]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fb0e25bc | 1 | # Spanish translations for Git. |
f8038f5b | 2 | # Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com> |
fb0e25bc CD |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
4 | # Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
425e504c CDR |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-06-08 09:03+0800\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-06-10 13:59-0500\n" | |
fb0e25bc CD |
12 | "Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n" |
13 | "Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n" | |
14 | "Language: es\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
33ac3e89 | 19 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
fb0e25bc | 20 | |
296415c0 | 21 | #: advice.c:92 |
fb0e25bc | 22 | #, c-format |
296415c0 CDR |
23 | msgid "%shint: %.*s%s\n" |
24 | msgstr "%sayuda: %.*s%s\n" | |
fb0e25bc | 25 | |
296415c0 | 26 | #: advice.c:137 |
fb0e25bc | 27 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
4b15eb22 CD |
28 | msgstr "" |
29 | "No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar." | |
fb0e25bc | 30 | |
296415c0 | 31 | #: advice.c:139 |
fb0e25bc CD |
32 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
33 | msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar." | |
34 | ||
296415c0 | 35 | #: advice.c:141 |
fb0e25bc CD |
36 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
37 | msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar." | |
38 | ||
296415c0 | 39 | #: advice.c:143 |
fb0e25bc CD |
40 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
41 | msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar." | |
42 | ||
296415c0 | 43 | #: advice.c:145 |
fb0e25bc CD |
44 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
45 | msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar." | |
46 | ||
296415c0 | 47 | #: advice.c:147 |
fb0e25bc CD |
48 | #, c-format |
49 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
50 | msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar." | |
51 | ||
296415c0 | 52 | #: advice.c:155 |
fb0e25bc CD |
53 | msgid "" |
54 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
55 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
56 | msgstr "" | |
57 | "Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n" | |
58 | "como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit." | |
59 | ||
296415c0 | 60 | #: advice.c:163 |
fb0e25bc CD |
61 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
62 | msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver." | |
63 | ||
425e504c | 64 | #: advice.c:168 builtin/merge.c:1250 |
fb0e25bc CD |
65 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
66 | msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)." | |
67 | ||
296415c0 | 68 | #: advice.c:170 |
fb0e25bc CD |
69 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
70 | msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar." | |
71 | ||
296415c0 | 72 | #: advice.c:171 |
fb0e25bc | 73 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
715fc761 | 74 | msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa." |
fb0e25bc | 75 | |
296415c0 | 76 | #: advice.c:177 |
fb0e25bc CD |
77 | #, c-format |
78 | msgid "" | |
79 | "Note: checking out '%s'.\n" | |
80 | "\n" | |
81 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
82 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
83 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
84 | "\n" | |
85 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
86 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
87 | "\n" | |
88 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
89 | "\n" | |
90 | msgstr "" | |
91 | "Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n" | |
92 | "\n" | |
93 | "Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n" | |
94 | "cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n" | |
95 | "commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n" | |
96 | "otro checkout.\n" | |
97 | "\n" | |
98 | "Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n" | |
4b15eb22 CD |
99 | "puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. " |
100 | "Ejemplo:\n" | |
fb0e25bc CD |
101 | "\n" |
102 | " git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n" | |
103 | "\n" | |
104 | ||
105 | #: apply.c:58 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
715fc761 | 108 | msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'" |
fb0e25bc CD |
109 | |
110 | #: apply.c:74 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
715fc761 | 113 | msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'" |
fb0e25bc | 114 | |
f8038f5b | 115 | #: apply.c:122 |
fb0e25bc CD |
116 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
117 | msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas." | |
118 | ||
f8038f5b | 119 | #: apply.c:124 |
fb0e25bc CD |
120 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
121 | msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas." | |
122 | ||
f8038f5b | 123 | #: apply.c:127 |
fb0e25bc | 124 | msgid "--3way outside a repository" |
33ac3e89 | 125 | msgstr "--3way está fuera de un repositorio" |
fb0e25bc | 126 | |
f8038f5b | 127 | #: apply.c:138 |
fb0e25bc | 128 | msgid "--index outside a repository" |
33ac3e89 | 129 | msgstr "--index está fuera de un repositorio" |
fb0e25bc | 130 | |
f8038f5b | 131 | #: apply.c:141 |
fb0e25bc | 132 | msgid "--cached outside a repository" |
33ac3e89 | 133 | msgstr "--cached está fuera de un repositorio" |
fb0e25bc | 134 | |
f8038f5b | 135 | #: apply.c:821 |
fb0e25bc CD |
136 | #, c-format |
137 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
715fc761 | 138 | msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s" |
fb0e25bc | 139 | |
f8038f5b | 140 | #: apply.c:830 |
fb0e25bc CD |
141 | #, c-format |
142 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
9df63a4a | 143 | msgstr "regexec retornó %d para la entrada: %s" |
fb0e25bc | 144 | |
f8038f5b | 145 | #: apply.c:904 |
fb0e25bc CD |
146 | #, c-format |
147 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
4b15eb22 | 148 | msgstr "" |
715fc761 | 149 | "no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d" |
fb0e25bc | 150 | |
f8038f5b | 151 | #: apply.c:942 |
fb0e25bc CD |
152 | #, c-format |
153 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
4b15eb22 | 154 | msgstr "" |
715fc761 | 155 | "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea " |
4b15eb22 | 156 | "%d" |
fb0e25bc | 157 | |
f8038f5b | 158 | #: apply.c:948 |
fb0e25bc CD |
159 | #, c-format |
160 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
4b15eb22 | 161 | msgstr "" |
715fc761 | 162 | "git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea " |
4b15eb22 | 163 | "%d" |
fb0e25bc | 164 | |
f8038f5b | 165 | #: apply.c:949 |
fb0e25bc CD |
166 | #, c-format |
167 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
4b15eb22 | 168 | msgstr "" |
715fc761 | 169 | "git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea " |
4b15eb22 | 170 | "%d" |
fb0e25bc | 171 | |
f8038f5b | 172 | #: apply.c:954 |
fb0e25bc CD |
173 | #, c-format |
174 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
715fc761 | 175 | msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d" |
fb0e25bc | 176 | |
f8038f5b | 177 | #: apply.c:983 |
fb0e25bc CD |
178 | #, c-format |
179 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
715fc761 | 180 | msgstr "modo inválido en la línea %d: %s" |
fb0e25bc | 181 | |
f8038f5b | 182 | #: apply.c:1301 |
fb0e25bc CD |
183 | #, c-format |
184 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
715fc761 | 185 | msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d" |
fb0e25bc | 186 | |
f8038f5b | 187 | #: apply.c:1473 |
fb0e25bc CD |
188 | #, c-format |
189 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
715fc761 | 190 | msgstr "recount: línea inesperada: %.*s" |
fb0e25bc | 191 | |
f8038f5b | 192 | #: apply.c:1542 |
fb0e25bc CD |
193 | #, c-format |
194 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
715fc761 | 195 | msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s" |
fb0e25bc | 196 | |
f8038f5b | 197 | #: apply.c:1562 |
fb0e25bc | 198 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
199 | msgid "" |
200 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
201 | "component (line %d)" | |
202 | msgid_plural "" | |
203 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
204 | "components (line %d)" | |
205 | msgstr[0] "" | |
715fc761 | 206 | "al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando " |
9df63a4a | 207 | "lo remueve de la ruta principal componente (línea %d)" |
4b15eb22 | 208 | msgstr[1] "" |
715fc761 | 209 | "los headers de git diff carecen de información de los nombres de los " |
9df63a4a | 210 | "archivos %d cuando los remueven de la ruta principal componentes (línea %d)" |
fb0e25bc | 211 | |
f8038f5b | 212 | #: apply.c:1575 |
fb0e25bc CD |
213 | #, c-format |
214 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
4b15eb22 | 215 | msgstr "" |
715fc761 | 216 | "el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)" |
fb0e25bc | 217 | |
f8038f5b | 218 | #: apply.c:1763 |
fb0e25bc CD |
219 | msgid "new file depends on old contents" |
220 | msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos" | |
221 | ||
f8038f5b | 222 | #: apply.c:1765 |
fb0e25bc | 223 | msgid "deleted file still has contents" |
715fc761 | 224 | msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido" |
fb0e25bc | 225 | |
f8038f5b | 226 | #: apply.c:1799 |
fb0e25bc CD |
227 | #, c-format |
228 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
715fc761 | 229 | msgstr "parche corrupto en la línea %d" |
fb0e25bc | 230 | |
f8038f5b | 231 | #: apply.c:1836 |
fb0e25bc CD |
232 | #, c-format |
233 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
234 | msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos" | |
235 | ||
f8038f5b | 236 | #: apply.c:1838 |
fb0e25bc CD |
237 | #, c-format |
238 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
715fc761 | 239 | msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido" |
fb0e25bc | 240 | |
f8038f5b | 241 | #: apply.c:1841 |
fb0e25bc CD |
242 | #, c-format |
243 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
715fc761 | 244 | msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado" |
fb0e25bc | 245 | |
f8038f5b | 246 | #: apply.c:1988 |
fb0e25bc CD |
247 | #, c-format |
248 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
715fc761 | 249 | msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s" |
fb0e25bc | 250 | |
f8038f5b | 251 | #: apply.c:2025 |
fb0e25bc CD |
252 | #, c-format |
253 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
715fc761 | 254 | msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d" |
fb0e25bc | 255 | |
f8038f5b | 256 | #: apply.c:2185 |
fb0e25bc CD |
257 | #, c-format |
258 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
715fc761 | 259 | msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d" |
fb0e25bc | 260 | |
f8038f5b | 261 | #: apply.c:2271 |
fb0e25bc CD |
262 | #, c-format |
263 | msgid "unable to read symlink %s" | |
715fc761 | 264 | msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s" |
fb0e25bc | 265 | |
f8038f5b | 266 | #: apply.c:2275 |
fb0e25bc CD |
267 | #, c-format |
268 | msgid "unable to open or read %s" | |
269 | msgstr "no es posible abrir o leer %s" | |
270 | ||
f8038f5b | 271 | #: apply.c:2934 |
fb0e25bc CD |
272 | #, c-format |
273 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
715fc761 | 274 | msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'" |
fb0e25bc | 275 | |
f8038f5b | 276 | #: apply.c:3055 |
fb0e25bc CD |
277 | #, c-format |
278 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
279 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
715fc761 | 280 | msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)." |
9df63a4a | 281 | msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)." |
fb0e25bc | 282 | |
f8038f5b | 283 | #: apply.c:3067 |
fb0e25bc CD |
284 | #, c-format |
285 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
286 | msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d" | |
287 | ||
f8038f5b | 288 | #: apply.c:3073 |
fb0e25bc CD |
289 | #, c-format |
290 | msgid "" | |
291 | "while searching for:\n" | |
292 | "%.*s" | |
293 | msgstr "" | |
33ac3e89 | 294 | "mientras se busca:\n" |
fb0e25bc CD |
295 | "%.*s" |
296 | ||
f8038f5b | 297 | #: apply.c:3095 |
fb0e25bc CD |
298 | #, c-format |
299 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
300 | msgstr "data perdida en parche binario para '%s'" | |
301 | ||
f8038f5b | 302 | #: apply.c:3103 |
fb0e25bc CD |
303 | #, c-format |
304 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
4b15eb22 CD |
305 | msgstr "" |
306 | "no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'" | |
fb0e25bc | 307 | |
f8038f5b | 308 | #: apply.c:3149 |
fb0e25bc CD |
309 | #, c-format |
310 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
715fc761 | 311 | msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo" |
fb0e25bc | 312 | |
f8038f5b | 313 | #: apply.c:3159 |
fb0e25bc | 314 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
315 | msgid "" |
316 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
317 | msgstr "" | |
318 | "el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos " | |
319 | "actuales." | |
fb0e25bc | 320 | |
f8038f5b | 321 | #: apply.c:3167 |
fb0e25bc CD |
322 | #, c-format |
323 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
715fc761 | 324 | msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta" |
fb0e25bc | 325 | |
f8038f5b | 326 | #: apply.c:3185 |
fb0e25bc CD |
327 | #, c-format |
328 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
329 | msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer" | |
330 | ||
f8038f5b | 331 | #: apply.c:3198 |
fb0e25bc CD |
332 | #, c-format |
333 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
334 | msgstr "el parche binario no aplica para '%s'" | |
335 | ||
f8038f5b | 336 | #: apply.c:3204 |
fb0e25bc CD |
337 | #, c-format |
338 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
4b15eb22 CD |
339 | msgstr "" |
340 | "el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se " | |
341 | "obtuvo %s)" | |
fb0e25bc | 342 | |
f8038f5b | 343 | #: apply.c:3225 |
fb0e25bc CD |
344 | #, c-format |
345 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
296415c0 | 346 | msgstr "el parche falló: %s:%ld" |
fb0e25bc | 347 | |
f8038f5b | 348 | #: apply.c:3347 |
fb0e25bc CD |
349 | #, c-format |
350 | msgid "cannot checkout %s" | |
351 | msgstr "no se puede hacer checkout a %s" | |
352 | ||
296415c0 | 353 | #: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278 |
fb0e25bc CD |
354 | #, c-format |
355 | msgid "failed to read %s" | |
356 | msgstr "no se pudo leer %s" | |
357 | ||
f8038f5b | 358 | #: apply.c:3404 |
fb0e25bc CD |
359 | #, c-format |
360 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
715fc761 | 361 | msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico" |
fb0e25bc | 362 | |
f8038f5b | 363 | #: apply.c:3433 apply.c:3673 |
fb0e25bc CD |
364 | #, c-format |
365 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
366 | msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida" | |
367 | ||
f8038f5b | 368 | #: apply.c:3516 apply.c:3687 |
fb0e25bc CD |
369 | #, c-format |
370 | msgid "%s: does not exist in index" | |
9df63a4a | 371 | msgstr "%s: no existe en el índice" |
fb0e25bc | 372 | |
f8038f5b | 373 | #: apply.c:3525 apply.c:3695 |
fb0e25bc CD |
374 | #, c-format |
375 | msgid "%s: does not match index" | |
9df63a4a | 376 | msgstr "%s: no concuerda con el índice" |
fb0e25bc | 377 | |
f8038f5b | 378 | #: apply.c:3560 |
fb0e25bc | 379 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
4b15eb22 CD |
380 | msgstr "" |
381 | "el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-" | |
33ac3e89 | 382 | "vías." |
fb0e25bc | 383 | |
f8038f5b | 384 | #: apply.c:3563 |
fb0e25bc CD |
385 | #, c-format |
386 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" | |
9df63a4a | 387 | msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n" |
fb0e25bc | 388 | |
f8038f5b | 389 | #: apply.c:3579 apply.c:3583 |
fb0e25bc CD |
390 | #, c-format |
391 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
392 | msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'" | |
393 | ||
f8038f5b | 394 | #: apply.c:3595 |
fb0e25bc CD |
395 | #, c-format |
396 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" | |
296415c0 | 397 | msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n" |
fb0e25bc | 398 | |
f8038f5b | 399 | #: apply.c:3609 |
fb0e25bc CD |
400 | #, c-format |
401 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
402 | msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n" | |
403 | ||
f8038f5b | 404 | #: apply.c:3614 |
fb0e25bc CD |
405 | #, c-format |
406 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
407 | msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n" | |
408 | ||
f8038f5b | 409 | #: apply.c:3640 |
fb0e25bc | 410 | msgid "removal patch leaves file contents" |
715fc761 | 411 | msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo" |
fb0e25bc | 412 | |
f8038f5b | 413 | #: apply.c:3712 |
fb0e25bc CD |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: wrong type" | |
416 | msgstr "%s: tipo incorrecto" | |
417 | ||
f8038f5b | 418 | #: apply.c:3714 |
fb0e25bc CD |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
421 | msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o" | |
422 | ||
f8038f5b | 423 | #: apply.c:3864 apply.c:3866 |
fb0e25bc CD |
424 | #, c-format |
425 | msgid "invalid path '%s'" | |
426 | msgstr "ruta invalida '%s'" | |
427 | ||
f8038f5b | 428 | #: apply.c:3922 |
fb0e25bc CD |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%s: already exists in index" | |
9df63a4a | 431 | msgstr "%s: ya existe en el índice" |
fb0e25bc | 432 | |
f8038f5b | 433 | #: apply.c:3925 |
fb0e25bc CD |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
436 | msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo" | |
437 | ||
f8038f5b | 438 | #: apply.c:3945 |
fb0e25bc CD |
439 | #, c-format |
440 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
441 | msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)" | |
442 | ||
f8038f5b | 443 | #: apply.c:3950 |
fb0e25bc CD |
444 | #, c-format |
445 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
446 | msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s" | |
447 | ||
f8038f5b | 448 | #: apply.c:3970 |
fb0e25bc CD |
449 | #, c-format |
450 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
715fc761 | 451 | msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico" |
fb0e25bc | 452 | |
f8038f5b | 453 | #: apply.c:3974 |
fb0e25bc CD |
454 | #, c-format |
455 | msgid "%s: patch does not apply" | |
456 | msgstr "%s: el parche no aplica" | |
457 | ||
f8038f5b | 458 | #: apply.c:3989 |
fb0e25bc CD |
459 | #, c-format |
460 | msgid "Checking patch %s..." | |
461 | msgstr "Revisando el parche %s..." | |
462 | ||
f8038f5b | 463 | #: apply.c:4080 |
fb0e25bc CD |
464 | #, c-format |
465 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
9df63a4a | 466 | msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s" |
fb0e25bc | 467 | |
f8038f5b | 468 | #: apply.c:4087 |
fb0e25bc CD |
469 | #, c-format |
470 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
471 | msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual" | |
472 | ||
f8038f5b | 473 | #: apply.c:4090 |
fb0e25bc CD |
474 | #, c-format |
475 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
715fc761 | 476 | msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)." |
fb0e25bc | 477 | |
33ac3e89 | 478 | #: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140 |
fb0e25bc CD |
479 | #, c-format |
480 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
296415c0 | 481 | msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'" |
fb0e25bc | 482 | |
f8038f5b | 483 | #: apply.c:4099 |
fb0e25bc CD |
484 | #, c-format |
485 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
9df63a4a | 486 | msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal" |
fb0e25bc | 487 | |
f8038f5b | 488 | #: apply.c:4109 |
fb0e25bc CD |
489 | #, c-format |
490 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
715fc761 | 491 | msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s" |
fb0e25bc | 492 | |
f8038f5b | 493 | #: apply.c:4247 |
fb0e25bc CD |
494 | #, c-format |
495 | msgid "unable to remove %s from index" | |
9df63a4a | 496 | msgstr "no se puede remover %s del índice" |
fb0e25bc | 497 | |
f8038f5b | 498 | #: apply.c:4282 |
fb0e25bc CD |
499 | #, c-format |
500 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
9df63a4a | 501 | msgstr "parche corrupto para el submódulo %s" |
fb0e25bc | 502 | |
f8038f5b | 503 | #: apply.c:4288 |
fb0e25bc CD |
504 | #, c-format |
505 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
715fc761 | 506 | msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'" |
fb0e25bc | 507 | |
f8038f5b | 508 | #: apply.c:4296 |
fb0e25bc CD |
509 | #, c-format |
510 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
4b15eb22 | 511 | msgstr "" |
715fc761 | 512 | "no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s" |
fb0e25bc | 513 | |
f8038f5b | 514 | #: apply.c:4302 apply.c:4446 |
fb0e25bc CD |
515 | #, c-format |
516 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
517 | msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s" | |
518 | ||
f8038f5b | 519 | #: apply.c:4343 |
fb0e25bc CD |
520 | #, c-format |
521 | msgid "failed to write to '%s'" | |
296415c0 | 522 | msgstr "falló escribir para '%s'" |
fb0e25bc | 523 | |
f8038f5b | 524 | #: apply.c:4347 |
fb0e25bc CD |
525 | #, c-format |
526 | msgid "closing file '%s'" | |
527 | msgstr "cerrando archivo '%s'" | |
528 | ||
f8038f5b | 529 | #: apply.c:4417 |
fb0e25bc CD |
530 | #, c-format |
531 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
532 | msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o" | |
533 | ||
f8038f5b | 534 | #: apply.c:4515 |
fb0e25bc CD |
535 | #, c-format |
536 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
33ac3e89 | 537 | msgstr "Parche %s aplicado limpiamente." |
fb0e25bc | 538 | |
f8038f5b | 539 | #: apply.c:4523 |
fb0e25bc | 540 | msgid "internal error" |
33ac3e89 | 541 | msgstr "error interno" |
fb0e25bc | 542 | |
f8038f5b | 543 | #: apply.c:4526 |
fb0e25bc CD |
544 | #, c-format |
545 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
546 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
547 | msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..." | |
548 | msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..." | |
549 | ||
f8038f5b | 550 | #: apply.c:4537 |
fb0e25bc CD |
551 | #, c-format |
552 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
33ac3e89 | 553 | msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej" |
fb0e25bc | 554 | |
296415c0 | 555 | #: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036 |
fb0e25bc CD |
556 | #, c-format |
557 | msgid "cannot open %s" | |
558 | msgstr "no se puede abrir %s" | |
559 | ||
f8038f5b | 560 | #: apply.c:4559 |
fb0e25bc CD |
561 | #, c-format |
562 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
33ac3e89 | 563 | msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente." |
fb0e25bc | 564 | |
f8038f5b | 565 | #: apply.c:4563 |
fb0e25bc CD |
566 | #, c-format |
567 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
33ac3e89 | 568 | msgstr "Hunk #%d rechazado." |
fb0e25bc | 569 | |
f8038f5b | 570 | #: apply.c:4673 |
fb0e25bc CD |
571 | #, c-format |
572 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
573 | msgstr "Parche '%s' saltado." | |
574 | ||
f8038f5b | 575 | #: apply.c:4681 |
fb0e25bc CD |
576 | msgid "unrecognized input" |
577 | msgstr "input no reconocido" | |
578 | ||
f8038f5b | 579 | #: apply.c:4700 |
fb0e25bc | 580 | msgid "unable to read index file" |
9df63a4a | 581 | msgstr "no es posible leer el archivo índice" |
fb0e25bc | 582 | |
f8038f5b | 583 | #: apply.c:4837 |
fb0e25bc CD |
584 | #, c-format |
585 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
586 | msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s" | |
587 | ||
f8038f5b | 588 | #: apply.c:4864 |
fb0e25bc CD |
589 | #, c-format |
590 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
591 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
592 | msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado" | |
593 | msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados" | |
594 | ||
f8038f5b | 595 | #: apply.c:4870 apply.c:4885 |
fb0e25bc CD |
596 | #, c-format |
597 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
598 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
715fc761 | 599 | msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco." |
9df63a4a | 600 | msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco." |
fb0e25bc | 601 | |
f8038f5b | 602 | #: apply.c:4878 |
fb0e25bc CD |
603 | #, c-format |
604 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
605 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
4b15eb22 | 606 | msgstr[0] "" |
715fc761 | 607 | "%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco." |
4b15eb22 | 608 | msgstr[1] "" |
9df63a4a | 609 | "%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco." |
fb0e25bc | 610 | |
296415c0 | 611 | #: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389 |
fb0e25bc | 612 | msgid "Unable to write new index file" |
9df63a4a | 613 | msgstr "No es posible escribir el archivo índice" |
fb0e25bc | 614 | |
33ac3e89 | 615 | #: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 |
296415c0 CDR |
616 | #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198 |
617 | #: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210 | |
618 | #: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584 | |
619 | #: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807 | |
fb0e25bc CD |
620 | #: git-add--interactive.perl:197 |
621 | msgid "path" | |
622 | msgstr "ruta" | |
623 | ||
f8038f5b | 624 | #: apply.c:4922 |
fb0e25bc CD |
625 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
626 | msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" | |
627 | ||
f8038f5b | 628 | #: apply.c:4925 |
fb0e25bc CD |
629 | msgid "apply changes matching the given path" |
630 | msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" | |
631 | ||
33ac3e89 | 632 | #: apply.c:4927 builtin/am.c:2263 |
fb0e25bc CD |
633 | msgid "num" |
634 | msgstr "num" | |
635 | ||
f8038f5b | 636 | #: apply.c:4928 |
fb0e25bc CD |
637 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
638 | msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales" | |
639 | ||
f8038f5b | 640 | #: apply.c:4931 |
fb0e25bc CD |
641 | msgid "ignore additions made by the patch" |
642 | msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche" | |
643 | ||
f8038f5b | 644 | #: apply.c:4933 |
fb0e25bc | 645 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
715fc761 | 646 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada" |
fb0e25bc | 647 | |
f8038f5b | 648 | #: apply.c:4937 |
fb0e25bc | 649 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
715fc761 | 650 | msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal" |
fb0e25bc | 651 | |
f8038f5b | 652 | #: apply.c:4939 |
fb0e25bc CD |
653 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
654 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada" | |
655 | ||
f8038f5b | 656 | #: apply.c:4941 |
fb0e25bc CD |
657 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
658 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable" | |
659 | ||
f8038f5b | 660 | #: apply.c:4943 |
fb0e25bc | 661 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
715fc761 | 662 | msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual" |
fb0e25bc | 663 | |
f8038f5b | 664 | #: apply.c:4945 |
fb0e25bc | 665 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
715fc761 | 666 | msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo" |
fb0e25bc | 667 | |
f8038f5b | 668 | #: apply.c:4947 |
fb0e25bc | 669 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
715fc761 | 670 | msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo" |
fb0e25bc | 671 | |
33ac3e89 | 672 | #: apply.c:4950 |
fb0e25bc | 673 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
715fc761 | 674 | msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check" |
fb0e25bc | 675 | |
33ac3e89 | 676 | #: apply.c:4952 |
fb0e25bc | 677 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
9df63a4a | 678 | msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica" |
fb0e25bc | 679 | |
33ac3e89 | 680 | #: apply.c:4954 |
fb0e25bc | 681 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
4b15eb22 | 682 | msgstr "" |
715fc761 | 683 | "construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado" |
fb0e25bc | 684 | |
33ac3e89 | 685 | #: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515 |
fb0e25bc | 686 | msgid "paths are separated with NUL character" |
33ac3e89 | 687 | msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL" |
fb0e25bc | 688 | |
33ac3e89 | 689 | #: apply.c:4959 |
fb0e25bc | 690 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
715fc761 | 691 | msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden" |
fb0e25bc | 692 | |
33ac3e89 | 693 | #: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95 |
4b15eb22 | 694 | #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 |
296415c0 | 695 | #: builtin/pack-objects.c:3177 |
fb0e25bc | 696 | msgid "action" |
715fc761 | 697 | msgstr "acción" |
fb0e25bc | 698 | |
33ac3e89 | 699 | #: apply.c:4961 |
fb0e25bc | 700 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
4b15eb22 | 701 | msgstr "" |
715fc761 | 702 | "detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en " |
4b15eb22 | 703 | "blanco" |
fb0e25bc | 704 | |
33ac3e89 | 705 | #: apply.c:4964 apply.c:4967 |
fb0e25bc | 706 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
4b15eb22 CD |
707 | msgstr "" |
708 | "ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto" | |
fb0e25bc | 709 | |
33ac3e89 | 710 | #: apply.c:4970 |
fb0e25bc CD |
711 | msgid "apply the patch in reverse" |
712 | msgstr "aplicar el parche en reversa" | |
713 | ||
33ac3e89 | 714 | #: apply.c:4972 |
fb0e25bc | 715 | msgid "don't expect at least one line of context" |
715fc761 | 716 | msgstr "no espera al menos una línea del contexto" |
fb0e25bc | 717 | |
33ac3e89 | 718 | #: apply.c:4974 |
fb0e25bc CD |
719 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
720 | msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes" | |
721 | ||
33ac3e89 | 722 | #: apply.c:4976 |
fb0e25bc CD |
723 | msgid "allow overlapping hunks" |
724 | msgstr "permitir solapamiento de hunks" | |
725 | ||
296415c0 CDR |
726 | #: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21 |
727 | #: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666 | |
728 | #: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124 | |
fb0e25bc CD |
729 | msgid "be verbose" |
730 | msgstr "ser verboso" | |
731 | ||
33ac3e89 | 732 | #: apply.c:4979 |
fb0e25bc | 733 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
4b15eb22 | 734 | msgstr "" |
715fc761 | 735 | "tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del " |
4b15eb22 | 736 | "archivo" |
fb0e25bc | 737 | |
33ac3e89 | 738 | #: apply.c:4982 |
fb0e25bc | 739 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
715fc761 | 740 | msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk" |
fb0e25bc | 741 | |
33ac3e89 | 742 | #: apply.c:4984 builtin/am.c:2251 |
fb0e25bc | 743 | msgid "root" |
9df63a4a | 744 | msgstr "raíz" |
fb0e25bc | 745 | |
33ac3e89 | 746 | #: apply.c:4985 |
fb0e25bc CD |
747 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
748 | msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos" | |
749 | ||
750 | #: archive.c:13 | |
751 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
715fc761 | 752 | msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]" |
fb0e25bc CD |
753 | |
754 | #: archive.c:14 | |
755 | msgid "git archive --list" | |
756 | msgstr "git archive --list" | |
757 | ||
758 | #: archive.c:15 | |
4b15eb22 CD |
759 | msgid "" |
760 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
761 | msgstr "" | |
762 | "git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-" | |
715fc761 | 763 | "árbol> [<ruta>...]" |
fb0e25bc CD |
764 | |
765 | #: archive.c:16 | |
766 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
767 | msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list" | |
768 | ||
296415c0 | 769 | #: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298 |
fb0e25bc CD |
770 | #, c-format |
771 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
715fc761 | 772 | msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta" |
fb0e25bc | 773 | |
425e504c | 774 | #: archive.c:434 |
fb0e25bc CD |
775 | msgid "fmt" |
776 | msgstr "fmt" | |
777 | ||
425e504c | 778 | #: archive.c:434 |
fb0e25bc CD |
779 | msgid "archive format" |
780 | msgstr "formato del archivo" | |
781 | ||
425e504c | 782 | #: archive.c:435 builtin/log.c:1462 |
fb0e25bc CD |
783 | msgid "prefix" |
784 | msgstr "prefijo" | |
785 | ||
425e504c | 786 | #: archive.c:436 |
fb0e25bc CD |
787 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
788 | msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo" | |
789 | ||
425e504c | 790 | #: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127 |
296415c0 | 791 | #: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869 |
33ac3e89 | 792 | #: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554 |
296415c0 | 793 | #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119 |
33ac3e89 | 794 | #: parse-options.h:165 |
fb0e25bc CD |
795 | msgid "file" |
796 | msgstr "carpeta" | |
797 | ||
425e504c | 798 | #: archive.c:438 builtin/archive.c:89 |
fb0e25bc CD |
799 | msgid "write the archive to this file" |
800 | msgstr "escribe el archivo en esta carpeta" | |
801 | ||
425e504c | 802 | #: archive.c:440 |
fb0e25bc | 803 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
9df63a4a | 804 | msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo" |
fb0e25bc | 805 | |
425e504c | 806 | #: archive.c:441 |
fb0e25bc CD |
807 | msgid "report archived files on stderr" |
808 | msgstr "reportar archivos archivados por stderr" | |
809 | ||
425e504c | 810 | #: archive.c:442 |
fb0e25bc CD |
811 | msgid "store only" |
812 | msgstr "solo guardar" | |
813 | ||
425e504c | 814 | #: archive.c:443 |
fb0e25bc | 815 | msgid "compress faster" |
9df63a4a | 816 | msgstr "comprimir mas rápido" |
fb0e25bc | 817 | |
425e504c | 818 | #: archive.c:451 |
fb0e25bc CD |
819 | msgid "compress better" |
820 | msgstr "comprimir mejor" | |
821 | ||
425e504c | 822 | #: archive.c:454 |
fb0e25bc CD |
823 | msgid "list supported archive formats" |
824 | msgstr "listar los formatos de carpeta soportados" | |
825 | ||
425e504c | 826 | #: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113 |
296415c0 | 827 | #: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593 |
fb0e25bc CD |
828 | msgid "repo" |
829 | msgstr "repo" | |
830 | ||
425e504c | 831 | #: archive.c:457 builtin/archive.c:91 |
fb0e25bc CD |
832 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
833 | msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>" | |
834 | ||
425e504c | 835 | #: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 |
fb0e25bc CD |
836 | msgid "command" |
837 | msgstr "comando" | |
838 | ||
425e504c | 839 | #: archive.c:459 builtin/archive.c:93 |
fb0e25bc | 840 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
33ac3e89 | 841 | msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto" |
fb0e25bc | 842 | |
425e504c | 843 | #: archive.c:466 |
fb0e25bc | 844 | msgid "Unexpected option --remote" |
33ac3e89 | 845 | msgstr "Opción inesperada --remote" |
fb0e25bc | 846 | |
425e504c | 847 | #: archive.c:468 |
fb0e25bc | 848 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
715fc761 | 849 | msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote" |
fb0e25bc | 850 | |
425e504c | 851 | #: archive.c:470 |
fb0e25bc | 852 | msgid "Unexpected option --output" |
715fc761 | 853 | msgstr "Opción inesperada --output" |
fb0e25bc | 854 | |
425e504c | 855 | #: archive.c:492 |
fb0e25bc CD |
856 | #, c-format |
857 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
858 | msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'" | |
859 | ||
425e504c | 860 | #: archive.c:499 |
fb0e25bc CD |
861 | #, c-format |
862 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
715fc761 | 863 | msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d" |
fb0e25bc | 864 | |
4b15eb22 | 865 | #: attr.c:218 |
fb0e25bc CD |
866 | #, c-format |
867 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
868 | msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido" | |
869 | ||
4b15eb22 | 870 | #: attr.c:415 |
fb0e25bc CD |
871 | msgid "" |
872 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
873 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
874 | msgstr "" | |
875 | "Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n" | |
715fc761 | 876 | "Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación." |
fb0e25bc | 877 | |
296415c0 | 878 | #: bisect.c:461 |
fb0e25bc CD |
879 | #, c-format |
880 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
881 | msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s" | |
882 | ||
296415c0 | 883 | #: bisect.c:669 |
fb0e25bc CD |
884 | #, c-format |
885 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
886 | msgstr "No podemos bisecar mas!\n" | |
887 | ||
296415c0 | 888 | #: bisect.c:723 |
fb0e25bc CD |
889 | #, c-format |
890 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
891 | msgstr "No es un nombre de commit valido %s" | |
892 | ||
296415c0 | 893 | #: bisect.c:747 |
fb0e25bc CD |
894 | #, c-format |
895 | msgid "" | |
896 | "The merge base %s is bad.\n" | |
897 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
898 | msgstr "" | |
715fc761 | 899 | "La base de fisión %s esta mal.\n" |
9df63a4a | 900 | "Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n" |
fb0e25bc | 901 | |
296415c0 | 902 | #: bisect.c:752 |
fb0e25bc CD |
903 | #, c-format |
904 | msgid "" | |
905 | "The merge base %s is new.\n" | |
906 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
907 | msgstr "" | |
715fc761 | 908 | "La base de fisión %s es nueva.\n" |
fb0e25bc CD |
909 | "Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n" |
910 | ||
296415c0 | 911 | #: bisect.c:757 |
fb0e25bc CD |
912 | #, c-format |
913 | msgid "" | |
914 | "The merge base %s is %s.\n" | |
915 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
916 | msgstr "" | |
715fc761 | 917 | "La base de fisión %s es %s.\n" |
fb0e25bc CD |
918 | "Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n" |
919 | ||
296415c0 | 920 | #: bisect.c:765 |
fb0e25bc CD |
921 | #, c-format |
922 | msgid "" | |
923 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
924 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
925 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
926 | msgstr "" | |
715fc761 | 927 | "Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n" |
fb0e25bc | 928 | "git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n" |
715fc761 | 929 | "Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n" |
fb0e25bc | 930 | |
296415c0 | 931 | #: bisect.c:778 |
fb0e25bc CD |
932 | #, c-format |
933 | msgid "" | |
934 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
935 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
936 | "We continue anyway." | |
937 | msgstr "" | |
9df63a4a CDR |
938 | "la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n" |
939 | "Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n" | |
fb0e25bc CD |
940 | "Vamos a continuar de todas maneras." |
941 | ||
296415c0 | 942 | #: bisect.c:811 |
fb0e25bc CD |
943 | #, c-format |
944 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
715fc761 | 945 | msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n" |
fb0e25bc | 946 | |
296415c0 | 947 | #: bisect.c:851 |
fb0e25bc CD |
948 | #, c-format |
949 | msgid "a %s revision is needed" | |
715fc761 | 950 | msgstr "una %s revisión es necesaria" |
fb0e25bc | 951 | |
296415c0 | 952 | #: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236 |
fb0e25bc CD |
953 | #, c-format |
954 | msgid "could not create file '%s'" | |
955 | msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'" | |
956 | ||
296415c0 | 957 | #: bisect.c:921 |
fb0e25bc CD |
958 | #, c-format |
959 | msgid "could not read file '%s'" | |
960 | msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'" | |
961 | ||
296415c0 | 962 | #: bisect.c:951 |
fb0e25bc | 963 | msgid "reading bisect refs failed" |
296415c0 | 964 | msgstr "falló leer las refs de bisect" |
fb0e25bc | 965 | |
296415c0 | 966 | #: bisect.c:970 |
fb0e25bc CD |
967 | #, c-format |
968 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
969 | msgstr "%s fue tanto %s como %s\n" | |
970 | ||
296415c0 | 971 | #: bisect.c:978 |
fb0e25bc CD |
972 | #, c-format |
973 | msgid "" | |
974 | "No testable commit found.\n" | |
975 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
976 | msgstr "" | |
715fc761 | 977 | "No se encontró commit que se pueda probar.\n" |
fb0e25bc CD |
978 | "¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n" |
979 | ||
296415c0 | 980 | #: bisect.c:997 |
fb0e25bc CD |
981 | #, c-format |
982 | msgid "(roughly %d step)" | |
983 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
984 | msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)" | |
985 | msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)" | |
986 | ||
987 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
988 | #. steps)" translation. | |
4b15eb22 | 989 | #. |
296415c0 | 990 | #: bisect.c:1003 |
fb0e25bc CD |
991 | #, c-format |
992 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
993 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
715fc761 | 994 | msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n" |
9df63a4a | 995 | msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n" |
fb0e25bc | 996 | |
296415c0 | 997 | #: blame.c:1756 |
fb0e25bc CD |
998 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
999 | msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien." | |
1000 | ||
296415c0 | 1001 | #: blame.c:1767 |
fb0e25bc CD |
1002 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1003 | msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final" | |
1004 | ||
296415c0 | 1005 | #: blame.c:1787 |
fb0e25bc | 1006 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
4b15eb22 | 1007 | msgstr "" |
9df63a4a | 1008 | "--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit" |
fb0e25bc | 1009 | |
425e504c CDR |
1010 | #: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861 |
1011 | #: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920 | |
1012 | #: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372 | |
296415c0 | 1013 | #: builtin/shortlog.c:192 |
fb0e25bc | 1014 | msgid "revision walk setup failed" |
296415c0 | 1015 | msgstr "falló la configuración del camino de revisión" |
fb0e25bc | 1016 | |
296415c0 | 1017 | #: blame.c:1814 |
4b15eb22 CD |
1018 | msgid "" |
1019 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1020 | msgstr "" | |
9df63a4a | 1021 | "--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena " |
4b15eb22 | 1022 | "del primer padre" |
fb0e25bc | 1023 | |
296415c0 | 1024 | #: blame.c:1825 |
fb0e25bc CD |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "no such path %s in %s" | |
1027 | msgstr "no hay una ruta %s en %s" | |
1028 | ||
296415c0 | 1029 | #: blame.c:1836 |
fb0e25bc CD |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1032 | msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s" | |
1033 | ||
296415c0 | 1034 | #: branch.c:54 |
fb0e25bc CD |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "" | |
1037 | "\n" | |
1038 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1039 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1040 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | "\n" | |
1043 | "Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n" | |
715fc761 | 1044 | "la infamación del rastreo remoto invocando\n" |
fb0e25bc CD |
1045 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." |
1046 | ||
296415c0 | 1047 | #: branch.c:68 |
fb0e25bc CD |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1050 | msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream." | |
1051 | ||
296415c0 | 1052 | #: branch.c:94 |
fb0e25bc | 1053 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1054 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
1055 | msgstr "" | |
1056 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' " | |
1057 | "por rebase." | |
fb0e25bc | 1058 | |
296415c0 | 1059 | #: branch.c:95 |
fb0e25bc | 1060 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1061 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
1062 | msgstr "" | |
1063 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'." | |
fb0e25bc | 1064 | |
296415c0 | 1065 | #: branch.c:99 |
fb0e25bc | 1066 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1067 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
1068 | msgstr "" | |
1069 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase." | |
fb0e25bc | 1070 | |
296415c0 | 1071 | #: branch.c:100 |
fb0e25bc | 1072 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1073 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
1074 | msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'." | |
fb0e25bc | 1075 | |
296415c0 | 1076 | #: branch.c:105 |
fb0e25bc | 1077 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1078 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
1079 | msgstr "" | |
1080 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por " | |
1081 | "rebase." | |
fb0e25bc | 1082 | |
296415c0 | 1083 | #: branch.c:106 |
fb0e25bc | 1084 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1085 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
1086 | msgstr "" | |
1087 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'." | |
fb0e25bc | 1088 | |
296415c0 | 1089 | #: branch.c:110 |
fb0e25bc | 1090 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1091 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
1092 | msgstr "" | |
1093 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por " | |
1094 | "rebase." | |
fb0e25bc | 1095 | |
296415c0 | 1096 | #: branch.c:111 |
fb0e25bc | 1097 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1098 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
1099 | msgstr "" | |
1100 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'." | |
fb0e25bc | 1101 | |
296415c0 | 1102 | #: branch.c:120 |
fb0e25bc | 1103 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
715fc761 | 1104 | msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream" |
fb0e25bc | 1105 | |
296415c0 | 1106 | #: branch.c:157 |
fb0e25bc CD |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
715fc761 | 1109 | msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s" |
fb0e25bc | 1110 | |
296415c0 | 1111 | #: branch.c:190 |
fb0e25bc CD |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
1114 | msgstr "'%s' no es un nombre valido de rama." | |
1115 | ||
296415c0 | 1116 | #: branch.c:209 |
fb0e25bc CD |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
1119 | msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe." | |
1120 | ||
296415c0 | 1121 | #: branch.c:214 |
fb0e25bc | 1122 | msgid "Cannot force update the current branch." |
715fc761 | 1123 | msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual." |
fb0e25bc | 1124 | |
296415c0 | 1125 | #: branch.c:234 |
fb0e25bc CD |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
4b15eb22 | 1128 | msgstr "" |
715fc761 | 1129 | "No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' " |
33ac3e89 | 1130 | "no es una rama." |
fb0e25bc | 1131 | |
296415c0 | 1132 | #: branch.c:236 |
fb0e25bc CD |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
1135 | msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe" | |
1136 | ||
296415c0 | 1137 | #: branch.c:238 |
fb0e25bc CD |
1138 | msgid "" |
1139 | "\n" | |
1140 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1141 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1142 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1143 | "\n" | |
1144 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1145 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1146 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | "\n" | |
1149 | "Si estas planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n" | |
1150 | "que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n" | |
1151 | "\"git fetch\" para recibirla.\n" | |
1152 | "\n" | |
1153 | "Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n" | |
1154 | "va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n" | |
4b15eb22 CD |
1155 | "\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas " |
1156 | "el push." | |
fb0e25bc | 1157 | |
296415c0 | 1158 | #: branch.c:281 |
fb0e25bc CD |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
1161 | msgstr "Nombre de objeto no valido: '%s'." | |
1162 | ||
296415c0 | 1163 | #: branch.c:301 |
fb0e25bc CD |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
1166 | msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'." | |
1167 | ||
296415c0 | 1168 | #: branch.c:306 |
fb0e25bc CD |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
1171 | msgstr "Punto de rama no valido: '%s'." | |
1172 | ||
296415c0 | 1173 | #: branch.c:360 |
fb0e25bc CD |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
1176 | msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'" | |
1177 | ||
296415c0 | 1178 | #: branch.c:383 |
fb0e25bc CD |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
33ac3e89 | 1181 | msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada" |
fb0e25bc CD |
1182 | |
1183 | #: bundle.c:34 | |
1184 | #, c-format | |
1185 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
1186 | msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2" | |
1187 | ||
1188 | #: bundle.c:62 | |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
1191 | msgstr "header no reconocido %s%s (%d)" | |
1192 | ||
425e504c | 1193 | #: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755 |
fb0e25bc CD |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "could not open '%s'" | |
1196 | msgstr "no se pudo abrir '%s'" | |
1197 | ||
33ac3e89 | 1198 | #: bundle.c:139 |
fb0e25bc | 1199 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
715fc761 | 1200 | msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:" |
fb0e25bc | 1201 | |
33ac3e89 | 1202 | #: bundle.c:190 |
fb0e25bc CD |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
1205 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1206 | msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:" | |
1207 | msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:" | |
1208 | ||
33ac3e89 | 1209 | #: bundle.c:197 |
fb0e25bc CD |
1210 | msgid "The bundle records a complete history." |
1211 | msgstr "El bundle registra una historia completa." | |
1212 | ||
33ac3e89 | 1213 | #: bundle.c:199 |
fb0e25bc CD |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
1216 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1217 | msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:" | |
1218 | msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:" | |
1219 | ||
33ac3e89 | 1220 | #: bundle.c:258 |
fb0e25bc | 1221 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
33ac3e89 | 1222 | msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts" |
fb0e25bc | 1223 | |
33ac3e89 | 1224 | #: bundle.c:269 |
fb0e25bc | 1225 | msgid "pack-objects died" |
9df63a4a | 1226 | msgstr "pack-objects murió" |
fb0e25bc | 1227 | |
33ac3e89 | 1228 | #: bundle.c:311 |
fb0e25bc | 1229 | msgid "rev-list died" |
9df63a4a | 1230 | msgstr "rev-list murió" |
fb0e25bc | 1231 | |
33ac3e89 | 1232 | #: bundle.c:360 |
fb0e25bc CD |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
1235 | msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list" | |
1236 | ||
296415c0 | 1237 | #: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303 |
fb0e25bc CD |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
1240 | msgstr "argumento no reconocido: %s" | |
1241 | ||
33ac3e89 | 1242 | #: bundle.c:458 |
fb0e25bc | 1243 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
9df63a4a | 1244 | msgstr "Rechazando crear un bundle vacío." |
fb0e25bc | 1245 | |
33ac3e89 | 1246 | #: bundle.c:470 |
fb0e25bc CD |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "cannot create '%s'" | |
1249 | msgstr "no se puede crear '%s'" | |
1250 | ||
33ac3e89 | 1251 | #: bundle.c:498 |
fb0e25bc | 1252 | msgid "index-pack died" |
9df63a4a | 1253 | msgstr "index-pack murió" |
fb0e25bc | 1254 | |
33ac3e89 | 1255 | #: color.c:296 |
fb0e25bc CD |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
1258 | msgstr "color inválido: %.*s" | |
1259 | ||
425e504c | 1260 | #: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 |
296415c0 CDR |
1261 | #: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376 |
1262 | #: builtin/replace.c:448 | |
fb0e25bc CD |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "could not parse %s" | |
715fc761 | 1265 | msgstr "no se puede analizar %s" |
fb0e25bc | 1266 | |
296415c0 | 1267 | #: commit.c:45 |
fb0e25bc CD |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
1270 | msgstr "%s %s no es un commit!" | |
1271 | ||
296415c0 CDR |
1272 | #: commit.c:182 |
1273 | msgid "" | |
1274 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
1275 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
1276 | "\n" | |
1277 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1278 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
1279 | "\n" | |
1280 | "Turn this message off by running\n" | |
1281 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1282 | msgstr "" | |
1283 | "El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n" | |
1284 | "y será removido en una versión futura de Git.\n" | |
1285 | "\n" | |
1286 | "Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1287 | "para convertir los grafts en refs.\n" | |
1288 | "\n" | |
1289 | "Apapa este mensaje ejecutando\n" | |
1290 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1291 | ||
1292 | #: commit.c:1537 | |
fb0e25bc CD |
1293 | msgid "" |
1294 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1295 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1296 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1297 | msgstr "" | |
1298 | "Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n" | |
715fc761 CDR |
1299 | "Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n" |
1300 | "variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa " | |
4b15eb22 | 1301 | "su proyecto.\n" |
fb0e25bc | 1302 | |
296415c0 CDR |
1303 | #: commit-graph.c:669 |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
1306 | msgstr "el formato de gráficos de commit no pudede escribir %d commits" | |
1307 | ||
1308 | #: commit-graph.c:696 | |
1309 | msgid "too many commits to write graph" | |
1310 | msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico" | |
1311 | ||
1312 | #: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521 | |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "cannot mkdir %s" | |
1315 | msgstr "no se pude crear directorio %s" | |
1316 | ||
f8038f5b | 1317 | #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407 |
fb0e25bc CD |
1318 | msgid "memory exhausted" |
1319 | msgstr "memoria agotada" | |
1320 | ||
296415c0 | 1321 | #: config.c:187 |
fb0e25bc | 1322 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
4b15eb22 | 1323 | msgstr "" |
715fc761 | 1324 | "la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos" |
fb0e25bc | 1325 | |
296415c0 | 1326 | #: config.c:788 |
fb0e25bc CD |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
715fc761 | 1329 | msgstr "mala línea de config %d en el blob %s" |
fb0e25bc | 1330 | |
296415c0 | 1331 | #: config.c:792 |
fb0e25bc CD |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
715fc761 | 1334 | msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s" |
fb0e25bc | 1335 | |
296415c0 | 1336 | #: config.c:796 |
fb0e25bc CD |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
715fc761 | 1339 | msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard" |
fb0e25bc | 1340 | |
296415c0 | 1341 | #: config.c:800 |
fb0e25bc CD |
1342 | #, c-format |
1343 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
9df63a4a | 1344 | msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s" |
fb0e25bc | 1345 | |
296415c0 | 1346 | #: config.c:804 |
fb0e25bc CD |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
715fc761 | 1349 | msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s" |
fb0e25bc | 1350 | |
296415c0 | 1351 | #: config.c:808 |
fb0e25bc CD |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "bad config line %d in %s" | |
715fc761 | 1354 | msgstr "mala línea de config %d en %s" |
fb0e25bc | 1355 | |
296415c0 | 1356 | #: config.c:936 |
fb0e25bc CD |
1357 | msgid "out of range" |
1358 | msgstr "fuera de rango" | |
1359 | ||
296415c0 | 1360 | #: config.c:936 |
fb0e25bc CD |
1361 | msgid "invalid unit" |
1362 | msgstr "unidad invalida" | |
1363 | ||
296415c0 | 1364 | #: config.c:942 |
fb0e25bc CD |
1365 | #, c-format |
1366 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
715fc761 | 1367 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s" |
fb0e25bc | 1368 | |
296415c0 | 1369 | #: config.c:947 |
fb0e25bc CD |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
715fc761 | 1372 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s" |
fb0e25bc | 1373 | |
296415c0 | 1374 | #: config.c:950 |
fb0e25bc CD |
1375 | #, c-format |
1376 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
715fc761 | 1377 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s" |
fb0e25bc | 1378 | |
296415c0 | 1379 | #: config.c:953 |
fb0e25bc CD |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
715fc761 | 1382 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s" |
fb0e25bc | 1383 | |
296415c0 | 1384 | #: config.c:956 |
fb0e25bc CD |
1385 | #, c-format |
1386 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
4b15eb22 | 1387 | msgstr "" |
9df63a4a | 1388 | "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s" |
fb0e25bc | 1389 | |
296415c0 | 1390 | #: config.c:959 |
fb0e25bc CD |
1391 | #, c-format |
1392 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
4b15eb22 | 1393 | msgstr "" |
715fc761 | 1394 | "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s" |
fb0e25bc | 1395 | |
296415c0 | 1396 | #: config.c:962 |
fb0e25bc CD |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
715fc761 | 1399 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s" |
fb0e25bc | 1400 | |
296415c0 | 1401 | #: config.c:1057 |
fb0e25bc CD |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
296415c0 | 1404 | msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'" |
fb0e25bc | 1405 | |
296415c0 | 1406 | #: config.c:1066 |
f8038f5b CDR |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
1409 | msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida" | |
1410 | ||
296415c0 | 1411 | #: config.c:1171 config.c:1182 |
fb0e25bc CD |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
715fc761 | 1414 | msgstr "mala compresión zlib en nivel %d" |
fb0e25bc | 1415 | |
296415c0 | 1416 | #: config.c:1307 |
fb0e25bc CD |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
715fc761 | 1419 | msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s" |
fb0e25bc | 1420 | |
296415c0 | 1421 | #: config.c:1473 |
fb0e25bc CD |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid "bad pack compression level %d" | |
715fc761 | 1424 | msgstr "mala compresión pack en el nivel %d" |
fb0e25bc | 1425 | |
296415c0 | 1426 | #: config.c:1681 |
fb0e25bc | 1427 | msgid "unable to parse command-line config" |
715fc761 | 1428 | msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando" |
fb0e25bc | 1429 | |
296415c0 | 1430 | #: config.c:2013 |
fb0e25bc | 1431 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
4b15eb22 | 1432 | msgstr "" |
715fc761 | 1433 | "error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración" |
fb0e25bc | 1434 | |
296415c0 | 1435 | #: config.c:2200 |
fb0e25bc CD |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
1438 | msgstr "Invalido %s: '%s'" | |
1439 | ||
296415c0 | 1440 | #: config.c:2243 |
fb0e25bc CD |
1441 | #, c-format |
1442 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
4b15eb22 | 1443 | msgstr "" |
33ac3e89 CDR |
1444 | "valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por " |
1445 | "defecto" | |
fb0e25bc | 1446 | |
296415c0 | 1447 | #: config.c:2269 |
fb0e25bc CD |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
1450 | msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100" | |
1451 | ||
296415c0 | 1452 | #: config.c:2294 |
fb0e25bc CD |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
715fc761 | 1455 | msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando" |
fb0e25bc | 1456 | |
296415c0 | 1457 | #: config.c:2296 |
fb0e25bc CD |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
715fc761 | 1460 | msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d" |
fb0e25bc | 1461 | |
296415c0 | 1462 | #: config.c:2402 |
fb0e25bc CD |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "%s has multiple values" | |
715fc761 | 1465 | msgstr "%s tiene múltiples valores" |
fb0e25bc | 1466 | |
296415c0 | 1467 | #: config.c:2766 config.c:3019 |
fb0e25bc CD |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "fstat on %s failed" | |
296415c0 | 1470 | msgstr "fstat en %s falló" |
fb0e25bc | 1471 | |
296415c0 | 1472 | #: config.c:2905 |
fb0e25bc CD |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
1475 | msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'" | |
1476 | ||
296415c0 | 1477 | #: config.c:2907 builtin/remote.c:779 |
fb0e25bc CD |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "could not unset '%s'" | |
1480 | msgstr "no se pudo desactivar '%s'" | |
1481 | ||
425e504c | 1482 | #: connect.c:61 |
fb0e25bc | 1483 | msgid "The remote end hung up upon initial contact" |
715fc761 | 1484 | msgstr "El remoto se colgó en el contacto inicial" |
fb0e25bc | 1485 | |
425e504c | 1486 | #: connect.c:63 |
fb0e25bc CD |
1487 | msgid "" |
1488 | "Could not read from remote repository.\n" | |
1489 | "\n" | |
1490 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
1491 | "and the repository exists." | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | "No se pudo leer del repositorio remoto.\n" | |
1494 | "\n" | |
715fc761 | 1495 | "Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n" |
fb0e25bc CD |
1496 | "y que el repositorio existe." |
1497 | ||
296415c0 | 1498 | #: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145 |
fb0e25bc CD |
1499 | msgid "Checking connectivity" |
1500 | msgstr "Verificando conectividad" | |
1501 | ||
33ac3e89 | 1502 | #: connected.c:78 |
fb0e25bc CD |
1503 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
1504 | msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'" | |
1505 | ||
33ac3e89 | 1506 | #: connected.c:98 |
fb0e25bc | 1507 | msgid "failed write to rev-list" |
296415c0 | 1508 | msgstr "falló escribir a rev-list" |
fb0e25bc | 1509 | |
33ac3e89 | 1510 | #: connected.c:105 |
fb0e25bc | 1511 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
296415c0 | 1512 | msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list" |
fb0e25bc | 1513 | |
296415c0 | 1514 | #: convert.c:206 |
fb0e25bc | 1515 | #, c-format |
33ac3e89 CDR |
1516 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." |
1517 | msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s." | |
1518 | ||
296415c0 | 1519 | #: convert.c:208 |
33ac3e89 | 1520 | #, c-format |
fb0e25bc CD |
1521 | msgid "" |
1522 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
1523 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1524 | msgstr "" | |
9df63a4a | 1525 | "CRLF será remplazado por LF en %s.\n" |
715fc761 CDR |
1526 | "El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de " |
1527 | "trabajo." | |
fb0e25bc | 1528 | |
296415c0 | 1529 | #: convert.c:216 |
fb0e25bc | 1530 | #, c-format |
33ac3e89 CDR |
1531 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
1532 | msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s" | |
fb0e25bc | 1533 | |
296415c0 | 1534 | #: convert.c:218 |
fb0e25bc CD |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "" | |
1537 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1538 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1539 | msgstr "" | |
9df63a4a | 1540 | "LF será reemplazado por CRLF en %s.\n" |
715fc761 | 1541 | "El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de " |
4b15eb22 | 1542 | "trabajo." |
fb0e25bc | 1543 | |
296415c0 CDR |
1544 | #: convert.c:279 |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
1547 | msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s" | |
1548 | ||
1549 | #: convert.c:286 | |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "" | |
1552 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" | |
1553 | "tree-encoding." | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | "El archivo '%s' contiene una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%s como " | |
1556 | "working-tree-encoding." | |
1557 | ||
1558 | #: convert.c:304 | |
1559 | #, c-format | |
1560 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
1561 | msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s" | |
1562 | ||
1563 | #: convert.c:306 | |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "" | |
1566 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
1567 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | "Al archivo '%s' le falta una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%sBE o " | |
1570 | "UTF-%sLE (dependiendo en el orden de byte) como working-tree-encoding." | |
1571 | ||
1572 | #: convert.c:424 | |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
1575 | msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s" | |
1576 | ||
1577 | #: convert.c:467 | |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
1580 | msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales" | |
1581 | ||
1582 | #: convert.c:1225 | |
1583 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
1584 | msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos" | |
1585 | ||
fb0e25bc CD |
1586 | #: date.c:116 |
1587 | msgid "in the future" | |
1588 | msgstr "en el futuro" | |
1589 | ||
1590 | #: date.c:122 | |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
1593 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
1594 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo" | |
1595 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos" | |
1596 | ||
1597 | #: date.c:129 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
1600 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
1601 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto" | |
1602 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos" | |
1603 | ||
1604 | #: date.c:136 | |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
1607 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
1608 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora" | |
1609 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas" | |
1610 | ||
1611 | #: date.c:143 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
1614 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
1615 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día" | |
1616 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días" | |
1617 | ||
1618 | #: date.c:149 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
1621 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
1622 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana" | |
1623 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas" | |
1624 | ||
1625 | #: date.c:156 | |
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
1628 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
1629 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes" | |
1630 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses" | |
1631 | ||
1632 | #: date.c:167 | |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
4b15eb22 CD |
1635 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" |
1636 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> año" | |
fb0e25bc CD |
1637 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> años" |
1638 | ||
1639 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
1640 | #: date.c:170 | |
1641 | #, c-format | |
1642 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
1643 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
1644 | msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás" | |
1645 | msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás" | |
1646 | ||
1647 | #: date.c:175 date.c:180 | |
1648 | #, c-format | |
1649 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
1650 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
1651 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año" | |
1652 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años" | |
1653 | ||
1654 | #: diffcore-order.c:24 | |
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
296415c0 | 1657 | msgstr "falló al leer orden de archivos '%s'" |
fb0e25bc | 1658 | |
f8038f5b | 1659 | #: diffcore-rename.c:535 |
fb0e25bc | 1660 | msgid "Performing inexact rename detection" |
715fc761 | 1661 | msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta" |
fb0e25bc | 1662 | |
4b15eb22 | 1663 | #: diff.c:74 |
fb0e25bc CD |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "option '%s' requires a value" | |
715fc761 | 1666 | msgstr "opción '%s' requiere un valor" |
fb0e25bc | 1667 | |
4b15eb22 | 1668 | #: diff.c:152 |
fb0e25bc CD |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
296415c0 | 1671 | msgstr " Falló al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n" |
fb0e25bc | 1672 | |
4b15eb22 | 1673 | #: diff.c:157 |
fb0e25bc CD |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
715fc761 | 1676 | msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n" |
fb0e25bc | 1677 | |
4b15eb22 CD |
1678 | #: diff.c:281 |
1679 | msgid "" | |
1680 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', " | |
1681 | "'plain'" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | "opción de color debe ser una entre 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra, " | |
1684 | "'plain'" | |
1685 | ||
1686 | #: diff.c:341 | |
fb0e25bc CD |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
33ac3e89 CDR |
1689 | msgstr "" |
1690 | "Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'" | |
fb0e25bc | 1691 | |
f8038f5b | 1692 | #: diff.c:401 |
fb0e25bc CD |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "" | |
1695 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
1696 | "%s" | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | "Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n" | |
1699 | "%s" | |
1700 | ||
296415c0 | 1701 | #: diff.c:3823 |
fb0e25bc CD |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
9df63a4a | 1704 | msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s" |
fb0e25bc | 1705 | |
296415c0 | 1706 | #: diff.c:4153 |
fb0e25bc CD |
1707 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
1708 | msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas" | |
1709 | ||
296415c0 | 1710 | #: diff.c:4156 |
33ac3e89 CDR |
1711 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
1712 | msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas" | |
1713 | ||
296415c0 | 1714 | #: diff.c:4244 |
fb0e25bc CD |
1715 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
1716 | msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec" | |
1717 | ||
296415c0 | 1718 | #: diff.c:4410 |
fb0e25bc CD |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "" | |
1721 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
1722 | "%s" | |
1723 | msgstr "" | |
296415c0 | 1724 | "Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n" |
fb0e25bc CD |
1725 | "%s" |
1726 | ||
296415c0 | 1727 | #: diff.c:4424 |
fb0e25bc CD |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
296415c0 | 1730 | msgstr "Falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'" |
fb0e25bc | 1731 | |
296415c0 | 1732 | #: diff.c:5500 |
fb0e25bc | 1733 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
4b15eb22 | 1734 | msgstr "" |
33ac3e89 | 1735 | "detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos." |
fb0e25bc | 1736 | |
296415c0 | 1737 | #: diff.c:5503 |
fb0e25bc | 1738 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
4b15eb22 | 1739 | msgstr "" |
33ac3e89 | 1740 | "solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos." |
fb0e25bc | 1741 | |
296415c0 | 1742 | #: diff.c:5506 |
fb0e25bc | 1743 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1744 | msgid "" |
1745 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | "tal vez quiera configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a " | |
1748 | "intentar el comando." | |
fb0e25bc | 1749 | |
296415c0 | 1750 | #: dir.c:1867 |
33ac3e89 CDR |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "could not open directory '%s'" | |
1753 | msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'" | |
1754 | ||
296415c0 | 1755 | #: dir.c:2109 |
fb0e25bc | 1756 | msgid "failed to get kernel name and information" |
296415c0 | 1757 | msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel" |
fb0e25bc | 1758 | |
296415c0 | 1759 | #: dir.c:2233 |
fb0e25bc | 1760 | msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." |
33ac3e89 | 1761 | msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación." |
fb0e25bc | 1762 | |
296415c0 | 1763 | #: dir.c:3075 dir.c:3080 |
fb0e25bc CD |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "could not create directories for %s" | |
1766 | msgstr "no se pudo crear directorios para %s" | |
1767 | ||
296415c0 | 1768 | #: dir.c:3109 |
fb0e25bc CD |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
1771 | msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'" | |
1772 | ||
f8038f5b CDR |
1773 | #: editor.c:61 |
1774 | #, c-format | |
1775 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
1776 | msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c" | |
1777 | ||
1778 | #: entry.c:177 | |
4b15eb22 CD |
1779 | msgid "Filtering content" |
1780 | msgstr "Filtrando contenido" | |
1781 | ||
f8038f5b | 1782 | #: entry.c:435 |
fb0e25bc CD |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "could not stat file '%s'" | |
1785 | msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'" | |
1786 | ||
33ac3e89 CDR |
1787 | #: fetch-object.c:17 |
1788 | msgid "Remote with no URL" | |
1789 | msgstr "Remoto sin URL" | |
1790 | ||
296415c0 | 1791 | #: fetch-pack.c:254 |
fb0e25bc CD |
1792 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
1793 | msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada" | |
1794 | ||
296415c0 | 1795 | #: fetch-pack.c:266 |
33ac3e89 CDR |
1796 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
1797 | msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet" | |
fb0e25bc | 1798 | |
296415c0 | 1799 | #: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63 |
fb0e25bc CD |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "remote error: %s" | |
1802 | msgstr "error remoto: %s" | |
1803 | ||
296415c0 | 1804 | #: fetch-pack.c:286 |
fb0e25bc CD |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
1807 | msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'" | |
1808 | ||
296415c0 | 1809 | #: fetch-pack.c:338 |
fb0e25bc CD |
1810 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
1811 | msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed" | |
1812 | ||
296415c0 | 1813 | #: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310 |
fb0e25bc CD |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
715fc761 | 1816 | msgstr "línea poco profunda invalida: %s" |
fb0e25bc | 1817 | |
296415c0 | 1818 | #: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316 |
fb0e25bc CD |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
1821 | msgstr "línea superficial inválida: %s" | |
1822 | ||
296415c0 | 1823 | #: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318 |
fb0e25bc CD |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "object not found: %s" | |
1826 | msgstr "objeto no encontrado: %s" | |
1827 | ||
296415c0 | 1828 | #: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321 |
fb0e25bc CD |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "error in object: %s" | |
1831 | msgstr "error en objeto: %s" | |
1832 | ||
296415c0 | 1833 | #: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323 |
fb0e25bc CD |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "no shallow found: %s" | |
1836 | msgstr "superficie no encontrada: %s" | |
1837 | ||
296415c0 | 1838 | #: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326 |
fb0e25bc CD |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
1841 | msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s" | |
1842 | ||
296415c0 | 1843 | #: fetch-pack.c:486 |
fb0e25bc CD |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "got %s %d %s" | |
1846 | msgstr "se obtuvo %s %d %s" | |
1847 | ||
296415c0 | 1848 | #: fetch-pack.c:500 |
fb0e25bc CD |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "invalid commit %s" | |
1851 | msgstr "commit inválido %s" | |
1852 | ||
296415c0 | 1853 | #: fetch-pack.c:533 |
fb0e25bc | 1854 | msgid "giving up" |
9df63a4a | 1855 | msgstr "rindiéndose" |
fb0e25bc | 1856 | |
296415c0 | 1857 | #: fetch-pack.c:543 progress.c:229 |
fb0e25bc CD |
1858 | msgid "done" |
1859 | msgstr "listo" | |
1860 | ||
296415c0 | 1861 | #: fetch-pack.c:555 |
fb0e25bc CD |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "got %s (%d) %s" | |
1864 | msgstr "se obtuvo %s (%d) %s" | |
1865 | ||
296415c0 | 1866 | #: fetch-pack.c:601 |
fb0e25bc CD |
1867 | #, c-format |
1868 | msgid "Marking %s as complete" | |
1869 | msgstr "Marcando %s como completa" | |
1870 | ||
296415c0 | 1871 | #: fetch-pack.c:828 |
fb0e25bc CD |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "already have %s (%s)" | |
1874 | msgstr "ya se tiene %s (%s)" | |
1875 | ||
296415c0 | 1876 | #: fetch-pack.c:869 |
fb0e25bc CD |
1877 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
1878 | msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral" | |
1879 | ||
296415c0 | 1880 | #: fetch-pack.c:877 |
fb0e25bc CD |
1881 | msgid "protocol error: bad pack header" |
1882 | msgstr "error de protocolo: mal paquete de header" | |
1883 | ||
296415c0 | 1884 | #: fetch-pack.c:944 |
fb0e25bc CD |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
1887 | msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s" | |
1888 | ||
296415c0 | 1889 | #: fetch-pack.c:960 |
fb0e25bc CD |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "%s failed" | |
296415c0 | 1892 | msgstr "%s falló" |
fb0e25bc | 1893 | |
296415c0 | 1894 | #: fetch-pack.c:962 |
fb0e25bc CD |
1895 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
1896 | msgstr "error en demultiplexor de banda lateral" | |
1897 | ||
296415c0 | 1898 | #: fetch-pack.c:989 |
fb0e25bc CD |
1899 | msgid "Server does not support shallow clients" |
1900 | msgstr "Servidor no soporta clientes superficiales" | |
1901 | ||
296415c0 | 1902 | #: fetch-pack.c:993 |
fb0e25bc CD |
1903 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" |
1904 | msgstr "Servidor soporta ulti_ack_detailed" | |
1905 | ||
296415c0 | 1906 | #: fetch-pack.c:996 |
fb0e25bc CD |
1907 | msgid "Server supports no-done" |
1908 | msgstr "Servidor soporta no-done" | |
1909 | ||
296415c0 | 1910 | #: fetch-pack.c:1002 |
fb0e25bc CD |
1911 | msgid "Server supports multi_ack" |
1912 | msgstr "Servidor soporta multi_ack" | |
1913 | ||
296415c0 | 1914 | #: fetch-pack.c:1006 |
fb0e25bc CD |
1915 | msgid "Server supports side-band-64k" |
1916 | msgstr "Servidor soporta side-band-64k" | |
1917 | ||
296415c0 | 1918 | #: fetch-pack.c:1010 |
fb0e25bc CD |
1919 | msgid "Server supports side-band" |
1920 | msgstr "Servidor soporta side-band" | |
1921 | ||
296415c0 | 1922 | #: fetch-pack.c:1014 |
fb0e25bc CD |
1923 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" |
1924 | msgstr "Servidor soporta allow-tip-sha1-in-want" | |
1925 | ||
296415c0 | 1926 | #: fetch-pack.c:1018 |
fb0e25bc CD |
1927 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" |
1928 | msgstr "Servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want" | |
1929 | ||
296415c0 | 1930 | #: fetch-pack.c:1028 |
fb0e25bc CD |
1931 | msgid "Server supports ofs-delta" |
1932 | msgstr "Servidor soporta ofs-delta" | |
1933 | ||
296415c0 | 1934 | #: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204 |
33ac3e89 CDR |
1935 | msgid "Server supports filter" |
1936 | msgstr "Servidor soporta filtro" | |
1937 | ||
296415c0 | 1938 | #: fetch-pack.c:1042 |
fb0e25bc CD |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "Server version is %.*s" | |
715fc761 | 1941 | msgstr "Versión de servidor es %.*s" |
fb0e25bc | 1942 | |
296415c0 | 1943 | #: fetch-pack.c:1048 |
fb0e25bc CD |
1944 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
1945 | msgstr "Servidor no soporta --shalow-since" | |
1946 | ||
296415c0 | 1947 | #: fetch-pack.c:1052 |
fb0e25bc CD |
1948 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
1949 | msgstr "Servidor no soporta --shalow-exclude" | |
1950 | ||
296415c0 | 1951 | #: fetch-pack.c:1054 |
fb0e25bc CD |
1952 | msgid "Server does not support --deepen" |
1953 | msgstr "Servidor no soporta --deepen" | |
1954 | ||
296415c0 | 1955 | #: fetch-pack.c:1065 |
fb0e25bc CD |
1956 | msgid "no common commits" |
1957 | msgstr "no hay commits comunes" | |
1958 | ||
296415c0 | 1959 | #: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414 |
fb0e25bc | 1960 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
296415c0 CDR |
1961 | msgstr "git fetch-pack: fetch falló." |
1962 | ||
1963 | #: fetch-pack.c:1199 | |
1964 | msgid "Server does not support shallow requests" | |
