
05509318
KZ
12719#, c-format
12720msgid "allocated queues = %d\n"
12721msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 12722
784c8a40 12723#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
12724#, c-format
12725msgid "used headers = %d\n"
12726msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 12727
784c8a40 12728#: sys-utils/ipcs.c:482
05509318
KZ
12729msgid "used space"
12730msgstr "brugt plads"
c8ef301a 12731
784c8a40 12732#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
12733msgid " bytes\n"
12734msgstr " byte\n"
4ded9dfb 12735
784c8a40 12736#: sys-utils/ipcs.c:487
05509318
KZ
12737#, c-format
12738msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12739msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 12740
784c8a40
KZ
12741#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
12742#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
12743msgid "msqid"
12744msgstr "bkøid"
3406942e 12745
784c8a40 12746#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
12747#, c-format
12748msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12749msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 12750
784c8a40 12751#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
12752msgid "send"
12753msgstr "send"
3406942e 12754
784c8a40 12755#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
12756msgid "recv"
12757msgstr "modt"
cf8316e2 12758
784c8a40 12759#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
12760msgid "change"
12761msgstr "ændrng"
55c8e797 12762
784c8a40 12763#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
12764#, c-format
12765msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12766msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 12767
784c8a40 12768#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
12769msgid "lspid"
12770msgstr "lspid"
55032d70 12771
784c8a40 12772#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
12773msgid "lrpid"
12774msgstr "lrpid"
55032d70 12775
784c8a40 12776#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
12777#, c-format
12778msgid "------ Message Queues --------\n"
12779msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 12780
784c8a40 12781#: sys-utils/ipcs.c:508
05509318
KZ
12782msgid "used-bytes"
12783msgstr "brugte-byte"
f8511249 12784
784c8a40 12785#: sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
12786msgid "messages"
12787msgstr "beskeder"
55032d70 12788
784c8a40 12789#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
b5ef1472 12790#: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895
98d80d78 12791#, c-format
05509318 12792msgid "id %d not found"
98d80d78 12793msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 12794
784c8a40 12795#: sys-utils/ipcs.c:578
fca91f74 12796#, c-format
05509318
KZ
12797msgid ""
12798"\n"
12799"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12800msgstr ""
12801"\n"
12802"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 12803
784c8a40 12804#: sys-utils/ipcs.c:579
98d80d78 12805#, c-format
05509318 12806msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 12807msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 12808
784c8a40 12809#: sys-utils/ipcs.c:582
fca91f74 12810#, c-format
05509318
KZ
12811msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12812msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 12813
784c8a40 12814#: sys-utils/ipcs.c:584
05509318 12815msgid "size="
98d80d78 12816msgstr "størrelse="
66ee8158 12817
784c8a40 12818#: sys-utils/ipcs.c:584
05509318 12819msgid "bytes="
98d80d78 12820msgstr "byte="
e8f26419 12821
784c8a40 12822#: sys-utils/ipcs.c:586
98d80d78 12823#, c-format
05509318 12824msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 12825msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 12826
784c8a40 12827#: sys-utils/ipcs.c:589
770eda85 12828#, c-format
05509318
KZ
12829msgid "att_time=%-26.24s\n"
12830msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 12831
784c8a40 12832#: sys-utils/ipcs.c:591
05509318
KZ
12833#, c-format
12834msgid "det_time=%-26.24s\n"
12835msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 12836
784c8a40 12837#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
05509318
KZ
12838#, c-format
12839msgid "change_time=%-26.24s\n"
12840msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 12841
784c8a40 12842#: sys-utils/ipcs.c:608
05509318
KZ
12843#, c-format
12844msgid ""
12845"\n"
12846"Message Queue msqid=%d\n"
12847msgstr ""
12848"\n"
12849"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 12850
784c8a40 12851#: sys-utils/ipcs.c:609
98d80d78 12852#, c-format
05509318 12853msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 12854msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 12855
784c8a40 12856#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 12857msgid "csize="
98d80d78 12858msgstr "cstørrelse="
66ee8158 12859
784c8a40 12860#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 12861msgid "cbytes="
98d80d78 12862msgstr "cbyte="
eb0f80a6 12863
784c8a40 12864#: sys-utils/ipcs.c:615
05509318 12865msgid "qsize="
98d80d78 12866msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 12867
784c8a40 12868#: sys-utils/ipcs.c:615
05509318 12869msgid "qbytes="
98d80d78 12870msgstr "qbyte="
55032d70 12871
784c8a40 12872#: sys-utils/ipcs.c:620
fca91f74 12873#, c-format
05509318
KZ
12874msgid "send_time=%-26.24s\n"
12875msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 12876
784c8a40 12877#: sys-utils/ipcs.c:622
fca91f74 12878#, c-format
05509318
KZ
12879msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12880msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 12881
784c8a40 12882#: sys-utils/ipcs.c:641
05509318
KZ
12883#, c-format
12884msgid ""
12885"\n"
12886"Semaphore Array semid=%d\n"
12887msgstr ""
12888"\n"
12889"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 12890
784c8a40 12891#: sys-utils/ipcs.c:642
98d80d78 12892#, c-format
05509318 12893msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 12894msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 12895
784c8a40 12896#: sys-utils/ipcs.c:645
8892b2f9 12897#, c-format
05509318
KZ
12898msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12899msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 12900
784c8a40 12901#: sys-utils/ipcs.c:647
98d80d78 12902#, c-format
05509318 12903msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 12904msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 12905
784c8a40 12906#: sys-utils/ipcs.c:648
770eda85 12907#, c-format
05509318
KZ
12908msgid "otime = %-26.24s\n"
12909msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 12910
784c8a40 12911#: sys-utils/ipcs.c:650
fca91f74 12912#, c-format
05509318
KZ
12913msgid "ctime = %-26.24s\n"
12914msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 12915
05509318
KZ
12916# sigant (signalantal) tidligere
12917# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
12918# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
12919# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
12920# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
12921# meget til det).
784c8a40 12922#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
12923msgid "semnum"
12924msgstr "semtal"
3406942e 12925
784c8a40 12926#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
12927msgid "value"
12928msgstr "værdi"
3406942e 12929
784c8a40 12930#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
12931msgid "ncount"
12932msgstr "nantal"
3406942e 12933
784c8a40 12934#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
12935msgid "zcount"
12936msgstr "zantal"
3406942e 12937
784c8a40 12938#: sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
12939msgid "pid"
12940msgstr "pid"
3406942e 12941
784c8a40
KZ
12942#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
12943#: sys-utils/ipcutils.c:242
98d80d78 12944#, c-format
05509318 12945msgid "%s failed"
98d80d78 12946msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 12947
784c8a40 12948#: sys-utils/ipcutils.c:503
98d80d78 12949#, c-format
05509318 12950msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 12951msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 12952
784c8a40 12953#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 12954#, c-format
05509318 12955msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 12956msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 12957
d3cac66d 12958#: sys-utils/ldattach.c:180
05509318 12959msgid "invalid iflag"
98d80d78 12960msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 12961
d3cac66d 12962#: sys-utils/ldattach.c:196
98d80d78 12963#, c-format
05509318 12964msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 12965msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 12966
d3cac66d 12967#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 12968msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 12969msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 12970
d3cac66d 12971#: sys-utils/ldattach.c:202
05509318 12972msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 12973msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 12974
d3cac66d 12975#: sys-utils/ldattach.c:203
05509318 12976msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 12977msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 12978
d3cac66d 12979#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 12980msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 12981msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 12982
d3cac66d 12983#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 12984msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 12985msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 12986
d3cac66d 12987#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 12988msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 12989msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 12990
d3cac66d 12991#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 12992msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 12993msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 12994
d3cac66d 12995#: sys-utils/ldattach.c:208
05509318 12996msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 12997msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 12998
d3cac66d 12999#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 13000msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 13001msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 13002
d3cac66d 13003#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 13004msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 13005msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 13006
d3cac66d 13007#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 13008msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 13009msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 13010
d3cac66d 13011#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 13012msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 13013msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 13014
d3cac66d 13015#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 13016msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 13017msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 13018
d3cac66d 13019#: sys-utils/ldattach.c:219
05509318
KZ
13020msgid ""
13021"\n"
13022"Known <ldisc> names:\n"
13023msgstr ""
13024"\n"
13025"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 13026
d3cac66d 13027#: sys-utils/ldattach.c:223
05509318
KZ
13028msgid ""
13029"\n"
13030"Known <iflag> names:\n"
13031msgstr ""
13032"\n"
13033"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 13034
d3cac66d 13035#: sys-utils/ldattach.c:340
05509318 13036msgid "invalid speed argument"
98d80d78 13037msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 13038
d3cac66d 13039#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 13040msgid "invalid pause argument"
171ece62 13041msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 13042
d3cac66d 13043#: sys-utils/ldattach.c:359
05509318
KZ
13044msgid "invalid option"
13045msgstr "ugyldigt tilvalg"
3406942e 13046
d3cac66d 13047#: sys-utils/ldattach.c:370
05509318 13048msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 13049msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 13050
d3cac66d 13051#: sys-utils/ldattach.c:390
fca91f74 13052#, c-format
05509318
KZ
13053msgid "%s is not a serial line"
13054msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 13055
d3cac66d 13056#: sys-utils/ldattach.c:397
fca91f74 13057#, c-format
05509318
KZ
13058msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13059msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 13060
d3cac66d 13061#: sys-utils/ldattach.c:400
fca91f74 13062#, c-format
05509318
KZ
13063msgid "speed %d unsupported"
13064msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 13065
d3cac66d 13066#: sys-utils/ldattach.c:449
fca91f74 13067#, c-format
05509318
KZ
13068msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13069msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 13070
d3cac66d 13071#: sys-utils/ldattach.c:459
171ece62 13072#, c-format
6bbace6d 13073msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 13074msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 13075
d3cac66d 13076#: sys-utils/ldattach.c:469
05509318
KZ
13077msgid "cannot set line discipline"
13078msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 13079
d3cac66d 13080#: sys-utils/ldattach.c:479
05509318
KZ
13081msgid "cannot daemonize"
13082msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 13083
b5ef1472 13084#: sys-utils/losetup.c:68
05509318 13085msgid "autoclear flag set"
98d80d78 13086msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 13087
b5ef1472 13088#: sys-utils/losetup.c:69
05509318 13089msgid "device backing file"
98d80d78 13090msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 13091
b5ef1472 13092#: sys-utils/losetup.c:70
05509318 13093msgid "backing file inode number"
98d80d78 13094msgstr "iknude-nummer for reservefil"
fca91f74 13095
b5ef1472 13096#: sys-utils/losetup.c:71
05509318 13097msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 13098msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 13099
b5ef1472 13100#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 13101msgid "loop device name"
98d80d78 13102msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 13103
b5ef1472 13104#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 13105msgid "offset from the beginning"
98d80d78 13106msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 13107
b5ef1472 13108#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 13109msgid "partscan flag set"
98d80d78 13110msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 13111
b5ef1472 13112#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 13113msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 13114msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 13115
b5ef1472 13116#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 13117msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 13118msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 13119
b5ef1472
KZ
13120#: sys-utils/losetup.c:78
13121msgid "access backing file with direct-io"
13122msgstr ""
13123
13124#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
98d80d78 13125#, c-format
05509318 13126msgid ", offset %ju"
98d80d78 13127msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 13128
b5ef1472 13129#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
98d80d78 13130#, c-format
05509318 13131msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 13132msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 13133
b5ef1472 13134#: sys-utils/losetup.c:158
98d80d78 13135#, c-format
05509318 13136msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 13137msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 13138
b5ef1472 13139#: sys-utils/losetup.c:199
98d80d78 13140#, c-format
05509318 13141msgid "%s: detach failed"
98d80d78 13142msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 13143
784c8a40
KZ
13144#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229
13145#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348
05509318 13146msgid "failed to initialize output line"
98d80d78 13147msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
4ded9dfb 13148
b5ef1472 13149#: sys-utils/losetup.c:381
171ece62 13150#, c-format
05509318
KZ
13151msgid ""
13152" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13153" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13154msgstr ""
98d80d78
JH
13155" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
13156" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 13157
b5ef1472 13158#: sys-utils/losetup.c:386
6bbace6d 13159msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 13160msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 13161
b5ef1472 13162#: sys-utils/losetup.c:389
05509318 13163msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 13164msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 13165
b5ef1472 13166#: sys-utils/losetup.c:390
05509318 13167msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 13168msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 13169
b5ef1472 13170#: sys-utils/losetup.c:391
05509318 13171msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 13172msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 13173
b5ef1472 13174#: sys-utils/losetup.c:392
05509318 13175msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 13176msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 13177
b5ef1472 13178#: sys-utils/losetup.c:393
05509318 13179msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 13180msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 13181
b5ef1472 13182#: sys-utils/losetup.c:394
05509318 13183msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 13184msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 13185
b5ef1472 13186#: sys-utils/losetup.c:398
05509318 13187msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 13188msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 13189
b5ef1472 13190#: sys-utils/losetup.c:399
05509318 13191msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 13192msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 13193
b5ef1472 13194#: sys-utils/losetup.c:400
05509318 13195msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 13196msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 13197
b5ef1472 13198#: sys-utils/losetup.c:401
05509318 13199msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 13200msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 13201
b5ef1472
KZ
13202#: sys-utils/losetup.c:402
13203msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
13204msgstr ""
13205
13206#: sys-utils/losetup.c:403
05509318 13207msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 13208msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 13209
b5ef1472 13210#: sys-utils/losetup.c:404
05509318
KZ
13211msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13212msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 13213
b5ef1472 13214#: sys-utils/losetup.c:408
05509318 13215msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
98d80d78 13216msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
55032d70 13217
b5ef1472 13218#: sys-utils/losetup.c:409
05509318 13219msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
98d80d78 13220msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
55032d70 13221
b5ef1472 13222#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 13223msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 13224msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 13225
b5ef1472 13226#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 13227msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 13228msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 13229
b5ef1472 13230#: sys-utils/losetup.c:412
d3cac66d
KZ
13231#, fuzzy
13232msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
13233msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
13234
b5ef1472 13235#: sys-utils/losetup.c:418
fca91f74
JH
13236msgid ""
13237"\n"
05509318 13238"Available --list columns:\n"
fca91f74
JH
13239msgstr ""
13240"\n"
98d80d78 13241"Tilgængelige --list kolonner:\n"
55032d70 13242
b5ef1472 13243#: sys-utils/losetup.c:438
fca91f74 13244#, c-format
05509318 13245msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 13246msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 13247
b5ef1472 13248#: sys-utils/losetup.c:442
fca91f74 13249#, c-format
05509318 13250msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 13251msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 13252
b5ef1472
KZ
13253#: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637
13254#: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729
98d80d78 13255#, c-format
05509318 13256msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 13257msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 13258
b5ef1472 13259#: sys-utils/losetup.c:648
05509318 13260msgid "no loop device specified"
98d80d78 13261msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 13262
b5ef1472 13263#: sys-utils/losetup.c:656
05509318
KZ
13264msgid "no file specified"
13265msgstr "ingen fil angivet"
3406942e 13266
b5ef1472 13267#: sys-utils/losetup.c:663
ed1c96de 13268#, c-format
05509318 13269msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 13270msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 13271
b5ef1472 13272#: sys-utils/losetup.c:668
05509318 13273msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 13274msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 13275
b5ef1472 13276#: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749
05509318 13277msgid "cannot find an unused loop device"
98d80d78 13278msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
3406942e 13279
b5ef1472 13280#: sys-utils/losetup.c:698
98d80d78 13281#, c-format
05509318 13282msgid "%s: failed to use backing file"
98d80d78 13283msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
3406942e 13284
b5ef1472 13285#: sys-utils/losetup.c:770
98d80d78 13286#, c-format
05509318 13287msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 13288msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 13289
b5ef1472
KZ
13290#: sys-utils/losetup.c:777
13291#, fuzzy, c-format
13292msgid "%s: set direct io failed"
13293msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
13294
784c8a40 13295#: sys-utils/lscpu.c:107
05509318
KZ
13296msgid "none"
13297msgstr "ingen"
3406942e 13298
784c8a40 13299#: sys-utils/lscpu.c:108
05509318
KZ
13300msgid "para"
13301msgstr "para"
3406942e 13302
784c8a40 13303#: sys-utils/lscpu.c:109
05509318
KZ
13304msgid "full"
13305msgstr "fuld"
3406942e 13306
784c8a40 13307#: sys-utils/lscpu.c:110
05509318
KZ
13308msgid "container"
13309msgstr "container"
3406942e 13310
784c8a40 13311#: sys-utils/lscpu.c:171
05509318
KZ
13312msgid "horizontal"
13313msgstr "vandret"
3406942e 13314
784c8a40 13315#: sys-utils/lscpu.c:172
05509318
KZ
13316msgid "vertical"
13317msgstr "lodret"
3406942e 13318
784c8a40 13319#: sys-utils/lscpu.c:326
05509318 13320msgid "logical CPU number"
98d80d78 13321msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 13322
784c8a40 13323#: sys-utils/lscpu.c:327
05509318 13324msgid "logical core number"
98d80d78 13325msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 13326
784c8a40 13327#: sys-utils/lscpu.c:328
05509318 13328msgid "logical socket number"
98d80d78 13329msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 13330
784c8a40 13331#: sys-utils/lscpu.c:329
05509318 13332msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 13333msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 13334
784c8a40 13335#: sys-utils/lscpu.c:330
05509318 13336msgid "logical book number"
98d80d78 13337msgstr "logisk bognummer"
3406942e 13338
784c8a40 13339#: sys-utils/lscpu.c:331
05509318 13340msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 13341msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 13342
784c8a40 13343#: sys-utils/lscpu.c:332
05509318 13344msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 13345msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 13346
784c8a40 13347#: sys-utils/lscpu.c:333
05509318 13348msgid "physical address of a CPU"
171ece62 13349msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 13350
784c8a40 13351#: sys-utils/lscpu.c:334
05509318 13352msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 13353msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 13354
784c8a40 13355#: sys-utils/lscpu.c:335
05509318
KZ
13356msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13357msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 13358
784c8a40 13359#: sys-utils/lscpu.c:336
05509318 13360msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 13361msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 13362
784c8a40 13363#: sys-utils/lscpu.c:337
05509318 13364msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 13365msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 13366
784c8a40 13367#: sys-utils/lscpu.c:472
05509318
KZ
13368msgid "error: uname failed"
13369msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 13370
784c8a40 13371#: sys-utils/lscpu.c:549
05509318
KZ
13372#, c-format
13373msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13374msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 13375
784c8a40 13376#: sys-utils/lscpu.c:791
05509318 13377msgid "error: can not set signal handler"
171ece62 13378msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
3406942e 13379
784c8a40 13380#: sys-utils/lscpu.c:796
05509318 13381msgid "error: can not restore signal handler"
171ece62 13382msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
3406942e 13383
784c8a40
KZ
13384#: sys-utils/lscpu.c:841
13385#, fuzzy, c-format
13386msgid "failed to read from: %s"
13387msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
13388
13389#: sys-utils/lscpu.c:1249
05509318 13390msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 13391msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 13392
784c8a40 13393#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
05509318
KZ
13394msgid "Y"
13395msgstr "J"
3406942e 13396
784c8a40 13397#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
05509318
KZ
13398msgid "N"
13399msgstr "N"
3406942e 13400
784c8a40 13401#: sys-utils/lscpu.c:1437
171ece62 13402#, c-format
05509318
KZ
13403msgid ""
13404"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13405"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13406"# starting from zero.\n"
13407msgstr ""