1965 | msgstr "Servidor no soporta peticiones superficiales" | |
fb0e25bc | 1966 | |
296415c0 | 1967 | #: fetch-pack.c:1584 |
fb0e25bc CD |
1968 | msgid "no matching remote head" |
1969 | msgstr "no concuerda el head remoto" | |
1970 | ||
296415c0 | 1971 | #: fetch-pack.c:1610 |
fb0e25bc CD |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "no such remote ref %s" | |
1974 | msgstr "no existe ref remota %s" | |
1975 | ||
296415c0 | 1976 | #: fetch-pack.c:1613 |
fb0e25bc CD |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
1979 | msgstr "Servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s" | |
1980 | ||
296415c0 | 1981 | #: gpg-interface.c:185 |
fb0e25bc | 1982 | msgid "gpg failed to sign the data" |
296415c0 | 1983 | msgstr "gpg falló al firmar la data" |
fb0e25bc | 1984 | |
296415c0 | 1985 | #: gpg-interface.c:210 |
fb0e25bc CD |
1986 | msgid "could not create temporary file" |
1987 | msgstr "no se pudo crear archivo temporal" | |
1988 | ||
296415c0 | 1989 | #: gpg-interface.c:213 |
fb0e25bc CD |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
296415c0 | 1992 | msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'" |
fb0e25bc CD |
1993 | |
1994 | #: graph.c:97 | |
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
1997 | msgstr "ignora color invalido '%.*s' en log.graphColors" | |
1998 | ||
296415c0 | 1999 | #: grep.c:2020 |
fb0e25bc CD |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
2002 | msgstr "'%s': no es posible leer %s" | |
2003 | ||
296415c0 | 2004 | #: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81 |
33ac3e89 | 2005 | #: builtin/rm.c:134 |
fb0e25bc CD |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "failed to stat '%s'" | |
296415c0 | 2008 | msgstr "falló al marcar '%s'" |
fb0e25bc | 2009 | |
296415c0 | 2010 | #: grep.c:2048 |
fb0e25bc CD |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "'%s': short read" | |
2013 | msgstr "'%s': lectura corta" | |
2014 | ||
425e504c CDR |
2015 | #: help.c:23 |
2016 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
2017 | msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)" | |
2018 | ||
2019 | #: help.c:24 | |
2020 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
2021 | msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)" | |
2022 | ||
2023 | #: help.c:25 | |
2024 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
2025 | msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)" | |
2026 | ||
2027 | #: help.c:26 | |
2028 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
2029 | msgstr "crece, marca y ajusta tu historial común" | |
2030 | ||
2031 | #: help.c:27 | |
2032 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
2033 | msgstr "colabora (mira también: git help workflows)" | |
2034 | ||
2035 | #: help.c:31 | |
2036 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
2037 | msgstr "Comandos de Porcelana principales" | |
2038 | ||
2039 | #: help.c:32 | |
2040 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
2041 | msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores" | |
2042 | ||
2043 | #: help.c:33 | |
2044 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
2045 | msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores" | |
2046 | ||
2047 | #: help.c:34 | |
2048 | msgid "Interacting with Others" | |
2049 | msgstr "Interactuando con Otros" | |
2050 | ||
2051 | #: help.c:35 | |
2052 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
2053 | msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores" | |
2054 | ||
2055 | #: help.c:36 | |
2056 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
2057 | msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores" | |
2058 | ||
2059 | #: help.c:37 | |
2060 | msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" | |
2061 | msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios" | |
2062 | ||
2063 | #: help.c:38 | |
2064 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
2065 | msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos" | |
2066 | ||
2067 | #: help.c:293 | |
fb0e25bc CD |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "available git commands in '%s'" | |
2070 | msgstr "comandos disponibles de git en '%s'" | |
2071 | ||
425e504c | 2072 | #: help.c:300 |
fb0e25bc CD |
2073 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
2074 | msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH" | |
2075 | ||
425e504c | 2076 | #: help.c:309 |
fb0e25bc CD |
2077 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
2078 | msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:" | |
2079 | ||
425e504c CDR |
2080 | #: help.c:358 git.c:90 |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
2083 | msgstr "comando de listado de tipos no soportado '%s'" | |
2084 | ||
2085 | #: help.c:405 | |
2086 | msgid "The common Git guides are:" | |
2087 | msgstr "Las guías comunes de Git son:" | |
2088 | ||
2089 | #: help.c:467 | |
fb0e25bc CD |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "" | |
2092 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
2093 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
2094 | msgstr "" | |
715fc761 | 2095 | "'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n" |
fb0e25bc CD |
2096 | "podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?" |
2097 | ||
425e504c | 2098 | #: help.c:526 |
fb0e25bc | 2099 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
33ac3e89 | 2100 | msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git." |
fb0e25bc | 2101 | |
425e504c | 2102 | #: help.c:548 |
fb0e25bc CD |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
2105 | msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe." | |
2106 | ||
425e504c | 2107 | #: help.c:553 |
fb0e25bc CD |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
2110 | msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'." | |
2111 | ||
425e504c | 2112 | #: help.c:558 |
fb0e25bc CD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
2115 | msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'." | |
2116 | ||
425e504c | 2117 | #: help.c:566 |
fb0e25bc CD |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
715fc761 | 2120 | msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'." |
fb0e25bc | 2121 | |
425e504c | 2122 | #: help.c:570 |
fb0e25bc CD |
2123 | msgid "" |
2124 | "\n" | |
2125 | "The most similar command is" | |
2126 | msgid_plural "" | |
2127 | "\n" | |
2128 | "The most similar commands are" | |
2129 | msgstr[0] "" | |
2130 | "\n" | |
2131 | "El comando mas similar es" | |
2132 | msgstr[1] "" | |
2133 | "\n" | |
2134 | "Los comandos mas similares son" | |
2135 | ||
425e504c | 2136 | #: help.c:585 |
fb0e25bc | 2137 | msgid "git version [<options>]" |
715fc761 | 2138 | msgstr "git versión [<opciones>]" |
fb0e25bc | 2139 | |
425e504c | 2140 | #: help.c:652 |
fb0e25bc CD |
2141 | #, c-format |
2142 | msgid "%s: %s - %s" | |
2143 | msgstr "%s: %s - %s" | |
2144 | ||
425e504c | 2145 | #: help.c:656 |
fb0e25bc CD |
2146 | msgid "" |
2147 | "\n" | |
2148 | "Did you mean this?" | |
2149 | msgid_plural "" | |
2150 | "\n" | |
2151 | "Did you mean one of these?" | |
2152 | msgstr[0] "" | |
2153 | "\n" | |
2154 | "Quisiste decir esto?" | |
2155 | msgstr[1] "" | |
2156 | "\n" | |
2157 | "Quisiste decir alguno de estos?" | |
2158 | ||
2159 | #: ident.c:342 | |
2160 | msgid "" | |
2161 | "\n" | |
2162 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
2163 | "\n" | |
2164 | "Run\n" | |
2165 | "\n" | |
2166 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2167 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2168 | "\n" | |
2169 | "to set your account's default identity.\n" | |
2170 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
2171 | "\n" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | "\n" | |
715fc761 | 2174 | "*** Por favor cuéntame quien eres.\n" |
fb0e25bc CD |
2175 | "\n" |
2176 | "Corre\n" | |
2177 | "\n" | |
2178 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2179 | " git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n" | |
2180 | "\n" | |
2181 | "para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n" | |
2182 | "Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n" | |
2183 | "\n" | |
2184 | ||
2185 | #: ident.c:366 | |
2186 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
715fc761 | 2187 | msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada" |
fb0e25bc CD |
2188 | |
2189 | #: ident.c:371 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
715fc761 | 2192 | msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')" |
fb0e25bc CD |
2193 | |
2194 | #: ident.c:381 | |
2195 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
715fc761 | 2196 | msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada" |
fb0e25bc CD |
2197 | |
2198 | #: ident.c:387 | |
2199 | #, c-format | |
2200 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
2201 | msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')" | |
2202 | ||
2203 | #: ident.c:395 | |
2204 | #, c-format | |
2205 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
715fc761 | 2206 | msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)" |
fb0e25bc CD |
2207 | |
2208 | #: ident.c:401 | |
2209 | #, c-format | |
2210 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
2211 | msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s" | |
2212 | ||
296415c0 | 2213 | #: ident.c:416 builtin/commit.c:587 |
fb0e25bc CD |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "invalid date format: %s" | |
2216 | msgstr "formato de fecha invalido: %s" | |
2217 | ||
33ac3e89 CDR |
2218 | #: list-objects-filter-options.c:36 |
2219 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
2220 | msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro" | |
f8038f5b | 2221 | |
33ac3e89 CDR |
2222 | #: list-objects-filter-options.c:126 |
2223 | msgid "cannot change partial clone promisor remote" | |
2224 | msgstr "no se puede cambiar un clon parcial remoto promisor" | |
f8038f5b | 2225 | |
4b15eb22 | 2226 | #: lockfile.c:151 |
fb0e25bc CD |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "" | |
2229 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
2230 | "\n" | |
2231 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
2232 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
2233 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
2234 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
2235 | "remove the file manually to continue." | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | "No se puede crear '%s.lock': %s.\n" | |
2238 | "\n" | |
2239 | "Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n" | |
715fc761 | 2240 | "un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los " |
4b15eb22 | 2241 | "procesos\n" |
715fc761 | 2242 | "están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n" |
fb0e25bc CD |
2243 | "puede haber roto el repositorio antes:\n" |
2244 | "borra el archivo manualmente para continuar." | |
2245 | ||
4b15eb22 | 2246 | #: lockfile.c:159 |
fb0e25bc CD |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
2249 | msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s" | |
2250 | ||
296415c0 | 2251 | #: merge.c:71 |
fb0e25bc | 2252 | msgid "failed to read the cache" |
296415c0 | 2253 | msgstr "falló al leer la cache" |
fb0e25bc | 2254 | |
296415c0 CDR |
2255 | #: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378 |
2256 | #: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761 | |
fb0e25bc | 2257 | msgid "unable to write new index file" |
9df63a4a | 2258 | msgstr "no es posible escribir el archivo índice" |
fb0e25bc | 2259 | |
296415c0 | 2260 | #: merge-recursive.c:298 |
fb0e25bc CD |
2261 | msgid "(bad commit)\n" |
2262 | msgstr "(mal commit)\n" | |
2263 | ||
296415c0 | 2264 | #: merge-recursive.c:320 |
fb0e25bc | 2265 | #, c-format |
296415c0 CDR |
2266 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." |
2267 | msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión." | |
fb0e25bc | 2268 | |
296415c0 CDR |
2269 | #: merge-recursive.c:328 |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
2272 | msgstr "add_cacheinfo falló para refrescar la ruta '%s'; abortando fusión." | |
2273 | ||
2274 | #: merge-recursive.c:410 | |
fb0e25bc | 2275 | msgid "error building trees" |
715fc761 | 2276 | msgstr "error construyendo árboles" |
fb0e25bc | 2277 | |
296415c0 | 2278 | #: merge-recursive.c:881 |
fb0e25bc CD |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
296415c0 | 2281 | msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s" |
fb0e25bc | 2282 | |
296415c0 | 2283 | #: merge-recursive.c:892 |
fb0e25bc CD |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
2286 | msgstr "Removiendo %s para hacer espacio para un subdirectorio\n" | |
2287 | ||
296415c0 | 2288 | #: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 |
fb0e25bc CD |
2289 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
2290 | msgstr ": tal vez un conflicto D/F?" | |
2291 | ||
296415c0 | 2292 | #: merge-recursive.c:915 |
fb0e25bc CD |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
2295 | msgstr "rehusando perder el archivo rastreado en '%s'" | |
2296 | ||
296415c0 | 2297 | #: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37 |
fb0e25bc CD |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
2300 | msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'" | |
2301 | ||
296415c0 | 2302 | #: merge-recursive.c:959 |
fb0e25bc CD |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
2305 | msgstr "se esperaba blob para %s '%s'" | |
2306 | ||
296415c0 | 2307 | #: merge-recursive.c:983 |
fb0e25bc CD |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
296415c0 | 2310 | msgstr "falló al abrir '%s': %s" |
fb0e25bc | 2311 | |
296415c0 | 2312 | #: merge-recursive.c:994 |
fb0e25bc CD |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
296415c0 | 2315 | msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s" |
fb0e25bc | 2316 | |
296415c0 | 2317 | #: merge-recursive.c:999 |
fb0e25bc CD |
2318 | #, c-format |
2319 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
2320 | msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'" | |
2321 | ||
296415c0 CDR |
2322 | #: merge-recursive.c:1186 |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
2325 | msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)" | |
2326 | ||
2327 | #: merge-recursive.c:1193 | |
2328 | #, c-format | |
2329 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
2330 | msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)" | |
2331 | ||
2332 | #: merge-recursive.c:1200 | |
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
2335 | msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la fusión base)" | |
2336 | ||
2337 | #: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220 | |
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
2340 | msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s para el siguiente commit:" | |
2341 | ||
2342 | #: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223 | |
2343 | #, c-format | |
2344 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to %s" | |
2345 | msgstr "Avance rápido del submódulo %s a %s" | |
2346 | ||
2347 | #: merge-recursive.c:1245 | |
2348 | #, c-format | |
2349 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
2350 | msgstr "" | |
2351 | "Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)" | |
2352 | ||
2353 | #: merge-recursive.c:1249 | |
2354 | #, c-format | |
2355 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
2356 | msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no es posible avance rápido)" | |
2357 | ||
2358 | #: merge-recursive.c:1250 | |
2359 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
2360 | msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n" | |
2361 | ||
2362 | #: merge-recursive.c:1253 | |
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid "" | |
2365 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
2366 | "by using:\n" | |
2367 | "\n" | |
2368 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
2369 | "\n" | |
2370 | "which will accept this suggestion.\n" | |
2371 | msgstr "" | |
2372 | "Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n" | |
2373 | "usando:\n" | |
2374 | "\n" | |
2375 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
2376 | "\n" | |
2377 | "el cual aceptará esta sugerencia.\n" | |
2378 | ||
2379 | #: merge-recursive.c:1262 | |
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
2382 | msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (fusiones múltiples encontradas)" | |
2383 | ||
2384 | #: merge-recursive.c:1321 | |
fb0e25bc | 2385 | msgid "Failed to execute internal merge" |
296415c0 | 2386 | msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna" |
fb0e25bc | 2387 | |
296415c0 | 2388 | #: merge-recursive.c:1326 |
fb0e25bc CD |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "Unable to add %s to database" | |
2391 | msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos" | |
2392 | ||
296415c0 CDR |
2393 | #: merge-recursive.c:1358 |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "Auto-merging %s" | |
2396 | msgstr "Auto-fusionando %s" | |
2397 | ||
2398 | #: merge-recursive.c:1423 | |
2399 | #, c-format | |
2400 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | "Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en " | |
2403 | "cambio." | |
2404 | ||
2405 | #: merge-recursive.c:1475 | |
fb0e25bc | 2406 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2407 | msgid "" |
2408 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
2409 | "in tree." | |
2410 | msgstr "" | |
715fc761 | 2411 | "CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s " |
33ac3e89 | 2412 | "en el árbol." |
fb0e25bc | 2413 | |
296415c0 | 2414 | #: merge-recursive.c:1480 |
fb0e25bc | 2415 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2416 | msgid "" |
2417 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2418 | "left in tree." | |
2419 | msgstr "" | |
715fc761 | 2420 | "CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " |
33ac3e89 | 2421 | "permanece en el árbol." |
fb0e25bc | 2422 | |
296415c0 | 2423 | #: merge-recursive.c:1487 |
fb0e25bc | 2424 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2425 | msgid "" |
2426 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
2427 | "in tree at %s." | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | "CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s " | |
2430 | "dejada en el árbol, en %s." | |
fb0e25bc | 2431 | |
296415c0 | 2432 | #: merge-recursive.c:1492 |
fb0e25bc | 2433 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2434 | msgid "" |
2435 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2436 | "left in tree at %s." | |
2437 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
2438 | "CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " |
2439 | "permanece en el árbol en %s." | |
fb0e25bc | 2440 | |
296415c0 | 2441 | #: merge-recursive.c:1526 |
fb0e25bc CD |
2442 | msgid "rename" |
2443 | msgstr "renombrar" | |
2444 | ||
296415c0 | 2445 | #: merge-recursive.c:1526 |
fb0e25bc CD |
2446 | msgid "renamed" |
2447 | msgstr "renombrado" | |
2448 | ||
296415c0 CDR |
2449 | #: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368 |
2450 | #: merge-recursive.c:3086 | |
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
2453 | msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s" | |
2454 | ||
2455 | #: merge-recursive.c:1594 | |
fb0e25bc CD |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
2458 | msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien" | |
2459 | ||
296415c0 CDR |
2460 | #: merge-recursive.c:1599 |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | "Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio" | |
2465 | ||
2466 | #: merge-recursive.c:1625 | |
fb0e25bc | 2467 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2468 | msgid "" |
2469 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
2470 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | "CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" " | |
2473 | "renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" | |
fb0e25bc | 2474 | |
296415c0 | 2475 | #: merge-recursive.c:1630 |
fb0e25bc CD |
2476 | msgid " (left unresolved)" |
2477 | msgstr " (dejado sin resolver)" | |
2478 | ||
296415c0 | 2479 | #: merge-recursive.c:1694 |
fb0e25bc CD |
2480 | #, c-format |
2481 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
4b15eb22 CD |
2482 | msgstr "" |
2483 | "CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en " | |
2484 | "%s" | |
fb0e25bc | 2485 | |
296415c0 | 2486 | #: merge-recursive.c:1733 |
fb0e25bc CD |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" | |
2489 | msgstr "Renombrando %s a %s y %s a %s más bien" | |
2490 | ||
296415c0 CDR |
2491 | #: merge-recursive.c:1745 |
2492 | #, c-format | |
2493 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
2494 | msgstr "" | |
2495 | "Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está " | |
2496 | "interponiendo." | |
2497 | ||
2498 | #: merge-recursive.c:1951 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "" | |
2501 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
2502 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
2503 | "getting a majority of the files." | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | "CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde " | |
2506 | "colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a otros múltiples " | |
2507 | "directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos." | |
2508 | ||
2509 | #: merge-recursive.c:1983 | |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "" | |
2512 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
2513 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | "CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio " | |
2516 | "existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo " | |
2517 | "la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s." | |
2518 | ||
2519 | #: merge-recursive.c:1993 | |
2520 | #, c-format | |
2521 | msgid "" | |
2522 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
2523 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | "CONFLICTO (cambio de nombre implícito): No se puede mapear más de una ruta " | |
2526 | "para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s" | |
2527 | ||
2528 | #: merge-recursive.c:2085 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "" | |
2531 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
2532 | ">%s in %s" | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | "CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. " | |
2535 | "Renombrar directorio %s->%s en %s" | |
2536 | ||
2537 | #: merge-recursive.c:2330 | |
2538 | #, c-format | |
2539 | msgid "" | |
2540 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
2541 | "renamed." | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | "PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue " | |
2544 | "renombrado." | |
2545 | ||
2546 | #: merge-recursive.c:2736 | |
fb0e25bc CD |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" | |
4b15eb22 CD |
2549 | msgstr "" |
2550 | "CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s" | |
fb0e25bc | 2551 | |
296415c0 | 2552 | #: merge-recursive.c:2751 |
fb0e25bc CD |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "Adding merged %s" | |
2555 | msgstr "Agregar %s fusionado" | |
2556 | ||
296415c0 | 2557 | #: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089 |
fb0e25bc CD |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "Adding as %s instead" | |
2560 | msgstr "Agregando más bien como %s" | |
2561 | ||
296415c0 | 2562 | #: merge-recursive.c:2914 |
fb0e25bc CD |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "cannot read object %s" | |
2565 | msgstr "no se pudo leer el objeto %s" | |
2566 | ||
296415c0 | 2567 | #: merge-recursive.c:2917 |
fb0e25bc CD |
2568 | #, c-format |
2569 | msgid "object %s is not a blob" | |
2570 | msgstr "objeto %s no es un blob" | |
2571 | ||
296415c0 | 2572 | #: merge-recursive.c:2986 |
fb0e25bc CD |
2573 | msgid "modify" |
2574 | msgstr "modificar" | |
2575 | ||
296415c0 | 2576 | #: merge-recursive.c:2986 |
fb0e25bc CD |
2577 | msgid "modified" |
2578 | msgstr "modificado" | |
2579 | ||
296415c0 | 2580 | #: merge-recursive.c:2997 |
fb0e25bc CD |
2581 | msgid "content" |
2582 | msgstr "contenido" | |
2583 | ||
296415c0 | 2584 | #: merge-recursive.c:3004 |
fb0e25bc CD |
2585 | msgid "add/add" |
2586 | msgstr "agregar/agregar" | |
2587 | ||
296415c0 | 2588 | #: merge-recursive.c:3046 |
fb0e25bc CD |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
2591 | msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)" | |
2592 | ||
296415c0 | 2593 | #: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895 |
fb0e25bc CD |
2594 | msgid "submodule" |
2595 | msgstr "submódulo" | |
2596 | ||
296415c0 | 2597 | #: merge-recursive.c:3056 |
fb0e25bc CD |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
2600 | msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s" | |
2601 | ||
296415c0 | 2602 | #: merge-recursive.c:3178 |
fb0e25bc CD |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "Removing %s" | |
2605 | msgstr "Eliminando %s" | |
2606 | ||
296415c0 | 2607 | #: merge-recursive.c:3204 |
fb0e25bc CD |
2608 | msgid "file/directory" |
2609 | msgstr "archivo/directorio" | |
2610 | ||
296415c0 | 2611 | #: merge-recursive.c:3210 |
fb0e25bc CD |
2612 | msgid "directory/file" |
2613 | msgstr "directorio/archivo" | |
2614 | ||
296415c0 | 2615 | #: merge-recursive.c:3217 |
fb0e25bc CD |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
4b15eb22 CD |
2618 | msgstr "" |
2619 | "CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como " | |
2620 | "%s" | |
fb0e25bc | 2621 | |
296415c0 | 2622 | #: merge-recursive.c:3226 |
fb0e25bc CD |
2623 | #, c-format |
2624 | msgid "Adding %s" | |
2625 | msgstr "Agregando %s" | |
2626 | ||
296415c0 | 2627 | #: merge-recursive.c:3267 |
521437fe CDR |
2628 | #, c-format |
2629 | msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" | |
2630 | msgstr "Índice sucio: no se puede fusionar (sucio: %s)" | |
2631 | ||
296415c0 | 2632 | #: merge-recursive.c:3271 |
4b15eb22 | 2633 | msgid "Already up to date!" |
fb0e25bc CD |
2634 | msgstr "¡Ya está actualizado!" |
2635 | ||
296415c0 | 2636 | #: merge-recursive.c:3280 |
fb0e25bc CD |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
2639 | msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s" | |
2640 | ||
296415c0 | 2641 | #: merge-recursive.c:3379 |
fb0e25bc CD |
2642 | msgid "Merging:" |
2643 | msgstr "Fusionando:" | |
2644 | ||
296415c0 | 2645 | #: merge-recursive.c:3392 |
fb0e25bc CD |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "found %u common ancestor:" | |
2648 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
2649 | msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:" | |
2650 | msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:" | |
2651 | ||
296415c0 | 2652 | #: merge-recursive.c:3431 |
fb0e25bc | 2653 | msgid "merge returned no commit" |
9df63a4a | 2654 | msgstr "la fusión no devolvió ningún commit" |
fb0e25bc | 2655 | |
296415c0 | 2656 | #: merge-recursive.c:3495 |
fb0e25bc CD |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
2659 | msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'" | |
2660 | ||
425e504c | 2661 | #: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816 |
fb0e25bc CD |
2662 | msgid "Unable to write index." |
2663 | msgstr "Incapaz de escribir el índice." | |
2664 | ||
4b15eb22 | 2665 | #: notes-merge.c:272 |
fb0e25bc CD |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "" | |
2668 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
4b15eb22 CD |
2669 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " |
2670 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
fb0e25bc | 2671 | msgstr "" |
715fc761 | 2672 | "No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n" |
4b15eb22 | 2673 | "Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para " |
715fc761 CDR |
2674 | "confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva " |
2675 | "nota de fusión." | |
fb0e25bc | 2676 | |
4b15eb22 | 2677 | #: notes-merge.c:279 |
fb0e25bc CD |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
715fc761 | 2680 | msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)." |
fb0e25bc | 2681 | |
33ac3e89 | 2682 | #: notes-utils.c:43 |
fb0e25bc | 2683 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
4b15eb22 | 2684 | msgstr "" |
715fc761 | 2685 | "No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no " |
33ac3e89 | 2686 | "referenciadas" |
fb0e25bc | 2687 | |
33ac3e89 | 2688 | #: notes-utils.c:102 |
fb0e25bc CD |
2689 | #, c-format |
2690 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
2691 | msgstr "Mal valor para notes.rewriteMode: '%s'" | |
2692 | ||
33ac3e89 | 2693 | #: notes-utils.c:112 |
fb0e25bc CD |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
2696 | msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)" | |
2697 | ||
2698 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
2699 | #. the environment variable, the second %s is | |
2700 | #. its value. | |
4b15eb22 | 2701 | #. |
33ac3e89 | 2702 | #: notes-utils.c:142 |
fb0e25bc CD |
2703 | #, c-format |
2704 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
2705 | msgstr "Mal valor para %s: '%s'" | |
2706 | ||
296415c0 | 2707 | #: object.c:242 |
fb0e25bc CD |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "unable to parse object: %s" | |
2710 | msgstr "incapaz de analizar objeto: %s" | |
2711 | ||
296415c0 | 2712 | #: packfile.c:563 |
4b15eb22 CD |
2713 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
2714 | msgstr "offset antes del final del paquete (broken .idx?)" | |
2715 | ||
296415c0 | 2716 | #: packfile.c:1742 |
4b15eb22 CD |
2717 | #, c-format |
2718 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
2719 | msgstr "" | |
2720 | "offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (índice corrupto?)" | |
2721 | ||
296415c0 | 2722 | #: packfile.c:1746 |
4b15eb22 CD |
2723 | #, c-format |
2724 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
2725 | msgstr "" | |
2726 | "offset más allá del índice de fin de paquete para %s (índice truncado?)" | |
2727 | ||
296415c0 | 2728 | #: parse-options.c:621 |
fb0e25bc CD |
2729 | msgid "..." |
2730 | msgstr "..." | |
2731 | ||
296415c0 | 2732 | #: parse-options.c:640 |
fb0e25bc CD |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "usage: %s" | |
2735 | msgstr "uso: %s" | |
2736 | ||
2737 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
2738 | #. one in "usage: %s" translation. | |
4b15eb22 | 2739 | #. |
296415c0 | 2740 | #: parse-options.c:646 |
fb0e25bc CD |
2741 | #, c-format |
2742 | msgid " or: %s" | |
2743 | msgstr " o: %s" | |
2744 | ||
296415c0 | 2745 | #: parse-options.c:649 |
fb0e25bc CD |
2746 | #, c-format |
2747 | msgid " %s" | |
2748 | msgstr " %s" | |
2749 | ||
296415c0 | 2750 | #: parse-options.c:688 |
fb0e25bc CD |
2751 | msgid "-NUM" |
2752 | msgstr "-NUM" | |
2753 | ||
296415c0 CDR |
2754 | #: parse-options-cb.c:44 |
2755 | #, c-format | |
2756 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
2757 | msgstr "fecha de expiración mal formada: '%s'" | |
2758 | ||
2759 | #: parse-options-cb.c:112 | |
fb0e25bc CD |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "malformed object name '%s'" | |
9df63a4a | 2762 | msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'" |
fb0e25bc | 2763 | |
296415c0 | 2764 | #: path.c:892 |
fb0e25bc CD |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
2767 | msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo" | |
2768 | ||
2769 | #: pathspec.c:129 | |
2770 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
4b15eb22 | 2771 | msgstr "" |
9df63a4a | 2772 | "Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr" |
fb0e25bc CD |
2773 | |
2774 | #: pathspec.c:147 | |
2775 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
715fc761 | 2776 | msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida." |
fb0e25bc CD |
2777 | |
2778 | #: pathspec.c:150 | |
2779 | msgid "attr spec must not be empty" | |
9df63a4a | 2780 | msgstr "especificación attr no puede estar vacía" |
fb0e25bc CD |
2781 | |
2782 | #: pathspec.c:193 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "invalid attribute name %s" | |
2785 | msgstr "nombre de atributo %s invalido" | |
2786 | ||
2787 | #: pathspec.c:258 | |
2788 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
4b15eb22 | 2789 | msgstr "" |
33ac3e89 | 2790 | "configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles" |
fb0e25bc CD |
2791 | |
2792 | #: pathspec.c:265 | |
4b15eb22 CD |
2793 | msgid "" |
2794 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " | |
2795 | "pathspec settings" | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | "la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible " | |
2798 | "con las demás configuraciones globales de patrones de ruta" | |
fb0e25bc CD |
2799 | |
2800 | #: pathspec.c:305 | |
2801 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
2802 | msgstr "parámetro no válido para el prefijo 'magic pathspec'" | |
2803 | ||
2804 | #: pathspec.c:326 | |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
33ac3e89 | 2807 | msgstr "Magic pathspec inválido '%.*s' en '%s'" |
fb0e25bc CD |
2808 | |
2809 | #: pathspec.c:331 | |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
2812 | msgstr "Falta ')' al final del magic pathspec en '%s'" | |
2813 | ||
2814 | #: pathspec.c:369 | |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
33ac3e89 | 2817 | msgstr "Magic pathspec '%c' no implementado en '%s'" |
fb0e25bc CD |
2818 | |
2819 | #: pathspec.c:428 | |
2820 | #, c-format | |
2821 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
2822 | msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles" | |
2823 | ||
2824 | #: pathspec.c:441 | |
2825 | #, c-format | |
2826 | msgid "%s: '%s' is outside repository" | |
2827 | msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio" | |
2828 | ||
2829 | #: pathspec.c:515 | |
2830 | #, c-format | |
2831 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
9df63a4a | 2832 | msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')" |
fb0e25bc CD |
2833 | |
2834 | #: pathspec.c:525 | |
2835 | #, c-format | |
2836 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
2837 | msgstr "%s: magic pathspec no soportado por este comando: %s" | |
2838 | ||
f8038f5b | 2839 | #: pathspec.c:592 |
fb0e25bc CD |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
2842 | msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico" | |
2843 | ||
4b15eb22 | 2844 | #: pretty.c:962 |
fb0e25bc CD |
2845 | msgid "unable to parse --pretty format" |
2846 | msgstr "incapaz de analizar el formato --pretty" | |
2847 | ||
296415c0 | 2848 | #: read-cache.c:1500 |
fb0e25bc CD |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "" | |
2851 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
2852 | "Using version %i" | |
2853 | msgstr "" | |
2854 | "index.version configurado, pero el valor no es válido.\n" | |
2855 | "Usando versión %i" | |
2856 | ||
296415c0 | 2857 | #: read-cache.c:1510 |
fb0e25bc CD |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "" | |
2860 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
2861 | "Using version %i" | |
2862 | msgstr "" | |
2863 | "GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n" | |
2864 | "Usando versión %i" | |
2865 | ||
425e504c | 2866 | #: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048 |
fb0e25bc CD |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "could not close '%s'" | |
2869 | msgstr "no se pudo cerrar '%s'" | |
2870 | ||
425e504c | 2871 | #: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234 |
fb0e25bc CD |
2872 | #, c-format |
2873 | msgid "could not stat '%s'" | |
2874 | msgstr "no se pudo definir '%s'" | |
2875 | ||
296415c0 | 2876 | #: read-cache.c:2490 |
fb0e25bc CD |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
2879 | msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s" | |
2880 | ||
296415c0 | 2881 | #: read-cache.c:2502 |
fb0e25bc CD |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "unable to unlink: %s" | |
2884 | msgstr "no es posible remover el vinculo: %s" | |
2885 | ||
425e504c | 2886 | #: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395 |
296415c0 | 2887 | #: builtin/am.c:779 |
fb0e25bc | 2888 | #, c-format |
296415c0 CDR |
2889 | msgid "could not open '%s' for writing" |
2890 | msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura" | |
fb0e25bc | 2891 | |
296415c0 | 2892 | #: refs.c:1880 |
fb0e25bc CD |
2893 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" |
2894 | msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena" | |
2895 | ||
296415c0 | 2896 | #: refs/files-backend.c:1191 |
4b15eb22 CD |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid "could not remove reference %s" | |
2899 | msgstr "no se pudo remover la referencia %s" | |
2900 | ||
296415c0 CDR |
2901 | #: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531 |
2902 | #: refs/packed-backend.c:1541 | |
fb0e25bc CD |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
2905 | msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s" | |
2906 | ||
296415c0 | 2907 | #: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544 |
fb0e25bc CD |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "could not delete references: %s" | |
2910 | msgstr "no se pudo eliminar la referencia: %s" | |
2911 | ||
296415c0 | 2912 | #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850 |
fb0e25bc CD |
2913 | msgid "gone" |
2914 | msgstr "desaparecido" | |
2915 | ||
2916 | #: ref-filter.c:36 | |
2917 | #, c-format | |
2918 | msgid "ahead %d" | |
2919 | msgstr "adelante %d" | |
2920 | ||
2921 | #: ref-filter.c:37 | |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "behind %d" | |
715fc761 | 2924 | msgstr "detrás %d" |
fb0e25bc CD |
2925 | |
2926 | #: ref-filter.c:38 | |
2927 | #, c-format | |
2928 | msgid "ahead %d, behind %d" | |
715fc761 | 2929 | msgstr "delante %d, detrás %d" |
fb0e25bc | 2930 | |
296415c0 | 2931 | #: ref-filter.c:121 |
fb0e25bc CD |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
2934 | msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)" | |
2935 | ||
296415c0 | 2936 | #: ref-filter.c:123 |
fb0e25bc CD |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" | |
2939 | msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)" | |
2940 | ||
296415c0 | 2941 | #: ref-filter.c:145 |
fb0e25bc CD |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" | |
33ac3e89 | 2944 | msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s" |
fb0e25bc | 2945 | |
296415c0 | 2946 | #: ref-filter.c:149 |
fb0e25bc CD |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" | |
33ac3e89 | 2949 | msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s" |
fb0e25bc | 2950 | |
296415c0 | 2951 | #: ref-filter.c:151 |
fb0e25bc CD |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
2954 | msgstr "argumento: %s no reconocido %%(%s)" | |
2955 | ||
296415c0 | 2956 | #: ref-filter.c:206 |
fb0e25bc CD |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
2959 | msgstr "%%(body) no toma ningún argumento" | |
2960 | ||
296415c0 | 2961 | #: ref-filter.c:215 |
fb0e25bc CD |
2962 | #, c-format |
2963 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
2964 | msgstr "%%(subject) no toma ningún argumento" | |
2965 | ||
296415c0 | 2966 | #: ref-filter.c:235 |
fb0e25bc | 2967 | #, c-format |
6628a6e6 CDR |
2968 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
2969 | msgstr "%%(trailers) desconocidos, argumento: %s" | |
fb0e25bc | 2970 | |
296415c0 | 2971 | #: ref-filter.c:264 |
fb0e25bc CD |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" | |
2974 | msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" | |
2975 | ||
296415c0 | 2976 | #: ref-filter.c:266 |
fb0e25bc CD |
2977 | #, c-format |
2978 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" | |
2979 | msgstr "argumento %s no reconocido %%(contents)" | |
2980 | ||
296415c0 | 2981 | #: ref-filter.c:281 |
fb0e25bc CD |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "positive value expected objectname:short=%s" | |
2984 | msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s" | |
2985 | ||
296415c0 | 2986 | #: ref-filter.c:285 |
fb0e25bc CD |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" | |
2989 | msgstr "argumento: %s no reconocido %%(objectname)" | |
2990 | ||
296415c0 | 2991 | #: ref-filter.c:315 |
fb0e25bc CD |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
2994 | msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)" | |
2995 | ||
296415c0 | 2996 | #: ref-filter.c:327 |
fb0e25bc CD |
2997 | #, c-format |
2998 | msgid "unrecognized position:%s" | |
2999 | msgstr "posición desconocida: %s" | |
3000 | ||
296415c0 | 3001 | #: ref-filter.c:334 |
fb0e25bc CD |
3002 | #, c-format |
3003 | msgid "unrecognized width:%s" | |
3004 | msgstr "ancho desconocido: %s" | |
3005 | ||
296415c0 | 3006 | #: ref-filter.c:343 |
fb0e25bc CD |
3007 | #, c-format |
3008 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
3009 | msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s" | |
3010 | ||
296415c0 | 3011 | #: ref-filter.c:351 |
fb0e25bc CD |
3012 | #, c-format |
3013 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
3014 | msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)" | |
3015 | ||
296415c0 | 3016 | #: ref-filter.c:369 |
fb0e25bc CD |
3017 | #, c-format |
3018 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
3019 | msgstr "argumento: %s no reconocido %%(if)" | |
3020 | ||
296415c0 | 3021 | #: ref-filter.c:464 |
fb0e25bc CD |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
9df63a4a | 3024 | msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s" |
fb0e25bc | 3025 | |
296415c0 | 3026 | #: ref-filter.c:491 |
fb0e25bc CD |
3027 | #, c-format |
3028 | msgid "unknown field name: %.*s" | |
3029 | msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s" | |
3030 | ||
296415c0 | 3031 | #: ref-filter.c:608 |
fb0e25bc CD |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
715fc761 | 3034 | msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)" |
fb0e25bc | 3035 | |
296415c0 | 3036 | #: ref-filter.c:671 |
fb0e25bc CD |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
715fc761 | 3039 | msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)" |
fb0e25bc | 3040 | |
296415c0 | 3041 | #: ref-filter.c:673 |
fb0e25bc CD |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
715fc761 | 3044 | msgstr "formato: átomo %%(then) usado mas de una vez" |
fb0e25bc | 3045 | |
296415c0 | 3046 | #: ref-filter.c:675 |
fb0e25bc CD |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
715fc761 | 3049 | msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)" |
fb0e25bc | 3050 | |
296415c0 | 3051 | #: ref-filter.c:703 |
fb0e25bc CD |
3052 | #, c-format |
3053 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
715fc761 | 3054 | msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)" |
fb0e25bc | 3055 | |
296415c0 | 3056 | #: ref-filter.c:705 |
fb0e25bc CD |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
33ac3e89 | 3059 | msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)" |
fb0e25bc | 3060 | |
296415c0 | 3061 | #: ref-filter.c:707 |
fb0e25bc CD |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
715fc761 | 3064 | msgstr "formato: átomo %%(else) usado mas de una vez" |
fb0e25bc | 3065 | |
296415c0 | 3066 | #: ref-filter.c:722 |
fb0e25bc CD |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
715fc761 | 3069 | msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente" |
fb0e25bc | 3070 | |
296415c0 | 3071 | #: ref-filter.c:779 |
fb0e25bc CD |
3072 | #, c-format |
3073 | msgid "malformed format string %s" | |
9df63a4a | 3074 | msgstr "formato de cadena mal formado %s" |
fb0e25bc | 3075 | |
296415c0 | 3076 | #: ref-filter.c:1387 |
fb0e25bc CD |
3077 | #, c-format |
3078 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
3079 | msgstr "(no hay rama, rebasando %s)" | |
3080 | ||
296415c0 CDR |
3081 | #: ref-filter.c:1390 |
3082 | #, c-format | |
3083 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
3084 | msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)" | |
3085 | ||
3086 | #: ref-filter.c:1393 | |
fb0e25bc CD |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
9df63a4a | 3089 | msgstr "(no hay rama, comenzando bisecado en %s)" |
fb0e25bc CD |
3090 | |
3091 | #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD | |
3092 | #. detached at " in wt-status.c | |
4b15eb22 | 3093 | #. |
296415c0 | 3094 | #: ref-filter.c:1401 |
fb0e25bc CD |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
715fc761 | 3097 | msgstr "(HEAD desacoplado en %s)" |
fb0e25bc CD |
3098 | |
3099 | #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD | |
3100 | #. detached from " in wt-status.c | |
4b15eb22 | 3101 | #. |
296415c0 | 3102 | #: ref-filter.c:1408 |
fb0e25bc CD |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
3105 | msgstr "(HEAD desacoplado de %s)" | |
3106 | ||
296415c0 | 3107 | #: ref-filter.c:1412 |
fb0e25bc CD |
3108 | msgid "(no branch)" |
3109 | msgstr "(sin rama)" | |
3110 | ||
296415c0 | 3111 | #: ref-filter.c:1442 |
fb0e25bc CD |
3112 | #, c-format |
3113 | msgid "missing object %s for %s" | |
9df63a4a | 3114 | msgstr "falta objeto %s para %s" |
fb0e25bc | 3115 | |
296415c0 | 3116 | #: ref-filter.c:1445 |
fb0e25bc CD |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
3119 | msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s" | |
3120 | ||
296415c0 | 3121 | #: ref-filter.c:1902 |
fb0e25bc CD |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "malformed object at '%s'" | |
9df63a4a | 3124 | msgstr "objeto mal formado en '%s'" |
fb0e25bc | 3125 | |
296415c0 | 3126 | #: ref-filter.c:1984 |
fb0e25bc CD |
3127 | #, c-format |
3128 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
3129 | msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s" | |
3130 | ||
296415c0 | 3131 | #: ref-filter.c:1989 |
fb0e25bc CD |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
3134 | msgstr "ignorando referencia rota %s" | |
3135 | ||
296415c0 | 3136 | #: ref-filter.c:2261 |
fb0e25bc CD |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
715fc761 | 3139 | msgstr "formato: falta átomo %%(end)" |
fb0e25bc | 3140 | |
296415c0 | 3141 | #: ref-filter.c:2365 |
fb0e25bc CD |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "malformed object name %s" | |
9df63a4a | 3144 | msgstr "nombre de objeto mal formado %s" |
fb0e25bc | 3145 | |
296415c0 | 3146 | #: remote.c:605 |
fb0e25bc CD |
3147 | #, c-format |
3148 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
3149 | msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s" | |
3150 | ||
296415c0 | 3151 | #: remote.c:609 |
fb0e25bc CD |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
3154 | msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s" | |
3155 | ||
296415c0 | 3156 | #: remote.c:613 |
fb0e25bc CD |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
3159 | msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s" | |
3160 | ||
296415c0 | 3161 | #: remote.c:621 |
fb0e25bc CD |
3162 | msgid "Internal error" |
3163 | msgstr "Error interno" | |
3164 | ||
296415c0 | 3165 | #: remote.c:1534 remote.c:1635 |
fb0e25bc CD |
3166 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
3167 | msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama" | |
3168 | ||
296415c0 | 3169 | #: remote.c:1543 |
fb0e25bc CD |
3170 | #, c-format |
3171 | msgid "no such branch: '%s'" | |
3172 | msgstr "no existe tal rama: '%s'" | |
3173 | ||
296415c0 | 3174 | #: remote.c:1546 |
fb0e25bc CD |
3175 | #, c-format |
3176 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
3177 | msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'" | |
3178 | ||
296415c0 | 3179 | #: remote.c:1552 |
fb0e25bc CD |
3180 | #, c-format |
3181 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
3182 | msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardad como rama de rastreo remoto" | |
3183 | ||
296415c0 | 3184 | #: remote.c:1567 |
fb0e25bc CD |
3185 | #, c-format |
3186 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
4b15eb22 CD |
3187 | msgstr "" |
3188 | "destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local" | |
fb0e25bc | 3189 | |
296415c0 | 3190 | #: remote.c:1579 |
fb0e25bc CD |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
3193 | msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar" | |
3194 | ||
296415c0 | 3195 | #: remote.c:1589 |
fb0e25bc CD |
3196 | #, c-format |
3197 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
3198 | msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'" | |
3199 | ||
296415c0 | 3200 | #: remote.c:1602 |
fb0e25bc CD |
3201 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
3202 | msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nada')" | |
3203 | ||
296415c0 | 3204 | #: remote.c:1624 |
fb0e25bc | 3205 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
9df63a4a | 3206 | msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único" |
fb0e25bc | 3207 | |
296415c0 | 3208 | #: remote.c:1939 |
fb0e25bc CD |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
33ac3e89 | 3211 | msgstr "Tu rama esta basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n" |
fb0e25bc | 3212 | |
296415c0 | 3213 | #: remote.c:1943 |
fb0e25bc CD |
3214 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
3215 | msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n" | |
3216 | ||
296415c0 | 3217 | #: remote.c:1946 |
fb0e25bc | 3218 | #, c-format |
4b15eb22 | 3219 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
fb0e25bc CD |
3220 | msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n" |
3221 | ||
296415c0 | 3222 | #: remote.c:1950 |
33ac3e89 CDR |
3223 | #, c-format |
3224 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
3225 | msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n" | |
3226 | ||
296415c0 | 3227 | #: remote.c:1953 |
33ac3e89 CDR |
3228 | #, c-format |
3229 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
3230 | msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n" | |
3231 | ||
296415c0 | 3232 | #: remote.c:1957 |
fb0e25bc CD |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
3235 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
715fc761 CDR |
3236 | msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n" |
3237 | msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n" | |
fb0e25bc | 3238 | |
296415c0 | 3239 | #: remote.c:1963 |
fb0e25bc | 3240 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
715fc761 | 3241 | msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n" |
fb0e25bc | 3242 | |
296415c0 | 3243 | #: remote.c:1966 |
fb0e25bc CD |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
4b15eb22 CD |
3246 | msgid_plural "" |
3247 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
3248 | msgstr[0] "" | |
f8038f5b | 3249 | "Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n" |
4b15eb22 | 3250 | msgstr[1] "" |
f8038f5b | 3251 | "Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n" |
fb0e25bc | 3252 | |
296415c0 | 3253 | #: remote.c:1974 |
fb0e25bc CD |
3254 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
3255 | msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n" | |
3256 | ||
296415c0 | 3257 | #: remote.c:1977 |
fb0e25bc CD |
3258 | #, c-format |
3259 | msgid "" | |
3260 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
3261 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
3262 | msgid_plural "" | |
3263 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
3264 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
3265 | msgstr[0] "" | |
3266 | "Tu rama y '%s' han divergido,\n" | |
3267 | "y se tiene %d y %d commit diferentes en cada una respectivamente.\n" | |
3268 | msgstr[1] "" | |
3269 | "Tu rama y '%s' han divergido,\n" | |
3270 | "y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n" | |
3271 | ||
296415c0 | 3272 | #: remote.c:1987 |
fb0e25bc CD |
3273 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
3274 | msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n" | |
3275 | ||
296415c0 | 3276 | #: revision.c:2289 |
fb0e25bc CD |
3277 | msgid "your current branch appears to be broken" |
3278 | msgstr "tu rama actual parece estar rota" | |
3279 | ||
296415c0 | 3280 | #: revision.c:2292 |
fb0e25bc CD |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
3283 | msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía" | |
3284 | ||
296415c0 | 3285 | #: revision.c:2489 |
fb0e25bc CD |
3286 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" |
3287 | msgstr "--first-parent es incompatible con --bisect" | |
3288 | ||
296415c0 | 3289 | #: run-command.c:728 |
fb0e25bc CD |
3290 | msgid "open /dev/null failed" |
3291 | msgstr "falló al abrir /dev/null" | |
3292 | ||
296415c0 | 3293 | #: run-command.c:1271 |
f8038f5b CDR |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "" | |
3296 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
3297 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
3298 | msgstr "" | |
9df63a4a | 3299 | "El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n" |
f8038f5b CDR |
3300 | "Puedes desactivar esta advertencias con `git config advice.ignoredHook " |
3301 | "false`." | |
3302 | ||
521437fe | 3303 | #: send-pack.c:141 |
33ac3e89 CDR |
3304 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
3305 | msgstr "" | |
3306 | "flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto" | |
3307 | ||
3308 | #: send-pack.c:143 | |
fb0e25bc CD |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
3311 | msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s" | |
3312 | ||
33ac3e89 | 3313 | #: send-pack.c:145 |
fb0e25bc CD |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
3316 | msgstr "desempaquetado remoto falló: %s" | |
3317 | ||
33ac3e89 | 3318 | #: send-pack.c:308 |
fb0e25bc CD |
3319 | msgid "failed to sign the push certificate" |
3320 | msgstr "falló al firmar el certificado de push" | |
3321 | ||
33ac3e89 | 3322 | #: send-pack.c:421 |
fb0e25bc CD |
3323 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
3324 | msgstr "el final receptor no soporta --signed push" | |
3325 | ||
33ac3e89 | 3326 | #: send-pack.c:423 |
4b15eb22 CD |
3327 | msgid "" |
3328 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
3329 | "signed push" | |
3330 | msgstr "" | |
3331 | "no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado " | |
3332 | "(--signed )" | |
fb0e25bc | 3333 | |
33ac3e89 | 3334 | #: send-pack.c:435 |
fb0e25bc CD |
3335 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
3336 | msgstr "el destino no soporta push atómicos (--atomic)" | |
3337 | ||
33ac3e89 | 3338 | #: send-pack.c:440 |
fb0e25bc CD |
3339 | msgid "the receiving end does not support push options" |
3340 | msgstr "el destino no soporta opciones de push" | |
3341 | ||
425e504c | 3342 | #: sequencer.c:175 |
33ac3e89 CDR |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
3345 | msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'" | |
3346 | ||
425e504c | 3347 | #: sequencer.c:275 |
296415c0 CDR |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "could not delete '%s'" | |
425e504c | 3350 | msgstr "no se pudo borrar '%s'" |
296415c0 | 3351 | |
425e504c | 3352 | #: sequencer.c:301 |
fb0e25bc CD |
3353 | msgid "revert" |
3354 | msgstr "revertir" | |
3355 | ||
425e504c | 3356 | #: sequencer.c:303 |
fb0e25bc CD |
3357 | msgid "cherry-pick" |
3358 | msgstr "cherry-pick" | |
3359 | ||
425e504c | 3360 | #: sequencer.c:305 |
fb0e25bc CD |
3361 | msgid "rebase -i" |
3362 | msgstr "rebase -i" | |
3363 | ||
425e504c | 3364 | #: sequencer.c:307 |
fb0e25bc CD |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Unknown action: %d" | |
715fc761 | 3367 | msgstr "Acción desconocida: %d" |
fb0e25bc | 3368 | |
425e504c | 3369 | #: sequencer.c:364 |
fb0e25bc CD |
3370 | msgid "" |
3371 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
3372 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
3373 | msgstr "" | |
9df63a4a | 3374 | "después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" |
fb0e25bc CD |
3375 | "con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'" |
3376 | ||
425e504c | 3377 | #: sequencer.c:367 |
fb0e25bc CD |
3378 | msgid "" |
3379 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
3380 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
3381 | "and commit the result with 'git commit'" | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | "tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" | |
3384 | "con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n" | |
3385 | "y haz un commit del resultado con 'git commit'" | |
3386 | ||
425e504c | 3387 | #: sequencer.c:380 sequencer.c:2468 |
fb0e25bc CD |
3388 | #, c-format |
3389 | msgid "could not lock '%s'" | |
33ac3e89 | 3390 | msgstr "no se pudo bloquear '%s'" |
fb0e25bc | 3391 | |
425e504c CDR |
3392 | #: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486 |
3393 | #: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656 | |
fb0e25bc CD |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid "could not write to '%s'" | |
33ac3e89 | 3396 | msgstr "no se pudo escribir en '%s'" |
fb0e25bc | 3397 | |
425e504c | 3398 | #: sequencer.c:387 |
fb0e25bc CD |
3399 | #, c-format |
3400 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
33ac3e89 | 3401 | msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'" |
fb0e25bc | 3402 | |
425e504c CDR |
3403 | #: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488 |
3404 | #: sequencer.c:2702 | |
fb0e25bc | 3405 | #, c-format |
33ac3e89 CDR |
3406 | msgid "failed to finalize '%s'" |
3407 | msgstr "falló al finalizar '%s'" | |
fb0e25bc | 3408 | |
425e504c CDR |
3409 | #: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371 |
3410 | #: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727 | |
3411 | #: builtin/merge.c:1046 | |
fb0e25bc CD |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "could not read '%s'" | |
33ac3e89 | 3414 | msgstr "no se pudo leer '%s'" |
fb0e25bc | 3415 | |
425e504c | 3416 | #: sequencer.c:441 |
fb0e25bc CD |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
33ac3e89 | 3419 | msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s." |
fb0e25bc | 3420 | |
425e504c | 3421 | #: sequencer.c:445 |
fb0e25bc | 3422 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
33ac3e89 | 3423 | msgstr "realiza un commit con tus cambios o aplica un stash para proceder." |
fb0e25bc | 3424 | |
425e504c | 3425 | #: sequencer.c:474 |
fb0e25bc CD |
3426 | #, c-format |
3427 | msgid "%s: fast-forward" | |
3428 | msgstr "%s: avance rápido" | |
3429 | ||
3430 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or | |
3431 | #. "rebase -i". | |
4b15eb22 | 3432 | #. |
425e504c | 3433 | #: sequencer.c:563 |
fb0e25bc CD |
3434 | #, c-format |
3435 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
3436 | msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice" | |
3437 | ||
425e504c | 3438 | #: sequencer.c:579 |
521437fe CDR |
3439 | msgid "unable to update cache tree" |
3440 | msgstr "no es posible actualizar el árbol de la caché" | |
fb0e25bc | 3441 | |
425e504c | 3442 | #: sequencer.c:592 |
296415c0 CDR |
3443 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
3444 | msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD" | |
3445 | ||
425e504c | 3446 | #: sequencer.c:749 |
fb0e25bc CD |
3447 | #, c-format |
3448 | msgid "" | |
3449 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
3450 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
3451 | "\n" | |
3452 | " git commit --amend %s\n" | |
3453 | "\n" | |
3454 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
3455 | "\n" | |
3456 | " git commit %s\n" | |
3457 | "\n" | |
3458 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
3459 | "\n" | |
3460 | " git rebase --continue\n" | |
3461 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
3462 | "se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n" |
3463 | "si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, " | |
4b15eb22 | 3464 | "ejecuta:\n" |
fb0e25bc CD |
3465 | "\n" |
3466 | " git commit --amend %s\n" | |
3467 | "\n" | |
715fc761 | 3468 | "Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n" |
fb0e25bc CD |
3469 | "\n" |
3470 | " git commit %s\n" | |
3471 | "\n" | |
3472 | "en cambos casos, cuando acabes, continua con:\n" | |
3473 | "\n" | |
3474 | " git rebase --continue\n" | |
3475 | ||
425e504c | 3476 | #: sequencer.c:818 |
296415c0 CDR |
3477 | msgid "writing root commit" |
3478 | msgstr "escribiendo commit raíz" | |
3479 | ||
425e504c | 3480 | #: sequencer.c:1043 |
33ac3e89 CDR |
3481 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" |
3482 | msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló" | |
3483 | ||
425e504c | 3484 | #: sequencer.c:1050 |
33ac3e89 CDR |
3485 | msgid "" |
3486 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
3487 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
3488 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
3489 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
3490 | "your configuration file:\n" | |
3491 | "\n" | |
3492 | " git config --global --edit\n" | |
3493 | "\n" | |
3494 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
3495 | "\n" | |
3496 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3497 | msgstr "" | |
3498 | "Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" | |
3499 | "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n" | |
3500 | "Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta " | |
3501 | "el \n" | |
3502 | "siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n" | |
3503 | " para modificar tu archivo de configuración:\n" | |
3504 | "\n" | |
3505 | " git config --global --edit\n" | |
3506 | "\n" | |
3507 | "Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n" | |
3508 | "\n" | |
3509 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3510 | ||
425e504c | 3511 | #: sequencer.c:1063 |
33ac3e89 CDR |
3512 | msgid "" |
3513 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
3514 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
3515 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
3516 | "\n" | |
3517 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
3518 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
3519 | "\n" | |
3520 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
3521 | "\n" | |
3522 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3523 | msgstr "" | |
3524 | "Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" | |
3525 | "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n" | |
3526 | "Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n" | |
3527 | "\n" | |
3528 | " git config --global user.name \"Tu nombre\"\n" | |
3529 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
3530 | "\n" | |
3531 | "Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n" | |
3532 | "\n" | |
3533 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3534 | ||
425e504c | 3535 | #: sequencer.c:1103 |
33ac3e89 CDR |
3536 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
3537 | msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado" | |
3538 | ||
425e504c | 3539 | #: sequencer.c:1105 |
33ac3e89 CDR |
3540 | msgid "could not parse newly created commit" |
3541 | msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado" | |
3542 | ||
425e504c | 3543 | #: sequencer.c:1151 |
33ac3e89 CDR |
3544 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" |
3545 | msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit" | |
3546 | ||
425e504c | 3547 | #: sequencer.c:1153 |
33ac3e89 CDR |
3548 | msgid "detached HEAD" |
3549 | msgstr "HEAD desacoplado" | |
3550 | ||
425e504c | 3551 | #: sequencer.c:1157 |
33ac3e89 CDR |
3552 | msgid " (root-commit)" |
3553 | msgstr " (commit-raíz)" | |
3554 | ||
425e504c | 3555 | #: sequencer.c:1178 |
33ac3e89 CDR |
3556 | msgid "could not parse HEAD" |
3557 | msgstr "no se pudo analizar HEAD" | |
3558 | ||
425e504c | 3559 | #: sequencer.c:1180 |
33ac3e89 CDR |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "HEAD %s is not a commit!" | |
3562 | msgstr "HEAD %s no es un commit!" | |
3563 | ||
425e504c | 3564 | #: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528 |
33ac3e89 CDR |
3565 | msgid "could not parse HEAD commit" |
3566 | msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD" | |
3567 | ||
425e504c | 3568 | #: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832 |
33ac3e89 CDR |
3569 | msgid "unable to parse commit author" |
3570 | msgstr "no es posible analizar el autor del commit" | |
3571 | ||
425e504c | 3572 | #: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645 |
33ac3e89 CDR |
3573 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
3574 | msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol" | |
3575 | ||
425e504c | 3576 | #: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317 |
33ac3e89 CDR |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
3579 | msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'" | |
3580 | ||
425e504c CDR |
3581 | #: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825 |
3582 | #: builtin/merge.c:850 | |
33ac3e89 | 3583 | msgid "failed to write commit object" |
296415c0 | 3584 | msgstr "falló al escribir el objeto commit" |
33ac3e89 | 3585 | |
425e504c | 3586 | #: sequencer.c:1344 |
fb0e25bc | 3587 | #, c-format |
521437fe | 3588 | msgid "could not parse commit %s" |
33ac3e89 | 3589 | msgstr "no se pudo analizar commit %s" |
fb0e25bc | 3590 | |
425e504c | 3591 | #: sequencer.c:1349 |
fb0e25bc | 3592 | #, c-format |
521437fe | 3593 | msgid "could not parse parent commit %s" |
33ac3e89 | 3594 | msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s" |
fb0e25bc | 3595 | |
425e504c | 3596 | #: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525 |
fb0e25bc CD |
3597 | #, c-format |
3598 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
715fc761 | 3599 | msgstr "Esta es una combinación de %d commits." |
fb0e25bc | 3600 | |
425e504c | 3601 | #: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355 |
fb0e25bc CD |
3602 | msgid "need a HEAD to fixup" |
3603 | msgstr "se necesita un HEAD para arreglar" | |
3604 | ||
425e504c | 3605 | #: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729 |
fb0e25bc CD |
3606 | msgid "could not read HEAD" |
3607 | msgstr "no se pudo leer HEAD" | |
3608 | ||
425e504c | 3609 | #: sequencer.c:1514 |
fb0e25bc CD |
3610 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
3611 | msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD" | |
3612 | ||
425e504c | 3613 | #: sequencer.c:1520 |
fb0e25bc CD |
3614 | #, c-format |
3615 | msgid "cannot write '%s'" | |
3616 | msgstr "no se puede escribir '%s'" | |
3617 | ||
425e504c | 3618 | #: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457 |
fb0e25bc | 3619 | msgid "This is the 1st commit message:" |
715fc761 | 3620 | msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:" |
fb0e25bc | 3621 | |
425e504c | 3622 | #: sequencer.c:1535 |
fb0e25bc CD |
3623 | #, c-format |
3624 | msgid "could not read commit message of %s" | |
3625 | msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s" | |
3626 | ||
425e504c | 3627 | #: sequencer.c:1542 |
fb0e25bc CD |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
33ac3e89 | 3630 | msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:" |
fb0e25bc | 3631 | |
425e504c | 3632 | #: sequencer.c:1548 |
fb0e25bc CD |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
33ac3e89 | 3635 | msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:" |
fb0e25bc | 3636 | |
425e504c | 3637 | #: sequencer.c:1553 |
fb0e25bc CD |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "unknown command: %d" | |
3640 | msgstr "comando desconocido: %d" | |
3641 | ||
425e504c | 3642 | #: sequencer.c:1631 |
fb0e25bc | 3643 | msgid "your index file is unmerged." |
715fc761 | 3644 | msgstr "tu archivo índice no esta fusionado." |
fb0e25bc | 3645 | |
425e504c | 3646 | #: sequencer.c:1638 |
296415c0 CDR |
3647 | msgid "cannot fixup root commit" |
3648 | msgstr "no se puede arreglar el commit raíz" | |
3649 | ||
425e504c | 3650 | #: sequencer.c:1657 |
fb0e25bc CD |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
715fc761 | 3653 | msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m." |
fb0e25bc | 3654 | |
425e504c | 3655 | #: sequencer.c:1665 |
fb0e25bc CD |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
3658 | msgstr "el commit %s no tiene un padre %d" | |
3659 | ||
425e504c | 3660 | #: sequencer.c:1669 |
fb0e25bc CD |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
715fc761 | 3663 | msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión." |
fb0e25bc | 3664 | |
425e504c | 3665 | #: sequencer.c:1675 |
fb0e25bc CD |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
3668 | msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s" | |
3669 | ||
3670 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like | |
3671 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
425e504c | 3672 | #: sequencer.c:1694 |
fb0e25bc CD |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
715fc761 | 3675 | msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s" |
fb0e25bc | 3676 | |
425e504c | 3677 | #: sequencer.c:1759 |
fb0e25bc CD |
3678 | #, c-format |
3679 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" | |
33ac3e89 | 3680 | msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'" |
fb0e25bc | 3681 | |
425e504c | 3682 | #: sequencer.c:1813 |
fb0e25bc CD |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid "could not revert %s... %s" | |
3685 | msgstr "no se pudo revertir %s... %s" | |
3686 | ||
425e504c | 3687 | #: sequencer.c:1814 |
fb0e25bc CD |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "could not apply %s... %s" | |
3690 | msgstr "no se pudo aplicar %s... %s" | |
3691 | ||
425e504c | 3692 | #: sequencer.c:1864 |
fb0e25bc | 3693 | msgid "empty commit set passed" |
715fc761 | 3694 | msgstr "conjunto de commits vacío entregado" |
fb0e25bc | 3695 | |
425e504c | 3696 | #: sequencer.c:1874 |
fb0e25bc CD |
3697 | #, c-format |
3698 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
296415c0 | 3699 | msgstr "git %s: falló al leer el índice" |
fb0e25bc | 3700 | |
425e504c | 3701 | #: sequencer.c:1881 |
fb0e25bc CD |
3702 | #, c-format |
3703 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
296415c0 | 3704 | msgstr "git %s: falló al refrescar el índice" |
fb0e25bc | 3705 | |
425e504c | 3706 | #: sequencer.c:1961 |
521437fe CDR |
3707 | #, c-format |
3708 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
3709 | msgstr "%s no acepta los argumentos: '%s'" | |
3710 | ||
425e504c | 3711 | #: sequencer.c:1970 |
521437fe CDR |
3712 | #, c-format |
3713 | msgid "missing arguments for %s" | |
3714 | msgstr "faltan argumentos para para %s" | |
3715 | ||
425e504c | 3716 | #: sequencer.c:2029 |
fb0e25bc CD |
3717 | #, c-format |
3718 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
3719 | msgstr "línea inválida %d: %.*s" | |
3720 | ||
425e504c | 3721 | #: sequencer.c:2037 |
fb0e25bc CD |
3722 | #, c-format |
3723 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
3724 | msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo" | |
3725 | ||
425e504c | 3726 | #: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173 |
fb0e25bc CD |
3727 | #, c-format |
3728 | msgid "could not read '%s'." | |
3729 | msgstr "no se puede leer '%s'." | |
3730 | ||
425e504c | 3731 | #: sequencer.c:2108 |
fb0e25bc CD |
3732 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
3733 | msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'." | |
3734 | ||
425e504c | 3735 | #: sequencer.c:2110 |
fb0e25bc CD |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
9df63a4a | 3738 | msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'" |
fb0e25bc | 3739 | |
425e504c | 3740 | #: sequencer.c:2115 |
fb0e25bc | 3741 | msgid "no commits parsed." |
715fc761 | 3742 | msgstr "ningún commit analizado." |
fb0e25bc | 3743 | |
425e504c | 3744 | #: sequencer.c:2126 |
fb0e25bc CD |
3745 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
3746 | msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert." | |
3747 | ||
425e504c | 3748 | #: sequencer.c:2128 |
fb0e25bc | 3749 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
33ac3e89 | 3750 | msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick." |
fb0e25bc | 3751 | |
425e504c | 3752 | #: sequencer.c:2195 |
fb0e25bc CD |
3753 | #, c-format |
3754 | msgid "invalid key: %s" | |
3755 | msgstr "llave invalida: %s" | |
3756 | ||
425e504c | 3757 | #: sequencer.c:2198 |
fb0e25bc CD |
3758 | #, c-format |
3759 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
3760 | msgstr "valor invalido para %s: %s" | |
3761 | ||
425e504c | 3762 | #: sequencer.c:2269 |
296415c0 CDR |
3763 | msgid "unusable squash-onto" |
3764 | msgstr "squash-onto inservible" | |
3765 | ||
425e504c | 3766 | #: sequencer.c:2285 |
fb0e25bc CD |
3767 | #, c-format |
3768 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
3769 | msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'" | |
3770 | ||
425e504c | 3771 | #: sequencer.c:2323 |
fb0e25bc | 3772 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
9df63a4a | 3773 | msgstr "un cherry-pick o revert ya esta en progreso" |
fb0e25bc | 3774 | |
425e504c | 3775 | #: sequencer.c:2324 |
fb0e25bc CD |
3776 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
3777 | msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" | |
3778 | ||
425e504c | 3779 | #: sequencer.c:2327 |
fb0e25bc CD |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
33ac3e89 | 3782 | msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'" |
fb0e25bc | 3783 | |
425e504c | 3784 | #: sequencer.c:2341 |
fb0e25bc CD |
3785 | msgid "could not lock HEAD" |
3786 | msgstr "no se pudo bloquear HEAD" | |
3787 | ||
425e504c | 3788 | #: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403 |
fb0e25bc | 3789 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
715fc761 | 3790 | msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso" |
fb0e25bc | 3791 | |
425e504c | 3792 | #: sequencer.c:2398 |
fb0e25bc CD |
3793 | msgid "cannot resolve HEAD" |
3794 | msgstr "no se puede resolver HEAD" | |
3795 | ||
425e504c | 3796 | #: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435 |
fb0e25bc CD |
3797 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
3798 | msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer" | |
3799 | ||
425e504c | 3800 | #: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720 |
fb0e25bc CD |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid "cannot open '%s'" | |
3803 | msgstr "no se puede abrir '%s'" | |
3804 | ||
425e504c | 3805 | #: sequencer.c:2423 |
fb0e25bc CD |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
3808 | msgstr "no se puede leer '%s': %s" | |
3809 | ||
425e504c | 3810 | #: sequencer.c:2424 |
fb0e25bc CD |
3811 | msgid "unexpected end of file" |
3812 | msgstr "final de archivo inesperado" | |
3813 | ||
425e504c | 3814 | #: sequencer.c:2430 |
fb0e25bc CD |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
715fc761 | 3817 | msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto" |
fb0e25bc | 3818 | |
425e504c | 3819 | #: sequencer.c:2441 |
fb0e25bc CD |
3820 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
3821 | msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, revise su HEAD!" | |
3822 | ||
425e504c | 3823 | #: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321 |
33ac3e89 CDR |
3824 | #, c-format |
3825 | msgid "could not update %s" | |
3826 | msgstr "no se puede actualizar %s" | |
3827 | ||
425e504c | 3828 | #: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301 |
fb0e25bc CD |
3829 | msgid "cannot read HEAD" |
3830 | msgstr "no se puede leer HEAD" | |
3831 | ||
425e504c | 3832 | #: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639 |
fb0e25bc CD |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
3835 | msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" | |
3836 | ||
425e504c | 3837 | #: sequencer.c:2641 |
fb0e25bc | 3838 | msgid "could not read index" |
9df63a4a | 3839 | msgstr "no se pudo leer índice" |
fb0e25bc | 3840 | |
425e504c | 3841 | #: sequencer.c:2646 |
fb0e25bc CD |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "" | |
3844 | "execution failed: %s\n" | |
3845 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
3846 | "\n" | |
3847 | " git rebase --continue\n" | |
3848 | "\n" | |
3849 | msgstr "" | |
715fc761 | 3850 | "ejecución fallida: %s\n" |
9df63a4a | 3851 | "%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n" |
fb0e25bc CD |
3852 | "\n" |
3853 | " git rebase --continue\n" | |
3854 | "\n" | |
3855 | ||
425e504c | 3856 | #: sequencer.c:2652 |
fb0e25bc | 3857 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
715fc761 | 3858 | msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n" |
fb0e25bc | 3859 | |
425e504c | 3860 | #: sequencer.c:2658 |
fb0e25bc CD |
3861 | #, c-format |
3862 | msgid "" | |
3863 | "execution succeeded: %s\n" | |
3864 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
3865 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
3866 | "\n" | |
3867 | " git rebase --continue\n" | |
3868 | "\n" | |
3869 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
3870 | "ejecución exitosa: %s\n" |
3871 | "pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n" | |
fb0e25bc CD |
3872 | "Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n" |
3873 | "\n" | |
3874 | " git rebase --continue\n" | |
3875 | "\n" | |
3876 | ||
425e504c | 3877 | #: sequencer.c:2771 |
296415c0 CDR |
3878 | msgid "writing fake root commit" |
3879 | msgstr "escribiendo commit raíz falso" | |
3880 | ||
425e504c | 3881 | #: sequencer.c:2776 |
296415c0 CDR |
3882 | msgid "writing squash-onto" |
3883 | msgstr "escribiendo squash-onto" | |
3884 | ||
425e504c | 3885 | #: sequencer.c:2811 |
296415c0 CDR |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "failed to find tree of %s" | |
3888 | msgstr "falló al encontrar árbol de %s" | |
3889 | ||
425e504c | 3890 | #: sequencer.c:2829 |
296415c0 CDR |
3891 | msgid "could not write index" |
3892 | msgstr "no se pudo escribir índice" | |
3893 | ||
425e504c | 3894 | #: sequencer.c:2861 |
296415c0 CDR |
3895 | msgid "cannot merge without a current revision" |
3896 | msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual" | |
3897 | ||
425e504c | 3898 | #: sequencer.c:2884 |
296415c0 CDR |
3899 | #, c-format |
3900 | msgid "could not resolve '%s'" | |
3901 | msgstr "no se pudo resolver '%s'" | |
3902 | ||
425e504c | 3903 | #: sequencer.c:2906 |
296415c0 CDR |
3904 | #, c-format |
3905 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
3906 | msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'" | |
3907 | ||
425e504c | 3908 | #: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941 |
296415c0 CDR |
3909 | #, c-format |
3910 | msgid "could not write '%s'" | |
3911 | msgstr "no se pudo escribir '%s'" | |
3912 | ||
425e504c | 3913 | #: sequencer.c:3005 |
296415c0 CDR |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
3916 | msgstr "no se pudo intentar fusionar '%.*s'" | |
3917 | ||
425e504c | 3918 | #: sequencer.c:3021 |
296415c0 CDR |
3919 | msgid "merge: Unable to write new index file" |
3920 | msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice" | |
3921 | ||
425e504c | 3922 | #: sequencer.c:3088 |
fb0e25bc CD |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "Applied autostash.\n" | |
3925 | msgstr "Autostash aplicado.\n" | |
3926 | ||
425e504c | 3927 | #: sequencer.c:3100 |
fb0e25bc CD |
3928 | #, c-format |
3929 | msgid "cannot store %s" | |
3930 | msgstr "no se puede guardar %s" | |
3931 | ||
425e504c | 3932 | #: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188 |
fb0e25bc CD |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid "" | |
3935 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
3936 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
3937 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
3938 | msgstr "" | |
3939 | "Aplicando autostash resultó en conflictos.\n" | |
9df63a4a | 3940 | "Tus cambios están seguros en el stash.\n" |
4b15eb22 CD |
3941 | "Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier " |
3942 | "momento.\n" | |
fb0e25bc | 3943 | |
425e504c | 3944 | #: sequencer.c:3134 |
296415c0 CDR |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "" | |
3947 | "Could not execute the todo command\n" | |
3948 | "\n" | |
3949 | " %.*s\n" | |
3950 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
3951 | "edit the todo list first:\n" | |
3952 | "\n" | |
3953 | " git rebase --edit-todo\n" | |
3954 | " git rebase --continue\n" | |
3955 | msgstr "" | |
3956 | "No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n" | |
3957 | "\n" | |
3958 | " %.*s\n" | |
3959 | "Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n" | |
3960 | "edite la lista de \"todo\" primero:\n" | |
3961 | "\n" | |
3962 | " git rebase --edit-todo\n" | |
3963 | " git rebase --continue\n" | |
3964 | ||
425e504c | 3965 | #: sequencer.c:3202 |
fb0e25bc CD |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" | |
3968 | msgstr "Detenido en %s... %.*s\n" | |
3969 | ||
425e504c | 3970 | #: sequencer.c:3264 |
fb0e25bc CD |
3971 | #, c-format |
3972 | msgid "unknown command %d" | |
3973 | msgstr "comando desconocido %d" | |
3974 | ||
425e504c | 3975 | #: sequencer.c:3309 |
fb0e25bc CD |
3976 | msgid "could not read orig-head" |
3977 | msgstr "no se puede leer orig-head" | |
3978 | ||
425e504c | 3979 | #: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352 |
fb0e25bc CD |
3980 | msgid "could not read 'onto'" |
3981 | msgstr "no se puede leer 'onto'" | |
3982 | ||
425e504c | 3983 | #: sequencer.c:3328 |
fb0e25bc CD |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
3986 | msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s" | |
3987 | ||
425e504c | 3988 | #: sequencer.c:3414 |
fb0e25bc | 3989 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
715fc761 | 3990 | msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage." |
fb0e25bc | 3991 | |
425e504c | 3992 | #: sequencer.c:3423 |
fb0e25bc CD |
3993 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