13408"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
13409"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
13410"# starter fra nul.\n"
3406942e 13411
784c8a40 13412#: sys-utils/lscpu.c:1587
05509318
KZ
13413msgid "Architecture:"
13414msgstr "Arkitektur:"
3406942e 13415
784c8a40 13416#: sys-utils/lscpu.c:1601
05509318
KZ
13417msgid "CPU op-mode(s):"
13418msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 13419
784c8a40 13420#: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606
05509318 13421msgid "Byte Order:"
171ece62 13422msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 13423
784c8a40 13424#: sys-utils/lscpu.c:1608
05509318
KZ
13425msgid "CPU(s):"
13426msgstr "CPU'er:"
3406942e 13427
784c8a40 13428#: sys-utils/lscpu.c:1611
05509318 13429msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 13430msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13431
784c8a40 13432#: sys-utils/lscpu.c:1612
05509318 13433msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 13434msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13435
784c8a40 13436#: sys-utils/lscpu.c:1631
05509318 13437msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 13438msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 13439
784c8a40 13440#: sys-utils/lscpu.c:1632
05509318 13441msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 13442msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 13443
784c8a40 13444#: sys-utils/lscpu.c:1663
05509318
KZ
13445msgid "Thread(s) per core:"
13446msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 13447
784c8a40 13448#: sys-utils/lscpu.c:1664
05509318
KZ
13449msgid "Core(s) per socket:"
13450msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 13451
784c8a40 13452#: sys-utils/lscpu.c:1667
05509318
KZ
13453msgid "Socket(s) per book:"
13454msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 13455
784c8a40 13456#: sys-utils/lscpu.c:1669
05509318
KZ
13457msgid "Book(s):"
13458msgstr "Bøger:"
3406942e 13459
784c8a40 13460#: sys-utils/lscpu.c:1671
05509318
KZ
13461msgid "Socket(s):"
13462msgstr "Sokler:"
3406942e 13463
784c8a40 13464#: sys-utils/lscpu.c:1675
05509318
KZ
13465msgid "NUMA node(s):"
13466msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 13467
784c8a40 13468#: sys-utils/lscpu.c:1677
05509318
KZ
13469msgid "Vendor ID:"
13470msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 13471
784c8a40 13472#: sys-utils/lscpu.c:1679
05509318
KZ
13473msgid "CPU family:"
13474msgstr "CPU-familie:"
3406942e 13475
784c8a40 13476#: sys-utils/lscpu.c:1681
05509318
KZ
13477msgid "Model:"
13478msgstr "Model:"
3406942e 13479
784c8a40 13480#: sys-utils/lscpu.c:1683
05509318
KZ
13481msgid "Model name:"
13482msgstr "Modelnavn:"
3406942e 13483
784c8a40 13484#: sys-utils/lscpu.c:1685
05509318
KZ
13485msgid "Stepping:"
13486msgstr "Modelserie:"
3406942e 13487
784c8a40 13488#: sys-utils/lscpu.c:1687
05509318
KZ
13489msgid "CPU MHz:"
13490msgstr "CPU MHz:"
3406942e 13491
784c8a40 13492#: sys-utils/lscpu.c:1689
05509318
KZ
13493msgid "CPU max MHz:"
13494msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 13495
784c8a40 13496#: sys-utils/lscpu.c:1691
05509318
KZ
13497msgid "CPU min MHz:"
13498msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 13499
784c8a40 13500#: sys-utils/lscpu.c:1693
05509318
KZ
13501msgid "BogoMIPS:"
13502msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 13503
784c8a40 13504#: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698
05509318
KZ
13505msgid "Virtualization:"
13506msgstr "Virtualisation:"
3406942e 13507
784c8a40 13508#: sys-utils/lscpu.c:1701
05509318
KZ
13509msgid "Hypervisor:"
13510msgstr "Hypervisor:"
13511
784c8a40 13512#: sys-utils/lscpu.c:1703
05509318
KZ
13513msgid "Hypervisor vendor:"
13514msgstr "Hypervisorleverandør:"
13515
784c8a40 13516#: sys-utils/lscpu.c:1704
05509318
KZ
13517msgid "Virtualization type:"
13518msgstr "Virtualisationstype:"
13519
784c8a40 13520#: sys-utils/lscpu.c:1707
05509318
KZ
13521msgid "Dispatching mode:"
13522msgstr "Afsendelsestilstand:"
13523
784c8a40 13524#: sys-utils/lscpu.c:1713
05509318
KZ
13525#, c-format
13526msgid "%s cache:"
13527msgstr "%s mellemlager:"
13528
784c8a40 13529#: sys-utils/lscpu.c:1719
05509318
KZ
13530#, c-format
13531msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13532msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
13533
784c8a40 13534#: sys-utils/lscpu.c:1724
d3cac66d
KZ
13535#, fuzzy
13536msgid "Flags:"
13537msgstr "Flag"
13538
784c8a40 13539#: sys-utils/lscpu.c:1727
b5ef1472
KZ
13540#, fuzzy
13541msgid "Physical sockets:"
13542msgstr "Antal fysiske cylindre"
13543
784c8a40 13544#: sys-utils/lscpu.c:1728
b5ef1472
KZ
13545#, fuzzy
13546msgid "Physical chips:"
13547msgstr "Antal fysiske cylindre"
13548
784c8a40 13549#: sys-utils/lscpu.c:1729
b5ef1472
KZ
13550#, fuzzy
13551msgid "Physical cores/chip:"
13552msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
13553
784c8a40 13554#: sys-utils/lscpu.c:1741
6bbace6d 13555msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 13556msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 13557
784c8a40 13558#: sys-utils/lscpu.c:1744
05509318 13559msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 13560msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 13561
784c8a40 13562#: sys-utils/lscpu.c:1745
05509318 13563msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 13564msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 13565
784c8a40 13566#: sys-utils/lscpu.c:1746
05509318 13567msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 13568msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 13569
784c8a40 13570#: sys-utils/lscpu.c:1747
05509318 13571msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 13572msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 13573
784c8a40 13574#: sys-utils/lscpu.c:1748
05509318 13575msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 13576msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 13577
784c8a40 13578#: sys-utils/lscpu.c:1749
05509318 13579msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 13580msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 13581
784c8a40 13582#: sys-utils/lscpu.c:1750
05509318 13583msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 13584msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 13585
784c8a40 13586#: sys-utils/lscpu.c:1847
fca91f74 13587#, c-format
05509318 13588msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 13589msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 13590
b5ef1472 13591#: sys-utils/lsipc.c:148
d3cac66d
KZ
13592#, fuzzy
13593msgid "Resource key"
13594msgstr "ressourcenavn"
13595
b5ef1472 13596#: sys-utils/lsipc.c:148
d3cac66d
KZ
13597#, fuzzy
13598msgid "Key"
13599msgstr "nøgle"
13600
b5ef1472 13601#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
13602#, fuzzy
13603msgid "Resource ID"
13604msgstr "ressourcenavn"
13605
b5ef1472 13606#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
13607#, fuzzy
13608msgid "ID"
13609msgstr "UUID"
13610
b5ef1472 13611#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
13612msgid "Owner's username or UID"
13613msgstr ""
13614
b5ef1472 13615#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
13616#, fuzzy
13617msgid "Owner"
13618msgstr "ejer"
13619
b5ef1472 13620#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
13621#, fuzzy
13622msgid "Permissions"
13623msgstr "version"
13624
b5ef1472 13625#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
13626msgid "Creator UID"
13627msgstr ""
13628
b5ef1472 13629#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
13630msgid "Creator user"
13631msgstr ""
13632
b5ef1472 13633#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
13634msgid "Creator GID"
13635msgstr ""
13636
b5ef1472 13637#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
13638#, fuzzy
13639msgid "Creator group"
13640msgstr "Primær gruppe"
13641
b5ef1472 13642#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
13643#, fuzzy
13644msgid "User ID"
13645msgstr "bruger-id"
13646
b5ef1472 13647#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
13648#, fuzzy
13649msgid "UID"
13650msgstr "UUID"
13651
b5ef1472 13652#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
13653#, fuzzy
13654msgid "User name"
13655msgstr "Brugernavn"
13656
b5ef1472 13657#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
13658msgid "Group ID"
13659msgstr ""
13660
b5ef1472 13661#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
13662#, fuzzy
13663msgid "GID"
13664msgstr "SGI"
13665
b5ef1472 13666#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
13667#, fuzzy
13668msgid "Group name"
13669msgstr "gruppenavn"
13670
b5ef1472 13671#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
13672#, fuzzy
13673msgid "Time of the last change"
13674msgstr "størrelse på swapområdet"
13675
b5ef1472 13676#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
13677#, fuzzy
13678msgid "Last change"
13679msgstr "sidst-ændret"
13680
b5ef1472 13681#: sys-utils/lsipc.c:163
d3cac66d
KZ
13682#, fuzzy
13683msgid "Bytes used"
13684msgstr "byte i brug"
13685
b5ef1472 13686#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
13687#, fuzzy
13688msgid "Number of messages"
13689msgstr "Antal hoveder"
13690
b5ef1472 13691#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
13692#, fuzzy
13693msgid "Messages"
13694msgstr "beskeder"
13695
b5ef1472 13696#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
13697#, fuzzy
13698msgid "Time of last msg sent"
13699msgstr "dato for første logind"
13700
b5ef1472 13701#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
13702msgid "Msg sent"
13703msgstr ""
13704
b5ef1472 13705#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
13706msgid "Time of last msg received"
13707msgstr ""
13708
b5ef1472 13709#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
13710msgid "Msg received"
13711msgstr ""
13712
b5ef1472 13713#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
13714msgid "PID of the last msg sender"
13715msgstr ""
13716
b5ef1472 13717#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
13718msgid "Msg sender"
13719msgstr ""
13720
b5ef1472 13721#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
13722msgid "PID of the last msg receiver"
13723msgstr ""
13724
b5ef1472 13725#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
13726msgid "Msg receiver"
13727msgstr ""
13728
b5ef1472 13729#: sys-utils/lsipc.c:171
d3cac66d
KZ
13730#, fuzzy
13731msgid "Segment size"
13732msgstr "find blokstørrelse"
13733
b5ef1472 13734#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
13735#, fuzzy
13736msgid "Number of attached processes"
13737msgstr "maks. antal af processer"
13738
b5ef1472 13739#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
13740msgid "Attached processes"
13741msgstr ""
13742
b5ef1472 13743#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
13744#, fuzzy
13745msgid "Status"
13746msgstr "status"
13747
b5ef1472 13748#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
13749#, fuzzy
13750msgid "Attach time"
13751msgstr "tilkoblet"
13752
b5ef1472 13753#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
13754#, fuzzy
13755msgid "Detach time"
13756msgstr "afkoblet"
13757
b5ef1472 13758#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
13759#, fuzzy
13760msgid "Creator command line"
13761msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
13762
b5ef1472 13763#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
13764msgid "Creator command"
13765msgstr ""
13766
b5ef1472 13767#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
13768msgid "PID of the creator"
13769msgstr ""
13770
b5ef1472 13771#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
13772msgid "Creator PID"
13773msgstr ""
13774
b5ef1472 13775#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
13776msgid "PID of last user"
13777msgstr ""
13778
b5ef1472 13779#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
13780#, fuzzy
13781msgid "Last user PID"
13782msgstr "bruger-id"
13783
b5ef1472 13784#: sys-utils/lsipc.c:181
d3cac66d
KZ
13785#, fuzzy
13786msgid "Number of semaphores"
13787msgstr "Antal sektorer"
13788
b5ef1472 13789#: sys-utils/lsipc.c:181
d3cac66d
KZ
13790#, fuzzy
13791msgid "Semaphores"
13792msgstr "Semafor-id: %d\n"
13793
b5ef1472 13794#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
13795msgid "Time of the last operation"
13796msgstr ""
13797
b5ef1472 13798#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
13799#, fuzzy
13800msgid "Last operation"
13801msgstr "handling %d\n"
13802
b5ef1472 13803#: sys-utils/lsipc.c:185
d3cac66d
KZ
13804#, fuzzy
13805msgid "Resource name"
13806msgstr "ressourcenavn"
13807
b5ef1472 13808#: sys-utils/lsipc.c:185
d3cac66d
KZ
13809#, fuzzy
13810msgid "Resource"
13811msgstr "ressourcenavn"
13812
b5ef1472 13813#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
13814#, fuzzy
13815msgid "Resource description"
13816msgstr "ressourcebeskrivelse"
13817
b5ef1472 13818#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
13819#, fuzzy
13820msgid "Description"
13821msgstr "flagbeskrivelse"
13822
b5ef1472 13823#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
13824msgid "Currently used"
13825msgstr ""
13826
b5ef1472 13827#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
13828msgid "Used"
13829msgstr ""
13830
b5ef1472 13831#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
13832#, fuzzy
13833msgid "Currently use percentage"
13834msgstr "brugt procent for filsystem"
13835
b5ef1472 13836#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
13837msgid "Use"
13838msgstr ""
13839
b5ef1472 13840#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
13841msgid "System-wide limit"
13842msgstr ""
13843
b5ef1472 13844#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
13845msgid "Limit"
13846msgstr ""
13847
b5ef1472 13848#: sys-utils/lsipc.c:224
d3cac66d
KZ
13849#, c-format
13850msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
13851msgstr ""
13852
b5ef1472 13853#: sys-utils/lsipc.c:286
d3cac66d
KZ
13854msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
13855msgstr ""
13856
b5ef1472 13857#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d
KZ
13858#, fuzzy
13859msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
13860msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
13861
b5ef1472 13862#: sys-utils/lsipc.c:293
d3cac66d
KZ
13863#, fuzzy
13864msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13865msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
13866
b5ef1472 13867#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d
KZ
13868#, fuzzy
13869msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13870msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
13871
b5ef1472 13872#: sys-utils/lsipc.c:296
d3cac66d
KZ
13873#, fuzzy
13874msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
13875msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
13876
b5ef1472 13877#: sys-utils/lsipc.c:298
d3cac66d
KZ
13878#, fuzzy
13879msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
13880msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
13881
b5ef1472 13882#: sys-utils/lsipc.c:300
d3cac66d
KZ
13883msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
13884msgstr ""
13885
b5ef1472 13886#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d
KZ
13887#, fuzzy
13888msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13889msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
13890
b5ef1472 13891#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d
KZ
13892#, fuzzy, c-format
13893msgid ""
13894"\n"
13895"Generic columns:\n"
13896msgstr ""
13897"\n"
13898"Generelle tilvalg:\n"
13899
b5ef1472 13900#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d
KZ
13901#, fuzzy, c-format
13902msgid ""
13903"\n"
540afa68 13904"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
13905msgstr ""
13906"\n"
13907"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
13908
b5ef1472 13909#: sys-utils/lsipc.c:316
540afa68 13910#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
13911msgid ""
13912"\n"
540afa68
KZ
13913"Message-queue columns (--queues):\n"
13914msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 13915
b5ef1472 13916#: sys-utils/lsipc.c:320
d3cac66d
KZ
13917#, fuzzy, c-format
13918msgid ""
13919"\n"
540afa68 13920"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
13921msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
13922
b5ef1472 13923#: sys-utils/lsipc.c:324
d3cac66d
KZ
13924#, c-format
13925msgid ""
13926"\n"
13927"Summary columns (--global):\n"
13928msgstr ""
13929
b5ef1472 13930#: sys-utils/lsipc.c:412
d3cac66d
KZ
13931#, c-format
13932msgid ""
13933"Elements:\n"
13934"\n"
13935msgstr ""
13936
b5ef1472 13937#: sys-utils/lsipc.c:721
540afa68
KZ
13938#, fuzzy
13939msgid "Number of semaphore identifiers"
13940msgstr "Antal sektorer"
13941
b5ef1472 13942#: sys-utils/lsipc.c:722
d3cac66d
KZ
13943#, fuzzy
13944msgid "Total number of semaphores"
13945msgstr "antal sektorer"
13946
b5ef1472 13947#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 13948#, fuzzy
540afa68
KZ
13949msgid "Max semaphores per semaphore set."
13950msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
d3cac66d 13951
b5ef1472 13952#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68
KZ
13953#, fuzzy
13954msgid "Max number of operations per semop(2)"
13955msgstr "maks. antal åbne filer"
13956
b5ef1472 13957#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68
KZ
13958#, fuzzy
13959msgid "Semaphore max value"
13960msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
13961
b5ef1472 13962#: sys-utils/lsipc.c:879
d3cac66d
KZ
13963#, fuzzy
13964msgid "Number of message queues"
13965msgstr "Antal hoveder"
13966
b5ef1472 13967#: sys-utils/lsipc.c:880
d3cac66d
KZ
13968#, fuzzy
13969msgid "Max size of message (bytes)"
13970msgstr "maks. beskedstørrelse"
13971
b5ef1472
KZ
13972#: sys-utils/lsipc.c:881
13973#, fuzzy
13974msgid "Default max size of queue (bytes)"
13975msgstr "standard for maks. køstørrelse"
13976
13977#: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013
13978msgid "hugetlb"
13979msgstr ""
13980
13981#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020
13982#, fuzzy
13983msgid "noreserve"
13984msgstr "Linux-reserverede"
13985
784c8a40 13986#: sys-utils/lsipc.c:1077
b5ef1472
KZ
13987#, fuzzy
13988msgid "Shared memory segments"
13989msgstr ""
13990"\n"
13991"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
13992
784c8a40 13993#: sys-utils/lsipc.c:1078
b5ef1472
KZ
13994#, fuzzy
13995msgid "Shared memory pages"
13996msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
13997
784c8a40 13998#: sys-utils/lsipc.c:1079
b5ef1472
KZ
13999#, fuzzy
14000msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
14001msgstr "maks. beskedstørrelse"
14002
784c8a40 14003#: sys-utils/lsipc.c:1080
b5ef1472
KZ
14004#, fuzzy
14005msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
14006msgstr "maks. beskedstørrelse"
14007
784c8a40 14008#: sys-utils/lsipc.c:1151
b5ef1472
KZ
14009#, fuzzy
14010msgid "failed to parse IPC identifier"
14011msgstr "kunne ikke fortolke id"
14012
784c8a40 14013#: sys-utils/lsipc.c:1245
b5ef1472
KZ
14014#, fuzzy
14015msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
14016msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
14017
14018#: sys-utils/lsns.c:83
14019#, fuzzy
14020msgid "namespace identifier (inode number)"
14021msgstr "iknude-nummer for reservefil"
14022
14023#: sys-utils/lsns.c:84
14024msgid "kind of namespace"
14025msgstr ""
14026
14027#: sys-utils/lsns.c:85
14028#, fuzzy
14029msgid "path to the namespace"
14030msgstr "status for enhed"
14031
14032#: sys-utils/lsns.c:86
d3cac66d 14033#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14034msgid "number of processes in the namespace"
14035msgstr "antal processer kørt af brugeren"
d3cac66d 14036
b5ef1472
KZ
14037#: sys-utils/lsns.c:87
14038msgid "lowest PID in the namespace"
d3cac66d
KZ
14039msgstr ""
14040
b5ef1472
KZ
14041#: sys-utils/lsns.c:88
14042msgid "PPID of the PID"
14043msgstr ""
d3cac66d 14044
b5ef1472
KZ
14045#: sys-utils/lsns.c:89
14046msgid "command line of the PID"
d3cac66d 14047msgstr ""
d3cac66d 14048
b5ef1472
KZ
14049#: sys-utils/lsns.c:90
14050msgid "UID of the PID"
14051msgstr ""
d3cac66d 14052
b5ef1472
KZ
14053#: sys-utils/lsns.c:91
14054msgid "username of the PID"
14055msgstr ""
14056
784c8a40 14057#: sys-utils/lsns.c:589
b5ef1472
KZ
14058#, fuzzy, c-format
14059msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
14060msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
540afa68 14061
784c8a40 14062#: sys-utils/lsns.c:592
540afa68 14063#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14064msgid "List system namespaces.\n"
14065msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
540afa68 14066
784c8a40 14067#: sys-utils/lsns.c:599
d3cac66d 14068#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14069msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
14070msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
d3cac66d 14071
784c8a40 14072#: sys-utils/lsns.c:602
b5ef1472
KZ
14073msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
14074msgstr ""
14075
784c8a40 14076#: sys-utils/lsns.c:692
b5ef1472
KZ
14077#, fuzzy, c-format
14078msgid "unknown namespace type: %s"
14079msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
14080
784c8a40 14081#: sys-utils/lsns.c:711
d3cac66d 14082#, fuzzy
b5ef1472 14083msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
d3cac66d
KZ
14084msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
14085
784c8a40 14086#: sys-utils/lsns.c:712
b5ef1472
KZ
14087#, fuzzy
14088msgid "invalid namespace argument"
14089msgstr "ugyldig pauseparameter"
14090
784c8a40 14091#: sys-utils/lsns.c:750
b5ef1472
KZ
14092#, c-format
14093msgid "not found namespace: %ju"
14094msgstr ""
14095
784c8a40 14096#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
171ece62 14097#, c-format
05509318 14098msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 14099msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 14100
784c8a40 14101#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
171ece62 14102#, c-format
05509318 14103msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 14104msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 14105
784c8a40 14106#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
171ece62 14107#, c-format
05509318 14108msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 14109msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 14110
784c8a40 14111#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
05509318 14112msgid "only root can do that"
171ece62 14113msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 14114
784c8a40 14115#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
fca91f74 14116#, c-format
05509318 14117msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 14118msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 14119
784c8a40 14120#: sys-utils/mount.c:130
05509318 14121msgid "failed to read mtab"
171ece62 14122msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 14123
784c8a40 14124#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
05509318
KZ
14125#, c-format
14126msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 14127msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 14128
784c8a40 14129#: sys-utils/mount.c:193
171ece62 14130#, c-format
05509318 14131msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 14132msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 14133
784c8a40 14134#: sys-utils/mount.c:249
171ece62 14135#, c-format
05509318 14136msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 14137msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 14138
784c8a40 14139#: sys-utils/mount.c:251
171ece62 14140#, c-format
05509318 14141msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 14142msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 14143
784c8a40 14144#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
171ece62 14145#, c-format
05509318 14146msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 14147msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 14148
05509318 14149# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
784c8a40 14150#: sys-utils/mount.c:256
05509318
KZ
14151#, c-format
14152msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
14153msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 14154
784c8a40 14155#: sys-utils/mount.c:310
05509318
KZ
14156#, c-format
14157msgid ""
14158"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
14159" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
14160" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
14161" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
14162" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
14163msgstr ""
14164"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
14165" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
14166" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
14167" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
14168" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
14169" mount(8).\n"
3406942e 14170
784c8a40 14171#: sys-utils/mount.c:378
05509318
KZ
14172msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
14173msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
3406942e 14174
784c8a40 14175#: sys-utils/mount.c:400
05509318
KZ
14176#, c-format
14177msgid "only root can mount %s on %s"
14178msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
3406942e 14179
784c8a40 14180#: sys-utils/mount.c:403
171ece62 14181#, c-format
05509318 14182msgid "%s is already mounted"
171ece62 14183msgstr "%s er allerede monteret"
05509318 14184
784c8a40 14185#: sys-utils/mount.c:407
171ece62 14186#, c-format
05509318 14187msgid "can't find %s in %s"
171ece62 14188msgstr "kan ikke finde %s i %s"
05509318 14189
784c8a40 14190#: sys-utils/mount.c:414
171ece62 14191#, c-format
05509318 14192msgid "can't find mountpoint %s in %s"
171ece62 14193msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"
05509318 14194
784c8a40 14195#: sys-utils/mount.c:417
171ece62 14196#, c-format
05509318 14197msgid "can't find mount source %s in %s"
171ece62 14198msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
05509318 14199
784c8a40 14200#: sys-utils/mount.c:421
171ece62 14201#, c-format
05509318
KZ
14202msgid ""
14203"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14204" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14205" use wipefs(8) to clean up the device."
fca91f74 14206msgstr ""
171ece62 14207"%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
05509318 14208" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
171ece62 14209" brug wipefs(8) for at rydde enheden op."