3994 | msgstr "no se puede arreglar un commit no existente" | |
3995 | ||
425e504c | 3996 | #: sequencer.c:3425 |
fb0e25bc CD |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid "invalid file: '%s'" | |
3999 | msgstr "archivo invalido: '%s'" | |
4000 | ||
425e504c | 4001 | #: sequencer.c:3427 |
fb0e25bc CD |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
4004 | msgstr "contenido inválido: '%s'" | |
4005 | ||
425e504c | 4006 | #: sequencer.c:3430 |
fb0e25bc CD |
4007 | msgid "" |
4008 | "\n" | |
4009 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
4010 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
4011 | msgstr "" | |
4012 | "\n" | |
715fc761 | 4013 | "Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza " |
4b15eb22 | 4014 | "un commit con estos\n" |
fb0e25bc CD |
4015 | "primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." |
4016 | ||
425e504c | 4017 | #: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493 |
296415c0 CDR |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "could not write file: '%s'" | |
4020 | msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'" | |
4021 | ||
425e504c | 4022 | #: sequencer.c:3508 |
296415c0 CDR |
4023 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
4024 | msgstr "no se puede remover CHERRY_PICK_HEAD" | |
4025 | ||
425e504c | 4026 | #: sequencer.c:3515 |
fb0e25bc | 4027 | msgid "could not commit staged changes." |
715fc761 | 4028 | msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." |
fb0e25bc | 4029 | |
425e504c | 4030 | #: sequencer.c:3612 |
fb0e25bc CD |
4031 | #, c-format |
4032 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
4033 | msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s" | |
4034 | ||
425e504c | 4035 | #: sequencer.c:3616 |
fb0e25bc CD |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "%s: bad revision" | |
4038 | msgstr "%s: mala revision" | |
4039 | ||
425e504c | 4040 | #: sequencer.c:3649 |
fb0e25bc CD |
4041 | msgid "can't revert as initial commit" |
4042 | msgstr "no se puede revertir como commit inicial" | |
4043 | ||
425e504c | 4044 | #: sequencer.c:4098 |
4b15eb22 CD |
4045 | msgid "make_script: unhandled options" |
4046 | msgstr "make_script: opciones desconocidas" | |
4047 | ||
425e504c | 4048 | #: sequencer.c:4101 |
4b15eb22 CD |
4049 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
4050 | msgstr "make_script: error preparando revisiones" | |
4051 | ||
425e504c | 4052 | #: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177 |
4b15eb22 CD |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
9df63a4a | 4055 | msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'" |
4b15eb22 | 4056 | |
425e504c | 4057 | #: sequencer.c:4236 |
4b15eb22 | 4058 | #, c-format |
6628a6e6 CDR |
4059 | msgid "" |
4060 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
4b15eb22 | 4061 | msgstr "" |
33ac3e89 | 4062 | "opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando." |
4b15eb22 | 4063 | |
425e504c | 4064 | #: sequencer.c:4302 |
4b15eb22 CD |
4065 | #, c-format |
4066 | msgid "" | |
4067 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
4068 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
4069 | msgstr "" | |
4070 | "Peligro: algunos commits pueden haber sido botados de forma accidental.\n" | |
4071 | "Commits botados (empezando con el mas nuevo):\n" | |
4072 | ||
425e504c | 4073 | #: sequencer.c:4309 |
4b15eb22 CD |
4074 | #, c-format |
4075 | msgid "" | |
4076 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
4077 | "\n" | |
4078 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
4079 | "warnings.\n" | |
4080 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
4081 | "\n" | |
4082 | msgstr "" | |
4083 | "Para evitar este mensaje, use \"drop\" para remover de forma explícita un " | |
4084 | "commit.\n" | |
4085 | "\n" | |
4086 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de " | |
4087 | "advertencias.\n" | |
4088 | "Los posibles comportamientos son: ignore,warn,error.\n" | |
4089 | "\n" | |
4090 | ||
425e504c | 4091 | #: sequencer.c:4321 |
4b15eb22 CD |
4092 | #, c-format |
4093 | msgid "" | |
4094 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
4095 | "continue'.\n" | |
4096 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
4097 | msgstr "" | |
4098 | "Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecutar 'git " | |
4099 | "rebase --continue'.\n" | |
4100 | "O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n" | |
4101 | ||
425e504c | 4102 | #: sequencer.c:4375 |
4b15eb22 | 4103 | #, c-format |
f8038f5b | 4104 | msgid "could not parse commit '%s'" |
33ac3e89 | 4105 | msgstr "no se pudo analizar commit '%s'" |
4b15eb22 | 4106 | |
425e504c | 4107 | #: sequencer.c:4490 |
4b15eb22 CD |
4108 | msgid "the script was already rearranged." |
4109 | msgstr "este script ya fue reorganizado." | |
4110 | ||
296415c0 | 4111 | #: setup.c:123 |
33ac3e89 CDR |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid "'%s' is outside repository" | |
4114 | msgstr "'%s' está fuera del repositorio" | |
4115 | ||
296415c0 | 4116 | #: setup.c:172 |
fb0e25bc CD |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "" | |
4119 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
4120 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
4121 | msgstr "" | |
715fc761 | 4122 | "%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n" |
4b15eb22 CD |
4123 | "Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen " |
4124 | "localmente." | |
fb0e25bc | 4125 | |
296415c0 | 4126 | #: setup.c:185 |
fb0e25bc CD |
4127 | #, c-format |
4128 | msgid "" | |
4129 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
4130 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
4131 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
4132 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4133 | "argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de " |
4134 | "trabajo.\n" | |
fb0e25bc CD |
4135 | "Use '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n" |
4136 | "'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" | |
4137 | ||
296415c0 | 4138 | #: setup.c:234 |
33ac3e89 CDR |
4139 | #, c-format |
4140 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
4141 | msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales" | |
4142 | ||
296415c0 | 4143 | #: setup.c:253 |
fb0e25bc CD |
4144 | #, c-format |
4145 | msgid "" | |
4146 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
4147 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
4148 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
4149 | msgstr "" | |
4150 | "argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n" | |
4151 | "Use '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n" | |
4152 | "'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" | |
4153 | ||
296415c0 | 4154 | #: setup.c:389 |
33ac3e89 CDR |
4155 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" |
4156 | msgstr "" | |
4157 | "no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración " | |
4158 | "inválida" | |
4159 | ||
296415c0 | 4160 | #: setup.c:393 |
33ac3e89 CDR |
4161 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
4162 | msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo" | |
4163 | ||
296415c0 | 4164 | #: setup.c:503 |
fb0e25bc CD |
4165 | #, c-format |
4166 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
715fc761 | 4167 | msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, encontrada %d" |
fb0e25bc | 4168 | |
296415c0 | 4169 | #: setup.c:511 |
fb0e25bc | 4170 | msgid "unknown repository extensions found:" |
715fc761 | 4171 | msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:" |
fb0e25bc | 4172 | |
296415c0 | 4173 | #: setup.c:530 |
33ac3e89 CDR |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "error opening '%s'" | |
4176 | msgstr "error abriendo '%s'" | |
4177 | ||
296415c0 | 4178 | #: setup.c:532 |
33ac3e89 CDR |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
4181 | msgstr "muy grande para ser un archivo .git: '%s'" | |
4182 | ||
296415c0 | 4183 | #: setup.c:534 |
33ac3e89 CDR |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "error reading %s" | |
4186 | msgstr "error leyendo %s" | |
4187 | ||
296415c0 | 4188 | #: setup.c:536 |
33ac3e89 CDR |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
4191 | msgstr "formato gitfile inválido: %s" | |
4192 | ||
296415c0 | 4193 | #: setup.c:538 |
33ac3e89 CDR |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "no path in gitfile: %s" | |
4196 | msgstr "no hay ruta en gitfile: %s" | |
4197 | ||
296415c0 | 4198 | #: setup.c:540 |
33ac3e89 CDR |
4199 | #, c-format |
4200 | msgid "not a git repository: %s" | |
4201 | msgstr "no es un repositorio git: %s" | |
4202 | ||
296415c0 | 4203 | #: setup.c:639 |
33ac3e89 CDR |
4204 | #, c-format |
4205 | msgid "'$%s' too big" | |
4206 | msgstr "'$%s' muy grande" | |
4207 | ||
296415c0 | 4208 | #: setup.c:653 |
33ac3e89 CDR |
4209 | #, c-format |
4210 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
4211 | msgstr "no es un repositorio git: '%s'" | |
4212 | ||
296415c0 | 4213 | #: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715 |
33ac3e89 CDR |
4214 | #, c-format |
4215 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
4216 | msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'" | |
4217 | ||
296415c0 | 4218 | #: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815 |
33ac3e89 CDR |
4219 | msgid "cannot come back to cwd" |
4220 | msgstr "no se puede volver a cwd" | |
4221 | ||
296415c0 | 4222 | #: setup.c:813 |
fb0e25bc | 4223 | #, c-format |
33ac3e89 | 4224 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" |
4b15eb22 | 4225 | msgstr "" |
33ac3e89 | 4226 | "no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s" |
fb0e25bc | 4227 | |
296415c0 | 4228 | #: setup.c:824 |
33ac3e89 CDR |
4229 | #, c-format |
4230 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
296415c0 | 4231 | msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'" |
fb0e25bc | 4232 | |
296415c0 | 4233 | #: setup.c:1054 |
fb0e25bc CD |
4234 | msgid "Unable to read current working directory" |
4235 | msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual" | |
4236 | ||
296415c0 | 4237 | #: setup.c:1066 setup.c:1072 |
fb0e25bc | 4238 | #, c-format |
33ac3e89 CDR |
4239 | msgid "cannot change to '%s'" |
4240 | msgstr "no se puede cambiar a '%s'" | |
fb0e25bc | 4241 | |
296415c0 | 4242 | #: setup.c:1085 |
fb0e25bc CD |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "" | |
33ac3e89 | 4245 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" |
fb0e25bc CD |
4246 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." |
4247 | msgstr "" | |
33ac3e89 | 4248 | "no es un repositorio git ( o ningún padre en el punto de montado %s)\n" |
4b15eb22 CD |
4249 | "Parando en el límite del sistema de archivos " |
4250 | "(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)." | |
fb0e25bc | 4251 | |
296415c0 | 4252 | #: setup.c:1168 |
fb0e25bc CD |
4253 | #, c-format |
4254 | msgid "" | |
33ac3e89 | 4255 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" |
fb0e25bc CD |
4256 | "The owner of files must always have read and write permissions." |
4257 | msgstr "" | |
33ac3e89 | 4258 | "problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n" |
fb0e25bc CD |
4259 | "El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura." |
4260 | ||
296415c0 | 4261 | #: setup.c:1211 |
33ac3e89 CDR |
4262 | msgid "open /dev/null or dup failed" |
4263 | msgstr "falló al abrir /dev/null o dup" | |
4264 | ||
296415c0 | 4265 | #: setup.c:1226 |
33ac3e89 CDR |
4266 | msgid "fork failed" |
4267 | msgstr "falló fork" | |
4268 | ||
296415c0 | 4269 | #: setup.c:1231 |
33ac3e89 CDR |
4270 | msgid "setsid failed" |
4271 | msgstr "falló setsid" | |
4272 | ||
296415c0 | 4273 | #: sha1-file.c:625 |
fb0e25bc CD |
4274 | #, c-format |
4275 | msgid "path '%s' does not exist" | |
4276 | msgstr "ruta '%s' no existe" | |
4277 | ||
296415c0 | 4278 | #: sha1-file.c:651 |
fb0e25bc CD |
4279 | #, c-format |
4280 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
4b15eb22 CD |
4281 | msgstr "" |
4282 | "repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado " | |
4283 | "todavía." | |
fb0e25bc | 4284 | |
296415c0 | 4285 | #: sha1-file.c:657 |
fb0e25bc CD |
4286 | #, c-format |
4287 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
4288 | msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local." | |
4289 | ||
296415c0 | 4290 | #: sha1-file.c:663 |
fb0e25bc CD |
4291 | #, c-format |
4292 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
4293 | msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)" | |
4294 | ||
296415c0 | 4295 | #: sha1-file.c:671 |
fb0e25bc CD |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
4298 | msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado" | |
4299 | ||
296415c0 | 4300 | #: sha1-name.c:442 |
fb0e25bc CD |
4301 | #, c-format |
4302 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" | |
33ac3e89 | 4303 | msgstr "SHA1 %s corto es ambiguao" |
fb0e25bc | 4304 | |
296415c0 | 4305 | #: sha1-name.c:453 |
fb0e25bc CD |
4306 | msgid "The candidates are:" |
4307 | msgstr "Los candidatos son:" | |
4308 | ||
296415c0 | 4309 | #: sha1-name.c:695 |
fb0e25bc CD |
4310 | msgid "" |
4311 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
4312 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
4313 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
4314 | "\n" | |
4315 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
4316 | "\n" | |
4317 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
4318 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
4319 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
4320 | msgstr "" | |
4321 | "Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n" | |
4322 | "porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n" | |
4323 | "tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n" | |
4324 | "\n" | |
4325 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
4326 | "\n" | |
715fc761 CDR |
4327 | "donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por " |
4328 | "favor\n" | |
fb0e25bc CD |
4329 | "examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n" |
4330 | "ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
4331 | ||
296415c0 | 4332 | #: submodule.c:97 submodule.c:131 |
fb0e25bc | 4333 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
4b15eb22 CD |
4334 | msgstr "" |
4335 | "No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, resuelva este problema primero" | |
fb0e25bc | 4336 | |
296415c0 | 4337 | #: submodule.c:101 submodule.c:135 |
fb0e25bc CD |
4338 | #, c-format |
4339 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
4340 | msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s" | |
4341 | ||
296415c0 | 4342 | #: submodule.c:109 |
fb0e25bc CD |
4343 | #, c-format |
4344 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
4345 | msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules" | |
4346 | ||
296415c0 | 4347 | #: submodule.c:142 |
fb0e25bc CD |
4348 | #, c-format |
4349 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
4350 | msgstr "No se pudo remover la entrada %s de .gitmodules" | |
4351 | ||
296415c0 | 4352 | #: submodule.c:153 |
fb0e25bc CD |
4353 | msgid "staging updated .gitmodules failed" |
4354 | msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados" | |
4355 | ||
296415c0 | 4356 | #: submodule.c:315 |
fb0e25bc CD |
4357 | #, c-format |
4358 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
4359 | msgstr "en el submódulo no poblado '%s'" | |
4360 | ||
296415c0 | 4361 | #: submodule.c:346 |
fb0e25bc CD |
4362 | #, c-format |
4363 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
4364 | msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'" | |
4365 | ||
296415c0 | 4366 | #: submodule.c:837 |
4b15eb22 CD |
4367 | #, c-format |
4368 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
4369 | msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit" | |
4370 | ||
296415c0 | 4371 | #: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743 |
4b15eb22 | 4372 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
296415c0 | 4373 | msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref valido." |
4b15eb22 | 4374 | |
425e504c | 4375 | #: submodule.c:1375 |
fb0e25bc CD |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
4378 | msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git" | |
4379 | ||
425e504c | 4380 | #: submodule.c:1513 |
fb0e25bc CD |
4381 | #, c-format |
4382 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
4383 | msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'" | |
4384 | ||
425e504c | 4385 | #: submodule.c:1526 |
fb0e25bc CD |
4386 | #, c-format |
4387 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
4388 | msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'" | |
4389 | ||
425e504c | 4390 | #: submodule.c:1619 |
fb0e25bc CD |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
4393 | msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto" | |
4394 | ||
425e504c | 4395 | #: submodule.c:1718 |
fb0e25bc | 4396 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
4397 | msgid "" |
4398 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
4399 | msgstr "" | |
4400 | "relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no " | |
4401 | "soportado" | |
fb0e25bc | 4402 | |
425e504c | 4403 | #: submodule.c:1730 submodule.c:1786 |
fb0e25bc CD |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
4406 | msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'" | |
4407 | ||
425e504c | 4408 | #: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261 |
296415c0 | 4409 | #: builtin/submodule--helper.c:1271 |
fb0e25bc CD |
4410 | #, c-format |
4411 | msgid "could not create directory '%s'" | |
4412 | msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'" | |
4413 | ||
425e504c | 4414 | #: submodule.c:1737 |
fb0e25bc CD |
4415 | #, c-format |
4416 | msgid "" | |
4417 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
4418 | "'%s' to\n" | |
4419 | "'%s'\n" | |
4420 | msgstr "" | |
4421 | "Migrando directorio git de '%s%s' desde\n" | |
4422 | "'%s' hacia\n" | |
4423 | "'%s'\n" | |
4424 | ||
425e504c | 4425 | #: submodule.c:1821 |
fb0e25bc CD |
4426 | #, c-format |
4427 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
33ac3e89 | 4428 | msgstr "no pudo recursar en el submódulo '%s'" |
fb0e25bc | 4429 | |
425e504c | 4430 | #: submodule.c:1865 |
fb0e25bc CD |
4431 | msgid "could not start ls-files in .." |
4432 | msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .." | |
4433 | ||
425e504c | 4434 | #: submodule.c:1904 |
fb0e25bc CD |
4435 | #, c-format |
4436 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
4437 | msgstr "ls-tree retornó un código %d inesperado" | |
4438 | ||
296415c0 CDR |
4439 | #: submodule-config.c:230 |
4440 | #, c-format | |
4441 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
4442 | msgstr "ignorando submódulo sospechoso: %s" | |
4443 | ||
4444 | #: submodule-config.c:294 | |
4b15eb22 CD |
4445 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" |
4446 | msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs" | |
4447 | ||
296415c0 | 4448 | #: submodule-config.c:467 |
fb0e25bc CD |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "invalid value for %s" | |
4451 | msgstr "valor inválido para %s" | |
4452 | ||
4b15eb22 | 4453 | #: trailer.c:238 |
fb0e25bc CD |
4454 | #, c-format |
4455 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
33ac3e89 | 4456 | msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló" |
fb0e25bc | 4457 | |
4b15eb22 CD |
4458 | #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 |
4459 | #: trailer.c:557 | |
fb0e25bc CD |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
4462 | msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'" | |
4463 | ||
296415c0 | 4464 | #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293 |
fb0e25bc CD |
4465 | #, c-format |
4466 | msgid "more than one %s" | |
4467 | msgstr "más de un %s" | |
4468 | ||
4b15eb22 | 4469 | #: trailer.c:730 |
fb0e25bc CD |
4470 | #, c-format |
4471 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
4472 | msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'" | |
4473 | ||
4b15eb22 | 4474 | #: trailer.c:750 |
fb0e25bc CD |
4475 | #, c-format |
4476 | msgid "could not read input file '%s'" | |
4477 | msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'" | |
4478 | ||
4b15eb22 | 4479 | #: trailer.c:753 |
fb0e25bc CD |
4480 | msgid "could not read from stdin" |
4481 | msgstr "no se pudo leer desde stdin" | |
4482 | ||
4b15eb22 | 4483 | #: trailer.c:1008 builtin/am.c:46 |
fb0e25bc CD |
4484 | #, c-format |
4485 | msgid "could not stat %s" | |
4486 | msgstr "no se pudo definir %s" | |
4487 | ||
4b15eb22 | 4488 | #: trailer.c:1010 |
fb0e25bc CD |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid "file %s is not a regular file" | |
4491 | msgstr "el archivo %s no es un archivo regular" | |
4492 | ||
4b15eb22 | 4493 | #: trailer.c:1012 |
fb0e25bc CD |
4494 | #, c-format |
4495 | msgid "file %s is not writable by user" | |
33ac3e89 | 4496 | msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario" |
fb0e25bc | 4497 | |
4b15eb22 | 4498 | #: trailer.c:1024 |
fb0e25bc CD |
4499 | msgid "could not open temporary file" |
4500 | msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal" | |
4501 | ||
4b15eb22 | 4502 | #: trailer.c:1064 |
fb0e25bc CD |
4503 | #, c-format |
4504 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
4505 | msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s" | |
4506 | ||
296415c0 | 4507 | #: transport.c:116 |
fb0e25bc CD |
4508 | #, c-format |
4509 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
4510 | msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n" | |
4511 | ||
296415c0 | 4512 | #: transport.c:208 |
fb0e25bc CD |
4513 | #, c-format |
4514 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
4515 | msgstr "transport: opción inválida '%s'" | |
4516 | ||
296415c0 CDR |
4517 | #: transport.c:584 |
4518 | msgid "could not parse transport.color.* config" | |
4519 | msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*" | |
4520 | ||
4521 | #: transport.c:996 | |
fb0e25bc CD |
4522 | #, c-format |
4523 | msgid "" | |
4524 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
4525 | "not be found on any remote:\n" | |
4526 | msgstr "" | |
4527 | "La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n" | |
4528 | "pueden ser encontrados en ningún remoto:\n" | |
4529 | ||
296415c0 | 4530 | #: transport.c:1000 |
fb0e25bc CD |
4531 | #, c-format |
4532 | msgid "" | |
4533 | "\n" | |
4534 | "Please try\n" | |
4535 | "\n" | |
4536 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
4537 | "\n" | |
4538 | "or cd to the path and use\n" | |
4539 | "\n" | |
4540 | "\tgit push\n" | |
4541 | "\n" | |
4542 | "to push them to a remote.\n" | |
4543 | "\n" | |
4544 | msgstr "" | |
4545 | "\n" | |
4546 | "Por favor intenta\n" | |
4547 | "\n" | |
4548 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
4549 | "\n" | |
4550 | "o cd a la ruta y usa\n" | |
4551 | "\n" | |
4552 | "\tgit push\n" | |
4553 | "\n" | |
4554 | "para hacer un push al remoto.\n" | |
4555 | "\n" | |
4556 | ||
296415c0 | 4557 | #: transport.c:1008 |
fb0e25bc CD |
4558 | msgid "Aborting." |
4559 | msgstr "Abortando." | |
4560 | ||
296415c0 | 4561 | #: transport-helper.c:1087 |
fb0e25bc CD |
4562 | #, c-format |
4563 | msgid "Could not read ref %s" | |
4564 | msgstr "No se pudo leer la referencia %s" | |
4565 | ||
4566 | #: tree-walk.c:31 | |
4567 | msgid "too-short tree object" | |
715fc761 | 4568 | msgstr "objeto de árbol muy corto" |
fb0e25bc CD |
4569 | |
4570 | #: tree-walk.c:37 | |
4571 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
4572 | msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol" | |
4573 | ||
4574 | #: tree-walk.c:41 | |
4575 | msgid "empty filename in tree entry" | |
4576 | msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol" | |
4577 | ||
296415c0 | 4578 | #: tree-walk.c:113 |
fb0e25bc CD |
4579 | msgid "too-short tree file" |
4580 | msgstr "archivo de árbol muy corto" | |
4581 | ||
296415c0 | 4582 | #: unpack-trees.c:111 |
fb0e25bc CD |
4583 | #, c-format |
4584 | msgid "" | |
4585 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
4586 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
4587 | msgstr "" | |
33ac3e89 | 4588 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " |
296415c0 | 4589 | "checkout:\n" |
33ac3e89 | 4590 | "%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar " |
4b15eb22 | 4591 | "ramas." |
fb0e25bc | 4592 | |
296415c0 | 4593 | #: unpack-trees.c:113 |
fb0e25bc CD |
4594 | #, c-format |
4595 | msgid "" | |
4596 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
4597 | "%%s" | |
4598 | msgstr "" | |
715fc761 | 4599 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " |
4b15eb22 | 4600 | "checkout:\n" |
fb0e25bc CD |
4601 | "%%s" |
4602 | ||
296415c0 | 4603 | #: unpack-trees.c:116 |
fb0e25bc CD |
4604 | #, c-format |
4605 | msgid "" | |
4606 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4607 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
4608 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4609 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al " |
4610 | "fusionar:\n" | |
9df63a4a | 4611 | "%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar." |
fb0e25bc | 4612 | |
296415c0 | 4613 | #: unpack-trees.c:118 |
fb0e25bc CD |
4614 | #, c-format |
4615 | msgid "" | |
4616 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4617 | "%%s" | |
4618 | msgstr "" | |
715fc761 | 4619 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " |
4b15eb22 | 4620 | "merge:\n" |
fb0e25bc CD |
4621 | "%%s" |
4622 | ||
296415c0 | 4623 | #: unpack-trees.c:121 |
fb0e25bc CD |
4624 | #, c-format |
4625 | msgid "" | |
4626 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
4627 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
4628 | msgstr "" | |
4629 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n" | |
9df63a4a | 4630 | "%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s." |
fb0e25bc | 4631 | |
296415c0 | 4632 | #: unpack-trees.c:123 |
fb0e25bc CD |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "" | |
4635 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
4636 | "%%s" | |
4637 | msgstr "" | |
715fc761 | 4638 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n" |
fb0e25bc CD |
4639 | "%%s" |
4640 | ||
296415c0 | 4641 | #: unpack-trees.c:128 |
fb0e25bc CD |
4642 | #, c-format |
4643 | msgid "" | |
4644 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
4645 | "%s" | |
4646 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4647 | "Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin " |
4648 | "seguimiento en ellos:\n" | |
fb0e25bc CD |
4649 | "%s" |
4650 | ||
296415c0 | 4651 | #: unpack-trees.c:132 |
fb0e25bc CD |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "" | |
4654 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
4655 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
4656 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4657 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4658 | "removidos al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4659 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas." |
4660 | ||
296415c0 | 4661 | #: unpack-trees.c:134 |
fb0e25bc CD |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "" | |
4664 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
4665 | "%%s" | |
4666 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4667 | "Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán removidos " |
4668 | "al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4669 | "%%s" |
4670 | ||
296415c0 | 4671 | #: unpack-trees.c:137 |
fb0e25bc CD |
4672 | #, c-format |
4673 | msgid "" | |
4674 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
4675 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
4676 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4677 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4678 | "removidos al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4679 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." |
4680 | ||
296415c0 | 4681 | #: unpack-trees.c:139 |
fb0e25bc CD |
4682 | #, c-format |
4683 | msgid "" | |
4684 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
4685 | "%%s" | |
4686 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4687 | "Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán removidos " |
4688 | "al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4689 | "%%s" |
4690 | ||
296415c0 | 4691 | #: unpack-trees.c:142 |
fb0e25bc CD |
4692 | #, c-format |
4693 | msgid "" | |
4694 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
4695 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
4696 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4697 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4698 | "removidos al %s:\n" | |
fb0e25bc CD |
4699 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." |
4700 | ||
296415c0 | 4701 | #: unpack-trees.c:144 |
fb0e25bc CD |
4702 | #, c-format |
4703 | msgid "" | |
4704 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
4705 | "%%s" | |
4706 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4707 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4708 | "removidos al ejecutar %s:\n" | |
fb0e25bc CD |
4709 | "%%s" |
4710 | ||
296415c0 | 4711 | #: unpack-trees.c:150 |
fb0e25bc CD |
4712 | #, c-format |
4713 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4714 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
4715 | "checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4716 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." |
4717 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4718 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4719 | "sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4720 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas." |
4721 | ||
296415c0 | 4722 | #: unpack-trees.c:152 |
fb0e25bc CD |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4725 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
4726 | "checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4727 | "%%s" |
4728 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4729 | "Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " |
4730 | "sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4731 | "%%s" |
4732 | ||
296415c0 | 4733 | #: unpack-trees.c:155 |
fb0e25bc CD |
4734 | #, c-format |
4735 | msgid "" | |
4736 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
4737 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
4738 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4739 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4740 | "sobrescritos al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4741 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." |
4742 | ||
296415c0 | 4743 | #: unpack-trees.c:157 |
fb0e25bc CD |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "" | |
4746 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
4747 | "%%s" | |
4748 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4749 | "Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " |
4750 | "sobrescritos al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4751 | "%%s" |
4752 | ||
296415c0 | 4753 | #: unpack-trees.c:160 |
fb0e25bc CD |
4754 | #, c-format |
4755 | msgid "" | |
4756 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
4757 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
4758 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4759 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4760 | "sobrescritos al %s:\n" | |
fb0e25bc CD |
4761 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." |
4762 | ||
296415c0 | 4763 | #: unpack-trees.c:162 |
fb0e25bc CD |
4764 | #, c-format |
4765 | msgid "" | |
4766 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
4767 | "%%s" | |
4768 | msgstr "" | |
715fc761 | 4769 | "Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos " |
4b15eb22 | 4770 | "por %s:\n" |
fb0e25bc CD |
4771 | "%%s" |
4772 | ||
296415c0 | 4773 | #: unpack-trees.c:170 |
fb0e25bc CD |
4774 | #, c-format |
4775 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
33ac3e89 | 4776 | msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir." |
fb0e25bc | 4777 | |
296415c0 | 4778 | #: unpack-trees.c:173 |
fb0e25bc CD |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "" | |
4b15eb22 | 4781 | "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" |
fb0e25bc CD |
4782 | "%s" |
4783 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4784 | "No se puede actualizar el sparse checkout: las siguientes entradas no están " |
4785 | "actualizadas:\n" | |
fb0e25bc CD |
4786 | "%s" |
4787 | ||
296415c0 | 4788 | #: unpack-trees.c:175 |
fb0e25bc CD |
4789 | #, c-format |
4790 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4791 | "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " |
4792 | "update:\n" | |
fb0e25bc CD |
4793 | "%s" |
4794 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4795 | "Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán sobrescritos por la " |
4796 | "actualización sparse checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4797 | "%s" |
4798 | ||
296415c0 | 4799 | #: unpack-trees.c:177 |
fb0e25bc CD |
4800 | #, c-format |
4801 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4802 | "The following working tree files would be removed by sparse checkout " |
4803 | "update:\n" | |
fb0e25bc CD |
4804 | "%s" |
4805 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4806 | "Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán removidos por la " |
4807 | "actualización sparse checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4808 | "%s" |
4809 | ||
296415c0 | 4810 | #: unpack-trees.c:179 |
fb0e25bc CD |
4811 | #, c-format |
4812 | msgid "" | |
4813 | "Cannot update submodule:\n" | |
4814 | "%s" | |
4815 | msgstr "" | |
9df63a4a | 4816 | "No se puede actualizar le submódulo:\n" |
fb0e25bc CD |
4817 | "%s" |
4818 | ||
296415c0 | 4819 | #: unpack-trees.c:262 |
fb0e25bc CD |
4820 | #, c-format |
4821 | msgid "Aborting\n" | |
4822 | msgstr "Abortando\n" | |
4823 | ||
296415c0 | 4824 | #: unpack-trees.c:344 |
fb0e25bc CD |
4825 | msgid "Checking out files" |
4826 | msgstr "Revisando archivos" | |
4827 | ||
4828 | #: urlmatch.c:163 | |
4829 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
33ac3e89 | 4830 | msgstr "nombre de URL invalido o sufijo '://' faltante" |
fb0e25bc CD |
4831 | |
4832 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
4833 | #, c-format | |
4834 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
33ac3e89 | 4835 | msgstr "secuencia de escape %XX invalida" |
fb0e25bc CD |
4836 | |
4837 | #: urlmatch.c:215 | |
4838 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
33ac3e89 | 4839 | msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'" |
fb0e25bc CD |
4840 | |
4841 | #: urlmatch.c:232 | |
4842 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
4843 | msgstr "un 'archivo:' URL puede no tener un número de puerto" | |
4844 | ||
4845 | #: urlmatch.c:247 | |
4846 | msgid "invalid characters in host name" | |
4847 | msgstr "carácter inválido en el nombre del host" | |
4848 | ||
4849 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
4850 | msgid "invalid port number" | |
4851 | msgstr "numero de puerto invalido" | |
4852 | ||
4853 | #: urlmatch.c:371 | |
4854 | msgid "invalid '..' path segment" | |
4855 | msgstr "segmento de ruta '..' invalido" | |
4856 | ||
33ac3e89 | 4857 | #: worktree.c:245 builtin/am.c:2147 |
fb0e25bc CD |
4858 | #, c-format |
4859 | msgid "failed to read '%s'" | |
296415c0 | 4860 | msgstr "falló al leer '%s'" |
fb0e25bc | 4861 | |
33ac3e89 CDR |
4862 | #: worktree.c:291 |
4863 | #, c-format | |
4864 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
4865 | msgstr "" | |
4866 | "'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio" | |
4867 | ||
4868 | #: worktree.c:302 | |
4869 | #, c-format | |
4870 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
4871 | msgstr "" | |
4872 | "archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de " | |
4873 | "trabajo" | |
4874 | ||
4875 | #: worktree.c:314 | |
4876 | #, c-format | |
4877 | msgid "'%s' does not exist" | |
4878 | msgstr "'%s' no existe" | |
4879 | ||
4880 | #: worktree.c:320 | |
4881 | #, c-format | |
4882 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
4883 | msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d" | |
4884 | ||
4885 | #: worktree.c:328 | |
4886 | #, c-format | |
4887 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
4888 | msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'" | |
4889 | ||
fb0e25bc CD |
4890 | #: wrapper.c:223 wrapper.c:393 |
4891 | #, c-format | |
4892 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
4893 | msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura" | |
4894 | ||
f8038f5b | 4895 | #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770 |
425e504c | 4896 | #: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043 |
fb0e25bc CD |
4897 | #, c-format |
4898 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
4899 | msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura" | |
4900 | ||
4901 | #: wrapper.c:424 wrapper.c:624 | |
4902 | #, c-format | |
4903 | msgid "unable to access '%s'" | |
4904 | msgstr "no es posible acceder '%s'" | |
4905 | ||
4906 | #: wrapper.c:632 | |
4907 | msgid "unable to get current working directory" | |
4908 | msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" | |
4909 | ||
296415c0 | 4910 | #: wt-status.c:154 |
fb0e25bc | 4911 | msgid "Unmerged paths:" |
33ac3e89 | 4912 | msgstr "Rutas no fusionadas:" |
fb0e25bc | 4913 | |
296415c0 | 4914 | #: wt-status.c:181 wt-status.c:208 |
fb0e25bc CD |
4915 | #, c-format |
4916 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
715fc761 | 4917 | msgstr " (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del área de stage)" |
fb0e25bc | 4918 | |
296415c0 | 4919 | #: wt-status.c:183 wt-status.c:210 |
fb0e25bc | 4920 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
715fc761 | 4921 | msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)" |
fb0e25bc | 4922 | |
296415c0 | 4923 | #: wt-status.c:187 |
fb0e25bc | 4924 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
715fc761 | 4925 | msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)" |
fb0e25bc | 4926 | |
296415c0 | 4927 | #: wt-status.c:189 wt-status.c:193 |
fb0e25bc | 4928 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
4b15eb22 CD |
4929 | msgstr "" |
4930 | " (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la " | |
715fc761 | 4931 | "resolución)" |
fb0e25bc | 4932 | |
296415c0 | 4933 | #: wt-status.c:191 |
fb0e25bc | 4934 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
715fc761 | 4935 | msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)" |
fb0e25bc | 4936 | |
296415c0 | 4937 | #: wt-status.c:202 wt-status.c:1015 |
fb0e25bc CD |
4938 | msgid "Changes to be committed:" |
4939 | msgstr "Cambios a ser confirmados:" | |
4940 | ||
296415c0 | 4941 | #: wt-status.c:220 wt-status.c:1024 |
fb0e25bc CD |
4942 | msgid "Changes not staged for commit:" |
4943 | msgstr "Cambios no rastreados para el commit:" | |
4944 | ||
296415c0 | 4945 | #: wt-status.c:224 |
fb0e25bc | 4946 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
4b15eb22 CD |
4947 | msgstr "" |
4948 | " (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)" | |
fb0e25bc | 4949 | |
296415c0 | 4950 | #: wt-status.c:226 |
fb0e25bc | 4951 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
4b15eb22 | 4952 | msgstr "" |
715fc761 | 4953 | " (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer " |
4b15eb22 | 4954 | "commit)" |
fb0e25bc | 4955 | |
296415c0 | 4956 | #: wt-status.c:227 |
4b15eb22 CD |
4957 | msgid "" |
4958 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
4959 | msgstr "" | |
4960 | " (usa \"git checkout -- <archivo>...\" para descartar los cambios en el " | |
4961 | "directorio de trabajo)" | |
fb0e25bc | 4962 | |
296415c0 | 4963 | #: wt-status.c:229 |
fb0e25bc | 4964 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
4b15eb22 CD |
4965 | msgstr "" |
4966 | " (confirmar o descartar el contenido sin seguimiento o modificado en los " | |
4967 | "sub-módulos)" | |
fb0e25bc | 4968 | |
296415c0 | 4969 | #: wt-status.c:241 |
fb0e25bc CD |
4970 | #, c-format |
4971 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
4b15eb22 CD |
4972 | msgstr "" |
4973 | " (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)" | |
fb0e25bc | 4974 | |
296415c0 | 4975 | #: wt-status.c:256 |
fb0e25bc CD |
4976 | msgid "both deleted:" |
4977 | msgstr "ambos borrados:" | |
4978 | ||
296415c0 | 4979 | #: wt-status.c:258 |
fb0e25bc CD |
4980 | msgid "added by us:" |
4981 | msgstr "agregado por nosotros:" | |
4982 | ||
296415c0 | 4983 | #: wt-status.c:260 |
fb0e25bc | 4984 | msgid "deleted by them:" |
9df63a4a | 4985 | msgstr "borrados por ellos:" |
fb0e25bc | 4986 | |
296415c0 | 4987 | #: wt-status.c:262 |
fb0e25bc CD |
4988 | msgid "added by them:" |
4989 | msgstr "agregado por ellos:" | |
4990 | ||
296415c0 | 4991 | #: wt-status.c:264 |
fb0e25bc CD |
4992 | msgid "deleted by us:" |
4993 | msgstr "borrado por nosotros:" | |
4994 | ||
296415c0 | 4995 | #: wt-status.c:266 |
fb0e25bc CD |
4996 | msgid "both added:" |
4997 | msgstr "ambos agregados:" | |
4998 | ||
296415c0 | 4999 | #: wt-status.c:268 |
fb0e25bc CD |
5000 | msgid "both modified:" |
5001 | msgstr "ambos modificados:" | |
5002 | ||
296415c0 | 5003 | #: wt-status.c:278 |
fb0e25bc CD |
5004 | msgid "new file:" |
5005 | msgstr "nuevo archivo:" | |
5006 | ||
296415c0 | 5007 | #: wt-status.c:280 |
fb0e25bc CD |
5008 | msgid "copied:" |
5009 | msgstr "copiado:" | |
5010 | ||
296415c0 | 5011 | #: wt-status.c:282 |
fb0e25bc CD |
5012 | msgid "deleted:" |
5013 | msgstr "borrado:" | |
5014 | ||
296415c0 | 5015 | #: wt-status.c:284 |
fb0e25bc CD |
5016 | msgid "modified:" |
5017 | msgstr "modificado:" | |
5018 | ||
296415c0 | 5019 | #: wt-status.c:286 |
fb0e25bc CD |
5020 | msgid "renamed:" |
5021 | msgstr "renombrado:" | |
5022 | ||
296415c0 | 5023 | #: wt-status.c:288 |
fb0e25bc CD |
5024 | msgid "typechange:" |
5025 | msgstr "cambio de tipo:" | |
5026 | ||
296415c0 | 5027 | #: wt-status.c:290 |
fb0e25bc CD |
5028 | msgid "unknown:" |
5029 | msgstr "desconocido:" | |
5030 | ||
296415c0 | 5031 | #: wt-status.c:292 |
fb0e25bc | 5032 | msgid "unmerged:" |
715fc761 | 5033 | msgstr "des-fusionado:" |
fb0e25bc | 5034 | |
296415c0 | 5035 | #: wt-status.c:372 |
fb0e25bc CD |
5036 | msgid "new commits, " |
5037 | msgstr "nuevos commits, " | |
5038 | ||
296415c0 | 5039 | #: wt-status.c:374 |
fb0e25bc CD |
5040 | msgid "modified content, " |
5041 | msgstr "contenido modificado, " | |
5042 | ||
296415c0 | 5043 | #: wt-status.c:376 |
fb0e25bc CD |
5044 | msgid "untracked content, " |
5045 | msgstr "contenido no rastreado, " | |
5046 | ||
296415c0 | 5047 | #: wt-status.c:853 |
fb0e25bc CD |
5048 | #, c-format |
5049 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
5050 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
9df63a4a | 5051 | msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada" |
fb0e25bc CD |
5052 | msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas" |
5053 | ||
296415c0 | 5054 | #: wt-status.c:885 |
fb0e25bc CD |
5055 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
5056 | msgstr "Submodulos cambiados pero no actualizados:" | |
5057 | ||
296415c0 | 5058 | #: wt-status.c:887 |
fb0e25bc CD |
5059 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
5060 | msgstr "Submodulos cambiados listos para realizar commit:" | |
5061 | ||
296415c0 | 5062 | #: wt-status.c:969 |
fb0e25bc | 5063 | msgid "" |
4b15eb22 CD |
5064 | "Do not modify or remove the line above.\n" |
5065 | "Everything below it will be ignored." | |
fb0e25bc | 5066 | msgstr "" |
715fc761 | 5067 | "No modifique o borre la línea de encima.\n" |
4b15eb22 | 5068 | "Todo lo que este por abajo será removido." |
fb0e25bc | 5069 | |
296415c0 | 5070 | #: wt-status.c:1084 |
fb0e25bc | 5071 | msgid "You have unmerged paths." |
33ac3e89 | 5072 | msgstr "Tienes rutas no fusionadas." |
fb0e25bc | 5073 | |
296415c0 | 5074 | #: wt-status.c:1087 |
fb0e25bc CD |
5075 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
5076 | msgstr " (arregla los conflictos y corre \"git commit\"" | |
5077 | ||
296415c0 | 5078 | #: wt-status.c:1089 |
fb0e25bc CD |
5079 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
5080 | msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)" | |
5081 | ||
296415c0 | 5082 | #: wt-status.c:1094 |
fb0e25bc CD |
5083 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
5084 | msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando." | |
5085 | ||
296415c0 | 5086 | #: wt-status.c:1097 |
fb0e25bc | 5087 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
715fc761 | 5088 | msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)" |
fb0e25bc | 5089 | |
296415c0 | 5090 | #: wt-status.c:1107 |
fb0e25bc | 5091 | msgid "You are in the middle of an am session." |
9df63a4a | 5092 | msgstr "Estás en medio de una sesión am." |
fb0e25bc | 5093 | |
296415c0 | 5094 | #: wt-status.c:1110 |
fb0e25bc | 5095 | msgid "The current patch is empty." |
715fc761 | 5096 | msgstr "El parche actual esta vacío." |
fb0e25bc | 5097 | |
296415c0 | 5098 | #: wt-status.c:1114 |
fb0e25bc CD |
5099 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
5100 | msgstr " (arregla los conflictos y luego corre \"git am --continue\"" | |
5101 | ||
296415c0 | 5102 | #: wt-status.c:1116 |
fb0e25bc CD |
5103 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
5104 | msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)" | |
5105 | ||
296415c0 | 5106 | #: wt-status.c:1118 |
fb0e25bc CD |
5107 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
5108 | msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)" | |
5109 | ||
296415c0 | 5110 | #: wt-status.c:1250 |
fb0e25bc CD |
5111 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
5112 | msgstr "git-rebase-todo no esta presente." | |
5113 | ||
296415c0 | 5114 | #: wt-status.c:1252 |
fb0e25bc CD |
5115 | msgid "No commands done." |
5116 | msgstr "No se realizaron los comandos." | |
5117 | ||
296415c0 | 5118 | #: wt-status.c:1255 |
fb0e25bc CD |
5119 | #, c-format |
5120 | msgid "Last command done (%d command done):" | |
5121 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
9df63a4a CDR |
5122 | msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):" |
5123 | msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):" | |
fb0e25bc | 5124 | |
296415c0 | 5125 | #: wt-status.c:1266 |
fb0e25bc CD |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid " (see more in file %s)" | |
5128 | msgstr " (ver mas en el archivo %s)" | |
5129 | ||
296415c0 | 5130 | #: wt-status.c:1271 |
fb0e25bc CD |
5131 | msgid "No commands remaining." |
5132 | msgstr "No quedan mas comandos." | |
5133 | ||
296415c0 | 5134 | #: wt-status.c:1274 |
fb0e25bc CD |
5135 | #, c-format |
5136 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" | |
5137 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
33ac3e89 CDR |
5138 | msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):" |
5139 | msgstr[1] "Siguiente comandos a realizar (%d comandos faltantes):" | |
fb0e25bc | 5140 | |
296415c0 | 5141 | #: wt-status.c:1282 |
fb0e25bc CD |
5142 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
5143 | msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)" | |
5144 | ||
296415c0 | 5145 | #: wt-status.c:1295 |
fb0e25bc CD |
5146 | #, c-format |
5147 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9df63a4a | 5148 | msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s." |
fb0e25bc | 5149 | |
296415c0 | 5150 | #: wt-status.c:1300 |
fb0e25bc | 5151 | msgid "You are currently rebasing." |
9df63a4a | 5152 | msgstr "Estás aplicando un rebase." |
fb0e25bc | 5153 | |
296415c0 | 5154 | #: wt-status.c:1314 |
fb0e25bc CD |
5155 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
5156 | msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")" | |
5157 | ||
296415c0 | 5158 | #: wt-status.c:1316 |
fb0e25bc CD |
5159 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
5160 | msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)" | |
5161 | ||
296415c0 | 5162 | #: wt-status.c:1318 |
fb0e25bc CD |
5163 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
5164 | msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)" | |
5165 | ||
296415c0 | 5166 | #: wt-status.c:1324 |
fb0e25bc CD |
5167 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
5168 | msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")" | |
5169 | ||
296415c0 | 5170 | #: wt-status.c:1328 |
fb0e25bc | 5171 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
5172 | msgid "" |
5173 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
5174 | msgstr "" | |
9df63a4a | 5175 | "Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en " |
4b15eb22 | 5176 | "'%s'." |
fb0e25bc | 5177 | |
296415c0 | 5178 | #: wt-status.c:1333 |
fb0e25bc | 5179 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
9df63a4a | 5180 | msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase." |
fb0e25bc | 5181 | |
296415c0 | 5182 | #: wt-status.c:1336 |
fb0e25bc | 5183 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
4b15eb22 CD |
5184 | msgstr "" |
5185 | " (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --" | |
5186 | "continue\")" | |
fb0e25bc | 5187 | |
296415c0 | 5188 | #: wt-status.c:1340 |
fb0e25bc CD |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
4b15eb22 | 5191 | msgstr "" |
9df63a4a | 5192 | "Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' en " |
4b15eb22 | 5193 | "'%s'." |
fb0e25bc | 5194 | |
296415c0 | 5195 | #: wt-status.c:1345 |
fb0e25bc | 5196 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
9df63a4a | 5197 | msgstr "Estás editando un commit durante un rebase." |
fb0e25bc | 5198 | |
296415c0 | 5199 | #: wt-status.c:1348 |
fb0e25bc | 5200 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
715fc761 | 5201 | msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)" |
fb0e25bc | 5202 | |
296415c0 | 5203 | #: wt-status.c:1350 |
4b15eb22 CD |
5204 | msgid "" |
5205 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
5206 | msgstr "" | |
5207 | " (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus " | |
5208 | "cambios)" | |
fb0e25bc | 5209 | |
296415c0 | 5210 | #: wt-status.c:1360 |
fb0e25bc CD |
5211 | #, c-format |
5212 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
9df63a4a | 5213 | msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s." |
fb0e25bc | 5214 | |
296415c0 | 5215 | #: wt-status.c:1365 |
fb0e25bc CD |
5216 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
5217 | msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" | |
5218 | ||
296415c0 | 5219 | #: wt-status.c:1368 |
fb0e25bc | 5220 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
4b15eb22 CD |
5221 | msgstr "" |
5222 | " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" | |
fb0e25bc | 5223 | |
296415c0 | 5224 | #: wt-status.c:1370 |
fb0e25bc | 5225 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
4b15eb22 | 5226 | msgstr "" |
715fc761 | 5227 | " (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)" |
fb0e25bc | 5228 | |
296415c0 | 5229 | #: wt-status.c:1379 |
fb0e25bc CD |
5230 | #, c-format |
5231 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
9df63a4a | 5232 | msgstr "Estás revirtiendo el commit %s." |
fb0e25bc | 5233 | |
296415c0 | 5234 | #: wt-status.c:1384 |
fb0e25bc CD |
5235 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
5236 | msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")" | |
5237 | ||
296415c0 | 5238 | #: wt-status.c:1387 |
fb0e25bc CD |
5239 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
5240 | msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")" | |
5241 | ||
296415c0 | 5242 | #: wt-status.c:1389 |
fb0e25bc CD |
5243 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
5244 | msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)" | |
5245 | ||
296415c0 | 5246 | #: wt-status.c:1400 |
fb0e25bc CD |
5247 | #, c-format |
5248 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
9df63a4a | 5249 | msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'." |
fb0e25bc | 5250 | |
296415c0 | 5251 | #: wt-status.c:1404 |
fb0e25bc | 5252 | msgid "You are currently bisecting." |
9df63a4a | 5253 | msgstr "Estás aplicando un bisect." |
fb0e25bc | 5254 | |
296415c0 | 5255 | #: wt-status.c:1407 |
fb0e25bc CD |
5256 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
5257 | msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)" | |
5258 | ||
296415c0 | 5259 | #: wt-status.c:1604 |
fb0e25bc CD |
5260 | msgid "On branch " |
5261 | msgstr "En la rama " | |
5262 | ||
296415c0 | 5263 | #: wt-status.c:1610 |
fb0e25bc | 5264 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
33ac3e89 | 5265 | msgstr "rebase interactivo en progreso; en " |
fb0e25bc | 5266 | |
296415c0 | 5267 | #: wt-status.c:1612 |
fb0e25bc | 5268 | msgid "rebase in progress; onto " |
33ac3e89 | 5269 | msgstr "rebase en progreso; en " |
fb0e25bc | 5270 | |
296415c0 | 5271 | #: wt-status.c:1617 |
fb0e25bc | 5272 | msgid "HEAD detached at " |
33ac3e89 | 5273 | msgstr "HEAD desacoplada en " |
fb0e25bc | 5274 | |
296415c0 | 5275 | #: wt-status.c:1619 |
fb0e25bc | 5276 | msgid "HEAD detached from " |
33ac3e89 | 5277 | msgstr "HEAD desacoplada de " |
fb0e25bc | 5278 | |
296415c0 | 5279 | #: wt-status.c:1622 |
fb0e25bc CD |
5280 | msgid "Not currently on any branch." |
5281 | msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama." | |
5282 | ||
296415c0 | 5283 | #: wt-status.c:1642 |
fb0e25bc CD |
5284 | msgid "Initial commit" |
5285 | msgstr "Confirmación inicial" | |
5286 | ||
296415c0 | 5287 | #: wt-status.c:1643 |
fb0e25bc | 5288 | msgid "No commits yet" |
9df63a4a | 5289 | msgstr "No hay commits todavía" |
fb0e25bc | 5290 | |
296415c0 | 5291 | #: wt-status.c:1657 |
fb0e25bc CD |
5292 | msgid "Untracked files" |
5293 | msgstr "Archivos sin seguimiento" | |
5294 | ||
296415c0 | 5295 | #: wt-status.c:1659 |
fb0e25bc CD |
5296 | msgid "Ignored files" |
5297 | msgstr "Archivos ignorados" | |
5298 | ||
296415c0 | 5299 | #: wt-status.c:1663 |
fb0e25bc CD |
5300 | #, c-format |
5301 | msgid "" | |
5302 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
5303 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
5304 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
5305 | msgstr "" | |
5306 | "Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n" | |
5307 | "puede acelerarlo, pero tiene que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n" | |
5308 | "nuevos archivos usted mismo (vea 'git help status')." | |
5309 | ||
296415c0 | 5310 | #: wt-status.c:1669 |
fb0e25bc CD |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
5313 | msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados %s" | |
5314 | ||
296415c0 | 5315 | #: wt-status.c:1671 |
fb0e25bc CD |
5316 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
5317 | msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)" | |
5318 | ||
296415c0 | 5319 | #: wt-status.c:1677 |
fb0e25bc CD |
5320 | msgid "No changes" |
5321 | msgstr "Sin cambios" | |
5322 | ||
296415c0 | 5323 | #: wt-status.c:1682 |
fb0e25bc CD |
5324 | #, c-format |
5325 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
4b15eb22 | 5326 | msgstr "" |
f8038f5b | 5327 | "sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n" |
fb0e25bc | 5328 | |
296415c0 | 5329 | #: wt-status.c:1685 |
fb0e25bc CD |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid "no changes added to commit\n" | |
5332 | msgstr "no se agregaron cambios al commit\n" | |
5333 | ||
296415c0 | 5334 | #: wt-status.c:1688 |
fb0e25bc | 5335 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
5336 | msgid "" |
5337 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
5338 | "track)\n" | |
5339 | msgstr "" | |
f8038f5b CDR |
5340 | "no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes " |
5341 | "(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n" | |
fb0e25bc | 5342 | |
296415c0 | 5343 | #: wt-status.c:1691 |
fb0e25bc CD |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
4b15eb22 CD |
5346 | msgstr "" |
5347 | "no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento " | |
5348 | "presentes\n" | |
fb0e25bc | 5349 | |
296415c0 | 5350 | #: wt-status.c:1694 |
fb0e25bc CD |
5351 | #, c-format |
5352 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
4b15eb22 CD |
5353 | msgstr "" |
5354 | "no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para " | |
5355 | "hacerles seguimiento)\n" | |
fb0e25bc | 5356 | |
296415c0 | 5357 | #: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702 |
fb0e25bc CD |
5358 | #, c-format |
5359 | msgid "nothing to commit\n" | |
5360 | msgstr "nada para hacer commit\n" | |
5361 | ||
296415c0 | 5362 | #: wt-status.c:1700 |
fb0e25bc CD |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
4b15eb22 CD |
5365 | msgstr "" |
5366 | "nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n" | |
fb0e25bc | 5367 | |
296415c0 | 5368 | #: wt-status.c:1704 |
fb0e25bc CD |
5369 | #, c-format |
5370 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
715fc761 | 5371 | msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n" |
fb0e25bc | 5372 | |
296415c0 | 5373 | #: wt-status.c:1817 |
fb0e25bc | 5374 | msgid "No commits yet on " |
715fc761 | 5375 | msgstr "No hay commits todavía en " |
fb0e25bc | 5376 | |
296415c0 | 5377 | #: wt-status.c:1821 |
fb0e25bc CD |
5378 | msgid "HEAD (no branch)" |
5379 | msgstr "HEAD (sin rama)" | |
5380 | ||
296415c0 | 5381 | #: wt-status.c:1852 |
33ac3e89 CDR |
5382 | msgid "different" |
5383 | msgstr "diferente" | |
5384 | ||
296415c0 | 5385 | #: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862 |
fb0e25bc | 5386 | msgid "behind " |
33ac3e89 | 5387 | msgstr "detrás " |
fb0e25bc | 5388 | |
296415c0 | 5389 | #: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860 |
fb0e25bc | 5390 | msgid "ahead " |
33ac3e89 | 5391 | msgstr "adelante " |
fb0e25bc CD |
5392 | |
5393 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
296415c0 | 5394 | #: wt-status.c:2366 |
fb0e25bc CD |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
5397 | msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar." | |
5398 | ||
296415c0 | 5399 | #: wt-status.c:2372 |
fb0e25bc | 5400 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
715fc761 | 5401 | msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." |
fb0e25bc | 5402 | |
296415c0 | 5403 | #: wt-status.c:2374 |
fb0e25bc CD |
5404 | #, c-format |
5405 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
715fc761 | 5406 | msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit." |
fb0e25bc | 5407 | |
296415c0 | 5408 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442 |
fb0e25bc CD |
5409 | #, c-format |
5410 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
296415c0 | 5411 | msgstr "falló al desvincular '%s'" |
fb0e25bc CD |
5412 | |
5413 | #: builtin/add.c:24 | |
5414 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
715fc761 | 5415 | msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..." |
fb0e25bc | 5416 | |
f8038f5b | 5417 | #: builtin/add.c:83 |
fb0e25bc CD |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "unexpected diff status %c" | |
5420 | msgstr "diff status inesperado %c" | |
5421 | ||
296415c0 | 5422 | #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266 |
fb0e25bc | 5423 | msgid "updating files failed" |
296415c0 | 5424 | msgstr "falló la actualización de carpetas" |
fb0e25bc | 5425 | |
f8038f5b | 5426 | #: builtin/add.c:98 |
fb0e25bc CD |
5427 | #, c-format |
5428 | msgid "remove '%s'\n" | |
5429 | msgstr "remover '%s'\n" | |
5430 | ||
f8038f5b | 5431 | #: builtin/add.c:173 |
fb0e25bc CD |
5432 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
5433 | msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:" | |
5434 | ||
425e504c | 5435 | #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892 |
fb0e25bc | 5436 | msgid "Could not read the index" |
9df63a4a | 5437 | msgstr "No se pudo leer el índice" |
fb0e25bc | 5438 | |
f8038f5b | 5439 | #: builtin/add.c:244 |
fb0e25bc CD |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
5442 | msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura." | |
5443 | ||
f8038f5b | 5444 | #: builtin/add.c:248 |
fb0e25bc CD |
5445 | msgid "Could not write patch" |
5446 | msgstr "No se puede escribir el parche" | |
5447 | ||
f8038f5b | 5448 | #: builtin/add.c:251 |
fb0e25bc | 5449 | msgid "editing patch failed" |
296415c0 | 5450 | msgstr "falló la edición del parche" |
fb0e25bc | 5451 | |
f8038f5b | 5452 | #: builtin/add.c:254 |
fb0e25bc CD |
5453 | #, c-format |
5454 | msgid "Could not stat '%s'" | |
5455 | msgstr "No se pudo definir '%s'" | |
5456 | ||
f8038f5b | 5457 | #: builtin/add.c:256 |
fb0e25bc | 5458 | msgid "Empty patch. Aborted." |
715fc761 | 5459 | msgstr "Parche vacío. Abortado." |
fb0e25bc | 5460 | |
f8038f5b | 5461 | #: builtin/add.c:261 |
fb0e25bc CD |
5462 | #, c-format |
5463 | msgid "Could not apply '%s'" | |
5464 | msgstr "No se pudo aplicar '%s'" | |
5465 | ||
296415c0 | 5466 | #: builtin/add.c:269 |
fb0e25bc | 5467 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
4b15eb22 CD |
5468 | msgstr "" |
5469 | "Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n" | |
fb0e25bc | 5470 | |
296415c0 CDR |
5471 | #: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123 |
5472 | #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557 | |
5473 | #: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165 | |
fb0e25bc | 5474 | msgid "dry run" |
715fc761 | 5475 | msgstr "dry run ( ejecución en seco)" |
fb0e25bc | 5476 | |
296415c0 | 5477 | #: builtin/add.c:292 |
fb0e25bc | 5478 | msgid "interactive picking" |
715fc761 | 5479 | msgstr "selección interactiva" |
fb0e25bc | 5480 | |
296415c0 | 5481 | #: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302 |
fb0e25bc CD |
5482 | msgid "select hunks interactively" |
5483 | msgstr "elegir hunks de forma interactiva" | |
5484 | ||
296415c0 | 5485 | #: builtin/add.c:294 |
fb0e25bc CD |
5486 | msgid "edit current diff and apply" |
5487 | msgstr "editar diff actual y aplicar" | |
5488 | ||
296415c0 | 5489 | #: builtin/add.c:295 |
fb0e25bc CD |
5490 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
5491 | msgstr "permitir agregar caso contrario ignorar archivos" | |
5492 | ||
296415c0 | 5493 | #: builtin/add.c:296 |
fb0e25bc CD |
5494 | msgid "update tracked files" |
5495 | msgstr "actualizado las carpetas rastreadas" | |
5496 | ||
296415c0 | 5497 | #: builtin/add.c:297 |
f8038f5b CDR |
5498 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
5499 | msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)" | |
5500 | ||
296415c0 | 5501 | #: builtin/add.c:298 |
fb0e25bc CD |
5502 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
5503 | msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada después" | |
5504 | ||
296415c0 | 5505 | #: builtin/add.c:299 |
fb0e25bc CD |
5506 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
5507 | msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento" | |
5508 | ||
296415c0 | 5509 | #: builtin/add.c:302 |
fb0e25bc | 5510 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
715fc761 | 5511 | msgstr "ignorar rutas removidas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)" |
fb0e25bc | 5512 | |
296415c0 | 5513 | #: builtin/add.c:304 |
fb0e25bc | 5514 | msgid "don't add, only refresh the index" |
9df63a4a | 5515 | msgstr "no agregar, solo actualizar el índice" |
fb0e25bc | 5516 | |
296415c0 | 5517 | #: builtin/add.c:305 |
fb0e25bc CD |
5518 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
5519 | msgstr "saltar las carpetas que no pueden ser agregadas a causa de errores" | |
5520 | ||
296415c0 | 5521 | #: builtin/add.c:306 |
fb0e25bc CD |
5522 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
5523 | msgstr "comprobar si - incluso los archivos que faltan - se ignoran en dry run" | |
5524 | ||
296415c0 | 5525 | #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974 |
fb0e25bc CD |
5526 | msgid "(+/-)x" |
5527 | msgstr "(+/-)x" | |
5528 | ||
296415c0 | 5529 | #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975 |
fb0e25bc CD |
5530 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
5531 | msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados" | |
5532 | ||
296415c0 | 5533 | #: builtin/add.c:309 |
fb0e25bc CD |
5534 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
5535 | msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado" | |
5536 | ||
296415c0 | 5537 | #: builtin/add.c:324 |
fb0e25bc CD |
5538 | #, c-format |
5539 | msgid "" | |
5540 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
5541 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
5542 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
5543 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
5544 | "\n" | |
5545 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
5546 | "\n" | |
5547 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
5548 | "index with:\n" | |
5549 | "\n" | |
5550 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
5551 | "\n" | |
5552 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
5553 | msgstr "" | |
5554 | "Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n" | |
715fc761 CDR |
5555 | "Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n" |
5556 | "repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n" | |
9df63a4a | 5557 | "Si quería agregar un submódulo, use:\n" |
fb0e25bc CD |
5558 | "\n" |
5559 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
5560 | "\n" | |
715fc761 | 5561 | "Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n" |
fb0e25bc CD |
5562 | "usando:\n" |
5563 | "\n" | |
5564 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
5565 | "\n" | |
715fc761 | 5566 | "Vea \"git help submodule\" para mas información." |
fb0e25bc | 5567 | |
296415c0 | 5568 | #: builtin/add.c:352 |
fb0e25bc CD |
5569 | #, c-format |
5570 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
5571 | msgstr "agregando repositorio embebido: %s" | |
5572 | ||
296415c0 | 5573 | #: builtin/add.c:370 |
fb0e25bc CD |
5574 | #, c-format |
5575 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
5576 | msgstr "Use -f si realmente quiere agregarlos.\n" | |
5577 | ||
296415c0 | 5578 | #: builtin/add.c:378 |
fb0e25bc | 5579 | msgid "adding files failed" |
296415c0 | 5580 | msgstr "falló al agregar archivos" |
fb0e25bc | 5581 | |
296415c0 | 5582 | #: builtin/add.c:416 |
fb0e25bc CD |
5583 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
5584 | msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles" | |
5585 | ||
296415c0 | 5586 | #: builtin/add.c:423 |
fb0e25bc CD |
5587 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
5588 | msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run" | |
5589 | ||
296415c0 | 5590 | #: builtin/add.c:427 |
fb0e25bc CD |
5591 | #, c-format |
5592 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
5593 | msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x ó +x" | |
5594 | ||
296415c0 | 5595 | #: builtin/add.c:442 |
fb0e25bc CD |
5596 | #, c-format |
5597 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
5598 | msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n" | |
5599 | ||
296415c0 | 5600 | #: builtin/add.c:443 |
fb0e25bc CD |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
5603 | msgstr "Tal vez quiso decir 'git add .'?\n" | |
5604 | ||
296415c0 CDR |
5605 | #: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280 |
5606 | #: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325 | |
33ac3e89 | 5607 | #: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241 |
296415c0 | 5608 | #: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328 |
fb0e25bc | 5609 | msgid "index file corrupt" |
715fc761 | 5610 | msgstr "archivo índice corrompido" |
fb0e25bc | 5611 | |
4b15eb22 | 5612 | #: builtin/am.c:414 |
fb0e25bc CD |
5613 | msgid "could not parse author script" |
5614 | msgstr "no se pudo analizar el script del autor" | |
5615 | ||
4b15eb22 | 5616 | #: builtin/am.c:498 |
fb0e25bc CD |
5617 | #, c-format |
5618 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
5619 | msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg" | |
5620 | ||
4b15eb22 | 5621 | #: builtin/am.c:539 |
fb0e25bc CD |
5622 | #, c-format |
5623 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
33ac3e89 | 5624 | msgstr "Línea mal formada: '%s'." |
fb0e25bc | 5625 | |
4b15eb22 | 5626 | #: builtin/am.c:576 |
fb0e25bc CD |
5627 | #, c-format |
5628 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
296415c0 | 5629 | msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'" |
fb0e25bc | 5630 | |
4b15eb22 | 5631 | #: builtin/am.c:602 |
fb0e25bc CD |
5632 | msgid "fseek failed" |
5633 | msgstr "fall de fseek" | |
5634 | ||
f8038f5b | 5635 | #: builtin/am.c:790 |
fb0e25bc CD |
5636 | #, c-format |
5637 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
5638 | msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'" | |
5639 | ||
f8038f5b | 5640 | #: builtin/am.c:855 |
fb0e25bc | 5641 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
33ac3e89 | 5642 | msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez" |
fb0e25bc | 5643 | |
f8038f5b | 5644 | #: builtin/am.c:903 |
fb0e25bc CD |
5645 | msgid "invalid timestamp" |
5646 | msgstr "timestamp invalido" | |
5647 | ||
f8038f5b | 5648 | #: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920 |
fb0e25bc | 5649 | msgid "invalid Date line" |
715fc761 | 5650 | msgstr "línea Date invalida" |
fb0e25bc | 5651 | |
f8038f5b | 5652 | #: builtin/am.c:915 |
fb0e25bc CD |
5653 | msgid "invalid timezone offset" |
5654 | msgstr "offset de zona horaria inválido" | |
5655 | ||
f8038f5b | 5656 | #: builtin/am.c:1008 |
fb0e25bc CD |
5657 | msgid "Patch format detection failed." |
5658 | msgstr "Falló al detectar el formato del parche." | |
5659 | ||
296415c0 | 5660 | #: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407 |
fb0e25bc CD |
5661 | #, c-format |
5662 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
296415c0 | 5663 | msgstr "falló al crear el directorio '%s'" |
fb0e25bc | 5664 | |
33ac3e89 | 5665 | #: builtin/am.c:1018 |
fb0e25bc | 5666 | msgid "Failed to split patches." |
296415c0 | 5667 | msgstr "Falló al dividir parches." |
fb0e25bc | 5668 | |
296415c0 | 5669 | #: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351 |
fb0e25bc | 5670 | msgid "unable to write index file" |
9df63a4a | 5671 | msgstr "no es posible escribir en el archivo índice" |
fb0e25bc | 5672 | |
33ac3e89 | 5673 | #: builtin/am.c:1162 |
fb0e25bc CD |
5674 | #, c-format |
5675 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
5676 | msgstr "Cuando haya resuelto este problema, ejecute \"%s --continue\"." | |
5677 | ||
33ac3e89 | 5678 | #: builtin/am.c:1163 |
fb0e25bc CD |
5679 | #, c-format |
5680 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
5681 | msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"." | |
5682 | ||
33ac3e89 | 5683 | #: builtin/am.c:1164 |
fb0e25bc CD |
5684 | #, c-format |
5685 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
4b15eb22 CD |
5686 | msgstr "" |
5687 | "Para restaurar la rama original y detener el parchado, ejecutar \"%s --abort" | |
5688 | "\"." | |
fb0e25bc | 5689 | |
33ac3e89 | 5690 | #: builtin/am.c:1271 |
fb0e25bc | 5691 | msgid "Patch is empty." |
715fc761 | 5692 | msgstr "El parche esta vacío." |
fb0e25bc | 5693 | |
33ac3e89 | 5694 | #: builtin/am.c:1337 |
fb0e25bc CD |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
5697 | msgstr "sangría no válida: %.*s" | |
5698 | ||
33ac3e89 | 5699 | #: builtin/am.c:1359 |
fb0e25bc CD |
5700 | #, c-format |
5701 | msgid "unable to parse commit %s" | |
5702 | msgstr "no es posible analizar el commit %s" | |
5703 | ||
33ac3e89 | 5704 | #: builtin/am.c:1554 |
fb0e25bc | 5705 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
4b15eb22 CD |
5706 | msgstr "" |
5707 | "Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de " | |
33ac3e89 | 5708 | "3-vías." |
fb0e25bc | 5709 | |
33ac3e89 | 5710 | #: builtin/am.c:1556 |
fb0e25bc CD |
5711 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
5712 | msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..." | |
5713 | ||
33ac3e89 | 5714 | #: builtin/am.c:1575 |
fb0e25bc CD |
5715 | msgid "" |
5716 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
5717 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
5718 | msgstr "" | |
5719 | "Editaste el parche a mano?\n" | |
5720 | "No aplica a blobs guardados en su índice." | |
5721 | ||
33ac3e89 | 5722 | #: builtin/am.c:1581 |
fb0e25bc | 5723 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
9df63a4a | 5724 | msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusión de 3-vías..." |
fb0e25bc | 5725 | |
33ac3e89 | 5726 | #: builtin/am.c:1606 |
fb0e25bc CD |
5727 | msgid "Failed to merge in the changes." |
5728 | msgstr "Falló al fusionar en los cambios." | |
5729 | ||
33ac3e89 | 5730 | #: builtin/am.c:1637 |
fb0e25bc | 5731 | msgid "applying to an empty history" |
9df63a4a | 5732 | msgstr "aplicando a un historial vacío" |
fb0e25bc | 5733 | |
33ac3e89 | 5734 | #: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687 |
fb0e25bc CD |
5735 | #, c-format |
5736 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
33ac3e89 | 5737 | msgstr "no se puede continuar: %s no existe." |
fb0e25bc | 5738 | |
33ac3e89 | 5739 | #: builtin/am.c:1703 |
fb0e25bc | 5740 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
33ac3e89 | 5741 | msgstr "no se puede ser interactivo sin stdin conectado a un terminal." |
fb0e25bc | 5742 | |
33ac3e89 | 5743 | #: builtin/am.c:1708 |
fb0e25bc CD |
5744 | msgid "Commit Body is:" |
5745 | msgstr "Cuerpo de commit es:" | |
5746 | ||
5747 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
5748 | #. in your translation. The program will only accept English | |
5749 | #. input at this point. | |
4b15eb22 | 5750 | #. |
33ac3e89 | 5751 | #: builtin/am.c:1718 |
fb0e25bc CD |
5752 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
5753 | msgstr "Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
5754 | ||
33ac3e89 | 5755 | #: builtin/am.c:1768 |
fb0e25bc CD |
5756 | #, c-format |
5757 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
5758 | msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)" | |
5759 | ||
33ac3e89 | 5760 | #: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879 |
fb0e25bc CD |
5761 | #, c-format |
5762 | msgid "Applying: %.*s" | |
5763 | msgstr "Aplicando: %.*s" | |
5764 | ||
33ac3e89 | 5765 | #: builtin/am.c:1824 |
fb0e25bc CD |
5766 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
5767 | msgstr "Sin cambios -- parche ya aplicado." | |
5768 | ||
33ac3e89 | 5769 | #: builtin/am.c:1832 |
fb0e25bc CD |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
296415c0 | 5772 | msgstr "El parche falló en %s %.*s" |
fb0e25bc | 5773 | |
33ac3e89 CDR |
5774 | #: builtin/am.c:1838 |
5775 | msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" | |
5776 | msgstr "Use 'git am --show-current-patch' para ver el parche fallido" | |
fb0e25bc | 5777 | |
33ac3e89 | 5778 | #: builtin/am.c:1882 |
fb0e25bc CD |
5779 | msgid "" |
5780 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
5781 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
5782 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
5783 | msgstr "" | |
5784 | "Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n" | |
715fc761 | 5785 | "Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n" |
fb0e25bc CD |
5786 | "ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche." |
5787 | ||
33ac3e89 | 5788 | #: builtin/am.c:1889 |
fb0e25bc CD |
5789 | msgid "" |
5790 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
4b15eb22 CD |
5791 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " |
5792 | "such.\n" | |
fb0e25bc CD |
5793 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." |
5794 | msgstr "" | |
5795 | "Todavía tiene rutas sin fusionar en su índice.\n" | |
4b15eb22 CD |
5796 | "Debe realizar 'git add' cada archivo con conflictos resueltos y marcarlos " |
5797 | "como tal.\n" | |
5798 | "Tal vez ejecute `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" en " | |
5799 | "él." | |
fb0e25bc | 5800 | |
33ac3e89 CDR |
5801 | #: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324 |
5802 | #: builtin/reset.c:332 | |
fb0e25bc CD |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
5805 | msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'." | |
5806 | ||
33ac3e89 | 5807 | #: builtin/am.c:2048 |
fb0e25bc | 5808 | msgid "failed to clean index" |
296415c0 | 5809 | msgstr "falló al limpiar el índice" |
fb0e25bc | 5810 | |
33ac3e89 | 5811 | #: builtin/am.c:2083 |
fb0e25bc CD |
5812 | msgid "" |
5813 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
5814 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
5815 | msgstr "" | |
296415c0 | 5816 | "Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n" |
33ac3e89 | 5817 | "No rebobinando a ORIG_HEAD" |
fb0e25bc | 5818 | |
33ac3e89 | 5819 | #: builtin/am.c:2174 |
fb0e25bc CD |
5820 | #, c-format |
5821 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
33ac3e89 | 5822 | msgstr "Valor invalido para --patch-format: %s" |
fb0e25bc | 5823 | |
33ac3e89 | 5824 | #: builtin/am.c:2210 |
fb0e25bc CD |
5825 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
5826 | msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]" | |
5827 | ||
33ac3e89 | 5828 | #: builtin/am.c:2211 |
fb0e25bc CD |
5829 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
5830 | msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)" | |
5831 | ||
33ac3e89 | 5832 | #: builtin/am.c:2217 |
fb0e25bc CD |
5833 | msgid "run interactively" |
5834 | msgstr "ejecutar de manera interactiva" | |
5835 | ||
33ac3e89 | 5836 | #: builtin/am.c:2219 |
fb0e25bc | 5837 | msgid "historical option -- no-op" |
715fc761 | 5838 | msgstr "opción histórica -- no-op" |
fb0e25bc | 5839 | |
33ac3e89 | 5840 | #: builtin/am.c:2221 |
fb0e25bc CD |
5841 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
5842 | msgstr "permitir retroceso en fusión de 3-vías si es necesario" | |
5843 | ||
33ac3e89 | 5844 | #: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 |
296415c0 | 5845 | #: builtin/repack.c:192 |
fb0e25bc CD |
5846 | msgid "be quiet" |
5847 | msgstr "ser silencioso" | |
5848 | ||
33ac3e89 | 5849 | #: builtin/am.c:2224 |
fb0e25bc CD |
5850 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" |
5851 | msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje del commit" | |
5852 | ||
33ac3e89 | 5853 | #: builtin/am.c:2227 |
fb0e25bc CD |
5854 | msgid "recode into utf8 (default)" |
5855 | msgstr "recodificar en utf8 (default)" | |
5856 | ||
33ac3e89 | 5857 | #: builtin/am.c:2229 |
fb0e25bc CD |
5858 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
5859 | msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo" | |
5860 | ||
33ac3e89 | 5861 | #: builtin/am.c:2231 |
fb0e25bc CD |
5862 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
5863 | msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo" | |
5864 | ||
33ac3e89 | 5865 | #: builtin/am.c:2233 |
fb0e25bc CD |
5866 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
5867 | msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo" | |
5868 | ||
33ac3e89 | 5869 | #: builtin/am.c:2235 |
fb0e25bc CD |
5870 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
5871 | msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox" | |
5872 | ||
33ac3e89 | 5873 | #: builtin/am.c:2238 |
fb0e25bc | 5874 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
4b15eb22 CD |
5875 | msgstr "" |
5876 | "no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr" | |
fb0e25bc | 5877 | |
33ac3e89 | 5878 | #: builtin/am.c:2241 |
fb0e25bc CD |
5879 | msgid "strip everything before a scissors line" |
5880 | msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras" | |
5881 | ||
33ac3e89 CDR |
5882 | #: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 |
5883 | #: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 | |
5884 | #: builtin/am.c:2270 | |
fb0e25bc CD |
5885 | msgid "pass it through git-apply" |
5886 | msgstr "pasarlo a través de git-apply" | |
5887 | ||
296415c0 | 5888 | #: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665 |
425e504c | 5889 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208 |
296415c0 CDR |
5890 | #: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201 |
5891 | #: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631 | |
5892 | #: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144 | |
5893 | #: parse-options.h:146 parse-options.h:258 | |
fb0e25bc CD |
5894 | msgid "n" |
5895 | msgstr "n" | |
5896 | ||
296415c0 CDR |
5897 | #: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 |
5898 | #: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39 | |
fb0e25bc CD |
5899 | msgid "format" |
5900 | msgstr "formato" | |
5901 | ||
33ac3e89 | 5902 | #: builtin/am.c:2267 |
fb0e25bc CD |
5903 | msgid "format the patch(es) are in" |
5904 | msgstr "formatear el parche(s)" | |
5905 | ||
33ac3e89 | 5906 | #: builtin/am.c:2273 |
fb0e25bc CD |
5907 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
5908 | msgstr "sobrescribir mensajes de error cuando fallos de parchado ocurran" | |
5909 | ||
33ac3e89 | 5910 | #: builtin/am.c:2275 |
fb0e25bc CD |
5911 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
5912 | msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos" | |
5913 | ||
33ac3e89 | 5914 | #: builtin/am.c:2278 |
fb0e25bc | 5915 | msgid "synonyms for --continue" |
715fc761 | 5916 | msgstr "sinónimos para --continue" |
fb0e25bc | 5917 | |
33ac3e89 | 5918 | #: builtin/am.c:2281 |
fb0e25bc CD |
5919 | msgid "skip the current patch" |
5920 | msgstr "saltar el parche actual" | |
5921 | ||
33ac3e89 | 5922 | #: builtin/am.c:2284 |
fb0e25bc CD |
5923 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." |
5924 | msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parchado." | |
5925 | ||
33ac3e89 CDR |
5926 | #: builtin/am.c:2287 |
5927 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." | |
5928 | msgstr "abortar la operación de parchado pero mantener HEAD donde está." | |
5929 | ||
5930 | #: builtin/am.c:2290 | |
5931 | msgid "show the patch being applied." | |
5932 | msgstr "muestra el parche siendo aplicado." | |
5933 | ||
5934 | #: builtin/am.c:2294 | |
fb0e25bc CD |
5935 | msgid "lie about committer date" |
5936 | msgstr "mentir sobre la fecha del committer" | |
5937 | ||
33ac3e89 | 5938 | #: builtin/am.c:2296 |
fb0e25bc CD |
5939 | msgid "use current timestamp for author date" |
5940 | msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor" | |
5941 | ||
425e504c | 5942 | #: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239 |
296415c0 | 5943 | #: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399 |
fb0e25bc CD |
5944 | msgid "key-id" |
5945 | msgstr "key-id" | |
5946 | ||
33ac3e89 | 5947 | #: builtin/am.c:2299 |
fb0e25bc | 5948 | msgid "GPG-sign commits" |
33ac3e89 | 5949 | msgstr "Commits con firma GPG" |
fb0e25bc | 5950 | |
33ac3e89 | 5951 | #: builtin/am.c:2302 |
fb0e25bc CD |
5952 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
5953 | msgstr "(uso interno para git-rebase)" | |
5954 | ||
33ac3e89 | 5955 | #: builtin/am.c:2320 |
fb0e25bc CD |
5956 | msgid "" |
5957 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
5958 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
5959 | msgstr "" | |
5960 | "La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n" | |
5961 | "será removida. Por favor no la use más." | |
5962 | ||
33ac3e89 | 5963 | #: builtin/am.c:2327 |
fb0e25bc | 5964 | msgid "failed to read the index" |
296415c0 | 5965 | msgstr "falló al leer el índice" |
fb0e25bc | 5966 | |
33ac3e89 | 5967 | #: builtin/am.c:2342 |
fb0e25bc CD |
5968 | #, c-format |
5969 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
5970 | msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe en el mbox dado." | |
5971 | ||
33ac3e89 | 5972 | #: builtin/am.c:2366 |
fb0e25bc CD |
5973 | #, c-format |
5974 | msgid "" | |
5975 | "Stray %s directory found.\n" | |
5976 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
5977 | msgstr "" | |
5978 | "Directorio extraviado %s encontrado.\n" | |
5979 | "Use \"git am --abort\" para borrarlo." | |
5980 | ||
33ac3e89 | 5981 | #: builtin/am.c:2372 |
fb0e25bc CD |
5982 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
5983 | msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar." | |
5984 | ||
5985 | #: builtin/apply.c:8 | |
5986 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
9df63a4a | 5987 | msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]" |
fb0e25bc CD |
5988 | |
5989 | #: builtin/archive.c:17 | |
5990 | #, c-format | |
5991 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
5992 | msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'" | |
5993 | ||
5994 | #: builtin/archive.c:20 | |
5995 | msgid "could not redirect output" | |
715fc761 | 5996 | msgstr "no se pudo direccionar la salida" |
fb0e25bc CD |
5997 | |
5998 | #: builtin/archive.c:37 | |
5999 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
6000 | msgstr "git archive: Remote sin URL" | |
6001 | ||
6002 | #: builtin/archive.c:58 | |
33ac3e89 CDR |
6003 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
6004 | msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet" | |
fb0e25bc CD |
6005 | |
6006 | #: builtin/archive.c:61 | |
6007 | #, c-format | |
6008 | msgid "git archive: NACK %s" | |
6009 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
6010 | ||
6011 | #: builtin/archive.c:64 | |
6012 | msgid "git archive: protocol error" | |
6013 | msgstr "git archive: error de protocolo" | |
6014 | ||
6015 | #: builtin/archive.c:68 | |
6016 | msgid "git archive: expected a flush" | |
6017 | msgstr "git archive: se esperaba un flush" | |
6018 | ||
f8038f5b | 6019 | #: builtin/bisect--helper.c:12 |
fb0e25bc CD |
6020 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
6021 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
6022 | ||
f8038f5b CDR |
6023 | #: builtin/bisect--helper.c:13 |
6024 | msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" | |
6025 | msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_término> <buen_término>" | |
6026 | ||
6027 | #: builtin/bisect--helper.c:14 | |
6028 | msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
6029 | msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
6030 | ||
6031 | #: builtin/bisect--helper.c:46 | |
6032 | #, c-format | |
6033 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
33ac3e89 | 6034 | msgstr "'%s' no es un término válido" |
f8038f5b CDR |
6035 | |
6036 | #: builtin/bisect--helper.c:50 | |
6037 | #, c-format | |
6038 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
6039 | msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término" | |
6040 | ||
6041 | #: builtin/bisect--helper.c:60 | |
6042 | #, c-format | |
6043 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
6044 | msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'" | |
6045 | ||
6046 | #: builtin/bisect--helper.c:71 | |
6047 | msgid "please use two different terms" | |
6048 | msgstr "por favor use dos términos diferentes" | |
6049 | ||
6050 | #: builtin/bisect--helper.c:78 | |
6051 | msgid "could not open the file BISECT_TERMS" | |
6052 | msgstr "no se pudo abrir el archivo BISECT_TERMS" | |
6053 | ||
6054 | #: builtin/bisect--helper.c:120 | |
fb0e25bc CD |
6055 | msgid "perform 'git bisect next'" |
6056 | msgstr "realiza 'git bisect next'" | |
6057 | ||
f8038f5b CDR |
6058 | #: builtin/bisect--helper.c:122 |
6059 | msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" | |
6060 | msgstr "escribe los términos a .git/BISECT_TERMS" | |
6061 | ||
6062 | #: builtin/bisect--helper.c:124 | |
6063 | msgid "cleanup the bisection state" | |
6064 | msgstr "limpiar el estado de bisección" | |
6065 | ||
6066 | #: builtin/bisect--helper.c:126 | |
6067 | msgid "check for expected revs" | |
6068 | msgstr "revisar por revs esperados" | |
6069 | ||
6070 | #: builtin/bisect--helper.c:128 | |
fb0e25bc CD |
6071 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
6072 | msgstr "actualiza BISECT_HEAD en lugar de revisar el commit actual" | |
6073 | ||
f8038f5b CDR |
6074 | #: builtin/bisect--helper.c:143 |
6075 | msgid "--write-terms requires two arguments" | |
6076 | msgstr "--write-terms requiere dos argumentos" | |
6077 | ||
6078 | #: builtin/bisect--helper.c:147 | |
6079 | msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" | |
6080 | msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos" | |
6081 | ||
296415c0 | 6082 | #: builtin/blame.c:29 |
fb0e25bc CD |
6083 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
6084 | msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>" | |
6085 | ||
296415c0 | 6086 | #: builtin/blame.c:34 |
fb0e25bc | 6087 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
715fc761 | 6088 | msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)" |
fb0e25bc | 6089 | |
296415c0 CDR |
6090 | #: builtin/blame.c:404 |
6091 | #, c-format | |
6092 | msgid "expecting a color: %s" | |
6093 | msgstr "esperando un color: %s" | |
6094 | ||
6095 | #: builtin/blame.c:411 | |
6096 | msgid "must end with a color" | |
6097 | msgstr "tiene que terminar con un color" | |
6098 | ||
6099 | #: builtin/blame.c:697 | |
6100 | #, c-format | |
6101 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
6102 | msgstr "color invalido '%s' en color.blame.repeatedLines" | |
6103 | ||
6104 | #: builtin/blame.c:715 | |
6105 | msgid "invalid value for blame.coloring" | |
6106 | msgstr "valor inválido para blame.coloring" | |
6107 | ||
6108 | #: builtin/blame.c:786 | |
fb0e25bc CD |
6109 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
6110 | msgstr "Mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente" | |
6111 | ||
296415c0 | 6112 | #: builtin/blame.c:787 |
fb0e25bc CD |
6113 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
6114 | msgstr "Mostrar SHA-1 en blanco para commits extremos (Default: off)" | |
6115 | ||
296415c0 | 6116 | #: builtin/blame.c:788 |
fb0e25bc CD |
6117 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
6118 | msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)" | |
6119 | ||
296415c0 | 6120 | #: builtin/blame.c:789 |
fb0e25bc | 6121 | msgid "Show work cost statistics" |
715fc761 | 6122 | msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo" |
fb0e25bc | 6123 | |
296415c0 | 6124 | #: builtin/blame.c:790 |
fb0e25bc CD |
6125 | msgid "Force progress reporting" |
6126 | msgstr "Forzar el reporte de progreso" | |
6127 | ||
296415c0 | 6128 | #: builtin/blame.c:791 |
fb0e25bc CD |
6129 | msgid "Show output score for blame entries" |
6130 | msgstr "Mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame" | |
6131 | ||
296415c0 | 6132 | #: builtin/blame.c:792 |
fb0e25bc CD |
6133 | msgid "Show original filename (Default: auto)" |
6134 | msgstr "Mostrar nombre original del archivo (Default: auto)" | |
6135 | ||
296415c0 | 6136 | #: builtin/blame.c:793 |
fb0e25bc CD |
6137 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
6138 | msgstr "Mostrar número de línea original (Default: off)" | |
6139 | ||
296415c0 | 6140 | #: builtin/blame.c:794 |
fb0e25bc CD |
6141 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
6142 | msgstr "Mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina" | |
6143 | ||
296415c0 | 6144 | #: builtin/blame.c:795 |
fb0e25bc CD |
6145 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
6146 | msgstr "Mostrar en formato porcelana con información de commit por línea" | |
6147 | ||
296415c0 | 6148 | #: builtin/blame.c:796 |
fb0e25bc CD |
6149 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
6150 | msgstr "Usar el mismo modo salida como git-annotate (Default: off)" | |
6151 | ||
296415c0 | 6152 | #: builtin/blame.c:797 |
fb0e25bc CD |
6153 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
6154 | msgstr "Mostrar timestamp en formato raw (Default: off)" | |
6155 | ||
296415c0 | 6156 | #: builtin/blame.c:798 |
fb0e25bc CD |
6157 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
6158 | msgstr "Mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)" | |
6159 | ||
296415c0 | 6160 | #: builtin/blame.c:799 |
fb0e25bc CD |
6161 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
6162 | msgstr "Suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)" | |
6163 | ||
296415c0 | 6164 | #: builtin/blame.c:800 |
fb0e25bc CD |
6165 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
6166 | msgstr "Mostrar en cambio el email del autor (Default: off)" | |
6167 | ||
296415c0 | 6168 | #: builtin/blame.c:801 |
fb0e25bc CD |
6169 | msgid "Ignore whitespace differences" |
6170 | msgstr "Ignorar diferencias de espacios en blanco" | |
6171 | ||
296415c0 CDR |
6172 | #: builtin/blame.c:802 |
6173 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
6174 | msgstr "colorear metadata redundante de lineas previas de manera diferente" | |
6175 | ||
6176 | #: builtin/blame.c:803 | |
6177 | msgid "color lines by age" | |
6178 | msgstr "colorear lineas por edad" | |
6179 | ||
6180 | #: builtin/blame.c:810 | |
fb0e25bc CD |
6181 | msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" |
6182 | msgstr "Usar un heurístico experimental para mejorar los diffs" | |
6183 | ||
296415c0 | 6184 | #: builtin/blame.c:812 |
fb0e25bc CD |
6185 | msgid "Spend extra cycles to find better match" |
6186 | msgstr "Ocupo más ciclos para encontrar mejoras resultados" | |
6187 | ||
296415c0 | 6188 | #: builtin/blame.c:813 |
fb0e25bc CD |
6189 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
6190 | msgstr "Use revisiones desde <archivo> en lugar de llamar git-rev-list" | |
6191 | ||
296415c0 | 6192 | #: builtin/blame.c:814 |
fb0e25bc CD |
6193 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
6194 | msgstr "Usar contenido de <archivo> como imagen final" | |
6195 | ||
296415c0 | 6196 | #: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816 |
fb0e25bc CD |
6197 | msgid "score" |
6198 | msgstr "puntaje" | |
6199 | ||
296415c0 | 6200 | #: builtin/blame.c:815 |
fb0e25bc CD |
6201 | msgid "Find line copies within and across files" |
6202 | msgstr "Encontrar copias de líneas entre y a través de archivos" | |
6203 | ||
296415c0 | 6204 | #: builtin/blame.c:816 |
fb0e25bc CD |
6205 | msgid "Find line movements within and across files" |
6206 | msgstr "Encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos" | |
6207 | ||
296415c0 | 6208 | #: builtin/blame.c:817 |
fb0e25bc CD |
6209 | msgid "n,m" |
6210 | msgstr "n,m" | |
6211 | ||
296415c0 | 6212 | #: builtin/blame.c:817 |
fb0e25bc CD |
6213 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
6214 | msgstr "Procesar solo el rango de líneas n,m, contando desde 1" | |
6215 | ||
296415c0 | 6216 | #: builtin/blame.c:866 |
fb0e25bc CD |
6217 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
6218 | msgstr "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos porcelana" | |
6219 | ||
6220 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
6221 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
6222 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
6223 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
6224 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
6225 | #. your language may need more or fewer display | |
6226 | #. columns. | |
4b15eb22 | 6227 | #. |
296415c0 | 6228 | #: builtin/blame.c:917 |
fb0e25bc CD |
6229 | msgid "4 years, 11 months ago" |
6230 | msgstr "hace 4 años, 11 meses" | |
6231 | ||
296415c0 | 6232 | #: builtin/blame.c:1003 |
fb0e25bc CD |
6233 | #, c-format |
6234 | msgid "file %s has only %lu line" | |
6235 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
6236 | msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea" | |
6237 | msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas" | |
6238 | ||
296415c0 | 6239 | #: builtin/blame.c:1049 |
fb0e25bc CD |
6240 | msgid "Blaming lines" |
6241 | msgstr "Blaming a líneas" | |
6242 | ||
6243 | #: builtin/branch.c:27 | |
6244 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
6245 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
6246 | ||
6247 | #: builtin/branch.c:28 | |
6248 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" | |
6249 | msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]" | |
6250 | ||
6251 | #: builtin/branch.c:29 | |
6252 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
6253 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..." | |
6254 | ||
6255 | #: builtin/branch.c:30 | |
6256 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
6257 | msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" | |
6258 | ||
6259 | #: builtin/branch.c:31 | |
4b15eb22 CD |
6260 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
6261 | msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" | |
6262 | ||
6263 | #: builtin/branch.c:32 | |
fb0e25bc CD |
6264 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
6265 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]" | |
6266 | ||
4b15eb22 | 6267 | #: builtin/branch.c:33 |
fb0e25bc CD |
6268 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
6269 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]" | |
6270 | ||
4b15eb22 | 6271 | #: builtin/branch.c:146 |
fb0e25bc CD |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid "" | |
6274 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
6275 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
6276 | msgstr "" | |
6277 | "borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n" | |
6278 | " '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD." | |
6279 | ||
4b15eb22 | 6280 | #: builtin/branch.c:150 |
fb0e25bc CD |
6281 | #, c-format |
6282 | msgid "" | |
6283 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
6284 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
6285 | msgstr "" | |
6286 | "no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada \n" | |
6287 | "\ta '%s', aunque se fusione con HEAD." | |
6288 | ||
4b15eb22 | 6289 | #: builtin/branch.c:164 |
fb0e25bc CD |
6290 | #, c-format |
6291 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
6292 | msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'" | |
6293 | ||
4b15eb22 | 6294 | #: builtin/branch.c:168 |
fb0e25bc CD |
6295 | #, c-format |
6296 | msgid "" | |
6297 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
6298 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
6299 | msgstr "" | |
6300 | "La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n" | |
6301 | "Si está seguro de querer borrarla, ejecute 'git branch -D %s'." | |
6302 | ||
4b15eb22 | 6303 | #: builtin/branch.c:181 |
fb0e25bc | 6304 | msgid "Update of config-file failed" |
296415c0 | 6305 | msgstr "Falló de actualización de config-file" |
fb0e25bc | 6306 | |
4b15eb22 | 6307 | #: builtin/branch.c:212 |
fb0e25bc CD |
6308 | msgid "cannot use -a with -d" |
6309 | msgstr "no se puede usar-a con -d" | |
6310 | ||
4b15eb22 | 6311 | #: builtin/branch.c:218 |
fb0e25bc CD |
6312 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
6313 | msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD" | |
6314 | ||
4b15eb22 | 6315 | #: builtin/branch.c:232 |
fb0e25bc CD |
6316 | #, c-format |
6317 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
6318 | msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'" | |
6319 | ||
4b15eb22 | 6320 | #: builtin/branch.c:247 |
fb0e25bc CD |
6321 | #, c-format |
6322 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
6323 | msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada." | |
6324 | ||
4b15eb22 | 6325 | #: builtin/branch.c:248 |
fb0e25bc CD |
6326 | #, c-format |
6327 | msgid "branch '%s' not found." | |
6328 | msgstr "rama '%s' no encontrada." | |
6329 | ||
4b15eb22 | 6330 | #: builtin/branch.c:263 |
fb0e25bc CD |
6331 | #, c-format |
6332 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
6333 | msgstr "Error al eliminar la rama de rastreo remota '%s'" | |
6334 | ||
4b15eb22 | 6335 | #: builtin/branch.c:264 |
fb0e25bc CD |
6336 | #, c-format |
6337 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
6338 | msgstr "Error al eliminar la rama '%s'" | |
6339 | ||
4b15eb22 | 6340 | #: builtin/branch.c:271 |
fb0e25bc CD |
6341 | #, c-format |
6342 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
6343 | msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n" | |
6344 | ||
4b15eb22 | 6345 | #: builtin/branch.c:272 |
fb0e25bc CD |
6346 | #, c-format |
6347 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
6348 | msgstr "Eliminada la rama %s (era %s)..\n" | |
6349 | ||
296415c0 | 6350 | #: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58 |
4b15eb22 CD |
6351 | msgid "unable to parse format string" |
6352 | msgstr "no es posible analizar el string de formato" | |
6353 | ||
296415c0 | 6354 | #: builtin/branch.c:453 |
fb0e25bc CD |
6355 | #, c-format |
6356 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
6357 | msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s" | |
6358 | ||
296415c0 | 6359 | #: builtin/branch.c:457 |
fb0e25bc CD |
6360 | #, c-format |
6361 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
6362 | msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s" | |
6363 | ||
296415c0 | 6364 | #: builtin/branch.c:474 |
4b15eb22 CD |
6365 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
6366 | msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna." | |
6367 | ||
296415c0 | 6368 | #: builtin/branch.c:476 |
fb0e25bc CD |
6369 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
6370 | msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna." | |
6371 | ||
296415c0 | 6372 | #: builtin/branch.c:487 |
fb0e25bc CD |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
6375 | msgstr "Nombre de rama invalido: '%s'" | |
6376 | ||
296415c0 | 6377 | #: builtin/branch.c:514 |
fb0e25bc CD |
6378 | msgid "Branch rename failed" |
6379 | msgstr "Cambio de nombre de rama fallido" | |
6380 | ||
296415c0 | 6381 | #: builtin/branch.c:516 |
4b15eb22 CD |
6382 | msgid "Branch copy failed" |
6383 | msgstr "Copiado de rama fallido" | |
6384 | ||
296415c0 | 6385 | #: builtin/branch.c:520 |
4b15eb22 | 6386 | #, c-format |
f8038f5b | 6387 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" |
33ac3e89 | 6388 | msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'" |
4b15eb22 | 6389 | |
296415c0 | 6390 | #: builtin/branch.c:523 |
fb0e25bc CD |
6391 | #, c-format |
6392 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
6393 | msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada" | |
6394 | ||
296415c0 | 6395 | #: builtin/branch.c:529 |
fb0e25bc CD |
6396 | #, c-format |
6397 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
6398 | msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!" | |
6399 | ||
296415c0 | 6400 | #: builtin/branch.c:538 |
fb0e25bc | 6401 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
4b15eb22 CD |
6402 | msgstr "" |
6403 | "La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de " | |
6404 | "configuración" | |
6405 | ||
296415c0 | 6406 | #: builtin/branch.c:540 |
4b15eb22 CD |
6407 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
6408 | msgstr "" | |
6409 | "La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de " | |
6410 | "configuración" | |
fb0e25bc | 6411 | |
296415c0 | 6412 | #: builtin/branch.c:556 |
fb0e25bc CD |
6413 | #, c-format |
6414 | msgid "" | |
6415 | "Please edit the description for the branch\n" | |
6416 | " %s\n" | |
6417 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
6418 | msgstr "" | |
6419 | "Por favor, edita la descripción para la rama\n" | |
6420 | "%s\n" | |
6421 | "Las líneas que comiencen con '%c' serán removidas.\n" | |
6422 | ||
296415c0 | 6423 | #: builtin/branch.c:589 |
fb0e25bc | 6424 | msgid "Generic options" |
9df63a4a | 6425 | msgstr "Opciones genéricas" |
fb0e25bc | 6426 | |
296415c0 | 6427 | #: builtin/branch.c:591 |
fb0e25bc CD |
6428 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
6429 | msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream" | |
6430 | ||
296415c0 | 6431 | #: builtin/branch.c:592 |
fb0e25bc | 6432 | msgid "suppress informational messages" |
33ac3e89 | 6433 | msgstr "suprimir mensajes informativos" |
fb0e25bc | 6434 | |
296415c0 | 6435 | #: builtin/branch.c:593 |
fb0e25bc CD |
6436 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
6437 | msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))" | |
6438 | ||
296415c0 | 6439 | #: builtin/branch.c:595 |
4b15eb22 CD |
6440 | msgid "do not use" |
6441 | msgstr "no usar" | |
fb0e25bc | 6442 | |
296415c0 | 6443 | #: builtin/branch.c:597 |
fb0e25bc CD |
6444 | msgid "upstream" |
6445 | msgstr "upstream" | |
6446 | ||
296415c0 | 6447 | #: builtin/branch.c:597 |
fb0e25bc CD |
6448 | msgid "change the upstream info" |
6449 | msgstr "cambiar info de upstream" | |
6450 | ||
296415c0 | 6451 | #: builtin/branch.c:598 |
fb0e25bc CD |
6452 | msgid "Unset the upstream info" |
6453 | msgstr "Desconfigurando la info de upstream" | |
6454 | ||
296415c0 | 6455 | #: builtin/branch.c:599 |
fb0e25bc CD |
6456 | msgid "use colored output" |
6457 | msgstr "usar salida con colores" | |
6458 | ||
296415c0 | 6459 | #: builtin/branch.c:600 |
fb0e25bc CD |
6460 | msgid "act on remote-tracking branches" |
6461 | msgstr "actuar en ramas de traqueo remoto" | |
6462 | ||
296415c0 | 6463 | #: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604 |
fb0e25bc CD |
6464 | msgid "print only branches that contain the commit" |
6465 | msgstr "mostrar solo ramas que contienen el commit" | |
6466 | ||
296415c0 | 6467 | #: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605 |
fb0e25bc CD |
6468 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
6469 | msgstr "mostrar solo ramas que no contienen el commit" | |
6470 | ||
296415c0 | 6471 | #: builtin/branch.c:608 |
fb0e25bc CD |
6472 | msgid "Specific git-branch actions:" |
6473 | msgstr "Acciones específicas de git-branch:" | |
6474 | ||
296415c0 | 6475 | #: builtin/branch.c:609 |
fb0e25bc CD |
6476 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
6477 | msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales" | |
6478 | ||
296415c0 | 6479 | #: builtin/branch.c:611 |
fb0e25bc CD |
6480 | msgid "delete fully merged branch" |
6481 | msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas" | |
6482 | ||
296415c0 | 6483 | #: builtin/branch.c:612 |
fb0e25bc | 6484 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
9df63a4a | 6485 | msgstr "borrar rama (incluso si no esta fusionada)" |
fb0e25bc | 6486 | |
296415c0 | 6487 | #: builtin/branch.c:613 |
fb0e25bc CD |
6488 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
6489 | msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog" | |
6490 | ||
296415c0 | 6491 | #: builtin/branch.c:614 |
fb0e25bc CD |
6492 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
6493 | msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe" | |
6494 | ||
296415c0 | 6495 | #: builtin/branch.c:615 |
4b15eb22 CD |
6496 | msgid "copy a branch and its reflog" |
6497 | msgstr "copiar una rama y su reflog" | |
6498 | ||
296415c0 | 6499 | #: builtin/branch.c:616 |
4b15eb22 CD |
6500 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
6501 | msgstr "copiar una rama, incluso si el objetivo existe" | |
6502 | ||
296415c0 | 6503 | #: builtin/branch.c:617 |
fb0e25bc CD |
6504 | msgid "list branch names" |
6505 | msgstr "listar nombres de ramas" | |
6506 | ||
296415c0 | 6507 | #: builtin/branch.c:618 |
fb0e25bc CD |
6508 | msgid "create the branch's reflog" |
6509 | msgstr "crea el reflog de la rama" | |
6510 | ||
296415c0 | 6511 | #: builtin/branch.c:620 |
fb0e25bc | 6512 | msgid "edit the description for the branch" |
715fc761 | 6513 | msgstr "edita la descripción de la rama" |
fb0e25bc | 6514 | |
296415c0 | 6515 | #: builtin/branch.c:621 |
fb0e25bc | 6516 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
715fc761 | 6517 | msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado" |
fb0e25bc | 6518 | |
296415c0 | 6519 | #: builtin/branch.c:622 |
fb0e25bc CD |
6520 | msgid "print only branches that are merged" |
6521 | msgstr "muestra solo ramas que han sido fusionadas" | |
6522 | ||
296415c0 | 6523 | #: builtin/branch.c:623 |
fb0e25bc CD |
6524 | msgid "print only branches that are not merged" |
6525 | msgstr "muestra solo ramas que no han sido fusionadas" | |
6526 | ||
296415c0 | 6527 | #: builtin/branch.c:624 |
fb0e25bc CD |
6528 | msgid "list branches in columns" |
6529 | msgstr "muestra las ramas en columnas" | |
6530 | ||
296415c0 CDR |
6531 | #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 |
6532 | #: builtin/tag.c:412 | |
fb0e25bc CD |
6533 | msgid "key" |
6534 | msgstr "clave" | |
6535 | ||
296415c0 CDR |
6536 | #: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 |
6537 | #: builtin/tag.c:413 | |
fb0e25bc CD |
6538 | msgid "field name to sort on" |
6539 | msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar" | |
6540 | ||
296415c0 | 6541 | #: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408 |
4b15eb22 | 6542 | #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574 |
296415c0 | 6543 | #: builtin/tag.c:415 |
fb0e25bc CD |
6544 | msgid "object" |
6545 | msgstr "objeto" | |
6546 | ||
296415c0 | 6547 | #: builtin/branch.c:629 |
fb0e25bc CD |
6548 | msgid "print only branches of the object" |
6549 | msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto" | |
6550 | ||
296415c0 | 6551 | #: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422 |
fb0e25bc | 6552 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
715fc761 | 6553 | msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive" |
fb0e25bc | 6554 | |
296415c0 | 6555 | #: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420 |
4b15eb22 | 6556 | #: builtin/verify-tag.c:39 |
fb0e25bc CD |
6557 | msgid "format to use for the output" |
6558 | msgstr "formato para usar para el output" | |
6559 | ||
296415c0 | 6560 | #: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737 |
fb0e25bc CD |
6561 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
6562 | msgstr "HEAD no encontrado abajo de refs/heads!" | |
6563 | ||
296415c0 | 6564 | #: builtin/branch.c:678 |
fb0e25bc CD |
6565 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
6566 | msgstr "--column y --verbose son incompatibles" | |
6567 | ||
296415c0 | 6568 | #: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754 |
fb0e25bc CD |
6569 | msgid "branch name required" |
6570 | msgstr "se necesita el nombre de la rama" | |
6571 | ||
296415c0 | 6572 | #: builtin/branch.c:721 |
fb0e25bc CD |
6573 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
6574 | msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado" | |
6575 | ||
296415c0 | 6576 | #: builtin/branch.c:726 |
fb0e25bc CD |
6577 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
6578 | msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama" | |
6579 | ||
296415c0 | 6580 | #: builtin/branch.c:733 |
fb0e25bc CD |
6581 | #, c-format |
6582 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
715fc761 | 6583 | msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'." |
fb0e25bc | 6584 | |
296415c0 | 6585 | #: builtin/branch.c:736 |
fb0e25bc CD |
6586 | #, c-format |
6587 | msgid "No branch named '%s'." | |
6588 | msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'." | |
6589 | ||
296415c0 | 6590 | #: builtin/branch.c:751 |
4b15eb22 CD |
6591 | msgid "too many branches for a copy operation" |
6592 | msgstr "demasiadas ramas para una operación de copiado" | |
fb0e25bc | 6593 | |
296415c0 | 6594 | #: builtin/branch.c:760 |
4b15eb22 CD |
6595 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
6596 | msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombrado" | |
fb0e25bc | 6597 | |
296415c0 | 6598 | #: builtin/branch.c:765 |
4b15eb22 CD |
6599 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
6600 | msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream" | |
6601 | ||
296415c0 | 6602 | #: builtin/branch.c:769 |
fb0e25bc | 6603 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
6604 | msgid "" |
6605 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
6606 | msgstr "" | |
6607 | "no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna " | |
6608 | "rama." | |
fb0e25bc | 6609 | |
296415c0 | 6610 | #: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810 |
fb0e25bc CD |
6611 | #, c-format |
6612 | msgid "no such branch '%s'" | |
6613 | msgstr "no hay tal rama '%s'" | |
6614 | ||
296415c0 | 6615 | #: builtin/branch.c:776 |
fb0e25bc CD |
6616 | #, c-format |
6617 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
6618 | msgstr "la rama '%s' no existe" | |
6619 | ||
296415c0 | 6620 | #: builtin/branch.c:788 |
4b15eb22 CD |
6621 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
6622 | msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream" | |
fb0e25bc | 6623 | |
296415c0 | 6624 | #: builtin/branch.c:792 |
fb0e25bc | 6625 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
4b15eb22 CD |
6626 | msgstr "" |
6627 | "no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna " | |
6628 | "rama." | |
fb0e25bc | 6629 | |
296415c0 | 6630 | #: builtin/branch.c:798 |
fb0e25bc CD |
6631 | #, c-format |
6632 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
715fc761 | 6633 | msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream" |
fb0e25bc | 6634 | |
296415c0 | 6635 | #: builtin/branch.c:813 |
fb0e25bc | 6636 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
4b15eb22 CD |
6637 | msgstr "" |
6638 | "opciones -a y -r para 'git branch' no tienen sentido con un nombre de rama" | |
fb0e25bc | 6639 | |
296415c0 | 6640 | #: builtin/branch.c:816 |
fb0e25bc | 6641 | msgid "" |
4b15eb22 CD |
6642 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " |
6643 | "'--set-upstream-to' instead." | |
fb0e25bc | 6644 | msgstr "" |
33ac3e89 | 6645 | "la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considere usar '--track' o '--" |
4b15eb22 | 6646 | "set-upstream-to' en cambio." |
fb0e25bc CD |
6647 | |
6648 | #: builtin/bundle.c:45 | |
6649 | #, c-format | |
6650 | msgid "%s is okay\n" | |
6651 | msgstr "%s está bien\n" | |
6652 | ||
6653 | #: builtin/bundle.c:58 | |
6654 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
6655 | msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar." | |
6656 | ||
6657 | #: builtin/bundle.c:62 | |
6658 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
6659 | msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar." | |
6660 | ||
296415c0 | 6661 | #: builtin/cat-file.c:525 |
4b15eb22 CD |
6662 | msgid "" |
6663 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
6664 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
6665 | msgstr "" | |
6666 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
6667 | "p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>" | |
fb0e25bc | 6668 | |
296415c0 | 6669 | #: builtin/cat-file.c:526 |
4b15eb22 CD |
6670 | msgid "" |
6671 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
6672 | "filters]" | |
6673 | msgstr "" | |
6674 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
6675 | "filters]" | |
fb0e25bc | 6676 | |
296415c0 | 6677 | #: builtin/cat-file.c:563 |
fb0e25bc CD |
6678 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
6679 | msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag" | |
6680 | ||
296415c0 | 6681 | #: builtin/cat-file.c:564 |
fb0e25bc CD |
6682 | msgid "show object type" |
6683 | msgstr "mostrar el tipo del objeto" | |
6684 | ||
296415c0 | 6685 | #: builtin/cat-file.c:565 |
fb0e25bc | 6686 | msgid "show object size" |
715fc761 | 6687 | msgstr "mostrar el tamaño del objeto" |
fb0e25bc | 6688 | |
296415c0 | 6689 | #: builtin/cat-file.c:567 |
fb0e25bc CD |
6690 | msgid "exit with zero when there's no error" |
6691 | msgstr "salir con cero cuando no haya error" | |
6692 | ||
296415c0 | 6693 | #: builtin/cat-file.c:568 |
fb0e25bc CD |
6694 | msgid "pretty-print object's content" |
6695 | msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto" | |
6696 | ||
296415c0 | 6697 | #: builtin/cat-file.c:570 |
fb0e25bc CD |
6698 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
6699 | msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto" | |
6700 | ||
296415c0 | 6701 | #: builtin/cat-file.c:572 |
fb0e25bc CD |
6702 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" |
6703 | msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto" | |
6704 | ||
296415c0 | 6705 | #: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894 |
fb0e25bc CD |
6706 | msgid "blob" |
6707 | msgstr "blob" | |
6708 | ||
296415c0 | 6709 | #: builtin/cat-file.c:574 |
fb0e25bc CD |
6710 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" |
6711 | msgstr "use una ruta específica para --textconv/--filters" | |
6712 | ||
296415c0 | 6713 | #: builtin/cat-file.c:576 |
fb0e25bc CD |
6714 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
6715 | msgstr "permita -s y -t para trabajar con objetos rotos o corruptos" | |
6716 | ||
296415c0 | 6717 | #: builtin/cat-file.c:577 |
fb0e25bc | 6718 | msgid "buffer --batch output" |
33ac3e89 | 6719 | msgstr "salida buffer --batch" |
fb0e25bc | 6720 | |
296415c0 | 6721 | #: builtin/cat-file.c:579 |
fb0e25bc CD |
6722 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
6723 | msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input" | |
6724 | ||
296415c0 | 6725 | #: builtin/cat-file.c:582 |
fb0e25bc CD |
6726 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
6727 | msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input" | |
6728 | ||
296415c0 | 6729 | #: builtin/cat-file.c:585 |
fb0e25bc | 6730 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
715fc761 CDR |
6731 | msgstr "" |
6732 | "seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)" | |
fb0e25bc | 6733 | |
296415c0 | 6734 | #: builtin/cat-file.c:587 |
fb0e25bc CD |
6735 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
6736 | msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check" | |
6737 | ||
6738 | #: builtin/check-attr.c:12 | |
6739 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
6740 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..." | |
6741 | ||
6742 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
6743 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
6744 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
6745 | ||
6746 | #: builtin/check-attr.c:20 | |
6747 | msgid "report all attributes set on file" | |
6748 | msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo" | |
6749 | ||
6750 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
6751 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
6752 | msgstr "use .gitattributes solo desde el índice" | |
6753 | ||
33ac3e89 | 6754 | #: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100 |
fb0e25bc CD |
6755 | msgid "read file names from stdin" |
6756 | msgstr "leer nombres de archivos de stdin" | |
6757 | ||
6758 | #: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26 | |
6759 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
715fc761 | 6760 | msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL" |
fb0e25bc | 6761 | |
296415c0 | 6762 | #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500 |
fb0e25bc CD |
6763 | msgid "suppress progress reporting" |
6764 | msgstr "suprimir el reporte de progreso" | |
6765 | ||
6766 | #: builtin/check-ignore.c:28 | |
6767 | msgid "show non-matching input paths" | |
6768 | msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerdan" | |
6769 | ||
6770 | #: builtin/check-ignore.c:30 | |
6771 | msgid "ignore index when checking" | |
6772 | msgstr "ignorar el índice cuando se revise" | |
6773 | ||
33ac3e89 | 6774 | #: builtin/check-ignore.c:159 |
fb0e25bc CD |
6775 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
6776 | msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin" | |
6777 | ||
33ac3e89 | 6778 | #: builtin/check-ignore.c:162 |
fb0e25bc CD |
6779 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
6780 | msgstr "-z sólo tiene sentido con --stdin" | |
6781 | ||
33ac3e89 | 6782 | #: builtin/check-ignore.c:164 |
fb0e25bc CD |
6783 | msgid "no path specified" |
6784 | msgstr "ruta no especificada" | |
6785 | ||
33ac3e89 | 6786 | #: builtin/check-ignore.c:168 |
fb0e25bc CD |
6787 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
6788 | msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único" | |
6789 | ||
33ac3e89 | 6790 | #: builtin/check-ignore.c:170 |
fb0e25bc CD |
6791 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
6792 | msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose" | |
6793 | ||
33ac3e89 | 6794 | #: builtin/check-ignore.c:173 |
fb0e25bc CD |
6795 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
6796 | msgstr "--non-matching sólo es válida con --verbose" | |
6797 | ||
6798 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
6799 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
6800 | msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..." | |
6801 | ||
6802 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
6803 | msgid "also read contacts from stdin" | |
6804 | msgstr "también leer contactos desde stdin" | |
6805 | ||
6806 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
6807 | #, c-format | |
6808 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
6809 | msgstr "no es posible analizar el contacto: %s" | |
6810 | ||
6811 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
6812 | msgid "no contacts specified" | |
6813 | msgstr "contactos no especificados" | |
6814 | ||
6815 | #: builtin/checkout-index.c:128 | |
6816 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
6817 | msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" | |
6818 | ||
f8038f5b | 6819 | #: builtin/checkout-index.c:143 |
fb0e25bc CD |
6820 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
6821 | msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all" | |
6822 | ||
f8038f5b | 6823 | #: builtin/checkout-index.c:159 |
fb0e25bc | 6824 | msgid "check out all files in the index" |
9df63a4a | 6825 | msgstr "revisar todos los archivos en el índice" |
fb0e25bc | 6826 | |
f8038f5b | 6827 | #: builtin/checkout-index.c:160 |
fb0e25bc CD |
6828 | msgid "force overwrite of existing files" |
6829 | msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes" | |
6830 | ||
f8038f5b | 6831 | #: builtin/checkout-index.c:162 |
fb0e25bc | 6832 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
4b15eb22 CD |
6833 | msgstr "" |
6834 | "no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en " | |
6835 | "el índice" | |
fb0e25bc | 6836 | |
f8038f5b | 6837 | #: builtin/checkout-index.c:164 |
fb0e25bc CD |
6838 | msgid "don't checkout new files" |
6839 | msgstr "no revisar archivos nuevos" | |
6840 | ||
f8038f5b | 6841 | #: builtin/checkout-index.c:166 |
fb0e25bc CD |
6842 | msgid "update stat information in the index file" |
6843 | msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice" | |
6844 | ||
f8038f5b | 6845 | #: builtin/checkout-index.c:170 |
fb0e25bc CD |
6846 | msgid "read list of paths from the standard input" |
6847 | msgstr "leer lista de rutas desde standard input" | |
6848 | ||
f8038f5b | 6849 | #: builtin/checkout-index.c:172 |
fb0e25bc CD |
6850 | msgid "write the content to temporary files" |
6851 | msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal" | |
6852 | ||
f8038f5b | 6853 | #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31 |
296415c0 CDR |
6854 | #: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219 |
6855 | #: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591 | |
6856 | #: builtin/worktree.c:610 | |
fb0e25bc CD |
6857 | msgid "string" |
6858 | msgstr "string" | |
6859 | ||
f8038f5b | 6860 | #: builtin/checkout-index.c:174 |
fb0e25bc CD |
6861 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
6862 | msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>" | |
6863 | ||
f8038f5b | 6864 | #: builtin/checkout-index.c:176 |
fb0e25bc CD |
6865 | msgid "copy out the files from named stage" |
6866 | msgstr "copiar los archivos del stage nombrado" | |
6867 | ||
f8038f5b | 6868 | #: builtin/checkout.c:27 |
fb0e25bc CD |
6869 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
6870 | msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>" | |
6871 | ||
f8038f5b | 6872 | #: builtin/checkout.c:28 |
fb0e25bc CD |
6873 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
6874 | msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..." | |
6875 | ||
f8038f5b | 6876 | #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 |
fb0e25bc CD |
6877 | #, c-format |
6878 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
6879 | msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión" | |
6880 | ||
f8038f5b | 6881 | #: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171 |
fb0e25bc CD |
6882 | #, c-format |
6883 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
6884 | msgstr "ruta '%s' no tiene su versión" | |
6885 | ||
f8038f5b | 6886 | #: builtin/checkout.c:154 |
fb0e25bc CD |
6887 | #, c-format |
6888 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
6889 | msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias" | |
6890 | ||
f8038f5b | 6891 | #: builtin/checkout.c:198 |
fb0e25bc CD |
6892 | #, c-format |
6893 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
6894 | msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias" | |
6895 | ||
f8038f5b | 6896 | #: builtin/checkout.c:215 |
fb0e25bc CD |
6897 | #, c-format |
6898 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
6899 | msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar" | |
6900 | ||
33ac3e89 | 6901 | #: builtin/checkout.c:231 |
fb0e25bc CD |
6902 | #, c-format |
6903 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
6904 | msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'" | |
6905 | ||
33ac3e89 CDR |
6906 | #: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259 |
6907 | #: builtin/checkout.c:262 | |
fb0e25bc CD |
6908 | #, c-format |
6909 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
6910 | msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas" | |
6911 | ||
33ac3e89 | 6912 | #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268 |
fb0e25bc CD |
6913 | #, c-format |
6914 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
6915 | msgstr "'%s' no puede ser usado con %s" | |
6916 | ||
33ac3e89 | 6917 | #: builtin/checkout.c:271 |
fb0e25bc CD |
6918 | #, c-format |
6919 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
33ac3e89 | 6920 | msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo." |
fb0e25bc | 6921 | |
33ac3e89 | 6922 | #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347 |
fb0e25bc CD |
6923 | #, c-format |
6924 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
6925 | msgstr "ruta '%s' no esta fusionada" | |
6926 | ||
296415c0 | 6927 | #: builtin/checkout.c:506 |
fb0e25bc CD |
6928 | msgid "you need to resolve your current index first" |
6929 | msgstr "necesita resolver su índice actual primero" | |
6930 | ||
296415c0 | 6931 | #: builtin/checkout.c:643 |
fb0e25bc CD |
6932 | #, c-format |
6933 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
6934 | msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n" | |
6935 | ||
296415c0 | 6936 | #: builtin/checkout.c:684 |
fb0e25bc CD |
6937 | msgid "HEAD is now at" |
6938 | msgstr "HEAD está ahora en" | |
6939 | ||
296415c0 | 6940 | #: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691 |
fb0e25bc CD |
6941 | msgid "unable to update HEAD" |
6942 | msgstr "no es posible actualizar HEAD" | |
6943 | ||
296415c0 | 6944 | #: builtin/checkout.c:692 |
fb0e25bc CD |
6945 | #, c-format |
6946 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
6947 | msgstr "Reiniciar rama '%s'\n" | |
6948 | ||
296415c0 | 6949 | #: builtin/checkout.c:695 |
fb0e25bc CD |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "Already on '%s'\n" | |
6952 | msgstr "Ya en '%s'\n" | |
6953 | ||
296415c0 | 6954 | #: builtin/checkout.c:699 |
fb0e25bc CD |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
6957 | msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n" | |
6958 | ||
296415c0 | 6959 | #: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046 |
fb0e25bc CD |
6960 | #, c-format |
6961 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
6962 | msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n" | |
6963 | ||
296415c0 | 6964 | #: builtin/checkout.c:703 |
fb0e25bc CD |
6965 | #, c-format |
6966 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
6967 | msgstr "Cambiado a rama '%s'\n" | |
6968 | ||
296415c0 | 6969 | #: builtin/checkout.c:754 |
fb0e25bc CD |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid " ... and %d more.\n" | |
6972 | msgstr " ... y %d más.\n" | |
6973 | ||
296415c0 | 6974 | #: builtin/checkout.c:760 |
fb0e25bc CD |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid "" | |
6977 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
6978 | "any of your branches:\n" | |
6979 | "\n" | |
6980 | "%s\n" | |
6981 | msgid_plural "" | |
6982 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
6983 | "any of your branches:\n" | |
6984 | "\n" | |
6985 | "%s\n" | |
6986 | msgstr[0] "" | |
6987 | "Peligro: está saliendo %d commit atrás, no está conectado\n" | |
6988 | "a ninguna rama:\n" | |
6989 | "\n" | |
6990 | "%s\n" | |
6991 | msgstr[1] "" | |
9df63a4a | 6992 | "Peligro: está saliendo %d commits atrás, no está conectado\n" |
fb0e25bc CD |
6993 | "a ninguna rama:\n" |
6994 | "\n" | |
6995 | "%s\n" | |
6996 | ||
296415c0 | 6997 | #: builtin/checkout.c:779 |
fb0e25bc CD |
6998 | #, c-format |
6999 | msgid "" | |
7000 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
7001 | "to do so with:\n" | |
7002 | "\n" | |
7003 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
7004 | "\n" | |
7005 | msgid_plural "" | |
7006 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
7007 | "to do so with:\n" | |
7008 | "\n" | |
7009 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
7010 | "\n" | |
7011 | msgstr[0] "" | |
7012 | "Si quiere conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n" | |
7013 | "para hacerlo:\n" | |
7014 | "\n" | |
7015 | " git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n" | |
7016 | "\n" | |
7017 | msgstr[1] "" | |
7018 | "Si quiere conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n" | |
7019 | "para hacerlo:\n" | |
7020 | "\n" | |
7021 | " git branch <nombre-de-rama> %s\n" | |
7022 | "\n" | |
7023 | ||
296415c0 | 7024 | #: builtin/checkout.c:811 |
fb0e25bc | 7025 | msgid "internal error in revision walk" |
9df63a4a | 7026 | msgstr "error interno en camino de revisión" |
fb0e25bc | 7027 | |
296415c0 | 7028 | #: builtin/checkout.c:815 |
fb0e25bc | 7029 | msgid "Previous HEAD position was" |
715fc761 | 7030 | msgstr "La posición previa de HEAD era" |
fb0e25bc | 7031 | |
296415c0 | 7032 | #: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041 |
fb0e25bc | 7033 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
9df63a4a | 7034 | msgstr "Estás en una rama por nacer" |
fb0e25bc | 7035 | |
296415c0 | 7036 | #: builtin/checkout.c:947 |
fb0e25bc CD |
7037 | #, c-format |
7038 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
7039 | msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas." | |
7040 | ||
296415c0 | 7041 | #: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389 |
fb0e25bc CD |
7042 | #, c-format |
7043 | msgid "invalid reference: %s" | |
7044 | msgstr "referencia invalida: %s" | |
7045 | ||
296415c0 | 7046 | #: builtin/checkout.c:1016 |
fb0e25bc CD |
7047 | #, c-format |
7048 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
715fc761 | 7049 | msgstr "la referencia no es n árbol: %s" |
fb0e25bc | 7050 | |
296415c0 | 7051 | #: builtin/checkout.c:1055 |
fb0e25bc CD |
7052 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
7053 | msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama" | |
7054 | ||
296415c0 | 7055 | #: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062 |
fb0e25bc CD |
7056 | #, c-format |
7057 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
7058 | msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas" | |
7059 | ||
296415c0 CDR |
7060 | #: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074 |
7061 | #: builtin/checkout.c:1077 | |
fb0e25bc CD |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
7064 | msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'" | |
7065 | ||
296415c0 | 7066 | #: builtin/checkout.c:1082 |
fb0e25bc CD |
7067 | #, c-format |
7068 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
7069 | msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits" | |
7070 | ||
296415c0 CDR |
7071 | #: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118 |
7072 | #: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433 | |
7073 | #: builtin/worktree.c:435 | |
fb0e25bc CD |
7074 | msgid "branch" |
7075 | msgstr "rama" | |
7076 | ||
296415c0 | 7077 | #: builtin/checkout.c:1115 |
fb0e25bc CD |
7078 | msgid "create and checkout a new branch" |
7079 | msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama" | |
7080 | ||
296415c0 | 7081 | #: builtin/checkout.c:1117 |
fb0e25bc CD |
7082 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
7083 | msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama" | |
7084 | ||
296415c0 | 7085 | #: builtin/checkout.c:1118 |
fb0e25bc CD |
7086 | msgid "create reflog for new branch" |
7087 | msgstr "crear un reflog para una nueva rama" | |
7088 | ||
296415c0 | 7089 | #: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437 |
fb0e25bc CD |
7090 | msgid "detach HEAD at named commit" |
7091 | msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado" | |
7092 | ||
296415c0 | 7093 | #: builtin/checkout.c:1120 |
fb0e25bc CD |
7094 | msgid "set upstream info for new branch" |
7095 | msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva" | |
7096 | ||
296415c0 | 7097 | #: builtin/checkout.c:1122 |
fb0e25bc CD |
7098 | msgid "new-branch" |
7099 | msgstr "nueva-rama" | |
7100 | ||
296415c0 | 7101 | #: builtin/checkout.c:1122 |
fb0e25bc CD |
7102 | msgid "new unparented branch" |
7103 | msgstr "nueva rama no emparentada" | |
7104 | ||
296415c0 | 7105 | #: builtin/checkout.c:1123 |
fb0e25bc | 7106 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
715fc761 | 7107 | msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar" |
fb0e25bc | 7108 | |
296415c0 | 7109 | #: builtin/checkout.c:1125 |
fb0e25bc | 7110 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
715fc761 | 7111 | msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar" |
fb0e25bc | 7112 | |
296415c0 | 7113 | #: builtin/checkout.c:1127 |
fb0e25bc CD |
7114 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
7115 | msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)" | |
7116 | ||
296415c0 | 7117 | #: builtin/checkout.c:1129 |
fb0e25bc | 7118 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
715fc761 | 7119 | msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva" |
fb0e25bc | 7120 | |
425e504c | 7121 | #: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241 |
fb0e25bc CD |
7122 | msgid "update ignored files (default)" |
7123 | msgstr "actualizar archivos ignorados (default)" | |
7124 | ||
296415c0 | 7125 | #: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264 |
fb0e25bc CD |
7126 | msgid "style" |
7127 | msgstr "estilo" | |
7128 | ||
296415c0 | 7129 | #: builtin/checkout.c:1134 |
fb0e25bc CD |
7130 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
7131 | msgstr "conflicto de estilos (merge o diff3)" | |
7132 | ||
296415c0 | 7133 | #: builtin/checkout.c:1137 |
fb0e25bc CD |
7134 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
7135 | msgstr "no limitar pathspecs a dispersar entradas solamente" | |
7136 | ||
296415c0 | 7137 | #: builtin/checkout.c:1139 |
fb0e25bc CD |
7138 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" |
7139 | msgstr "segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'" | |
7140 | ||
296415c0 | 7141 | #: builtin/checkout.c:1141 |
fb0e25bc CD |
7142 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
7143 | msgstr "no revise si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada" | |
7144 | ||
296415c0 | 7145 | #: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149 |
425e504c | 7146 | #: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572 |
296415c0 | 7147 | #: builtin/send-pack.c:174 |
fb0e25bc CD |
7148 | msgid "force progress reporting" |
7149 | msgstr "forzar el reporte de progreso" | |
7150 | ||
296415c0 | 7151 | #: builtin/checkout.c:1175 |
fb0e25bc CD |
7152 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
7153 | msgstr "-b, -B y --orphan son mutuamente exclusivas" | |
7154 | ||
296415c0 | 7155 | #: builtin/checkout.c:1192 |
fb0e25bc CD |
7156 | msgid "--track needs a branch name" |
7157 | msgstr "--track necesita el nombre de una rama" | |
7158 | ||
296415c0 | 7159 | #: builtin/checkout.c:1197 |
fb0e25bc CD |
7160 | msgid "Missing branch name; try -b" |
7161 | msgstr "Falta nombre de rama; prueba -b" | |
7162 | ||
296415c0 | 7163 | #: builtin/checkout.c:1233 |
fb0e25bc | 7164 | msgid "invalid path specification" |
33ac3e89 | 7165 | msgstr "especificación de ruta invalida" |
fb0e25bc | 7166 | |
296415c0 | 7167 | #: builtin/checkout.c:1240 |
fb0e25bc CD |
7168 | #, c-format |
7169 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
7170 | msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este" | |
7171 | ||
296415c0 | 7172 | #: builtin/checkout.c:1244 |
fb0e25bc CD |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
7175 | msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'" | |
7176 | ||
296415c0 | 7177 | #: builtin/checkout.c:1248 |
fb0e25bc CD |
7178 | msgid "" |
7179 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
7180 | "checking out of the index." | |
7181 | msgstr "" | |
7182 | "git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n" | |
7183 | "se revisa fuera del índice." | |
7184 | ||
7185 | #: builtin/clean.c:26 | |
4b15eb22 CD |
7186 | msgid "" |
7187 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
7188 | msgstr "" | |
7189 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..." | |
fb0e25bc CD |
7190 | |
7191 | #: builtin/clean.c:30 | |
7192 | #, c-format | |
7193 | msgid "Removing %s\n" | |
7194 | msgstr "Borrando %s\n" | |
7195 | ||
7196 | #: builtin/clean.c:31 | |
7197 | #, c-format | |
7198 | msgid "Would remove %s\n" | |
7199 | msgstr "Sera borrado %s\n" | |
7200 | ||
7201 | #: builtin/clean.c:32 | |
7202 | #, c-format | |
7203 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
7204 | msgstr "Saltando repositorio %s\n" | |
7205 | ||
7206 | #: builtin/clean.c:33 | |
7207 | #, c-format | |
7208 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
7209 | msgstr "Se saltara repositorio %s\n" | |
7210 | ||
7211 | #: builtin/clean.c:34 | |
7212 | #, c-format | |
7213 | msgid "failed to remove %s" | |
296415c0 | 7214 | msgstr "falló al borrar %s" |
fb0e25bc | 7215 | |
296415c0 | 7216 | #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579 |
fb0e25bc CD |
7217 | #, c-format |
7218 | msgid "" | |
7219 | "Prompt help:\n" | |
7220 | "1 - select a numbered item\n" | |
7221 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
7222 | " - (empty) select nothing\n" | |
7223 | msgstr "" | |
715fc761 | 7224 | "Ayuda rápida:\n" |
fb0e25bc | 7225 | "1 - selecciona un objeto por numero\n" |
715fc761 CDR |
7226 | "foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n" |
7227 | " - (vacío) no elegir nada\n" | |
fb0e25bc | 7228 | |
296415c0 | 7229 | #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588 |
fb0e25bc CD |
7230 | #, c-format |
7231 | msgid "" | |
7232 | "Prompt help:\n" | |
7233 | "1 - select a single item\n" | |
7234 | "3-5 - select a range of items\n" | |
7235 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
7236 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
7237 | "-... - unselect specified items\n" | |
7238 | "* - choose all items\n" | |
7239 | " - (empty) finish selecting\n" | |
7240 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
7241 | "Ayuda rápida:\n" |
7242 | "1 - selecciona un objeto único\n" | |
7243 | "3-5 - selecciona un rango de objetos\n" | |
7244 | "2-3,6-9 - selecciona múltiples rangos\n" | |
7245 | "foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n" | |
7246 | "-... - de-seleccionar objetos especificados\n" | |
fb0e25bc | 7247 | "* - escoger todos los objetos\n" |
715fc761 | 7248 | " - (vacío) terminar selección\n" |
fb0e25bc | 7249 | |
296415c0 CDR |
7250 | #: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554 |
7251 | #: git-add--interactive.perl:559 | |
fb0e25bc CD |
7252 | #, c-format, perl-format |
7253 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
7254 | msgstr "Ahh (%s)?\n" | |
7255 | ||
f8038f5b | 7256 | #: builtin/clean.c:664 |
fb0e25bc CD |
7257 | #, c-format |
7258 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
7259 | msgstr "Input ignora los patrones >> " | |
7260 | ||
f8038f5b | 7261 | #: builtin/clean.c:701 |
fb0e25bc CD |
7262 | #, c-format |
7263 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
7264 | msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s" | |
7265 | ||
f8038f5b | 7266 | #: builtin/clean.c:722 |
fb0e25bc CD |
7267 | msgid "Select items to delete" |
7268 | msgstr "Seleccionar objetos para borrar" | |
7269 | ||
7270 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
f8038f5b | 7271 | #: builtin/clean.c:763 |
fb0e25bc CD |
7272 | #, c-format |
7273 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
7274 | msgstr "Borrar %s [y/N]? " | |
7275 | ||
296415c0 | 7276 | #: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717 |
fb0e25bc CD |
7277 | #, c-format |
7278 | msgid "Bye.\n" | |
715fc761 | 7279 | msgstr "Adiós.\n" |
fb0e25bc | 7280 | |
f8038f5b | 7281 | #: builtin/clean.c:796 |
fb0e25bc CD |
7282 | msgid "" |
7283 | "clean - start cleaning\n" | |
7284 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
7285 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
7286 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
7287 | "quit - stop cleaning\n" | |
7288 | "help - this screen\n" | |
7289 | "? - help for prompt selection" | |
7290 | msgstr "" | |
7291 | "clean - comenzar la limpieza\n" | |
715fc761 CDR |
7292 | "filtrar por patrón - excluye objetos del borrado \n" |
7293 | "elegir por números - selecciona objetos a ser borrados por numero\n" | |
fb0e25bc CD |
7294 | "preguntar cada uno - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n" |
7295 | "quit - parar limpieza\n" | |
7296 | "help - esta ventana\n" | |
715fc761 | 7297 | "? - ayuda para selección de opciones" |
fb0e25bc | 7298 | |
296415c0 | 7299 | #: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793 |
fb0e25bc CD |
7300 | msgid "*** Commands ***" |
7301 | msgstr "*** Comandos ***" | |
7302 | ||
296415c0 | 7303 | #: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790 |
fb0e25bc CD |
7304 | msgid "What now" |
7305 | msgstr "Ahora que" | |
7306 | ||
f8038f5b | 7307 | #: builtin/clean.c:832 |
fb0e25bc CD |
7308 | msgid "Would remove the following item:" |
7309 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
33ac3e89 | 7310 | msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto:" |
715fc761 | 7311 | msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:" |
fb0e25bc | 7312 | |
f8038f5b | 7313 | #: builtin/clean.c:848 |
fb0e25bc CD |
7314 | msgid "No more files to clean, exiting." |
7315 | msgstr "No hay mas archivos para limpiar, saliendo." | |
7316 | ||
f8038f5b | 7317 | #: builtin/clean.c:910 |
fb0e25bc CD |
7318 | msgid "do not print names of files removed" |
7319 | msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados" | |
7320 | ||
f8038f5b | 7321 | #: builtin/clean.c:912 |
fb0e25bc CD |
7322 | msgid "force" |
7323 | msgstr "forzar" | |
7324 | ||
f8038f5b | 7325 | #: builtin/clean.c:913 |
fb0e25bc CD |
7326 | msgid "interactive cleaning" |
7327 | msgstr "limpieza interactiva" | |
7328 | ||
f8038f5b | 7329 | #: builtin/clean.c:915 |
fb0e25bc CD |
7330 | msgid "remove whole directories" |
7331 | msgstr "borrar directorios completos" | |
7332 | ||
33ac3e89 CDR |
7333 | #: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535 |
7334 | #: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159 | |
f8038f5b CDR |
7335 | #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399 |
7336 | #: builtin/show-ref.c:176 | |
fb0e25bc | 7337 | msgid "pattern" |
9df63a4a | 7338 | msgstr "patrón" |
fb0e25bc | 7339 | |
f8038f5b | 7340 | #: builtin/clean.c:917 |
fb0e25bc | 7341 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
715fc761 | 7342 | msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas" |
fb0e25bc | 7343 | |
f8038f5b | 7344 | #: builtin/clean.c:918 |
fb0e25bc | 7345 | msgid "remove ignored files, too" |
9df63a4a | 7346 | msgstr "borrar archivos ignorados, también" |
fb0e25bc | 7347 | |
f8038f5b | 7348 | #: builtin/clean.c:920 |
fb0e25bc CD |
7349 | msgid "remove only ignored files" |
7350 | msgstr "borrar solo archivos ignorados" | |
7351 | ||
f8038f5b | 7352 | #: builtin/clean.c:938 |
fb0e25bc CD |
7353 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
7354 | msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas" | |
7355 | ||
f8038f5b | 7356 | #: builtin/clean.c:942 |
4b15eb22 CD |
7357 | msgid "" |
7358 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
7359 | "clean" | |
7360 | msgstr "" | |
7361 | "clean.requireForce configurado como true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; " | |
7362 | "rehusando el clean" | |
7363 | ||
f8038f5b | 7364 | #: builtin/clean.c:945 |
4b15eb22 CD |
7365 | msgid "" |
7366 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
7367 | "refusing to clean" | |
7368 | msgstr "" | |
7369 | "clean.requireForce default en true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; " | |
7370 | "rehusando el clean" | |
fb0e25bc | 7371 | |
296415c0 | 7372 | #: builtin/clone.c:42 |
fb0e25bc CD |
7373 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
7374 | msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]" | |
7375 | ||
296415c0 | 7376 | #: builtin/clone.c:87 |
fb0e25bc CD |
7377 | msgid "don't create a checkout" |
7378 | msgstr "no crear checkout" | |
7379 | ||
296415c0 | 7380 | #: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479 |
fb0e25bc | 7381 | msgid "create a bare repository" |
9df63a4a | 7382 | msgstr "crear un repositorio vacío" |
fb0e25bc | 7383 | |
296415c0 | 7384 | #: builtin/clone.c:92 |
fb0e25bc | 7385 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
715fc761 | 7386 | msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)" |
fb0e25bc | 7387 | |
296415c0 | 7388 | #: builtin/clone.c:94 |
fb0e25bc CD |
7389 | msgid "to clone from a local repository" |
7390 | msgstr "clonar de un repositorio local" | |
7391 | ||
296415c0 | 7392 | #: builtin/clone.c:96 |
fb0e25bc CD |
7393 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
7394 | msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar" | |
7395 | ||
296415c0 | 7396 | #: builtin/clone.c:98 |
fb0e25bc CD |
7397 | msgid "setup as shared repository" |
7398 | msgstr "configurar como repositorio compartido" | |
7399 | ||
296415c0 | 7400 | #: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 |
fb0e25bc CD |
7401 | msgid "pathspec" |
7402 | msgstr "pathspec" | |
7403 | ||
296415c0 | 7404 | #: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 |
fb0e25bc | 7405 | msgid "initialize submodules in the clone" |
9df63a4a | 7406 | msgstr "inicializar submódulos en el clonado" |
fb0e25bc | 7407 | |
296415c0 | 7408 | #: builtin/clone.c:107 |
fb0e25bc | 7409 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
9df63a4a | 7410 | msgstr "numero de submódulos clonados en paralelo" |
fb0e25bc | 7411 | |
296415c0 | 7412 | #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476 |
fb0e25bc CD |
7413 | msgid "template-directory" |
7414 | msgstr "directorio-template" | |
7415 | ||
296415c0 | 7416 | #: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477 |
fb0e25bc | 7417 | msgid "directory from which templates will be used" |
715fc761 | 7418 | msgstr "directorio del cual los templates serán usados" |
fb0e25bc | 7419 | |
296415c0 CDR |
7420 | #: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223 |
7421 | #: builtin/submodule--helper.c:1594 | |
fb0e25bc CD |
7422 | msgid "reference repository" |
7423 | msgstr "repositorio de referencia" | |
7424 | ||
296415c0 CDR |
7425 | #: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225 |
7426 | #: builtin/submodule--helper.c:1596 | |
fb0e25bc | 7427 | msgid "use --reference only while cloning" |
715fc761 | 7428 | msgstr "usa--reference solamente si estas clonado" |
fb0e25bc | 7429 | |
296415c0 CDR |
7430 | #: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 |
7431 | #: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213 | |
fb0e25bc CD |
7432 | msgid "name" |
7433 | msgstr "nombre" | |
7434 | ||
296415c0 | 7435 | #: builtin/clone.c:117 |
fb0e25bc CD |
7436 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
7437 | msgstr "use <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream" | |
7438 | ||
296415c0 | 7439 | #: builtin/clone.c:119 |
fb0e25bc CD |
7440 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
7441 | msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota" | |
7442 | ||
296415c0 | 7443 | #: builtin/clone.c:121 |
fb0e25bc CD |
7444 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
7445 | msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto" | |
7446 | ||
296415c0 CDR |
7447 | #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813 |
7448 | #: builtin/pull.c:216 | |
fb0e25bc CD |
7449 | msgid "depth" |
7450 | msgstr "profundidad" | |
7451 | ||
296415c0 | 7452 | #: builtin/clone.c:123 |
fb0e25bc CD |
7453 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
7454 | msgstr "crear un clon superficial para esa profundidad" | |
7455 | ||
296415c0 | 7456 | #: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157 |
33ac3e89 | 7457 | #: parse-options.h:154 |
fb0e25bc CD |
7458 | msgid "time" |
7459 | msgstr "tiempo" | |
7460 | ||
296415c0 | 7461 | #: builtin/clone.c:125 |
fb0e25bc CD |
7462 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
7463 | msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico" | |
7464 | ||
296415c0 | 7465 | #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154 |
fb0e25bc CD |
7466 | msgid "revision" |
7467 | msgstr "revision" | |
7468 | ||
296415c0 | 7469 | #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155 |
fb0e25bc CD |
7470 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
7471 | msgstr "ahondando historia de clon superficial, excluyendo rev" | |
7472 | ||
296415c0 | 7473 | #: builtin/clone.c:129 |
fb0e25bc CD |
7474 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
7475 | msgstr "clonar solo una rama,HEAD o --branch" | |
7476 | ||
296415c0 | 7477 | #: builtin/clone.c:131 |
fb0e25bc | 7478 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
9df63a4a | 7479 | msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan" |
fb0e25bc | 7480 | |
296415c0 | 7481 | #: builtin/clone.c:133 |
fb0e25bc CD |
7482 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
7483 | msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial" | |
7484 | ||
296415c0 | 7485 | #: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485 |
fb0e25bc CD |
7486 | msgid "gitdir" |
7487 | msgstr "gitdir" | |
7488 | ||
296415c0 | 7489 | #: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486 |
fb0e25bc CD |
7490 | msgid "separate git dir from working tree" |
7491 | msgstr "separa git dir del árbol de trabajo" | |
7492 | ||
296415c0 | 7493 | #: builtin/clone.c:136 |
fb0e25bc CD |
7494 | msgid "key=value" |
7495 | msgstr "llave=valor" | |
7496 | ||
296415c0 | 7497 | #: builtin/clone.c:137 |
fb0e25bc CD |
7498 | msgid "set config inside the new repository" |
7499 | msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio" | |
7500 | ||
296415c0 CDR |
7501 | #: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229 |
7502 | #: builtin/push.c:583 | |
fb0e25bc CD |
7503 | msgid "use IPv4 addresses only" |
7504 | msgstr "solo usar direcciones IPv4" | |
7505 | ||
296415c0 CDR |
7506 | #: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232 |
7507 | #: builtin/push.c:585 | |
fb0e25bc CD |
7508 | msgid "use IPv6 addresses only" |
7509 | msgstr "solo usar direcciones IPv6" | |
7510 | ||
296415c0 | 7511 | #: builtin/clone.c:278 |
fb0e25bc CD |
7512 | msgid "" |
7513 | "No directory name could be guessed.\n" | |
7514 | "Please specify a directory on the command line" | |
7515 | msgstr "" | |
7516 | "No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n" | |
7517 | "Por favor especifique un directorio en la línea de comando" | |
7518 | ||
296415c0 | 7519 | #: builtin/clone.c:331 |
fb0e25bc CD |
7520 | #, c-format |
7521 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
7522 | msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n" | |
7523 | ||
296415c0 | 7524 | #: builtin/clone.c:403 |
fb0e25bc CD |
7525 | #, c-format |
7526 | msgid "failed to open '%s'" | |
296415c0 | 7527 | msgstr "falló al abrir '%s'" |
fb0e25bc | 7528 | |
296415c0 | 7529 | #: builtin/clone.c:411 |
fb0e25bc CD |
7530 | #, c-format |
7531 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
7532 | msgstr "%s existe pero no es un directorio" | |
7533 | ||
296415c0 | 7534 | #: builtin/clone.c:425 |
fb0e25bc CD |
7535 | #, c-format |
7536 | msgid "failed to stat %s\n" | |
7537 | msgstr "falló al analizar %s\n" | |
7538 | ||
296415c0 | 7539 | #: builtin/clone.c:447 |
fb0e25bc CD |
7540 | #, c-format |
7541 | msgid "failed to create link '%s'" | |
296415c0 | 7542 | msgstr "falló al crear link '%s'" |
fb0e25bc | 7543 | |
296415c0 | 7544 | #: builtin/clone.c:451 |
fb0e25bc CD |
7545 | #, c-format |
7546 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
296415c0 | 7547 | msgstr "falló al copiar archivo a '%s'" |
fb0e25bc | 7548 | |
296415c0 | 7549 | #: builtin/clone.c:477 |
fb0e25bc CD |
7550 | #, c-format |
7551 | msgid "done.\n" | |
7552 | msgstr "hecho.\n" | |
7553 | ||
296415c0 | 7554 | #: builtin/clone.c:491 |
fb0e25bc CD |
7555 | msgid "" |
7556 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
7557 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
7558 | "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" | |
7559 | msgstr "" | |
7560 | "Clonado exitoso, pero falló el checkout.\n" | |
7561 | "Puede inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n" | |
7562 | "y volver a intentarlo con 'git checkout -f HEAD'\n" | |
7563 | ||
296415c0 | 7564 | #: builtin/clone.c:568 |
fb0e25bc CD |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
33ac3e89 | 7567 | msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar." |
fb0e25bc | 7568 | |
296415c0 | 7569 | #: builtin/clone.c:663 |
fb0e25bc | 7570 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
9df63a4a | 7571 | msgstr "remoto no mando todos los objetos necesarios" |
fb0e25bc | 7572 | |
296415c0 | 7573 | #: builtin/clone.c:679 |
fb0e25bc CD |
7574 | #, c-format |
7575 | msgid "unable to update %s" | |
7576 | msgstr "incapaz de actualizar %s" | |
7577 | ||
296415c0 | 7578 | #: builtin/clone.c:728 |
fb0e25bc | 7579 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
4b15eb22 | 7580 | msgstr "" |
33ac3e89 | 7581 | "remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n" |
fb0e25bc | 7582 | |
296415c0 | 7583 | #: builtin/clone.c:758 |
fb0e25bc | 7584 | msgid "unable to checkout working tree" |
715fc761 | 7585 | msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo" |
fb0e25bc | 7586 | |
296415c0 | 7587 | #: builtin/clone.c:803 |
fb0e25bc | 7588 | msgid "unable to write parameters to config file" |
715fc761 | 7589 | msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config" |
fb0e25bc | 7590 | |
296415c0 | 7591 | #: builtin/clone.c:866 |
fb0e25bc CD |
7592 | msgid "cannot repack to clean up" |
7593 | msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar" | |
7594 | ||
296415c0 | 7595 | #: builtin/clone.c:868 |
fb0e25bc CD |
7596 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
7597 | msgstr "no se puede desvincular archivos alternos temporales" | |
7598 | ||
296415c0 | 7599 | #: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947 |
fb0e25bc CD |
7600 | msgid "Too many arguments." |
7601 | msgstr "Muchos argumentos." | |
7602 | ||
296415c0 | 7603 | #: builtin/clone.c:911 |
fb0e25bc | 7604 | msgid "You must specify a repository to clone." |
33ac3e89 | 7605 | msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar." |
fb0e25bc | 7606 | |
296415c0 | 7607 | #: builtin/clone.c:924 |
fb0e25bc CD |
7608 | #, c-format |
7609 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
7610 | msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles." | |
7611 | ||
296415c0 | 7612 | #: builtin/clone.c:927 |
fb0e25bc CD |
7613 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
7614 | msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles." | |
7615 | ||
296415c0 | 7616 | #: builtin/clone.c:940 |
fb0e25bc CD |
7617 | #, c-format |
7618 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
7619 | msgstr "repositorio '%s' no existe" | |
7620 | ||
296415c0 | 7621 | #: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460 |
fb0e25bc CD |
7622 | #, c-format |
7623 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
7624 | msgstr "profundidad %s no es un numero positivo" | |
7625 | ||
296415c0 | 7626 | #: builtin/clone.c:956 |
fb0e25bc CD |
7627 | #, c-format |
7628 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
33ac3e89 | 7629 | msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío." |
fb0e25bc | 7630 | |
296415c0 | 7631 | #: builtin/clone.c:966 |
fb0e25bc CD |
7632 | #, c-format |
7633 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
7634 | msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe." | |
7635 | ||
296415c0 CDR |
7636 | #: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270 |
7637 | #: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276 | |
fb0e25bc CD |
7638 | #, c-format |
7639 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
7640 | msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'" | |
7641 | ||
296415c0 | 7642 | #: builtin/clone.c:986 |
fb0e25bc CD |
7643 | #, c-format |
7644 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
715fc761 | 7645 | msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'" |
fb0e25bc | 7646 | |
296415c0 | 7647 | #: builtin/clone.c:1006 |
fb0e25bc CD |
7648 | #, c-format |
7649 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
9df63a4a | 7650 | msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n" |
fb0e25bc | 7651 | |
296415c0 | 7652 | #: builtin/clone.c:1008 |
fb0e25bc CD |
7653 | #, c-format |
7654 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
7655 | msgstr "Clonando en '%s'...\n" | |
7656 | ||
296415c0 | 7657 | #: builtin/clone.c:1032 |
4b15eb22 CD |
7658 | msgid "" |
7659 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
7660 | "able" | |
7661 | msgstr "" | |
7662 | "clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al " | |
7663 | "mismo tiempo" | |
fb0e25bc | 7664 | |
33ac3e89 | 7665 | #: builtin/clone.c:1093 |
fb0e25bc CD |
7666 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
7667 | msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien." | |
7668 | ||
33ac3e89 | 7669 | #: builtin/clone.c:1095 |
fb0e25bc CD |
7670 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
7671 | msgstr "--shallow-since es ignorado en el clon local; use file:// ." | |
7672 | ||
33ac3e89 | 7673 | #: builtin/clone.c:1097 |
fb0e25bc CD |
7674 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
7675 | msgstr "--shallow-exclude es ignorado en clones locales; use file://." | |
7676 | ||
33ac3e89 CDR |
7677 | #: builtin/clone.c:1099 |
7678 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." | |
7679 | msgstr "--filter es ignorado en clones locales; usa file:// en su lugar." | |
7680 | ||
7681 | #: builtin/clone.c:1102 | |
fb0e25bc CD |
7682 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
7683 | msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local" | |
7684 | ||
33ac3e89 | 7685 | #: builtin/clone.c:1107 |
fb0e25bc CD |
7686 | msgid "--local is ignored" |
7687 | msgstr "--local es ignorado" | |
7688 | ||
33ac3e89 | 7689 | #: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177 |
fb0e25bc CD |
7690 | #, c-format |
7691 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
7692 | msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s" | |
7693 | ||
33ac3e89 | 7694 | #: builtin/clone.c:1180 |
fb0e25bc CD |
7695 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
7696 | msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido." | |
7697 | ||
7698 | #: builtin/column.c:10 | |
7699 | msgid "git column [<options>]" | |
7700 | msgstr "git column [<opciones>]" | |
7701 | ||
7702 | #: builtin/column.c:27 | |
7703 | msgid "lookup config vars" | |
33ac3e89 | 7704 | msgstr "revisa las variables de configuraciones" |
fb0e25bc CD |
7705 | |
7706 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
7707 | msgid "layout to use" | |
7708 | msgstr "capa a usar" | |
7709 | ||
7710 | #: builtin/column.c:30 | |
7711 | msgid "Maximum width" | |
9df63a4a | 7712 | msgstr "Ancho máximo" |
fb0e25bc CD |
7713 | |
7714 | #: builtin/column.c:31 | |
7715 | msgid "Padding space on left border" | |
7716 | msgstr "Realizando padding en el borde izquierdo" | |
7717 | ||
7718 | #: builtin/column.c:32 | |
7719 | msgid "Padding space on right border" | |
7720 | msgstr "Realizando padding en el borde derecho" | |
7721 | ||
7722 | #: builtin/column.c:33 | |
7723 | msgid "Padding space between columns" | |
7724 | msgstr "Realizando padding entre columnas" | |
7725 | ||
296415c0 | 7726 | #: builtin/column.c:51 |
fb0e25bc CD |
7727 | msgid "--command must be the first argument" |
7728 | msgstr "--command debe ser el primer argumento" | |
7729 | ||
33ac3e89 | 7730 | #: builtin/commit.c:37 |
fb0e25bc | 7731 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." |
715fc761 | 7732 | msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." |
fb0e25bc | 7733 | |
33ac3e89 | 7734 | #: builtin/commit.c:42 |
fb0e25bc | 7735 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." |
715fc761 | 7736 | msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." |
fb0e25bc | 7737 | |
33ac3e89 | 7738 | #: builtin/commit.c:47 |
fb0e25bc CD |
7739 | msgid "" |
7740 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
7741 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
7742 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
7743 | msgstr "" | |
7744 | "Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n" | |
9df63a4a | 7745 | "vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes remover \n" |
fb0e25bc CD |
7746 | "el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n" |
7747 | ||
33ac3e89 | 7748 | #: builtin/commit.c:52 |
fb0e25bc CD |
7749 | msgid "" |
7750 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
7751 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
7752 | "\n" | |
7753 | " git commit --allow-empty\n" | |
7754 | "\n" | |
7755 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
7756 | "El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de " |
7757 | "resolución.\n" | |
fb0e25bc CD |
7758 | "Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n" |
7759 | "\n" | |
7760 | " git commit --allow-empty\n" | |
7761 | "\n" | |
7762 | ||
33ac3e89 | 7763 | #: builtin/commit.c:59 |
fb0e25bc CD |
7764 | msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" |
7765 | msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git reset'\n" | |
7766 | ||
33ac3e89 | 7767 | #: builtin/commit.c:62 |
fb0e25bc CD |
7768 | msgid "" |
7769 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
7770 | "\n" | |
7771 | " git reset\n" | |
7772 | "\n" | |
7773 | "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" | |
7774 | "the remaining commits.\n" | |
7775 | msgstr "" | |
7776 | "Si quiere saltar este commit, use:\n" | |
7777 | "\n" | |
7778 | " git reset\n" | |
7779 | "\n" | |
7780 | "Luego \"git cherry-pick --continue\" continuara el cherry-picking\n" | |
7781 | "para los commits restantes.\n" | |
7782 | ||
296415c0 | 7783 | #: builtin/commit.c:293 |
fb0e25bc | 7784 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
296415c0 | 7785 | msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD" |
fb0e25bc | 7786 | |