3406942e 14210
784c8a40 14211#: sys-utils/mount.c:427
05509318 14212msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
171ece62 14213msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
3406942e 14214
784c8a40 14215#: sys-utils/mount.c:430
05509318 14216msgid "you must specify the filesystem type"
171ece62 14217msgstr "du skal angive filsystemtypen"
3406942e 14218
784c8a40 14219#: sys-utils/mount.c:436
171ece62 14220#, c-format
05509318 14221msgid "can't find %s"
171ece62 14222msgstr "kan ikke finde %s"
3406942e 14223
784c8a40 14224#: sys-utils/mount.c:438
05509318 14225msgid "mount source not defined"
171ece62 14226msgstr "monteringskilde er ikke defineret"
3406942e 14227
784c8a40 14228#: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444
05509318 14229msgid "failed to parse mount options"
171ece62 14230msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
3406942e 14231
784c8a40 14232#: sys-utils/mount.c:447
05509318
KZ
14233#, c-format
14234msgid "%s: failed to setup loop device"
14235msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
3406942e 14236
784c8a40 14237#: sys-utils/mount.c:450
171ece62 14238#, c-format
05509318 14239msgid "%s: mount failed"
171ece62 14240msgstr "%s: montering mislykkedes"
3406942e 14241
784c8a40 14242#: sys-utils/mount.c:460
05509318
KZ
14243#, c-format
14244msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
171ece62 14245msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"
3406942e 14246
784c8a40 14247#: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529
171ece62 14248#, c-format
05509318 14249msgid "mount point %s is not a directory"
171ece62 14250msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"
3406942e 14251
784c8a40 14252#: sys-utils/mount.c:481
05509318 14253msgid "must be superuser to use mount"
171ece62 14254msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
3406942e 14255
784c8a40 14256#: sys-utils/mount.c:489
171ece62 14257#, c-format
05509318 14258msgid "%s is busy"
171ece62 14259msgstr "%s er optaget"
3406942e 14260
784c8a40 14261#: sys-utils/mount.c:493
171ece62 14262#, c-format
05509318 14263msgid "%s is already mounted or %s busy"
171ece62 14264msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
3406942e 14265
784c8a40 14266#: sys-utils/mount.c:505
171ece62 14267#, c-format
05509318 14268msgid " %s is already mounted on %s\n"
171ece62 14269msgstr " %s er allerede monteret som %s\n"
3406942e 14270
784c8a40 14271#: sys-utils/mount.c:513
171ece62 14272#, c-format
05509318 14273msgid "mount point %s does not exist"
171ece62 14274msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"
3406942e 14275
784c8a40 14276#: sys-utils/mount.c:515
171ece62 14277#, c-format
05509318 14278msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
171ece62 14279msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
3406942e 14280
784c8a40 14281#: sys-utils/mount.c:520
171ece62 14282#, c-format
05509318 14283msgid "special device %s does not exist"
171ece62 14284msgstr "specielenhed %s findes ikke"
3406942e 14285
784c8a40 14286#: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538
05509318 14287msgid "mount(2) failed"
171ece62 14288msgstr "mount(2) mislykkedes"
3406942e 14289
784c8a40 14290#: sys-utils/mount.c:534
171ece62 14291#, c-format
05509318 14292msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
171ece62 14293msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
3406942e 14294
784c8a40 14295#: sys-utils/mount.c:544
171ece62 14296#, c-format
05509318 14297msgid "%s not mounted or bad option"
171ece62 14298msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
3406942e 14299
784c8a40 14300#: sys-utils/mount.c:546
171ece62 14301#, c-format
05509318 14302msgid "%s is not mountpoint or bad option"
171ece62 14303msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
3406942e 14304
784c8a40 14305#: sys-utils/mount.c:548
05509318
KZ
14306msgid ""
14307"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14308" mount is unsupported."
fca91f74 14309msgstr ""
171ece62
JH
14310"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
14311" delt montering ikke er understøttet."
8b4ccda1 14312
784c8a40 14313#: sys-utils/mount.c:551
171ece62 14314#, c-format
05509318
KZ
14315msgid ""
14316"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14317" missing codepage or helper program, or other error"
8b4ccda1 14318msgstr ""
171ece62 14319"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
05509318 14320" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
8b4ccda1 14321
784c8a40 14322#: sys-utils/mount.c:557
171ece62 14323#, c-format
05509318
KZ
14324msgid ""
14325" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14326" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
8b4ccda1 14327msgstr ""
05509318 14328" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
171ece62 14329" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"
8b4ccda1 14330
784c8a40 14331#: sys-utils/mount.c:560
171ece62 14332#, c-format
05509318
KZ
14333msgid ""
14334"\n"
14335" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
14336" dmesg | tail or so.\n"
14337msgstr ""
171ece62 14338"\n"
05509318 14339" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
171ece62 14340" - prøv dmesg | tail eller lignende.\n"
8b4ccda1 14341
784c8a40 14342#: sys-utils/mount.c:566
05509318
KZ
14343msgid "mount table full"
14344msgstr "monteringstabellen er fuld"
8b4ccda1 14345
784c8a40 14346#: sys-utils/mount.c:570
98d80d78 14347#, c-format
05509318 14348msgid "%s: can't read superblock"
98d80d78 14349msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
8b4ccda1 14350
784c8a40 14351#: sys-utils/mount.c:575
98d80d78 14352#, c-format
05509318 14353msgid "unknown filesystem type '%s'"
98d80d78 14354msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8b4ccda1 14355
784c8a40 14356#: sys-utils/mount.c:577
6bbace6d 14357msgid "unknown filesystem type"
171ece62 14358msgstr "ukendt filsystemtype"
6bbace6d 14359
784c8a40 14360#: sys-utils/mount.c:585
98d80d78 14361#, c-format
05509318 14362msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
98d80d78 14363msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8b4ccda1 14364
784c8a40 14365#: sys-utils/mount.c:587
98d80d78 14366#, c-format
05509318
KZ
14367msgid ""
14368"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14369" (maybe `modprobe driver'?)"
14370msgstr ""
98d80d78 14371"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
05509318 14372" (måske »modprobe driver«?)"
8b4ccda1 14373
784c8a40 14374#: sys-utils/mount.c:590
98d80d78 14375#, c-format
05509318 14376msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
98d80d78 14377msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
8b4ccda1 14378
784c8a40 14379#: sys-utils/mount.c:592
98d80d78 14380#, c-format
05509318 14381msgid " %s is not a block device"
98d80d78 14382msgstr " %s er ikke en blokenhed"
8b4ccda1 14383
784c8a40 14384#: sys-utils/mount.c:599
98d80d78 14385#, c-format
05509318 14386msgid "%s is not a valid block device"
98d80d78 14387msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
8b4ccda1 14388
784c8a40 14389#: sys-utils/mount.c:605
98d80d78 14390#, c-format
05509318 14391msgid "cannot mount %s read-only"
98d80d78 14392msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
3406942e 14393
784c8a40 14394#: sys-utils/mount.c:608
98d80d78 14395#, c-format
05509318 14396msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
98d80d78 14397msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
55032d70 14398
784c8a40 14399#: sys-utils/mount.c:611
98d80d78 14400#, c-format
05509318 14401msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
98d80d78 14402msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
55032d70 14403
784c8a40 14404#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188
d3cac66d
KZ
14405#, c-format
14406msgid "mount %s on %s failed"
14407msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
14408
05509318 14409# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
784c8a40 14410#: sys-utils/mount.c:617
98d80d78 14411#, c-format
05509318 14412msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
98d80d78 14413msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
55032d70 14414
784c8a40 14415#: sys-utils/mount.c:633
98d80d78 14416#, c-format
05509318 14417msgid "no medium found on %s"
98d80d78 14418msgstr "intet medie fundet på %s"
55032d70 14419
784c8a40 14420#: sys-utils/mount.c:661
98d80d78 14421#, c-format
05509318 14422msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 14423msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 14424
784c8a40 14425#: sys-utils/mount.c:700
98d80d78 14426#, c-format
05509318 14427msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 14428msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 14429
784c8a40 14430#: sys-utils/mount.c:702
98d80d78 14431#, c-format
05509318 14432msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 14433msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 14434
784c8a40 14435#: sys-utils/mount.c:719
98d80d78 14436#, c-format
05509318
KZ
14437msgid ""
14438" %1$s [-lhV]\n"
14439" %1$s -a [options]\n"
14440" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14441" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14442" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14443msgstr ""
98d80d78
JH
14444" %1$s [-lhV]\n"
14445" %1$s -a [tilvalg]\n"
14446" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
14447" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
14448" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 14449
784c8a40 14450#: sys-utils/mount.c:727
6bbace6d 14451msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 14452msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 14453
784c8a40 14454#: sys-utils/mount.c:731
fca91f74 14455#, c-format
05509318
KZ
14456msgid ""
14457" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14458" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14459" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14460" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14461" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14462msgstr ""
5d1756fb
JH
14463" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
14464" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
14465" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
14466" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
14467" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 14468
784c8a40 14469#: sys-utils/mount.c:737
540afa68
KZ
14470#, fuzzy, c-format
14471msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14472msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
14473
784c8a40 14474#: sys-utils/mount.c:739
540afa68
KZ
14475#, fuzzy, c-format
14476msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
14477msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
14478
784c8a40 14479#: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92
fca91f74 14480#, c-format
540afa68
KZ
14481msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14482msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 14483
784c8a40 14484#: sys-utils/mount.c:743
05509318
KZ
14485#, c-format
14486msgid ""
14487" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14488" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14489" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14490" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 14491msgstr ""
5d1756fb
JH
14492" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
14493" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
14494" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
14495" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 14496
784c8a40 14497#: sys-utils/mount.c:748
05509318
KZ
14498#, c-format
14499msgid ""
14500" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14501" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 14502msgstr ""
5d1756fb
JH
14503" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
14504" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 14505
784c8a40 14506#: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98
98d80d78 14507#, c-format
540afa68
KZ
14508msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14509msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
14510
784c8a40 14511#: sys-utils/mount.c:753
540afa68
KZ
14512#, c-format
14513msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
55032d70
KZ
14514msgstr ""
14515
784c8a40 14516#: sys-utils/mount.c:760
fca91f74 14517#, c-format
05509318
KZ
14518msgid ""
14519"\n"
14520"Source:\n"
14521" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14522" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14523" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14524" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14525" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14526" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 14527msgstr ""
5d1756fb
JH
14528"\n"
14529"Kilde:\n"
14530" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
14531" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14532" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
14533" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
14534" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
14535" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 14536
784c8a40 14537#: sys-utils/mount.c:769
05509318
KZ
14538#, c-format
14539msgid ""
14540" <device> specifies device by path\n"
14541" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14542" <file> regular file for loopdev setup\n"
14543msgstr ""
5d1756fb
JH
14544" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
14545" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
14546" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 14547
784c8a40 14548#: sys-utils/mount.c:774
05509318
KZ
14549#, c-format
14550msgid ""
14551"\n"
14552"Operations:\n"
14553" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14554" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14555" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14556msgstr ""
5d1756fb
JH
14557"\n"
14558"Operationer:\n"
14559" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
14560" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
14561" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 14562
784c8a40 14563#: sys-utils/mount.c:779
05509318
KZ
14564#, c-format
14565msgid ""
14566" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14567" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14568" --make-private mark a subtree as private\n"
14569" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14570msgstr ""
171ece62
JH
14571" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
14572" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
14573" --make-private marker et undertræ som privat\n"
14574" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 14575
784c8a40 14576#: sys-utils/mount.c:784
921e5075 14577#, c-format
05509318
KZ
14578msgid ""
14579" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14580" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14581" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14582" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 14583msgstr ""
171ece62
JH
14584" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
14585" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
14586" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
14587" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 14588
784c8a40 14589#: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548
05509318 14590msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 14591msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 14592
784c8a40 14593#: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601
05509318 14594msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 14595msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 14596
784c8a40 14597#: sys-utils/mount.c:1080
05509318 14598msgid "source specified more than once"
98d80d78 14599msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
05509318 14600
6bbace6d 14601#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 14602#, c-format
05509318
KZ
14603msgid ""
14604" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14605" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 14606msgstr ""
98d80d78
JH
14607" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
14608" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 14609
6bbace6d
KZ
14610#: sys-utils/mountpoint.c:122
14611msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 14612msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d
KZ
14613
14614#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
14615msgid ""
14616" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14617" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14618" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14619msgstr ""
98d80d78
JH
14620" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
14621" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
14622" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 14623
6bbace6d 14624#: sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 14625#, c-format
05509318 14626msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 14627msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 14628
6bbace6d 14629#: sys-utils/mountpoint.c:201
98d80d78 14630#, c-format
05509318 14631msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 14632msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 14633
784c8a40 14634#: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
171ece62 14635#, c-format
6bbace6d 14636msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
171ece62 14637msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
55032d70 14638
784c8a40 14639#: sys-utils/nsenter.c:74
6bbace6d 14640msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 14641msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 14642
784c8a40 14643#: sys-utils/nsenter.c:77
05509318 14644msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 14645msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 14646
784c8a40 14647#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 14648msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 14649msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 14650
784c8a40 14651#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 14652msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 14653msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 14654
784c8a40 14655#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 14656msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 14657msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 14658
784c8a40 14659#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 14660msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 14661msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 14662
784c8a40 14663#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 14664msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 14665msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 14666
784c8a40
KZ
14667#: sys-utils/nsenter.c:83
14668#, fuzzy
14669msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
14670msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
14671
14672#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 14673msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 14674msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 14675
784c8a40 14676#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 14677msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 14678msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 14679
784c8a40 14680#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 14681msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 14682msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 14683
784c8a40 14684#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 14685msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 14686msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 14687
784c8a40 14688#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 14689msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 14690msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 14691
784c8a40 14692#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 14693msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 14694msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 14695
784c8a40 14696#: sys-utils/nsenter.c:90
05509318 14697msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 14698msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 14699
784c8a40 14700#: sys-utils/nsenter.c:92
d3cac66d
KZ
14701msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
14702msgstr ""
14703
784c8a40 14704#: sys-utils/nsenter.c:118
fca91f74 14705#, c-format
05509318 14706msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 14707msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 14708
784c8a40 14709#: sys-utils/nsenter.c:275
05509318 14710msgid "failed to parse uid"
98d80d78 14711msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 14712
784c8a40 14713#: sys-utils/nsenter.c:279
05509318 14714msgid "failed to parse gid"
98d80d78 14715msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 14716
784c8a40 14717#: sys-utils/nsenter.c:315
d3cac66d
KZ
14718msgid "no target PID specified for --follow-context"
14719msgstr ""
14720
784c8a40 14721#: sys-utils/nsenter.c:317
d3cac66d
KZ
14722#, fuzzy, c-format
14723msgid "failed to get %d SELinux context"
14724msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
14725
784c8a40 14726#: sys-utils/nsenter.c:320
d3cac66d
KZ
14727#, fuzzy, c-format
14728msgid "failed to set exec context to '%s'"
14729msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
14730
784c8a40 14731#: sys-utils/nsenter.c:365
98d80d78 14732#, c-format
05509318 14733msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 14734msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 14735
784c8a40 14736#: sys-utils/nsenter.c:376
05509318 14737msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 14738msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 14739
784c8a40 14740#: sys-utils/nsenter.c:383
05509318 14741msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 14742msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 14743
784c8a40 14744#: sys-utils/nsenter.c:386
05509318
KZ
14745msgid "chroot failed"
14746msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 14747
784c8a40 14748#: sys-utils/nsenter.c:396
05509318 14749msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 14750msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 14751
784c8a40 14752#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
05509318
KZ
14753msgid "setgroups failed"
14754msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 14755
05509318
KZ
14756#: sys-utils/pivot_root.c:33
14757#, c-format
14758msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14759msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 14760
6bbace6d 14761#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 14762msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 14763msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d
KZ
14764
14765#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
14766#, c-format
14767msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14768msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 14769
05509318
KZ
14770#: sys-utils/prlimit.c:75
14771msgid "address space limit"
14772msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 14773
05509318
KZ
14774# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
14775# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
14776#: sys-utils/prlimit.c:76
14777msgid "max core file size"
14778msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 14779
05509318
KZ
14780#: sys-utils/prlimit.c:77
14781msgid "CPU time"
14782msgstr "CPU-tid"
55032d70 14783
05509318
KZ
14784#: sys-utils/prlimit.c:77
14785msgid "seconds"
14786msgstr "sekunder"
55032d70 14787
05509318
KZ
14788#: sys-utils/prlimit.c:78
14789msgid "max data size"
14790msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 14791
05509318
KZ
14792#: sys-utils/prlimit.c:79
14793msgid "max file size"
14794msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 14795
05509318
KZ
14796#: sys-utils/prlimit.c:80
14797msgid "max number of file locks held"
14798msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 14799
b5ef1472
KZ
14800#: sys-utils/prlimit.c:80
14801#, fuzzy
14802msgid "locks"
14803msgstr "blokke"
14804
05509318
KZ
14805#: sys-utils/prlimit.c:81
14806msgid "max locked-in-memory address space"
14807msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 14808
05509318
KZ
14809#: sys-utils/prlimit.c:82
14810msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14811msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
14812
14813#: sys-utils/prlimit.c:83
14814msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 14815msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 14816
05509318
KZ
14817#: sys-utils/prlimit.c:84
14818msgid "max number of open files"
14819msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 14820
b5ef1472
KZ
14821#: sys-utils/prlimit.c:84
14822#, fuzzy
14823msgid "files"
14824msgstr "fil %s"
14825
05509318
KZ
14826#: sys-utils/prlimit.c:85
14827msgid "max number of processes"
14828msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 14829
b5ef1472
KZ
14830#: sys-utils/prlimit.c:85
14831#, fuzzy
14832msgid "processes"
14833msgstr "proces-id"
14834
05509318
KZ
14835#: sys-utils/prlimit.c:86
14836msgid "max resident set size"
171ece62 14837msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 14838
05509318
KZ
14839#: sys-utils/prlimit.c:87
14840msgid "max real-time priority"
14841msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 14842
05509318
KZ
14843#: sys-utils/prlimit.c:88
14844msgid "timeout for real-time tasks"
14845msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 14846
05509318
KZ
14847#: sys-utils/prlimit.c:88
14848msgid "microsecs"
14849msgstr "mikrosek."