296415c0 | 7787 | #: builtin/commit.c:334 |
fb0e25bc | 7788 | msgid "unable to create temporary index" |
715fc761 | 7789 | msgstr "no es posible crear un índice temporal" |
fb0e25bc | 7790 | |
296415c0 | 7791 | #: builtin/commit.c:340 |
fb0e25bc | 7792 | msgid "interactive add failed" |
715fc761 | 7793 | msgstr "adición interactiva fallida" |
fb0e25bc | 7794 | |
296415c0 | 7795 | #: builtin/commit.c:353 |
fb0e25bc | 7796 | msgid "unable to update temporary index" |
715fc761 | 7797 | msgstr "no es posible actualizar el índice temporal" |
fb0e25bc | 7798 | |
296415c0 | 7799 | #: builtin/commit.c:355 |
fb0e25bc | 7800 | msgid "Failed to update main cache tree" |
296415c0 | 7801 | msgstr "Falló al actualizar el cache principal del árbol" |
fb0e25bc | 7802 | |
296415c0 | 7803 | #: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449 |
fb0e25bc | 7804 | msgid "unable to write new_index file" |
9df63a4a | 7805 | msgstr "no es posible escribir archivo new_index" |
fb0e25bc | 7806 | |
296415c0 | 7807 | #: builtin/commit.c:432 |
fb0e25bc | 7808 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
715fc761 | 7809 | msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión." |
fb0e25bc | 7810 | |
296415c0 | 7811 | #: builtin/commit.c:434 |
fb0e25bc CD |
7812 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
7813 | msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick." | |
7814 | ||
296415c0 | 7815 | #: builtin/commit.c:442 |
fb0e25bc | 7816 | msgid "cannot read the index" |
33ac3e89 | 7817 | msgstr "no se puede leer el índice" |
fb0e25bc | 7818 | |
296415c0 | 7819 | #: builtin/commit.c:461 |
fb0e25bc | 7820 | msgid "unable to write temporary index file" |
33ac3e89 | 7821 | msgstr "no es posible escribir el índice temporal" |
fb0e25bc | 7822 | |
296415c0 | 7823 | #: builtin/commit.c:558 |
fb0e25bc CD |
7824 | #, c-format |
7825 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
33ac3e89 | 7826 | msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor" |
fb0e25bc | 7827 | |
296415c0 | 7828 | #: builtin/commit.c:560 |
fb0e25bc CD |
7829 | #, c-format |
7830 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
715fc761 | 7831 | msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada" |
fb0e25bc | 7832 | |
296415c0 | 7833 | #: builtin/commit.c:579 |
fb0e25bc | 7834 | msgid "malformed --author parameter" |
9df63a4a | 7835 | msgstr "parámetro --author mal formado" |
fb0e25bc | 7836 | |
296415c0 | 7837 | #: builtin/commit.c:631 |
fb0e25bc CD |
7838 | msgid "" |
7839 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
7840 | "in the current commit message" | |
7841 | msgstr "" | |
715fc761 | 7842 | "no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n" |
fb0e25bc CD |
7843 | "en el mensaje de commit actual" |
7844 | ||
296415c0 | 7845 | #: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029 |
fb0e25bc CD |
7846 | #, c-format |
7847 | msgid "could not lookup commit %s" | |
7848 | msgstr "no se pudo revisar el commit %s" | |
7849 | ||
296415c0 | 7850 | #: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316 |
fb0e25bc CD |
7851 | #, c-format |
7852 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
7853 | msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n" | |
7854 | ||
296415c0 | 7855 | #: builtin/commit.c:682 |
fb0e25bc CD |
7856 | msgid "could not read log from standard input" |
7857 | msgstr "no se pudo leer log desde standard input" | |
7858 | ||
296415c0 | 7859 | #: builtin/commit.c:686 |
fb0e25bc CD |
7860 | #, c-format |
7861 | msgid "could not read log file '%s'" | |
7862 | msgstr "no se pudo leer el log '%s'" | |
7863 | ||
296415c0 | 7864 | #: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723 |
fb0e25bc CD |
7865 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
7866 | msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG" | |
7867 | ||
296415c0 | 7868 | #: builtin/commit.c:720 |
fb0e25bc CD |
7869 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
7870 | msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG" | |
7871 | ||
296415c0 | 7872 | #: builtin/commit.c:774 |
fb0e25bc | 7873 | msgid "could not write commit template" |
715fc761 | 7874 | msgstr "no se pudo escribir el template del commit" |
fb0e25bc | 7875 | |
296415c0 | 7876 | #: builtin/commit.c:792 |
fb0e25bc CD |
7877 | #, c-format |
7878 | msgid "" | |
7879 | "\n" | |
7880 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
7881 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
7882 | "\t%s\n" | |
7883 | "and try again.\n" | |
7884 | msgstr "" | |
7885 | "\n" | |
715fc761 | 7886 | "Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n" |
fb0e25bc CD |
7887 | "Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n" |
7888 | "\t%s\n" | |
7889 | "y vuelve a intentar.\n" | |
7890 | ||
296415c0 | 7891 | #: builtin/commit.c:797 |
fb0e25bc CD |
7892 | #, c-format |
7893 | msgid "" | |
7894 | "\n" | |
7895 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
7896 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
7897 | "\t%s\n" | |
7898 | "and try again.\n" | |
7899 | msgstr "" | |
7900 | "\n" | |
7901 | "Parece que puede estar haciendo un commit a un cherry-pick.\n" | |
7902 | "Si esto no es correcto, por favor elimine el archivo\n" | |
7903 | "\t%s\n" | |
7904 | "y vuelva a intentar.\n" | |
7905 | ||
296415c0 | 7906 | #: builtin/commit.c:810 |
fb0e25bc CD |
7907 | #, c-format |
7908 | msgid "" | |
7909 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
7910 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
7911 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
7912 | "Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que " |
7913 | "comiencen\n" | |
fb0e25bc CD |
7914 | "con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta el commit.\n" |
7915 | ||
296415c0 | 7916 | #: builtin/commit.c:818 |
fb0e25bc CD |
7917 | #, c-format |
7918 | msgid "" | |
7919 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
7920 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
7921 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
7922 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
7923 | "Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que " |
7924 | "comiencen\n" | |
fb0e25bc CD |
7925 | "con '%c' serán guardadas; puede removerlas usted mismo si desea.\n" |
7926 | "Un mensaje vacío aborta el commit.\n" | |
7927 | ||
296415c0 | 7928 | #: builtin/commit.c:835 |
fb0e25bc CD |
7929 | #, c-format |
7930 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
7931 | msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" | |
7932 | ||
296415c0 | 7933 | #: builtin/commit.c:843 |
fb0e25bc CD |
7934 | #, c-format |
7935 | msgid "%sDate: %s" | |
7936 | msgstr "%sFecha: %s" | |
7937 | ||
296415c0 | 7938 | #: builtin/commit.c:850 |
fb0e25bc CD |
7939 | #, c-format |
7940 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
7941 | msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
7942 | ||
296415c0 | 7943 | #: builtin/commit.c:867 |
fb0e25bc CD |
7944 | msgid "Cannot read index" |
7945 | msgstr "No se puede leer el índice" | |
7946 | ||
296415c0 | 7947 | #: builtin/commit.c:933 |
fb0e25bc CD |
7948 | msgid "Error building trees" |
7949 | msgstr "Error al construir los árboles" | |
7950 | ||
296415c0 | 7951 | #: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257 |
fb0e25bc CD |
7952 | #, c-format |
7953 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
7954 | msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n" | |
7955 | ||
296415c0 | 7956 | #: builtin/commit.c:991 |
fb0e25bc CD |
7957 | #, c-format |
7958 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
4b15eb22 CD |
7959 | msgstr "" |
7960 | "--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún " | |
7961 | "autor existente" | |
fb0e25bc | 7962 | |
296415c0 | 7963 | #: builtin/commit.c:1005 |
f8038f5b CDR |
7964 | #, c-format |
7965 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
7966 | msgstr "Modo ignorado inválido '%s'" | |
7967 | ||
296415c0 | 7968 | #: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269 |
fb0e25bc CD |
7969 | #, c-format |
7970 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
7971 | msgstr "Modo inválido de los archivos no rastreados '%s'" | |
7972 | ||
296415c0 | 7973 | #: builtin/commit.c:1057 |
fb0e25bc CD |
7974 | msgid "--long and -z are incompatible" |
7975 | msgstr "--long y -z son incompatibles" | |
7976 | ||
296415c0 | 7977 | #: builtin/commit.c:1090 |
fb0e25bc CD |
7978 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
7979 | msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido" | |
7980 | ||
296415c0 | 7981 | #: builtin/commit.c:1099 |
fb0e25bc CD |
7982 | msgid "You have nothing to amend." |
7983 | msgstr "No tienes nada que enmendar." | |
7984 | ||
296415c0 | 7985 | #: builtin/commit.c:1102 |
fb0e25bc CD |
7986 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
7987 | msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar." | |
7988 | ||
296415c0 | 7989 | #: builtin/commit.c:1104 |
fb0e25bc CD |
7990 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
7991 | msgstr "Está en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar." | |
7992 | ||
296415c0 | 7993 | #: builtin/commit.c:1107 |
fb0e25bc CD |
7994 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
7995 | msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" | |
7996 | ||
296415c0 | 7997 | #: builtin/commit.c:1117 |
fb0e25bc | 7998 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
9df63a4a | 7999 | msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado." |
fb0e25bc | 8000 | |
296415c0 | 8001 | #: builtin/commit.c:1119 |
33ac3e89 CDR |
8002 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." |
8003 | msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F." | |
fb0e25bc | 8004 | |
296415c0 | 8005 | #: builtin/commit.c:1127 |
fb0e25bc CD |
8006 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
8007 | msgstr "--reset-author sólo puede ser usada con -C, -c o --amend." | |
8008 | ||
296415c0 | 8009 | #: builtin/commit.c:1144 |
fb0e25bc | 8010 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
4b15eb22 CD |
8011 | msgstr "" |
8012 | "Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado." | |
fb0e25bc | 8013 | |
296415c0 | 8014 | #: builtin/commit.c:1146 |
fb0e25bc CD |
8015 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
8016 | msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido." | |
8017 | ||
296415c0 | 8018 | #: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543 |
fb0e25bc CD |
8019 | #, c-format |
8020 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
8021 | msgstr "Modo cleanup invalido %s" | |
8022 | ||
296415c0 | 8023 | #: builtin/commit.c:1165 |
fb0e25bc CD |
8024 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
8025 | msgstr "Rutas con -a no tiene sentido." | |
8026 | ||
296415c0 | 8027 | #: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480 |
fb0e25bc CD |
8028 | msgid "show status concisely" |
8029 | msgstr "mostrar status de manera concisa" | |
8030 | ||
296415c0 | 8031 | #: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482 |
fb0e25bc | 8032 | msgid "show branch information" |
715fc761 | 8033 | msgstr "mostrar información de la rama" |
fb0e25bc | 8034 | |
296415c0 | 8035 | #: builtin/commit.c:1307 |
fb0e25bc | 8036 | msgid "show stash information" |
715fc761 | 8037 | msgstr "mostrar información del stash" |
fb0e25bc | 8038 | |
296415c0 | 8039 | #: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484 |
33ac3e89 CDR |
8040 | msgid "compute full ahead/behind values" |
8041 | msgstr "calcular todos los valores delante/atrás" | |
8042 | ||
296415c0 | 8043 | #: builtin/commit.c:1311 |
fb0e25bc CD |
8044 | msgid "version" |
8045 | msgstr "version" | |
8046 | ||
296415c0 CDR |
8047 | #: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558 |
8048 | #: builtin/worktree.c:581 | |
fb0e25bc CD |
8049 | msgid "machine-readable output" |
8050 | msgstr "output formato-maquina" | |
8051 | ||
296415c0 | 8052 | #: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488 |
fb0e25bc CD |
8053 | msgid "show status in long format (default)" |
8054 | msgstr "mostrar status en formato largo (default)" | |
8055 | ||
296415c0 | 8056 | #: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491 |
fb0e25bc CD |
8057 | msgid "terminate entries with NUL" |
8058 | msgstr "terminar entradas con NUL" | |
8059 | ||
296415c0 CDR |
8060 | #: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494 |
8061 | #: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397 | |
fb0e25bc CD |
8062 | msgid "mode" |
8063 | msgstr "modo" | |
8064 | ||
296415c0 | 8065 | #: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494 |
fb0e25bc | 8066 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
4b15eb22 CD |
8067 | msgstr "" |
8068 | "mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. " | |
8069 | "(Predeterminado: all)" | |
fb0e25bc | 8070 | |
296415c0 | 8071 | #: builtin/commit.c:1324 |
f8038f5b CDR |
8072 | msgid "" |
8073 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
8074 | "traditional)" | |
8075 | msgstr "" | |
8076 | "mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. " | |
8077 | "(Predeterminado: traditional)" | |
fb0e25bc | 8078 | |
296415c0 | 8079 | #: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167 |
fb0e25bc CD |
8080 | msgid "when" |
8081 | msgstr "cuando" | |
8082 | ||
296415c0 | 8083 | #: builtin/commit.c:1327 |
4b15eb22 CD |
8084 | msgid "" |
8085 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
8086 | "(Default: all)" | |
8087 | msgstr "" | |
9df63a4a | 8088 | "ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all,dirty,untracked. " |
4b15eb22 | 8089 | "(Default: all)" |
fb0e25bc | 8090 | |
296415c0 | 8091 | #: builtin/commit.c:1329 |
fb0e25bc CD |
8092 | msgid "list untracked files in columns" |
8093 | msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento" | |
8094 | ||
296415c0 CDR |
8095 | #: builtin/commit.c:1330 |
8096 | msgid "do not detect renames" | |
8097 | msgstr "no detectar renombrados" | |
8098 | ||
8099 | #: builtin/commit.c:1332 | |
8100 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" | |
8101 | msgstr "detectar renombres, opcionalmente configurar similaridad de índice" | |
8102 | ||
8103 | #: builtin/commit.c:1352 | |
f8038f5b CDR |
8104 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
8105 | msgstr "" | |
8106 | "Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada" | |
8107 | ||
296415c0 | 8108 | #: builtin/commit.c:1450 |
fb0e25bc CD |
8109 | msgid "suppress summary after successful commit" |
8110 | msgstr "suprime summary tras un commit exitoso" | |
8111 | ||
296415c0 | 8112 | #: builtin/commit.c:1451 |
fb0e25bc CD |
8113 | msgid "show diff in commit message template" |
8114 | msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit" | |
8115 | ||
296415c0 | 8116 | #: builtin/commit.c:1453 |
fb0e25bc | 8117 | msgid "Commit message options" |
715fc761 | 8118 | msgstr "Opciones para el mensaje del commit" |
fb0e25bc | 8119 | |
296415c0 | 8120 | #: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394 |
fb0e25bc CD |
8121 | msgid "read message from file" |
8122 | msgstr "leer mensaje desde un archivo" | |
8123 | ||
296415c0 | 8124 | #: builtin/commit.c:1455 |
fb0e25bc CD |
8125 | msgid "author" |
8126 | msgstr "autor" | |
8127 | ||
296415c0 | 8128 | #: builtin/commit.c:1455 |
fb0e25bc | 8129 | msgid "override author for commit" |
715fc761 | 8130 | msgstr "sobrescribe el autor del commit" |
fb0e25bc | 8131 | |
296415c0 | 8132 | #: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501 |
fb0e25bc CD |
8133 | msgid "date" |
8134 | msgstr "fecha" | |
8135 | ||
296415c0 | 8136 | #: builtin/commit.c:1456 |
fb0e25bc | 8137 | msgid "override date for commit" |
715fc761 | 8138 | msgstr "sobrescribe la fecha del commit" |
fb0e25bc | 8139 | |
425e504c | 8140 | #: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402 |
296415c0 | 8141 | #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392 |
fb0e25bc CD |
8142 | msgid "message" |
8143 | msgstr "mensaje" | |
8144 | ||
296415c0 | 8145 | #: builtin/commit.c:1457 |
fb0e25bc | 8146 | msgid "commit message" |
715fc761 | 8147 | msgstr "mensaje del commit" |
fb0e25bc | 8148 | |
296415c0 CDR |
8149 | #: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460 |
8150 | #: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92 | |
fb0e25bc CD |
8151 | msgid "commit" |
8152 | msgstr "confirmar" | |
8153 | ||
296415c0 | 8154 | #: builtin/commit.c:1458 |
fb0e25bc CD |
8155 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
8156 | msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit especifico" | |
8157 | ||
296415c0 | 8158 | #: builtin/commit.c:1459 |
fb0e25bc CD |
8159 | msgid "reuse message from specified commit" |
8160 | msgstr "reusar el mensaje de un commit especifico" | |
8161 | ||
296415c0 | 8162 | #: builtin/commit.c:1460 |
fb0e25bc | 8163 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
4b15eb22 CD |
8164 | msgstr "" |
8165 | "usar mensaje de formato autosquash para arreglar el commit especificado" | |
fb0e25bc | 8166 | |
296415c0 | 8167 | #: builtin/commit.c:1461 |
fb0e25bc | 8168 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
4b15eb22 CD |
8169 | msgstr "" |
8170 | "usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit " | |
8171 | "especificado" | |
fb0e25bc | 8172 | |
296415c0 | 8173 | #: builtin/commit.c:1462 |
fb0e25bc CD |
8174 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
8175 | msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)" | |
8176 | ||
425e504c | 8177 | #: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242 |
296415c0 | 8178 | #: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105 |
fb0e25bc CD |
8179 | msgid "add Signed-off-by:" |
8180 | msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)" | |
8181 | ||
296415c0 | 8182 | #: builtin/commit.c:1464 |
fb0e25bc | 8183 | msgid "use specified template file" |
715fc761 | 8184 | msgstr "usar archivo de template especificado" |
fb0e25bc | 8185 | |
296415c0 | 8186 | #: builtin/commit.c:1465 |
fb0e25bc | 8187 | msgid "force edit of commit" |
715fc761 | 8188 | msgstr "forzar la edición del commit" |
fb0e25bc | 8189 | |
296415c0 | 8190 | #: builtin/commit.c:1466 |
fb0e25bc CD |
8191 | msgid "default" |
8192 | msgstr "default" | |
8193 | ||
296415c0 | 8194 | #: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398 |
fb0e25bc CD |
8195 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
8196 | msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes" | |
8197 | ||
296415c0 | 8198 | #: builtin/commit.c:1467 |
fb0e25bc CD |
8199 | msgid "include status in commit message template" |
8200 | msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit" | |
8201 | ||
425e504c | 8202 | #: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184 |
4b15eb22 | 8203 | #: builtin/revert.c:113 |
fb0e25bc | 8204 | msgid "GPG sign commit" |
33ac3e89 | 8205 | msgstr "Firmar commit con GPG" |
fb0e25bc | 8206 | |
296415c0 | 8207 | #: builtin/commit.c:1472 |
fb0e25bc | 8208 | msgid "Commit contents options" |
715fc761 | 8209 | msgstr "Opciones para el contenido del commit" |
fb0e25bc | 8210 | |
296415c0 | 8211 | #: builtin/commit.c:1473 |
fb0e25bc CD |
8212 | msgid "commit all changed files" |
8213 | msgstr "confirmar todos los archivos cambiados" | |
8214 | ||
296415c0 | 8215 | #: builtin/commit.c:1474 |
fb0e25bc CD |
8216 | msgid "add specified files to index for commit" |
8217 | msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar" | |
8218 | ||
296415c0 | 8219 | #: builtin/commit.c:1475 |
fb0e25bc CD |
8220 | msgid "interactively add files" |
8221 | msgstr "agregar archivos interactivamente" | |
8222 | ||
296415c0 | 8223 | #: builtin/commit.c:1476 |
fb0e25bc CD |
8224 | msgid "interactively add changes" |
8225 | msgstr "agregar cambios interactivamente" | |
8226 | ||
296415c0 | 8227 | #: builtin/commit.c:1477 |
fb0e25bc CD |
8228 | msgid "commit only specified files" |
8229 | msgstr "sólo confirmar archivos específicos" | |
8230 | ||
296415c0 | 8231 | #: builtin/commit.c:1478 |
fb0e25bc | 8232 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
f8038f5b | 8233 | msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg" |
fb0e25bc | 8234 | |
296415c0 | 8235 | #: builtin/commit.c:1479 |
fb0e25bc | 8236 | msgid "show what would be committed" |
9df63a4a | 8237 | msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit" |
fb0e25bc | 8238 | |
296415c0 | 8239 | #: builtin/commit.c:1492 |
fb0e25bc | 8240 | msgid "amend previous commit" |
715fc761 | 8241 | msgstr "enmendar commit previo" |
fb0e25bc | 8242 | |
296415c0 | 8243 | #: builtin/commit.c:1493 |
fb0e25bc CD |
8244 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
8245 | msgstr "gancho bypass post reescritura" | |
8246 | ||
296415c0 | 8247 | #: builtin/commit.c:1498 |
fb0e25bc | 8248 | msgid "ok to record an empty change" |
9df63a4a | 8249 | msgstr "ok al grabar un cambio vacío" |
fb0e25bc | 8250 | |
296415c0 | 8251 | #: builtin/commit.c:1500 |
fb0e25bc | 8252 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
9df63a4a | 8253 | msgstr "ok al grabar un cambio con un mensaje vacío" |
fb0e25bc | 8254 | |
296415c0 | 8255 | #: builtin/commit.c:1573 |
fb0e25bc CD |
8256 | #, c-format |
8257 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
8258 | msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto" | |
8259 | ||
296415c0 | 8260 | #: builtin/commit.c:1580 |
fb0e25bc CD |
8261 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
8262 | msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE" | |
8263 | ||
296415c0 | 8264 | #: builtin/commit.c:1599 |
fb0e25bc CD |
8265 | #, c-format |
8266 | msgid "could not read commit message: %s" | |
8267 | msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s" | |
8268 | ||
296415c0 | 8269 | #: builtin/commit.c:1610 |
fb0e25bc CD |
8270 | #, c-format |
8271 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
715fc761 | 8272 | msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n" |
fb0e25bc | 8273 | |
296415c0 | 8274 | #: builtin/commit.c:1615 |
4b15eb22 CD |
8275 | #, c-format |
8276 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
8277 | msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje\n" | |
8278 | ||
296415c0 | 8279 | #: builtin/commit.c:1650 |
fb0e25bc CD |
8280 | msgid "" |
8281 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
8282 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
8283 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
8284 | msgstr "" | |
8285 | "El repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n" | |
8286 | "new_index. Verifique que el disco no este lleno y la quota no ha\n" | |
8287 | "sido superada, y luego \"git reset HEAD\" para recuperar." | |
8288 | ||
296415c0 CDR |
8289 | #: builtin/commit-graph.c:9 |
8290 | msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" | |
8291 | msgstr "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" | |
8292 | ||
8293 | #: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16 | |
8294 | msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" | |
8295 | msgstr "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" | |
8296 | ||
8297 | #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21 | |
8298 | msgid "" | |
8299 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--" | |
8300 | "stdin-commits]" | |
8301 | msgstr "" | |
8302 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--" | |
8303 | "stdin-commits]" | |
8304 | ||
8305 | #: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92 | |
8306 | #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466 | |
8307 | msgid "dir" | |
8308 | msgstr "dir" | |
8309 | ||
8310 | #: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93 | |
8311 | #: builtin/commit-graph.c:148 | |
8312 | msgid "The object directory to store the graph" | |
8313 | msgstr "El directorio de objetos para guardar el gráfico" | |
8314 | ||
8315 | #: builtin/commit-graph.c:95 | |
8316 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" | |
8317 | msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits" | |
8318 | ||
8319 | #: builtin/commit-graph.c:97 | |
8320 | msgid "start walk at commits listed by stdin" | |
8321 | msgstr "comenzar a caminar a los commits listados por stdin" | |
8322 | ||
8323 | #: builtin/commit-graph.c:99 | |
8324 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" | |
8325 | msgstr "inclye todos los commits que ya están en el archivo commit-graph" | |
8326 | ||
8327 | #: builtin/commit-graph.c:108 | |
8328 | msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs" | |
8329 | msgstr "no se pueden usar ambos --stdin-commits y --stdin-packs" | |
8330 | ||
fb0e25bc CD |
8331 | #: builtin/config.c:10 |
8332 | msgid "git config [<options>]" | |
8333 | msgstr "git config [<opciones>]" | |
8334 | ||
296415c0 CDR |
8335 | #: builtin/config.c:101 |
8336 | #, c-format | |
8337 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
8338 | msgstr "argumento --type no reconocido, %s" | |
8339 | ||
8340 | #: builtin/config.c:123 | |
fb0e25bc | 8341 | msgid "Config file location" |
33ac3e89 | 8342 | msgstr "Ubicación del archivo configuración" |
fb0e25bc | 8343 | |
296415c0 | 8344 | #: builtin/config.c:124 |
fb0e25bc CD |
8345 | msgid "use global config file" |
8346 | msgstr "usar archivo de config global" | |
8347 | ||
296415c0 | 8348 | #: builtin/config.c:125 |
fb0e25bc CD |
8349 | msgid "use system config file" |
8350 | msgstr "usar archivo de config del sistema" | |
8351 | ||
296415c0 | 8352 | #: builtin/config.c:126 |
fb0e25bc CD |
8353 | msgid "use repository config file" |
8354 | msgstr "usar archivo de config del repositorio" | |
8355 | ||
296415c0 | 8356 | #: builtin/config.c:127 |
fb0e25bc CD |
8357 | msgid "use given config file" |
8358 | msgstr "usar archivo config especificado" | |
8359 | ||
296415c0 | 8360 | #: builtin/config.c:128 |
fb0e25bc CD |
8361 | msgid "blob-id" |
8362 | msgstr "blob-id" | |
8363 | ||
296415c0 | 8364 | #: builtin/config.c:128 |
fb0e25bc CD |
8365 | msgid "read config from given blob object" |
8366 | msgstr "leer config del objeto blob suministrado" | |
8367 | ||
296415c0 | 8368 | #: builtin/config.c:129 |
fb0e25bc | 8369 | msgid "Action" |
715fc761 | 8370 | msgstr "Acción" |
fb0e25bc | 8371 | |
296415c0 | 8372 | #: builtin/config.c:130 |
fb0e25bc CD |
8373 | msgid "get value: name [value-regex]" |
8374 | msgstr "obtener valor: nombre [valor-regex]" | |
8375 | ||
296415c0 | 8376 | #: builtin/config.c:131 |
fb0e25bc CD |
8377 | msgid "get all values: key [value-regex]" |
8378 | msgstr "obtener todos los valores: llave [valores-regex]" | |
8379 | ||
296415c0 | 8380 | #: builtin/config.c:132 |
fb0e25bc CD |
8381 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
8382 | msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]" | |
8383 | ||
296415c0 | 8384 | #: builtin/config.c:133 |
fb0e25bc | 8385 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
715fc761 | 8386 | msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL" |
fb0e25bc | 8387 | |
296415c0 | 8388 | #: builtin/config.c:134 |
fb0e25bc | 8389 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
4b15eb22 CD |
8390 | msgstr "" |
8391 | "remplazar todas las variables que concuerden: nombre valor [valor_regex]" | |
fb0e25bc | 8392 | |
296415c0 | 8393 | #: builtin/config.c:135 |
fb0e25bc | 8394 | msgid "add a new variable: name value" |
33ac3e89 | 8395 | msgstr "agregar nueva variable: nombre valor" |
fb0e25bc | 8396 | |
296415c0 | 8397 | #: builtin/config.c:136 |
fb0e25bc CD |
8398 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
8399 | msgstr "borrar una variable. nombre [valor-regex]" | |
8400 | ||
296415c0 | 8401 | #: builtin/config.c:137 |
fb0e25bc CD |
8402 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
8403 | msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]" | |
8404 | ||
296415c0 | 8405 | #: builtin/config.c:138 |
fb0e25bc | 8406 | msgid "rename section: old-name new-name" |
715fc761 | 8407 | msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo" |
fb0e25bc | 8408 | |
296415c0 | 8409 | #: builtin/config.c:139 |
fb0e25bc | 8410 | msgid "remove a section: name" |
715fc761 | 8411 | msgstr "borrar una sección: nombre" |
fb0e25bc | 8412 | |
296415c0 | 8413 | #: builtin/config.c:140 |
fb0e25bc CD |
8414 | msgid "list all" |
8415 | msgstr "listar todo" | |
8416 | ||
296415c0 | 8417 | #: builtin/config.c:141 |
fb0e25bc CD |
8418 | msgid "open an editor" |
8419 | msgstr "abrir el editor" | |
8420 | ||
296415c0 | 8421 | #: builtin/config.c:142 |
fb0e25bc CD |
8422 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
8423 | msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]" | |
8424 | ||
296415c0 | 8425 | #: builtin/config.c:143 |
fb0e25bc CD |
8426 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
8427 | msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]" | |
8428 | ||
296415c0 | 8429 | #: builtin/config.c:144 |
fb0e25bc CD |
8430 | msgid "Type" |
8431 | msgstr "Tipo" | |
8432 | ||
296415c0 CDR |
8433 | #: builtin/config.c:145 |
8434 | msgid "value is given this type" | |
8435 | msgstr "al valor se ha dado este tipo" | |
8436 | ||
8437 | #: builtin/config.c:146 | |
fb0e25bc CD |
8438 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
8439 | msgstr "valor es \"true\" o \"false\"" | |
8440 | ||
296415c0 | 8441 | #: builtin/config.c:147 |
fb0e25bc CD |
8442 | msgid "value is decimal number" |
8443 | msgstr "valor es un numero decimal" | |
8444 | ||
296415c0 | 8445 | #: builtin/config.c:148 |
fb0e25bc CD |
8446 | msgid "value is --bool or --int" |
8447 | msgstr "valor es --bool o --int" | |
8448 | ||
296415c0 | 8449 | #: builtin/config.c:149 |
fb0e25bc CD |
8450 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
8451 | msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)" | |
8452 | ||
296415c0 | 8453 | #: builtin/config.c:150 |
f8038f5b CDR |
8454 | msgid "value is an expiry date" |
8455 | msgstr "valor es una fecha de expiración" | |
8456 | ||
296415c0 | 8457 | #: builtin/config.c:151 |
fb0e25bc CD |
8458 | msgid "Other" |
8459 | msgstr "Otro" | |
8460 | ||
296415c0 | 8461 | #: builtin/config.c:152 |
fb0e25bc | 8462 | msgid "terminate values with NUL byte" |
33ac3e89 | 8463 | msgstr "terminar valores con un byte NULL" |
fb0e25bc | 8464 | |
296415c0 | 8465 | #: builtin/config.c:153 |
fb0e25bc CD |
8466 | msgid "show variable names only" |
8467 | msgstr "mostrar solo nombres de variables" | |
8468 | ||
296415c0 | 8469 | #: builtin/config.c:154 |
fb0e25bc | 8470 | msgid "respect include directives on lookup" |
9df63a4a | 8471 | msgstr "respetar directivas include en la búsqueda" |
fb0e25bc | 8472 | |
296415c0 | 8473 | #: builtin/config.c:155 |
fb0e25bc | 8474 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
715fc761 | 8475 | msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)" |
fb0e25bc | 8476 | |
296415c0 CDR |
8477 | #: builtin/config.c:156 |
8478 | msgid "value" | |
8479 | msgstr "valor" | |
8480 | ||
8481 | #: builtin/config.c:156 | |
8482 | msgid "with --get, use default value when missing entry" | |
8483 | msgstr "con --get, usa el valor por defecto cuando falta una entrada" | |
8484 | ||
8485 | #: builtin/config.c:332 | |
8486 | #, c-format | |
8487 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
8488 | msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s" | |
8489 | ||
8490 | #: builtin/config.c:431 | |
fb0e25bc | 8491 | msgid "unable to parse default color value" |
33ac3e89 | 8492 | msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color" |
fb0e25bc | 8493 | |
296415c0 | 8494 | #: builtin/config.c:575 |
fb0e25bc CD |
8495 | #, c-format |
8496 | msgid "" | |
8497 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
8498 | "[user]\n" | |
8499 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
8500 | "#\tname = %s\n" | |
8501 | "#\temail = %s\n" | |
8502 | msgstr "" | |
8503 | "# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n" | |
8504 | "[user]\n" | |
8505 | "# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n" | |
8506 | "#\tname = %s\n" | |
8507 | "#\temail = %s\n" | |
8508 | ||
296415c0 | 8509 | #: builtin/config.c:603 |
fb0e25bc CD |
8510 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
8511 | msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio" | |
8512 | ||
296415c0 CDR |
8513 | #: builtin/config.c:606 |
8514 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
8515 | msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio" | |
8516 | ||
8517 | #: builtin/config.c:735 | |
fb0e25bc CD |
8518 | #, c-format |
8519 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
8520 | msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s" | |
8521 | ||
296415c0 | 8522 | #: builtin/config.c:748 |
fb0e25bc CD |
8523 | #, c-format |
8524 | msgid "" | |
8525 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
8526 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
8527 | msgstr "" | |
8528 | "no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n" | |
8529 | "\tUse una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s." | |
8530 | ||
296415c0 | 8531 | #: builtin/count-objects.c:90 |
fb0e25bc CD |
8532 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
8533 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
8534 | ||
296415c0 | 8535 | #: builtin/count-objects.c:100 |
fb0e25bc CD |
8536 | msgid "print sizes in human readable format" |
8537 | msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano" | |
8538 | ||
f8038f5b | 8539 | #: builtin/describe.c:22 |
fb0e25bc CD |
8540 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" |
8541 | msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]" | |
8542 | ||
f8038f5b | 8543 | #: builtin/describe.c:23 |
fb0e25bc CD |
8544 | msgid "git describe [<options>] --dirty" |
8545 | msgstr "git describe [<opciones>] --dirty" | |
8546 | ||
f8038f5b | 8547 | #: builtin/describe.c:57 |
fb0e25bc CD |
8548 | msgid "head" |
8549 | msgstr "head" | |
8550 | ||
f8038f5b | 8551 | #: builtin/describe.c:57 |
fb0e25bc CD |
8552 | msgid "lightweight" |
8553 | msgstr "ligero" | |
8554 | ||
f8038f5b | 8555 | #: builtin/describe.c:57 |
fb0e25bc CD |
8556 | msgid "annotated" |
8557 | msgstr "anotado" | |
8558 | ||
f8038f5b | 8559 | #: builtin/describe.c:267 |
fb0e25bc CD |
8560 | #, c-format |
8561 | msgid "annotated tag %s not available" | |
8562 | msgstr "tag anotado %s no disponible" | |
8563 | ||
f8038f5b | 8564 | #: builtin/describe.c:271 |
fb0e25bc CD |
8565 | #, c-format |
8566 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
33ac3e89 | 8567 | msgstr "tag anotado %s no tiene nombre embebido" |
fb0e25bc | 8568 | |
f8038f5b | 8569 | #: builtin/describe.c:273 |
fb0e25bc CD |
8570 | #, c-format |
8571 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
8572 | msgstr "tag '%s' es realmente '%s' aquí" | |
8573 | ||
33ac3e89 | 8574 | #: builtin/describe.c:317 |
fb0e25bc CD |
8575 | #, c-format |
8576 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
8577 | msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'" | |
8578 | ||
33ac3e89 | 8579 | #: builtin/describe.c:319 |
fb0e25bc | 8580 | #, c-format |
f8038f5b CDR |
8581 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
8582 | msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando en describe\n" | |
fb0e25bc | 8583 | |
33ac3e89 | 8584 | #: builtin/describe.c:366 |
fb0e25bc CD |
8585 | #, c-format |
8586 | msgid "finished search at %s\n" | |
715fc761 | 8587 | msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n" |
fb0e25bc | 8588 | |
33ac3e89 | 8589 | #: builtin/describe.c:392 |
fb0e25bc CD |
8590 | #, c-format |
8591 | msgid "" | |
8592 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
8593 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
8594 | msgstr "" | |
8595 | "No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n" | |
8596 | "Sin embargo, hubieron tags no anotados: intente --tags." | |
8597 | ||
33ac3e89 | 8598 | #: builtin/describe.c:396 |
fb0e25bc CD |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid "" | |
8601 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
8602 | "Try --always, or create some tags." | |
8603 | msgstr "" | |
8604 | "Ningún tag puede describit '%s'.\n" | |
8605 | "Intente --always, o cree algunos tags." | |
8606 | ||
33ac3e89 | 8607 | #: builtin/describe.c:426 |
fb0e25bc CD |
8608 | #, c-format |
8609 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
8610 | msgstr "%lu commits cruzados\n" | |
8611 | ||
33ac3e89 | 8612 | #: builtin/describe.c:429 |
fb0e25bc CD |
8613 | #, c-format |
8614 | msgid "" | |
8615 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
8616 | "gave up search at %s\n" | |
8617 | msgstr "" | |
8618 | "se encontró más de %i tags; se mostró %i más reciente\n" | |
8619 | "fin de la búsqueda en %s\n" | |
8620 | ||
33ac3e89 | 8621 | #: builtin/describe.c:497 |
f8038f5b CDR |
8622 | #, c-format |
8623 | msgid "describe %s\n" | |
8624 | msgstr "describe %s\n" | |
8625 | ||
33ac3e89 | 8626 | #: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502 |
f8038f5b CDR |
8627 | #, c-format |
8628 | msgid "Not a valid object name %s" | |
8629 | msgstr "Nombre de objeto %s no válido" | |
8630 | ||
33ac3e89 | 8631 | #: builtin/describe.c:508 |
f8038f5b CDR |
8632 | #, c-format |
8633 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
8634 | msgstr "%s no es un commit ni un blob" | |
8635 | ||
33ac3e89 | 8636 | #: builtin/describe.c:522 |
fb0e25bc CD |
8637 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
8638 | msgstr "encontrar el tag que viene después del commit" | |
8639 | ||
33ac3e89 | 8640 | #: builtin/describe.c:523 |
fb0e25bc CD |
8641 | msgid "debug search strategy on stderr" |
8642 | msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr" | |
8643 | ||
33ac3e89 | 8644 | #: builtin/describe.c:524 |
fb0e25bc CD |
8645 | msgid "use any ref" |
8646 | msgstr "use cualquier ref" | |
8647 | ||
33ac3e89 | 8648 | #: builtin/describe.c:525 |
fb0e25bc CD |
8649 | msgid "use any tag, even unannotated" |
8650 | msgstr "use cualquier tag, incluso los no anotados" | |
8651 | ||
33ac3e89 | 8652 | #: builtin/describe.c:526 |
fb0e25bc CD |
8653 | msgid "always use long format" |
8654 | msgstr "siempre usar formato largo" | |
8655 | ||
33ac3e89 | 8656 | #: builtin/describe.c:527 |
fb0e25bc CD |
8657 | msgid "only follow first parent" |
8658 | msgstr "solo seguir el primer patrón" | |
8659 | ||
33ac3e89 | 8660 | #: builtin/describe.c:530 |
fb0e25bc CD |
8661 | msgid "only output exact matches" |
8662 | msgstr "solo mostrar concordancias exactas" | |
8663 | ||
33ac3e89 | 8664 | #: builtin/describe.c:532 |
fb0e25bc CD |
8665 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
8666 | msgstr "considerar <n> tags más recientes (default:10)" | |
8667 | ||
33ac3e89 | 8668 | #: builtin/describe.c:534 |
fb0e25bc CD |
8669 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
8670 | msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>" | |
8671 | ||
33ac3e89 | 8672 | #: builtin/describe.c:536 |
fb0e25bc CD |
8673 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
8674 | msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>" | |
8675 | ||
33ac3e89 | 8676 | #: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406 |
fb0e25bc CD |
8677 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
8678 | msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback" | |
8679 | ||
33ac3e89 | 8680 | #: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542 |
fb0e25bc CD |
8681 | msgid "mark" |
8682 | msgstr "marca" | |
8683 | ||
33ac3e89 | 8684 | #: builtin/describe.c:540 |
fb0e25bc CD |
8685 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
8686 | msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")" | |
8687 | ||
33ac3e89 | 8688 | #: builtin/describe.c:543 |
fb0e25bc | 8689 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
9df63a4a | 8690 | msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")" |
fb0e25bc | 8691 | |
33ac3e89 | 8692 | #: builtin/describe.c:561 |
fb0e25bc CD |
8693 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
8694 | msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0" | |
8695 | ||
33ac3e89 | 8696 | #: builtin/describe.c:590 |
fb0e25bc CD |
8697 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
8698 | msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada." | |
8699 | ||
33ac3e89 | 8700 | #: builtin/describe.c:640 |
fb0e25bc | 8701 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
715fc761 | 8702 | msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos" |
fb0e25bc | 8703 | |
33ac3e89 | 8704 | #: builtin/describe.c:642 |
fb0e25bc CD |
8705 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" |
8706 | msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos" | |
8707 | ||
8708 | #: builtin/diff.c:83 | |
8709 | #, c-format | |
8710 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
8711 | msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico" | |
8712 | ||
f8038f5b | 8713 | #: builtin/diff.c:234 |
fb0e25bc CD |
8714 | #, c-format |
8715 | msgid "invalid option: %s" | |
8716 | msgstr "opción inválida: %s" | |
8717 | ||
f8038f5b | 8718 | #: builtin/diff.c:356 |
fb0e25bc CD |
8719 | msgid "Not a git repository" |
8720 | msgstr "No es un repositorio git" | |
8721 | ||
f8038f5b | 8722 | #: builtin/diff.c:399 |
fb0e25bc CD |
8723 | #, c-format |
8724 | msgid "invalid object '%s' given." | |
33ac3e89 | 8725 | msgstr "objeto '%s' entregado no es válido." |
fb0e25bc | 8726 | |
f8038f5b | 8727 | #: builtin/diff.c:408 |
fb0e25bc CD |
8728 | #, c-format |
8729 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
8730 | msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'" | |
8731 | ||
f8038f5b | 8732 | #: builtin/diff.c:413 |
fb0e25bc CD |
8733 | #, c-format |
8734 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
8735 | msgstr "objeto no manejado '%s' entregado." | |
8736 | ||
8737 | #: builtin/difftool.c:29 | |
8738 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
8739 | msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]" | |
8740 | ||
4b15eb22 | 8741 | #: builtin/difftool.c:259 |
fb0e25bc CD |
8742 | #, c-format |
8743 | msgid "failed: %d" | |
8744 | msgstr "falló: %d" | |
8745 | ||
4b15eb22 | 8746 | #: builtin/difftool.c:301 |
fb0e25bc CD |
8747 | #, c-format |
8748 | msgid "could not read symlink %s" | |
8749 | msgstr "no se pudo leer el symlink %s" | |
8750 | ||
4b15eb22 | 8751 | #: builtin/difftool.c:303 |
fb0e25bc CD |
8752 | #, c-format |
8753 | msgid "could not read symlink file %s" | |
8754 | msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s" | |
8755 | ||
4b15eb22 | 8756 | #: builtin/difftool.c:311 |
fb0e25bc CD |
8757 | #, c-format |
8758 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
8759 | msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s" | |
8760 | ||
4b15eb22 | 8761 | #: builtin/difftool.c:412 |
fb0e25bc CD |
8762 | msgid "" |
8763 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
8764 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
8765 | msgstr "" | |
8766 | "formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n" | |
8767 | "modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')." | |
8768 | ||
f8038f5b | 8769 | #: builtin/difftool.c:632 |
fb0e25bc CD |
8770 | #, c-format |
8771 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
8772 | msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'." | |
8773 | ||
f8038f5b | 8774 | #: builtin/difftool.c:634 |
fb0e25bc CD |
8775 | msgid "working tree file has been left." |
8776 | msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado." | |
8777 | ||
f8038f5b | 8778 | #: builtin/difftool.c:645 |
fb0e25bc CD |
8779 | #, c-format |
8780 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
8781 | msgstr "archivo temporal existe en '%s'." | |
8782 | ||
f8038f5b | 8783 | #: builtin/difftool.c:646 |
fb0e25bc CD |
8784 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
8785 | msgstr "tal vez desee limpiar o recuperar estos." | |
8786 | ||
f8038f5b | 8787 | #: builtin/difftool.c:695 |
fb0e25bc CD |
8788 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
8789 | msgstr "use `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`" | |
8790 | ||
f8038f5b | 8791 | #: builtin/difftool.c:697 |
fb0e25bc CD |
8792 | msgid "perform a full-directory diff" |
8793 | msgstr "realizar un diff de todo el directorio" | |
8794 | ||
f8038f5b | 8795 | #: builtin/difftool.c:699 |
fb0e25bc CD |
8796 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
8797 | msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff" | |
8798 | ||
425e504c | 8799 | #: builtin/difftool.c:704 |
fb0e25bc | 8800 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
715fc761 | 8801 | msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff" |
fb0e25bc | 8802 | |
425e504c | 8803 | #: builtin/difftool.c:705 |
fb0e25bc CD |
8804 | msgid "<tool>" |
8805 | msgstr "<herramienta>" | |
8806 | ||
425e504c | 8807 | #: builtin/difftool.c:706 |
fb0e25bc CD |
8808 | msgid "use the specified diff tool" |
8809 | msgstr "usar la herramienta de diff especificada" | |
8810 | ||
425e504c | 8811 | #: builtin/difftool.c:708 |
fb0e25bc | 8812 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
4b15eb22 CD |
8813 | msgstr "" |
8814 | "mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`" | |
fb0e25bc | 8815 | |
425e504c | 8816 | #: builtin/difftool.c:711 |
4b15eb22 CD |
8817 | msgid "" |
8818 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
8819 | "code" | |
8820 | msgstr "" | |
8821 | "hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un " | |
8822 | "código de salida distinto de cero" | |
fb0e25bc | 8823 | |
425e504c | 8824 | #: builtin/difftool.c:713 |
fb0e25bc CD |
8825 | msgid "<command>" |
8826 | msgstr "<comando>" | |
8827 | ||
425e504c | 8828 | #: builtin/difftool.c:714 |
fb0e25bc CD |
8829 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
8830 | msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs" | |
8831 | ||
425e504c | 8832 | #: builtin/difftool.c:738 |
fb0e25bc | 8833 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
715fc761 | 8834 | msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>" |
fb0e25bc | 8835 | |
425e504c | 8836 | #: builtin/difftool.c:745 |
fb0e25bc CD |
8837 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
8838 | msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>" | |
8839 | ||
296415c0 | 8840 | #: builtin/fast-export.c:27 |
fb0e25bc CD |
8841 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" |
8842 | msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" | |
8843 | ||
296415c0 | 8844 | #: builtin/fast-export.c:1000 |
fb0e25bc CD |
8845 | msgid "show progress after <n> objects" |
8846 | msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos" | |
8847 | ||
296415c0 | 8848 | #: builtin/fast-export.c:1002 |
fb0e25bc CD |
8849 | msgid "select handling of signed tags" |
8850 | msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados" | |
8851 | ||
296415c0 | 8852 | #: builtin/fast-export.c:1005 |
fb0e25bc CD |
8853 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
8854 | msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados" | |
8855 | ||
296415c0 | 8856 | #: builtin/fast-export.c:1008 |
fb0e25bc CD |
8857 | msgid "Dump marks to this file" |
8858 | msgstr "Volcar marcas a este archivo" | |
8859 | ||
296415c0 | 8860 | #: builtin/fast-export.c:1010 |
fb0e25bc CD |
8861 | msgid "Import marks from this file" |
8862 | msgstr "Importar marcas de este archivo" | |
8863 | ||
296415c0 | 8864 | #: builtin/fast-export.c:1012 |
fb0e25bc CD |
8865 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" |
8866 | msgstr "Falsificar un tagger cuando les falta uno" | |
8867 | ||
296415c0 | 8868 | #: builtin/fast-export.c:1014 |
fb0e25bc CD |
8869 | msgid "Output full tree for each commit" |
8870 | msgstr "Mostrar todo el árbol para cada commit" | |
8871 | ||
296415c0 | 8872 | #: builtin/fast-export.c:1016 |
fb0e25bc CD |
8873 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" |
8874 | msgstr "Use el feature done para terminar el stream" | |
8875 | ||
296415c0 | 8876 | #: builtin/fast-export.c:1017 |
fb0e25bc CD |
8877 | msgid "Skip output of blob data" |
8878 | msgstr "Saltar el output de data blob" | |
8879 | ||
296415c0 | 8880 | #: builtin/fast-export.c:1018 |
fb0e25bc CD |
8881 | msgid "refspec" |
8882 | msgstr "refspec" | |
8883 | ||
296415c0 | 8884 | #: builtin/fast-export.c:1019 |
fb0e25bc CD |
8885 | msgid "Apply refspec to exported refs" |
8886 | msgstr "Aplicar refspec para los refs exportados" | |
8887 | ||
296415c0 | 8888 | #: builtin/fast-export.c:1020 |
fb0e25bc CD |
8889 | msgid "anonymize output" |
8890 | msgstr "anonimizar la salida" | |
8891 | ||
296415c0 | 8892 | #: builtin/fetch.c:26 |
fb0e25bc CD |
8893 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
8894 | msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]" | |
8895 | ||
296415c0 | 8896 | #: builtin/fetch.c:27 |
fb0e25bc CD |
8897 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
8898 | msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>" | |
8899 | ||
296415c0 | 8900 | #: builtin/fetch.c:28 |
fb0e25bc CD |
8901 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
8902 | msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]" | |
8903 | ||
296415c0 | 8904 | #: builtin/fetch.c:29 |
fb0e25bc CD |
8905 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
8906 | msgstr "git fetch --all [<opciones>]" | |
8907 | ||
296415c0 | 8908 | #: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193 |
fb0e25bc CD |
8909 | msgid "fetch from all remotes" |
8910 | msgstr "extraer de todos los remotos" | |
8911 | ||
296415c0 | 8912 | #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196 |
fb0e25bc CD |
8913 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
8914 | msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir" | |
8915 | ||
296415c0 | 8916 | #: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199 |
fb0e25bc CD |
8917 | msgid "path to upload pack on remote end" |
8918 | msgstr "ruta para cargar el paquete al final del remoto" | |
8919 | ||
296415c0 | 8920 | #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201 |
fb0e25bc CD |
8921 | msgid "force overwrite of local branch" |
8922 | msgstr "forzar sobrescritura de la rama local" | |
8923 | ||
296415c0 | 8924 | #: builtin/fetch.c:130 |
fb0e25bc CD |
8925 | msgid "fetch from multiple remotes" |
8926 | msgstr "extraer de múltiples remotos" | |
8927 | ||
296415c0 | 8928 | #: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203 |
fb0e25bc CD |
8929 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
8930 | msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados" | |
8931 | ||
296415c0 | 8932 | #: builtin/fetch.c:134 |
fb0e25bc CD |
8933 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
8934 | msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)" | |
8935 | ||
296415c0 | 8936 | #: builtin/fetch.c:136 |
fb0e25bc CD |
8937 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
8938 | msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo" | |
8939 | ||
296415c0 | 8940 | #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206 |
fb0e25bc | 8941 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
33ac3e89 | 8942 | msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto" |
fb0e25bc | 8943 | |
296415c0 | 8944 | #: builtin/fetch.c:140 |
33ac3e89 CDR |
8945 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
8946 | msgstr "" | |
8947 | "limpiar tags locales que no se encuentran en el remoto y eliminar tags " | |
8948 | "cambiados" | |
8949 | ||
296415c0 | 8950 | #: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131 |
fb0e25bc CD |
8951 | msgid "on-demand" |
8952 | msgstr "en demanda" | |
8953 | ||
296415c0 | 8954 | #: builtin/fetch.c:142 |
fb0e25bc CD |
8955 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
8956 | msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos" | |
8957 | ||
296415c0 | 8958 | #: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214 |
fb0e25bc CD |
8959 | msgid "keep downloaded pack" |
8960 | msgstr "mantener el paquete descargado" | |
8961 | ||
296415c0 | 8962 | #: builtin/fetch.c:148 |
fb0e25bc CD |
8963 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
8964 | msgstr "permitir actualizar la ref HEAD" | |
8965 | ||
296415c0 | 8966 | #: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217 |
fb0e25bc CD |
8967 | msgid "deepen history of shallow clone" |
8968 | msgstr "historia profunda de un clon superficial" | |
8969 | ||
296415c0 | 8970 | #: builtin/fetch.c:153 |
fb0e25bc CD |
8971 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
8972 | msgstr "historia profunda de un repositorio superficial basado en tiempo" | |
8973 | ||
296415c0 | 8974 | #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220 |
fb0e25bc CD |
8975 | msgid "convert to a complete repository" |
8976 | msgstr "convertir a un repositorio completo" | |
8977 | ||
296415c0 | 8978 | #: builtin/fetch.c:162 |
fb0e25bc | 8979 | msgid "prepend this to submodule path output" |
33ac3e89 | 8980 | msgstr "anteponer esto a salida de la ruta del submódulo" |
fb0e25bc | 8981 | |
296415c0 | 8982 | #: builtin/fetch.c:165 |
4b15eb22 CD |
8983 | msgid "" |
8984 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
8985 | "files)" | |
8986 | msgstr "" | |
8987 | "default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que " | |
8988 | "archivos de configuración)" | |
fb0e25bc | 8989 | |
296415c0 | 8990 | #: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223 |
fb0e25bc CD |
8991 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
8992 | msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow" | |
8993 | ||
296415c0 | 8994 | #: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225 |
fb0e25bc CD |
8995 | msgid "refmap" |
8996 | msgstr "refmap" | |
8997 | ||
296415c0 | 8998 | #: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226 |
fb0e25bc CD |
8999 | msgid "specify fetch refmap" |
9000 | msgstr "especificar extracción de refmap" | |
9001 | ||
296415c0 CDR |
9002 | #: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 |
9003 | #: builtin/send-pack.c:172 | |
9004 | msgid "server-specific" | |
9005 | msgstr "especifico-de-servidor" | |
9006 | ||
9007 | #: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 | |
9008 | #: builtin/send-pack.c:173 | |
9009 | msgid "option to transmit" | |
9010 | msgstr "opción para trasmitir" | |
9011 | ||
9012 | #: builtin/fetch.c:442 | |
fb0e25bc CD |
9013 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
9014 | msgstr "No se puedo encontrar ref remota HEAD" | |
9015 | ||
296415c0 | 9016 | #: builtin/fetch.c:560 |
fb0e25bc CD |
9017 | #, c-format |
9018 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
9019 | msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s" | |
9020 | ||
296415c0 | 9021 | #: builtin/fetch.c:653 |
fb0e25bc CD |
9022 | #, c-format |
9023 | msgid "object %s not found" | |
9024 | msgstr "objeto %s no encontrado" | |
9025 | ||
296415c0 | 9026 | #: builtin/fetch.c:657 |
fb0e25bc CD |
9027 | msgid "[up to date]" |
9028 | msgstr "[actualizado]" | |
9029 | ||
296415c0 | 9030 | #: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750 |
fb0e25bc CD |
9031 | msgid "[rejected]" |
9032 | msgstr "[rechazado]" | |
9033 | ||
296415c0 | 9034 | #: builtin/fetch.c:671 |
fb0e25bc CD |
9035 | msgid "can't fetch in current branch" |
9036 | msgstr "no se puede traer en la rama actual" | |
9037 | ||
296415c0 | 9038 | #: builtin/fetch.c:680 |
fb0e25bc | 9039 | msgid "[tag update]" |
715fc761 | 9040 | msgstr "[actualización de tag]" |
fb0e25bc | 9041 | |
296415c0 CDR |
9042 | #: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730 |
9043 | #: builtin/fetch.c:745 | |
fb0e25bc CD |
9044 | msgid "unable to update local ref" |
9045 | msgstr "no se posible actualizar el ref local" | |
9046 | ||
296415c0 | 9047 | #: builtin/fetch.c:700 |
fb0e25bc | 9048 | msgid "[new tag]" |
715fc761 | 9049 | msgstr "[nuevo tag]" |
fb0e25bc | 9050 | |
296415c0 | 9051 | #: builtin/fetch.c:703 |
fb0e25bc CD |
9052 | msgid "[new branch]" |
9053 | msgstr "[nueva rama]" | |
9054 | ||
296415c0 | 9055 | #: builtin/fetch.c:706 |
fb0e25bc CD |
9056 | msgid "[new ref]" |
9057 | msgstr "[nueva referencia]" | |
9058 | ||
296415c0 | 9059 | #: builtin/fetch.c:745 |
fb0e25bc CD |
9060 | msgid "forced update" |
9061 | msgstr "actualización forzada" | |
9062 | ||
296415c0 | 9063 | #: builtin/fetch.c:750 |
fb0e25bc CD |
9064 | msgid "non-fast-forward" |
9065 | msgstr "avance lento" | |
9066 | ||
296415c0 | 9067 | #: builtin/fetch.c:795 |
fb0e25bc CD |
9068 | #, c-format |
9069 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
9070 | msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n" | |
9071 | ||
296415c0 | 9072 | #: builtin/fetch.c:815 |
fb0e25bc CD |
9073 | #, c-format |
9074 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
9075 | msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizadas" | |
9076 | ||
296415c0 | 9077 | #: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999 |
fb0e25bc CD |
9078 | #, c-format |
9079 | msgid "From %.*s\n" | |
9080 | msgstr "Desde %.*s\n" | |
9081 | ||
296415c0 | 9082 | #: builtin/fetch.c:914 |
fb0e25bc CD |
9083 | #, c-format |
9084 | msgid "" | |
9085 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
9086 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
9087 | msgstr "" | |
9088 | "algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n" | |
9089 | " 'git remote prune %s' para remover cualquier rama vieja o conflictiva" | |
9090 | ||
296415c0 | 9091 | #: builtin/fetch.c:969 |
fb0e25bc CD |
9092 | #, c-format |
9093 | msgid " (%s will become dangling)" | |
9094 | msgstr " (%s se pondrá colgado)" | |
9095 | ||
296415c0 | 9096 | #: builtin/fetch.c:970 |
fb0e25bc CD |
9097 | #, c-format |
9098 | msgid " (%s has become dangling)" | |
9099 | msgstr " (%s se ha colgado)" | |
9100 | ||
296415c0 | 9101 | #: builtin/fetch.c:1002 |
fb0e25bc CD |
9102 | msgid "[deleted]" |
9103 | msgstr "[eliminado]" | |
9104 | ||
296415c0 | 9105 | #: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033 |
fb0e25bc CD |
9106 | msgid "(none)" |
9107 | msgstr "(nada)" | |
9108 | ||
296415c0 | 9109 | #: builtin/fetch.c:1026 |
fb0e25bc CD |
9110 | #, c-format |
9111 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
9112 | msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío" | |
9113 | ||
296415c0 | 9114 | #: builtin/fetch.c:1045 |
fb0e25bc CD |
9115 | #, c-format |
9116 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
9117 | msgstr "Opción \"%s\" valor \"%s\" no es válido para %s" | |
9118 | ||
296415c0 | 9119 | #: builtin/fetch.c:1048 |
fb0e25bc CD |
9120 | #, c-format |
9121 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
9122 | msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n" | |
9123 | ||
296415c0 | 9124 | #: builtin/fetch.c:1287 |
fb0e25bc CD |
9125 | #, c-format |
9126 | msgid "Fetching %s\n" | |
9127 | msgstr "Extrayendo %s\n" | |
9128 | ||
296415c0 | 9129 | #: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98 |
fb0e25bc CD |
9130 | #, c-format |
9131 | msgid "Could not fetch %s" | |
9132 | msgstr "No se pudo extraer %s" | |
9133 | ||
296415c0 | 9134 | #: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503 |
33ac3e89 CDR |
9135 | msgid "" |
9136 | "--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone" | |
9137 | msgstr "" | |
9138 | "--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en core.partialClone" | |
9139 | ||
296415c0 | 9140 | #: builtin/fetch.c:1358 |
fb0e25bc CD |
9141 | msgid "" |
9142 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
9143 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
9144 | msgstr "" | |
9145 | "No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifique un URL o un\n" | |
9146 | "nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas." | |
9147 | ||
296415c0 | 9148 | #: builtin/fetch.c:1395 |
fb0e25bc CD |
9149 | msgid "You need to specify a tag name." |
9150 | msgstr "Tiene que especificar un nombre de tag." | |
9151 | ||
296415c0 | 9152 | #: builtin/fetch.c:1444 |
fb0e25bc | 9153 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
715fc761 | 9154 | msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada" |
fb0e25bc | 9155 | |
296415c0 | 9156 | #: builtin/fetch.c:1446 |
fb0e25bc | 9157 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
9df63a4a | 9158 | msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas" |
fb0e25bc | 9159 | |
296415c0 | 9160 | #: builtin/fetch.c:1451 |
fb0e25bc CD |
9161 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
9162 | msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas" | |
9163 | ||
296415c0 | 9164 | #: builtin/fetch.c:1453 |
fb0e25bc CD |
9165 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
9166 | msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo" | |
9167 | ||
296415c0 | 9168 | #: builtin/fetch.c:1469 |
fb0e25bc CD |
9169 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
9170 | msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio" | |
9171 | ||
296415c0 | 9172 | #: builtin/fetch.c:1471 |
fb0e25bc CD |
9173 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
9174 | msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs" | |
9175 | ||
296415c0 | 9176 | #: builtin/fetch.c:1480 |
fb0e25bc CD |
9177 | #, c-format |
9178 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
9179 | msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s" | |
9180 | ||
296415c0 | 9181 | #: builtin/fetch.c:1487 |
fb0e25bc CD |
9182 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
9183 | msgstr "Extraer un grupo y especificar un refspecs no tiene sentido" | |
9184 | ||
9185 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:15 | |
4b15eb22 CD |
9186 | msgid "" |
9187 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
9188 | msgstr "" | |
9189 | "git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]" | |
fb0e25bc | 9190 | |
f8038f5b | 9191 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:666 |
fb0e25bc CD |
9192 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
9193 | msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog" | |
9194 | ||
f8038f5b | 9195 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:669 |
fb0e25bc CD |
9196 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
9197 | msgstr "alias para --log (deprecado)" | |
9198 | ||
f8038f5b | 9199 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:672 |
fb0e25bc CD |
9200 | msgid "text" |
9201 | msgstr "texto" | |
9202 | ||
f8038f5b | 9203 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:673 |
fb0e25bc CD |
9204 | msgid "use <text> as start of message" |
9205 | msgstr "use <text> como comienzo de mensaje" | |
9206 | ||
f8038f5b | 9207 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 |
fb0e25bc CD |
9208 | msgid "file to read from" |
9209 | msgstr "archivo del cual leer" | |
9210 | ||
9211 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
9212 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
9213 | msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]" | |
9214 | ||
9215 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
9216 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
9217 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" | |
9218 | ||
9219 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
9220 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" | |
9221 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" | |
9222 | ||
9223 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
9224 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
9225 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
9226 | ||
9227 | #: builtin/for-each-ref.c:28 | |
9228 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
33ac3e89 | 9229 | msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para los shells" |
fb0e25bc CD |
9230 | |
9231 | #: builtin/for-each-ref.c:30 | |
9232 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
33ac3e89 | 9233 | msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para perl" |
fb0e25bc CD |
9234 | |
9235 | #: builtin/for-each-ref.c:32 | |
9236 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
33ac3e89 | 9237 | msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para python" |
fb0e25bc CD |
9238 | |
9239 | #: builtin/for-each-ref.c:34 | |
9240 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
33ac3e89 | 9241 | msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para Tcl" |
fb0e25bc CD |
9242 | |
9243 | #: builtin/for-each-ref.c:37 | |
9244 | msgid "show only <n> matched refs" | |
9245 | msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas" | |
9246 | ||
296415c0 | 9247 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421 |
4b15eb22 CD |
9248 | msgid "respect format colors" |
9249 | msgstr "respetar el formato de colores" | |
9250 | ||
9251 | #: builtin/for-each-ref.c:43 | |
fb0e25bc CD |
9252 | msgid "print only refs which points at the given object" |
9253 | msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado" | |
9254 | ||
4b15eb22 | 9255 | #: builtin/for-each-ref.c:45 |
fb0e25bc CD |
9256 | msgid "print only refs that are merged" |
9257 | msgstr "mostrar solo refs que son fusionadas" | |
9258 | ||
4b15eb22 | 9259 | #: builtin/for-each-ref.c:46 |
fb0e25bc CD |
9260 | msgid "print only refs that are not merged" |
9261 | msgstr "mostrar solo refs que no son fusionadas" | |
9262 | ||
4b15eb22 | 9263 | #: builtin/for-each-ref.c:47 |
fb0e25bc CD |
9264 | msgid "print only refs which contain the commit" |
9265 | msgstr "mostrar solo refs que contienen el commit" | |
9266 | ||
4b15eb22 | 9267 | #: builtin/for-each-ref.c:48 |
fb0e25bc CD |
9268 | msgid "print only refs which don't contain the commit" |
9269 | msgstr "mostrar solo refs que no contienen el commit" | |
9270 | ||
296415c0 | 9271 | #: builtin/fsck.c:569 |
fb0e25bc CD |
9272 | msgid "Checking object directories" |
9273 | msgstr "Revisando objetos directorios" | |
9274 | ||
296415c0 | 9275 | #: builtin/fsck.c:661 |
fb0e25bc CD |
9276 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
9277 | msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]" | |
9278 | ||
296415c0 | 9279 | #: builtin/fsck.c:667 |
fb0e25bc CD |
9280 | msgid "show unreachable objects" |
9281 | msgstr "mostrar objetos ilegibles" | |
9282 | ||
296415c0 | 9283 | #: builtin/fsck.c:668 |
fb0e25bc CD |
9284 | msgid "show dangling objects" |
9285 | msgstr "mostrar objetos colgados" | |
9286 | ||
296415c0 | 9287 | #: builtin/fsck.c:669 |
fb0e25bc CD |
9288 | msgid "report tags" |
9289 | msgstr "reportar tags" | |
9290 | ||
296415c0 | 9291 | #: builtin/fsck.c:670 |
fb0e25bc CD |
9292 | msgid "report root nodes" |
9293 | msgstr "reportar nodos raíz" | |
9294 | ||
296415c0 | 9295 | #: builtin/fsck.c:671 |
fb0e25bc CD |
9296 | msgid "make index objects head nodes" |
9297 | msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos" | |
9298 | ||
296415c0 | 9299 | #: builtin/fsck.c:672 |
fb0e25bc CD |
9300 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
9301 | msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)" | |
9302 | ||
296415c0 | 9303 | #: builtin/fsck.c:673 |
fb0e25bc CD |
9304 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
9305 | msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos" | |
9306 | ||
296415c0 | 9307 | #: builtin/fsck.c:674 |
fb0e25bc | 9308 | msgid "check only connectivity" |
9df63a4a | 9309 | msgstr "revisar solo conectividad" |
fb0e25bc | 9310 | |
296415c0 | 9311 | #: builtin/fsck.c:675 |
fb0e25bc CD |
9312 | msgid "enable more strict checking" |
9313 | msgstr "habilitar revisión más estricta" | |
9314 | ||
296415c0 | 9315 | #: builtin/fsck.c:677 |
fb0e25bc CD |
9316 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
9317 | msgstr "escribir objetos colgados en .git/lost-found" | |
9318 | ||
296415c0 | 9319 | #: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109 |
fb0e25bc | 9320 | msgid "show progress" |
9df63a4a | 9321 | msgstr "mostrar progreso" |
fb0e25bc | 9322 | |
296415c0 | 9323 | #: builtin/fsck.c:679 |
fb0e25bc CD |
9324 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
9325 | msgstr "mostrar nombres verboso para objetos alcanzables" | |
9326 | ||
296415c0 | 9327 | #: builtin/fsck.c:745 |
fb0e25bc CD |
9328 | msgid "Checking objects" |
9329 | msgstr "Revisando objetos" | |
9330 | ||
296415c0 | 9331 | #: builtin/gc.c:33 |
fb0e25bc CD |
9332 | msgid "git gc [<options>]" |
9333 | msgstr "git gc [<opciones>]" | |
9334 | ||
296415c0 | 9335 | #: builtin/gc.c:88 |
fb0e25bc CD |
9336 | #, c-format |
9337 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
9338 | msgstr "Falló el fstat %s: %s" | |
9339 | ||
296415c0 | 9340 | #: builtin/gc.c:452 |
fb0e25bc CD |
9341 | #, c-format |
9342 | msgid "Can't stat %s" | |
9343 | msgstr "No se puede definir %s" | |
9344 | ||
296415c0 | 9345 | #: builtin/gc.c:461 |
fb0e25bc CD |
9346 | #, c-format |
9347 | msgid "" | |
9348 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
9349 | "and remove %s.\n" | |
9350 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
9351 | "\n" | |
9352 | "%s" | |
9353 | msgstr "" | |
715fc761 | 9354 | "El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n" |
fb0e25bc CD |
9355 | "y remueva %s.\n" |
9356 | "Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n" | |
9357 | "\n" | |
9358 | "%s" | |
9359 | ||
296415c0 | 9360 | #: builtin/gc.c:502 |
fb0e25bc CD |
9361 | msgid "prune unreferenced objects" |
9362 | msgstr "limpiar objetos no referenciados" | |
9363 | ||
296415c0 | 9364 | #: builtin/gc.c:504 |
fb0e25bc CD |
9365 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
9366 | msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)" | |
9367 | ||
296415c0 | 9368 | #: builtin/gc.c:505 |
fb0e25bc CD |
9369 | msgid "enable auto-gc mode" |
9370 | msgstr "habilitar modo auto-gc" | |
9371 | ||
296415c0 | 9372 | #: builtin/gc.c:508 |
fb0e25bc CD |
9373 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
9374 | msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose" | |
9375 | ||
296415c0 CDR |
9376 | #: builtin/gc.c:511 |
9377 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
9378 | msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande" | |
9379 | ||
9380 | #: builtin/gc.c:528 | |
9381 | #, c-format | |
9382 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
9383 | msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpirity" | |
9384 | ||
9385 | #: builtin/gc.c:539 | |
fb0e25bc | 9386 | #, c-format |
296415c0 CDR |
9387 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" |
9388 | msgstr "falló al analizar valor %s de prune expiry" | |
fb0e25bc | 9389 | |
296415c0 | 9390 | #: builtin/gc.c:559 |
fb0e25bc CD |
9391 | #, c-format |
9392 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
4b15eb22 CD |
9393 | msgstr "" |
9394 | "Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un performance " | |
9395 | "óptimo.\n" | |
fb0e25bc | 9396 | |
296415c0 | 9397 | #: builtin/gc.c:561 |
fb0e25bc CD |
9398 | #, c-format |
9399 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
9400 | msgstr "Auto empaquetado del repositorio para performance óptimo.\n" | |
9401 | ||
296415c0 | 9402 | #: builtin/gc.c:562 |
fb0e25bc CD |
9403 | #, c-format |
9404 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
9405 | msgstr "Vea \"git help gc\" para limpieza manual.\n" | |
9406 | ||
296415c0 | 9407 | #: builtin/gc.c:598 |
fb0e25bc | 9408 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
9409 | msgid "" |
9410 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
9411 | msgstr "" | |
9412 | "gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force so no " | |
9413 | "es así)" | |
fb0e25bc | 9414 | |
296415c0 | 9415 | #: builtin/gc.c:645 |
4b15eb22 CD |
9416 | msgid "" |
9417 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
9418 | msgstr "" | |
9419 | "Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para " | |
9420 | "removerlos." | |
fb0e25bc | 9421 | |
296415c0 | 9422 | #: builtin/grep.c:28 |
fb0e25bc CD |
9423 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
9424 | msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]" | |
9425 | ||
296415c0 | 9426 | #: builtin/grep.c:226 |
fb0e25bc CD |
9427 | #, c-format |
9428 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
9429 | msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s" | |
9430 | ||
296415c0 | 9431 | #: builtin/grep.c:284 |
fb0e25bc CD |
9432 | #, c-format |
9433 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
9434 | msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s" | |
9435 | ||
9436 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
9437 | #. variable for tweaking threads, currently | |
9438 | #. grep.threads | |
4b15eb22 | 9439 | #. |
296415c0 | 9440 | #: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1531 builtin/index-pack.c:1723 |
fb0e25bc CD |
9441 | #, c-format |
9442 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
9443 | msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s" | |
9444 | ||
296415c0 | 9445 | #: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623 |
fb0e25bc CD |
9446 | #, c-format |
9447 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
9448 | msgstr "no es posible leer el árbol (%s)" | |
9449 | ||
296415c0 | 9450 | #: builtin/grep.c:638 |
fb0e25bc CD |
9451 | #, c-format |
9452 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
9453 | msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s" | |
9454 | ||
33ac3e89 | 9455 | #: builtin/grep.c:703 |
fb0e25bc CD |
9456 | #, c-format |
9457 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
9458 | msgstr "switch `%c' espera un valor numérico" | |
9459 | ||
33ac3e89 | 9460 | #: builtin/grep.c:790 |
fb0e25bc CD |
9461 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
9462 | msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo" | |
9463 | ||
33ac3e89 | 9464 | #: builtin/grep.c:792 |
fb0e25bc CD |
9465 | msgid "find in contents not managed by git" |
9466 | msgstr "encontrar en contenidos no manejados por git" | |
9467 | ||
33ac3e89 | 9468 | #: builtin/grep.c:794 |
fb0e25bc CD |
9469 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
9470 | msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados" | |
9471 | ||
33ac3e89 | 9472 | #: builtin/grep.c:796 |
fb0e25bc | 9473 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
715fc761 | 9474 | msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'" |
fb0e25bc | 9475 | |
33ac3e89 | 9476 | #: builtin/grep.c:798 |
fb0e25bc CD |
9477 | msgid "recursively search in each submodule" |
9478 | msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo" | |
9479 | ||
33ac3e89 | 9480 | #: builtin/grep.c:801 |
fb0e25bc CD |
9481 | msgid "show non-matching lines" |
9482 | msgstr "mostrar líneas que no concuerdan" | |
9483 | ||
33ac3e89 | 9484 | #: builtin/grep.c:803 |
fb0e25bc CD |
9485 | msgid "case insensitive matching" |
9486 | msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas" | |
9487 | ||
33ac3e89 | 9488 | #: builtin/grep.c:805 |
fb0e25bc CD |
9489 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
9490 | msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras" | |
9491 | ||
33ac3e89 | 9492 | #: builtin/grep.c:807 |
fb0e25bc CD |
9493 | msgid "process binary files as text" |
9494 | msgstr "procesar archivos binarios como texto" | |
9495 | ||
33ac3e89 | 9496 | #: builtin/grep.c:809 |
fb0e25bc CD |
9497 | msgid "don't match patterns in binary files" |
9498 | msgstr "no concordar patrones en archivos binarios" | |
9499 | ||
33ac3e89 | 9500 | #: builtin/grep.c:812 |
fb0e25bc | 9501 | msgid "process binary files with textconv filters" |
33ac3e89 | 9502 | msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv" |
fb0e25bc | 9503 | |
33ac3e89 | 9504 | #: builtin/grep.c:814 |
fb0e25bc CD |
9505 | msgid "descend at most <depth> levels" |
9506 | msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles" | |
9507 | ||
33ac3e89 | 9508 | #: builtin/grep.c:818 |
fb0e25bc CD |
9509 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
9510 | msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas" | |
9511 | ||
33ac3e89 | 9512 | #: builtin/grep.c:821 |
fb0e25bc CD |
9513 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
9514 | msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)" | |
9515 | ||
33ac3e89 | 9516 | #: builtin/grep.c:824 |
fb0e25bc CD |
9517 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
9518 | msgstr "interpretar patrones como strings arreglados" | |
9519 | ||
33ac3e89 | 9520 | #: builtin/grep.c:827 |
fb0e25bc CD |
9521 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
9522 | msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl" | |
9523 | ||
33ac3e89 | 9524 | #: builtin/grep.c:830 |
fb0e25bc CD |
9525 | msgid "show line numbers" |
9526 | msgstr "mostrar números de línea" | |
9527 | ||
33ac3e89 | 9528 | #: builtin/grep.c:831 |
fb0e25bc CD |
9529 | msgid "don't show filenames" |
9530 | msgstr "no mostrar nombres de archivo" | |
9531 | ||
33ac3e89 | 9532 | #: builtin/grep.c:832 |
fb0e25bc CD |
9533 | msgid "show filenames" |
9534 | msgstr "mostrar nombres de archivo" | |
9535 | ||
33ac3e89 | 9536 | #: builtin/grep.c:834 |
fb0e25bc CD |
9537 | msgid "show filenames relative to top directory" |
9538 | msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior" | |
9539 | ||
33ac3e89 | 9540 | #: builtin/grep.c:836 |
fb0e25bc CD |
9541 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
9542 | msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas" | |
9543 | ||
33ac3e89 | 9544 | #: builtin/grep.c:838 |
fb0e25bc CD |
9545 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
9546 | msgstr "sinónimo para --files-with-matches" | |
9547 | ||
33ac3e89 | 9548 | #: builtin/grep.c:841 |
fb0e25bc CD |
9549 | msgid "show only the names of files without match" |
9550 | msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias" | |
9551 | ||
33ac3e89 | 9552 | #: builtin/grep.c:843 |
fb0e25bc CD |
9553 | msgid "print NUL after filenames" |
9554 | msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo" | |
9555 | ||
33ac3e89 | 9556 | #: builtin/grep.c:846 |
fb0e25bc | 9557 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
33ac3e89 | 9558 | msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes" |
fb0e25bc | 9559 | |
33ac3e89 | 9560 | #: builtin/grep.c:847 |
fb0e25bc CD |
9561 | msgid "highlight matches" |
9562 | msgstr "resaltar concordancias" | |
9563 | ||
33ac3e89 | 9564 | #: builtin/grep.c:849 |
fb0e25bc | 9565 | msgid "print empty line between matches from different files" |
715fc761 | 9566 | msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos" |
fb0e25bc | 9567 | |
33ac3e89 | 9568 | #: builtin/grep.c:851 |
fb0e25bc | 9569 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
4b15eb22 CD |
9570 | msgstr "" |
9571 | "mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo " | |
9572 | "archivo" | |
fb0e25bc | 9573 | |
33ac3e89 | 9574 | #: builtin/grep.c:854 |
fb0e25bc CD |
9575 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
9576 | msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia" | |
9577 | ||
33ac3e89 | 9578 | #: builtin/grep.c:857 |
fb0e25bc CD |
9579 | msgid "show <n> context lines before matches" |
9580 | msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias" | |
9581 | ||
33ac3e89 | 9582 | #: builtin/grep.c:859 |
fb0e25bc CD |
9583 | msgid "show <n> context lines after matches" |
9584 | msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias" | |
9585 | ||
33ac3e89 | 9586 | #: builtin/grep.c:861 |
fb0e25bc CD |
9587 | msgid "use <n> worker threads" |
9588 | msgstr "usar <n> hilos de trabajo" | |
9589 | ||
33ac3e89 | 9590 | #: builtin/grep.c:862 |
fb0e25bc CD |
9591 | msgid "shortcut for -C NUM" |
9592 | msgstr "atajo para -C NUM" | |
9593 | ||
33ac3e89 | 9594 | #: builtin/grep.c:865 |
fb0e25bc | 9595 | msgid "show a line with the function name before matches" |
4b15eb22 CD |
9596 | msgstr "" |
9597 | "mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias" | |
fb0e25bc | 9598 | |
33ac3e89 | 9599 | #: builtin/grep.c:867 |
fb0e25bc CD |
9600 | msgid "show the surrounding function" |
9601 | msgstr "mostrar la función circundante" | |
9602 | ||
33ac3e89 | 9603 | #: builtin/grep.c:870 |
fb0e25bc CD |
9604 | msgid "read patterns from file" |
9605 | msgstr "leer patrones del archivo" | |
9606 | ||
33ac3e89 | 9607 | #: builtin/grep.c:872 |
fb0e25bc CD |
9608 | msgid "match <pattern>" |
9609 | msgstr "concordar <patrón>" | |
9610 | ||
33ac3e89 | 9611 | #: builtin/grep.c:874 |
fb0e25bc CD |
9612 | msgid "combine patterns specified with -e" |
9613 | msgstr "combinar patrones especificados con -e" | |
9614 | ||
33ac3e89 | 9615 | #: builtin/grep.c:886 |
fb0e25bc CD |
9616 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
9617 | msgstr "indicar concordancia con exit status sin output" | |
9618 | ||
33ac3e89 | 9619 | #: builtin/grep.c:888 |
fb0e25bc | 9620 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
4b15eb22 CD |
9621 | msgstr "" |
9622 | "mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan todos los patrones" | |
fb0e25bc | 9623 | |
33ac3e89 | 9624 | #: builtin/grep.c:890 |
fb0e25bc CD |
9625 | msgid "show parse tree for grep expression" |
9626 | msgstr "mostrar árbol analizado para la expresión grep" | |
9627 | ||
33ac3e89 | 9628 | #: builtin/grep.c:894 |
fb0e25bc CD |
9629 | msgid "pager" |
9630 | msgstr "paginador" | |
9631 | ||
33ac3e89 | 9632 | #: builtin/grep.c:894 |
fb0e25bc CD |
9633 | msgid "show matching files in the pager" |
9634 | msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador" | |
9635 | ||
33ac3e89 | 9636 | #: builtin/grep.c:898 |
fb0e25bc CD |
9637 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
9638 | msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)" | |
9639 | ||
33ac3e89 | 9640 | #: builtin/grep.c:962 |
fb0e25bc | 9641 | msgid "no pattern given." |
33ac3e89 | 9642 | msgstr "no se ha entregado patrón." |
fb0e25bc | 9643 | |
33ac3e89 | 9644 | #: builtin/grep.c:994 |
fb0e25bc CD |
9645 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
9646 | msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs" | |
9647 | ||
33ac3e89 | 9648 | #: builtin/grep.c:1001 |
fb0e25bc CD |
9649 | #, c-format |
9650 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
9651 | msgstr "no se posible resolver revisión: %s" | |
9652 | ||
296415c0 | 9653 | #: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1527 |