55032d70 14850
05509318
KZ
14851#: sys-utils/prlimit.c:89
14852msgid "max number of pending signals"
14853msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 14854
b5ef1472
KZ
14855#: sys-utils/prlimit.c:89
14856msgid "signals"
14857msgstr ""
14858
05509318
KZ
14859#: sys-utils/prlimit.c:90
14860msgid "max stack size"
14861msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 14862
05509318
KZ
14863#: sys-utils/prlimit.c:123
14864msgid "resource name"
14865msgstr "ressourcenavn"
55032d70 14866
05509318
KZ
14867#: sys-utils/prlimit.c:124
14868msgid "resource description"
14869msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 14870
05509318
KZ
14871#: sys-utils/prlimit.c:125
14872msgid "soft limit"
14873msgstr "blød begrænsning"
55032d70 14874
05509318
KZ
14875#: sys-utils/prlimit.c:126
14876msgid "hard limit (ceiling)"
14877msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 14878
05509318
KZ
14879#: sys-utils/prlimit.c:127
14880msgid "units"
14881msgstr "enheder"
3406942e 14882
05509318 14883#: sys-utils/prlimit.c:161
921e5075 14884#, c-format
05509318
KZ
14885msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14886msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 14887
05509318 14888#: sys-utils/prlimit.c:163
ed1c96de 14889#, c-format
05509318
KZ
14890msgid " %s [options] COMMAND\n"
14891msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 14892
6bbace6d
KZ
14893#: sys-utils/prlimit.c:166
14894msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 14895msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d
KZ
14896
14897#: sys-utils/prlimit.c:168
fca91f74 14898msgid ""
05509318
KZ
14899"\n"
14900"General Options:\n"
fca91f74 14901msgstr ""
05509318
KZ
14902"\n"
14903"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 14904
6bbace6d 14905#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 14906msgid ""
05509318
KZ
14907" -p, --pid <pid> process id\n"
14908" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14909" --noheadings don't print headings\n"
14910" --raw use the raw output format\n"
14911" --verbose verbose output\n"
14912" -h, --help display this help and exit\n"
14913" -V, --version output version information and exit\n"
fca91f74 14914msgstr ""
05509318
KZ
14915" -p, --pid <pid> proces-id\n"
14916" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
14917" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
14918" --raw brug det rå resultatformat\n"
14919" --verbose uddybende tilstand\n"
14920" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
14921" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
8d398470 14922
6bbace6d 14923#: sys-utils/prlimit.c:177
fca91f74
JH
14924msgid ""
14925"\n"
05509318 14926"Resources Options:\n"
fca91f74 14927msgstr ""
05509318
KZ
14928"\n"
14929"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 14930
6bbace6d 14931#: sys-utils/prlimit.c:178
8d398470 14932msgid ""
05509318
KZ
14933" -c, --core maximum size of core files created\n"
14934" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14935" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14936" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14937" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14938" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14939" -m, --rss maximum resident set size\n"
14940" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14941" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14942" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14943" -s, --stack maximum stack size\n"
14944" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14945" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14946" -v, --as size of virtual memory\n"
14947" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14948" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14949" under real-time scheduling\n"
8d398470 14950msgstr ""
171ece62
JH
14951" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
14952" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
14953" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
14954" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
14955" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
14956" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
14957" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
14958" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
14959" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
14960" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
14961" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
14962" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
14963" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
14964" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
14965" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 14966" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 14967" under realtids planlægning\n"
8d398470 14968
d3cac66d
KZ
14969#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
14970#: sys-utils/prlimit.c:371
05509318
KZ
14971msgid "unlimited"
14972msgstr "ubegrænset"
14973
6bbace6d 14974#: sys-utils/prlimit.c:332
fca91f74 14975#, c-format
05509318
KZ
14976msgid "failed to get old %s limit"
14977msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 14978
6bbace6d 14979#: sys-utils/prlimit.c:356
fca91f74 14980#, c-format
05509318
KZ
14981msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14982msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 14983
6bbace6d 14984#: sys-utils/prlimit.c:363
d3cac66d
KZ
14985#, fuzzy, c-format
14986msgid "New %s limit for pid %d: "
05509318 14987msgstr "Ny %s begrænsning: "
3406942e 14988
05509318
KZ
14989# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
14990# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
d3cac66d 14991#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
14992#, c-format
14993msgid "failed to set the %s resource limit"
14994msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 14995
d3cac66d 14996#: sys-utils/prlimit.c:379
05509318
KZ
14997#, c-format
14998msgid "failed to get the %s resource limit"
14999msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 15000
d3cac66d 15001#: sys-utils/prlimit.c:456
3406942e 15002#, c-format
05509318
KZ
15003msgid "failed to parse %s limit"
15004msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 15005
d3cac66d 15006#: sys-utils/prlimit.c:585
05509318
KZ
15007msgid "option --pid may be specified only once"
15008msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 15009
d3cac66d 15010#: sys-utils/prlimit.c:616
05509318
KZ
15011msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
15012msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 15013
6bbace6d
KZ
15014#: sys-utils/readprofile.c:107
15015msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 15016msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
15017
15018#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
15019#, c-format
15020msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15021msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 15022
6bbace6d 15023#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
15024#, c-format
15025msgid " \"%s\")\n"
15026msgstr " »%s«)\n"
3406942e 15027
6bbace6d 15028#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
15029#, c-format
15030msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15031msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 15032
6bbace6d 15033#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 15034msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 15035msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 15036
6bbace6d 15037#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 15038msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 15039msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 15040
6bbace6d 15041#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
15042msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
15043msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 15044
6bbace6d 15045#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
15046msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
15047msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 15048
6bbace6d 15049#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 15050msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 15051msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 15052
6bbace6d 15053#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
15054msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
15055msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 15056
6bbace6d 15057#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
15058msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
15059msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 15060
6bbace6d 15061#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 15062msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 15063msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 15064
6bbace6d 15065#: sys-utils/readprofile.c:240
05509318
KZ
15066#, c-format
15067msgid "error writing %s"
15068msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 15069
6bbace6d 15070#: sys-utils/readprofile.c:271
05509318
KZ
15071msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
15072msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 15073
6bbace6d 15074#: sys-utils/readprofile.c:286
d3cac66d
KZ
15075#, fuzzy, c-format
15076msgid "Sampling_step: %u\n"
05509318 15077msgstr "Måletrin: %i\n"
aedd4ddc 15078
05509318 15079# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
6bbace6d 15080#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
05509318
KZ
15081#, c-format
15082msgid "%s(%i): wrong map line"
15083msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 15084
6bbace6d 15085#: sys-utils/readprofile.c:313
05509318
KZ
15086#, c-format
15087msgid "can't find \"_stext\" in %s"
15088msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 15089
6bbace6d 15090#: sys-utils/readprofile.c:346
05509318
KZ
15091msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
15092msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 15093
6bbace6d 15094#: sys-utils/readprofile.c:404
05509318
KZ
15095msgid "total"
15096msgstr "total"
c8ef301a 15097
6bbace6d
KZ
15098#: sys-utils/renice.c:52
15099msgid "process ID"
15100msgstr "proces-id"
15101
15102#: sys-utils/renice.c:53
15103msgid "process group ID"
15104msgstr "procesgruppe-id"
15105
15106#: sys-utils/renice.c:61
05509318
KZ
15107#, c-format
15108msgid ""
15109" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15110" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15111" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
15112msgstr ""
15113" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
15114" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15115" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 15116
6bbace6d
KZ
15117#: sys-utils/renice.c:67
15118msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 15119msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 15120
6bbace6d 15121#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 15122msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 15123msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 15124
6bbace6d 15125#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15126msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 15127msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 15128
6bbace6d 15129#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 15130msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 15131msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 15132
6bbace6d
KZ
15133#: sys-utils/renice.c:73
15134msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 15135msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 15136
6bbace6d 15137#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
15138#, c-format
15139msgid "failed to get priority for %d (%s)"
15140msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 15141
6bbace6d 15142#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
15143#, c-format
15144msgid "failed to set priority for %d (%s)"
15145msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 15146
6bbace6d 15147#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
15148#, c-format
15149msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15150msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 15151
6bbace6d
KZ
15152#: sys-utils/renice.c:176
15153#, c-format
15154msgid "unknown user %s"
15155msgstr "ukendt bruger %s"
15156
15157#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
15158#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
15159#: sys-utils/renice.c:185
171ece62 15160#, c-format
6bbace6d 15161msgid "bad %s value: %s"
171ece62 15162msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 15163
b5ef1472 15164#: sys-utils/rtcwake.c:97
6bbace6d 15165msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 15166msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 15167
b5ef1472 15168#: sys-utils/rtcwake.c:100
05509318
KZ
15169msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15170msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 15171
b5ef1472 15172#: sys-utils/rtcwake.c:102
05509318
KZ
15173#, c-format
15174msgid ""
15175" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15176" the default is %s\n"
15177msgstr ""
98d80d78
JH
15178" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
15179" standarden er %s\n"
0ed2f80b 15180
b5ef1472 15181#: sys-utils/rtcwake.c:104
d3cac66d
KZ
15182#, fuzzy
15183msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
15184msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
15185
b5ef1472 15186#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318 15187msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 15188msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 15189
b5ef1472 15190#: sys-utils/rtcwake.c:106
05509318 15191msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 15192msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 15193
b5ef1472 15194#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318 15195msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 15196msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 15197
b5ef1472 15198#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d
KZ
15199msgid " --list-modes list available modes\n"
15200msgstr ""
15201
b5ef1472 15202#: sys-utils/rtcwake.c:109
05509318
KZ
15203msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
15204msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 15205
b5ef1472 15206#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318
KZ
15207msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
15208msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
15209
b5ef1472 15210#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 15211msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 15212msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 15213
b5ef1472 15214#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 15215msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 15216msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 15217
b5ef1472 15218#: sys-utils/rtcwake.c:113
05509318 15219msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 15220msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 15221
b5ef1472 15222#: sys-utils/rtcwake.c:166
05509318
KZ
15223msgid "read rtc time failed"
15224msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 15225
b5ef1472 15226#: sys-utils/rtcwake.c:172
05509318
KZ
15227msgid "read system time failed"
15228msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 15229
b5ef1472 15230#: sys-utils/rtcwake.c:188
05509318
KZ
15231msgid "convert rtc time failed"
15232msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 15233
b5ef1472 15234#: sys-utils/rtcwake.c:236
05509318
KZ
15235msgid "set rtc wake alarm failed"
15236msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 15237
b5ef1472 15238#: sys-utils/rtcwake.c:306
d3cac66d
KZ
15239#, fuzzy, c-format
15240msgid "unexpected third line in: %s: %s"
15241msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
15242
b5ef1472 15243#: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626
05509318
KZ
15244msgid "read rtc alarm failed"
15245msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 15246
05509318
KZ
15247# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
15248# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
b5ef1472 15249#: sys-utils/rtcwake.c:324
05509318
KZ
15250#, c-format
15251msgid "alarm: off\n"
15252msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 15253
b5ef1472 15254#: sys-utils/rtcwake.c:337
05509318
KZ
15255msgid "convert time failed"
15256msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 15257
05509318
KZ
15258# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
15259# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
b5ef1472 15260#: sys-utils/rtcwake.c:342
0ed2f80b 15261#, c-format
05509318
KZ
15262msgid "alarm: on %s"
15263msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 15264
b5ef1472 15265#: sys-utils/rtcwake.c:386
d3cac66d
KZ
15266#, fuzzy, c-format
15267msgid "could not read: %s"
15268msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
15269
b5ef1472 15270#: sys-utils/rtcwake.c:466
0ed2f80b 15271#, c-format
05509318
KZ
15272msgid "unrecognized suspend state '%s'"
15273msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 15274
b5ef1472 15275#: sys-utils/rtcwake.c:474
05509318
KZ
15276msgid "invalid seconds argument"
15277msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 15278
b5ef1472 15279#: sys-utils/rtcwake.c:478
05509318
KZ
15280msgid "invalid time argument"
15281msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 15282
b5ef1472 15283#: sys-utils/rtcwake.c:506
05509318
KZ
15284#, c-format
15285msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
15286msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 15287
b5ef1472 15288#: sys-utils/rtcwake.c:513
05509318
KZ
15289msgid "Using UTC time.\n"
15290msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 15291
b5ef1472 15292#: sys-utils/rtcwake.c:514
05509318
KZ
15293msgid "Using local time.\n"
15294msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 15295
b5ef1472 15296#: sys-utils/rtcwake.c:517
d3cac66d
KZ
15297#, fuzzy
15298msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
05509318
KZ
15299msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
15300
b5ef1472 15301#: sys-utils/rtcwake.c:523
fca91f74 15302#, c-format
05509318
KZ
15303msgid "%s not enabled for wakeup events"
15304msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 15305
b5ef1472 15306#: sys-utils/rtcwake.c:530
fca91f74 15307#, c-format
05509318
KZ
15308msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15309msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 15310
b5ef1472 15311#: sys-utils/rtcwake.c:537
fca91f74 15312#, c-format
05509318
KZ
15313msgid "time doesn't go backward to %s"
15314msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 15315
05509318
KZ
15316# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
15317# jeg foreslår: opvågning med %s %s
15318# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
b5ef1472 15319#: sys-utils/rtcwake.c:547
fca91f74 15320#, c-format
05509318
KZ
15321msgid "%s: wakeup using %s at %s"
15322msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 15323
b5ef1472 15324#: sys-utils/rtcwake.c:551
fca91f74 15325#, c-format
05509318
KZ
15326msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
15327msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 15328
05509318 15329# evt. "nej" -> "ingen"
b5ef1472 15330#: sys-utils/rtcwake.c:561
05509318
KZ
15331#, c-format
15332msgid "suspend mode: no; leaving\n"
15333msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 15334
05509318 15335# evt. "slukket" -> "slået fra"
b5ef1472 15336#: sys-utils/rtcwake.c:570
05509318
KZ
15337#, c-format
15338msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
15339msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 15340
05509318 15341# "slået til"
b5ef1472 15342#: sys-utils/rtcwake.c:589
0ed2f80b 15343#, c-format
05509318
KZ
15344msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
15345msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 15346
b5ef1472 15347#: sys-utils/rtcwake.c:594
05509318
KZ
15348msgid "rtc read failed"
15349msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
15350
15351# evt. "deaktiveret"
b5ef1472 15352#: sys-utils/rtcwake.c:606
0ed2f80b 15353#, c-format
05509318
KZ
15354msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
15355msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 15356
b5ef1472 15357#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b 15358#, c-format
05509318
KZ
15359msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
15360msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 15361
b5ef1472 15362#: sys-utils/rtcwake.c:617
05509318
KZ
15363#, c-format
15364msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
15365msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 15366
b5ef1472 15367#: sys-utils/rtcwake.c:631
05509318
KZ
15368msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
15369msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 15370
05509318 15371# slår til
6bbace6d 15372#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
15373#, c-format
15374msgid "Switching on %s.\n"
15375msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 15376
6bbace6d 15377#: sys-utils/setarch.c:91
171ece62 15378#, c-format
6bbace6d 15379msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 15380msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
15381
15382#: sys-utils/setarch.c:93
171ece62 15383#, c-format
6bbace6d 15384msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
171ece62 15385msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d
KZ
15386
15387#: sys-utils/setarch.c:96
15388msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 15389msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 15390
05509318 15391#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
15392msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
15393msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318
KZ
15394
15395#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 15396msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 15397msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 15398
05509318 15399#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d
KZ
15400msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
15401msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 15402
05509318 15403#: sys-utils/setarch.c:102
05509318
KZ
15404msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
15405msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 15406
6bbace6d
KZ
15407#: sys-utils/setarch.c:103
15408msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 15409msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 15410
05509318 15411#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
15412msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15413msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 15414
05509318 15415#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
15416msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15417msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 15418
05509318 15419#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
15420msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15421msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 15422
6bbace6d 15423# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
05509318 15424#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
15425msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15426msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 15427
05509318 15428#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
15429msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
15430msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 15431
6bbace6d 15432#: sys-utils/setarch.c:109
05509318
KZ
15433msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15434msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 15435
6bbace6d 15436#: sys-utils/setarch.c:110
05509318
KZ
15437msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15438msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 15439
6bbace6d 15440#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 15441msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 15442msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d
KZ
15443
15444#: sys-utils/setarch.c:114
05509318 15445msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 15446msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 15447
6bbace6d 15448#: sys-utils/setarch.c:128
05509318 15449#, c-format
fca91f74 15450msgid ""
05509318
KZ
15451"%s\n"
15452"Try `%s --help' for more information."
fca91f74 15453msgstr ""
05509318
KZ
15454"%s\n"
15455"Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 15456
6bbace6d 15457#: sys-utils/setarch.c:131
fca91f74 15458#, c-format
05509318
KZ
15459msgid "Try `%s --help' for more information."
15460msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
0ed2f80b 15461
6bbace6d 15462#: sys-utils/setarch.c:237
fca91f74 15463#, c-format
05509318
KZ
15464msgid "%s: Unrecognized architecture"
15465msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
0ed2f80b 15466
b5ef1472 15467#: sys-utils/setarch.c:258
171ece62 15468#, c-format
6bbace6d 15469msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 15470msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 15471
b5ef1472 15472#: sys-utils/setarch.c:305
05509318
KZ
15473msgid "Not enough arguments"
15474msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 15475
b5ef1472 15476#: sys-utils/setarch.c:322
0ed2f80b 15477#, c-format
05509318
KZ
15478msgid "Failed to set personality to %s"
15479msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
0ed2f80b 15480
b5ef1472 15481#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 15482msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 15483msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 15484
b5ef1472 15485#: sys-utils/setarch.c:386
6bbace6d 15486msgid "no architecture argument specified"
171ece62 15487msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"
6bbace6d 15488
b5ef1472 15489#: sys-utils/setarch.c:392
171ece62 15490#, c-format
6bbace6d 15491msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 15492msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 15493
784c8a40
KZ
15494#: sys-utils/setarch.c:395
15495#, fuzzy, c-format
15496msgid "Execute command `%s'.\n"
15497msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
15498
6bbace6d
KZ
15499#: sys-utils/setpriv.c:97
15500msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 15501msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d
KZ
15502
15503#: sys-utils/setpriv.c:100
05509318
KZ
15504msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15505msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
0ed2f80b 15506
6bbace6d 15507#: sys-utils/setpriv.c:101
05509318 15508msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
98d80d78 15509msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 15510
6bbace6d 15511#: sys-utils/setpriv.c:102
05509318 15512msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
98d80d78 15513msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
0ed2f80b 15514
6bbace6d 15515#: sys-utils/setpriv.c:103
05509318 15516msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
98d80d78 15517msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n"
0ed2f80b 15518
6bbace6d 15519#: sys-utils/setpriv.c:104
05509318 15520msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
98d80d78 15521msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 15522
6bbace6d 15523#: sys-utils/setpriv.c:105
05509318 15524msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
98d80d78 15525msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 15526
6bbace6d 15527#: sys-utils/setpriv.c:106
05509318 15528msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
98d80d78 15529msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 15530
6bbace6d 15531#: sys-utils/setpriv.c:107
05509318 15532msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
98d80d78 15533msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 15534
6bbace6d 15535#: sys-utils/setpriv.c:108
05509318 15536msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
98d80d78 15537msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 15538
6bbace6d 15539#: sys-utils/setpriv.c:109
05509318 15540msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
98d80d78 15541msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 15542
6bbace6d 15543#: sys-utils/setpriv.c:110
05509318 15544msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
98d80d78 15545msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15546
6bbace6d 15547#: sys-utils/setpriv.c:111
05509318 15548msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
98d80d78 15549msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15550
6bbace6d 15551#: sys-utils/setpriv.c:112
05509318 15552msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
98d80d78 15553msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n"
0ed2f80b 15554
6bbace6d 15555#: sys-utils/setpriv.c:113
05509318 15556msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
98d80d78 15557msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 15558
6bbace6d 15559#: sys-utils/setpriv.c:114
05509318 15560msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
98d80d78 15561msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 15562
6bbace6d 15563#: sys-utils/setpriv.c:115
05509318 15564msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
98d80d78 15565msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 15566
6bbace6d 15567#: sys-utils/setpriv.c:121
05509318
KZ
15568msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15569msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 15570
6bbace6d 15571#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
05509318 15572msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 15573msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 15574
6bbace6d 15575#: sys-utils/setpriv.c:197
05509318
KZ
15576#, c-format
15577msgid "Securebits: "
98d80d78 15578msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 15579
6bbace6d 15580#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b 15581#, c-format
05509318
KZ
15582msgid "[none]\n"
15583msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 15584
6bbace6d 15585#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b 15586#, c-format
05509318
KZ
15587msgid "%s: too long"
15588msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 15589
6bbace6d 15590#: sys-utils/setpriv.c:271
05509318
KZ
15591#, c-format
15592msgid "Supplementary groups: "
15593msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 15594
6bbace6d
KZ
15595#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
15596#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
05509318
KZ
15597#, c-format
15598msgid "[none]"
15599msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 15600
6bbace6d 15601#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b 15602#, c-format
05509318
KZ
15603msgid "uid: %u\n"
15604msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 15605
6bbace6d 15606#: sys-utils/setpriv.c:294
fca91f74 15607#, c-format
05509318
KZ
15608msgid "euid: %u\n"
15609msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 15610
6bbace6d 15611#: sys-utils/setpriv.c:297
fca91f74 15612#, c-format
05509318
KZ
15613msgid "suid: %u\n"
15614msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 15615
6bbace6d 15616#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
05509318
KZ
15617msgid "getresuid failed"
15618msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 15619
6bbace6d 15620#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
05509318
KZ
15621msgid "getresgid failed"
15622msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 15623
6bbace6d 15624#: sys-utils/setpriv.c:319
0ed2f80b 15625#, c-format
05509318 15626msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 15627msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 15628
6bbace6d 15629#: sys-utils/setpriv.c:324
0ed2f80b 15630#, c-format
05509318 15631msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 15632msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 15633
6bbace6d 15634#: sys-utils/setpriv.c:330
0ed2f80b 15635#, c-format
05509318 15636msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 15637msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 15638
6bbace6d 15639#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b 15640#, c-format
05509318 15641msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 15642msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 15643
6bbace6d 15644#: sys-utils/setpriv.c:343
05509318
KZ
15645msgid "SELinux label"
15646msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 15647
6bbace6d 15648#: sys-utils/setpriv.c:346
05509318
KZ
15649msgid "AppArmor profile"
15650msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 15651
6bbace6d 15652#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b 15653#, c-format
05509318 15654msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 15655msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 15656
6bbace6d 15657#: sys-utils/setpriv.c:382
05509318 15658msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 15659msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 15660
6bbace6d 15661#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
15662msgid "setresuid failed"
15663msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 15664
6bbace6d 15665#: sys-utils/setpriv.c:414
05509318
KZ
15666msgid "setresgid failed"
15667msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 15668
6bbace6d 15669#: sys-utils/setpriv.c:435
05509318 15670msgid "bad capability string"
98d80d78 15671msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 15672
6bbace6d 15673#: sys-utils/setpriv.c:443
05509318 15674msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 15675msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 15676
6bbace6d 15677#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b 15678#, c-format
05509318
KZ
15679msgid "unknown capability \"%s\""
15680msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 15681
6bbace6d 15682#: sys-utils/setpriv.c:476
05509318 15683msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 15684msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 15685
6bbace6d 15686#: sys-utils/setpriv.c:480
05509318 15687msgid "bad securebits string"
98d80d78 15688msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 15689
6bbace6d 15690#: sys-utils/setpriv.c:487
05509318 15691msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 15692msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 15693
6bbace6d 15694#: sys-utils/setpriv.c:500
05509318 15695msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 15696msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 15697
6bbace6d 15698#: sys-utils/setpriv.c:504
05509318 15699msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 15700msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 15701
6bbace6d 15702#: sys-utils/setpriv.c:524
05509318
KZ
15703msgid "SELinux is not running"
15704msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 15705
6bbace6d 15706#: sys-utils/setpriv.c:539
98d80d78 15707#, c-format
05509318 15708msgid "close failed: %s"
98d80d78 15709msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 15710
6bbace6d 15711#: sys-utils/setpriv.c:547
05509318
KZ
15712msgid "AppArmor is not running"
15713msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 15714
6bbace6d 15715#: sys-utils/setpriv.c:658
05509318 15716msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 15717msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 15718
6bbace6d 15719#: sys-utils/setpriv.c:663
05509318 15720msgid "duplicate ruid"
98d80d78 15721msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 15722
6bbace6d 15723#: sys-utils/setpriv.c:665
05509318
KZ
15724msgid "failed to parse ruid"
15725msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 15726
6bbace6d 15727#: sys-utils/setpriv.c:669
05509318 15728msgid "duplicate euid"
98d80d78 15729msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 15730
6bbace6d 15731#: sys-utils/setpriv.c:671
05509318
KZ
15732msgid "failed to parse euid"
15733msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 15734
6bbace6d 15735#: sys-utils/setpriv.c:675
05509318 15736msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 15737msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 15738
6bbace6d 15739#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
15740msgid "failed to parse reuid"
15741msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
15742
6bbace6d 15743#: sys-utils/setpriv.c:681
05509318 15744msgid "duplicate rgid"
98d80d78 15745msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 15746
6bbace6d 15747#: sys-utils/setpriv.c:683
05509318
KZ
15748msgid "failed to parse rgid"
15749msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 15750
6bbace6d 15751#: sys-utils/setpriv.c:687
05509318 15752msgid "duplicate egid"
98d80d78 15753msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 15754
6bbace6d 15755#: sys-utils/setpriv.c:689
05509318
KZ
15756msgid "failed to parse egid"
15757msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 15758
6bbace6d 15759#: sys-utils/setpriv.c:693
05509318 15760msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 15761msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 15762
6bbace6d 15763#: sys-utils/setpriv.c:695
05509318
KZ
15764msgid "failed to parse regid"
15765msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 15766
6bbace6d 15767#: sys-utils/setpriv.c:700
05509318 15768msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 15769msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 15770
6bbace6d 15771#: sys-utils/setpriv.c:706
05509318 15772msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 15773msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 15774
6bbace6d 15775#: sys-utils/setpriv.c:712
05509318 15776msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 15777msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 15778
6bbace6d 15779#: sys-utils/setpriv.c:721
05509318 15780msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 15781msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 15782
6bbace6d 15783#: sys-utils/setpriv.c:727
05509318 15784msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 15785msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 15786
6bbace6d 15787#: sys-utils/setpriv.c:733
05509318 15788msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 15789msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 15790
6bbace6d 15791#: sys-utils/setpriv.c:739
05509318 15792msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 15793msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 15794
6bbace6d 15795#: sys-utils/setpriv.c:745
05509318 15796msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 15797msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 15798
6bbace6d 15799#: sys-utils/setpriv.c:756
05509318
KZ
15800#, c-format
15801msgid "unrecognized option '%c'"
15802msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
0ed2f80b 15803
6bbace6d 15804#: sys-utils/setpriv.c:763
05509318
KZ
15805msgid "--dump is incompatible with all other options"
15806msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 15807
6bbace6d 15808#: sys-utils/setpriv.c:771
05509318
KZ
15809msgid "--list-caps must be specified alone"
15810msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 15811
6bbace6d 15812#: sys-utils/setpriv.c:777
05509318
KZ
15813msgid "No program specified"
15814msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 15815
6bbace6d 15816#: sys-utils/setpriv.c:782
05509318
KZ
15817msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15818msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
15819
6bbace6d 15820#: sys-utils/setpriv.c:786
05509318 15821msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 15822msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 15823
6bbace6d 15824#: sys-utils/setpriv.c:794
05509318 15825msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 15826msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 15827
6bbace6d 15828#: sys-utils/setpriv.c:802
05509318
KZ
15829msgid "activate capabilities"
15830msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 15831
6bbace6d 15832#: sys-utils/setpriv.c:808
05509318
KZ
15833msgid "reactivate capabilities"
15834msgstr "genaktiver faciliteter"
15835
6bbace6d 15836#: sys-utils/setpriv.c:825
05509318 15837msgid "set process securebits failed"
98d80d78 15838msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 15839
6bbace6d 15840#: sys-utils/setpriv.c:831
05509318 15841msgid "apply bounding set"
98d80d78 15842msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 15843
6bbace6d 15844#: sys-utils/setpriv.c:837
05509318 15845msgid "apply capabilities"
98d80d78 15846msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 15847
6bbace6d 15848#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b 15849#, c-format
05509318
KZ
15850msgid "cannot execute: %s"
15851msgstr "kunne ikke køre: %s"
0ed2f80b 15852
05509318 15853#: sys-utils/setsid.c:32
0ed2f80b 15854#, c-format
fca91f74
JH
15855msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15856msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 15857
fca91f74 15858#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 15859msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 15860msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d
KZ
15861
15862#: sys-utils/setsid.c:39
fca91f74
JH
15863msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15864msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 15865
6bbace6d 15866#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74 15867msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 15868msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 15869
6bbace6d 15870#: sys-utils/setsid.c:93
fca91f74
JH
15871msgid "fork"
15872msgstr "forgren"
0ed2f80b 15873
6bbace6d 15874#: sys-utils/setsid.c:105
fca91f74
JH
15875#, c-format
15876msgid "child %d did not exit normally"
15877msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 15878
6bbace6d 15879#: sys-utils/setsid.c:110
fca91f74
JH
15880msgid "setsid failed"
15881msgstr "setsid mislykkedes"
15882
6bbace6d 15883#: sys-utils/setsid.c:114
fca91f74
JH
15884msgid "failed to set the controlling terminal"
15885msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 15886
6bbace6d 15887#: sys-utils/swapoff.c:86
0ed2f80b 15888#, c-format
fca91f74
JH
15889msgid "swapoff %s\n"
15890msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 15891
6bbace6d 15892#: sys-utils/swapoff.c:102
fca91f74
JH
15893msgid "Not superuser."
15894msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 15895
6bbace6d 15896#: sys-utils/swapoff.c:105
0ed2f80b 15897#, c-format
fca91f74
JH
15898msgid "%s: swapoff failed"
15899msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 15900
784c8a40 15901#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787
0ed2f80b 15902#, c-format
fca91f74
JH
15903msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15904msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 15905
6bbace6d
KZ
15906#: sys-utils/swapoff.c:122
15907msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 15908msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d
KZ
15909
15910#: sys-utils/swapoff.c:125
fca91f74
JH
15911msgid ""
15912" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15913" -v, --verbose verbose mode\n"
15914msgstr ""
15915" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
15916" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 15917
6bbace6d 15918#: sys-utils/swapoff.c:132
fca91f74
JH
15919msgid ""
15920"\n"
15921"The <spec> parameter:\n"
15922" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15923" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15924" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15925" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15926" <device> name of device to be used\n"
15927" <file> name of file to be used\n"
15928msgstr ""
15929"\n"
15930"Parameteren <specifikation>:\n"
15931" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
15932" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
15933" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
15934" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
15935" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
15936" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 15937
b5ef1472 15938#: sys-utils/swapon.c:93
fca91f74
JH
15939msgid "device file or partition path"
15940msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 15941
b5ef1472 15942#: sys-utils/swapon.c:94
fca91f74
JH
15943msgid "type of the device"
15944msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 15945
b5ef1472 15946#: sys-utils/swapon.c:95
fca91f74
JH
15947msgid "size of the swap area"
15948msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 15949
b5ef1472 15950#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
15951msgid "bytes in use"
15952msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 15953
b5ef1472 15954#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
15955msgid "swap priority"
15956msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 15957
b5ef1472 15958#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 15959msgid "swap uuid"
171ece62 15960msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 15961
b5ef1472 15962#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 15963msgid "swap label"
171ece62 15964msgstr "swapetiket"
6bbace6d 15965
784c8a40 15966#: sys-utils/swapon.c:246
fca91f74
JH
15967#, c-format
15968msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 15969msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 15970
784c8a40 15971#: sys-utils/swapon.c:246
fca91f74
JH
15972msgid "Filename"
15973msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 15974
784c8a40 15975#: sys-utils/swapon.c:312
fca91f74
JH
15976#, c-format
15977msgid "%s: reinitializing the swap."
15978msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 15979
784c8a40 15980#: sys-utils/swapon.c:376
fca91f74
JH
15981#, c-format
15982msgid "%s: lseek failed"
15983msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 15984
784c8a40 15985#: sys-utils/swapon.c:382
0ed2f80b 15986#, c-format
fca91f74
JH
15987msgid "%s: write signature failed"
15988msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 15989
784c8a40 15990#: sys-utils/swapon.c:536
0ed2f80b 15991#, c-format
fca91f74
JH
15992msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15993msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 15994
fca91f74 15995# Hent størrelse mislykkedes
784c8a40 15996#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b 15997#, c-format
fca91f74
JH
15998msgid "%s: get size failed"
15999msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 16000
784c8a40 16001#: sys-utils/swapon.c:550
0ed2f80b 16002#, c-format
fca91f74
JH
16003msgid "%s: read swap header failed"
16004msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 16005
784c8a40
KZ
16006#: sys-utils/swapon.c:555
16007#, fuzzy, c-format
16008msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
16009msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
16010
fca91f74
JH
16011# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
16012# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
16013# sikker.
784c8a40 16014#: sys-utils/swapon.c:566
0ed2f80b 16015#, c-format
fca91f74
JH
16016msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
16017msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 16018
784c8a40 16019#: sys-utils/swapon.c:571
0ed2f80b 16020#, c-format
fca91f74
JH
16021msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
16022msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 16023
784c8a40 16024#: sys-utils/swapon.c:581
0ed2f80b 16025#, c-format
fca91f74
JH
16026msgid "%s: swap format pagesize does not match."
16027msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 16028
784c8a40 16029#: sys-utils/swapon.c:587
0ed2f80b 16030#, c-format
fca91f74
JH
16031msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
16032msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 16033
784c8a40 16034#: sys-utils/swapon.c:596
0ed2f80b 16035#, c-format
fca91f74
JH
16036msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
16037msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 16038
784c8a40 16039#: sys-utils/swapon.c:666
0ed2f80b 16040#, c-format
fca91f74
JH
16041msgid "swapon %s\n"
16042msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 16043
784c8a40 16044#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b 16045#, c-format
fca91f74
JH
16046msgid "%s: swapon failed"
16047msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 16048
784c8a40
KZ
16049# evt. "i linje "
16050#: sys-utils/swapon.c:742
16051#, fuzzy, c-format
16052msgid "%s: noauto option -- ignored"
16053msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
16054
16055# evt. "i linje "
16056#: sys-utils/swapon.c:764
16057#, fuzzy, c-format
16058msgid "%s: already active -- ignored"
16059msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
16060
16061#: sys-utils/swapon.c:770
16062#, fuzzy, c-format
16063msgid "%s: unaccessible -- ignored"
16064msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
16065
16066#: sys-utils/swapon.c:790
6bbace6d 16067msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 16068msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 16069
784c8a40 16070#: sys-utils/swapon.c:793
6bbace6d 16071msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 16072msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 16073
784c8a40 16074#: sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d 16075msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 16076msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 16077
784c8a40 16078#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 16079msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 16080msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 16081
784c8a40 16082#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 16083msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 16084msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 16085
784c8a40 16086#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 16087msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 16088msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 16089
784c8a40 16090#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 16091msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 16092msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 16093
784c8a40 16094#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 16095msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 16096msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 16097
784c8a40 16098#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 16099msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 16100msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 16101
784c8a40 16102#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 16103msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 16104msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 16105
784c8a40 16106#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 16107msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 16108msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 16109
784c8a40 16110#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 16111msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 16112msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 16113
784c8a40 16114#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 16115msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 16116msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 16117
784c8a40 16118#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
16119msgid ""
16120"\n"
16121"The <spec> parameter:\n"
16122" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16123" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16124" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16125" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16126" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16127" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16128" <device> name of device to be used\n"
16129" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
16130msgstr ""
16131"\n"
fca91f74
JH
16132"Parameteren <specifikation>:\n"
16133" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
16134" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16135" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
16136" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
16137" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
16138" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
16139" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
16140" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 16141
784c8a40 16142#: sys-utils/swapon.c:820
0ed2f80b
KZ
16143msgid ""
16144"\n"
fca91f74 16145"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
16146" once : only single-time area discards are issued\n"
16147" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
16148"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 16149msgstr ""
5d1756fb
JH
16150"\n"
16151"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
16152" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
16153" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
16154"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 16155
784c8a40 16156#: sys-utils/swapon.c:825
0ed2f80b 16157msgid ""
fca91f74
JH
16158"\n"
16159"Available columns (for --show):\n"
0ed2f80b 16160msgstr ""
fca91f74
JH
16161"\n"
16162"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
0ed2f80b 16163
784c8a40 16164#: sys-utils/swapon.c:903
fca91f74
JH
16165msgid "failed to parse priority"
16166msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 16167
fca91f74 16168# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
784c8a40 16169#: sys-utils/swapon.c:922
0ed2f80b 16170#, c-format
fca91f74
JH
16171msgid "unsupported discard policy: %s"
16172msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 16173
784c8a40 16174#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
16175#, c-format
16176msgid "cannot find the device for %s"
16177msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 16178
05509318 16179#: sys-utils/switch_root.c:59
fca91f74
JH
16180msgid "failed to open directory"
16181msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 16182
d3cac66d 16183#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
16184msgid "stat failed"
16185msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 16186
05509318 16187#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
16188msgid "failed to read directory"
16189msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 16190
05509318 16191#: sys-utils/switch_root.c:112
fca91f74
JH
16192#, c-format
16193msgid "failed to unlink %s"
16194msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 16195
05509318
KZ
16196#: sys-utils/switch_root.c:149
16197#, c-format
16198msgid "failed to mount moving %s to %s"
16199msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
16200
16201#: sys-utils/switch_root.c:151
16202#, c-format
16203msgid "forcing unmount of %s"
16204msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
16205
16206#: sys-utils/switch_root.c:157
16207#, c-format
16208msgid "failed to change directory to %s"
16209msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
16210
16211#: sys-utils/switch_root.c:169
16212#, c-format
16213msgid "failed to mount moving %s to /"
16214msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
16215
16216#: sys-utils/switch_root.c:175
16217msgid "failed to change root"
16218msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
16219
16220# eT initramfs (filsystem)
16221#: sys-utils/switch_root.c:188
16222msgid "old root filesystem is not an initramfs"
16223msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
16224
16225#: sys-utils/switch_root.c:201
16226#, c-format
16227msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
16228msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
16229
6bbace6d
KZ
16230#: sys-utils/switch_root.c:205
16231msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 16232msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d
KZ
16233
16234#: sys-utils/switch_root.c:237
05509318
KZ
16235msgid "failed. Sorry."
16236msgstr "mislykkedes. Beklager."
16237
6bbace6d 16238#: sys-utils/switch_root.c:240
05509318
KZ
16239#, c-format
16240msgid "cannot access %s"
16241msgstr "kunne ikke tilgå %s"
16242
d3cac66d 16243#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d 16244msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 16245msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 16246
d3cac66d 16247#: sys-utils/tunelp.c:97
05509318
KZ
16248msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
16249msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
16250
d3cac66d 16251#: sys-utils/tunelp.c:98
05509318
KZ
16252msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
16253msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
16254
d3cac66d 16255#: sys-utils/tunelp.c:99
05509318
KZ
16256msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
16257msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
16258
d3cac66d 16259#: sys-utils/tunelp.c:100
05509318
KZ
16260msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
16261msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
16262
16263#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16264#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16265#. exactly that very same string.
d3cac66d 16266#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
16267msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
16268msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
16269
d3cac66d 16270#: sys-utils/tunelp.c:105
05509318
KZ
16271msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
16272msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
16273
d3cac66d 16274#: sys-utils/tunelp.c:106
05509318
KZ
16275msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
16276msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
16277
d3cac66d 16278#: sys-utils/tunelp.c:107
05509318
KZ
16279msgid " -s, --status query printer status\n"
16280msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
16281
d3cac66d 16282#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
16283msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
16284msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
16285
d3cac66d 16286#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
16287msgid " -r, --reset reset the port\n"
16288msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
16289
d3cac66d 16290#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
16291msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
16292msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
16293
d3cac66d 16294#: sys-utils/tunelp.c:261
05509318
KZ
16295#, c-format
16296msgid "%s not an lp device"
16297msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
16298
16299# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
16300# strenge bør starte med stort eller ej
16301# "LPGETSTATUS-fejl"
d3cac66d 16302#: sys-utils/tunelp.c:280
05509318
KZ
16303msgid "LPGETSTATUS error"
16304msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
16305
d3cac66d 16306#: sys-utils/tunelp.c:285
05509318
KZ
16307#, c-format
16308msgid "%s status is %d"
16309msgstr "Status for %s er %d"
16310
d3cac66d 16311#: sys-utils/tunelp.c:287
05509318
KZ
16312#, c-format
16313msgid ", busy"
16314msgstr ", optaget"
16315
d3cac66d 16316#: sys-utils/tunelp.c:289
05509318
KZ
16317#, c-format
16318msgid ", ready"
16319msgstr ", klar"
16320
d3cac66d 16321#: sys-utils/tunelp.c:291
05509318
KZ
16322#, c-format
16323msgid ", out of paper"
16324msgstr ", ikke mere papir"
16325
d3cac66d 16326#: sys-utils/tunelp.c:293
05509318
KZ
16327#, c-format
16328msgid ", on-line"
16329msgstr ", klar"
16330
d3cac66d 16331#: sys-utils/tunelp.c:295
05509318
KZ
16332#, c-format
16333msgid ", error"
16334msgstr ", fejl"
16335
d3cac66d 16336#: sys-utils/tunelp.c:300
05509318
KZ
16337msgid "ioctl failed"
16338msgstr "ioctl mislykkedes"
16339
d3cac66d 16340#: sys-utils/tunelp.c:310
05509318
KZ
16341msgid "LPGETIRQ error"
16342msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
16343
16344# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
d3cac66d 16345#: sys-utils/tunelp.c:315
05509318
KZ
16346#, c-format
16347msgid "%s using IRQ %d\n"
16348msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
16349
d3cac66d 16350#: sys-utils/tunelp.c:317
05509318
KZ
16351#, c-format
16352msgid "%s using polling\n"
16353msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
16354
784c8a40 16355#: sys-utils/umount.c:75
05509318
KZ
16356#, c-format
16357msgid ""
16358" %1$s [-hV]\n"
16359" %1$s -a [options]\n"
16360" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16361msgstr ""
16362" %1$s [-hV]\n"
16363" %1$s -a [tilvalg]\n"
16364" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
16365
784c8a40 16366#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d 16367msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 16368msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 16369
784c8a40 16370#: sys-utils/umount.c:84
05509318
KZ
16371msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
16372msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
16373
784c8a40 16374#: sys-utils/umount.c:85
05509318
KZ
16375msgid ""
16376" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
16377" current namespace\n"
16378msgstr ""
16379" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
16380" i det nuværende navnerum\n"
16381
784c8a40 16382#: sys-utils/umount.c:87
05509318 16383msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 16384msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 16385
784c8a40 16386#: sys-utils/umount.c:88
05509318 16387msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 16388msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 16389
784c8a40 16390#: sys-utils/umount.c:89
05509318 16391msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 16392msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 16393
784c8a40 16394#: sys-utils/umount.c:90
05509318 16395msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 16396msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 16397
784c8a40 16398#: sys-utils/umount.c:91
05509318 16399msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 16400msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 16401
784c8a40 16402#: sys-utils/umount.c:93
05509318 16403msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 16404msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 16405
784c8a40 16406#: sys-utils/umount.c:94
05509318
KZ
16407msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16408msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
16409
784c8a40 16410#: sys-utils/umount.c:95
05509318
KZ
16411msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16412msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
16413
784c8a40 16414#: sys-utils/umount.c:96
05509318
KZ
16415msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
16416msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
16417
784c8a40 16418#: sys-utils/umount.c:97
05509318
KZ
16419msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16420msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
16421
784c8a40 16422#: sys-utils/umount.c:142
05509318
KZ
16423#, c-format
16424msgid "%s (%s) unmounted"
16425msgstr "%s (%s) afmonteret"
16426
784c8a40 16427#: sys-utils/umount.c:144
05509318
KZ
16428#, c-format
16429msgid "%s unmounted"
16430msgstr "%s afmonteret"
16431
784c8a40 16432#: sys-utils/umount.c:209
05509318
KZ
16433#, c-format
16434msgid "%s: umount failed"
16435msgstr "%s: umount mislykkedes"
16436
784c8a40 16437#: sys-utils/umount.c:218
05509318
KZ
16438#, c-format
16439msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
16440msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
16441
784c8a40 16442#: sys-utils/umount.c:232
05509318
KZ
16443#, c-format
16444msgid "%s: invalid block device"
16445msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
16446
784c8a40 16447#: sys-utils/umount.c:238
05509318
KZ
16448#, c-format
16449msgid "%s: can't write superblock"
16450msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
16451
784c8a40 16452#: sys-utils/umount.c:241
05509318
KZ
16453#, c-format
16454msgid ""
16455"%s: target is busy\n"
16456" (In some cases useful info about processes that\n"
16457" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
16458msgstr ""
16459"%s: enhed er optaget.\n"
16460" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
16461" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
16462
784c8a40 16463#: sys-utils/umount.c:248
05509318
KZ
16464#, c-format
16465msgid "%s: mountpoint not found"
16466msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
16467
784c8a40 16468#: sys-utils/umount.c:250
05509318
KZ
16469msgid "undefined mountpoint"
16470msgstr "udefineret monteringspunkt"
16471
784c8a40 16472#: sys-utils/umount.c:253
05509318
KZ
16473#, c-format
16474msgid "%s: must be superuser to unmount"
16475msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
16476
784c8a40 16477#: sys-utils/umount.c:256
05509318
KZ
16478#, c-format
16479msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
16480msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
16481
784c8a40 16482#: sys-utils/umount.c:307
05509318
KZ
16483msgid "failed to set umount target"
16484msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
16485
784c8a40 16486#: sys-utils/umount.c:323
05509318
KZ
16487msgid "libmount table allocation failed"
16488msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
16489
784c8a40 16490#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
05509318
KZ
16491msgid "libmount iterator allocation failed"
16492msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
16493
784c8a40 16494#: sys-utils/umount.c:372
05509318
KZ
16495#, c-format
16496msgid "failed to get child fs of %s"
16497msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
16498
784c8a40 16499#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
05509318
KZ
16500#, c-format
16501msgid "%s: not found"
16502msgstr "%s: ikke fundet"
16503
784c8a40 16504#: sys-utils/umount.c:440
05509318
KZ
16505#, c-format
16506msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 16507msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 16508
784c8a40 16509#: sys-utils/unshare.c:89
171ece62 16510#, c-format
6bbace6d 16511msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 16512msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 16513
784c8a40 16514#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
98d80d78 16515#, c-format
05509318 16516msgid "write failed %s"
98d80d78 16517msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 16518
784c8a40 16519#: sys-utils/unshare.c:148
d3cac66d
KZ
16520#, fuzzy, c-format
16521msgid "unsupported propagation mode: %s"
16522msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
16523
784c8a40 16524#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d
KZ
16525#, fuzzy
16526msgid "cannot change root filesystem propagation"
16527msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
16528
784c8a40 16529#: sys-utils/unshare.c:202
d3cac66d
KZ
16530#, fuzzy, c-format
16531msgid "cannot stat %s"
16532msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
16533
784c8a40 16534#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472
KZ
16535#, fuzzy
16536msgid "pipe failed"
16537msgstr "open mislykkedes"
16538
784c8a40 16539#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472
KZ
16540#, fuzzy
16541msgid "failed to read pipe"
16542msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
16543
784c8a40 16544#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 16545msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 16546msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 16547
784c8a40 16548#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d
KZ
16549#, fuzzy
16550msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
16551msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
05509318 16552
784c8a40 16553#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d
KZ
16554#, fuzzy
16555msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
16556msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 16557
784c8a40 16558#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d
KZ
16559#, fuzzy
16560msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
16561msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
05509318 16562
784c8a40 16563#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d
KZ
16564#, fuzzy
16565msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
16566msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
05509318 16567
784c8a40 16568#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d
KZ
16569#, fuzzy
16570msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
16571msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
05509318 16572
784c8a40 16573#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d
KZ
16574#, fuzzy
16575msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
16576msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
05509318 16577
784c8a40
KZ
16578#: sys-utils/unshare.c:259
16579#, fuzzy
16580msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
16581msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
16582
16583#: sys-utils/unshare.c:260
05509318
KZ
16584msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
16585msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
16586
784c8a40 16587#: sys-utils/unshare.c:261
05509318
KZ
16588msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16589msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
16590
784c8a40 16591#: sys-utils/unshare.c:262
05509318 16592msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 16593msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 16594
784c8a40 16595#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 16596msgid ""
540afa68 16597" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
16598" modify mount propagation in mount namespace\n"
16599msgstr ""
16600
784c8a40 16601#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 16602msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
171ece62 16603msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 16604
784c8a40 16605#: sys-utils/unshare.c:386
05509318
KZ
16606msgid "unshare failed"
16607msgstr "unshare mislykkedes"
16608
784c8a40 16609#: sys-utils/unshare.c:430
05509318
KZ
16610msgid "child exit failed"
16611msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
16612
784c8a40 16613#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 16614msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 16615msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 16616
784c8a40 16617#: sys-utils/unshare.c:457
05509318
KZ
16618#, c-format
16619msgid "mount %s failed"
16620msgstr "montering %s mislykkedes"
16621
16622#: sys-utils/wdctl.c:73
16623msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 16624msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
16625
16626#: sys-utils/wdctl.c:74
16627msgid "External relay 1"
16628msgstr "Eksternt relæ 1"
16629
16630#: sys-utils/wdctl.c:75
16631msgid "External relay 2"
16632msgstr "Eksternt relæ 2"
16633
16634#: sys-utils/wdctl.c:76
16635msgid "Fan failed"
16636msgstr "Blæser mislykkedes"
16637
16638#: sys-utils/wdctl.c:77