fb0e25bc CD |
9654 | #, c-format |
9655 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
9656 | msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)" | |
9657 | ||
33ac3e89 | 9658 | #: builtin/grep.c:1041 |
fb0e25bc CD |
9659 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
9660 | msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads" | |
9661 | ||
33ac3e89 | 9662 | #: builtin/grep.c:1065 |
fb0e25bc CD |
9663 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
9664 | msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo" | |
9665 | ||
33ac3e89 | 9666 | #: builtin/grep.c:1088 |
fb0e25bc CD |
9667 | msgid "option not supported with --recurse-submodules." |
9668 | msgstr "opción no soportada con --recurse-submodules." | |
9669 | ||
33ac3e89 | 9670 | #: builtin/grep.c:1094 |
fb0e25bc CD |
9671 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
9672 | msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index." | |
9673 | ||
33ac3e89 | 9674 | #: builtin/grep.c:1100 |
fb0e25bc CD |
9675 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
9676 | msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado." | |
9677 | ||
33ac3e89 | 9678 | #: builtin/grep.c:1108 |
fb0e25bc CD |
9679 | msgid "both --cached and trees are given." |
9680 | msgstr "--cached y árboles han sido entregados." | |
9681 | ||
33ac3e89 | 9682 | #: builtin/hash-object.c:83 |
4b15eb22 CD |
9683 | msgid "" |
9684 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
9685 | "[--] <file>..." | |
9686 | msgstr "" | |
9687 | "git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] " | |
9688 | "[--] <archivo>..." | |
fb0e25bc | 9689 | |
33ac3e89 | 9690 | #: builtin/hash-object.c:84 |
fb0e25bc CD |
9691 | msgid "git hash-object --stdin-paths" |
9692 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
9693 | ||
33ac3e89 | 9694 | #: builtin/hash-object.c:96 |
fb0e25bc CD |
9695 | msgid "type" |
9696 | msgstr "tipo" | |
9697 | ||
33ac3e89 | 9698 | #: builtin/hash-object.c:96 |
fb0e25bc CD |
9699 | msgid "object type" |
9700 | msgstr "tipo de objeto" | |
9701 | ||
33ac3e89 | 9702 | #: builtin/hash-object.c:97 |
fb0e25bc CD |
9703 | msgid "write the object into the object database" |
9704 | msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos" | |
9705 | ||
33ac3e89 | 9706 | #: builtin/hash-object.c:99 |
fb0e25bc CD |
9707 | msgid "read the object from stdin" |
9708 | msgstr "leer el objeto de stdin" | |
9709 | ||
33ac3e89 | 9710 | #: builtin/hash-object.c:101 |
fb0e25bc CD |
9711 | msgid "store file as is without filters" |
9712 | msgstr "guardar el archivo como es sin filtros" | |
9713 | ||
33ac3e89 | 9714 | #: builtin/hash-object.c:102 |
4b15eb22 CD |
9715 | msgid "" |
9716 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
9717 | msgstr "" | |
9718 | "solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto " | |
9719 | "corrupto para hacer debugging de Gti" | |
fb0e25bc | 9720 | |
33ac3e89 | 9721 | #: builtin/hash-object.c:103 |
fb0e25bc CD |
9722 | msgid "process file as it were from this path" |
9723 | msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta" | |
9724 | ||
425e504c | 9725 | #: builtin/help.c:45 |
fb0e25bc CD |
9726 | msgid "print all available commands" |
9727 | msgstr "mostrar todos los comandos disponibles" | |
9728 | ||
425e504c | 9729 | #: builtin/help.c:46 |
fb0e25bc CD |
9730 | msgid "exclude guides" |
9731 | msgstr "excluir las guias" | |
9732 | ||
425e504c | 9733 | #: builtin/help.c:47 |
fb0e25bc CD |
9734 | msgid "print list of useful guides" |
9735 | msgstr "mostrar una lista de nociones utiles" | |
9736 | ||
425e504c | 9737 | #: builtin/help.c:48 |
fb0e25bc CD |
9738 | msgid "show man page" |
9739 | msgstr "mostrar la pagina del manual" | |
9740 | ||
425e504c | 9741 | #: builtin/help.c:49 |
fb0e25bc CD |
9742 | msgid "show manual in web browser" |
9743 | msgstr "mostrar la pagina del manual en un navegador web" | |
9744 | ||
425e504c | 9745 | #: builtin/help.c:51 |
fb0e25bc CD |
9746 | msgid "show info page" |
9747 | msgstr "mostrar la pagina de info" | |
9748 | ||
425e504c CDR |
9749 | #: builtin/help.c:53 |
9750 | msgid "print command description" | |
9751 | msgstr "imprimir descripción del comando" | |
9752 | ||
9753 | #: builtin/help.c:58 | |
fb0e25bc CD |
9754 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
9755 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" | |
9756 | ||
425e504c | 9757 | #: builtin/help.c:70 |
fb0e25bc CD |
9758 | #, c-format |
9759 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
9760 | msgstr "formato help no reconocido '%s'" | |
9761 | ||
425e504c | 9762 | #: builtin/help.c:97 |
fb0e25bc | 9763 | msgid "Failed to start emacsclient." |
296415c0 | 9764 | msgstr "Falló al iniciar emacsclient." |
fb0e25bc | 9765 | |
425e504c | 9766 | #: builtin/help.c:110 |
fb0e25bc | 9767 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
296415c0 | 9768 | msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient." |
fb0e25bc | 9769 | |
425e504c | 9770 | #: builtin/help.c:118 |
fb0e25bc CD |
9771 | #, c-format |
9772 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
715fc761 | 9773 | msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)." |
fb0e25bc | 9774 | |
425e504c | 9775 | #: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 |
fb0e25bc CD |
9776 | #, c-format |
9777 | msgid "failed to exec '%s'" | |
296415c0 | 9778 | msgstr "falló al ejecutar '%s'" |
fb0e25bc | 9779 | |
425e504c | 9780 | #: builtin/help.c:214 |
fb0e25bc CD |
9781 | #, c-format |
9782 | msgid "" | |
9783 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
9784 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
9785 | msgstr "" | |
9786 | "'%s': ruta para el visualizador del manual no soportada.\n" | |
9787 | "Por favor considere usar 'man.<herramienta.cmd'." | |
9788 | ||
425e504c | 9789 | #: builtin/help.c:226 |
fb0e25bc CD |
9790 | #, c-format |
9791 | msgid "" | |
9792 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
9793 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
9794 | msgstr "" | |
9795 | "'%s': comando no soportado para man viewer.\n" | |
9796 | "Por favor considere usar 'man.<herramienta>.path." | |
9797 | ||
425e504c | 9798 | #: builtin/help.c:343 |
fb0e25bc CD |
9799 | #, c-format |
9800 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
33ac3e89 | 9801 | msgstr "'%s': visualizador de man desconocido." |
fb0e25bc | 9802 | |
425e504c | 9803 | #: builtin/help.c:360 |
fb0e25bc | 9804 | msgid "no man viewer handled the request" |
9df63a4a | 9805 | msgstr "ningún visualizador de manual proceso la petición" |
fb0e25bc | 9806 | |
425e504c | 9807 | #: builtin/help.c:368 |
fb0e25bc | 9808 | msgid "no info viewer handled the request" |
9df63a4a | 9809 | msgstr "ningún visor de info manejo la petición" |
fb0e25bc | 9810 | |
425e504c | 9811 | #: builtin/help.c:415 |
fb0e25bc | 9812 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
9813 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" |
9814 | msgstr "'%s' tiene el alias '%s'" | |
fb0e25bc | 9815 | |
425e504c | 9816 | #: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459 |
fb0e25bc CD |
9817 | #, c-format |
9818 | msgid "usage: %s%s" | |
9819 | msgstr "uso: %s%s" | |
9820 | ||
296415c0 | 9821 | #: builtin/index-pack.c:158 |
fb0e25bc CD |
9822 | #, c-format |
9823 | msgid "unable to open %s" | |
9824 | msgstr "no es posible abrir %s" | |
9825 | ||
296415c0 | 9826 | #: builtin/index-pack.c:208 |
fb0e25bc CD |
9827 | #, c-format |
9828 | msgid "object type mismatch at %s" | |
9829 | msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s" | |
9830 | ||
296415c0 | 9831 | #: builtin/index-pack.c:228 |
fb0e25bc CD |
9832 | #, c-format |
9833 | msgid "did not receive expected object %s" | |
9834 | msgstr "no se recibió el objeto esperado %s" | |
9835 | ||
296415c0 | 9836 | #: builtin/index-pack.c:231 |
fb0e25bc CD |
9837 | #, c-format |
9838 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
9839 | msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s" | |
9840 | ||
296415c0 | 9841 | #: builtin/index-pack.c:273 |
fb0e25bc CD |
9842 | #, c-format |
9843 | msgid "cannot fill %d byte" | |
9844 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
9845 | msgstr[0] "no se puede llenar %d byte" | |
9846 | msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes" | |
9847 | ||
296415c0 | 9848 | #: builtin/index-pack.c:283 |
fb0e25bc CD |
9849 | msgid "early EOF" |
9850 | msgstr "EOF temprano" | |
9851 | ||
296415c0 | 9852 | #: builtin/index-pack.c:284 |
fb0e25bc CD |
9853 | msgid "read error on input" |
9854 | msgstr "leer error en input" | |
9855 | ||
296415c0 | 9856 | #: builtin/index-pack.c:296 |
fb0e25bc CD |
9857 | msgid "used more bytes than were available" |
9858 | msgstr "se usaron más bytes de los disponibles" | |
9859 | ||
296415c0 | 9860 | #: builtin/index-pack.c:303 |
fb0e25bc | 9861 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
715fc761 | 9862 | msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t" |
fb0e25bc | 9863 | |
296415c0 | 9864 | #: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93 |
fb0e25bc CD |
9865 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
9866 | msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido" | |
9867 | ||
296415c0 | 9868 | #: builtin/index-pack.c:321 |
fb0e25bc CD |
9869 | #, c-format |
9870 | msgid "unable to create '%s'" | |
9871 | msgstr "no se puede crear '%s'" | |
9872 | ||
296415c0 | 9873 | #: builtin/index-pack.c:327 |
fb0e25bc CD |
9874 | #, c-format |
9875 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
9876 | msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'" | |
9877 | ||
296415c0 | 9878 | #: builtin/index-pack.c:341 |
fb0e25bc CD |
9879 | msgid "pack signature mismatch" |
9880 | msgstr "firma del paquete no concuerda" | |
9881 | ||
296415c0 | 9882 | #: builtin/index-pack.c:343 |
fb0e25bc CD |
9883 | #, c-format |
9884 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
9885 | msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada" | |
9886 | ||
296415c0 | 9887 | #: builtin/index-pack.c:361 |
fb0e25bc CD |
9888 | #, c-format |
9889 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
9890 | msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s" | |
9891 | ||
296415c0 | 9892 | #: builtin/index-pack.c:482 |
fb0e25bc CD |
9893 | #, c-format |
9894 | msgid "inflate returned %d" | |
9895 | msgstr "inflate retornó %d" | |
9896 | ||
296415c0 | 9897 | #: builtin/index-pack.c:531 |
fb0e25bc CD |
9898 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
9899 | msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta" | |
9900 | ||
296415c0 | 9901 | #: builtin/index-pack.c:539 |
fb0e25bc CD |
9902 | msgid "delta base offset is out of bound" |
9903 | msgstr "offset de base delta está fuera de límites" | |
9904 | ||
296415c0 | 9905 | #: builtin/index-pack.c:547 |
fb0e25bc CD |
9906 | #, c-format |
9907 | msgid "unknown object type %d" | |
9908 | msgstr "tipo de objeto %d desconocido" | |
9909 | ||
296415c0 | 9910 | #: builtin/index-pack.c:578 |
fb0e25bc CD |
9911 | msgid "cannot pread pack file" |
9912 | msgstr "no se puede propagar el paquete" | |
9913 | ||
296415c0 | 9914 | #: builtin/index-pack.c:580 |
fb0e25bc CD |
9915 | #, c-format |
9916 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
9917 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
9918 | msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante" | |
9919 | msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes" | |
9920 | ||
296415c0 | 9921 | #: builtin/index-pack.c:606 |
fb0e25bc CD |
9922 | msgid "serious inflate inconsistency" |
9923 | msgstr "inconsistencia seria en inflate" | |
9924 | ||
296415c0 CDR |
9925 | #: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780 |
9926 | #: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828 | |
fb0e25bc CD |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
715fc761 | 9929 | msgstr "COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !" |
fb0e25bc | 9930 | |
296415c0 CDR |
9931 | #: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198 |
9932 | #: builtin/pack-objects.c:292 | |
fb0e25bc CD |
9933 | #, c-format |
9934 | msgid "unable to read %s" | |
9935 | msgstr "no se posible leer %s" | |
9936 | ||
296415c0 | 9937 | #: builtin/index-pack.c:817 |
fb0e25bc CD |
9938 | #, c-format |
9939 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
9940 | msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s" | |
9941 | ||
296415c0 | 9942 | #: builtin/index-pack.c:825 |
fb0e25bc CD |
9943 | #, c-format |
9944 | msgid "cannot read existing object %s" | |
9945 | msgstr "no se puede leer el objeto existente %s" | |
9946 | ||
296415c0 | 9947 | #: builtin/index-pack.c:839 |
fb0e25bc CD |
9948 | #, c-format |
9949 | msgid "invalid blob object %s" | |
9950 | msgstr "objeto blob %s inválido" | |
9951 | ||
296415c0 CDR |
9952 | #: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860 |
9953 | msgid "fsck error in packed object" | |
9954 | msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado" | |
9955 | ||
9956 | #: builtin/index-pack.c:857 | |
fb0e25bc CD |
9957 | #, c-format |
9958 | msgid "invalid %s" | |
9959 | msgstr "%s inválido" | |
9960 | ||
296415c0 | 9961 | #: builtin/index-pack.c:862 |
fb0e25bc CD |
9962 | #, c-format |
9963 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
9964 | msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables" | |
9965 | ||
296415c0 | 9966 | #: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965 |
fb0e25bc CD |
9967 | msgid "failed to apply delta" |
9968 | msgstr "falló al aplicar delta" | |
9969 | ||
296415c0 | 9970 | #: builtin/index-pack.c:1135 |
fb0e25bc CD |
9971 | msgid "Receiving objects" |
9972 | msgstr "Recibiendo objetos" | |
9973 | ||
296415c0 | 9974 | #: builtin/index-pack.c:1135 |
fb0e25bc CD |
9975 | msgid "Indexing objects" |
9976 | msgstr "Indexando objetos" | |
9977 | ||
296415c0 | 9978 | #: builtin/index-pack.c:1169 |
fb0e25bc CD |
9979 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
9980 | msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)" | |
9981 | ||
296415c0 | 9982 | #: builtin/index-pack.c:1174 |
fb0e25bc CD |
9983 | msgid "cannot fstat packfile" |
9984 | msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete" | |
9985 | ||
296415c0 | 9986 | #: builtin/index-pack.c:1177 |
fb0e25bc CD |
9987 | msgid "pack has junk at the end" |
9988 | msgstr "el paquete tiene basura al final" | |
9989 | ||
296415c0 | 9990 | #: builtin/index-pack.c:1189 |
fb0e25bc CD |
9991 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
9992 | msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()" | |
9993 | ||
296415c0 | 9994 | #: builtin/index-pack.c:1212 |
fb0e25bc CD |
9995 | msgid "Resolving deltas" |
9996 | msgstr "Resolviendo deltas" | |
9997 | ||
296415c0 | 9998 | #: builtin/index-pack.c:1223 |
fb0e25bc CD |
9999 | #, c-format |
10000 | msgid "unable to create thread: %s" | |
10001 | msgstr "no es posible crear hilo: %s" | |
10002 | ||
296415c0 | 10003 | #: builtin/index-pack.c:1265 |
fb0e25bc CD |
10004 | msgid "confusion beyond insanity" |
10005 | msgstr "confusión más allá de la locura" | |
10006 | ||
296415c0 | 10007 | #: builtin/index-pack.c:1271 |
fb0e25bc CD |
10008 | #, c-format |
10009 | msgid "completed with %d local object" | |
10010 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
10011 | msgstr[0] "completado con %d objeto local" | |
10012 | msgstr[1] "completado con %d objetos locales" | |
10013 | ||
296415c0 | 10014 | #: builtin/index-pack.c:1283 |
fb0e25bc CD |
10015 | #, c-format |
10016 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
33ac3e89 | 10017 | msgstr "Tail checksum para %s inesperada (corrupción de disco?)" |
fb0e25bc | 10018 | |
296415c0 | 10019 | #: builtin/index-pack.c:1287 |
fb0e25bc CD |
10020 | #, c-format |
10021 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
10022 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
10023 | msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver" | |
10024 | msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver" | |
10025 | ||
296415c0 | 10026 | #: builtin/index-pack.c:1311 |
fb0e25bc CD |
10027 | #, c-format |
10028 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
10029 | msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)" | |
10030 | ||
296415c0 | 10031 | #: builtin/index-pack.c:1388 |
fb0e25bc CD |
10032 | #, c-format |
10033 | msgid "local object %s is corrupt" | |
10034 | msgstr "objeto local %s está corrompido" | |
10035 | ||
296415c0 | 10036 | #: builtin/index-pack.c:1402 |
33ac3e89 CDR |
10037 | #, c-format |
10038 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
10039 | msgstr "nombre '%s' de archivo de paquete no termina con '.pack'" | |
fb0e25bc | 10040 | |
296415c0 | 10041 | #: builtin/index-pack.c:1427 |
fb0e25bc | 10042 | #, c-format |
33ac3e89 CDR |
10043 | msgid "cannot write %s file '%s'" |
10044 | msgstr "no se puede escribir %s en el archivo '%s'" | |
fb0e25bc | 10045 | |
296415c0 | 10046 | #: builtin/index-pack.c:1435 |
fb0e25bc | 10047 | #, c-format |
33ac3e89 CDR |
10048 | msgid "cannot close written %s file '%s'" |
10049 | msgstr "no se puede cerrar escrito %s en archivo '%s'" | |
fb0e25bc | 10050 | |
296415c0 | 10051 | #: builtin/index-pack.c:1459 |
33ac3e89 CDR |
10052 | msgid "error while closing pack file" |
10053 | msgstr "error mientras se cierra el archivo paquete" | |
10054 | ||
296415c0 | 10055 | #: builtin/index-pack.c:1473 |
fb0e25bc CD |
10056 | msgid "cannot store pack file" |
10057 | msgstr "no se puede guardar el archivo paquete" | |
10058 | ||
296415c0 | 10059 | #: builtin/index-pack.c:1481 |
fb0e25bc CD |
10060 | msgid "cannot store index file" |
10061 | msgstr "no se puede guardar el archivo índice" | |
10062 | ||
296415c0 | 10063 | #: builtin/index-pack.c:1521 |
fb0e25bc CD |
10064 | #, c-format |
10065 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
10066 | msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
10067 | ||
296415c0 | 10068 | #: builtin/index-pack.c:1590 |
fb0e25bc CD |
10069 | #, c-format |
10070 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
10071 | msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'" | |
10072 | ||
296415c0 | 10073 | #: builtin/index-pack.c:1592 |
fb0e25bc CD |
10074 | #, c-format |
10075 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
10076 | msgstr "No se puede abrir el índice del archivo paquete para '%s'" | |
10077 | ||
296415c0 | 10078 | #: builtin/index-pack.c:1640 |
fb0e25bc CD |
10079 | #, c-format |
10080 | msgid "non delta: %d object" | |
10081 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
10082 | msgstr[0] "no delta: %d objeto" | |
10083 | msgstr[1] "no delta: %d objetos" | |
10084 | ||
296415c0 | 10085 | #: builtin/index-pack.c:1647 |
fb0e25bc CD |
10086 | #, c-format |
10087 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
10088 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
10089 | msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto" | |
10090 | msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos" | |
10091 | ||
296415c0 | 10092 | #: builtin/index-pack.c:1684 |
33ac3e89 CDR |
10093 | msgid "Cannot come back to cwd" |
10094 | msgstr "No se puede regresar a cwd" | |
fb0e25bc | 10095 | |
296415c0 CDR |
10096 | #: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1738 |
10097 | #: builtin/index-pack.c:1754 builtin/index-pack.c:1758 | |
fb0e25bc CD |
10098 | #, c-format |
10099 | msgid "bad %s" | |
10100 | msgstr "mal %s" | |
10101 | ||
296415c0 | 10102 | #: builtin/index-pack.c:1774 |
fb0e25bc CD |
10103 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
10104 | msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin" | |
10105 | ||
296415c0 | 10106 | #: builtin/index-pack.c:1776 |
fb0e25bc CD |
10107 | msgid "--stdin requires a git repository" |
10108 | msgstr "--stdin requiere un repositorio git" | |
10109 | ||
296415c0 | 10110 | #: builtin/index-pack.c:1782 |
fb0e25bc CD |
10111 | msgid "--verify with no packfile name given" |
10112 | msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete" | |
10113 | ||
296415c0 CDR |
10114 | #: builtin/index-pack.c:1832 builtin/unpack-objects.c:578 |
10115 | msgid "fsck error in pack objects" | |
10116 | msgstr "error de fsck en objetos paquete" | |
10117 | ||
fb0e25bc CD |
10118 | #: builtin/init-db.c:55 |
10119 | #, c-format | |
10120 | msgid "cannot stat '%s'" | |
10121 | msgstr "no se pudo definir '%s'" | |
10122 | ||
10123 | #: builtin/init-db.c:61 | |
10124 | #, c-format | |
10125 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
10126 | msgstr "no se pudo definir template '%s'" | |
10127 | ||
10128 | #: builtin/init-db.c:66 | |
10129 | #, c-format | |
10130 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
10131 | msgstr "no se puede abrir directorio '%s'" | |
10132 | ||
10133 | #: builtin/init-db.c:77 | |
10134 | #, c-format | |
10135 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
10136 | msgstr "no se puede leer link '%s'" | |
10137 | ||
10138 | #: builtin/init-db.c:79 | |
10139 | #, c-format | |
10140 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
10141 | msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'" | |
10142 | ||
10143 | #: builtin/init-db.c:85 | |
10144 | #, c-format | |
10145 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
10146 | msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'" | |
10147 | ||
10148 | #: builtin/init-db.c:89 | |
10149 | #, c-format | |
10150 | msgid "ignoring template %s" | |
10151 | msgstr "ignorando template %s" | |
10152 | ||
10153 | #: builtin/init-db.c:120 | |
10154 | #, c-format | |
425e504c CDR |
10155 | msgid "templates not found in %s" |
10156 | msgstr "template no encontrado en %s" | |
fb0e25bc CD |
10157 | |
10158 | #: builtin/init-db.c:135 | |
10159 | #, c-format | |
10160 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
10161 | msgstr "no se copian templates de '%s': %s" | |
10162 | ||
10163 | #: builtin/init-db.c:328 | |
10164 | #, c-format | |
10165 | msgid "unable to handle file type %d" | |
10166 | msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d" | |
10167 | ||
10168 | #: builtin/init-db.c:331 | |
10169 | #, c-format | |
10170 | msgid "unable to move %s to %s" | |
10171 | msgstr "no se puede mover %s a %s" | |
10172 | ||
10173 | #: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351 | |
10174 | #, c-format | |
10175 | msgid "%s already exists" | |
10176 | msgstr "%s ya existe" | |
10177 | ||
10178 | #: builtin/init-db.c:404 | |
10179 | #, c-format | |
10180 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
10181 | msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n" | |
10182 | ||
10183 | #: builtin/init-db.c:405 | |
10184 | #, c-format | |
10185 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
10186 | msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n" | |
10187 | ||
10188 | #: builtin/init-db.c:409 | |
10189 | #, c-format | |
10190 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
10191 | msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n" | |
10192 | ||
10193 | #: builtin/init-db.c:410 | |
10194 | #, c-format | |
10195 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
10196 | msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n" | |
10197 | ||
10198 | #: builtin/init-db.c:458 | |
4b15eb22 CD |
10199 | msgid "" |
10200 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
10201 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
10202 | msgstr "" | |
10203 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--" | |
10204 | "shared[=<permisos>]] [<directorio>]" | |
fb0e25bc CD |
10205 | |
10206 | #: builtin/init-db.c:481 | |
10207 | msgid "permissions" | |
10208 | msgstr "permisos" | |
10209 | ||
10210 | #: builtin/init-db.c:482 | |
10211 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
4b15eb22 CD |
10212 | msgstr "" |
10213 | "especifica que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios" | |
fb0e25bc | 10214 | |
fb0e25bc CD |
10215 | #: builtin/init-db.c:525 |
10216 | #, c-format | |
10217 | msgid "cannot chdir to %s" | |
10218 | msgstr "no se puede aplicar chdir a %s" | |
10219 | ||
10220 | #: builtin/init-db.c:546 | |
10221 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
10222 | msgid "" |
10223 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
10224 | "dir=<directory>)" | |
10225 | msgstr "" | |
10226 | "%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-" | |
10227 | "dir=<directorio>)" | |
fb0e25bc CD |
10228 | |
10229 | #: builtin/init-db.c:574 | |
10230 | #, c-format | |
10231 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
10232 | msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'" | |
10233 | ||
10234 | #: builtin/interpret-trailers.c:15 | |
4b15eb22 CD |
10235 | msgid "" |
10236 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
10237 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
10238 | msgstr "" | |
10239 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
10240 | "<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]" | |
fb0e25bc | 10241 | |
4b15eb22 | 10242 | #: builtin/interpret-trailers.c:92 |
fb0e25bc CD |
10243 | msgid "edit files in place" |
10244 | msgstr "editar archivos en el lugar" | |
10245 | ||
4b15eb22 | 10246 | #: builtin/interpret-trailers.c:93 |
fb0e25bc CD |
10247 | msgid "trim empty trailers" |
10248 | msgstr "cortar trailers vacíos" | |
10249 | ||
4b15eb22 CD |
10250 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 |
10251 | msgid "where to place the new trailer" | |
10252 | msgstr "donde colocar el nuevo trailer" | |
10253 | ||
10254 | #: builtin/interpret-trailers.c:98 | |
10255 | msgid "action if trailer already exists" | |
10256 | msgstr "acción if trailer ya existe" | |
10257 | ||
10258 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 | |
10259 | msgid "action if trailer is missing" | |
10260 | msgstr "acción si falta el trailer" | |
10261 | ||
10262 | #: builtin/interpret-trailers.c:102 | |
10263 | msgid "output only the trailers" | |
10264 | msgstr "mostrar solo los trailers" | |
10265 | ||
10266 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
10267 | msgid "do not apply config rules" | |
10268 | msgstr "no aplicar reglas de configuración" | |
10269 | ||
10270 | #: builtin/interpret-trailers.c:104 | |
10271 | msgid "join whitespace-continued values" | |
10272 | msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos" | |
10273 | ||
10274 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
10275 | msgid "set parsing options" | |
10276 | msgstr "configurar opciones de análisis" | |
10277 | ||
10278 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
fb0e25bc CD |
10279 | msgid "trailer" |
10280 | msgstr "trailer" | |
10281 | ||
4b15eb22 | 10282 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 |
fb0e25bc CD |
10283 | msgid "trailer(s) to add" |
10284 | msgstr "trailer(s) para agregar" | |
10285 | ||
4b15eb22 CD |
10286 | #: builtin/interpret-trailers.c:117 |
10287 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
10288 | msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido" | |
10289 | ||
10290 | #: builtin/interpret-trailers.c:127 | |
fb0e25bc CD |
10291 | msgid "no input file given for in-place editing" |
10292 | msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar" | |
10293 | ||
33ac3e89 | 10294 | #: builtin/log.c:48 |
fb0e25bc CD |
10295 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
10296 | msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]" | |
10297 | ||
33ac3e89 | 10298 | #: builtin/log.c:49 |
fb0e25bc CD |
10299 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
10300 | msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..." | |
10301 | ||
33ac3e89 | 10302 | #: builtin/log.c:93 |
fb0e25bc CD |
10303 | #, c-format |
10304 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
10305 | msgstr "opción --decorate inválida: %s" | |
10306 | ||
33ac3e89 | 10307 | #: builtin/log.c:153 |
fb0e25bc CD |
10308 | msgid "suppress diff output" |
10309 | msgstr "suprimir salida de diff" | |
10310 | ||
33ac3e89 | 10311 | #: builtin/log.c:154 |
fb0e25bc CD |
10312 | msgid "show source" |
10313 | msgstr "mostrar fuente" | |
10314 | ||
33ac3e89 | 10315 | #: builtin/log.c:155 |
fb0e25bc | 10316 | msgid "Use mail map file" |
33ac3e89 | 10317 | msgstr "Usar archivo de mapa de mail" |
fb0e25bc | 10318 | |
33ac3e89 | 10319 | #: builtin/log.c:157 |
f8038f5b CDR |
10320 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
10321 | msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>" | |
10322 | ||
33ac3e89 | 10323 | #: builtin/log.c:159 |
f8038f5b CDR |
10324 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
10325 | msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>" | |
10326 | ||
33ac3e89 | 10327 | #: builtin/log.c:160 |
fb0e25bc CD |
10328 | msgid "decorate options" |
10329 | msgstr "opciones de decorado" | |
10330 | ||
33ac3e89 | 10331 | #: builtin/log.c:163 |
fb0e25bc CD |
10332 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
10333 | msgstr "Procesar rango de líneas n,m en archivo, contando desde 1" | |
10334 | ||
33ac3e89 | 10335 | #: builtin/log.c:259 |
fb0e25bc CD |
10336 | #, c-format |
10337 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
10338 | msgstr "Salida final: %d %s\n" | |
10339 | ||
33ac3e89 | 10340 | #: builtin/log.c:510 |
fb0e25bc CD |
10341 | #, c-format |
10342 | msgid "git show %s: bad file" | |
10343 | msgstr "git show %s: mal archivo" | |
10344 | ||
33ac3e89 | 10345 | #: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619 |
fb0e25bc CD |
10346 | #, c-format |
10347 | msgid "Could not read object %s" | |
10348 | msgstr "No se pudo leer objeto %s" | |
10349 | ||
33ac3e89 | 10350 | #: builtin/log.c:643 |
fb0e25bc CD |
10351 | #, c-format |
10352 | msgid "Unknown type: %d" | |
10353 | msgstr "Tipo desconocido: %d" | |
10354 | ||
33ac3e89 | 10355 | #: builtin/log.c:764 |
fb0e25bc CD |
10356 | msgid "format.headers without value" |
10357 | msgstr "formate.headers. sin valor" | |
10358 | ||
33ac3e89 | 10359 | #: builtin/log.c:865 |
fb0e25bc CD |
10360 | msgid "name of output directory is too long" |
10361 | msgstr "nombre del directorio de salida es muy largo" | |
10362 | ||
33ac3e89 | 10363 | #: builtin/log.c:881 |
fb0e25bc CD |
10364 | #, c-format |
10365 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
10366 | msgstr "No se puede abrir archivo patch %s" | |
10367 | ||
33ac3e89 | 10368 | #: builtin/log.c:898 |
fb0e25bc CD |
10369 | msgid "Need exactly one range." |
10370 | msgstr "Exactamente un rango necesario." | |
10371 | ||
33ac3e89 | 10372 | #: builtin/log.c:908 |
fb0e25bc CD |
10373 | msgid "Not a range." |
10374 | msgstr "No es un rango." | |
10375 | ||
33ac3e89 | 10376 | #: builtin/log.c:1014 |
fb0e25bc CD |
10377 | msgid "Cover letter needs email format" |
10378 | msgstr "Letras de portada necesita formato email" | |
10379 | ||
33ac3e89 | 10380 | #: builtin/log.c:1095 |
fb0e25bc CD |
10381 | #, c-format |
10382 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
10383 | msgstr "insano in-reply-to: %s" | |
10384 | ||
33ac3e89 | 10385 | #: builtin/log.c:1122 |
fb0e25bc CD |
10386 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
10387 | msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]" | |
10388 | ||
33ac3e89 | 10389 | #: builtin/log.c:1172 |
fb0e25bc | 10390 | msgid "Two output directories?" |
33ac3e89 | 10391 | msgstr "Dos directorios de salida?" |
fb0e25bc | 10392 | |
33ac3e89 | 10393 | #: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946 |
fb0e25bc CD |
10394 | #, c-format |
10395 | msgid "Unknown commit %s" | |
10396 | msgstr "Commit desconocido %s" | |
10397 | ||
296415c0 | 10398 | #: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523 |
fb0e25bc CD |
10399 | #, c-format |
10400 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
10401 | msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida." | |
10402 | ||
33ac3e89 | 10403 | #: builtin/log.c:1294 |
fb0e25bc CD |
10404 | msgid "Could not find exact merge base." |
10405 | msgstr "No se pudo encontrar una base de fusión." | |
10406 | ||
33ac3e89 | 10407 | #: builtin/log.c:1298 |
fb0e25bc CD |
10408 | msgid "" |
10409 | "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
10410 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
10411 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." | |
10412 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
10413 | "Falló al conseguir upstream, si quiere grabar un commit base de manera " |
10414 | "automática,\n" | |
fb0e25bc | 10415 | "por favor use git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n" |
4b15eb22 CD |
10416 | "O puede especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> " |
10417 | "manualmente." | |
fb0e25bc | 10418 | |
33ac3e89 | 10419 | #: builtin/log.c:1318 |
fb0e25bc | 10420 | msgid "Failed to find exact merge base" |
296415c0 | 10421 | msgstr "Falló al encontrar una base de fusión exacta" |
fb0e25bc | 10422 | |
33ac3e89 | 10423 | #: builtin/log.c:1329 |
fb0e25bc CD |
10424 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
10425 | msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión" | |
10426 | ||
33ac3e89 | 10427 | #: builtin/log.c:1333 |
fb0e25bc CD |
10428 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
10429 | msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión" | |
10430 | ||
33ac3e89 | 10431 | #: builtin/log.c:1382 |
fb0e25bc CD |
10432 | msgid "cannot get patch id" |
10433 | msgstr "no se puede obtener id de patch" | |
10434 | ||
33ac3e89 | 10435 | #: builtin/log.c:1441 |
fb0e25bc CD |
10436 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
10437 | msgstr "use [PATCH n/m] incluso con un único parche" | |
10438 | ||
33ac3e89 | 10439 | #: builtin/log.c:1444 |
fb0e25bc CD |
10440 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
10441 | msgstr "use [PATCH] incluso con múltiples parches" | |
10442 | ||
33ac3e89 | 10443 | #: builtin/log.c:1448 |
fb0e25bc CD |
10444 | msgid "print patches to standard out" |
10445 | msgstr "mostrar parches en standard out" | |
10446 | ||
33ac3e89 | 10447 | #: builtin/log.c:1450 |
fb0e25bc CD |
10448 | msgid "generate a cover letter" |
10449 | msgstr "generar letra de cover" | |
10450 | ||
33ac3e89 | 10451 | #: builtin/log.c:1452 |
fb0e25bc | 10452 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
4b15eb22 CD |
10453 | msgstr "" |
10454 | "usar una secuencia simple de números para salida de nombres de archivos" | |
fb0e25bc | 10455 | |
33ac3e89 | 10456 | #: builtin/log.c:1453 |
fb0e25bc CD |
10457 | msgid "sfx" |
10458 | msgstr "sfx" | |
10459 | ||
33ac3e89 | 10460 | #: builtin/log.c:1454 |
fb0e25bc CD |
10461 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
10462 | msgstr "use <sfx> en lugar de '.patch'" | |
10463 | ||
33ac3e89 | 10464 | #: builtin/log.c:1456 |
fb0e25bc CD |
10465 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
10466 | msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1" | |
10467 | ||
33ac3e89 | 10468 | #: builtin/log.c:1458 |
fb0e25bc CD |
10469 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
10470 | msgstr "marcar las series como Nth re-roll" | |
10471 | ||
33ac3e89 | 10472 | #: builtin/log.c:1460 |
fb0e25bc CD |
10473 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
10474 | msgstr "Use [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]" | |
10475 | ||
33ac3e89 | 10476 | #: builtin/log.c:1463 |
fb0e25bc CD |
10477 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
10478 | msgstr "Use [<prefijo>] en lugar de [PATCH]" | |
10479 | ||
33ac3e89 | 10480 | #: builtin/log.c:1466 |
fb0e25bc CD |
10481 | msgid "store resulting files in <dir>" |
10482 | msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>" | |
10483 | ||
33ac3e89 | 10484 | #: builtin/log.c:1469 |
fb0e25bc CD |
10485 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
10486 | msgstr "no cortar/agregar [PATCH]" | |
10487 | ||
33ac3e89 | 10488 | #: builtin/log.c:1472 |
fb0e25bc CD |
10489 | msgid "don't output binary diffs" |
10490 | msgstr "no mostrar diffs binarios" | |
10491 | ||
33ac3e89 | 10492 | #: builtin/log.c:1474 |
fb0e25bc | 10493 | msgid "output all-zero hash in From header" |
33ac3e89 | 10494 | msgstr "salida como hash de todos-ceros en la cabecera From" |
fb0e25bc | 10495 | |
33ac3e89 | 10496 | #: builtin/log.c:1476 |
fb0e25bc CD |
10497 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
10498 | msgstr "no incluya un parche que coincida con un commit en upstream" | |
10499 | ||
33ac3e89 | 10500 | #: builtin/log.c:1478 |
fb0e25bc CD |
10501 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
10502 | msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)" | |
10503 | ||
33ac3e89 | 10504 | #: builtin/log.c:1480 |
fb0e25bc CD |
10505 | msgid "Messaging" |
10506 | msgstr "Mensajeando" | |
10507 | ||
33ac3e89 | 10508 | #: builtin/log.c:1481 |
fb0e25bc CD |
10509 | msgid "header" |
10510 | msgstr "cabezal" | |
10511 | ||
33ac3e89 | 10512 | #: builtin/log.c:1482 |
fb0e25bc CD |
10513 | msgid "add email header" |
10514 | msgstr "agregar cabecera email" | |
10515 | ||
33ac3e89 | 10516 | #: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485 |
fb0e25bc CD |
10517 | msgid "email" |
10518 | msgstr "email" | |
10519 | ||
33ac3e89 | 10520 | #: builtin/log.c:1483 |
fb0e25bc CD |
10521 | msgid "add To: header" |
10522 | msgstr "agregar cabecera To:" | |
10523 | ||
33ac3e89 | 10524 | #: builtin/log.c:1485 |
fb0e25bc CD |
10525 | msgid "add Cc: header" |
10526 | msgstr "agregar cabecera Cc:" | |
10527 | ||
33ac3e89 | 10528 | #: builtin/log.c:1487 |
fb0e25bc CD |
10529 | msgid "ident" |
10530 | msgstr "ident" | |
10531 | ||
33ac3e89 | 10532 | #: builtin/log.c:1488 |
fb0e25bc | 10533 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
4b15eb22 CD |
10534 | msgstr "" |
10535 | "configurar dirección From a <ident> ( o identidad de committer si está " | |
10536 | "ausente)" | |
fb0e25bc | 10537 | |
33ac3e89 | 10538 | #: builtin/log.c:1490 |
fb0e25bc CD |
10539 | msgid "message-id" |
10540 | msgstr "id de mensaje" | |
10541 | ||
33ac3e89 | 10542 | #: builtin/log.c:1491 |
fb0e25bc CD |
10543 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
10544 | msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>" | |
10545 | ||
33ac3e89 | 10546 | #: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495 |
fb0e25bc CD |
10547 | msgid "boundary" |
10548 | msgstr "límite" | |
10549 | ||
33ac3e89 | 10550 | #: builtin/log.c:1493 |
fb0e25bc CD |
10551 | msgid "attach the patch" |
10552 | msgstr "adjuntar el parche" | |
10553 | ||
33ac3e89 | 10554 | #: builtin/log.c:1496 |
fb0e25bc CD |
10555 | msgid "inline the patch" |
10556 | msgstr "poner el parche en línea" | |
10557 | ||
33ac3e89 | 10558 | #: builtin/log.c:1500 |
fb0e25bc CD |
10559 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
10560 | msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo" | |
10561 | ||
33ac3e89 | 10562 | #: builtin/log.c:1502 |
fb0e25bc CD |
10563 | msgid "signature" |
10564 | msgstr "firma" | |
10565 | ||
33ac3e89 | 10566 | #: builtin/log.c:1503 |
fb0e25bc CD |
10567 | msgid "add a signature" |
10568 | msgstr "agregar una firma" | |
10569 | ||
33ac3e89 | 10570 | #: builtin/log.c:1504 |
fb0e25bc CD |
10571 | msgid "base-commit" |
10572 | msgstr "commit-base" | |
10573 | ||
33ac3e89 | 10574 | #: builtin/log.c:1505 |
fb0e25bc | 10575 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
715fc761 CDR |
10576 | msgstr "" |
10577 | "agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches" | |
fb0e25bc | 10578 | |
33ac3e89 | 10579 | #: builtin/log.c:1507 |
fb0e25bc CD |
10580 | msgid "add a signature from a file" |
10581 | msgstr "agregar una firma de un archivo" | |
10582 | ||
33ac3e89 | 10583 | #: builtin/log.c:1508 |
fb0e25bc CD |
10584 | msgid "don't print the patch filenames" |
10585 | msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches" | |
10586 | ||
33ac3e89 | 10587 | #: builtin/log.c:1510 |
4b15eb22 CD |
10588 | msgid "show progress while generating patches" |
10589 | msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches" | |
10590 | ||
33ac3e89 | 10591 | #: builtin/log.c:1585 |
fb0e25bc CD |
10592 | #, c-format |
10593 | msgid "invalid ident line: %s" | |
715fc761 | 10594 | msgstr "línea de identificación inválida: %s" |
fb0e25bc | 10595 | |
33ac3e89 | 10596 | #: builtin/log.c:1600 |
fb0e25bc CD |
10597 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
10598 | msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas." | |
10599 | ||
33ac3e89 | 10600 | #: builtin/log.c:1602 |
fb0e25bc CD |
10601 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." |
10602 | msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos." | |
10603 | ||
33ac3e89 | 10604 | #: builtin/log.c:1610 |
fb0e25bc CD |
10605 | msgid "--name-only does not make sense" |
10606 | msgstr "--name-only no tiene sentido" | |
10607 | ||
33ac3e89 | 10608 | #: builtin/log.c:1612 |
fb0e25bc CD |
10609 | msgid "--name-status does not make sense" |
10610 | msgstr "--name-status no tiene sentido" | |
10611 | ||
33ac3e89 | 10612 | #: builtin/log.c:1614 |
fb0e25bc CD |
10613 | msgid "--check does not make sense" |
10614 | msgstr "--check no tiene sentido" | |
10615 | ||
33ac3e89 | 10616 | #: builtin/log.c:1646 |
fb0e25bc | 10617 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
33ac3e89 | 10618 | msgstr "salida standard, o directorio, cual?" |
fb0e25bc | 10619 | |
33ac3e89 | 10620 | #: builtin/log.c:1648 |
fb0e25bc CD |
10621 | #, c-format |
10622 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
10623 | msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'" | |
10624 | ||
33ac3e89 | 10625 | #: builtin/log.c:1741 |
fb0e25bc CD |
10626 | #, c-format |
10627 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
10628 | msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'" | |
10629 | ||
33ac3e89 | 10630 | #: builtin/log.c:1773 |
4b15eb22 CD |
10631 | msgid "Generating patches" |
10632 | msgstr "Generando parches" | |
10633 | ||
33ac3e89 | 10634 | #: builtin/log.c:1817 |
fb0e25bc CD |
10635 | msgid "Failed to create output files" |
10636 | msgstr "Falló al crear los archivos de salida" | |
10637 | ||
33ac3e89 | 10638 | #: builtin/log.c:1867 |
fb0e25bc CD |
10639 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
10640 | msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]" | |
10641 | ||
33ac3e89 | 10642 | #: builtin/log.c:1921 |
fb0e25bc | 10643 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
10644 | msgid "" |
10645 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
10646 | msgstr "" | |
10647 | "No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifique " | |
10648 | "<upstream> manualmente.\n" | |
fb0e25bc | 10649 | |
f8038f5b | 10650 | #: builtin/ls-files.c:468 |
fb0e25bc CD |
10651 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
10652 | msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]" | |
10653 | ||
f8038f5b | 10654 | #: builtin/ls-files.c:517 |
fb0e25bc CD |
10655 | msgid "identify the file status with tags" |
10656 | msgstr "identifique el estado del archivo con tags" | |
10657 | ||
f8038f5b | 10658 | #: builtin/ls-files.c:519 |
fb0e25bc CD |
10659 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
10660 | msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'" | |
10661 | ||
f8038f5b CDR |
10662 | #: builtin/ls-files.c:521 |
10663 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
10664 | msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'" | |
10665 | ||
10666 | #: builtin/ls-files.c:523 | |
fb0e25bc CD |
10667 | msgid "show cached files in the output (default)" |
10668 | msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)" | |
10669 | ||
f8038f5b | 10670 | #: builtin/ls-files.c:525 |
fb0e25bc CD |
10671 | msgid "show deleted files in the output" |
10672 | msgstr "mostrar archivos borrados en la salida" | |
10673 | ||
f8038f5b | 10674 | #: builtin/ls-files.c:527 |
fb0e25bc CD |
10675 | msgid "show modified files in the output" |
10676 | msgstr "mostrar archivos modificados en la salida" | |
10677 | ||
f8038f5b | 10678 | #: builtin/ls-files.c:529 |
fb0e25bc CD |
10679 | msgid "show other files in the output" |
10680 | msgstr "mostrar otros archivos en la salida" | |
10681 | ||
f8038f5b | 10682 | #: builtin/ls-files.c:531 |
fb0e25bc CD |
10683 | msgid "show ignored files in the output" |
10684 | msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida" | |
10685 | ||
f8038f5b | 10686 | #: builtin/ls-files.c:534 |
fb0e25bc | 10687 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
4b15eb22 CD |
10688 | msgstr "" |
10689 | "mostrar contenido de nombres de objetos en el área de stage en la salida" | |
fb0e25bc | 10690 | |
f8038f5b | 10691 | #: builtin/ls-files.c:536 |
fb0e25bc CD |
10692 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
10693 | msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesitan ser borrados" | |
10694 | ||
f8038f5b | 10695 | #: builtin/ls-files.c:538 |
fb0e25bc CD |
10696 | msgid "show 'other' directories' names only" |
10697 | msgstr "mostrar solo nombres de 'directorios otros'" | |
10698 | ||
f8038f5b | 10699 | #: builtin/ls-files.c:540 |
fb0e25bc CD |
10700 | msgid "show line endings of files" |
10701 | msgstr "mostrar finales de línea de archivos" | |
10702 | ||
f8038f5b | 10703 | #: builtin/ls-files.c:542 |
fb0e25bc CD |
10704 | msgid "don't show empty directories" |
10705 | msgstr "no mostrar directorios vacíos" | |
10706 | ||
f8038f5b | 10707 | #: builtin/ls-files.c:545 |
fb0e25bc CD |
10708 | msgid "show unmerged files in the output" |
10709 | msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida" | |
10710 | ||
f8038f5b | 10711 | #: builtin/ls-files.c:547 |
fb0e25bc CD |
10712 | msgid "show resolve-undo information" |
10713 | msgstr "mostrar información resolver-deshacer" | |
10714 | ||
f8038f5b | 10715 | #: builtin/ls-files.c:549 |
fb0e25bc CD |
10716 | msgid "skip files matching pattern" |
10717 | msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón" | |
10718 | ||
f8038f5b | 10719 | #: builtin/ls-files.c:552 |
fb0e25bc CD |
10720 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
10721 | msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>" | |
10722 | ||
f8038f5b | 10723 | #: builtin/ls-files.c:555 |
fb0e25bc | 10724 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
4b15eb22 CD |
10725 | msgstr "" |
10726 | "leer patrones de exclusión de manera adicional por directorio en <archivo>" | |
fb0e25bc | 10727 | |
f8038f5b | 10728 | #: builtin/ls-files.c:557 |
fb0e25bc CD |
10729 | msgid "add the standard git exclusions" |
10730 | msgstr "agregar las exclusiones standard de git" | |
10731 | ||
f8038f5b | 10732 | #: builtin/ls-files.c:560 |
fb0e25bc | 10733 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
9df63a4a | 10734 | msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto" |
fb0e25bc | 10735 | |
f8038f5b | 10736 | #: builtin/ls-files.c:563 |
fb0e25bc CD |
10737 | msgid "recurse through submodules" |
10738 | msgstr "recurrir a través de submódulos" | |
10739 | ||
f8038f5b | 10740 | #: builtin/ls-files.c:565 |
fb0e25bc CD |
10741 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
10742 | msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error" | |
10743 | ||
f8038f5b | 10744 | #: builtin/ls-files.c:566 |
fb0e25bc | 10745 | msgid "tree-ish" |
715fc761 | 10746 | msgstr "árbol-ismo" |
fb0e25bc | 10747 | |
f8038f5b | 10748 | #: builtin/ls-files.c:567 |
fb0e25bc | 10749 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
4b15eb22 | 10750 | msgstr "" |
715fc761 | 10751 | "fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> " |
4b15eb22 | 10752 | "presentes" |
fb0e25bc | 10753 | |
f8038f5b | 10754 | #: builtin/ls-files.c:569 |
fb0e25bc CD |
10755 | msgid "show debugging data" |
10756 | msgstr "mostrar data de debug" | |
10757 | ||
296415c0 | 10758 | #: builtin/ls-remote.c:9 |
fb0e25bc CD |
10759 | msgid "" |
10760 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
10761 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
10762 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
10763 | msgstr "" | |
10764 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
10765 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
10766 | " [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]" | |
10767 | ||
296415c0 | 10768 | #: builtin/ls-remote.c:59 |
fb0e25bc CD |
10769 | msgid "do not print remote URL" |
10770 | msgstr "no mostrar el URL remoto" | |
10771 | ||
296415c0 | 10772 | #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 |
fb0e25bc CD |
10773 | msgid "exec" |
10774 | msgstr "ejecutar" | |
10775 | ||
296415c0 | 10776 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 |
fb0e25bc CD |
10777 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
10778 | msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto" | |
10779 | ||
296415c0 | 10780 | #: builtin/ls-remote.c:65 |
fb0e25bc CD |
10781 | msgid "limit to tags" |
10782 | msgstr "limitar a tags" | |
10783 | ||
296415c0 | 10784 | #: builtin/ls-remote.c:66 |
fb0e25bc CD |
10785 | msgid "limit to heads" |
10786 | msgstr "limitar a heads" | |
10787 | ||
296415c0 | 10788 | #: builtin/ls-remote.c:67 |
fb0e25bc CD |
10789 | msgid "do not show peeled tags" |
10790 | msgstr "no mostrar tags pelados" | |
10791 | ||
296415c0 | 10792 | #: builtin/ls-remote.c:69 |
fb0e25bc CD |
10793 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
10794 | msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta" | |
10795 | ||
296415c0 | 10796 | #: builtin/ls-remote.c:73 |
fb0e25bc CD |
10797 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
10798 | msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden" | |
10799 | ||
296415c0 | 10800 | #: builtin/ls-remote.c:76 |
fb0e25bc CD |
10801 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
10802 | msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él" | |
10803 | ||
10804 | #: builtin/ls-tree.c:29 | |
10805 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
715fc761 | 10806 | msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]" |
fb0e25bc CD |
10807 | |
10808 | #: builtin/ls-tree.c:127 | |
10809 | msgid "only show trees" | |
10810 | msgstr "solo mostrar árboles" | |
10811 | ||
10812 | #: builtin/ls-tree.c:129 | |
10813 | msgid "recurse into subtrees" | |
10814 | msgstr "recurrir en subárboles" | |
10815 | ||
10816 | #: builtin/ls-tree.c:131 | |
10817 | msgid "show trees when recursing" | |
10818 | msgstr "mostrar árboles cuando se recurre" | |
10819 | ||
10820 | #: builtin/ls-tree.c:134 | |
10821 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
10822 | msgstr "terminar entradas con byte NUL" | |
10823 | ||
10824 | #: builtin/ls-tree.c:135 | |
10825 | msgid "include object size" | |
10826 | msgstr "incluir tamaño de objeto" | |
10827 | ||
10828 | #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 | |
10829 | msgid "list only filenames" | |
10830 | msgstr "listar solo nombres de archivos" | |
10831 | ||
10832 | #: builtin/ls-tree.c:142 | |
10833 | msgid "use full path names" | |
10834 | msgstr "usar rutas completas" | |
10835 | ||
10836 | #: builtin/ls-tree.c:144 | |
10837 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
4b15eb22 CD |
10838 | msgstr "" |
10839 | "mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)" | |
fb0e25bc CD |
10840 | |
10841 | #: builtin/mailsplit.c:241 | |
10842 | #, c-format | |
10843 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
10844 | msgstr "mbox vacío: '%s'" | |
10845 | ||
425e504c | 10846 | #: builtin/merge.c:51 |
fb0e25bc CD |
10847 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
10848 | msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]" | |
10849 | ||
425e504c | 10850 | #: builtin/merge.c:52 |
fb0e25bc CD |
10851 | msgid "git merge --abort" |
10852 | msgstr "git merge --abort" | |
10853 | ||
425e504c | 10854 | #: builtin/merge.c:53 |
fb0e25bc CD |
10855 | msgid "git merge --continue" |
10856 | msgstr "git merge --continue" | |
10857 | ||
425e504c | 10858 | #: builtin/merge.c:110 |
fb0e25bc CD |
10859 | msgid "switch `m' requires a value" |
10860 | msgstr "cambiar `m' requiere un valor" | |
10861 | ||
425e504c | 10862 | #: builtin/merge.c:147 |
fb0e25bc CD |
10863 | #, c-format |
10864 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
10865 | msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n" | |
10866 | ||
425e504c | 10867 | #: builtin/merge.c:148 |
fb0e25bc CD |
10868 | #, c-format |
10869 | msgid "Available strategies are:" | |
10870 | msgstr "Estrategias disponibles son:" | |
10871 | ||
425e504c | 10872 | #: builtin/merge.c:153 |
fb0e25bc CD |
10873 | #, c-format |
10874 | msgid "Available custom strategies are:" | |
10875 | msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:" | |
10876 | ||
425e504c | 10877 | #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142 |
fb0e25bc CD |
10878 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
10879 | msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión" | |
10880 | ||
425e504c | 10881 | #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 |
fb0e25bc CD |
10882 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
10883 | msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión" | |
10884 | ||
425e504c | 10885 | #: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148 |
fb0e25bc CD |
10886 | msgid "(synonym to --stat)" |
10887 | msgstr "(sinónimo para --stat)" | |
10888 | ||
425e504c | 10889 | #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151 |
fb0e25bc | 10890 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
4b15eb22 CD |
10891 | msgstr "" |
10892 | "agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de " | |
10893 | "fusión" | |
fb0e25bc | 10894 | |
425e504c | 10895 | #: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157 |
fb0e25bc CD |
10896 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
10897 | msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión" | |
10898 | ||
425e504c | 10899 | #: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160 |
fb0e25bc CD |
10900 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
10901 | msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)" | |
10902 | ||
425e504c | 10903 | #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163 |
fb0e25bc CD |
10904 | msgid "edit message before committing" |
10905 | msgstr "editar mensaje antes de realizar commit" | |
10906 | ||
425e504c | 10907 | #: builtin/merge.c:217 |
fb0e25bc CD |
10908 | msgid "allow fast-forward (default)" |
10909 | msgstr "permitir fast-forwars (default)" | |
10910 | ||
425e504c | 10911 | #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169 |
fb0e25bc CD |
10912 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
10913 | msgstr "abortar si fast-forward no es posible" | |
10914 | ||
425e504c | 10915 | #: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172 |
fb0e25bc CD |
10916 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
10917 | msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida" | |
10918 | ||
425e504c | 10919 | #: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176 |
4b15eb22 | 10920 | #: builtin/revert.c:109 |
fb0e25bc CD |
10921 | msgid "strategy" |
10922 | msgstr "estrategia" | |
10923 | ||
425e504c | 10924 | #: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177 |
fb0e25bc CD |
10925 | msgid "merge strategy to use" |
10926 | msgstr "estrategia de fusión para usar" | |
10927 | ||
425e504c | 10928 | #: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180 |
fb0e25bc CD |
10929 | msgid "option=value" |
10930 | msgstr "opción=valor" | |
10931 | ||
425e504c | 10932 | #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181 |
fb0e25bc CD |
10933 | msgid "option for selected merge strategy" |
10934 | msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada" | |
10935 | ||
425e504c | 10936 | #: builtin/merge.c:229 |
fb0e25bc CD |
10937 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
10938 | msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)" | |
10939 | ||
425e504c | 10940 | #: builtin/merge.c:233 |
fb0e25bc CD |
10941 | msgid "abort the current in-progress merge" |
10942 | msgstr "abortar la fusión en progreso actual" | |
10943 | ||
425e504c | 10944 | #: builtin/merge.c:235 |
fb0e25bc CD |
10945 | msgid "continue the current in-progress merge" |
10946 | msgstr "continuar la fusión en progreso actual" | |
10947 | ||
425e504c | 10948 | #: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188 |
fb0e25bc CD |
10949 | msgid "allow merging unrelated histories" |
10950 | msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas" | |
10951 | ||
425e504c | 10952 | #: builtin/merge.c:243 |
4b15eb22 CD |
10953 | msgid "verify commit-msg hook" |
10954 | msgstr "verificar el hook commit-msg" | |
10955 | ||
425e504c | 10956 | #: builtin/merge.c:268 |
fb0e25bc CD |
10957 | msgid "could not run stash." |
10958 | msgstr "no se pudo ejecutar stash." | |
10959 | ||
425e504c | 10960 | #: builtin/merge.c:273 |
fb0e25bc CD |
10961 | msgid "stash failed" |
10962 | msgstr "stash falló" | |
10963 | ||
425e504c | 10964 | #: builtin/merge.c:278 |
fb0e25bc CD |
10965 | #, c-format |
10966 | msgid "not a valid object: %s" | |
10967 | msgstr "no es un objeto válido: %s" | |
10968 | ||
425e504c | 10969 | #: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317 |
fb0e25bc CD |
10970 | msgid "read-tree failed" |
10971 | msgstr "lectura de árbol falló" | |
10972 | ||
425e504c | 10973 | #: builtin/merge.c:347 |
fb0e25bc CD |
10974 | msgid " (nothing to squash)" |
10975 | msgstr " (nada para hacer squash)" | |
10976 | ||
425e504c | 10977 | #: builtin/merge.c:358 |
fb0e25bc CD |
10978 | #, c-format |
10979 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
10980 | msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n" | |
10981 | ||
425e504c | 10982 | #: builtin/merge.c:408 |
fb0e25bc CD |
10983 | #, c-format |
10984 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
10985 | msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n" | |
10986 | ||
425e504c | 10987 | #: builtin/merge.c:458 |
fb0e25bc CD |
10988 | #, c-format |
10989 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
9df63a4a | 10990 | msgstr "'%s' no apunta a ningún commit" |
fb0e25bc | 10991 | |
425e504c | 10992 | #: builtin/merge.c:548 |
fb0e25bc CD |
10993 | #, c-format |
10994 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
10995 | msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s" | |
10996 | ||
425e504c | 10997 | #: builtin/merge.c:669 |
fb0e25bc CD |
10998 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
10999 | msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads." | |
11000 | ||
425e504c | 11001 | #: builtin/merge.c:683 |
fb0e25bc CD |
11002 | #, c-format |
11003 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
11004 | msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s" | |
11005 | ||
425e504c | 11006 | #: builtin/merge.c:698 |
fb0e25bc CD |
11007 | #, c-format |
11008 | msgid "unable to write %s" | |
715fc761 | 11009 | msgstr "no es posible escribir %s" |
fb0e25bc | 11010 | |
425e504c | 11011 | #: builtin/merge.c:749 |
fb0e25bc CD |
11012 | #, c-format |
11013 | msgid "Could not read from '%s'" | |
11014 | msgstr "No se puedo leer de '%s'" | |
11015 | ||
425e504c | 11016 | #: builtin/merge.c:758 |
fb0e25bc CD |
11017 | #, c-format |
11018 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
4b15eb22 CD |
11019 | msgstr "" |
11020 | "No se realiza commit de la fusión; use 'git commit' para completar la " | |
11021 | "fusión.\n" | |
fb0e25bc | 11022 | |
425e504c | 11023 | #: builtin/merge.c:764 |
fb0e25bc CD |
11024 | #, c-format |
11025 | msgid "" | |
11026 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
11027 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
11028 | "\n" | |
11029 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
11030 | "the commit.\n" | |
11031 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
11032 | "Por favor ingrese un mensaje de commit que explique por qué es necesaria " |
11033 | "esta fusión,\n" | |
11034 | "especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de " | |
11035 | "tópico.\n" | |
fb0e25bc CD |
11036 | "\n" |
11037 | "Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n" | |
11038 | "el commit.\n" | |
11039 | ||
425e504c | 11040 | #: builtin/merge.c:800 |
fb0e25bc CD |
11041 | msgid "Empty commit message." |
11042 | msgstr "Mensaje de commit vacío." | |
11043 | ||
425e504c | 11044 | #: builtin/merge.c:819 |
fb0e25bc CD |
11045 | #, c-format |
11046 | msgid "Wonderful.\n" | |
11047 | msgstr "Maravilloso.\n" | |
11048 | ||
425e504c | 11049 | #: builtin/merge.c:872 |
fb0e25bc CD |
11050 | #, c-format |
11051 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
4b15eb22 CD |
11052 | msgstr "" |
11053 | "Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit " | |
11054 | "con el resultado.\n" | |
fb0e25bc | 11055 | |
425e504c | 11056 | #: builtin/merge.c:911 |
fb0e25bc CD |
11057 | msgid "No current branch." |
11058 | msgstr "No rama actual." | |
11059 | ||
425e504c | 11060 | #: builtin/merge.c:913 |
fb0e25bc CD |
11061 | msgid "No remote for the current branch." |
11062 | msgstr "No hay remoto para la rama actual." | |
11063 | ||
425e504c | 11064 | #: builtin/merge.c:915 |
fb0e25bc | 11065 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
715fc761 | 11066 | msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual." |
fb0e25bc | 11067 | |
425e504c | 11068 | #: builtin/merge.c:920 |
fb0e25bc CD |
11069 | #, c-format |
11070 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
11071 | msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s" | |
11072 | ||
425e504c | 11073 | #: builtin/merge.c:973 |
fb0e25bc CD |
11074 | #, c-format |
11075 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
11076 | msgstr "Mal valor '%s' en el entorno '%s'" | |
11077 | ||
425e504c | 11078 | #: builtin/merge.c:1075 |
fb0e25bc CD |
11079 | #, c-format |
11080 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
11081 | msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s" | |
11082 | ||
425e504c | 11083 | #: builtin/merge.c:1109 |
fb0e25bc CD |
11084 | msgid "not something we can merge" |
11085 | msgstr "nada que podamos fusionar" | |
11086 | ||
425e504c | 11087 | #: builtin/merge.c:1211 |
fb0e25bc CD |
11088 | msgid "--abort expects no arguments" |
11089 | msgstr "--abort no espera argumentos" | |
11090 | ||
425e504c | 11091 | #: builtin/merge.c:1215 |
fb0e25bc CD |
11092 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
11093 | msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)" | |
11094 | ||
425e504c | 11095 | #: builtin/merge.c:1227 |
fb0e25bc CD |
11096 | msgid "--continue expects no arguments" |
11097 | msgstr "--continue no espera argumentos" | |
11098 | ||
425e504c | 11099 | #: builtin/merge.c:1231 |
fb0e25bc CD |
11100 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
11101 | msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)." | |
11102 | ||
425e504c | 11103 | #: builtin/merge.c:1247 |
fb0e25bc CD |
11104 | msgid "" |
11105 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
11106 | "Please, commit your changes before you merge." | |
11107 | msgstr "" | |
11108 | "No ha concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n" | |
11109 | "Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar." | |
11110 | ||
425e504c | 11111 | #: builtin/merge.c:1254 |
fb0e25bc CD |
11112 | msgid "" |
11113 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
11114 | "Please, commit your changes before you merge." | |
11115 | msgstr "" | |
11116 | "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n" | |
11117 | "Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar." | |
11118 | ||
425e504c | 11119 | #: builtin/merge.c:1257 |
fb0e25bc CD |
11120 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
11121 | msgstr "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)." | |
11122 | ||
425e504c | 11123 | #: builtin/merge.c:1266 |
fb0e25bc CD |
11124 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
11125 | msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff." | |
11126 | ||
425e504c | 11127 | #: builtin/merge.c:1274 |
fb0e25bc | 11128 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
4b15eb22 CD |
11129 | msgstr "" |
11130 | "No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado." | |
fb0e25bc | 11131 | |
425e504c | 11132 | #: builtin/merge.c:1291 |
fb0e25bc CD |
11133 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
11134 | msgstr "Commit aplastado dentro de un head vacío no es soportado todavía" | |
11135 | ||
425e504c | 11136 | #: builtin/merge.c:1293 |
fb0e25bc CD |
11137 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
11138 | msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío" | |
11139 | ||
425e504c | 11140 | #: builtin/merge.c:1298 |
fb0e25bc CD |
11141 | #, c-format |
11142 | msgid "%s - not something we can merge" | |
11143 | msgstr "%s - nada que podamos fusionar" | |
11144 | ||
425e504c | 11145 | #: builtin/merge.c:1300 |
fb0e25bc CD |
11146 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
11147 | msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío" | |
11148 | ||
425e504c | 11149 | #: builtin/merge.c:1334 |
fb0e25bc CD |
11150 | #, c-format |
11151 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
11152 | msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s." | |
11153 | ||
425e504c | 11154 | #: builtin/merge.c:1337 |
fb0e25bc CD |
11155 | #, c-format |
11156 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
11157 | msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s." | |
11158 | ||
425e504c | 11159 | #: builtin/merge.c:1340 |
fb0e25bc CD |
11160 | #, c-format |
11161 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
11162 | msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG." | |
11163 | ||
425e504c | 11164 | #: builtin/merge.c:1343 |
fb0e25bc CD |
11165 | #, c-format |
11166 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
715fc761 | 11167 | msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n" |
fb0e25bc | 11168 | |
425e504c | 11169 | #: builtin/merge.c:1402 |
fb0e25bc CD |
11170 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
11171 | msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas" | |
11172 | ||
425e504c | 11173 | #: builtin/merge.c:1411 |
4b15eb22 | 11174 | msgid "Already up to date." |
fb0e25bc CD |
11175 | msgstr "Ya está actualizado." |
11176 | ||
425e504c | 11177 | #: builtin/merge.c:1421 |
fb0e25bc CD |
11178 | #, c-format |
11179 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
11180 | msgstr "Actualizando %s..%s\n" | |
11181 | ||
425e504c | 11182 | #: builtin/merge.c:1462 |
fb0e25bc CD |
11183 | #, c-format |
11184 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
11185 | msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n" | |
11186 | ||
425e504c | 11187 | #: builtin/merge.c:1469 |
fb0e25bc CD |
11188 | #, c-format |
11189 | msgid "Nope.\n" | |
11190 | msgstr "Nop.\n" | |
11191 | ||
425e504c | 11192 | #: builtin/merge.c:1494 |
4b15eb22 CD |
11193 | msgid "Already up to date. Yeeah!" |
11194 | msgstr "Ya está actualizado. ¡Oh, yeaahh!" | |
fb0e25bc | 11195 | |
425e504c | 11196 | #: builtin/merge.c:1500 |
fb0e25bc CD |
11197 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
11198 | msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando." | |
11199 | ||
425e504c | 11200 | #: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602 |
fb0e25bc CD |
11201 | #, c-format |
11202 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
11203 | msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n" | |
11204 | ||
425e504c | 11205 | #: builtin/merge.c:1527 |
fb0e25bc CD |
11206 | #, c-format |
11207 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
11208 | msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n" | |
11209 | ||
425e504c | 11210 | #: builtin/merge.c:1593 |
fb0e25bc CD |
11211 | #, c-format |
11212 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
11213 | msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n" | |
11214 | ||
425e504c | 11215 | #: builtin/merge.c:1595 |
fb0e25bc CD |
11216 | #, c-format |
11217 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
11218 | msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n" | |
11219 | ||
425e504c | 11220 | #: builtin/merge.c:1604 |
fb0e25bc CD |
11221 | #, c-format |
11222 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
11223 | msgstr "Usando el %s para preparar resolución a mano.\n" | |
11224 | ||
425e504c | 11225 | #: builtin/merge.c:1616 |
fb0e25bc CD |
11226 | #, c-format |
11227 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
4b15eb22 CD |
11228 | msgstr "" |
11229 | "Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n" | |
fb0e25bc CD |
11230 | |
11231 | #: builtin/merge-base.c:30 | |
11232 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
11233 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
11234 | ||
11235 | #: builtin/merge-base.c:31 | |
11236 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
11237 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
11238 | ||
11239 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
11240 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
11241 | msgstr "git merge-base --independent <commit>..." | |
11242 | ||
11243 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
11244 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
11245 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
11246 | ||
11247 | #: builtin/merge-base.c:34 | |
11248 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
11249 | msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
11250 | ||
f8038f5b | 11251 | #: builtin/merge-base.c:220 |
fb0e25bc CD |
11252 | msgid "output all common ancestors" |
11253 | msgstr "mostrar todos los ancestros comunes" | |
11254 | ||
f8038f5b | 11255 | #: builtin/merge-base.c:222 |
fb0e25bc | 11256 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
33ac3e89 | 11257 | msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n-vías" |
fb0e25bc | 11258 | |
f8038f5b | 11259 | #: builtin/merge-base.c:224 |
fb0e25bc CD |
11260 | msgid "list revs not reachable from others" |
11261 | msgstr "listar revs no alcanzables desde otros" | |
11262 | ||
f8038f5b | 11263 | #: builtin/merge-base.c:226 |
fb0e25bc CD |
11264 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
11265 | msgstr "es el primer ancestro del otro?" | |
11266 | ||
f8038f5b | 11267 | #: builtin/merge-base.c:228 |
fb0e25bc CD |
11268 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
11269 | msgstr "encontrar donde <commit> forjó del reflog de <ref>" | |
11270 | ||
11271 | #: builtin/merge-file.c:9 | |
4b15eb22 CD |
11272 | msgid "" |
11273 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
11274 | "<orig-file> <file2>" | |
11275 | msgstr "" | |
11276 | "git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] " | |
11277 | "<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>" | |
fb0e25bc CD |
11278 | |
11279 | #: builtin/merge-file.c:33 | |
11280 | msgid "send results to standard output" | |
11281 | msgstr "mandar resultados a standard output" | |
11282 | ||
11283 | #: builtin/merge-file.c:34 | |
11284 | msgid "use a diff3 based merge" | |
33ac3e89 | 11285 | msgstr "usar un fusión basada en diff3" |
fb0e25bc CD |
11286 | |
11287 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
11288 | msgid "for conflicts, use our version" | |
11289 | msgstr "por conflictos, usar nuestra versión" | |
11290 | ||
11291 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
11292 | msgid "for conflicts, use their version" | |
11293 | msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos" | |
11294 | ||
11295 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
11296 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
11297 | msgstr "por conflictos, usar una versión de unión" | |
11298 | ||
11299 | #: builtin/merge-file.c:42 | |
11300 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
11301 | msgstr "por conflictos, usar el tamaño de este marcador" | |
11302 | ||
11303 | #: builtin/merge-file.c:43 | |
11304 | msgid "do not warn about conflicts" | |
11305 | msgstr "no advertir sobre conflictos" | |
11306 | ||
11307 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
11308 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
11309 | msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2" | |
11310 | ||
11311 | #: builtin/merge-recursive.c:45 | |
11312 | #, c-format | |
11313 | msgid "unknown option %s" | |
11314 | msgstr "opción %s desconocida" | |
11315 | ||
11316 | #: builtin/merge-recursive.c:51 | |
11317 | #, c-format | |
11318 | msgid "could not parse object '%s'" | |
11319 | msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'" | |
11320 | ||
11321 | #: builtin/merge-recursive.c:55 | |
11322 | #, c-format | |
11323 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
11324 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
11325 | msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s." | |
11326 | msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s." | |
11327 | ||
11328 | #: builtin/merge-recursive.c:63 | |
11329 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
11330 | msgstr "no manejando nada distinto a fusiones de dos heads." | |
11331 | ||
11332 | #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 | |
11333 | #, c-format | |
11334 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
11335 | msgstr "no se pudo resolver ref '%s'" | |
11336 | ||
11337 | #: builtin/merge-recursive.c:77 | |
11338 | #, c-format | |
11339 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
11340 | msgstr "Fusionando %s con %s\n" | |
11341 | ||
11342 | #: builtin/mktree.c:65 | |
11343 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
11344 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
11345 | ||
11346 | #: builtin/mktree.c:153 | |
11347 | msgid "input is NUL terminated" | |
11348 | msgstr "input es terminada con NUL" | |
11349 | ||
11350 | #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25 | |
11351 | msgid "allow missing objects" | |
11352 | msgstr "permitir objetos faltantes" | |
11353 | ||
11354 | #: builtin/mktree.c:155 | |
11355 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
11356 | msgstr "permitir la creación de más de un árbol" | |
11357 | ||
11358 | #: builtin/mv.c:17 | |
11359 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
11360 | msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>" | |
11361 | ||
296415c0 | 11362 | #: builtin/mv.c:82 |
fb0e25bc CD |
11363 | #, c-format |
11364 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
11365 | msgstr "Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?" | |
11366 | ||
296415c0 | 11367 | #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288 |
fb0e25bc | 11368 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
4b15eb22 CD |
11369 | msgstr "" |
11370 | "Por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash " | |
11371 | "para proceder" | |
fb0e25bc | 11372 | |
296415c0 | 11373 | #: builtin/mv.c:102 |
fb0e25bc CD |
11374 | #, c-format |
11375 | msgid "%.*s is in index" | |
11376 | msgstr "%.*s está en el índice" | |
11377 | ||
296415c0 | 11378 | #: builtin/mv.c:124 |
fb0e25bc CD |
11379 | msgid "force move/rename even if target exists" |
11380 | msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el objetivo existe" | |
11381 | ||
296415c0 | 11382 | #: builtin/mv.c:126 |
fb0e25bc CD |
11383 | msgid "skip move/rename errors" |
11384 | msgstr "saltar errores de mover/renombrar" | |
11385 | ||
33ac3e89 | 11386 | #: builtin/mv.c:168 |
fb0e25bc CD |
11387 | #, c-format |
11388 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
11389 | msgstr "destino '%s' no es un directorio" | |
11390 | ||
33ac3e89 | 11391 | #: builtin/mv.c:179 |
fb0e25bc CD |
11392 | #, c-format |
11393 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
11394 | msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n" | |
11395 | ||
33ac3e89 | 11396 | #: builtin/mv.c:183 |
fb0e25bc CD |
11397 | msgid "bad source" |
11398 | msgstr "mala fuente" | |
11399 | ||
33ac3e89 | 11400 | #: builtin/mv.c:186 |
fb0e25bc CD |
11401 | msgid "can not move directory into itself" |
11402 | msgstr "no se pude mover un directorio en sí mismo" | |
11403 | ||
33ac3e89 | 11404 | #: builtin/mv.c:189 |
fb0e25bc CD |
11405 | msgid "cannot move directory over file" |
11406 | msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo" | |
11407 | ||
33ac3e89 | 11408 | #: builtin/mv.c:198 |
fb0e25bc CD |
11409 | msgid "source directory is empty" |
11410 | msgstr "directorio de fuente está vacío" | |
11411 | ||
33ac3e89 | 11412 | #: builtin/mv.c:223 |
fb0e25bc | 11413 | msgid "not under version control" |
33ac3e89 | 11414 | msgstr "no se encuentra bajo control de versión" |
fb0e25bc | 11415 | |
33ac3e89 | 11416 | #: builtin/mv.c:226 |
fb0e25bc CD |
11417 | msgid "destination exists" |
11418 | msgstr "destino existe" | |
11419 | ||
33ac3e89 | 11420 | #: builtin/mv.c:234 |
fb0e25bc CD |
11421 | #, c-format |
11422 | msgid "overwriting '%s'" | |
11423 | msgstr "sobrescribiendo '%s'" | |
11424 | ||
33ac3e89 | 11425 | #: builtin/mv.c:237 |
fb0e25bc CD |
11426 | msgid "Cannot overwrite" |
11427 | msgstr "No se puede sobrescribir" | |
11428 | ||
33ac3e89 | 11429 | #: builtin/mv.c:240 |
fb0e25bc CD |
11430 | msgid "multiple sources for the same target" |
11431 | msgstr "múltiples fuentes para el mismo objetivo" | |
11432 | ||
33ac3e89 | 11433 | #: builtin/mv.c:242 |
fb0e25bc CD |
11434 | msgid "destination directory does not exist" |
11435 | msgstr "el directorio de destino no existe" | |
11436 | ||
33ac3e89 | 11437 | #: builtin/mv.c:249 |
fb0e25bc CD |
11438 | #, c-format |
11439 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
11440 | msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s" | |
11441 | ||
33ac3e89 | 11442 | #: builtin/mv.c:270 |
fb0e25bc CD |
11443 | #, c-format |
11444 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
11445 | msgstr "Renombrando %s a %s\n" | |
11446 | ||
296415c0 | 11447 | #: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409 |
fb0e25bc CD |
11448 | #, c-format |
11449 | msgid "renaming '%s' failed" | |
33ac3e89 | 11450 | msgstr "renombrando '%s' falló" |
fb0e25bc CD |
11451 | |
11452 | #: builtin/name-rev.c:338 | |
11453 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." | |
715fc761 | 11454 | msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..." |
fb0e25bc CD |
11455 | |
11456 | #: builtin/name-rev.c:339 | |
11457 | msgid "git name-rev [<options>] --all" | |
11458 | msgstr "git name-rev [<opciones>] --all" | |
11459 | ||
11460 | #: builtin/name-rev.c:340 | |
11461 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" | |
11462 | msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin" | |
11463 | ||
11464 | #: builtin/name-rev.c:395 | |
11465 | msgid "print only names (no SHA-1)" | |
11466 | msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)" | |
11467 | ||
11468 | #: builtin/name-rev.c:396 | |
11469 | msgid "only use tags to name the commits" | |
715fc761 | 11470 | msgstr "sólo usar tags para nombrar commits" |
fb0e25bc CD |
11471 | |
11472 | #: builtin/name-rev.c:398 | |
11473 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
11474 | msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>" | |
11475 | ||
11476 | #: builtin/name-rev.c:400 | |
11477 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
11478 | msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>" | |
11479 | ||
11480 | #: builtin/name-rev.c:402 | |
11481 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
f8038f5b | 11482 | msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias" |
fb0e25bc CD |
11483 | |
11484 | #: builtin/name-rev.c:403 | |
11485 | msgid "read from stdin" | |
11486 | msgstr "leer desde stdin" | |
11487 | ||
11488 | #: builtin/name-rev.c:404 | |
11489 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" | |
11490 | msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)" | |
11491 | ||
11492 | #: builtin/name-rev.c:410 | |
11493 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
715fc761 | 11494 | msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)" |
fb0e25bc CD |
11495 | |
11496 | #: builtin/notes.c:26 | |
11497 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
11498 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]" | |
11499 | ||
11500 | #: builtin/notes.c:27 | |
4b15eb22 CD |
11501 | msgid "" |
11502 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
11503 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
11504 | msgstr "" | |
11505 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m " | |
11506 | "<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" | |
fb0e25bc CD |
11507 | |
11508 | #: builtin/notes.c:28 | |
11509 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
4b15eb22 CD |
11510 | msgstr "" |
11511 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-" | |
11512 | "destino>" | |
fb0e25bc CD |
11513 | |
11514 | #: builtin/notes.c:29 | |
4b15eb22 CD |
11515 | msgid "" |
11516 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
11517 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
11518 | msgstr "" | |
11519 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> " | |
11520 | "| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" | |
fb0e25bc CD |
11521 | |
11522 | #: builtin/notes.c:30 | |
11523 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
4b15eb22 CD |
11524 | msgstr "" |
11525 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" | |
fb0e25bc CD |
11526 | |
11527 | #: builtin/notes.c:31 | |
11528 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
11529 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]" | |
11530 | ||
11531 | #: builtin/notes.c:32 | |
4b15eb22 CD |
11532 | msgid "" |
11533 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
11534 | msgstr "" | |
11535 | "git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] " | |
11536 | "<referencia-de-notas>" | |
fb0e25bc CD |
11537 | |
11538 | #: builtin/notes.c:33 | |
11539 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
11540 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
11541 | ||
11542 | #: builtin/notes.c:34 | |
11543 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
11544 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
11545 | ||
11546 | #: builtin/notes.c:35 | |
11547 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
11548 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]" | |
11549 | ||
11550 | #: builtin/notes.c:36 | |
f8038f5b CDR |
11551 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" |
11552 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]" | |
fb0e25bc CD |
11553 | |
11554 | #: builtin/notes.c:37 | |
11555 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
11556 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref" | |
11557 | ||
11558 | #: builtin/notes.c:42 | |
11559 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
11560 | msgstr "git notes [list [<objeto>]]" | |
11561 | ||
11562 | #: builtin/notes.c:47 | |
11563 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
11564 | msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]" | |
11565 | ||
11566 | #: builtin/notes.c:52 | |
11567 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
11568 | msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>" | |
11569 | ||
11570 | #: builtin/notes.c:53 | |
11571 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
11572 | msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..." | |
11573 | ||
11574 | #: builtin/notes.c:58 | |
11575 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
11576 | msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]" | |
11577 | ||
11578 | #: builtin/notes.c:63 | |
11579 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
11580 | msgstr "git notes edit [<objeto>]" | |
11581 | ||
11582 | #: builtin/notes.c:68 | |
11583 | msgid "git notes show [<object>]" | |
11584 | msgstr "git notes show [<objeto>]" | |
11585 | ||
11586 | #: builtin/notes.c:73 | |
11587 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
11588 | msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>" | |
11589 | ||
11590 | #: builtin/notes.c:74 | |
11591 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
11592 | msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]" | |
11593 | ||
11594 | #: builtin/notes.c:75 | |
11595 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
11596 | msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]" | |
11597 | ||
11598 | #: builtin/notes.c:80 | |
11599 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
11600 | msgstr "git notes remove [<objeto>]" | |
11601 | ||
11602 | #: builtin/notes.c:85 | |
11603 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
11604 | msgstr "git notes prune [<opciones>]" | |
11605 | ||
11606 | #: builtin/notes.c:90 | |
11607 | msgid "git notes get-ref" | |
11608 | msgstr "git notes get-ref" | |
11609 | ||
11610 | #: builtin/notes.c:95 | |
11611 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
11612 | msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:" | |
11613 | ||
11614 | #: builtin/notes.c:148 | |
11615 | #, c-format | |
11616 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
11617 | msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'" | |
11618 | ||
11619 | #: builtin/notes.c:152 | |
11620 | msgid "could not read 'show' output" | |
11621 | msgstr "no se pudo leer salida de 'show'" | |
11622 | ||
11623 | #: builtin/notes.c:160 | |
11624 | #, c-format | |
11625 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
11626 | msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'" | |
11627 | ||
11628 | #: builtin/notes.c:195 | |
11629 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
11630 | msgstr "por favor suministrar los contenidos de nota usando la opción -m o -F" | |
11631 | ||
11632 | #: builtin/notes.c:204 | |
11633 | msgid "unable to write note object" | |
11634 | msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota" | |
11635 | ||
11636 | #: builtin/notes.c:206 | |
11637 | #, c-format | |
11638 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
11639 | msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s" | |
11640 | ||
296415c0 | 11641 | #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507 |
fb0e25bc CD |
11642 | #, c-format |
11643 | msgid "cannot read '%s'" | |
11644 | msgstr "no se puede leer '%s'" | |
11645 | ||
296415c0 | 11646 | #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510 |
fb0e25bc CD |
11647 | #, c-format |
11648 | msgid "could not open or read '%s'" | |
11649 | msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'" | |
11650 | ||
4b15eb22 CD |
11651 | #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308 |
11652 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517 | |
11653 | #: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662 | |
fb0e25bc CD |
11654 | #, c-format |
11655 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
11656 | msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida." | |
11657 | ||
11658 | #: builtin/notes.c:258 | |
11659 | #, c-format | |
11660 | msgid "failed to read object '%s'." | |
11661 | msgstr "falló al leer objeto '%s'." | |
11662 | ||
11663 | #: builtin/notes.c:262 | |
11664 | #, c-format | |
11665 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
11666 | msgstr "no se puede leer la data de la nota de un objeto no-blob '%s'." | |
11667 | ||
11668 | #: builtin/notes.c:302 | |
11669 | #, c-format | |
11670 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
11671 | msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'." | |
11672 | ||
11673 | #: builtin/notes.c:317 | |
11674 | #, c-format | |
11675 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
11676 | msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'" | |
11677 | ||
11678 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git | |
11679 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
4b15eb22 CD |
11680 | #. |
11681 | #: builtin/notes.c:349 | |
fb0e25bc CD |
11682 | #, c-format |
11683 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
11684 | msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)" | |
11685 | ||
4b15eb22 CD |
11686 | #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500 |
11687 | #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655 | |
11688 | #: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973 | |
fb0e25bc CD |
11689 | msgid "too many parameters" |
11690 | msgstr "demasiados parámetros" | |
11691 | ||
4b15eb22 | 11692 | #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668 |
fb0e25bc CD |
11693 | #, c-format |
11694 | msgid "no note found for object %s." | |
11695 | msgstr "no se encontraron notas para objeto %s." | |
11696 | ||
4b15eb22 | 11697 | #: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 |
fb0e25bc CD |
11698 | msgid "note contents as a string" |
11699 | msgstr "contenidos de la nota como cadena" | |
11700 | ||
4b15eb22 | 11701 | #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 |
fb0e25bc CD |
11702 | msgid "note contents in a file" |
11703 | msgstr "contenidos de la nota en un archivo" | |
11704 | ||
4b15eb22 | 11705 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 |
fb0e25bc CD |
11706 | msgid "reuse and edit specified note object" |
11707 | msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificada" | |
11708 | ||
4b15eb22 | 11709 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 |
fb0e25bc CD |
11710 | msgid "reuse specified note object" |
11711 | msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado" | |
11712 | ||
4b15eb22 | 11713 | #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578 |
fb0e25bc CD |
11714 | msgid "allow storing empty note" |
11715 | msgstr "permitir almacenar nota vacía" | |
11716 | ||
4b15eb22 | 11717 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487 |
fb0e25bc CD |
11718 | msgid "replace existing notes" |
11719 | msgstr "reemplazar notas existentes" | |
11720 | ||
4b15eb22 | 11721 | #: builtin/notes.c:441 |
fb0e25bc | 11722 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
11723 | msgid "" |
11724 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
11725 | "existing notes" | |
11726 | msgstr "" | |
11727 | "No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Use " | |
11728 | "'-f' para sobrescribir las notas existentes" | |
fb0e25bc | 11729 | |
4b15eb22 | 11730 | #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535 |
fb0e25bc CD |
11731 | #, c-format |
11732 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
11733 | msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n" | |
11734 | ||
4b15eb22 | 11735 | #: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892 |
fb0e25bc CD |
11736 | #, c-format |
11737 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
11738 | msgstr "Removiendo nota para objeto %s\n" | |
11739 | ||
4b15eb22 | 11740 | #: builtin/notes.c:488 |
fb0e25bc CD |
11741 | msgid "read objects from stdin" |
11742 | msgstr "leer objetos desde stdin" | |
11743 | ||
4b15eb22 | 11744 | #: builtin/notes.c:490 |
fb0e25bc CD |
11745 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
11746 | msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)" | |
11747 | ||
4b15eb22 | 11748 | #: builtin/notes.c:508 |
fb0e25bc CD |
11749 | msgid "too few parameters" |
11750 | msgstr "muy pocos parámetros" | |
11751 | ||
4b15eb22 | 11752 | #: builtin/notes.c:529 |
fb0e25bc | 11753 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
11754 | msgid "" |
11755 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
11756 | "existing notes" | |
11757 | msgstr "" | |
11758 | "No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. " | |
11759 | "Use '-f' para sobrescribir las notes existentes" | |
fb0e25bc | 11760 | |
4b15eb22 | 11761 | #: builtin/notes.c:541 |
fb0e25bc CD |
11762 | #, c-format |
11763 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
11764 | msgstr "faltan notas en la fuente del objeto %s. No se puede copiar." | |
11765 | ||
4b15eb22 | 11766 | #: builtin/notes.c:593 |
fb0e25bc CD |
11767 | #, c-format |
11768 | msgid "" | |
11769 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
11770 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
11771 | msgstr "" | |
11772 | "Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n" | |
11773 | "Por favor use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n" | |
11774 | ||
4b15eb22 | 11775 | #: builtin/notes.c:688 |
fb0e25bc CD |
11776 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
11777 | msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
11778 | ||
4b15eb22 | 11779 | #: builtin/notes.c:690 |
fb0e25bc CD |
11780 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" |
11781 | msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF" | |
11782 | ||
4b15eb22 | 11783 | #: builtin/notes.c:692 |
fb0e25bc CD |
11784 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" |
11785 | msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'" | |
11786 | ||
4b15eb22 | 11787 | #: builtin/notes.c:712 |
fb0e25bc CD |
11788 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
11789 | msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
11790 | ||
4b15eb22 | 11791 | #: builtin/notes.c:714 |
fb0e25bc CD |
11792 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
11793 | msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
11794 | ||
4b15eb22 | 11795 | #: builtin/notes.c:716 |
fb0e25bc CD |
11796 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
11797 | msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
11798 | ||
4b15eb22 | 11799 | #: builtin/notes.c:729 |
fb0e25bc CD |
11800 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" |
11801 | msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF" | |
11802 | ||
4b15eb22 | 11803 | #: builtin/notes.c:732 |
fb0e25bc CD |
11804 | msgid "failed to finalize notes merge" |
11805 | msgstr "falló al finalizar las notas de fusión" | |
11806 | ||
4b15eb22 | 11807 | #: builtin/notes.c:758 |
fb0e25bc CD |
11808 | #, c-format |
11809 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
11810 | msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida" | |
11811 | ||
4b15eb22 | 11812 | #: builtin/notes.c:774 |
fb0e25bc CD |
11813 | msgid "General options" |
11814 | msgstr "Opciones generales" | |
11815 | ||
4b15eb22 | 11816 | #: builtin/notes.c:776 |
fb0e25bc CD |
11817 | msgid "Merge options" |
11818 | msgstr "Opciones de fusión" | |
11819 | ||
4b15eb22 CD |
11820 | #: builtin/notes.c:778 |
11821 | msgid "" | |
11822 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
11823 | "cat_sort_uniq)" | |
11824 | msgstr "" | |
11825 | "resolver conflictos de notas usando la estrategia entregadas (manual/ours/" | |
11826 | "theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
fb0e25bc | 11827 | |
4b15eb22 | 11828 | #: builtin/notes.c:780 |
fb0e25bc CD |
11829 | msgid "Committing unmerged notes" |
11830 | msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas" | |
11831 | ||
4b15eb22 | 11832 | #: builtin/notes.c:782 |
fb0e25bc | 11833 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
4b15eb22 CD |
11834 | msgstr "" |
11835 | "finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas" | |
fb0e25bc | 11836 | |
4b15eb22 | 11837 | #: builtin/notes.c:784 |
fb0e25bc CD |
11838 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
11839 | msgstr "Abortando notas de resolución de fusión" | |
11840 | ||
4b15eb22 | 11841 | #: builtin/notes.c:786 |
fb0e25bc CD |
11842 | msgid "abort notes merge" |
11843 | msgstr "abortar notas de fusión" | |
11844 | ||
4b15eb22 | 11845 | #: builtin/notes.c:797 |
fb0e25bc CD |
11846 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
11847 | msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy" | |
11848 | ||
4b15eb22 | 11849 | #: builtin/notes.c:802 |
fb0e25bc | 11850 | msgid "must specify a notes ref to merge" |
715fc761 | 11851 | msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar" |
fb0e25bc | 11852 | |
4b15eb22 | 11853 | #: builtin/notes.c:826 |
fb0e25bc CD |
11854 | #, c-format |
11855 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
11856 | msgstr "--strategy/-s desconocida: %s" | |
11857 | ||
4b15eb22 | 11858 | #: builtin/notes.c:863 |
fb0e25bc CD |
11859 | #, c-format |
11860 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
11861 | msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s" | |
11862 | ||
4b15eb22 | 11863 | #: builtin/notes.c:866 |
fb0e25bc CD |
11864 | #, c-format |
11865 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
11866 | msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)" | |
11867 | ||
4b15eb22 | 11868 | #: builtin/notes.c:868 |
fb0e25bc | 11869 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
11870 | msgid "" |
11871 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
11872 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
11873 | "abort'.\n" | |
fb0e25bc | 11874 | msgstr "" |
4b15eb22 CD |
11875 | "Fusión automática de notas falló. Arregle conflictos en %s y realice un " |
11876 | "commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborte la fusión con " | |
11877 | "'git notes merge --abort'.\n" | |
fb0e25bc | 11878 | |
4b15eb22 | 11879 | #: builtin/notes.c:890 |
fb0e25bc CD |
11880 | #, c-format |
11881 | msgid "Object %s has no note\n" | |
11882 | msgstr "El objeto %s no tiene notas\n" | |
11883 | ||
4b15eb22 | 11884 | #: builtin/notes.c:902 |
fb0e25bc CD |
11885 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
11886 | msgstr "intentar remover una nota no existente no es un error" | |
11887 | ||
4b15eb22 | 11888 | #: builtin/notes.c:905 |
fb0e25bc CD |
11889 | msgid "read object names from the standard input" |
11890 | msgstr "leer nombres de objetos de standard input" | |
11891 | ||
296415c0 | 11892 | #: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151 |
fb0e25bc CD |
11893 | msgid "do not remove, show only" |
11894 | msgstr "no remover, solo mostrar" | |
11895 | ||
4b15eb22 | 11896 | #: builtin/notes.c:944 |
fb0e25bc CD |
11897 | msgid "report pruned notes" |
11898 | msgstr "reportar notas recortadas" | |
11899 | ||
4b15eb22 | 11900 | #: builtin/notes.c:986 |
fb0e25bc CD |
11901 | msgid "notes-ref" |
11902 | msgstr "referencia-de-notas" | |
11903 | ||
4b15eb22 | 11904 | #: builtin/notes.c:987 |
fb0e25bc CD |
11905 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
11906 | msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>" | |
11907 | ||
4b15eb22 | 11908 | #: builtin/notes.c:1022 |
fb0e25bc CD |
11909 | #, c-format |
11910 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
11911 | msgstr "subcomando desconocido: %s" | |
11912 | ||
296415c0 | 11913 | #: builtin/pack-objects.c:48 |
4b15eb22 CD |
11914 | msgid "" |
11915 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
11916 | msgstr "" | |
11917 | "git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-" | |
11918 | "objetos>]" | |
11919 | ||
296415c0 | 11920 | #: builtin/pack-objects.c:49 |
4b15eb22 CD |
11921 | msgid "" |
11922 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
11923 | msgstr "" | |
11924 | "git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-" | |
11925 | "de-objetos>]" | |
fb0e25bc | 11926 | |
296415c0 | 11927 | #: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214 |
fb0e25bc CD |
11928 | #, c-format |
11929 | msgid "deflate error (%d)" | |
11930 | msgstr "error al desinflar (%d)" | |
11931 | ||
296415c0 | 11932 | #: builtin/pack-objects.c:810 |
fb0e25bc | 11933 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
4b15eb22 CD |
11934 | msgstr "" |
11935 | "deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack." | |
11936 | "packSizeLimit" | |
fb0e25bc | 11937 | |
296415c0 | 11938 | #: builtin/pack-objects.c:823 |
fb0e25bc CD |
11939 | msgid "Writing objects" |
11940 | msgstr "Escribiendo objetos" | |
11941 | ||
296415c0 | 11942 | #: builtin/pack-objects.c:1106 |
fb0e25bc | 11943 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
4b15eb22 CD |
11944 | msgstr "" |
11945 | "deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo " | |
11946 | "empaquetados" | |
fb0e25bc | 11947 | |
296415c0 CDR |
11948 | #: builtin/pack-objects.c:1765 |
11949 | msgid "Counting objects" | |
11950 | msgstr "Contando objetos" | |
11951 | ||
11952 | #: builtin/pack-objects.c:1895 | |
11953 | #, c-format | |
11954 | msgid "unable to get size of %s" | |
11955 | msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s" | |
11956 | ||
11957 | #: builtin/pack-objects.c:1910 | |
11958 | #, c-format | |
11959 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
11960 | msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s" | |
11961 | ||
11962 | #: builtin/pack-objects.c:2564 | |
fb0e25bc CD |
11963 | msgid "Compressing objects" |
11964 | msgstr "Comprimiendo objetos" | |
11965 | ||
296415c0 | 11966 | #: builtin/pack-objects.c:2735 |
f8038f5b CDR |
11967 | msgid "invalid value for --missing" |
11968 | msgstr "valor inválido para --missing" | |
11969 | ||
296415c0 | 11970 | #: builtin/pack-objects.c:3067 |
fb0e25bc CD |
11971 | #, c-format |
11972 | msgid "unsupported index version %s" | |
11973 | msgstr "versión de índice no soportada %s" | |
11974 | ||
296415c0 | 11975 | #: builtin/pack-objects.c:3071 |
fb0e25bc CD |
11976 | #, c-format |
11977 | msgid "bad index version '%s'" | |
11978 | msgstr "mala versión del índice '%s'" | |
11979 | ||
296415c0 | 11980 | #: builtin/pack-objects.c:3102 |
fb0e25bc CD |
11981 | msgid "do not show progress meter" |
11982 | msgstr "no mostrar medidor de progreso" | |
11983 | ||
296415c0 | 11984 | #: builtin/pack-objects.c:3104 |
fb0e25bc CD |
11985 | msgid "show progress meter" |
11986 | msgstr "mostrar medidor de progreso" | |
11987 | ||
296415c0 | 11988 | #: builtin/pack-objects.c:3106 |
fb0e25bc CD |
11989 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
11990 | msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto" | |
11991 | ||
296415c0 | 11992 | #: builtin/pack-objects.c:3109 |
fb0e25bc CD |
11993 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
11994 | msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado" | |
11995 | ||
296415c0 | 11996 | #: builtin/pack-objects.c:3110 |
fb0e25bc CD |
11997 | msgid "version[,offset]" |
11998 | msgstr "versión[,offset]" | |
11999 | ||
296415c0 | 12000 | #: builtin/pack-objects.c:3111 |
fb0e25bc | 12001 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
4b15eb22 CD |
12002 | msgstr "" |
12003 | "escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado" | |
fb0e25bc | 12004 | |
296415c0 | 12005 | #: builtin/pack-objects.c:3114 |
fb0e25bc CD |
12006 | msgid "maximum size of each output pack file" |
12007 | msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante" | |
12008 | ||
296415c0 | 12009 | #: builtin/pack-objects.c:3116 |
fb0e25bc CD |
12010 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
12011 | msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos" | |
12012 | ||
296415c0 | 12013 | #: builtin/pack-objects.c:3118 |
fb0e25bc CD |
12014 | msgid "ignore packed objects" |
12015 | msgstr "ignorar objetos paquete" | |
12016 | ||
296415c0 | 12017 | #: builtin/pack-objects.c:3120 |
fb0e25bc CD |
12018 | msgid "limit pack window by objects" |
12019 | msgstr "limitar ventana de paquete por objetos" | |
12020 | ||
296415c0 | 12021 | #: builtin/pack-objects.c:3122 |
fb0e25bc CD |
12022 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
12023 | msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos" | |
12024 | ||
296415c0 | 12025 | #: builtin/pack-objects.c:3124 |
fb0e25bc CD |
12026 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
12027 | msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante" | |
12028 | ||
296415c0 | 12029 | #: builtin/pack-objects.c:3126 |
fb0e25bc CD |
12030 | msgid "reuse existing deltas" |
12031 | msgstr "reusar deltas existentes" | |
12032 | ||
296415c0 | 12033 | #: builtin/pack-objects.c:3128 |
fb0e25bc CD |
12034 | msgid "reuse existing objects" |
12035 | msgstr "reutilizar objetos existentes" | |
12036 | ||
296415c0 | 12037 | #: builtin/pack-objects.c:3130 |
fb0e25bc CD |
12038 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
12039 | msgstr "usar objetos OFS_DELTA" | |
12040 | ||
296415c0 | 12041 | #: builtin/pack-objects.c:3132 |
fb0e25bc CD |
12042 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
12043 | msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta" | |
12044 | ||
296415c0 | 12045 | #: builtin/pack-objects.c:3134 |
fb0e25bc CD |
12046 | msgid "do not create an empty pack output" |
12047 | msgstr "no crear un paquete resultante vacío" | |
12048 | ||
296415c0 | 12049 | #: builtin/pack-objects.c:3136 |
fb0e25bc CD |
12050 | msgid "read revision arguments from standard input" |
12051 | msgstr "leer argumentos de revisión de standard input" | |
12052 | ||
296415c0 | 12053 | #: builtin/pack-objects.c:3138 |
fb0e25bc CD |
12054 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
12055 | msgstr "limitar los objetos a aquellos que no han sido empaquetados todavía" | |
12056 | ||
296415c0 | 12057 | #: builtin/pack-objects.c:3141 |
fb0e25bc CD |
12058 | msgid "include objects reachable from any reference" |
12059 | msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia" | |
12060 | ||
296415c0 | 12061 | #: builtin/pack-objects.c:3144 |
fb0e25bc CD |
12062 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
12063 | msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog" | |
12064 | ||
296415c0 | 12065 | #: builtin/pack-objects.c:3147 |
fb0e25bc CD |
12066 | msgid "include objects referred to by the index" |
12067 | msgstr "incluir objetos referidos por el índice" | |
12068 | ||
296415c0 | 12069 | #: builtin/pack-objects.c:3150 |
fb0e25bc CD |
12070 | msgid "output pack to stdout" |
12071 | msgstr "mostrar paquete en stdout" | |
12072 | ||
296415c0 | 12073 | #: builtin/pack-objects.c:3152 |
fb0e25bc CD |
12074 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
12075 | msgstr "incluir objetos tag que refieren a objetos a ser empaquetados" | |
12076 | ||
296415c0 | 12077 | #: builtin/pack-objects.c:3154 |
fb0e25bc CD |
12078 | msgid "keep unreachable objects" |
12079 | msgstr "mantener objetos inalcanzables" | |
12080 | ||
296415c0 | 12081 | #: builtin/pack-objects.c:3156 |
fb0e25bc CD |
12082 | msgid "pack loose unreachable objects" |
12083 | msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables" | |
12084 | ||
296415c0 | 12085 | #: builtin/pack-objects.c:3158 |
fb0e25bc CD |
12086 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
12087 | msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>" | |
12088 | ||
296415c0 | 12089 | #: builtin/pack-objects.c:3161 |
fb0e25bc CD |
12090 | msgid "create thin packs" |
12091 | msgstr "crear paquetes delgados" | |
12092 | ||
296415c0 | 12093 | #: builtin/pack-objects.c:3163 |
fb0e25bc CD |
12094 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
12095 | msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales" | |
12096 | ||
296415c0 | 12097 | #: builtin/pack-objects.c:3165 |
fb0e25bc CD |
12098 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
12099 | msgstr "ignorar paquetes que tienen un archivo .keep acompañante" | |
12100 | ||
296415c0 CDR |
12101 | #: builtin/pack-objects.c:3167 |
12102 | msgid "ignore this pack" | |
12103 | msgstr "ignorar este paquete" | |
12104 | ||
12105 | #: builtin/pack-objects.c:3169 | |
fb0e25bc CD |
12106 | msgid "pack compression level" |
12107 | msgstr "nivel de compresión del paquete" | |
12108 | ||
296415c0 | 12109 | #: builtin/pack-objects.c:3171 |
fb0e25bc CD |
12110 | msgid "do not hide commits by grafts" |
12111 | msgstr "no ocultar commits por injertos" | |
12112 | ||
296415c0 | 12113 | #: builtin/pack-objects.c:3173 |
fb0e25bc | 12114 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
4b15eb22 CD |
12115 | msgstr "" |
12116 | "usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos" | |
fb0e25bc | 12117 | |
296415c0 | 12118 | #: builtin/pack-objects.c:3175 |
fb0e25bc CD |
12119 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
12120 | msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete" | |
12121 | ||
296415c0 | 12122 | #: builtin/pack-objects.c:3178 |
f8038f5b CDR |
12123 | msgid "handling for missing objects" |
12124 | msgstr "manejo de objetos perdidos" | |
12125 | ||
296415c0 | 12126 | #: builtin/pack-objects.c:3181 |
33ac3e89 CDR |
12127 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
12128 | msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores" | |
12129 | ||
296415c0 CDR |
12130 | #: builtin/pack-objects.c:3205 |
12131 | #, c-format | |
12132 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
12133 | msgstr "profundidad de cadena de delta %d es muy profunda, forzando %d" | |
fb0e25bc | 12134 | |
296415c0 CDR |
12135 | #: builtin/pack-objects.c:3210 |
12136 | #, c-format | |
12137 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
12138 | msgstr "pack.deltaCacheLimit es muy grande, forzando %d" | |
12139 | ||
12140 | #: builtin/pack-objects.c:3338 | |
12141 | msgid "Enumerating objects" | |
12142 | msgstr "Enumerando objetos" | |
12143 | ||
12144 | #: builtin/pack-refs.c:7 | |
fb0e25bc CD |
12145 | msgid "git pack-refs [<options>]" |
12146 | msgstr "git pack-refs [<opciones>]" | |
12147 | ||
296415c0 | 12148 | #: builtin/pack-refs.c:15 |
fb0e25bc CD |
12149 | msgid "pack everything" |
12150 | msgstr "empaquetar todo" | |
12151 | ||
296415c0 | 12152 | #: builtin/pack-refs.c:16 |
fb0e25bc CD |
12153 | msgid "prune loose refs (default)" |
12154 | msgstr "recortar refs perdidos (default)" | |
12155 | ||
4b15eb22 | 12156 | #: builtin/prune-packed.c:8 |
fb0e25bc CD |
12157 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" |
12158 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
12159 | ||
4b15eb22 | 12160 | #: builtin/prune-packed.c:41 |
fb0e25bc CD |
12161 | msgid "Removing duplicate objects" |
12162 | msgstr "Removiendo objetos duplicados" | |
12163 | ||
12164 | #: builtin/prune.c:11 | |
f8038f5b CDR |
12165 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
12166 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]" | |
fb0e25bc | 12167 | |
296415c0 | 12168 | #: builtin/prune.c:108 |
fb0e25bc CD |
12169 | msgid "report pruned objects" |
12170 | msgstr "reportar objetos recortados" | |
12171 | ||
296415c0 | 12172 | #: builtin/prune.c:111 |
fb0e25bc CD |
12173 | msgid "expire objects older than <time>" |
12174 | msgstr "expirar objetos más viejos a <tiempo>" | |
12175 | ||
296415c0 | 12176 | #: builtin/prune.c:113 |
33ac3e89 CDR |
12177 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
12178 | msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor" | |
12179 | ||
296415c0 | 12180 | #: builtin/prune.c:127 |
fb0e25bc CD |
12181 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
12182 | msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos-preciosos" | |
12183 | ||
296415c0 | 12184 | #: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61 |
fb0e25bc CD |
12185 | #, c-format |
12186 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
12187 | msgstr "Valor inválido para %s: %s" | |
12188 | ||
296415c0 | 12189 | #: builtin/pull.c:81 |
fb0e25bc | 12190 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
4b15eb22 | 12191 | msgstr "" |
715fc761 | 12192 | "git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]" |
fb0e25bc | 12193 | |
296415c0 | 12194 | #: builtin/pull.c:132 |
fb0e25bc CD |
12195 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
12196 | msgstr "control de fetch recursivo en submódulos" | |
12197 | ||
296415c0 | 12198 | #: builtin/pull.c:136 |
fb0e25bc CD |
12199 | msgid "Options related to merging" |
12200 | msgstr "Opciones relacionadas a fusión" | |
12201 | ||
296415c0 | 12202 | #: builtin/pull.c:139 |
fb0e25bc CD |
12203 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
12204 | msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión" | |
12205 | ||
296415c0 | 12206 | #: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121 |
fb0e25bc CD |
12207 | msgid "allow fast-forward" |
12208 | msgstr "permitir fast-forward" | |
12209 | ||
296415c0 | 12210 | #: builtin/pull.c:175 |
fb0e25bc CD |
12211 | msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" |
12212 | msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después de rebase" | |
12213 | ||
296415c0 | 12214 | #: builtin/pull.c:191 |
fb0e25bc CD |
12215 | msgid "Options related to fetching" |
12216 | msgstr "Opciones relacionadas a fetch" | |
12217 | ||
296415c0 | 12218 | #: builtin/pull.c:209 |
fb0e25bc | 12219 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
715fc761 | 12220 | msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo" |
fb0e25bc | 12221 | |
296415c0 | 12222 | #: builtin/pull.c:304 |
fb0e25bc CD |
12223 | #, c-format |
12224 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
33ac3e89 | 12225 | msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s" |
fb0e25bc | 12226 | |
296415c0 | 12227 | #: builtin/pull.c:420 |
4b15eb22 CD |
12228 | msgid "" |
12229 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
12230 | "fetched." | |
fb0e25bc CD |
12231 | msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch." |
12232 | ||
296415c0 | 12233 | #: builtin/pull.c:422 |
4b15eb22 CD |
12234 | msgid "" |
12235 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
12236 | msgstr "" | |
12237 | "No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch." | |
fb0e25bc | 12238 | |
296415c0 | 12239 | #: builtin/pull.c:423 |
fb0e25bc CD |
12240 | msgid "" |
12241 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
12242 | "matches on the remote end." | |
12243 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
12244 | "Generalmente esto significa que has proveído un wildcard de refspec que no " |
12245 | "tiene\n" | |
fb0e25bc CD |
12246 | "concordancia en el final remoto." |
12247 | ||
296415c0 | 12248 | #: builtin/pull.c:426 |
fb0e25bc CD |
12249 | #, c-format |
12250 | msgid "" | |
12251 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
12252 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
12253 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
12254 | msgstr "" | |
12255 | "Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n" | |
12256 | "una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n" | |
12257 | "para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando." | |
12258 | ||
296415c0 | 12259 | #: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73 |
fb0e25bc CD |
12260 | msgid "You are not currently on a branch." |
12261 | msgstr "No te encuentras actualmente en la rama." | |
12262 | ||
296415c0 | 12263 | #: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79 |
fb0e25bc CD |
12264 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
12265 | msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar." | |
12266 | ||
296415c0 | 12267 | #: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82 |
fb0e25bc CD |
12268 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
12269 | msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar." | |
12270 | ||
296415c0 | 12271 | #: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451 |
fb0e25bc CD |
12272 | msgid "See git-pull(1) for details." |
12273 | msgstr "Ver git-pull(1) para detalles." | |
12274 | ||
296415c0 | 12275 | #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453 |
4b15eb22 | 12276 | #: git-parse-remote.sh:64 |
fb0e25bc CD |
12277 | msgid "<remote>" |
12278 | msgstr "<remoto>" | |
12279 | ||
296415c0 | 12280 | #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523 |
4b15eb22 | 12281 | #: git-parse-remote.sh:65 |
fb0e25bc CD |
12282 | msgid "<branch>" |
12283 | msgstr "<rama>" | |
12284 | ||
296415c0 | 12285 | #: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75 |
fb0e25bc CD |
12286 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
12287 | msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual." | |
12288 | ||
296415c0 | 12289 | #: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95 |
4b15eb22 CD |
12290 | msgid "" |
12291 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
12292 | msgstr "" | |
12293 | "Si deseas configurar el rastreo de información para esta rama, puedes " | |
12294 | "hacerlo con:" | |
fb0e25bc | 12295 | |
296415c0 | 12296 | #: builtin/pull.c:460 |
fb0e25bc CD |
12297 | #, c-format |
12298 | msgid "" | |
12299 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
12300 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
12301 | msgstr "" | |
12302 | "Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n" | |
12303 | "de tu remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref." | |
12304 | ||
296415c0 | 12305 | #: builtin/pull.c:826 |
fb0e25bc CD |
12306 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
12307 | msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase" | |
12308 | ||
296415c0 | 12309 | #: builtin/pull.c:874 |
fb0e25bc CD |
12310 | msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." |
12311 | msgstr "La opción --[no-]autostash sólo es válida con --rebase." | |
12312 | ||
296415c0 | 12313 | #: builtin/pull.c:882 |
fb0e25bc CD |
12314 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
12315 | msgstr "Actualizando una rama no nata con cambios agregados al índice." | |
12316 | ||
296415c0 | 12317 | #: builtin/pull.c:885 |
fb0e25bc CD |
12318 | msgid "pull with rebase" |
12319 | msgstr "pull con rebase" | |
12320 | ||
296415c0 | 12321 | #: builtin/pull.c:886 |
fb0e25bc CD |
12322 | msgid "please commit or stash them." |
12323 | msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos." | |
12324 | ||
296415c0 | 12325 | #: builtin/pull.c:911 |
fb0e25bc CD |
12326 | #, c-format |
12327 | msgid "" | |
12328 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
12329 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
12330 | "commit %s." | |
12331 | msgstr "" | |
12332 | "fetch actualizó el head de la rama actual.\n" | |
12333 | "realizando fast-forward al árbol de trabajo\n" | |
12334 | "desde commit %s." | |
12335 | ||
296415c0 | 12336 | #: builtin/pull.c:916 |
fb0e25bc CD |
12337 | #, c-format |
12338 | msgid "" | |
12339 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
12340 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
12341 | "$ git diff %s\n" | |
12342 | "output, run\n" | |
12343 | "$ git reset --hard\n" | |
12344 | "to recover." | |
12345 | msgstr "" | |
12346 | "No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n" | |
12347 | "Tras asegurarse que ha guardado todo lo preciado de la salida de\n" | |
12348 | "$ git diff %s\n" | |
12349 | ",ejecute\n" | |
12350 | "$ git reset --hard\n" | |
12351 | "para recuperar." | |
12352 | ||
296415c0 | 12353 | #: builtin/pull.c:931 |
fb0e25bc CD |
12354 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
12355 | msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío." | |
12356 | ||
296415c0 | 12357 | #: builtin/pull.c:935 |
fb0e25bc | 12358 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
715fc761 | 12359 | msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas." |
fb0e25bc | 12360 | |
296415c0 | 12361 | #: builtin/pull.c:942 |
fb0e25bc | 12362 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
4b15eb22 CD |
12363 | msgstr "" |
12364 | "no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente" | |
fb0e25bc | 12365 | |
296415c0 | 12366 | #: builtin/push.c:19 |
fb0e25bc | 12367 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
4b15eb22 | 12368 | msgstr "" |
715fc761 | 12369 | "git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]" |
fb0e25bc | 12370 | |
296415c0 | 12371 | #: builtin/push.c:111 |
fb0e25bc CD |
12372 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
12373 | msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>" | |
12374 | ||
296415c0 | 12375 | #: builtin/push.c:121 |
fb0e25bc CD |
12376 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
12377 | msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos" | |
12378 | ||
296415c0 | 12379 | #: builtin/push.c:165 |
fb0e25bc CD |
12380 | msgid "" |
12381 | "\n" | |
12382 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
12383 | msgstr "" | |
12384 | "\n" | |
715fc761 | 12385 | "Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help " |
4b15eb22 | 12386 | "config'." |
fb0e25bc | 12387 | |
296415c0 | 12388 | #: builtin/push.c:168 |
fb0e25bc CD |
12389 | #, c-format |
12390 | msgid "" | |
12391 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
12392 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
12393 | "on the remote, use\n" | |
12394 | "\n" | |
12395 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
12396 | "\n" | |
12397 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
12398 | "\n" | |
12399 | " git push %s %s\n" | |
12400 | "%s" | |
12401 | msgstr "" | |
12402 | "La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n" | |
12403 | "con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n" | |
12404 | "en el remoto, ejecuta\n" | |
12405 | "\n" | |
12406 | "\tgit push %s HEAD:%s\n" | |
12407 | "\n" | |
12408 | "Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n" | |
12409 | "\n" | |
12410 | "\tgit push %s %s\n" | |
12411 | "%s" | |
12412 | ||
296415c0 | 12413 | #: builtin/push.c:183 |
fb0e25bc CD |
12414 | #, c-format |
12415 | msgid "" | |
12416 | "You are not currently on a branch.\n" | |
12417 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
12418 | "state now, use\n" | |
12419 | "\n" | |
12420 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
12421 | msgstr "" | |
12422 | "Actualmente no estás en una rama.\n" | |
12423 | "Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n" | |
12424 | "(HEAD desacoplado), use\n" | |
12425 | "\n" | |
12426 | "\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n" | |
12427 | ||
296415c0 | 12428 | #: builtin/push.c:197 |
fb0e25bc CD |
12429 | #, c-format |
12430 | msgid "" | |
12431 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
12432 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
12433 | "\n" | |
12434 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
12435 | msgstr "" | |
12436 | "La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n" | |
4b15eb22 CD |
12437 | "Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como " |
12438 | "upstream, use\n" | |
fb0e25bc CD |
12439 | "\n" |
12440 | "\tgit push --set-upstream %s %s\n" | |
12441 | ||
296415c0 | 12442 | #: builtin/push.c:205 |
fb0e25bc CD |
12443 | #, c-format |
12444 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
12445 | msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push." | |
12446 | ||
296415c0 | 12447 | #: builtin/push.c:208 |
fb0e25bc CD |
12448 | #, c-format |
12449 | msgid "" | |
12450 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
12451 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
12452 | "to update which remote branch." | |
12453 | msgstr "" | |
12454 | "Está haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n" | |
12455 | "su rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n" | |
12456 | "para actualizar en qué rama de remoto." | |
12457 | ||
296415c0 | 12458 | #: builtin/push.c:267 |
4b15eb22 CD |
12459 | msgid "" |
12460 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
12461 | msgstr "" | |
12462 | "No se especificó ningún refspecs para hacer push, y push.default es \"nada\"." | |
fb0e25bc | 12463 | |
296415c0 | 12464 | #: builtin/push.c:274 |
fb0e25bc CD |
12465 | msgid "" |
12466 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
12467 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
12468 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
12469 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
12470 | msgstr "" | |
12471 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n" | |
715fc761 | 12472 | "detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n" |
fb0e25bc CD |
12473 | "'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n" |
12474 | "Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles." | |
12475 | ||
296415c0 | 12476 | #: builtin/push.c:280 |
fb0e25bc CD |
12477 | msgid "" |
12478 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
12479 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
12480 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
12481 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
12482 | msgstr "" | |
12483 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está \n" | |
4b15eb22 CD |
12484 | "detrás de su contraparte remota. Verifique esta rama e integre los cambios " |
12485 | "remotos\n" | |
fb0e25bc CD |
12486 | "(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" |
12487 | "Vea las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles." | |
12488 | ||
296415c0 | 12489 | #: builtin/push.c:286 |
fb0e25bc CD |
12490 | msgid "" |
12491 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
12492 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
12493 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
12494 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
12495 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
12496 | msgstr "" | |
12497 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n" | |
715fc761 | 12498 | "no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n" |
fb0e25bc | 12499 | "realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n" |
715fc761 | 12500 | "remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" |
fb0e25bc CD |
12501 | "Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles." |
12502 | ||
296415c0 | 12503 | #: builtin/push.c:293 |
fb0e25bc | 12504 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
4b15eb22 CD |
12505 | msgstr "" |
12506 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto." | |
fb0e25bc | 12507 | |
296415c0 | 12508 | #: builtin/push.c:296 |
fb0e25bc CD |
12509 | msgid "" |
12510 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
12511 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
12512 | "without using the '--force' option.\n" | |
12513 | msgstr "" | |
12514 | "No puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no-commit,\n" | |
12515 | "o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no-commit,\n" | |
12516 | "sin usar la opción '--force'.\n" | |
12517 | ||
296415c0 | 12518 | #: builtin/push.c:357 |
fb0e25bc CD |
12519 | #, c-format |
12520 | msgid "Pushing to %s\n" | |
715fc761 | 12521 | msgstr "Haciendo push a %s\n" |
fb0e25bc | 12522 | |
296415c0 | 12523 | #: builtin/push.c:361 |
fb0e25bc CD |
12524 | #, c-format |
12525 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
296415c0 | 12526 | msgstr "falló el push de algunas referencias a '%s'" |
fb0e25bc | 12527 | |
296415c0 | 12528 | #: builtin/push.c:395 |
fb0e25bc CD |
12529 | #, c-format |
12530 | msgid "bad repository '%s'" | |
12531 | msgstr "mal repositorio '%s'" | |
12532 | ||
296415c0 | 12533 | #: builtin/push.c:396 |
fb0e25bc CD |
12534 | msgid "" |
12535 | "No configured push destination.\n" | |
4b15eb22 CD |
12536 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " |
12537 | "repository using\n" | |
fb0e25bc CD |
12538 | "\n" |
12539 | " git remote add <name> <url>\n" | |
12540 | "\n" | |
12541 | "and then push using the remote name\n" | |
12542 | "\n" | |
12543 | " git push <name>\n" | |
12544 | msgstr "" | |
12545 | "No se ha configurado un destino para el push.\n" | |
715fc761 CDR |
12546 | "Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un " |
12547 | "repositorio remoto usando\n" | |
fb0e25bc CD |
12548 | "\n" |
12549 | " git remote add <nombre> <url>\n" | |
12550 | "\n" | |
12551 | "y luego haciendo push al nombre del remoto\n" | |
12552 | "\n" | |
12553 | " git push <nombre>\n" | |
12554 | ||
296415c0 CDR |
12555 | #: builtin/push.c:551 |
12556 | msgid "repository" | |
12557 | msgstr "repositorio" | |
fb0e25bc | 12558 | |
296415c0 | 12559 | #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164 |
fb0e25bc CD |
12560 | msgid "push all refs" |
12561 | msgstr "realizar push a todas las refs" | |
12562 | ||
296415c0 | 12563 | #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166 |
fb0e25bc CD |
12564 | msgid "mirror all refs" |
12565 | msgstr "realizar mirror a todas las refs" | |
12566 | ||
296415c0 | 12567 | #: builtin/push.c:555 |
fb0e25bc CD |
12568 | msgid "delete refs" |
12569 | msgstr "borrar refs" | |
12570 | ||
296415c0 | 12571 | #: builtin/push.c:556 |
fb0e25bc CD |
12572 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
12573 | msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)" | |
12574 | ||
296415c0 | 12575 | #: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167 |
fb0e25bc CD |
12576 | msgid "force updates" |
12577 | msgstr "forzar actualizaciones" | |
12578 | ||
296415c0 | 12579 | #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181 |
fb0e25bc CD |
12580 | msgid "refname>:<expect" |
12581 | msgstr "refname>:<expect" | |
12582 | ||
296415c0 | 12583 | #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182 |
fb0e25bc CD |
12584 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
12585 | msgstr "requiere haber valor viejo de ref en este valor" | |
12586 | ||
296415c0 | 12587 | #: builtin/push.c:565 |
fb0e25bc CD |
12588 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
12589 | msgstr "controlar push recursivo de submódulos" | |
12590 | ||
296415c0 | 12591 | #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175 |
fb0e25bc CD |
12592 | msgid "use thin pack" |
12593 | msgstr "usar empaquetado delgado" | |
12594 | ||
296415c0 CDR |
12595 | #: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161 |
12596 | #: builtin/send-pack.c:162 | |
fb0e25bc CD |
12597 | msgid "receive pack program" |
12598 | msgstr "recibir programa de paquete" | |
12599 | ||
296415c0 | 12600 | #: builtin/push.c:570 |
fb0e25bc CD |
12601 | msgid "set upstream for git pull/status" |
12602 | msgstr "configurar upstream para git pulll/status" | |
12603 | ||
296415c0 | 12604 | #: builtin/push.c:573 |
fb0e25bc CD |
12605 | msgid "prune locally removed refs" |
12606 | msgstr "recortando refs removidas localmente" | |
12607 | ||
296415c0 | 12608 | #: builtin/push.c:575 |
fb0e25bc CD |
12609 | msgid "bypass pre-push hook" |
12610 | msgstr "hacer un bypass al hook pre-push" | |
12611 | ||
296415c0 | 12612 | #: builtin/push.c:576 |
fb0e25bc CD |
12613 | msgid "push missing but relevant tags" |
12614 | msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes" | |
12615 | ||
296415c0 | 12616 | #: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169 |
fb0e25bc | 12617 | msgid "GPG sign the push" |
33ac3e89 | 12618 | msgstr "Firmar con GPG el push" |
fb0e25bc | 12619 | |
296415c0 | 12620 | #: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176 |
fb0e25bc CD |
12621 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
12622 | msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto" | |
12623 | ||
296415c0 | 12624 | #: builtin/push.c:599 |
fb0e25bc CD |
12625 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
12626 | msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags" | |
12627 | ||
296415c0 | 12628 | #: builtin/push.c:601 |
fb0e25bc CD |
12629 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
12630 | msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia" | |
12631 | ||
f8038f5b | 12632 | #: builtin/push.c:604 |
296415c0 CDR |
12633 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
12634 | msgstr "--all y --tags son incompatibles" | |
12635 | ||
12636 | #: builtin/push.c:606 | |
12637 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
12638 | msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs" | |
12639 | ||
12640 | #: builtin/push.c:610 | |
12641 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" | |
12642 | msgstr "--mirror y --tags son incompatibles" | |
12643 | ||
12644 | #: builtin/push.c:612 | |
12645 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
12646 | msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs" | |
12647 | ||
12648 | #: builtin/push.c:615 | |
12649 | msgid "--all and --mirror are incompatible" | |
12650 | msgstr "--all y --mirror son incompatibles" | |
12651 | ||
12652 | #: builtin/push.c:634 | |
fb0e25bc CD |
12653 | msgid "push options must not have new line characters" |
12654 | msgstr "opciones de push no pueden tener caracteres de línea nueva" | |
12655 | ||
12656 | #: builtin/read-tree.c:40 | |
12657 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
12658 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " |
12659 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
12660 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
fb0e25bc | 12661 | msgstr "" |
4b15eb22 CD |
12662 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" |
12663 | "prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" | |
715fc761 CDR |
12664 | "sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-" |
12665 | "ismo2> [<árbol-ismo3>]])" | |
fb0e25bc | 12666 | |
296415c0 | 12667 | #: builtin/read-tree.c:120 |
fb0e25bc CD |
12668 | msgid "write resulting index to <file>" |
12669 | msgstr "escribir índice resultante en <archivo>" | |
12670 | ||
296415c0 | 12671 | #: builtin/read-tree.c:123 |
fb0e25bc CD |
12672 | msgid "only empty the index" |
12673 | msgstr "solo vaciar el índice" | |
12674 | ||
296415c0 | 12675 | #: builtin/read-tree.c:125 |
fb0e25bc CD |
12676 | msgid "Merging" |
12677 | msgstr "Fusionando" | |
12678 | ||
296415c0 | 12679 | #: builtin/read-tree.c:127 |
fb0e25bc CD |
12680 | msgid "perform a merge in addition to a read" |
12681 | msgstr "realizar un merge en adición a una lectura" | |
12682 | ||
296415c0 | 12683 | #: builtin/read-tree.c:129 |
fb0e25bc CD |
12684 | msgid "3-way merge if no file level merging required" |
12685 | msgstr "fusión de 3-vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo" | |
12686 | ||
296415c0 | 12687 | #: builtin/read-tree.c:131 |
fb0e25bc CD |
12688 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
12689 | msgstr "fusión en 3-vías en presencia de adiciones y remociones" | |
12690 | ||
296415c0 | 12691 | #: builtin/read-tree.c:133 |
fb0e25bc CD |
12692 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
12693 | msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar" | |
12694 | ||
296415c0 | 12695 | #: builtin/read-tree.c:134 |
fb0e25bc CD |
12696 | msgid "<subdirectory>/" |
12697 | msgstr "<subdirectorio>/" | |
12698 | ||
296415c0 | 12699 | #: builtin/read-tree.c:135 |
fb0e25bc CD |
12700 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
12701 | msgstr "lea el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/" | |
12702 | ||
296415c0 | 12703 | #: builtin/read-tree.c:138 |
fb0e25bc CD |
12704 | msgid "update working tree with merge result" |
12705 | msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión" | |
12706 | ||
296415c0 | 12707 | #: builtin/read-tree.c:140 |
fb0e25bc CD |
12708 | msgid "gitignore" |
12709 | msgstr "gitignore" | |
12710 | ||
296415c0 | 12711 | #: builtin/read-tree.c:141 |
fb0e25bc CD |
12712 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
12713 | msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados" | |
12714 | ||
296415c0 | 12715 | #: builtin/read-tree.c:144 |
fb0e25bc CD |
12716 | msgid "don't check the working tree after merging" |
12717 | msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar" | |
12718 | ||
296415c0 | 12719 | #: builtin/read-tree.c:145 |
fb0e25bc CD |
12720 | msgid "don't update the index or the work tree" |
12721 | msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo" | |
12722 | ||
296415c0 | 12723 | #: builtin/read-tree.c:147 |
fb0e25bc CD |
12724 | msgid "skip applying sparse checkout filter" |
12725 | msgstr "saltar aplicado de filtro de sparse checkout" | |
12726 | ||
296415c0 | 12727 | #: builtin/read-tree.c:149 |
fb0e25bc CD |
12728 | msgid "debug unpack-trees" |
12729 | msgstr "debug de árboles-desempacados" | |
12730 | ||
12731 | #: builtin/rebase--helper.c:8 | |
12732 | msgid "git rebase--helper [<options>]" | |
12733 | msgstr "git rebase--helper [<opciones>]" | |
12734 | ||
f8038f5b | 12735 | #: builtin/rebase--helper.c:24 |
4b15eb22 CD |
12736 | msgid "keep empty commits" |
12737 | msgstr "mantener commits vacíos" | |
12738 | ||
33ac3e89 CDR |
12739 | #: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123 |
12740 | msgid "allow commits with empty messages" | |
12741 | msgstr "permitir commits con mensajes vacíos" | |
12742 | ||
12743 | #: builtin/rebase--helper.c:27 | |
296415c0 CDR |
12744 | msgid "rebase merge commits" |
12745 | msgstr "rebasando commits de fusión" | |
12746 | ||
12747 | #: builtin/rebase--helper.c:29 | |
12748 | msgid "keep original branch points of cousins" | |
12749 | msgstr "mantener puntos originales de la rama de sus primos" | |
12750 | ||
12751 | #: builtin/rebase--helper.c:30 | |
fb0e25bc CD |
12752 | msgid "continue rebase" |
12753 | msgstr "continuar rebase" | |
12754 | ||
296415c0 | 12755 | #: builtin/rebase--helper.c:32 |
fb0e25bc CD |
12756 | msgid "abort rebase" |
12757 | msgstr "abortar rebase" | |
12758 | ||
296415c0 | 12759 | #: builtin/rebase--helper.c:35 |
4b15eb22 CD |
12760 | msgid "make rebase script" |
12761 | msgstr "generar script de rebase" | |
12762 | ||
296415c0 | 12763 | #: builtin/rebase--helper.c:37 |
f8038f5b CDR |
12764 | msgid "shorten commit ids in the todo list" |
12765 | msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes" | |
4b15eb22 | 12766 | |
296415c0 | 12767 | #: builtin/rebase--helper.c:39 |
f8038f5b CDR |
12768 | msgid "expand commit ids in the todo list" |
12769 | msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes" | |
12770 | ||
296415c0 | 12771 | #: builtin/rebase--helper.c:41 |
4b15eb22 CD |
12772 | msgid "check the todo list" |
12773 | msgstr "revisar la lista de pendientes" | |
12774 | ||
296415c0 | 12775 | #: builtin/rebase--helper.c:43 |
4b15eb22 CD |
12776 | msgid "skip unnecessary picks" |
12777 | msgstr "saltar los picks innecesarios" | |
12778 | ||
296415c0 | 12779 | #: builtin/rebase--helper.c:45 |
4b15eb22 CD |
12780 | msgid "rearrange fixup/squash lines" |
12781 | msgstr "reorganizar líneas fixup/squash" | |
12782 | ||
296415c0 | 12783 | #: builtin/rebase--helper.c:47 |
f8038f5b CDR |
12784 | msgid "insert exec commands in todo list" |
12785 | msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes" | |
12786 | ||
296415c0 CDR |
12787 | #: builtin/rebase--helper.c:68 |
12788 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" | |
12789 | msgstr "--[no-]rebase-cousins no tiene efecto sin --rebase-merges" | |
12790 | ||
12791 | #: builtin/receive-pack.c:31 | |
fb0e25bc CD |
12792 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
12793 | msgstr "git receive-pack <git-dir>" | |
12794 | ||
296415c0 | 12795 | #: builtin/receive-pack.c:842 |
fb0e25bc CD |
12796 | msgid "" |
12797 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
12798 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
12799 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
12800 | "the work tree to HEAD.\n" | |
12801 | "\n" | |
12802 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
12803 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
12804 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
12805 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
12806 | "other way.\n" | |
12807 | "\n" | |
12808 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
12809 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
12810 | msgstr "" | |
715fc761 | 12811 | "Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n" |
4b15eb22 CD |
12812 | "está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo " |
12813 | "inconsistentes\n" | |
12814 | "con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para " | |
12815 | "arreglar\n" | |
fb0e25bc CD |
12816 | "el árbol de trabajo con HEAD.\n" |
12817 | "\n" | |
12818 | "Puede configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
12819 | "\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n" | |
12820 | "su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que usted\n" | |
4b15eb22 CD |
12821 | "se haya organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida con " |
12822 | "lo que\n" | |
fb0e25bc CD |
12823 | "enviará con el push de otra manera.\n" |
12824 | "\n" | |
12825 | "Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n" | |
12826 | "configure 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." | |
12827 | ||
296415c0 | 12828 | #: builtin/receive-pack.c:862 |
fb0e25bc CD |
12829 | msgid "" |
12830 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
12831 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
12832 | "\n" | |
12833 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
12834 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
12835 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
12836 | "\n" | |
12837 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
12838 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
12839 | "Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n" |
12840 | "'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n" | |
fb0e25bc | 12841 | "\n" |
4b15eb22 CD |
12842 | "Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o " |
12843 | "'ignore'\n" | |
fb0e25bc CD |
12844 | "en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual.\n" |
12845 | "con o sin mensaje de advertencia.\n" | |
12846 | "\n" | |
12847 | "Para suprimir este mensaje, puede configurarlo en 'refuse'." | |
12848 | ||
296415c0 | 12849 | #: builtin/receive-pack.c:1935 |
fb0e25bc CD |
12850 | msgid "quiet" |
12851 | msgstr "tranquilo" | |
12852 | ||
296415c0 | 12853 | #: builtin/receive-pack.c:1949 |
fb0e25bc CD |
12854 | msgid "You must specify a directory." |
12855 | msgstr "Se tiene que especificar un directorio." | |
12856 | ||
33ac3e89 | 12857 | #: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537 |
fb0e25bc CD |
12858 | #, c-format |
12859 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
12860 | msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida" | |
12861 | ||
296415c0 | 12862 | #: builtin/remote.c:14 |
fb0e25bc CD |
12863 | msgid "git remote [-v | --verbose]" |
12864 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
12865 | ||
296415c0 | 12866 | #: builtin/remote.c:15 |
4b15eb22 CD |
12867 | msgid "" |
12868 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12869 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
12870 | msgstr "" | |
12871 | "git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12872 | "mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>" | |
fb0e25bc | 12873 | |
296415c0 | 12874 | #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36 |
fb0e25bc CD |
12875 | msgid "git remote rename <old> <new>" |
12876 | msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>" | |
12877 | ||
296415c0 | 12878 | #: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41 |
fb0e25bc CD |
12879 | msgid "git remote remove <name>" |
12880 | msgstr "git remote remove <nombre>" | |
12881 | ||
296415c0 | 12882 | #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46 |
fb0e25bc CD |
12883 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
12884 | msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)" | |
12885 | ||
296415c0 | 12886 | #: builtin/remote.c:19 |
fb0e25bc CD |
12887 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
12888 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>" | |
12889 | ||
296415c0 | 12890 | #: builtin/remote.c:20 |
fb0e25bc CD |
12891 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
12892 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>" | |
12893 | ||
296415c0 | 12894 | #: builtin/remote.c:21 |
4b15eb22 CD |
12895 | msgid "" |
12896 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
12897 | msgstr "" | |
12898 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" | |
fb0e25bc | 12899 | |
296415c0 | 12900 | #: builtin/remote.c:22 |
fb0e25bc CD |
12901 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
12902 | msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..." | |
12903 | ||
296415c0 | 12904 | #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72 |
fb0e25bc CD |
12905 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
12906 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>" | |
12907 | ||
296415c0 | 12908 | #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 |
fb0e25bc CD |
12909 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
12910 | msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]" | |
12911 | ||
296415c0 | 12912 | #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78 |
fb0e25bc CD |
12913 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
12914 | msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>" | |
12915 | ||
296415c0 | 12916 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 |
fb0e25bc CD |
12917 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
12918 | msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>" | |
12919 | ||
296415c0 | 12920 | #: builtin/remote.c:31 |
fb0e25bc CD |
12921 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
12922 | msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>" | |
12923 | ||
296415c0 | 12924 | #: builtin/remote.c:51 |
fb0e25bc CD |
12925 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
12926 | msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..." | |
12927 | ||
296415c0 | 12928 | #: builtin/remote.c:52 |
fb0e25bc CD |
12929 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
12930 | msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..." | |
12931 | ||
296415c0 | 12932 | #: builtin/remote.c:57 |
fb0e25bc CD |
12933 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
12934 | msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>" | |
12935 | ||
296415c0 | 12936 | #: builtin/remote.c:62 |
fb0e25bc CD |
12937 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
12938 | msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>" | |
12939 | ||
296415c0 | 12940 | #: builtin/remote.c:67 |
fb0e25bc CD |
12941 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
12942 | msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..." | |
12943 | ||
296415c0 | 12944 | #: builtin/remote.c:96 |
fb0e25bc CD |
12945 | #, c-format |
12946 | msgid "Updating %s" | |
12947 | msgstr "Actualizando %s" | |
12948 | ||
296415c0 | 12949 | #: builtin/remote.c:128 |
fb0e25bc CD |
12950 | msgid "" |
12951 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
12952 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
12953 | msgstr "" | |
12954 | "Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n" | |
12955 | "\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push" | |
12956 | ||
296415c0 | 12957 | #: builtin/remote.c:145 |
fb0e25bc CD |
12958 | #, c-format |
12959 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
12960 | msgstr "argumento mirror desconocido: %s" | |
12961 | ||
296415c0 | 12962 | #: builtin/remote.c:161 |
fb0e25bc CD |
12963 | msgid "fetch the remote branches" |
12964 | msgstr "realizar fetch a las ramas remotas" | |
12965 | ||
296415c0 | 12966 | #: builtin/remote.c:163 |
fb0e25bc CD |
12967 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
12968 | msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch" | |
12969 | ||
296415c0 | 12970 | #: builtin/remote.c:166 |
fb0e25bc CD |
12971 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
12972 | msgstr "o no realziar fetch a ningún tag (--no-tags)" | |
12973 | ||
296415c0 | 12974 | #: builtin/remote.c:168 |
fb0e25bc CD |
12975 | msgid "branch(es) to track" |
12976 | msgstr "rama(s) para rastrear" | |
12977 | ||
296415c0 | 12978 | #: builtin/remote.c:169 |
fb0e25bc CD |
12979 | msgid "master branch" |
12980 | msgstr "rama master" | |
12981 | ||
296415c0 | 12982 | #: builtin/remote.c:170 |
fb0e25bc CD |
12983 | msgid "push|fetch" |
12984 | msgstr "push|fetch" | |
12985 | ||
296415c0 | 12986 | #: builtin/remote.c:171 |
fb0e25bc | 12987 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
4b15eb22 CD |
12988 | msgstr "" |
12989 | "configurar remote como mirror para realizar push o desde el cual realizar " | |
12990 | "fetch" | |
fb0e25bc | 12991 | |
296415c0 | 12992 | #: builtin/remote.c:183 |
fb0e25bc CD |
12993 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
12994 | msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror" | |
12995 | ||
296415c0 | 12996 | #: builtin/remote.c:185 |
fb0e25bc CD |
12997 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
12998 | msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors" | |
12999 | ||
296415c0 | 13000 | #: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634 |
fb0e25bc CD |
13001 | #, c-format |
13002 | msgid "remote %s already exists." | |
13003 | msgstr "remoto %s ya existe." | |
13004 | ||
296415c0 | 13005 | #: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638 |
fb0e25bc CD |
13006 | #, c-format |
13007 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
13008 | msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido" | |
13009 | ||
296415c0 | 13010 | #: builtin/remote.c:236 |
fb0e25bc CD |
13011 | #, c-format |
13012 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
13013 | msgstr "No se pudo configurar master '%s'" | |
13014 | ||
296415c0 | 13015 | #: builtin/remote.c:342 |
fb0e25bc CD |
13016 | #, c-format |
13017 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
13018 | msgstr "No se pudo realizar el fetch al mapa para refspec %s" | |
13019 | ||
296415c0 | 13020 | #: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449 |
fb0e25bc CD |
13021 | msgid "(matching)" |
13022 | msgstr "(concordando)" | |
13023 | ||
296415c0 | 13024 | #: builtin/remote.c:453 |
fb0e25bc CD |
13025 | msgid "(delete)" |
13026 | msgstr "(eliminar)" | |
13027 | ||
296415c0 | 13028 | #: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861 |
fb0e25bc CD |
13029 | #, c-format |
13030 | msgid "No such remote: %s" | |
13031 | msgstr "No existe el remoto: %s" | |
13032 | ||
296415c0 | 13033 | #: builtin/remote.c:644 |
fb0e25bc CD |
13034 | #, c-format |
13035 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
13036 | msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'" | |
13037 | ||
296415c0 | 13038 | #: builtin/remote.c:664 |
fb0e25bc CD |
13039 | #, c-format |
13040 | msgid "" | |
13041 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
13042 | "\t%s\n" | |
13043 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
13044 | msgstr "" | |
13045 | "No se actualizan refspec de fetch no predeterminada\n" | |
13046 | "\t%s\n" | |
13047 | "\tPor favor actualice la configuración manualmente si es necesario." | |
13048 | ||
296415c0 | 13049 | #: builtin/remote.c:700 |
fb0e25bc CD |
13050 | #, c-format |
13051 | msgid "deleting '%s' failed" | |
13052 | msgstr "borrando '%s' falló" | |
13053 | ||
296415c0 | 13054 | #: builtin/remote.c:734 |
fb0e25bc CD |
13055 | #, c-format |
13056 | msgid "creating '%s' failed" | |
13057 | msgstr "creando '%s' falló" | |
13058 | ||
296415c0 | 13059 | #: builtin/remote.c:799 |
fb0e25bc CD |
13060 | msgid "" |
13061 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
13062 | "to delete it, use:" | |
13063 | msgid_plural "" | |
13064 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
13065 | "to delete them, use:" | |
13066 | msgstr[0] "" | |
13067 | "Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue removida;\n" | |
13068 | "para borrarla, use:" | |
13069 | msgstr[1] "" | |
4b15eb22 CD |
13070 | "Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron " |
13071 | "removidas;\n" | |
fb0e25bc CD |
13072 | "para borrarlas, use:" |
13073 | ||
296415c0 | 13074 | #: builtin/remote.c:813 |
fb0e25bc CD |
13075 | #, c-format |
13076 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
13077 | msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'" | |
13078 | ||
296415c0 | 13079 | #: builtin/remote.c:914 |
fb0e25bc CD |
13080 | #, c-format |
13081 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
13082 | msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)" | |
13083 | ||
296415c0 | 13084 | #: builtin/remote.c:917 |
fb0e25bc CD |
13085 | msgid " tracked" |
13086 | msgstr " rastreada" | |
13087 | ||
296415c0 | 13088 | #: builtin/remote.c:919 |
fb0e25bc CD |
13089 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
13090 | msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para remover)" | |
13091 | ||
296415c0 | 13092 | #: builtin/remote.c:921 |
fb0e25bc CD |
13093 | msgid " ???" |
13094 | msgstr " ???" | |
13095 | ||
296415c0 | 13096 | #: builtin/remote.c:962 |
fb0e25bc CD |
13097 | #, c-format |
13098 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
13099 | msgstr "invalido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama" | |
13100 | ||
296415c0 | 13101 | #: builtin/remote.c:971 |
fb0e25bc CD |
13102 | #, c-format |
13103 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
13104 | msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s" | |
13105 | ||
296415c0 CDR |
13106 | #: builtin/remote.c:973 |
13107 | #, c-format | |
13108 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
13109 | msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s" | |
13110 | ||
13111 | #: builtin/remote.c:976 | |
fb0e25bc CD |
13112 | #, c-format |
13113 | msgid "rebases onto remote %s" | |
13114 | msgstr "rebasa sobre el remoto %s" | |
13115 | ||
296415c0 | 13116 | #: builtin/remote.c:980 |
fb0e25bc CD |
13117 | #, c-format |
13118 | msgid " merges with remote %s" | |
13119 | msgstr " se fusiona con remoto %s" | |
13120 | ||
296415c0 | 13121 | #: builtin/remote.c:983 |
fb0e25bc CD |
13122 | #, c-format |
13123 | msgid "merges with remote %s" | |
13124 | msgstr "fusiona con remoto %s" | |
13125 | ||
296415c0 | 13126 | #: builtin/remote.c:986 |
fb0e25bc CD |
13127 | #, c-format |
13128 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
13129 | msgstr "%-*s y con el remoto %s\n" | |
13130 | ||
296415c0 | 13131 | #: builtin/remote.c:1029 |
fb0e25bc CD |
13132 | msgid "create" |
13133 | msgstr "crear" | |
13134 | ||
296415c0 | 13135 | #: builtin/remote.c:1032 |
fb0e25bc CD |
13136 | msgid "delete" |
13137 | msgstr "borrar" | |
13138 | ||
296415c0 | 13139 | #: builtin/remote.c:1036 |
fb0e25bc CD |
13140 | msgid "up to date" |
13141 | msgstr "actualizado" | |
13142 | ||
296415c0 | 13143 | #: builtin/remote.c:1039 |
fb0e25bc CD |
13144 | msgid "fast-forwardable" |
13145 | msgstr "puede realizar fast-forward" | |
13146 | ||
296415c0 | 13147 | #: builtin/remote.c:1042 |
fb0e25bc CD |
13148 | msgid "local out of date" |
13149 | msgstr "desactualizado local" | |
13150 | ||
296415c0 | 13151 | #: builtin/remote.c:1049 |
fb0e25bc CD |
13152 | #, c-format |
13153 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
13154 | msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)" | |
13155 | ||
296415c0 | 13156 | #: builtin/remote.c:1052 |
fb0e25bc CD |
13157 | #, c-format |
13158 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
13159 | msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)" | |
13160 | ||
296415c0 | 13161 | #: builtin/remote.c:1056 |
fb0e25bc CD |
13162 | #, c-format |
13163 | msgid " %-*s forces to %s" | |
13164 | msgstr " %-*s fuerza a %s" | |
13165 | ||
296415c0 | 13166 | #: builtin/remote.c:1059 |
fb0e25bc CD |
13167 | #, c-format |
13168 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
13169 | msgstr " %-*s publica a %s" | |
13170 | ||
296415c0 | 13171 | #: builtin/remote.c:1127 |
fb0e25bc CD |
13172 | msgid "do not query remotes" |
13173 | msgstr "no consultar remotos" | |
13174 | ||
296415c0 | 13175 | #: builtin/remote.c:1154 |
fb0e25bc CD |
13176 | #, c-format |
13177 | msgid "* remote %s" | |
13178 | msgstr "* remoto %s" | |
13179 | ||
296415c0 | 13180 | #: builtin/remote.c:1155 |
fb0e25bc CD |
13181 | #, c-format |
13182 | msgid " Fetch URL: %s" | |
13183 | msgstr " URL para obtener: %s" | |
13184 | ||
296415c0 | 13185 | #: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311 |
fb0e25bc CD |
13186 | msgid "(no URL)" |
13187 | msgstr "(sin URL)" | |
13188 | ||
13189 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
13190 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
13191 | #. translation. | |
4b15eb22 | 13192 | #. |
296415c0 | 13193 | #: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 |
fb0e25bc CD |
13194 | #, c-format |
13195 | msgid " Push URL: %s" | |
13196 | msgstr " URL para publicar: %s" | |
13197 | ||
296415c0 | 13198 | #: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 |
fb0e25bc CD |
13199 | #, c-format |
13200 | msgid " HEAD branch: %s" | |
13201 | msgstr " Rama HEAD: %s" | |
13202 | ||
296415c0 | 13203 | #: builtin/remote.c:1174 |
fb0e25bc CD |
13204 | msgid "(not queried)" |
13205 | msgstr "(no consultado)" | |
13206 | ||
296415c0 | 13207 | #: builtin/remote.c:1176 |
fb0e25bc CD |
13208 | msgid "(unknown)" |
13209 | msgstr "(desconocido)" | |
13210 | ||
296415c0 | 13211 | #: builtin/remote.c:1180 |
fb0e25bc | 13212 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
13213 | msgid "" |
13214 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
13215 | msgstr "" | |
13216 | " HEAD en rama ( HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n" | |
fb0e25bc | 13217 | |
296415c0 | 13218 | #: builtin/remote.c:1192 |
fb0e25bc CD |
13219 | #, c-format |
13220 | msgid " Remote branch:%s" | |
13221 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
13222 | msgstr[0] " Rama remota:%s" | |
13223 | msgstr[1] " Ramas remotas:%s" | |
13224 | ||
296415c0 | 13225 | #: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221 |
fb0e25bc CD |
13226 | msgid " (status not queried)" |
13227 | msgstr " (estado no consultado)" | |
13228 | ||
296415c0 | 13229 | #: builtin/remote.c:1204 |
fb0e25bc CD |
13230 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
13231 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
13232 | msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':" | |
13233 | msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':" | |
13234 | ||
296415c0 | 13235 | #: builtin/remote.c:1212 |
fb0e25bc CD |
13236 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
13237 | msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'" | |
13238 | ||
296415c0 | 13239 | #: builtin/remote.c:1218 |
fb0e25bc CD |
13240 | #, c-format |
13241 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
13242 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
13243 | msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:" | |
13244 | msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:" | |
13245 | ||
296415c0 | 13246 | #: builtin/remote.c:1239 |
fb0e25bc CD |
13247 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
13248 | msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto" | |
13249 | ||
296415c0 | 13250 | #: builtin/remote.c:1241 |
fb0e25bc CD |
13251 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
13252 | msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD" | |
13253 | ||
296415c0 | 13254 | #: builtin/remote.c:1256 |
fb0e25bc CD |
13255 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
13256 | msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto" | |
13257 | ||
296415c0 | 13258 | #: builtin/remote.c:1258 |
fb0e25bc CD |
13259 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
13260 | msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:" | |
13261 | ||
296415c0 | 13262 | #: builtin/remote.c:1268 |
fb0e25bc CD |
13263 | #, c-format |
13264 | msgid "Could not delete %s" | |
13265 | msgstr "No se pudo borrar %s" | |
13266 | ||
296415c0 | 13267 | #: builtin/remote.c:1276 |
fb0e25bc CD |
13268 | #, c-format |
13269 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
13270 | msgstr "No es un ref válido: %s" | |
13271 | ||
296415c0 | 13272 | #: builtin/remote.c:1278 |
fb0e25bc CD |
13273 | #, c-format |
13274 | msgid "Could not setup %s" | |
13275 | msgstr "No se pudo configurar %s" | |
13276 | ||
296415c0 | 13277 | #: builtin/remote.c:1296 |
fb0e25bc CD |
13278 | #, c-format |
13279 | msgid " %s will become dangling!" | |
13280 | msgstr " %s será colgado!" | |
13281 | ||
296415c0 | 13282 | #: builtin/remote.c:1297 |
fb0e25bc CD |
13283 | #, c-format |
13284 | msgid " %s has become dangling!" | |
13285 | msgstr " %s ha sido colgado!" | |
13286 | ||
296415c0 | 13287 | #: builtin/remote.c:1307 |
fb0e25bc CD |
13288 | #, c-format |
13289 | msgid "Pruning %s" | |
13290 | msgstr "Recortando %s" | |
13291 | ||
296415c0 | 13292 | #: builtin/remote.c:1308 |
fb0e25bc CD |
13293 | #, c-format |
13294 | msgid "URL: %s" | |
13295 | msgstr "URL: %s" | |
13296 | ||
296415c0 | 13297 | #: builtin/remote.c:1324 |
fb0e25bc CD |
13298 | #, c-format |
13299 | msgid " * [would prune] %s" | |
13300 | msgstr " * [ejecutará prune] %s" | |
13301 | ||
296415c0 | 13302 | #: builtin/remote.c:1327 |
fb0e25bc CD |
13303 | #, c-format |
13304 | msgid " * [pruned] %s" | |
13305 | msgstr " * [prune realizado] %s" | |
13306 | ||
296415c0 | 13307 | #: builtin/remote.c:1372 |
fb0e25bc CD |
13308 | msgid "prune remotes after fetching" |
13309 | msgstr "recortar remotos tras realizar fetch" | |
13310 | ||
296415c0 | 13311 | #: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557 |
fb0e25bc CD |
13312 | #, c-format |
13313 | msgid "No such remote '%s'" | |
13314 | msgstr "No existe el remoto '%s'" | |
13315 | ||
296415c0 | 13316 | #: builtin/remote.c:1451 |
fb0e25bc CD |
13317 | msgid "add branch" |
13318 | msgstr "agregar rama" | |
13319 | ||
296415c0 | 13320 | #: builtin/remote.c:1458 |
fb0e25bc CD |
13321 | msgid "no remote specified" |
13322 | msgstr "no hay remotos especificados" | |
13323 | ||
296415c0 | 13324 | #: builtin/remote.c:1475 |
fb0e25bc CD |
13325 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
13326 | msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch" | |
13327 | ||
296415c0 | 13328 | #: builtin/remote.c:1477 |
fb0e25bc CD |
13329 | msgid "return all URLs" |
13330 | msgstr "retornar todos los URLs" | |
13331 | ||
296415c0 | 13332 | #: builtin/remote.c:1505 |
fb0e25bc CD |
13333 | #, c-format |
13334 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
13335 | msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'" | |
13336 | ||
296415c0 | 13337 | #: builtin/remote.c:1531 |
fb0e25bc CD |
13338 | msgid "manipulate push URLs" |
13339 | msgstr "manipular URLs de push" | |
13340 | ||
296415c0 | 13341 | #: builtin/remote.c:1533 |
fb0e25bc CD |
13342 | msgid "add URL" |
13343 | msgstr "agregar URL" | |
13344 | ||
296415c0 | 13345 | #: builtin/remote.c:1535 |
fb0e25bc CD |
13346 | msgid "delete URLs" |
13347 | msgstr "borrar URLs" | |
13348 | ||
296415c0 | 13349 | #: builtin/remote.c:1542 |
fb0e25bc CD |
13350 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
13351 | msgstr "--add --delete no tiene sentido" | |
13352 | ||
296415c0 | 13353 | #: builtin/remote.c:1581 |
fb0e25bc CD |
13354 | #, c-format |
13355 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
13356 | msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s" | |
13357 | ||
296415c0 | 13358 | #: builtin/remote.c:1589 |
fb0e25bc CD |
13359 | #, c-format |
13360 | msgid "No such URL found: %s" | |
13361 | msgstr "No se encontró URL: %s" | |
13362 | ||
296415c0 | 13363 | #: builtin/remote.c:1591 |
fb0e25bc CD |
13364 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
13365 | msgstr "No borrará todos los URLs de no-push" | |
13366 | ||
296415c0 | 13367 | #: builtin/remote.c:1607 |
fb0e25bc CD |
13368 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
13369 | msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando" | |
13370 | ||
296415c0 | 13371 | #: builtin/remote.c:1638 |
fb0e25bc CD |
13372 | #, c-format |
13373 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
13374 | msgstr "Sub-comando desconocido: %s" | |
13375 | ||
13376 | #: builtin/repack.c:18 | |
13377 | msgid "git repack [<options>]" | |
13378 | msgstr "git repack [<opciones>]" | |
13379 | ||
13380 | #: builtin/repack.c:23 | |
13381 | msgid "" | |
13382 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
13383 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
13384 | msgstr "" | |
13385 | "Re empaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Use \n" | |
13386 | "--no-write-bitmap-index o deshabilite la configuración pack.writebitmaps." | |
13387 | ||
296415c0 | 13388 | #: builtin/repack.c:180 |
fb0e25bc CD |
13389 | msgid "pack everything in a single pack" |
13390 | msgstr "empaquetar todo en un único paquete" | |
13391 | ||
296415c0 | 13392 | #: builtin/repack.c:182 |
fb0e25bc CD |
13393 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
13394 | msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles" | |
13395 | ||
296415c0 | 13396 | #: builtin/repack.c:185 |
fb0e25bc CD |
13397 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