16639msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 16640msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
16641
16642#: sys-utils/wdctl.c:78
16643msgid "Supports magic close char"
98d80d78 16644msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
16645
16646# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
16647# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
16648#: sys-utils/wdctl.c:79
16649msgid "Reset due to CPU overheat"
16650msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
16651
16652#: sys-utils/wdctl.c:80
16653msgid "Power over voltage"
98d80d78 16654msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
16655
16656#: sys-utils/wdctl.c:81
16657msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 16658msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
16659
16660#: sys-utils/wdctl.c:82
16661msgid "Pretimeout (in seconds)"
16662msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
16663
16664#: sys-utils/wdctl.c:83
16665msgid "Set timeout (in seconds)"
16666msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
16667
16668#: sys-utils/wdctl.c:84
16669msgid "Not trigger reboot"
171ece62 16670msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
16671
16672#: sys-utils/wdctl.c:100
16673msgid "flag name"
16674msgstr "flagnavn"
16675
16676#: sys-utils/wdctl.c:101
16677msgid "flag description"
16678msgstr "flagbeskrivelse"
16679
16680#: sys-utils/wdctl.c:102
16681msgid "flag status"
16682msgstr "flagstatus"
16683
16684#: sys-utils/wdctl.c:103
16685msgid "flag boot status"
16686msgstr "opstartsstatus for flag"
16687
16688#: sys-utils/wdctl.c:104
16689msgid "watchdog device name"
171ece62 16690msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
16691
16692#: sys-utils/wdctl.c:138
16693#, c-format
16694msgid "unknown flag: %s"
16695msgstr "ukendt flag: %s"
16696
6bbace6d
KZ
16697#: sys-utils/wdctl.c:177
16698msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 16699msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d
KZ
16700
16701#: sys-utils/wdctl.c:180
05509318
KZ
16702msgid ""
16703" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16704" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16705" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16706" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16707" -O, --oneline print all information on one line\n"
16708" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16709" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16710" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16711" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16712" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16713msgstr ""
171ece62
JH
16714" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
16715" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
16716" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
16717" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
16718" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
16719" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
16720" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
16721" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
16722" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
16723" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 16724
6bbace6d 16725#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
16726#, c-format
16727msgid "The default device is %s.\n"
16728msgstr "Standardenheden er %s.\n"
16729
6bbace6d 16730#: sys-utils/wdctl.c:199
05509318
KZ
16731msgid "Available columns:\n"
16732msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
16733
6bbace6d 16734#: sys-utils/wdctl.c:289
05509318
KZ
16735#, c-format
16736msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16737msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
16738
6bbace6d 16739#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
05509318
KZ
16740#, c-format
16741msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16742msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
16743
6bbace6d 16744#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
05509318
KZ
16745#, c-format
16746msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16747msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
16748
6bbace6d 16749#: sys-utils/wdctl.c:342
05509318
KZ
16750#, c-format
16751msgid "cannot set timeout for %s"
16752msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
16753
6bbace6d 16754#: sys-utils/wdctl.c:348
05509318
KZ
16755#, c-format
16756msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16757msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16758msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
16759msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
16760
6bbace6d 16761#: sys-utils/wdctl.c:382
05509318
KZ
16762#, c-format
16763msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16764msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
16765
6bbace6d 16766#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
05509318
KZ
16767#, c-format
16768msgid "%-14s %2i second\n"
16769msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16770msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
16771msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
16772
6bbace6d 16773#: sys-utils/wdctl.c:465
05509318
KZ
16774msgid "Timeout:"
16775msgstr "Tidsudløb:"
16776
6bbace6d 16777#: sys-utils/wdctl.c:468
05509318
KZ
16778msgid "Pre-timeout:"
16779msgstr "Prætidsudløb:"
16780
6bbace6d 16781#: sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
16782msgid "Timeleft:"
16783msgstr "Tid tilbage:"
16784
6bbace6d 16785#: sys-utils/wdctl.c:605
05509318
KZ
16786msgid "Device:"
16787msgstr "Enhed:"
16788
6bbace6d 16789#: sys-utils/wdctl.c:607
05509318
KZ
16790msgid "Identity:"
16791msgstr "Identitet:"
16792
6bbace6d 16793#: sys-utils/wdctl.c:609
05509318
KZ
16794msgid "version"
16795msgstr "version"
16796
b5ef1472 16797#: sys-utils/zramctl.c:72
6bbace6d 16798msgid "zram device name"
171ece62 16799msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 16800
b5ef1472 16801#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 16802msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 16803msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 16804
b5ef1472 16805#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 16806msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 16807msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 16808
b5ef1472 16809#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 16810msgid "compressed size of stored data"
171ece62 16811msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 16812
b5ef1472 16813#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 16814msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 16815msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 16816
b5ef1472 16817#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 16818msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 16819msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 16820
b5ef1472 16821#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 16822msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 16823msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 16824
b5ef1472 16825#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 16826msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 16827msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 16828
b5ef1472 16829#: sys-utils/zramctl.c:80
d3cac66d
KZ
16830#, fuzzy
16831msgid "memory limit used to store compressed data"
16832msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
16833
d3cac66d 16834#: sys-utils/zramctl.c:81
ac31e6f8 16835#, fuzzy
b5ef1472
KZ
16836msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
16837msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
16838
16839#: sys-utils/zramctl.c:82
16840#, fuzzy
ac31e6f8
KZ
16841msgid "number of objects migrated by compaction"
16842msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
d3cac66d 16843
b5ef1472 16844#: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317
d3cac66d
KZ
16845#, fuzzy
16846msgid "Failed to parse mm_stat"
16847msgstr "kunne ikke fortolke start"
16848
b5ef1472 16849#: sys-utils/zramctl.c:464
171ece62 16850#, c-format
6bbace6d
KZ
16851msgid ""
16852" %1$s [options] <device>\n"
16853" %1$s -r <device> [...]\n"
16854" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
16855msgstr ""
171ece62
JH
16856" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
16857" %1$s -r <enhed> [...]\n"
16858" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 16859
b5ef1472 16860#: sys-utils/zramctl.c:470
6bbace6d 16861msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 16862msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 16863
b5ef1472 16864#: sys-utils/zramctl.c:473
6bbace6d 16865msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
171ece62 16866msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 16867
b5ef1472 16868#: sys-utils/zramctl.c:474
6bbace6d 16869msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 16870msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 16871
b5ef1472 16872#: sys-utils/zramctl.c:475
6bbace6d 16873msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 16874msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 16875
b5ef1472 16876#: sys-utils/zramctl.c:476
6bbace6d 16877msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 16878msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 16879
b5ef1472 16880#: sys-utils/zramctl.c:477
6bbace6d 16881msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 16882msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 16883
b5ef1472 16884#: sys-utils/zramctl.c:478
6bbace6d 16885msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 16886msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 16887
b5ef1472 16888#: sys-utils/zramctl.c:479
6bbace6d 16889msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 16890msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 16891
b5ef1472 16892#: sys-utils/zramctl.c:480
6bbace6d 16893msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 16894msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 16895
b5ef1472 16896#: sys-utils/zramctl.c:481
6bbace6d 16897msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 16898msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 16899
b5ef1472 16900#: sys-utils/zramctl.c:547
171ece62 16901#, c-format
6bbace6d 16902msgid "unsupported algorithm: %s"
171ece62 16903msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
6bbace6d 16904
b5ef1472 16905#: sys-utils/zramctl.c:569
6bbace6d 16906msgid "failed to parse streams"
171ece62 16907msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 16908
b5ef1472 16909#: sys-utils/zramctl.c:591
6bbace6d 16910msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 16911msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 16912
b5ef1472 16913#: sys-utils/zramctl.c:597
6bbace6d 16914msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 16915msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 16916
b5ef1472 16917#: sys-utils/zramctl.c:600
6bbace6d 16918msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 16919msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 16920
b5ef1472 16921#: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658
171ece62 16922#, c-format
6bbace6d 16923msgid "%s: failed to reset"
171ece62 16924msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 16925
b5ef1472 16926#: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648
6bbace6d 16927msgid "no free zram device found"
171ece62 16928msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 16929
b5ef1472 16930#: sys-utils/zramctl.c:662
171ece62 16931#, c-format
6bbace6d 16932msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 16933msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 16934
b5ef1472 16935#: sys-utils/zramctl.c:666
171ece62 16936#, c-format
6bbace6d 16937msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 16938msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
16939
16940# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
16941# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
16942# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
16943# hvad de mener med whole-disk device number.
b5ef1472 16944#: sys-utils/zramctl.c:669
171ece62 16945#, c-format
6bbace6d 16946msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 16947msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 16948
b5ef1472 16949#: term-utils/agetty.c:453
05509318
KZ
16950#, c-format
16951msgid "%s%s (automatic login)\n"
16952msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
16953
b5ef1472 16954#: term-utils/agetty.c:507
05509318
KZ
16955#, c-format
16956msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16957msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
16958
b5ef1472 16959#: term-utils/agetty.c:512
05509318
KZ
16960#, c-format
16961msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16962msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
16963
b5ef1472 16964#: term-utils/agetty.c:517
05509318
KZ
16965#, c-format
16966msgid "%s: can't change process priority: %m"
16967msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
16968
b5ef1472 16969#: term-utils/agetty.c:528
05509318
KZ
16970#, c-format
16971msgid "%s: can't exec %s: %m"
16972msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
16973
98db6bb5
KZ
16974#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857
16975#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467
16976#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1974
16977#: term-utils/agetty.c:2508
05509318
KZ
16978#, c-format
16979msgid "failed to allocate memory: %m"
16980msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
16981
98db6bb5
KZ
16982#: term-utils/agetty.c:684
16983#, fuzzy
16984msgid "invalid delay argument"
16985msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
16986
b5ef1472 16987#: term-utils/agetty.c:723
05509318
KZ
16988msgid "invalid argument of --local-line"
16989msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
16990
98db6bb5
KZ
16991#: term-utils/agetty.c:742
16992#, fuzzy
16993msgid "invalid nice argument"
16994msgstr "ugyldig tidsparameter"
05509318 16995
98db6bb5 16996#: term-utils/agetty.c:875
05509318
KZ
16997#, c-format
16998msgid "bad speed: %s"
16999msgstr "ugyldig hastighed: %s"
17000
98db6bb5 17001#: term-utils/agetty.c:877
05509318
KZ
17002msgid "too many alternate speeds"
17003msgstr "for mange forskellige hastigheder"
17004
98db6bb5 17005#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1009 term-utils/agetty.c:1062
05509318
KZ
17006#, c-format
17007msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17008msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
17009
98db6bb5 17010#: term-utils/agetty.c:1028
05509318
KZ
17011#, c-format
17012msgid "/dev/%s: not a character device"
17013msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
17014
98db6bb5 17015#: term-utils/agetty.c:1030
98d80d78 17016#, c-format
05509318 17017msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 17018msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 17019
98db6bb5 17020#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066
05509318
KZ
17021#, c-format
17022msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
17023msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
17024
98db6bb5 17025#: term-utils/agetty.c:1056
05509318
KZ
17026#, c-format
17027msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
17028msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
17029
98db6bb5 17030#: term-utils/agetty.c:1077
05509318
KZ
17031#, c-format
17032msgid "%s: not open for read/write"
17033msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
17034
98db6bb5 17035#: term-utils/agetty.c:1082
05509318
KZ
17036#, c-format
17037msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
17038msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
17039
98db6bb5 17040#: term-utils/agetty.c:1096
05509318
KZ
17041#, c-format
17042msgid "%s: dup problem: %m"
17043msgstr "%s: dup-problem: %m"
17044
98db6bb5 17045#: term-utils/agetty.c:1113
05509318
KZ
17046#, c-format
17047msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
17048msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
17049
98db6bb5 17050#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340
05509318
KZ
17051#, c-format
17052msgid "setting terminal attributes failed: %m"
17053msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
17054
98db6bb5 17055#: term-utils/agetty.c:1457
d3cac66d
KZ
17056#, fuzzy
17057msgid "cannot open os-release file"
17058msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
17059
98db6bb5 17060#: term-utils/agetty.c:1635
d3cac66d
KZ
17061#, fuzzy, c-format
17062msgid "failed to create reload file: %s: %m"
17063msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
05509318 17064
98db6bb5 17065#: term-utils/agetty.c:1732
05509318
KZ
17066msgid "[press ENTER to login]"
17067msgstr "[tryk RETUR for logind]"
17068
98db6bb5 17069#: term-utils/agetty.c:1756
05509318
KZ
17070msgid "Num Lock off"
17071msgstr "Num Lock deaktiveret"
17072
98db6bb5 17073#: term-utils/agetty.c:1759
05509318
KZ
17074msgid "Num Lock on"
17075msgstr "Num Lock aktiveret"
17076
98db6bb5 17077#: term-utils/agetty.c:1762
05509318
KZ
17078msgid "Caps Lock on"
17079msgstr "Caps Lock aktiveret"
17080
98db6bb5 17081#: term-utils/agetty.c:1765
05509318
KZ
17082msgid "Scroll Lock on"
17083msgstr "Scroll Lock aktiveret"
17084
98db6bb5 17085#: term-utils/agetty.c:1768
05509318
KZ
17086#, c-format
17087msgid ""
17088"Hint: %s\n"
17089"\n"
17090msgstr ""
17091"Fif: %s\n"
17092"\n"
17093
98db6bb5 17094#: term-utils/agetty.c:1895
05509318
KZ
17095#, c-format
17096msgid "%s: read: %m"
17097msgstr "%s: læst: %m"
17098
98db6bb5 17099#: term-utils/agetty.c:1954
05509318
KZ
17100#, c-format
17101msgid "%s: input overrun"
17102msgstr "%s: inddataoverløb"
17103
98db6bb5 17104#: term-utils/agetty.c:1970 term-utils/agetty.c:1978
05509318
KZ
17105#, c-format
17106msgid "%s: invalid character conversion for login name"
17107msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
17108
98db6bb5 17109#: term-utils/agetty.c:1984
05509318
KZ
17110#, c-format
17111msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
17112msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
17113
98db6bb5 17114#: term-utils/agetty.c:2069
05509318
KZ
17115#, c-format
17116msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
17117msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
17118
98db6bb5 17119#: term-utils/agetty.c:2105
05509318
KZ
17120#, c-format
17121msgid ""
17122" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17123" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
17124msgstr ""
171ece62
JH
17125" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
17126" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 17127
98db6bb5 17128#: term-utils/agetty.c:2109
6bbace6d 17129msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 17130msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 17131
98db6bb5 17132#: term-utils/agetty.c:2112
05509318
KZ
17133msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
17134msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
17135
98db6bb5 17136#: term-utils/agetty.c:2113
05509318
KZ
17137msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
17138msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
17139
98db6bb5 17140#: term-utils/agetty.c:2114
05509318
KZ
17141msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
17142msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
17143
98db6bb5 17144#: term-utils/agetty.c:2115
05509318
KZ
17145msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
17146msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
17147
98db6bb5 17148#: term-utils/agetty.c:2116
05509318
KZ
17149msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
17150msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
17151
98db6bb5 17152#: term-utils/agetty.c:2117
05509318 17153msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 17154msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 17155
98db6bb5 17156#: term-utils/agetty.c:2118
05509318
KZ
17157msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
17158msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
17159
98db6bb5 17160#: term-utils/agetty.c:2119
05509318 17161msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 17162msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 17163
98db6bb5 17164#: term-utils/agetty.c:2120
05509318 17165msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 17166msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 17167
98db6bb5 17168#: term-utils/agetty.c:2121
05509318 17169msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 17170msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 17171
98db6bb5 17172#: term-utils/agetty.c:2122
05509318
KZ
17173msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
17174msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
17175
98db6bb5 17176#: term-utils/agetty.c:2123
05509318 17177msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 17178msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 17179
98db6bb5 17180#: term-utils/agetty.c:2124
05509318 17181msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 17182msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 17183
98db6bb5 17184#: term-utils/agetty.c:2125
05509318
KZ
17185msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
17186msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
17187
98db6bb5 17188#: term-utils/agetty.c:2126
05509318 17189msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 17190msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 17191
98db6bb5 17192#: term-utils/agetty.c:2127
05509318 17193msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 17194msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 17195
98db6bb5 17196#: term-utils/agetty.c:2128
05509318 17197msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 17198msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 17199
98db6bb5 17200#: term-utils/agetty.c:2129
05509318 17201msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 17202msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 17203
98db6bb5 17204#: term-utils/agetty.c:2130
05509318 17205msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 17206msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 17207
98db6bb5 17208#: term-utils/agetty.c:2131
05509318 17209msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 17210msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 17211
98db6bb5 17212#: term-utils/agetty.c:2132
05509318 17213msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 17214msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 17215
98db6bb5 17216#: term-utils/agetty.c:2133
05509318 17217msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 17218msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 17219
98db6bb5 17220#: term-utils/agetty.c:2134
05509318 17221msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 17222msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 17223
98db6bb5 17224#: term-utils/agetty.c:2135
05509318 17225msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 17226msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 17227
98db6bb5 17228#: term-utils/agetty.c:2136
05509318 17229msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 17230msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 17231
98db6bb5 17232#: term-utils/agetty.c:2137
05509318 17233msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 17234msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 17235
98db6bb5 17236#: term-utils/agetty.c:2138
05509318 17237msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 17238msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 17239
98db6bb5 17240#: term-utils/agetty.c:2139
05509318 17241msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 17242msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 17243
98db6bb5 17244#: term-utils/agetty.c:2140
05509318 17245msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 17246msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 17247
98db6bb5 17248#: term-utils/agetty.c:2141
05509318 17249msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 17250msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 17251
98db6bb5 17252#: term-utils/agetty.c:2142
05509318 17253msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 17254msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 17255
98db6bb5 17256#: term-utils/agetty.c:2143
6bbace6d 17257msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 17258msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 17259
98db6bb5 17260#: term-utils/agetty.c:2144
05509318
KZ
17261msgid " --help display this help and exit\n"
17262msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17263
98db6bb5 17264#: term-utils/agetty.c:2145
05509318
KZ
17265msgid " --version output version information and exit\n"
17266msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
17267
98db6bb5 17268#: term-utils/agetty.c:2468
05509318
KZ
17269#, c-format
17270msgid "%d user"
17271msgid_plural "%d users"
17272msgstr[0] "%d bruger"
17273msgstr[1] "%d brugere"
17274
98db6bb5 17275#: term-utils/agetty.c:2596
05509318
KZ
17276#, c-format
17277msgid "checkname failed: %m"
17278msgstr "checkname mislykkedes: %m"
17279
98db6bb5 17280#: term-utils/agetty.c:2642
171ece62 17281#, c-format
b0041e4a 17282msgid "cannot touch file %s"
171ece62 17283msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 17284
98db6bb5 17285#: term-utils/agetty.c:2646
6bbace6d 17286msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 17287msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 17288
05509318
KZ
17289#: term-utils/mesg.c:75
17290#, c-format
17291msgid " %s [options] [y | n]\n"
17292msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
17293
6bbace6d 17294#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 17295msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 17296msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d
KZ
17297
17298#: term-utils/mesg.c:81
05509318
KZ
17299msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17300msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
17301
6bbace6d 17302#: term-utils/mesg.c:125
05509318
KZ
17303msgid "ttyname failed"
17304msgstr "ttyname mislykkedes"
17305
17306# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
b5ef1472 17307#: term-utils/mesg.c:134
05509318
KZ
17308msgid "is y"
17309msgstr "er y"
17310
b5ef1472 17311#: term-utils/mesg.c:137
05509318
KZ
17312msgid "is n"
17313msgstr "er n"
17314
b5ef1472 17315#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
05509318
KZ
17316#, c-format
17317msgid "change %s mode failed"
17318msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
17319
b5ef1472 17320#: term-utils/mesg.c:150
05509318
KZ
17321msgid "write access to your terminal is allowed"
17322msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
17323
b5ef1472 17324#: term-utils/mesg.c:157
05509318
KZ
17325msgid "write access to your terminal is denied"
17326msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
17327
b5ef1472 17328#: term-utils/mesg.c:161
05509318
KZ
17329#, c-format
17330msgid "invalid argument: %s"
17331msgstr "ugyldig parameter: %s"
17332
b5ef1472 17333#: term-utils/script.c:160
98d80d78 17334#, c-format
05509318 17335msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 17336msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 17337
b5ef1472 17338#: term-utils/script.c:163
6bbace6d 17339msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 17340msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 17341
b5ef1472 17342#: term-utils/script.c:166
05509318
KZ
17343msgid ""
17344" -a, --append append the output\n"
17345" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
17346" -e, --return return exit code of the child process\n"
17347" -f, --flush run flush after each write\n"
17348" --force use output file even when it is a link\n"
17349" -q, --quiet be quiet\n"
17350" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
17351" -V, --version output version information and exit\n"
17352" -h, --help display this help and exit\n"
17353"\n"
17354msgstr ""
5d1756fb
JH
17355" -a, --append tilføj uddataene\n"
17356" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
17357" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
17358" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
17359" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
17360" -q, --quiet vær stille\n"
17361" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
17362" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17363" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17364"\n"
05509318 17365
b5ef1472 17366#: term-utils/script.c:188
05509318 17367#, c-format
d3cac66d
KZ
17368msgid ""
17369"output file `%s' is a link\n"
17370"Use --force if you really want to use it.\n"
17371"Program not started."
17372msgstr ""
17373"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
17374"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
17375"Program blev ikke startet."
17376
b5ef1472 17377#: term-utils/script.c:200
d3cac66d
KZ
17378#, c-format
17379msgid "Script done, file is %s\n"
17380msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
17381
b5ef1472 17382#: term-utils/script.c:262
d3cac66d
KZ
17383msgid "cannot write script file"
17384msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
17385
b5ef1472 17386#: term-utils/script.c:392
d3cac66d
KZ
17387#, fuzzy, c-format
17388msgid ""
17389"\n"
17390"Session terminated.\n"
17391msgstr ""
17392"\n"
17393"Session afsluttet, dræber skal ..."
05509318
KZ
17394
17395# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
17396# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
b5ef1472 17397#: term-utils/script.c:433
05509318
KZ
17398#, c-format
17399msgid "Script started on %s"
17400msgstr "Skript påbegyndt %s"
17401
b5ef1472 17402#: term-utils/script.c:505
05509318
KZ
17403#, c-format
17404msgid ""
17405"\n"
17406"Script done on %s"
17407msgstr ""
17408"\n"
17409"Skript kørt %s"
17410
b5ef1472 17411#: term-utils/script.c:601
05509318 17412msgid "failed to get terminal attributes"
98d80d78 17413msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
05509318 17414
b5ef1472 17415#: term-utils/script.c:608
05509318
KZ
17416msgid "openpty failed"
17417msgstr "openpty mislykkedes"
17418
b5ef1472 17419#: term-utils/script.c:646
05509318
KZ
17420msgid "out of pty's"
17421msgstr "løbet tør for pty-er"
17422
b5ef1472 17423#: term-utils/script.c:746
d3cac66d
KZ
17424#, c-format
17425msgid "Script started, file is %s\n"
17426msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
17427
05509318
KZ
17428#: term-utils/scriptreplay.c:42
17429#, c-format
17430msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
17431msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
17432
17433#: term-utils/scriptreplay.c:46
6bbace6d 17434msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 17435msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d
KZ
17436
17437#: term-utils/scriptreplay.c:49
05509318
KZ
17438msgid ""
17439" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17440" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17441" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17442" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17443" -V, --version output version information and exit\n"
17444" -h, --help display this help and exit\n"
17445"\n"
17446msgstr ""
171ece62
JH
17447" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
17448" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
17449" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
17450" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
17451" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17452" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318
KZ
17453"\n"
17454
6bbace6d 17455#: term-utils/scriptreplay.c:70
05509318
KZ
17456#, c-format
17457msgid "expected a number, but got '%s'"
17458msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
17459
6bbace6d 17460#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
05509318
KZ
17461#, c-format
17462msgid "divisor '%s'"
17463msgstr "nævner »%s«"
17464
6bbace6d 17465#: term-utils/scriptreplay.c:121
05509318
KZ
17466msgid "write to stdout failed"
17467msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
17468
6bbace6d 17469#: term-utils/scriptreplay.c:127
05509318
KZ
17470#, c-format
17471msgid "unexpected end of file on %s"
17472msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
17473
6bbace6d 17474#: term-utils/scriptreplay.c:129
05509318
KZ
17475#, c-format
17476msgid "failed to read typescript file %s"
17477msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
17478
6bbace6d 17479#: term-utils/scriptreplay.c:193
05509318
KZ
17480msgid "wrong number of arguments"
17481msgstr "forkert antal parametre"
17482
6bbace6d 17483#: term-utils/scriptreplay.c:224
05509318
KZ
17484#, c-format
17485msgid "failed to read timing file %s"
17486msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
17487
6bbace6d 17488#: term-utils/scriptreplay.c:226
05509318
KZ
17489#, c-format
17490msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
17491msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
17492
d3cac66d 17493#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
540afa68
KZ
17494#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
17495#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
98d80d78 17496#, c-format
05509318 17497msgid "argument error: %s"
98d80d78 17498msgstr "parameterfejl: %s"
05509318 17499
d3cac66d 17500#: term-utils/setterm.c:247
98d80d78 17501#, c-format
05509318 17502msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 17503msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 17504
540afa68 17505#: term-utils/setterm.c:336
05509318 17506msgid "too many tabs"
98d80d78 17507msgstr "for mange indryk"
05509318 17508
540afa68 17509#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 17510msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 17511msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 17512
540afa68 17513#: term-utils/setterm.c:394
05509318 17514msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 17515msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 17516
540afa68 17517#: term-utils/setterm.c:395
05509318 17518msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 17519msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 17520
540afa68 17521#: term-utils/setterm.c:396
05509318 17522msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 17523msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 17524
540afa68 17525#: term-utils/setterm.c:397
05509318 17526msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 17527msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 17528
540afa68 17529#: term-utils/setterm.c:398
05509318 17530msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 17531msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 17532
540afa68 17533#: term-utils/setterm.c:399
05509318 17534msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 17535msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 17536
540afa68 17537#: term-utils/setterm.c:400
05509318 17538msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 17539msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 17540
540afa68 17541#: term-utils/setterm.c:401
05509318 17542msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 17543msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 17544
540afa68 17545#: term-utils/setterm.c:402
05509318 17546msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 17547msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 17548
540afa68 17549#: term-utils/setterm.c:403
05509318 17550msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 17551msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 17552
540afa68 17553#: term-utils/setterm.c:404
05509318 17554msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 17555msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 17556
540afa68 17557#: term-utils/setterm.c:405
05509318 17558msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 17559msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 17560
540afa68 17561#: term-utils/setterm.c:406
05509318 17562msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 17563msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 17564
540afa68 17565#: term-utils/setterm.c:407
05509318 17566msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
98d80d78 17567msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
05509318 17568
540afa68 17569#: term-utils/setterm.c:408
05509318 17570msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 17571msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 17572
540afa68 17573#: term-utils/setterm.c:409
05509318 17574msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 17575msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 17576
540afa68 17577#: term-utils/setterm.c:410
05509318 17578msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 17579msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 17580
540afa68 17581#: term-utils/setterm.c:411
05509318 17582msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 17583msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 17584
540afa68 17585#: term-utils/setterm.c:412
05509318 17586msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 17587msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 17588
540afa68 17589#: term-utils/setterm.c:413
05509318 17590msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 17591msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 17592
540afa68 17593#: term-utils/setterm.c:414
05509318 17594msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 17595msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 17596
540afa68 17597#: term-utils/setterm.c:415
05509318 17598msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 17599msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 17600
540afa68 17601#: term-utils/setterm.c:416
05509318 17602msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 17603msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 17604
540afa68 17605#: term-utils/setterm.c:417
05509318 17606msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 17607msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 17608
540afa68 17609#: term-utils/setterm.c:418
05509318 17610msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 17611msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 17612
540afa68 17613#: term-utils/setterm.c:419
05509318 17614msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 17615msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 17616
540afa68 17617#: term-utils/setterm.c:420
05509318 17618msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 17619msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 17620
540afa68 17621#: term-utils/setterm.c:421
05509318 17622msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 17623msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 17624
540afa68 17625#: term-utils/setterm.c:422
05509318 17626msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 17627msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 17628
540afa68 17629#: term-utils/setterm.c:423
05509318 17630msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 17631msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 17632
540afa68 17633#: term-utils/setterm.c:424
05509318 17634msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 17635msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 17636
540afa68 17637#: term-utils/setterm.c:425
05509318 17638msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 17639msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 17640
540afa68 17641#: term-utils/setterm.c:426
05509318 17642msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 17643msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 17644
540afa68 17645#: term-utils/setterm.c:427
05509318 17646msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 17647msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 17648
540afa68 17649#: term-utils/setterm.c:428
05509318 17650msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 17651msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 17652
540afa68 17653#: term-utils/setterm.c:429
05509318 17654msgid " --version show version information and exit\n"
98d80d78 17655msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 17656
540afa68 17657#: term-utils/setterm.c:430
05509318 17658msgid " --help display this help and exit\n"
98d80d78 17659msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
05509318 17660
540afa68 17661#: term-utils/setterm.c:438
05509318 17662msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 17663msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
17664
17665# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
17666# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
17667# den her og de omkringstående
540afa68 17668#: term-utils/setterm.c:742
05509318
KZ
17669msgid "cannot force blank"
17670msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
17671
540afa68 17672#: term-utils/setterm.c:747
05509318
KZ
17673msgid "cannot force unblank"
17674msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
17675
540afa68 17676#: term-utils/setterm.c:753
05509318
KZ
17677msgid "cannot get blank status"
17678msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
17679
540afa68 17680#: term-utils/setterm.c:779
05509318
KZ
17681#, c-format
17682msgid "can not open dump file %s for output"
17683msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
17684
540afa68 17685#: term-utils/setterm.c:822
98d80d78 17686#, c-format
05509318 17687msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 17688msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 17689
540afa68 17690#: term-utils/setterm.c:998
05509318
KZ
17691msgid "cannot (un)set powersave mode"
17692msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
17693
540afa68 17694#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
05509318
KZ
17695msgid "klogctl error"
17696msgstr "klogctl-fejl"
17697
540afa68 17698#: term-utils/setterm.c:1047
05509318
KZ
17699msgid "$TERM is not defined."
17700msgstr "$TERM er ikke defineret."
17701
540afa68 17702#: term-utils/setterm.c:1054
05509318
KZ
17703msgid "terminfo database cannot be found"
17704msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
17705
540afa68 17706#: term-utils/setterm.c:1056
05509318
KZ
17707#, c-format
17708msgid "%s: unknown terminal type"
17709msgstr "%s: ukendt terminaltype"
17710
540afa68 17711#: term-utils/setterm.c:1058
05509318 17712msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 17713msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
17714
17715#: term-utils/ttymsg.c:81
17716#, c-format
17717msgid "internal error: too many iov's"
17718msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
17719
17720#: term-utils/ttymsg.c:94
17721#, c-format
17722msgid "excessively long line arg"
17723msgstr "utroligt lang linjeparameter"
17724
17725#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 17726#, c-format
05509318 17727msgid "open failed"
98d80d78 17728msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
17729
17730#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 17731#, c-format
05509318 17732msgid "fork: %m"
98d80d78 17733msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
17734
17735#: term-utils/ttymsg.c:149
17736#, c-format
17737msgid "cannot fork"
17738msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
17739
17740#: term-utils/ttymsg.c:182
17741#, c-format
17742msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17743msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
17744
17745#: term-utils/wall.c:83
17746#, c-format
17747msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
17748msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
17749
6bbace6d
KZ
17750#: term-utils/wall.c:86
17751msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 17752msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d
KZ
17753
17754#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
17755msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17756msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
17757
6bbace6d 17758#: term-utils/wall.c:90
05509318 17759msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 17760msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 17761
6bbace6d 17762#: term-utils/wall.c:132
05509318 17763msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 17764msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 17765
6bbace6d 17766#: term-utils/wall.c:137
05509318
KZ
17767#, c-format
17768msgid "invalid timeout argument: %s"
17769msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
17770
d3cac66d 17771#: term-utils/wall.c:269
05509318
KZ
17772msgid "cannot get passwd uid"
17773msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
17774
d3cac66d 17775#: term-utils/wall.c:274
05509318
KZ
17776msgid "cannot get tty name"
17777msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
17778
d3cac66d 17779#: term-utils/wall.c:294
05509318
KZ
17780#, c-format
17781msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
17782msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
17783
d3cac66d 17784#: term-utils/wall.c:327
05509318
KZ
17785#, c-format
17786msgid "will not read %s - use stdin."
17787msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
17788
05509318
KZ
17789#: term-utils/write.c:82
17790#, c-format
17791msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
17792msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
17793
17794#: term-utils/write.c:86
6bbace6d 17795msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 17796msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 17797
6bbace6d 17798#: term-utils/write.c:140
05509318
KZ
17799msgid "can't find your tty's name"
17800msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
17801
6bbace6d 17802#: term-utils/write.c:153
05509318
KZ
17803msgid "you have write permission turned off"
17804msgstr "du har slået skriveadgang fra"
17805
6bbace6d 17806#: term-utils/write.c:171
05509318
KZ
17807#, c-format
17808msgid "%s is not logged in on %s"
17809msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
17810
6bbace6d 17811#: term-utils/write.c:177
05509318
KZ
17812#, c-format
17813msgid "%s has messages disabled on %s"
17814msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
17815
6bbace6d 17816#: term-utils/write.c:272
05509318
KZ
17817#, c-format
17818msgid "%s is not logged in"
17819msgstr "%s er ikke logget på"
17820
6bbace6d 17821#: term-utils/write.c:279
05509318
KZ
17822#, c-format
17823msgid "%s has messages disabled"
17824msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
17825
6bbace6d 17826#: term-utils/write.c:281
05509318
KZ
17827#, c-format
17828msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17829msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
17830
6bbace6d 17831#: term-utils/write.c:330
05509318
KZ
17832#, c-format
17833msgid "tty path %s too long"
17834msgstr "tty-stien %s er for lang"
17835
6bbace6d 17836#: term-utils/write.c:348
05509318
KZ
17837#, c-format
17838msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17839msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
17840
6bbace6d 17841#: term-utils/write.c:351
05509318
KZ
17842#, c-format
17843msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17844msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
17845
6bbace6d 17846#: term-utils/write.c:379
05509318 17847msgid "carefulputc failed"
98d80d78 17848msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 17849
6bbace6d
KZ
17850#: text-utils/col.c:134
17851msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 17852msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d
KZ
17853
17854#: text-utils/col.c:137
05509318
KZ
17855#, c-format
17856msgid ""
17857"\n"
17858"Options:\n"
17859" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17860" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17861" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17862" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17863" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17864" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17865" -V, --version output version information and exit\n"
17866" -H, --help display this help and exit\n"
17867"\n"
17868msgstr ""
171ece62
JH
17869"\n"
17870"Tilvalg:\n"
17871" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
17872" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
17873" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
17874" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
17875" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
17876" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
17877" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
17878" -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
17879"\n"
05509318 17880
6bbace6d 17881#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
17882#, c-format
17883msgid ""
17884"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17885"\n"
17886msgstr ""
171ece62
JH
17887"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
17888"\n"
05509318 17889
6bbace6d 17890#: text-utils/col.c:212
05509318
KZ
17891msgid "bad -l argument"
17892msgstr "ugyldigt -l parameter"
17893
6bbace6d 17894#: text-utils/col.c:336
05509318
KZ
17895#, c-format
17896msgid "warning: can't back up %s."
17897msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
17898
6bbace6d 17899#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
17900msgid "past first line"
17901msgstr "forbi første linje"
17902
6bbace6d 17903#: text-utils/col.c:337
05509318
KZ
17904msgid "-- line already flushed"
17905msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
17906
b5ef1472 17907#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
05509318 17908#, c-format
6bbace6d
KZ
17909msgid " %s [options] [<file>...]\n"
17910msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
17911
b5ef1472 17912#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 17913msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 17914msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 17915
b5ef1472 17916#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 17917msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 17918msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 17919
b5ef1472 17920#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 17921msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 17922msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 17923
05509318 17924#: text-utils/colrm.c:59
98d80d78 17925#, c-format
05509318
KZ
17926msgid ""
17927"\n"
17928"Usage:\n"
17929" %s [startcol [endcol]]\n"
17930msgstr ""
17931"\n"
98d80d78
JH
17932"Brug:\n"
17933" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
17934"\n"
17935
6bbace6d
KZ
17936#: text-utils/colrm.c:64
17937msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 17938msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318
KZ
17939
17940#: text-utils/colrm.c:185
05509318 17941msgid "first argument"
98d80d78 17942msgstr "første parameter"
05509318
KZ
17943
17944#: text-utils/colrm.c:187
05509318 17945msgid "second argument"
98d80d78 17946msgstr "anden parameter"
05509318 17947
b5ef1472 17948#: text-utils/column.c:120
6bbace6d 17949msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 17950msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 17951
b5ef1472 17952#: text-utils/column.c:123
05509318 17953msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
98d80d78 17954msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
05509318 17955
b5ef1472 17956#: text-utils/column.c:124
05509318 17957msgid " -t, --table create a table\n"
98d80d78 17958msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 17959
b5ef1472 17960#: text-utils/column.c:125
05509318 17961msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
171ece62 17962msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
05509318 17963
b5ef1472 17964#: text-utils/column.c:126
05509318
KZ
17965msgid ""
17966" -o, --output-separator <string>\n"
17967" columns separator for table output; default is two spaces\n"
17968msgstr ""
171ece62
JH
17969" -o, --output-separator <string>\n"
17970" kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"
05509318 17971
b5ef1472 17972#: text-utils/column.c:128
05509318 17973msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
98d80d78 17974msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 17975
b5ef1472 17976#: text-utils/column.c:182
05509318 17977msgid "invalid columns argument"
98d80d78 17978msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 17979
b5ef1472 17980#: text-utils/column.c:422
05509318
KZ
17981#, c-format
17982msgid "line %d is too long, output will be truncated"
98d80d78 17983msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
05509318 17984
b5ef1472 17985#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230
98d80d78 17986#, c-format
05509318 17987msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 17988msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 17989
6bbace6d
KZ
17990#: text-utils/hexdump.c:158
17991msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 17992msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d
KZ
17993
17994#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 17995msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 17996msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 17997
6bbace6d 17998#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 17999msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 18000msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 18001
6bbace6d 18002#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 18003msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 18004msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 18005
6bbace6d 18006#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 18007msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 18008msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 18009
6bbace6d 18010#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 18011msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 18012msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 18013
6bbace6d 18014#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 18015msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 18016msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 18017
6bbace6d 18018#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 18019msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 18020msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 18021
d3cac66d 18022#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 18023msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 18024msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 18025
d3cac66d 18026#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 18027msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 18028msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 18029
d3cac66d 18030#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 18031msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 18032msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 18033
d3cac66d 18034#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 18035msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 18036msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 18037
d3cac66d 18038#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 18039msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 18040msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 18041
05509318 18042#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 18043msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 18044msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
18045
18046#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 18047#, c-format
05509318 18048msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 18049msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
18050
18051#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 18052#, c-format
05509318 18053msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 18054msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
18055
18056#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 18057#, c-format
05509318 18058msgid "bad format {%s}"
98d80d78 18059msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
18060
18061#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 18062#, c-format
05509318 18063msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 18064msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 18065
6bbace6d 18066#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 18067msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 18068msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 18069
6bbace6d
KZ
18070#: text-utils/line.c:33
18071msgid "Read one line.\n"
171ece62 18072msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 18073
b5ef1472 18074#: text-utils/more.c:233
6bbace6d 18075msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 18076msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 18077
b5ef1472 18078#: text-utils/more.c:236
05509318 18079msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 18080msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 18081
b5ef1472 18082#: text-utils/more.c:237
05509318 18083msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 18084msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 18085
b5ef1472 18086#: text-utils/more.c:238
05509318 18087msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 18088msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 18089
b5ef1472 18090#: text-utils/more.c:239
05509318 18091msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 18092msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 18093
b5ef1472 18094#: text-utils/more.c:240
05509318 18095msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
171ece62 18096msgstr " p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 18097
b5ef1472 18098#: text-utils/more.c:241
05509318 18099msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 18100msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 18101
b5ef1472 18102#: text-utils/more.c:242
05509318 18103msgid " -u suppress underlining\n"
171ece62 18104msgstr " -u undtryk understregning\n"
05509318 18105
b5ef1472 18106#: text-utils/more.c:243
05509318 18107msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 18108msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 18109
b5ef1472 18110#: text-utils/more.c:244
05509318 18111msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 18112msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 18113
b5ef1472 18114#: text-utils/more.c:245
05509318 18115msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 18116msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 18117
b5ef1472 18118#: text-utils/more.c:246
05509318 18119msgid " -V display version information and exit\n"
171ece62 18120msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 18121
b5ef1472 18122#: text-utils/more.c:489
171ece62 18123#, c-format
05509318 18124msgid "unknown option -%s"
171ece62 18125msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 18126
b5ef1472 18127#: text-utils/more.c:513
05509318
KZ
18128#, c-format
18129msgid ""
18130"\n"
18131"*** %s: directory ***\n"
18132"\n"
18133msgstr ""
18134"\n"
18135"*** %s: mappe ***\n"
18136"\n"
18137
b5ef1472 18138#: text-utils/more.c:555
05509318
KZ
18139#, c-format
18140msgid ""
18141"\n"
18142"******** %s: Not a text file ********\n"
18143"\n"
18144msgstr ""
18145"\n"
18146"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
18147"\n"
18148
b5ef1472 18149#: text-utils/more.c:650
05509318
KZ
18150#, c-format
18151msgid "[Use q or Q to quit]"
18152msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
18153
b5ef1472 18154#: text-utils/more.c:721
05509318
KZ
18155#, c-format
18156msgid "--More--"
18157msgstr "--Mere--"
18158
b5ef1472 18159#: text-utils/more.c:723
05509318
KZ
18160#, c-format
18161msgid "(Next file: %s)"
18162msgstr "(Næste fil: %s)"
18163
b5ef1472 18164#: text-utils/more.c:731
05509318
KZ
18165#, c-format
18166msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
18167msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
18168
b5ef1472 18169#: text-utils/more.c:1157
05509318 18170#, c-format
98d80d78
JH
18171msgid "...back %d page"
18172msgid_plural "...back %d pages"
18173msgstr[0] "...bak %d side"
18174msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 18175
b5ef1472 18176#: text-utils/more.c:1205
05509318 18177#, c-format
98d80d78
JH
18178msgid "...skipping %d line"
18179msgid_plural "...skipping %d lines"
18180msgstr[0] "...springer %d linje over"
18181msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 18182
b5ef1472 18183#: text-utils/more.c:1243
05509318
KZ
18184msgid ""
18185"\n"
18186"***Back***\n"
18187"\n"
18188msgstr ""
18189"\n"
18190"***Tilbage***\n"
18191"\n"
18192
b5ef1472 18193#: text-utils/more.c:1258
05509318 18194msgid "No previous regular expression"
98d80d78 18195msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 18196
b5ef1472 18197#: text-utils/more.c:1288
05509318
KZ
18198msgid ""
18199"\n"
18200"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
18201"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
18202msgstr ""
18203"\n"
18204"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
18205"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
18206
b5ef1472 18207#: text-utils/more.c:1295
05509318
KZ
18208msgid ""
18209"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
18210"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
18211"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
18212"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
18213"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
18214"s Skip forward k lines of text [1]\n"
18215"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
18216"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
18217"' Go to place where previous search started\n"
18218"= Display current line number\n"
18219"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
18220"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
18221"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
18222"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
18223"ctrl-L Redraw screen\n"
18224":n Go to kth next file [1]\n"
18225":p Go to kth previous file [1]\n"
18226":f Display current file name and line number\n"
18227". Repeat previous command\n"
18228msgstr ""
18229"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
18230"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
18231"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
18232"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
18233"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
18234"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
18235"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
18236"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
18237"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
18238"= Vis aktuelle linjenummer\n"
18239"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
18240"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
18241"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
18242"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
18243"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
18244":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
18245":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
18246":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
18247". Gentag seneste kommando\n"
18248
b5ef1472 18249#: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374
05509318
KZ
18250#, c-format
18251msgid "[Press 'h' for instructions.]"
18252msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
18253
b5ef1472 18254#: text-utils/more.c:1405
05509318
KZ
18255#, c-format
18256msgid "\"%s\" line %d"
18257msgstr "»%s« linje %d"
18258
b5ef1472 18259#: text-utils/more.c:1407
05509318
KZ
18260#, c-format
18261msgid "[Not a file] line %d"
18262msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
18263
b5ef1472 18264#: text-utils/more.c:1489
05509318
KZ
18265msgid " Overflow\n"
18266msgstr " Overløb\n"
18267
b5ef1472 18268#: text-utils/more.c:1538
05509318
KZ
18269msgid "...skipping\n"
18270msgstr "...springer over\n"
18271
b5ef1472 18272#: text-utils/more.c:1572
05509318
KZ
18273msgid ""
18274"\n"
18275"Pattern not found\n"
18276msgstr ""
18277"\n"
18278"Mønster ikke fundet\n"
18279
b5ef1472 18280#: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
05509318
KZ
18281msgid "Pattern not found"
18282msgstr "Mønster ikke fundet"
18283
b5ef1472 18284#: text-utils/more.c:1624
05509318
KZ
18285msgid "exec failed\n"
18286msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
18287
b5ef1472 18288#: text-utils/more.c:1638
05509318
KZ
18289msgid "can't fork\n"
18290msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
18291
b5ef1472 18292#: text-utils/more.c:1672
05509318
KZ
18293msgid ""
18294"\n"
18295"...Skipping "
18296msgstr ""
18297"\n"
18298"...Springer over "
18299
b5ef1472 18300#: text-utils/more.c:1676
05509318
KZ
18301msgid "...Skipping to file "
18302msgstr "...Springer til filen "
18303
b5ef1472 18304#: text-utils/more.c:1678
05509318
KZ
18305msgid "...Skipping back to file "
18306msgstr "...Springer tilbage til filen "
18307
b5ef1472 18308#: text-utils/more.c:1968
05509318
KZ
18309msgid "Line too long"
18310msgstr "For lang linje"
18311
b5ef1472 18312#: text-utils/more.c:2005
05509318
KZ
18313msgid "No previous command to substitute for"
18314msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
18315
b5ef1472 18316#: text-utils/pg.c:144
05509318
KZ
18317msgid ""
18318"-------------------------------------------------------\n"
18319" h this screen\n"
18320" q or Q quit program\n"
18321" <newline> next page\n"
18322" f skip a page forward\n"
18323" d or ^D next halfpage\n"
18324" l next line\n"
18325" $ last page\n"
18326" /regex/ search forward for regex\n"
18327" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
18328" . or ^L redraw screen\n"
18329" w or z set page size and go to next page\n"
18330" s filename save current file to filename\n"
18331" !command shell escape\n"
18332" p go to previous file\n"
18333" n go to next file\n"
18334"\n"
18335"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
18336"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
18337"\n"
18338"See pg(1) for more information.\n"
18339"-------------------------------------------------------\n"
18340msgstr ""
05509318
KZ
18341"-------------------------------------------------------\n"
18342" h denne skærm\n"
18343" q eller Q afslut program\n"
18344" <ny linje> næste side\n"
18345" f spring en side frem\n"
18346" d eller ^D næste halve side\n"
18347" l næste linje\n"
18348" $ forrige side\n"
18349" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
18350" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
18351" . eller ^L gentegn skærm\n"
18352" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
18353" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
18354" !kommando skal-undvigetegn\n"
18355" p gå til forrige fil\n"
18356" n gå til næste fil\n"
18357"\n"
18358"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
18359"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
18360"(første side).\n"
18361"\n"
18362"Se pg(1) for yderligere information.\n"
18363"-------------------------------------------------------\n"
18364
b5ef1472 18365#: text-utils/pg.c:222
6bbace6d
KZ
18366#, c-format
18367msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
18368msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
18369
b5ef1472 18370#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 18371msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 18372msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 18373
b5ef1472 18374#: text-utils/pg.c:229
6bbace6d
KZ
18375msgid " -number lines per page\n"
18376msgstr " -number linjer per side\n"
18377
b5ef1472 18378#: text-utils/pg.c:230
6bbace6d 18379msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 18380msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 18381
b5ef1472 18382#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d 18383msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 18384msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 18385
b5ef1472 18386#: text-utils/pg.c:232
6bbace6d 18387msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 18388msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 18389
b5ef1472 18390#: text-utils/pg.c:233
6bbace6d
KZ
18391msgid " -n terminate command with new line\n"
18392msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
18393
b5ef1472 18394#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d
KZ
18395msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
18396msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
18397
b5ef1472 18398#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
18399msgid " -r disallow shell escape\n"
18400msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
18401
b5ef1472 18402#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d
KZ
18403msgid " -s print messages to stdout\n"
18404msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
18405
b5ef1472 18406#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d
KZ
18407msgid " +number start at the given line\n"
18408msgstr " +number start på den angivne linje\n"
18409
b5ef1472 18410#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
18411msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
18412msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
18413
b5ef1472 18414#: text-utils/pg.c:250
6bbace6d
KZ
18415#, c-format
18416msgid "option requires an argument -- %s"
18417msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
18418
b5ef1472 18419#: text-utils/pg.c:256
6bbace6d
KZ
18420#, c-format
18421msgid "illegal option -- %s"
18422msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
18423
b5ef1472 18424#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d
KZ
18425msgid "...skipping forward\n"
18426msgstr "...hopper fremad\n"
18427
b5ef1472 18428#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d
KZ
18429msgid "...skipping backward\n"
18430msgstr "...hopper bagud\n"
18431
b5ef1472 18432#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
18433msgid "No next file"
18434msgstr "Ingen næste fil"
18435
b5ef1472 18436#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d
KZ
18437msgid "No previous file"
18438msgstr "Ingen forrige fil"
18439
18440# kan filen %s bruges her?
b5ef1472 18441#: text-utils/pg.c:883
6bbace6d
KZ
18442#, c-format
18443msgid "Read error from %s file"
18444msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
18445
b5ef1472 18446#: text-utils/pg.c:886
6bbace6d
KZ
18447#, c-format
18448msgid "Unexpected EOF in %s file"
18449msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
18450
b5ef1472 18451#: text-utils/pg.c:888
6bbace6d
KZ
18452#, c-format
18453msgid "Unknown error in %s file"
18454msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
18455
b5ef1472 18456#: text-utils/pg.c:941
6bbace6d
KZ
18457msgid "Cannot create tempfile"
18458msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
18459
b5ef1472 18460#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
18461msgid "RE error: "
18462msgstr "RE fejl: "
18463
b5ef1472 18464#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
18465msgid "(EOF)"
18466msgstr "(Filafslutning)"
18467
b5ef1472 18468#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
18469msgid "No remembered search string"
18470msgstr "Ingen gammel søgestreng"
18471
b5ef1472 18472#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d
KZ
18473msgid "cannot open "
18474msgstr "kunne ikke åbne "
18475
b5ef1472 18476#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
18477msgid "saved"
18478msgstr "gemte"
18479
b5ef1472 18480#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
18481msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18482msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
18483
b5ef1472 18484#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
18485msgid "fork() failed, try again later\n"
18486msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
18487
b5ef1472 18488#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
18489msgid "(Next file: "
18490msgstr "(Næste fil: "
18491
b5ef1472 18492#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
18493#, c-format
18494msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 18495msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 18496
b5ef1472 18497#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d
KZ
18498msgid "failed to parse number of lines per page"
18499msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
18500
18501#: text-utils/rev.c:77
18502#, c-format
18503msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18504msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
18505
18506#: text-utils/rev.c:81
18507msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 18508msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 18509
540afa68 18510#: text-utils/tailf.c:117
6bbace6d
KZ
18511#, c-format
18512msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
18513msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
18514
540afa68 18515#: text-utils/tailf.c:161
6bbace6d
KZ
18516#, c-format
18517msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
18518msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
18519
540afa68 18520#: text-utils/tailf.c:198
171ece62 18521#, c-format
6bbace6d
KZ
18522msgid " %s [option] <file>\n"
18523msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
18524
540afa68 18525#: text-utils/tailf.c:201
6bbace6d 18526msgid "Follow the growth of a log file.\n"
171ece62 18527msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"
6bbace6d 18528
540afa68 18529#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18530msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
171ece62 18531msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n"
6bbace6d 18532
540afa68 18533#: text-utils/tailf.c:205
6bbace6d 18534msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
171ece62 18535msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n"
6bbace6d 18536
540afa68 18537#: text-utils/tailf.c:211
d3cac66d
KZ
18538msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
18539msgstr ""
18540
540afa68 18541#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
6bbace6d
KZ
18542msgid "failed to parse number of lines"
18543msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
18544
540afa68 18545#: text-utils/tailf.c:276
6bbace6d
KZ
18546msgid "no input file specified"
18547msgstr "ingen inddatafil angivet"
18548
540afa68 18549#: text-utils/tailf.c:283
d3cac66d
KZ
18550#, fuzzy, c-format
18551msgid "%s: is not a file"
18552msgstr "%s: er ikke en mappe"
18553
6bbace6d
KZ
18554#: text-utils/ul.c:136
18555#, c-format
18556msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18557msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
18558
18559#: text-utils/ul.c:139
18560msgid "Do underlining.\n"
171ece62 18561msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d
KZ
18562
18563#: text-utils/ul.c:142
18564msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18565msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
18566
18567#: text-utils/ul.c:143
18568msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 18569msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d
KZ
18570
18571#: text-utils/ul.c:204
18572msgid "trouble reading terminfo"
18573msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
18574
18575#: text-utils/ul.c:209
18576#, c-format
18577msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
18578msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
18579
18580#: text-utils/ul.c:299
18581#, c-format
18582msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18583msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
18584
18585#: text-utils/ul.c:630
18586msgid "Input line too long."
18587msgstr "For lang inddatalinje."
d3cac66d 18588
98db6bb5
KZ
18589#~ msgid "bad timeout value: %s"
18590#~ msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
18591
784c8a40
KZ
18592# evt. "i linje "
18593#~ msgid "%s: parse error at line %d"
18594#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
18595
18596# evt. "i linje "
18597#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
18598#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."
18599
18600#, fuzzy
18601#~ msgid "cannot not setup timer"
18602#~ msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
18603
18604#~ msgid "different"
18605#~ msgstr "forskellig"
18606
18607#~ msgid "same"
18608#~ msgstr "ens"
18609
b5ef1472
KZ
18610#~ msgid "cannot access file %s"
18611#~ msgstr "kan ikke åbne filen %s"
18612
18613#~ msgid "%s is not a block special device"
18614#~ msgstr "%s er ikke en blokenhed"
18615
18616#~ msgid "%s: device is misaligned"
18617#~ msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
18618
18619#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
18620#~ msgstr "OS/2 skjult C-drev"
18621
18622#~ msgid "%s: failed to get device path"
18623#~ msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
18624
18625#~ msgid "%s: unknown device name"
18626#~ msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
18627
18628#~ msgid "%s: failed to get dm name"
18629#~ msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
18630
18631#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
18632#~ msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"
18633
18634#~ msgid ""
18635#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
18636#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
18637#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
18638#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
18639#~ " -r, --random test random-based generation\n"
18640#~ " -t, --time test time-based generation\n"
18641#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
18642#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
18643#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
18644#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
18645#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
18646#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
18647#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18648#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18649#~ "\n"
18650#~ msgstr ""
18651#~ " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
18652#~ " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
18653#~ " -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
18654#~ " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
18655#~ " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
18656#~ " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
18657#~ " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
18658#~ " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
18659#~ " -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
18660#~ " -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
18661#~ " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
18662#~ " -q, --quiet tænd stille tilstand\n"
18663#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18664#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18665#~ "\n"
18666
18667#~ msgid "unknown scheduling policy"
18668#~ msgstr "ukendt planlægningspolitik"
18669
18670#~ msgid ""
18671#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
18672#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
18673#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
18674#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
18675#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
18676#~ msgstr ""
18677#~ " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
18678#~ " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
18679#~ " -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
18680#~ " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
18681#~ " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
18682
18683#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
18684#~ msgstr "%s .%06d sekunder\n"
18685
18686#~ msgid "pages"
18687#~ msgstr "sider"
18688
ac31e6f8
KZ
18689#~ msgid "Done."
18690#~ msgstr "Færdig."
18691
540afa68
KZ
18692#~ msgid "Device open in read-only mode."
18693#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
18694
18695#~ msgid ""
18696#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
18697#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
18698#~ msgstr ""
18699#~ "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
18700#~ " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
18701
18702#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
18703#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
18704
18705#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
18706#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter"
18707
18708#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
18709#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
18710
18711#, fuzzy
18712#~ msgid ""
18713#~ " -J, --json use JSON output format\n"
18714#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
18715#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18716#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18717#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
18718#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
18719#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18720#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18721#~ msgstr ""
18722#~ " -p, --pid <pid> proces-id\n"
18723#~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
18724#~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
18725#~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
18726#~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
18727#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18728#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18729
18730#, fuzzy
18731#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
18732#~ msgstr "Antal sektorer"
18733
18734#~ msgid ""
18735#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18736#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18737#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
18738#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18739#~ msgstr ""
18740#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
18741#~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
18742#~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
18743#~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
18744
18745#~ msgid ""
18746#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
18747#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18748#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
18749#~ msgstr ""
18750#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
18751#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
18752#~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
18753
d3cac66d
KZ
18754#~ msgid " -v be verbose\n"
18755#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
18756
18757#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
18758#~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
18759
18760#~ msgid "%s: bad inode size"
18761#~ msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
18762
18763#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
18764#~ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
18765
18766#~ msgid "type: %s"
18767#~ msgstr "type: %s"
18768
18769#~ msgid "type: %d"
18770#~ msgstr "type: %d"
18771
18772#~ msgid "disk: %.*s"
18773#~ msgstr "disk: %.*s"
18774
18775#~ msgid "label: %.*s"
18776#~ msgstr "etiket: %.*s"
18777
18778#~ msgid "flags: %s"
18779#~ msgstr "flag: %s"
18780
18781#~ msgid "bytes/sector: %ld"
18782#~ msgstr "byte/sektor: %ld"
18783
18784#~ msgid "sectors/track: %ld"
18785#~ msgstr "sektorer/spor: %ld"
18786
18787#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
18788#~ msgstr "spor/cylinder: %ld"
18789
18790#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
18791#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
18792
18793#~ msgid "cylinders: %ld"
18794#~ msgstr "cylindre: %ld"
18795
18796#~ msgid "rpm: %d"
18797#~ msgstr "omdr. per minut: %d"
18798
18799#~ msgid "interleave: %d"
18800#~ msgstr "interleave: %d"
18801
18802#~ msgid "trackskew: %d"
18803#~ msgstr "sporafvigelse: %d"
18804
18805#~ msgid "cylinderskew: %d"
18806#~ msgstr "cylinderafvigelse: %d"
18807
18808#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
18809#~ msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
18810
18811#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
18812#~ msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
18813
18814#~ msgid "partitions: %d"
18815#~ msgstr "partitioner: %d"
18816
18817#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
18818#~ msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først."
18819
18820#~ msgid ""
18821#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
18822#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
18823#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18824#~ msgstr ""
18825#~ "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
18826#~ " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
18827#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
18828
18829#~ msgid ""
18830#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
18831#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
18832#~ msgstr ""
18833#~ "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
18834#~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
18835
18836#~ msgid "<none>"
18837#~ msgstr "<ingen>"
18838
18839#~ msgid "gettimeofday failed"
18840#~ msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
18841
18842#~ msgid "sysinfo failed"
18843#~ msgstr "sysinfo mislykkedes"
18844
18845#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
18846#~ msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
18847
18848#~ msgid "%s: mmap failed"
18849#~ msgstr "%s: mmap mislykkedes"
18850
18851#~ msgid " still logged in"
18852#~ msgstr " stadig logget på"
18853
18854#~ msgid ""
18855#~ "\n"
18856#~ "wtmp begins %s"
18857#~ msgstr ""
18858#~ "\n"
18859#~ "wtmp starter %s"
18860
18861#~ msgid "gethostname failed"
18862#~ msgstr "gethostname mislykkedes"
18863
18864#~ msgid ""
18865#~ "\n"
18866#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
18867#~ msgstr ""
18868#~ "\n"
18869#~ "afbrudt %10.10s %5.5s \n"
18870
18871#~ msgid ""
18872#~ "\n"
18873#~ "Scheduling policies:\n"
18874#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
18875#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
18876#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
18877#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
18878#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
18879#~ msgstr ""
18880#~ "\n"
18881#~ "Planlægningspolitikker:\n"
18882#~ " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
18883#~ " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
18884#~ " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
18885#~ " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
18886#~ " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n"
18887
18888#~ msgid ""
18889#~ "\n"
18890#~ "Options:\n"
18891#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
18892#~ " -h | --help display this help\n"
18893#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
18894#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
18895#~ " -v | --verbose display status information\n"
18896#~ " -V | --version output version information\n"
18897#~ "\n"
18898#~ msgstr ""
18899#~ "\n"
18900#~ "Tilvalg:\n"
18901#~ " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
18902#~ " -h | --help vis denne hjælpetekst\n"
18903#~ " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n"
18904#~ " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n"
18905#~ " -v | --verbose vis statusinformation\n"
18906#~ " -V | --version vis versionsinformation\n"
18907#~ "\n"
18908
18909#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
18910#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
18911
18912#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
18913#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
18914
18915#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
18916#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret."
18917
18918#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
18919#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen."
18920
18921#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
18922#~ msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
18923
18924#~ msgid "set rtc alarm failed"
18925#~ msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
18926
18927#~ msgid "enable rtc alarm failed"
18928#~ msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
18929
18930#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
18931#~ msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig"
18932
18933#~ msgid "bad value"
18934#~ msgstr "ugyldig værdi"
18935
18936#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
18937#~ msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n"
18938
18939#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18940#~ msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
18941
18942#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
18943#~ msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
18944
18945#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
18946#~ msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
18947
18948#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
18949#~ msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
18950
18951#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
18952#~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
18953
18954#~ msgid "cannot open %s: %m"
18955#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
18956
18957#~ msgid "fread failed"
18958#~ msgstr "fread mislykkedes"