13398 | msgstr "remover paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed" | |
13399 | ||
296415c0 | 13400 | #: builtin/repack.c:187 |
fb0e25bc CD |
13401 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
13402 | msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects" | |
13403 | ||
296415c0 | 13404 | #: builtin/repack.c:189 |
fb0e25bc CD |
13405 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
13406 | msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects" | |
13407 | ||
296415c0 | 13408 | #: builtin/repack.c:191 |
fb0e25bc CD |
13409 | msgid "do not run git-update-server-info" |
13410 | msgstr "no ejecutar git-update-server-info" | |
13411 | ||
296415c0 | 13412 | #: builtin/repack.c:194 |
fb0e25bc CD |
13413 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
13414 | msgstr "pasar --local a git-pack-objects" | |
13415 | ||
296415c0 | 13416 | #: builtin/repack.c:196 |
fb0e25bc CD |
13417 | msgid "write bitmap index" |
13418 | msgstr "escribir un índice de bitmap" | |
13419 | ||
296415c0 | 13420 | #: builtin/repack.c:197 |
fb0e25bc CD |
13421 | msgid "approxidate" |
13422 | msgstr "aproxime" | |
13423 | ||
296415c0 | 13424 | #: builtin/repack.c:198 |
fb0e25bc CD |
13425 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
13426 | msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este" | |
13427 | ||
296415c0 | 13428 | #: builtin/repack.c:200 |
fb0e25bc | 13429 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
33ac3e89 | 13430 | msgstr "con -a, re empaquetar objetos inalcanzables" |
fb0e25bc | 13431 | |
296415c0 | 13432 | #: builtin/repack.c:202 |
fb0e25bc CD |
13433 | msgid "size of the window used for delta compression" |
13434 | msgstr "tamaño de la ventana usado para la compresión delta" | |
13435 | ||
296415c0 | 13436 | #: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209 |
fb0e25bc CD |
13437 | msgid "bytes" |
13438 | msgstr "bytes" | |
13439 | ||
296415c0 | 13440 | #: builtin/repack.c:204 |
fb0e25bc | 13441 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
4b15eb22 CD |
13442 | msgstr "" |
13443 | "lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar de contar " | |
13444 | "entradas" | |
fb0e25bc | 13445 | |
296415c0 | 13446 | #: builtin/repack.c:206 |
fb0e25bc CD |
13447 | msgid "limits the maximum delta depth" |
13448 | msgstr "limita la profundidad máxima del delta" | |
13449 | ||
296415c0 | 13450 | #: builtin/repack.c:208 |
fb0e25bc CD |
13451 | msgid "limits the maximum number of threads" |
13452 | msgstr "limita el número máximo de hilos" | |
13453 | ||
296415c0 | 13454 | #: builtin/repack.c:210 |
fb0e25bc CD |
13455 | msgid "maximum size of each packfile" |
13456 | msgstr "tamaño máximo de cada paquete" | |
13457 | ||
296415c0 | 13458 | #: builtin/repack.c:212 |
fb0e25bc CD |
13459 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
13460 | msgstr "re-empaquetar objetos en paquetes marcados con .keep" | |
13461 | ||
296415c0 CDR |
13462 | #: builtin/repack.c:214 |
13463 | msgid "do not repack this pack" | |
13464 | msgstr "no reempaquetar este paquete" | |
13465 | ||
13466 | #: builtin/repack.c:224 | |
fb0e25bc CD |
13467 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
13468 | msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos-preciosos" | |
13469 | ||
296415c0 | 13470 | #: builtin/repack.c:228 |
fb0e25bc CD |
13471 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" |
13472 | msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles" | |
13473 | ||
296415c0 | 13474 | #: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139 |
fb0e25bc CD |
13475 | #, c-format |
13476 | msgid "failed to remove '%s'" | |
13477 | msgstr "falló al remover '%s'" | |
13478 | ||
296415c0 | 13479 | #: builtin/replace.c:22 |
fb0e25bc CD |
13480 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" |
13481 | msgstr "git replace [-f] <objeto> <remplazo>" | |
13482 | ||
296415c0 | 13483 | #: builtin/replace.c:23 |
fb0e25bc CD |
13484 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" |
13485 | msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" | |
13486 | ||
296415c0 | 13487 | #: builtin/replace.c:24 |
fb0e25bc CD |
13488 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" |
13489 | msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]" | |
13490 | ||
296415c0 CDR |
13491 | #: builtin/replace.c:25 |
13492 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
13493 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
13494 | ||
13495 | #: builtin/replace.c:26 | |
fb0e25bc CD |
13496 | msgid "git replace -d <object>..." |
13497 | msgstr "git replace -d <objeto>..." | |
13498 | ||
296415c0 | 13499 | #: builtin/replace.c:27 |
fb0e25bc CD |
13500 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" |
13501 | msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]" | |
13502 | ||
296415c0 | 13503 | #: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445 |
fb0e25bc CD |
13504 | #, c-format |
13505 | msgid "Not a valid object name: '%s'" | |
13506 | msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'" | |
13507 | ||
296415c0 | 13508 | #: builtin/replace.c:407 |
fb0e25bc CD |
13509 | #, c-format |
13510 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
13511 | msgstr "mal mergetag en commit '%s'" | |
13512 | ||
296415c0 | 13513 | #: builtin/replace.c:409 |
fb0e25bc CD |
13514 | #, c-format |
13515 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
13516 | msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'" | |
13517 | ||
296415c0 | 13518 | #: builtin/replace.c:421 |
fb0e25bc | 13519 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
13520 | msgid "" |
13521 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
13522 | "instead of --graft" | |
13523 | msgstr "" | |
13524 | "commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; use --edit " | |
13525 | "en lugar de --graft" | |
fb0e25bc | 13526 | |
296415c0 | 13527 | #: builtin/replace.c:460 |
fb0e25bc CD |
13528 | #, c-format |
13529 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." | |
13530 | msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg." | |
13531 | ||
296415c0 | 13532 | #: builtin/replace.c:461 |
fb0e25bc CD |
13533 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
13534 | msgstr "la firma será removida en el commit de reemplazo!" | |
13535 | ||
296415c0 | 13536 | #: builtin/replace.c:471 |
fb0e25bc CD |
13537 | #, c-format |
13538 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
13539 | msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'" | |
13540 | ||
296415c0 CDR |
13541 | #: builtin/replace.c:514 |
13542 | #, c-format | |
13543 | msgid "" | |
13544 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
13545 | "%s" | |
13546 | msgstr "" | |
13547 | "no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n" | |
13548 | "%s" | |
13549 | ||
13550 | #: builtin/replace.c:535 | |
fb0e25bc | 13551 | msgid "list replace refs" |
33ac3e89 | 13552 | msgstr "listar replace refs" |
fb0e25bc | 13553 | |
296415c0 | 13554 | #: builtin/replace.c:536 |
fb0e25bc CD |
13555 | msgid "delete replace refs" |
13556 | msgstr "borrar replace refs" | |
13557 | ||
296415c0 | 13558 | #: builtin/replace.c:537 |
fb0e25bc CD |
13559 | msgid "edit existing object" |
13560 | msgstr "editar objeto existente" | |
13561 | ||
296415c0 | 13562 | #: builtin/replace.c:538 |
fb0e25bc CD |
13563 | msgid "change a commit's parents" |
13564 | msgstr "cambiar un padre de commit" | |
13565 | ||
296415c0 CDR |
13566 | #: builtin/replace.c:539 |
13567 | msgid "convert existing graft file" | |
13568 | msgstr "convertir archivo graft existente" | |
13569 | ||
13570 | #: builtin/replace.c:540 | |
fb0e25bc CD |
13571 | msgid "replace the ref if it exists" |
13572 | msgstr "reemplazar el ref si este existe" | |
13573 | ||
296415c0 | 13574 | #: builtin/replace.c:542 |
fb0e25bc CD |
13575 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
13576 | msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit" | |
13577 | ||
296415c0 | 13578 | #: builtin/replace.c:543 |
fb0e25bc CD |
13579 | msgid "use this format" |
13580 | msgstr "usar este formato" | |
13581 | ||
13582 | #: builtin/rerere.c:13 | |
13583 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
13584 | msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]" | |
13585 | ||
13586 | #: builtin/rerere.c:59 | |
13587 | msgid "register clean resolutions in index" | |
13588 | msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice" | |
13589 | ||
13590 | #: builtin/reset.c:29 | |
4b15eb22 CD |
13591 | msgid "" |
13592 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
13593 | msgstr "" | |
13594 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
fb0e25bc CD |
13595 | |
13596 | #: builtin/reset.c:30 | |
13597 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." | |
715fc761 | 13598 | msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <rutas>..." |
fb0e25bc CD |
13599 | |
13600 | #: builtin/reset.c:31 | |
13601 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" | |
715fc761 | 13602 | msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<rutas>...]" |
fb0e25bc CD |
13603 | |
13604 | #: builtin/reset.c:37 | |
13605 | msgid "mixed" | |
13606 | msgstr "mezclado" | |
13607 | ||
13608 | #: builtin/reset.c:37 | |
13609 | msgid "soft" | |
13610 | msgstr "suave" | |
13611 | ||
13612 | #: builtin/reset.c:37 | |
13613 | msgid "hard" | |
13614 | msgstr "duro" | |
13615 | ||
13616 | #: builtin/reset.c:37 | |
13617 | msgid "merge" | |
13618 | msgstr "fusionar" | |
13619 | ||
13620 | #: builtin/reset.c:37 | |
13621 | msgid "keep" | |
13622 | msgstr "mantener" | |
13623 | ||
4b15eb22 | 13624 | #: builtin/reset.c:78 |
fb0e25bc | 13625 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
33ac3e89 | 13626 | msgstr "No hay un HEAD válido." |
fb0e25bc | 13627 | |
4b15eb22 | 13628 | #: builtin/reset.c:80 |
fb0e25bc | 13629 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
33ac3e89 | 13630 | msgstr "Falló al encontrar el HEAD del árbol." |
fb0e25bc | 13631 | |
4b15eb22 | 13632 | #: builtin/reset.c:86 |
fb0e25bc CD |
13633 | #, c-format |
13634 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
13635 | msgstr "Falló al encontrar árbol de %s." | |
13636 | ||
33ac3e89 | 13637 | #: builtin/reset.c:111 |
fb0e25bc CD |
13638 | #, c-format |
13639 | msgid "HEAD is now at %s" | |
13640 | msgstr "HEAD está ahora en %s" | |
13641 | ||
33ac3e89 | 13642 | #: builtin/reset.c:189 |
fb0e25bc CD |
13643 | #, c-format |
13644 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
33ac3e89 | 13645 | msgstr "No se puede realziar un reset %s en medio de una fusión." |
fb0e25bc | 13646 | |
33ac3e89 | 13647 | #: builtin/reset.c:289 |
fb0e25bc CD |
13648 | msgid "be quiet, only report errors" |
13649 | msgstr "ser silencioso, solo reportar errores" | |
13650 | ||
33ac3e89 | 13651 | #: builtin/reset.c:291 |
fb0e25bc CD |
13652 | msgid "reset HEAD and index" |
13653 | msgstr "reiniciar HEAD e index" | |
13654 | ||
33ac3e89 | 13655 | #: builtin/reset.c:292 |
fb0e25bc CD |
13656 | msgid "reset only HEAD" |
13657 | msgstr "reiniciar solo HEAD" | |
13658 | ||
33ac3e89 | 13659 | #: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296 |
fb0e25bc CD |
13660 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
13661 | msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo" | |
13662 | ||
33ac3e89 | 13663 | #: builtin/reset.c:298 |
fb0e25bc CD |
13664 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
13665 | msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales" | |
13666 | ||
33ac3e89 | 13667 | #: builtin/reset.c:304 |
fb0e25bc | 13668 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
4b15eb22 CD |
13669 | msgstr "" |
13670 | "grabar solo el hecho de que las rutas removidas serán agregadas después" | |
fb0e25bc | 13671 | |
33ac3e89 | 13672 | #: builtin/reset.c:321 |
fb0e25bc CD |
13673 | #, c-format |
13674 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
13675 | msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida." | |
13676 | ||
33ac3e89 | 13677 | #: builtin/reset.c:329 |
fb0e25bc CD |
13678 | #, c-format |
13679 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
13680 | msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido." | |
13681 | ||
33ac3e89 | 13682 | #: builtin/reset.c:338 |
fb0e25bc CD |
13683 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
13684 | msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}" | |
13685 | ||
33ac3e89 | 13686 | #: builtin/reset.c:347 |
fb0e25bc | 13687 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
4b15eb22 CD |
13688 | msgstr "" |
13689 | "--mixed con rutas ha sido deprecado; use 'git reset -- <rutas>' en cambio." | |
fb0e25bc | 13690 | |
33ac3e89 | 13691 | #: builtin/reset.c:349 |
fb0e25bc CD |
13692 | #, c-format |
13693 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
13694 | msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas." | |
13695 | ||
33ac3e89 | 13696 | #: builtin/reset.c:359 |
fb0e25bc CD |
13697 | #, c-format |
13698 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
13699 | msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío" | |
13700 | ||
33ac3e89 | 13701 | #: builtin/reset.c:363 |
fb0e25bc CD |
13702 | msgid "-N can only be used with --mixed" |
13703 | msgstr "-N sólo puede ser usada con --mixed" | |
13704 | ||
33ac3e89 | 13705 | #: builtin/reset.c:380 |
fb0e25bc CD |
13706 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
13707 | msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:" | |
13708 | ||
33ac3e89 | 13709 | #: builtin/reset.c:386 |
fb0e25bc CD |
13710 | #, c-format |
13711 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
13712 | msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'." | |
13713 | ||
33ac3e89 | 13714 | #: builtin/reset.c:390 |
fb0e25bc CD |
13715 | msgid "Could not write new index file." |
13716 | msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice." | |
13717 | ||
33ac3e89 CDR |
13718 | #: builtin/rev-list.c:397 |
13719 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" | |
13720 | msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing" | |
13721 | ||
13722 | #: builtin/rev-list.c:455 | |
f8038f5b CDR |
13723 | msgid "object filtering requires --objects" |
13724 | msgstr "filtrado de objetos requiere --objects" | |
13725 | ||
33ac3e89 | 13726 | #: builtin/rev-list.c:458 |
f8038f5b CDR |
13727 | #, c-format |
13728 | msgid "invalid sparse value '%s'" | |
13729 | msgstr "valor disperso inválido: '%s'" | |
13730 | ||
33ac3e89 | 13731 | #: builtin/rev-list.c:499 |
fb0e25bc CD |
13732 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
13733 | msgstr "rev-list no soporta mostrar notas" | |
13734 | ||
33ac3e89 | 13735 | #: builtin/rev-list.c:502 |
f8038f5b CDR |
13736 | msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" |
13737 | msgstr "no se puede combinar --use-bitmap-index con objetos de filtrado" | |
13738 | ||
425e504c | 13739 | #: builtin/rev-parse.c:406 |
fb0e25bc CD |
13740 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
13741 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]" | |
13742 | ||
425e504c | 13743 | #: builtin/rev-parse.c:411 |
fb0e25bc CD |
13744 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
13745 | msgstr "mantener el `--` pasado como un arg" | |
13746 | ||
425e504c | 13747 | #: builtin/rev-parse.c:413 |
fb0e25bc CD |
13748 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
13749 | msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no es opción" | |
13750 | ||
425e504c | 13751 | #: builtin/rev-parse.c:416 |
fb0e25bc CD |
13752 | msgid "output in stuck long form" |
13753 | msgstr "salida en formulario largo de atasco" | |
13754 | ||
425e504c | 13755 | #: builtin/rev-parse.c:549 |
fb0e25bc CD |
13756 | msgid "" |
13757 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
13758 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
13759 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
13760 | "\n" | |
13761 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
13762 | msgstr "" | |
13763 | "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n" | |
13764 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
13765 | " or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n" | |
13766 | "\n" | |
4b15eb22 CD |
13767 | "Ejecute \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer " |
13768 | "uso." | |
fb0e25bc CD |
13769 | |
13770 | #: builtin/revert.c:23 | |
13771 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
13772 | msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..." | |
13773 | ||
13774 | #: builtin/revert.c:24 | |
13775 | msgid "git revert <subcommand>" | |
13776 | msgstr "git revert <subcomando>" | |
13777 | ||
13778 | #: builtin/revert.c:29 | |
13779 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
13780 | msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..." | |
13781 | ||
13782 | #: builtin/revert.c:30 | |
13783 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
13784 | msgstr "git cherry-pick <subcomando>" | |
13785 | ||
13786 | #: builtin/revert.c:90 | |
13787 | #, c-format | |
13788 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
13789 | msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s" | |
13790 | ||
13791 | #: builtin/revert.c:99 | |
13792 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
13793 | msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick" | |
13794 | ||
13795 | #: builtin/revert.c:100 | |
13796 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
13797 | msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick" | |
13798 | ||
13799 | #: builtin/revert.c:101 | |
13800 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
13801 | msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick" | |
13802 | ||
13803 | #: builtin/revert.c:102 | |
13804 | msgid "don't automatically commit" | |
13805 | msgstr "no realizar commit de forma automática" | |
13806 | ||
13807 | #: builtin/revert.c:103 | |
13808 | msgid "edit the commit message" | |
13809 | msgstr "editar el mensaje de commit" | |
13810 | ||
13811 | #: builtin/revert.c:106 | |
13812 | msgid "parent-number" | |
13813 | msgstr "número-de-padre" | |
13814 | ||
13815 | #: builtin/revert.c:107 | |
13816 | msgid "select mainline parent" | |
13817 | msgstr "seleccionar el padre principal" | |
13818 | ||
13819 | #: builtin/revert.c:109 | |
13820 | msgid "merge strategy" | |
13821 | msgstr "estrategia de fusión" | |
13822 | ||
13823 | #: builtin/revert.c:110 | |
13824 | msgid "option" | |
13825 | msgstr "opción" | |
13826 | ||
13827 | #: builtin/revert.c:111 | |
13828 | msgid "option for merge strategy" | |
13829 | msgstr "opción para estrategia de fusión" | |
13830 | ||
13831 | #: builtin/revert.c:120 | |
13832 | msgid "append commit name" | |
13833 | msgstr "adjuntar el nombre del commit" | |
13834 | ||
13835 | #: builtin/revert.c:122 | |
13836 | msgid "preserve initially empty commits" | |
13837 | msgstr "preservar commits iniciales vacíos" | |
13838 | ||
fb0e25bc CD |
13839 | #: builtin/revert.c:124 |
13840 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
13841 | msgstr "mantener commits redundantes, vacíos" | |
13842 | ||
4b15eb22 | 13843 | #: builtin/revert.c:214 |
fb0e25bc CD |
13844 | msgid "revert failed" |
13845 | msgstr "falló al revertir" | |
13846 | ||
4b15eb22 | 13847 | #: builtin/revert.c:227 |
fb0e25bc CD |
13848 | msgid "cherry-pick failed" |
13849 | msgstr "cherry-pick falló" | |
13850 | ||
13851 | #: builtin/rm.c:18 | |
13852 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
13853 | msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..." | |
13854 | ||
13855 | #: builtin/rm.c:206 | |
13856 | msgid "" | |
13857 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
13858 | "file and the HEAD:" | |
13859 | msgid_plural "" | |
13860 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
13861 | "file and the HEAD:" | |
13862 | msgstr[0] "" | |
33ac3e89 | 13863 | "el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n" |
fb0e25bc CD |
13864 | "y a HEAD:" |
13865 | msgstr[1] "" | |
13866 | "los siguientes archivos tienen contenido diferente a los mismos\n" | |
13867 | "y a HEAD:" | |
13868 | ||
13869 | #: builtin/rm.c:211 | |
13870 | msgid "" | |
13871 | "\n" | |
13872 | "(use -f to force removal)" | |
13873 | msgstr "" | |
13874 | "\n" | |
13875 | "(usa -f para forzar su eliminación)" | |
13876 | ||
13877 | #: builtin/rm.c:215 | |
13878 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
13879 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
13880 | msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:" | |
13881 | msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:" | |
13882 | ||
13883 | #: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228 | |
13884 | msgid "" | |
13885 | "\n" | |
13886 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
13887 | msgstr "" | |
13888 | "\n" | |
13889 | "(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)" | |
13890 | ||
13891 | #: builtin/rm.c:225 | |
13892 | msgid "the following file has local modifications:" | |
13893 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
13894 | msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:" | |
13895 | msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:" | |
13896 | ||
296415c0 | 13897 | #: builtin/rm.c:241 |
fb0e25bc CD |
13898 | msgid "do not list removed files" |
13899 | msgstr "no listar archivos removidos" | |
13900 | ||
296415c0 | 13901 | #: builtin/rm.c:242 |
fb0e25bc CD |
13902 | msgid "only remove from the index" |
13903 | msgstr "solo remover del índice" | |
13904 | ||
296415c0 | 13905 | #: builtin/rm.c:243 |
fb0e25bc CD |
13906 | msgid "override the up-to-date check" |
13907 | msgstr "sobrescribir el check de actualizado" | |
13908 | ||
296415c0 | 13909 | #: builtin/rm.c:244 |
fb0e25bc CD |
13910 | msgid "allow recursive removal" |
13911 | msgstr "permitir remover de forma recursiva" | |
13912 | ||
296415c0 | 13913 | #: builtin/rm.c:246 |
fb0e25bc | 13914 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
715fc761 | 13915 | msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide" |
fb0e25bc | 13916 | |
296415c0 | 13917 | #: builtin/rm.c:306 |
fb0e25bc CD |
13918 | #, c-format |
13919 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
13920 | msgstr "no removiendo '%s' de manera recursiva sin -r" | |
13921 | ||
296415c0 | 13922 | #: builtin/rm.c:345 |
fb0e25bc CD |
13923 | #, c-format |
13924 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
13925 | msgstr "git rm: no es posible remover %s" | |
13926 | ||
296415c0 | 13927 | #: builtin/rm.c:368 |
fb0e25bc CD |
13928 | #, c-format |
13929 | msgid "could not remove '%s'" | |
13930 | msgstr "no se pudo remover '%s'" | |
13931 | ||
296415c0 | 13932 | #: builtin/send-pack.c:20 |
fb0e25bc | 13933 | msgid "" |
4b15eb22 CD |
13934 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
13935 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
13936 | "[<ref>...]\n" | |
fb0e25bc CD |
13937 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." |
13938 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
13939 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
13940 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
13941 | "[<ref>...]\n" | |
fb0e25bc CD |
13942 | " --all y especificaciones <ref> explícitas son mutuamente exclusivas." |
13943 | ||
296415c0 | 13944 | #: builtin/send-pack.c:163 |
fb0e25bc CD |
13945 | msgid "remote name" |
13946 | msgstr "nombre remoto" | |
13947 | ||
296415c0 | 13948 | #: builtin/send-pack.c:177 |
fb0e25bc CD |
13949 | msgid "use stateless RPC protocol" |
13950 | msgstr "usar protocolo RPC sin estado" | |
13951 | ||
296415c0 | 13952 | #: builtin/send-pack.c:178 |
fb0e25bc CD |
13953 | msgid "read refs from stdin" |
13954 | msgstr "leer refs de stdin" | |
13955 | ||
296415c0 | 13956 | #: builtin/send-pack.c:179 |
fb0e25bc CD |
13957 | msgid "print status from remote helper" |
13958 | msgstr "mostrar status del remote helper" | |
13959 | ||
296415c0 CDR |
13960 | #: builtin/serve.c:7 |
13961 | msgid "git serve [<options>]" | |
13962 | msgstr "git serve [<opciones>]" | |
13963 | ||
13964 | #: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23 | |
13965 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
13966 | msgstr "sale después de un intercambio petición/respuesta único" | |
13967 | ||
13968 | #: builtin/serve.c:19 | |
13969 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
13970 | msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades" | |
13971 | ||
fb0e25bc | 13972 | #: builtin/shortlog.c:14 |
296415c0 CDR |
13973 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
13974 | msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]" | |
13975 | ||
13976 | #: builtin/shortlog.c:15 | |
13977 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
13978 | msgstr "git log --pretty=short | git shorlog [<opciones>]" | |
fb0e25bc | 13979 | |
296415c0 | 13980 | #: builtin/shortlog.c:264 |
fb0e25bc CD |
13981 | msgid "Group by committer rather than author" |
13982 | msgstr "Agrupar por committer en lugar de autor" | |
13983 | ||
296415c0 | 13984 | #: builtin/shortlog.c:266 |
fb0e25bc CD |
13985 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
13986 | msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor" | |
13987 | ||
296415c0 | 13988 | #: builtin/shortlog.c:268 |
fb0e25bc CD |
13989 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
13990 | msgstr "Suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits" | |
13991 | ||
296415c0 | 13992 | #: builtin/shortlog.c:270 |
fb0e25bc CD |
13993 | msgid "Show the email address of each author" |
13994 | msgstr "Mostrar la dirección de correo de cada autor" | |
13995 | ||
296415c0 | 13996 | #: builtin/shortlog.c:271 |
fb0e25bc CD |
13997 | msgid "w[,i1[,i2]]" |
13998 | msgstr "w[,i1[,i2]]" | |
13999 | ||
296415c0 | 14000 | #: builtin/shortlog.c:272 |
fb0e25bc CD |
14001 | msgid "Linewrap output" |
14002 | msgstr "Salida de línea" | |
14003 | ||
296415c0 CDR |
14004 | #: builtin/shortlog.c:298 |
14005 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
14006 | msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio" | |
14007 | ||
fb0e25bc CD |
14008 | #: builtin/show-branch.c:12 |
14009 | msgid "" | |
14010 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
14011 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
14012 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
14013 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
14014 | msgstr "" | |
14015 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
14016 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
14017 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
14018 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
14019 | ||
14020 | #: builtin/show-branch.c:16 | |
14021 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
14022 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
14023 | ||
14024 | #: builtin/show-branch.c:376 | |
14025 | #, c-format | |
14026 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
14027 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
14028 | msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref" | |
14029 | msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs" | |
14030 | ||
14031 | #: builtin/show-branch.c:530 | |
14032 | #, c-format | |
14033 | msgid "no matching refs with %s" | |
14034 | msgstr "no hay refs que concuerden con %s" | |
14035 | ||
14036 | #: builtin/show-branch.c:626 | |
14037 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
14038 | msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto" | |
14039 | ||
14040 | #: builtin/show-branch.c:628 | |
14041 | msgid "show remote-tracking branches" | |
14042 | msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto" | |
14043 | ||
14044 | #: builtin/show-branch.c:630 | |
14045 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
14046 | msgstr "color '*!+-' correspondiendo a la rama" | |
14047 | ||
14048 | #: builtin/show-branch.c:632 | |
14049 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
14050 | msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común" | |
14051 | ||
14052 | #: builtin/show-branch.c:634 | |
14053 | msgid "synonym to more=-1" | |
715fc761 | 14054 | msgstr "sinónimo de más=-1" |
fb0e25bc CD |
14055 | |
14056 | #: builtin/show-branch.c:635 | |
14057 | msgid "suppress naming strings" | |
14058 | msgstr "suprimir strings de nombre" | |
14059 | ||
14060 | #: builtin/show-branch.c:637 | |
14061 | msgid "include the current branch" | |
14062 | msgstr "incluir la rama actual" | |
14063 | ||
14064 | #: builtin/show-branch.c:639 | |
14065 | msgid "name commits with their object names" | |
14066 | msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto" | |
14067 | ||
14068 | #: builtin/show-branch.c:641 | |
14069 | msgid "show possible merge bases" | |
14070 | msgstr "mostrar bases de fusión posibles" | |
14071 | ||
14072 | #: builtin/show-branch.c:643 | |
14073 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
14074 | msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref" | |
14075 | ||
14076 | #: builtin/show-branch.c:645 | |
14077 | msgid "show commits in topological order" | |
14078 | msgstr "mostrar commits en orden topológico" | |
14079 | ||
14080 | #: builtin/show-branch.c:648 | |
14081 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
14082 | msgstr "mostrar solo commits que no están en la primera rama" | |
14083 | ||
14084 | #: builtin/show-branch.c:650 | |
14085 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
14086 | msgstr "mostrar fusiones alcanzables solo por una punta" | |
14087 | ||
14088 | #: builtin/show-branch.c:652 | |
14089 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
14090 | msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible" | |
14091 | ||
14092 | #: builtin/show-branch.c:655 | |
14093 | msgid "<n>[,<base>]" | |
14094 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
14095 | ||
14096 | #: builtin/show-branch.c:656 | |
14097 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
14098 | msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base" | |
14099 | ||
14100 | #: builtin/show-branch.c:690 | |
4b15eb22 CD |
14101 | msgid "" |
14102 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
14103 | msgstr "" | |
14104 | "--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base" | |
fb0e25bc CD |
14105 | |
14106 | #: builtin/show-branch.c:714 | |
14107 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
14108 | msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido" | |
14109 | ||
14110 | #: builtin/show-branch.c:717 | |
14111 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
14112 | msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama" | |
14113 | ||
14114 | #: builtin/show-branch.c:720 | |
14115 | #, c-format | |
14116 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
14117 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
14118 | msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez." | |
14119 | msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez." | |
14120 | ||
14121 | #: builtin/show-branch.c:724 | |
14122 | #, c-format | |
14123 | msgid "no such ref %s" | |
14124 | msgstr "no existe el ref %s" | |
14125 | ||
14126 | #: builtin/show-branch.c:808 | |
14127 | #, c-format | |
14128 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
14129 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
14130 | msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev." | |
14131 | msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs." | |
14132 | ||
14133 | #: builtin/show-branch.c:812 | |
14134 | #, c-format | |
14135 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
14136 | msgstr "'%s' no es una ref válida." | |
14137 | ||
14138 | #: builtin/show-branch.c:815 | |
14139 | #, c-format | |
14140 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
14141 | msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)" | |
14142 | ||
14143 | #: builtin/show-ref.c:10 | |
4b15eb22 CD |
14144 | msgid "" |
14145 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
14146 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
14147 | msgstr "" | |
14148 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
14149 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]" | |
fb0e25bc CD |
14150 | |
14151 | #: builtin/show-ref.c:11 | |
14152 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
14153 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]" | |
14154 | ||
14155 | #: builtin/show-ref.c:159 | |
14156 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
14157 | msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)" | |
14158 | ||
14159 | #: builtin/show-ref.c:160 | |
14160 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
14161 | msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)" | |
14162 | ||
14163 | #: builtin/show-ref.c:161 | |
14164 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
14165 | msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta" | |
14166 | ||
14167 | #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166 | |
14168 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
14169 | msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara" | |
14170 | ||
14171 | #: builtin/show-ref.c:168 | |
14172 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
14173 | msgstr "tags de deferencia en IDs de objeto" | |
14174 | ||
14175 | #: builtin/show-ref.c:170 | |
14176 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
14177 | msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> dígitos" | |
14178 | ||
14179 | #: builtin/show-ref.c:174 | |
14180 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
14181 | msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)" | |
14182 | ||
14183 | #: builtin/show-ref.c:176 | |
14184 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
14185 | msgstr "mostrar refs de stdin que no están en el repositorio local" | |
14186 | ||
14187 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
14188 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
14189 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
14190 | ||
14191 | #: builtin/stripspace.c:19 | |
14192 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
14193 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
14194 | ||
14195 | #: builtin/stripspace.c:36 | |
14196 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
4b15eb22 | 14197 | msgstr "" |
715fc761 | 14198 | "saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario" |
fb0e25bc CD |
14199 | |
14200 | #: builtin/stripspace.c:39 | |
14201 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
715fc761 | 14202 | msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea" |
fb0e25bc | 14203 | |
296415c0 | 14204 | #: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688 |
fb0e25bc CD |
14205 | #, c-format |
14206 | msgid "No such ref: %s" | |
14207 | msgstr "No existe ref: %s" | |
14208 | ||
296415c0 | 14209 | #: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697 |
fb0e25bc CD |
14210 | #, c-format |
14211 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
14212 | msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s" | |
14213 | ||
296415c0 | 14214 | #: builtin/submodule--helper.c:61 |
33ac3e89 CDR |
14215 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" |
14216 | msgstr "subomdule--helper print-default-remote no toma argumentos" | |
14217 | ||
296415c0 | 14218 | #: builtin/submodule--helper.c:98 |
fb0e25bc CD |
14219 | #, c-format |
14220 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
14221 | msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'" | |
14222 | ||
296415c0 | 14223 | #: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211 |
fb0e25bc CD |
14224 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
14225 | msgstr "ancho alternativo para rutas relativas" | |
14226 | ||
296415c0 | 14227 | #: builtin/submodule--helper.c:411 |
fb0e25bc CD |
14228 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
14229 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" | |
14230 | ||
296415c0 | 14231 | #: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485 |
fb0e25bc CD |
14232 | #, c-format |
14233 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
14234 | msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules" | |
14235 | ||
296415c0 | 14236 | #: builtin/submodule--helper.c:500 |
fb0e25bc | 14237 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
14238 | msgid "" |
14239 | "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
14240 | "authoritative upstream." | |
14241 | msgstr "" | |
14242 | "no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es " | |
14243 | "su propio upstream autoritativo." | |
fb0e25bc | 14244 | |
296415c0 | 14245 | #: builtin/submodule--helper.c:511 |
fb0e25bc CD |
14246 | #, c-format |
14247 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
14248 | msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'" | |
14249 | ||
296415c0 | 14250 | #: builtin/submodule--helper.c:515 |
fb0e25bc CD |
14251 | #, c-format |
14252 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
14253 | msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n" | |
14254 | ||
296415c0 | 14255 | #: builtin/submodule--helper.c:525 |
fb0e25bc CD |
14256 | #, c-format |
14257 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
4b15eb22 CD |
14258 | msgstr "" |
14259 | "peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n" | |
fb0e25bc | 14260 | |
296415c0 | 14261 | #: builtin/submodule--helper.c:532 |
fb0e25bc CD |
14262 | #, c-format |
14263 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
4b15eb22 CD |
14264 | msgstr "" |
14265 | "Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'" | |
fb0e25bc | 14266 | |
296415c0 | 14267 | #: builtin/submodule--helper.c:554 |
fb0e25bc | 14268 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" |
33ac3e89 | 14269 | msgstr "Suprime la salida para inicializar un submódulo" |
fb0e25bc | 14270 | |
296415c0 | 14271 | #: builtin/submodule--helper.c:559 |
fb0e25bc CD |
14272 | msgid "git submodule--helper init [<path>]" |
14273 | msgstr "git submodule--helper init [<ruta>]" | |
14274 | ||
296415c0 | 14275 | #: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757 |
fb0e25bc CD |
14276 | #, c-format |
14277 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
4b15eb22 | 14278 | msgstr "" |
33ac3e89 | 14279 | "no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'" |
fb0e25bc | 14280 | |
296415c0 | 14281 | #: builtin/submodule--helper.c:670 |
f8038f5b CDR |
14282 | #, c-format |
14283 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
33ac3e89 | 14284 | msgstr "no pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'" |
f8038f5b | 14285 | |
296415c0 | 14286 | #: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866 |
f8038f5b CDR |
14287 | #, c-format |
14288 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
14289 | msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'" | |
14290 | ||
296415c0 | 14291 | #: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031 |
f8038f5b | 14292 | msgid "Suppress submodule status output" |
33ac3e89 | 14293 | msgstr "Suprimir output del estado del submódulo" |
f8038f5b | 14294 | |
296415c0 | 14295 | #: builtin/submodule--helper.c:722 |
f8038f5b CDR |
14296 | msgid "" |
14297 | "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " | |
14298 | "HEAD" | |
14299 | msgstr "" | |
14300 | "Usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo " | |
14301 | "HEAD" | |
14302 | ||
296415c0 | 14303 | #: builtin/submodule--helper.c:723 |
f8038f5b CDR |
14304 | msgid "recurse into nested submodules" |
14305 | msgstr "recursar en submódulos anidados" | |
14306 | ||
296415c0 | 14307 | #: builtin/submodule--helper.c:728 |
f8038f5b CDR |
14308 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" |
14309 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]" | |
14310 | ||
296415c0 | 14311 | #: builtin/submodule--helper.c:752 |
f8038f5b CDR |
14312 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
14313 | msgstr "git submodule--helper name <ruta>" | |
14314 | ||
296415c0 | 14315 | #: builtin/submodule--helper.c:816 |
33ac3e89 CDR |
14316 | #, c-format |
14317 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
14318 | msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n" | |
14319 | ||
296415c0 | 14320 | #: builtin/submodule--helper.c:822 |
33ac3e89 CDR |
14321 | #, c-format |
14322 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
14323 | msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'" | |
14324 | ||
296415c0 | 14325 | #: builtin/submodule--helper.c:836 |
33ac3e89 CDR |
14326 | #, c-format |
14327 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
14328 | msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'" | |
14329 | ||
296415c0 | 14330 | #: builtin/submodule--helper.c:847 |
33ac3e89 CDR |
14331 | #, c-format |
14332 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
14333 | msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'" | |
14334 | ||
296415c0 | 14335 | #: builtin/submodule--helper.c:895 |
33ac3e89 CDR |
14336 | msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" |
14337 | msgstr "Suprime la salida del url del submódulo que se sincroniza" | |
14338 | ||
296415c0 | 14339 | #: builtin/submodule--helper.c:897 |
33ac3e89 CDR |
14340 | msgid "Recurse into nested submodules" |
14341 | msgstr "Recursar en submódulos anidados" | |
14342 | ||
296415c0 | 14343 | #: builtin/submodule--helper.c:902 |
33ac3e89 CDR |
14344 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
14345 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]" | |
14346 | ||
296415c0 | 14347 | #: builtin/submodule--helper.c:956 |
33ac3e89 CDR |
14348 | #, c-format |
14349 | msgid "" | |
14350 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
14351 | "really want to remove it including all of its history)" | |
14352 | msgstr "" | |
14353 | "El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -" | |
14354 | "rf' si realmente quiere removerlo incluyendo todo en su historia)" | |
14355 | ||
296415c0 | 14356 | #: builtin/submodule--helper.c:968 |
33ac3e89 CDR |
14357 | #, c-format |
14358 | msgid "" | |
14359 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
14360 | "them" | |
14361 | msgstr "" | |
14362 | "El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa " | |
14363 | "'-f' para descartarlas" | |
14364 | ||
296415c0 | 14365 | #: builtin/submodule--helper.c:976 |
33ac3e89 CDR |
14366 | #, c-format |
14367 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
14368 | msgstr "Directorio '%s' limpiado\n" | |
14369 | ||
296415c0 | 14370 | #: builtin/submodule--helper.c:978 |
33ac3e89 CDR |
14371 | #, c-format |
14372 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
14373 | msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo del submódulo '%s'\n" | |
14374 | ||
296415c0 | 14375 | #: builtin/submodule--helper.c:987 |
33ac3e89 CDR |
14376 | #, c-format |
14377 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
14378 | msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s" | |
14379 | ||
296415c0 | 14380 | #: builtin/submodule--helper.c:1003 |
33ac3e89 CDR |
14381 | #, c-format |
14382 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
14383 | msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n" | |
14384 | ||
296415c0 | 14385 | #: builtin/submodule--helper.c:1032 |
33ac3e89 CDR |
14386 | msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" |
14387 | msgstr "" | |
14388 | "Remover arboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales" | |
14389 | ||
296415c0 | 14390 | #: builtin/submodule--helper.c:1033 |
33ac3e89 CDR |
14391 | msgid "Unregister all submodules" |
14392 | msgstr "Quitar todos los submódulos" | |
14393 | ||
296415c0 | 14394 | #: builtin/submodule--helper.c:1038 |
33ac3e89 CDR |
14395 | msgid "" |
14396 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
14397 | msgstr "" | |
14398 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]" | |
14399 | ||
296415c0 | 14400 | #: builtin/submodule--helper.c:1052 |
33ac3e89 CDR |
14401 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
14402 | msgstr "Usa '--all' si realmente quieres des-inicializar todos los submódulos" | |
14403 | ||
296415c0 | 14404 | #: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148 |
fb0e25bc CD |
14405 | #, c-format |
14406 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
14407 | msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s" | |
14408 | ||
296415c0 | 14409 | #: builtin/submodule--helper.c:1184 |
fb0e25bc CD |
14410 | #, c-format |
14411 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
14412 | msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido" | |
14413 | ||
296415c0 | 14414 | #: builtin/submodule--helper.c:1191 |
fb0e25bc CD |
14415 | #, c-format |
14416 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
14417 | msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido" | |
14418 | ||
296415c0 | 14419 | #: builtin/submodule--helper.c:1214 |
fb0e25bc CD |
14420 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
14421 | msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado" | |
14422 | ||
296415c0 | 14423 | #: builtin/submodule--helper.c:1217 |
fb0e25bc CD |
14424 | msgid "name of the new submodule" |
14425 | msgstr "nombre del nuevo submódulo" | |
14426 | ||
296415c0 | 14427 | #: builtin/submodule--helper.c:1220 |
fb0e25bc CD |
14428 | msgid "url where to clone the submodule from" |
14429 | msgstr "url de dónde clonar el submódulo" | |
14430 | ||
296415c0 | 14431 | #: builtin/submodule--helper.c:1228 |
fb0e25bc CD |
14432 | msgid "depth for shallow clones" |
14433 | msgstr "profundidad para clones superficiales" | |
14434 | ||
296415c0 | 14435 | #: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606 |
fb0e25bc CD |
14436 | msgid "force cloning progress" |
14437 | msgstr "forzar el proceso de clonado" | |
14438 | ||
296415c0 | 14439 | #: builtin/submodule--helper.c:1236 |
4b15eb22 CD |
14440 | msgid "" |
14441 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
14442 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" | |
14443 | msgstr "" | |
14444 | "git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference " | |
14445 | "<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] --url <url> --path " | |
14446 | "<ruta>" | |
fb0e25bc | 14447 | |
296415c0 | 14448 | #: builtin/submodule--helper.c:1267 |
fb0e25bc CD |
14449 | #, c-format |
14450 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
14451 | msgstr "clon de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló" | |
14452 | ||
296415c0 | 14453 | #: builtin/submodule--helper.c:1281 |
fb0e25bc CD |
14454 | #, c-format |
14455 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
14456 | msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'" | |
14457 | ||
296415c0 | 14458 | #: builtin/submodule--helper.c:1347 |
fb0e25bc CD |
14459 | #, c-format |
14460 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
14461 | msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada" | |
14462 | ||
296415c0 | 14463 | #: builtin/submodule--helper.c:1351 |
fb0e25bc CD |
14464 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
14465 | msgstr "Tal vez quiere usar 'update --init'?" | |
14466 | ||
296415c0 | 14467 | #: builtin/submodule--helper.c:1380 |
fb0e25bc CD |
14468 | #, c-format |
14469 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
14470 | msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado" | |
14471 | ||
296415c0 | 14472 | #: builtin/submodule--helper.c:1409 |
fb0e25bc CD |
14473 | #, c-format |
14474 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
14475 | msgstr "Saltando submódulo '%s'" | |
14476 | ||
296415c0 | 14477 | #: builtin/submodule--helper.c:1544 |
fb0e25bc CD |
14478 | #, c-format |
14479 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
14480 | msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado" | |
14481 | ||
296415c0 | 14482 | #: builtin/submodule--helper.c:1555 |
fb0e25bc CD |
14483 | #, c-format |
14484 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
14485 | msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando" | |
14486 | ||
296415c0 | 14487 | #: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808 |
fb0e25bc CD |
14488 | msgid "path into the working tree" |
14489 | msgstr "ruta hacia el árbol de trabajo" | |
14490 | ||
296415c0 | 14491 | #: builtin/submodule--helper.c:1588 |
fb0e25bc | 14492 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
4b15eb22 CD |
14493 | msgstr "" |
14494 | "ruta hacia el árbol de trabajo, a través de extremos de submódulos anidados" | |
fb0e25bc | 14495 | |
296415c0 | 14496 | #: builtin/submodule--helper.c:1592 |
fb0e25bc CD |
14497 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
14498 | msgstr "rebase, merge, checkout o none" | |
14499 | ||
296415c0 | 14500 | #: builtin/submodule--helper.c:1598 |
fb0e25bc CD |
14501 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
14502 | msgstr "Crea un clon superficial truncado al número especificado de revisión" | |
14503 | ||
296415c0 | 14504 | #: builtin/submodule--helper.c:1601 |
fb0e25bc CD |
14505 | msgid "parallel jobs" |
14506 | msgstr "trabajos paralelos" | |
14507 | ||
296415c0 | 14508 | #: builtin/submodule--helper.c:1603 |
fb0e25bc CD |
14509 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
14510 | msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación superficial" | |
14511 | ||
296415c0 | 14512 | #: builtin/submodule--helper.c:1604 |
fb0e25bc CD |
14513 | msgid "don't print cloning progress" |
14514 | msgstr "no mostrar el progreso de clonado" | |
14515 | ||
296415c0 | 14516 | #: builtin/submodule--helper.c:1611 |
fb0e25bc CD |
14517 | msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
14518 | msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" | |
14519 | ||
296415c0 | 14520 | #: builtin/submodule--helper.c:1624 |
fb0e25bc CD |
14521 | msgid "bad value for update parameter" |
14522 | msgstr "mal valor para parámetro update" | |
14523 | ||
296415c0 | 14524 | #: builtin/submodule--helper.c:1692 |
fb0e25bc | 14525 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
14526 | msgid "" |
14527 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
14528 | "the superproject is not on any branch" | |
14529 | msgstr "" | |
14530 | "Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, " | |
14531 | "pero el superproyecto no está en ninguna rama" | |
fb0e25bc | 14532 | |
296415c0 | 14533 | #: builtin/submodule--helper.c:1809 |
fb0e25bc CD |
14534 | msgid "recurse into submodules" |
14535 | msgstr "recurrir a submódulos" | |
14536 | ||
296415c0 | 14537 | #: builtin/submodule--helper.c:1815 |
fb0e25bc CD |
14538 | msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" |
14539 | msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<ruta>...]" | |
14540 | ||
296415c0 | 14541 | #: builtin/submodule--helper.c:1901 |
fb0e25bc CD |
14542 | #, c-format |
14543 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
14544 | msgstr "%s no soporta --super-prefix" | |
14545 | ||
296415c0 | 14546 | #: builtin/submodule--helper.c:1907 |
fb0e25bc CD |
14547 | #, c-format |
14548 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
14549 | msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper valido" | |
14550 | ||
14551 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
14552 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
14553 | msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]" | |
14554 | ||
14555 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 | |
14556 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
14557 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>" | |
14558 | ||
4b15eb22 | 14559 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 |
fb0e25bc CD |
14560 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
14561 | msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)" | |
14562 | ||
4b15eb22 | 14563 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 |
fb0e25bc CD |
14564 | msgid "delete symbolic ref" |
14565 | msgstr "eliminar referencia simbólica" | |
14566 | ||
4b15eb22 | 14567 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
fb0e25bc CD |
14568 | msgid "shorten ref output" |
14569 | msgstr "salida de referencia más corta" | |
14570 | ||
4b15eb22 | 14571 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 |
fb0e25bc CD |
14572 | msgid "reason" |
14573 | msgstr "razón" | |
14574 | ||
4b15eb22 | 14575 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 |
fb0e25bc CD |
14576 | msgid "reason of the update" |
14577 | msgstr "razón de la actualización" | |
14578 | ||
14579 | #: builtin/tag.c:24 | |
4b15eb22 CD |
14580 | msgid "" |
14581 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " | |
14582 | "[<head>]" | |
14583 | msgstr "" | |
14584 | "git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] " | |
715fc761 | 14585 | "<nombre-de-tag> [<head>]" |
fb0e25bc CD |
14586 | |
14587 | #: builtin/tag.c:25 | |
14588 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
715fc761 | 14589 | msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..." |
fb0e25bc CD |
14590 | |
14591 | #: builtin/tag.c:26 | |
14592 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
14593 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" |
14594 | "points-at <object>]\n" | |
fb0e25bc CD |
14595 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" |
14596 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
14597 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" |
14598 | "points-at <objeto>]\n" | |
fb0e25bc CD |
14599 | "\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<patrón>...]" |
14600 | ||
14601 | #: builtin/tag.c:28 | |
14602 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
14603 | msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..." | |
14604 | ||
4b15eb22 | 14605 | #: builtin/tag.c:86 |
fb0e25bc CD |
14606 | #, c-format |
14607 | msgid "tag '%s' not found." | |
715fc761 | 14608 | msgstr "tag '%s' no encontrado." |
fb0e25bc | 14609 | |
4b15eb22 | 14610 | #: builtin/tag.c:102 |
fb0e25bc CD |
14611 | #, c-format |
14612 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
14613 | msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n" | |
14614 | ||
296415c0 | 14615 | #: builtin/tag.c:132 |
fb0e25bc CD |
14616 | #, c-format |
14617 | msgid "" | |
14618 | "\n" | |
14619 | "Write a message for tag:\n" | |
14620 | " %s\n" | |
14621 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
14622 | msgstr "" | |
14623 | "\n" | |
715fc761 | 14624 | "Escribe un mensaje para la tag:\n" |
fb0e25bc CD |
14625 | " %s\n" |
14626 | "Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n" | |
14627 | ||
296415c0 | 14628 | #: builtin/tag.c:136 |
fb0e25bc CD |
14629 | #, c-format |
14630 | msgid "" | |
14631 | "\n" | |
14632 | "Write a message for tag:\n" | |
14633 | " %s\n" | |
4b15eb22 CD |
14634 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " |
14635 | "want to.\n" | |
fb0e25bc CD |
14636 | msgstr "" |
14637 | "\n" | |
715fc761 | 14638 | "Escribe un mensaje para la tag:\n" |
fb0e25bc | 14639 | " %s\n" |
4b15eb22 CD |
14640 | "Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por " |
14641 | "ti mismo si quieres hacerlo.\n" | |
fb0e25bc | 14642 | |
296415c0 | 14643 | #: builtin/tag.c:190 |
fb0e25bc | 14644 | msgid "unable to sign the tag" |
715fc761 | 14645 | msgstr "incapaz de firmar tag" |
fb0e25bc | 14646 | |
296415c0 | 14647 | #: builtin/tag.c:192 |
fb0e25bc | 14648 | msgid "unable to write tag file" |
715fc761 | 14649 | msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag" |
fb0e25bc | 14650 | |
296415c0 | 14651 | #: builtin/tag.c:217 |
fb0e25bc CD |
14652 | msgid "bad object type." |
14653 | msgstr "tipo de objeto erróneo." | |
14654 | ||
296415c0 | 14655 | #: builtin/tag.c:266 |
fb0e25bc | 14656 | msgid "no tag message?" |
715fc761 | 14657 | msgstr "¿Sin mensaje de tag?" |
fb0e25bc | 14658 | |
296415c0 | 14659 | #: builtin/tag.c:273 |
fb0e25bc CD |
14660 | #, c-format |
14661 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
715fc761 | 14662 | msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n" |
fb0e25bc | 14663 | |
296415c0 | 14664 | #: builtin/tag.c:382 |
fb0e25bc | 14665 | msgid "list tag names" |
715fc761 | 14666 | msgstr "listar nombres de tags" |
fb0e25bc | 14667 | |
296415c0 | 14668 | #: builtin/tag.c:384 |
fb0e25bc | 14669 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
715fc761 | 14670 | msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag" |
fb0e25bc | 14671 | |
296415c0 | 14672 | #: builtin/tag.c:386 |
fb0e25bc | 14673 | msgid "delete tags" |
715fc761 | 14674 | msgstr "eliminar tags" |
fb0e25bc | 14675 | |
296415c0 | 14676 | #: builtin/tag.c:387 |
fb0e25bc | 14677 | msgid "verify tags" |
715fc761 | 14678 | msgstr "verificar tags" |
fb0e25bc | 14679 | |
296415c0 | 14680 | #: builtin/tag.c:389 |
fb0e25bc | 14681 | msgid "Tag creation options" |
715fc761 | 14682 | msgstr "Opciones de creación de tags" |
fb0e25bc | 14683 | |
296415c0 | 14684 | #: builtin/tag.c:391 |
fb0e25bc | 14685 | msgid "annotated tag, needs a message" |
715fc761 | 14686 | msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje" |
fb0e25bc | 14687 | |
296415c0 | 14688 | #: builtin/tag.c:393 |
fb0e25bc | 14689 | msgid "tag message" |
715fc761 | 14690 | msgstr "mensaje de tag" |
fb0e25bc | 14691 | |
296415c0 | 14692 | #: builtin/tag.c:395 |
33ac3e89 CDR |
14693 | msgid "force edit of tag message" |
14694 | msgstr "forzar la edición del mensaje de tag" | |
14695 | ||
296415c0 | 14696 | #: builtin/tag.c:396 |
fb0e25bc | 14697 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
715fc761 | 14698 | msgstr "tag anotado y firmado con GPG" |
fb0e25bc | 14699 | |
296415c0 | 14700 | #: builtin/tag.c:400 |
fb0e25bc | 14701 | msgid "use another key to sign the tag" |
715fc761 | 14702 | msgstr "usar otra clave para firmar el tag" |
fb0e25bc | 14703 | |
296415c0 | 14704 | #: builtin/tag.c:401 |
fb0e25bc | 14705 | msgid "replace the tag if exists" |
715fc761 | 14706 | msgstr "remplazar tag si existe" |
fb0e25bc | 14707 | |
296415c0 | 14708 | #: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368 |
fb0e25bc CD |
14709 | msgid "create a reflog" |
14710 | msgstr "crear un reflog" | |
14711 | ||
296415c0 | 14712 | #: builtin/tag.c:404 |
fb0e25bc | 14713 | msgid "Tag listing options" |
715fc761 | 14714 | msgstr "Opciones de listado de tag" |
fb0e25bc | 14715 | |
296415c0 | 14716 | #: builtin/tag.c:405 |
fb0e25bc | 14717 | msgid "show tag list in columns" |
715fc761 | 14718 | msgstr "mostrar lista de tags en columnas" |
fb0e25bc | 14719 | |
296415c0 | 14720 | #: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408 |
fb0e25bc CD |
14721 | msgid "print only tags that contain the commit" |
14722 | msgstr "mostrar solo tags que contienen el commit" | |
14723 | ||
296415c0 | 14724 | #: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409 |
fb0e25bc CD |
14725 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
14726 | msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit" | |
14727 | ||
296415c0 | 14728 | #: builtin/tag.c:410 |
fb0e25bc | 14729 | msgid "print only tags that are merged" |
715fc761 | 14730 | msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas" |
fb0e25bc | 14731 | |
296415c0 | 14732 | #: builtin/tag.c:411 |
fb0e25bc | 14733 | msgid "print only tags that are not merged" |
715fc761 | 14734 | msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas" |
fb0e25bc | 14735 | |
296415c0 | 14736 | #: builtin/tag.c:416 |
fb0e25bc | 14737 | msgid "print only tags of the object" |
715fc761 | 14738 | msgstr "sólo imprimir tags de el objeto" |
fb0e25bc | 14739 | |
296415c0 | 14740 | #: builtin/tag.c:460 |
fb0e25bc CD |
14741 | msgid "--column and -n are incompatible" |
14742 | msgstr "--column y -n son incompatibles" | |
14743 | ||
296415c0 | 14744 | #: builtin/tag.c:482 |
fb0e25bc CD |
14745 | msgid "-n option is only allowed in list mode" |
14746 | msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista" | |
14747 | ||
296415c0 | 14748 | #: builtin/tag.c:484 |
fb0e25bc CD |
14749 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" |
14750 | msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista" | |
14751 | ||
296415c0 | 14752 | #: builtin/tag.c:486 |
fb0e25bc | 14753 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" |
715fc761 | 14754 | msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista" |
fb0e25bc | 14755 | |
296415c0 | 14756 | #: builtin/tag.c:488 |
fb0e25bc CD |
14757 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" |
14758 | msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista" | |
14759 | ||
296415c0 | 14760 | #: builtin/tag.c:490 |
fb0e25bc CD |
14761 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" |
14762 | msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista" | |
14763 | ||
296415c0 | 14764 | #: builtin/tag.c:501 |
fb0e25bc CD |
14765 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
14766 | msgstr "sólo se permite una de las opciones, -m ó -F." | |
14767 | ||
296415c0 | 14768 | #: builtin/tag.c:520 |
fb0e25bc CD |
14769 | msgid "too many params" |
14770 | msgstr "demasiados parámetros" | |
14771 | ||
296415c0 | 14772 | #: builtin/tag.c:526 |
fb0e25bc CD |
14773 | #, c-format |
14774 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
715fc761 | 14775 | msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido." |
fb0e25bc | 14776 | |
296415c0 | 14777 | #: builtin/tag.c:531 |
fb0e25bc CD |
14778 | #, c-format |
14779 | msgid "tag '%s' already exists" | |
715fc761 | 14780 | msgstr "el tag '%s' ya existe" |
fb0e25bc | 14781 | |
296415c0 | 14782 | #: builtin/tag.c:562 |
fb0e25bc CD |
14783 | #, c-format |
14784 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
14785 | msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n" | |
14786 | ||
33ac3e89 | 14787 | #: builtin/unpack-objects.c:498 |
fb0e25bc CD |
14788 | msgid "Unpacking objects" |
14789 | msgstr "Desempaquetando objetos" | |
14790 | ||
f8038f5b | 14791 | #: builtin/update-index.c:82 |
fb0e25bc CD |
14792 | #, c-format |
14793 | msgid "failed to create directory %s" | |
296415c0 | 14794 | msgstr "falló al crear directorio %s" |
fb0e25bc | 14795 | |
f8038f5b | 14796 | #: builtin/update-index.c:88 |
fb0e25bc CD |
14797 | #, c-format |
14798 | msgid "failed to stat %s" | |
296415c0 | 14799 | msgstr "falló al iniciar %s" |
fb0e25bc | 14800 | |
f8038f5b | 14801 | #: builtin/update-index.c:98 |
fb0e25bc CD |
14802 | #, c-format |
14803 | msgid "failed to create file %s" | |
296415c0 | 14804 | msgstr "falló al crear el archivo %s" |
fb0e25bc | 14805 | |
f8038f5b | 14806 | #: builtin/update-index.c:106 |
fb0e25bc CD |
14807 | #, c-format |
14808 | msgid "failed to delete file %s" | |
296415c0 | 14809 | msgstr "falló al eliminar el archivo %s" |
fb0e25bc | 14810 | |
f8038f5b | 14811 | #: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219 |
fb0e25bc CD |
14812 | #, c-format |
14813 | msgid "failed to delete directory %s" | |
296415c0 | 14814 | msgstr "falló al eliminar directorio %s" |
fb0e25bc | 14815 | |
f8038f5b | 14816 | #: builtin/update-index.c:138 |
fb0e25bc CD |
14817 | #, c-format |
14818 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
14819 | msgstr "Probando mtime en '%s' " | |
14820 | ||
f8038f5b | 14821 | #: builtin/update-index.c:152 |
fb0e25bc CD |
14822 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
14823 | msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo" | |
14824 | ||
f8038f5b | 14825 | #: builtin/update-index.c:165 |
fb0e25bc | 14826 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
4b15eb22 CD |
14827 | msgstr "" |
14828 | "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio" | |
fb0e25bc | 14829 | |
f8038f5b | 14830 | #: builtin/update-index.c:178 |
fb0e25bc CD |
14831 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
14832 | msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo" | |
14833 | ||
f8038f5b | 14834 | #: builtin/update-index.c:189 |
fb0e25bc | 14835 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
4b15eb22 CD |
14836 | msgstr "" |
14837 | "info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del " | |
14838 | "subdirectorio" | |
fb0e25bc | 14839 | |
f8038f5b | 14840 | #: builtin/update-index.c:200 |
fb0e25bc CD |
14841 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
14842 | msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo" | |
14843 | ||
f8038f5b | 14844 | #: builtin/update-index.c:213 |
fb0e25bc CD |
14845 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
14846 | msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio" | |
14847 | ||
f8038f5b | 14848 | #: builtin/update-index.c:220 |
fb0e25bc CD |
14849 | msgid " OK" |
14850 | msgstr " OK" | |
14851 | ||
296415c0 | 14852 | #: builtin/update-index.c:589 |
fb0e25bc CD |
14853 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
14854 | msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" | |
14855 | ||
296415c0 | 14856 | #: builtin/update-index.c:946 |
fb0e25bc | 14857 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
715fc761 CDR |
14858 | msgstr "" |
14859 | "continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita " | |
14860 | "actualización" | |
fb0e25bc | 14861 | |
296415c0 | 14862 | #: builtin/update-index.c:949 |
fb0e25bc CD |
14863 | msgid "refresh: ignore submodules" |
14864 | msgstr "refresh: ignora submódulos" | |
14865 | ||
296415c0 | 14866 | #: builtin/update-index.c:952 |
fb0e25bc CD |
14867 | msgid "do not ignore new files" |
14868 | msgstr "no ignorar archivos nuevos" | |
14869 | ||
296415c0 | 14870 | #: builtin/update-index.c:954 |
fb0e25bc CD |
14871 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
14872 | msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y vice-versa" | |
14873 | ||
296415c0 | 14874 | #: builtin/update-index.c:956 |
fb0e25bc CD |
14875 | msgid "notice files missing from worktree" |
14876 | msgstr "avisar de archivos faltando en el árbol de trabajo" | |
14877 | ||
296415c0 | 14878 | #: builtin/update-index.c:958 |
fb0e25bc CD |
14879 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
14880 | msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios" | |
14881 | ||
296415c0 | 14882 | #: builtin/update-index.c:961 |
fb0e25bc CD |
14883 | msgid "refresh stat information" |
14884 | msgstr "refresh información de estado" | |
14885 | ||
296415c0 | 14886 | #: builtin/update-index.c:965 |
fb0e25bc CD |
14887 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
14888 | msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged" | |
14889 | ||
296415c0 | 14890 | #: builtin/update-index.c:969 |
fb0e25bc CD |
14891 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
14892 | msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>" | |
14893 | ||
296415c0 | 14894 | #: builtin/update-index.c:970 |
fb0e25bc CD |
14895 | msgid "add the specified entry to the index" |
14896 | msgstr "agregar la entrada especificada al índice" | |
14897 | ||
296415c0 | 14898 | #: builtin/update-index.c:979 |
fb0e25bc CD |
14899 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
14900 | msgstr "marcar archivos como \"not changing\"" | |
14901 | ||
296415c0 | 14902 | #: builtin/update-index.c:982 |
fb0e25bc CD |
14903 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
14904 | msgstr "limpiar bit assumed-unchanged" | |
14905 | ||
296415c0 | 14906 | #: builtin/update-index.c:985 |
fb0e25bc CD |
14907 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
14908 | msgstr "marcar archivos como \"index-only\"" | |
14909 | ||
296415c0 | 14910 | #: builtin/update-index.c:988 |
fb0e25bc CD |
14911 | msgid "clear skip-worktree bit" |
14912 | msgstr "limpiar bit skip-worktree" | |
14913 | ||
296415c0 | 14914 | #: builtin/update-index.c:991 |
fb0e25bc | 14915 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
4b15eb22 CD |
14916 | msgstr "" |
14917 | "agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos" | |
fb0e25bc | 14918 | |
296415c0 | 14919 | #: builtin/update-index.c:993 |
fb0e25bc | 14920 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
4b15eb22 CD |
14921 | msgstr "" |
14922 | "remover rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo" | |
fb0e25bc | 14923 | |
296415c0 | 14924 | #: builtin/update-index.c:995 |
fb0e25bc | 14925 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
715fc761 | 14926 | msgstr "con --stdin: las lineas de entrada son terminadas con bytes nulos" |
fb0e25bc | 14927 | |
296415c0 | 14928 | #: builtin/update-index.c:997 |
fb0e25bc CD |
14929 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
14930 | msgstr "leer la lista de rutas para ser actualizada desde standard input" | |
14931 | ||
296415c0 | 14932 | #: builtin/update-index.c:1001 |
fb0e25bc CD |
14933 | msgid "add entries from standard input to the index" |
14934 | msgstr "agregar entradas de standard input al índice" | |
14935 | ||
296415c0 | 14936 | #: builtin/update-index.c:1005 |
fb0e25bc CD |
14937 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
14938 | msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas" | |
14939 | ||
296415c0 | 14940 | #: builtin/update-index.c:1009 |
fb0e25bc CD |
14941 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
14942 | msgstr "solo actualizar entradas que difieren de HEAD" | |
14943 | ||
296415c0 | 14944 | #: builtin/update-index.c:1013 |
fb0e25bc CD |
14945 | msgid "ignore files missing from worktree" |
14946 | msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo" | |
14947 | ||
296415c0 | 14948 | #: builtin/update-index.c:1016 |
fb0e25bc CD |
14949 | msgid "report actions to standard output" |
14950 | msgstr "reportar acciones por standard output" | |
14951 | ||
296415c0 | 14952 | #: builtin/update-index.c:1018 |
fb0e25bc CD |
14953 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
14954 | msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos sin resolver guardados" | |
14955 | ||
296415c0 | 14956 | #: builtin/update-index.c:1022 |
fb0e25bc CD |
14957 | msgid "write index in this format" |
14958 | msgstr "escribir índice en este formato" | |
14959 | ||
296415c0 | 14960 | #: builtin/update-index.c:1024 |
fb0e25bc CD |
14961 | msgid "enable or disable split index" |
14962 | msgstr "activar o desactivar índice dividido" | |
14963 | ||
296415c0 | 14964 | #: builtin/update-index.c:1026 |
fb0e25bc CD |
14965 | msgid "enable/disable untracked cache" |
14966 | msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado" | |
14967 | ||
296415c0 | 14968 | #: builtin/update-index.c:1028 |
fb0e25bc CD |
14969 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
14970 | msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado" | |
14971 | ||
296415c0 | 14972 | #: builtin/update-index.c:1030 |
fb0e25bc CD |
14973 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
14974 | msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem" | |
14975 | ||
296415c0 | 14976 | #: builtin/update-index.c:1032 |
f8038f5b CDR |
14977 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
14978 | msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado" | |
14979 | ||
296415c0 | 14980 | #: builtin/update-index.c:1034 |
f8038f5b CDR |
14981 | msgid "enable or disable file system monitor" |
14982 | msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos" | |
14983 | ||
296415c0 | 14984 | #: builtin/update-index.c:1036 |
f8038f5b CDR |
14985 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
14986 | msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor" | |
14987 | ||
296415c0 | 14988 | #: builtin/update-index.c:1039 |
f8038f5b CDR |
14989 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
14990 | msgstr "limpia el bit de validación fsmonitor" | |
14991 | ||
296415c0 | 14992 | #: builtin/update-index.c:1138 |
4b15eb22 CD |
14993 | msgid "" |
14994 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
14995 | "enable split index" | |
14996 | msgstr "" | |
14997 | "core.splitIndex está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si " | |
14998 | "realmente quieres habilitar el índice partido" | |
fb0e25bc | 14999 | |
296415c0 | 15000 | #: builtin/update-index.c:1147 |
4b15eb22 CD |
15001 | msgid "" |
15002 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
15003 | "disable split index" | |
15004 | msgstr "" | |
15005 | "core.splitIndex está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si realmente " | |
15006 | "quieres deshabilitar el índice partido" | |
fb0e25bc | 15007 | |
296415c0 | 15008 | #: builtin/update-index.c:1158 |
4b15eb22 CD |
15009 | msgid "" |
15010 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
15011 | "to disable the untracked cache" | |
15012 | msgstr "" | |
15013 | "core.untrackedCache está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si " | |
15014 | "realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado" | |
fb0e25bc | 15015 | |
296415c0 | 15016 | #: builtin/update-index.c:1162 |
fb0e25bc CD |
15017 | msgid "Untracked cache disabled" |
15018 | msgstr "Caché no rastreado deshabilitado" | |
15019 | ||
296415c0 | 15020 | #: builtin/update-index.c:1170 |
4b15eb22 CD |
15021 | msgid "" |
15022 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
15023 | "to enable the untracked cache" | |
15024 | msgstr "" | |
15025 | "core.untrackedCache está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si " | |
15026 | "realmente quieres habilitar el caché no rastreado" | |
fb0e25bc | 15027 | |
296415c0 | 15028 | #: builtin/update-index.c:1174 |
fb0e25bc CD |
15029 | #, c-format |
15030 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
15031 | msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'" | |
15032 | ||
296415c0 | 15033 | #: builtin/update-index.c:1182 |
f8038f5b CDR |
15034 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
15035 | msgstr "" | |
15036 | "core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar " | |
15037 | "fsmonitor" | |
15038 | ||
296415c0 | 15039 | #: builtin/update-index.c:1186 |
f8038f5b CDR |
15040 | msgid "fsmonitor enabled" |
15041 | msgstr "fsmonitor activado" | |
15042 | ||
296415c0 | 15043 | #: builtin/update-index.c:1189 |
f8038f5b CDR |
15044 | msgid "" |
15045 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
15046 | msgstr "" | |
15047 | "core.fsmonitor está configurado; remuévelo si realmente quieres deshabilitar " | |
15048 | "el fsmonitor" | |
15049 | ||
296415c0 | 15050 | #: builtin/update-index.c:1193 |
f8038f5b CDR |
15051 | msgid "fsmonitor disabled" |
15052 | msgstr "fsmonitor desactivado" | |
15053 | ||
fb0e25bc CD |
15054 | #: builtin/update-ref.c:10 |
15055 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
15056 | msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]" | |
15057 | ||
15058 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
15059 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
4b15eb22 CD |
15060 | msgstr "" |
15061 | "git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-" | |
15062 | "anterior>]" | |
fb0e25bc CD |
15063 | |
15064 | #: builtin/update-ref.c:12 | |
15065 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
15066 | msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]" | |
15067 | ||
4b15eb22 | 15068 | #: builtin/update-ref.c:363 |
fb0e25bc CD |
15069 | msgid "delete the reference" |
15070 | msgstr "eliminar la referencia" | |
15071 | ||
4b15eb22 | 15072 | #: builtin/update-ref.c:365 |
fb0e25bc CD |
15073 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
15074 | msgstr "actualiza <refname> no a lo que apunta" | |
15075 | ||
4b15eb22 | 15076 | #: builtin/update-ref.c:366 |
fb0e25bc CD |
15077 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
15078 | msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL" | |
15079 | ||
4b15eb22 | 15080 | #: builtin/update-ref.c:367 |
fb0e25bc CD |
15081 | msgid "read updates from stdin" |
15082 | msgstr "lee actualizaciones de stdin" | |
15083 | ||
15084 | #: builtin/update-server-info.c:7 | |
15085 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
15086 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
15087 | ||
15088 | #: builtin/update-server-info.c:15 | |
15089 | msgid "update the info files from scratch" | |
715fc761 | 15090 | msgstr "actualiza los archivos info desde cero" |
fb0e25bc | 15091 | |
296415c0 CDR |
15092 | #: builtin/upload-pack.c:11 |
15093 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
15094 | msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>" | |
15095 | ||
15096 | #: builtin/upload-pack.c:25 | |
15097 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
15098 | msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref" | |
15099 | ||
15100 | #: builtin/upload-pack.c:27 | |
15101 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
15102 | msgstr "no intente <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git" | |
15103 | ||
15104 | #: builtin/upload-pack.c:29 | |
15105 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
15106 | msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad" | |
15107 | ||
fb0e25bc CD |
15108 | #: builtin/verify-commit.c:18 |
15109 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
715fc761 | 15110 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." |
fb0e25bc CD |
15111 | |
15112 | #: builtin/verify-commit.c:73 | |
15113 | msgid "print commit contents" | |
715fc761 | 15114 | msgstr "imprimir contenido del commit" |
fb0e25bc CD |
15115 | |
15116 | #: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38 | |
15117 | msgid "print raw gpg status output" | |
15118 | msgstr "muestra la salida de status gpg en formato raw" | |
15119 | ||
15120 | #: builtin/verify-pack.c:55 | |
15121 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
15122 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..." | |
15123 | ||
15124 | #: builtin/verify-pack.c:65 | |
15125 | msgid "verbose" | |
15126 | msgstr "verboso" | |
15127 | ||
15128 | #: builtin/verify-pack.c:67 | |
15129 | msgid "show statistics only" | |
15130 | msgstr "solo mostrar estadísticas" | |
15131 | ||
15132 | #: builtin/verify-tag.c:19 | |
15133 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
15134 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." | |
15135 | ||
15136 | #: builtin/verify-tag.c:37 | |
15137 | msgid "print tag contents" | |
715fc761 | 15138 | msgstr "imprimir contenido del tag" |
fb0e25bc | 15139 | |
f8038f5b | 15140 | #: builtin/worktree.c:17 |
33ac3e89 CDR |
15141 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" |
15142 | msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]" | |
fb0e25bc | 15143 | |
f8038f5b | 15144 | #: builtin/worktree.c:18 |
fb0e25bc CD |
15145 | msgid "git worktree list [<options>]" |
15146 | msgstr "git worktree list [<opciones>]" | |
15147 | ||
f8038f5b | 15148 | #: builtin/worktree.c:19 |
fb0e25bc CD |
15149 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
15150 | msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>" | |
15151 | ||
f8038f5b | 15152 | #: builtin/worktree.c:20 |
33ac3e89 CDR |
15153 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
15154 | msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>" | |
15155 | ||
15156 | #: builtin/worktree.c:21 | |
fb0e25bc CD |
15157 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
15158 | msgstr "git worktree prune [<opciones>]" | |
15159 | ||
33ac3e89 CDR |
15160 | #: builtin/worktree.c:22 |
15161 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" | |
15162 | msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>" | |
15163 | ||
15164 | #: builtin/worktree.c:23 | |
fb0e25bc CD |
15165 | msgid "git worktree unlock <path>" |
15166 | msgstr "git worktree unlock <ruta>" | |
15167 | ||
296415c0 | 15168 | #: builtin/worktree.c:58 |
fb0e25bc CD |
15169 | #, c-format |
15170 | msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" | |
15171 | msgstr "Removiendo el worktrees/%s: no es un directorio válido" | |
15172 | ||
296415c0 | 15173 | #: builtin/worktree.c:64 |
fb0e25bc CD |
15174 | #, c-format |
15175 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" | |
15176 | msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir no existe" | |
15177 | ||
296415c0 | 15178 | #: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78 |
fb0e25bc CD |
15179 | #, c-format |
15180 | msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" | |
15181 | msgstr "Removiendo worktrees/%s: no es posible leer el archivo gitdir (%s)" | |
15182 | ||
296415c0 | 15183 | #: builtin/worktree.c:88 |
4b15eb22 CD |
15184 | #, c-format |
15185 | msgid "" | |
15186 | "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " | |
15187 | "%<PRIuMAX>)" | |
15188 | msgstr "" | |
15189 | "Removiendo árboles de trabajo/%s: lectura corta (se esperan %<PRIuMAX> " | |
15190 | "bytes, %<PRIuMAX> leídos)" | |
15191 | ||
296415c0 | 15192 | #: builtin/worktree.c:96 |
fb0e25bc CD |
15193 | #, c-format |
15194 | msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" | |
15195 | msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir inválido" | |
15196 | ||
296415c0 | 15197 | #: builtin/worktree.c:105 |
fb0e25bc CD |
15198 | #, c-format |
15199 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" | |
4b15eb22 CD |
15200 | msgstr "" |
15201 | "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir apunta a una ubicación no existente" | |
fb0e25bc | 15202 | |
296415c0 | 15203 | #: builtin/worktree.c:152 |
fb0e25bc CD |
15204 | msgid "report pruned working trees" |
15205 | msgstr "reporta árboles de trabajo recortados" | |
15206 | ||
296415c0 | 15207 | #: builtin/worktree.c:154 |
fb0e25bc CD |
15208 | msgid "expire working trees older than <time>" |
15209 | msgstr "expirar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>" | |
15210 | ||
296415c0 | 15211 | #: builtin/worktree.c:229 |
fb0e25bc CD |
15212 | #, c-format |
15213 | msgid "'%s' already exists" | |
15214 | msgstr "'%s' ya existe" | |
15215 | ||
296415c0 | 15216 | #: builtin/worktree.c:260 |
fb0e25bc CD |
15217 | #, c-format |
15218 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
15219 | msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'" | |
15220 | ||
296415c0 CDR |
15221 | #: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379 |
15222 | #, c-format | |
15223 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
15224 | msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')" | |
15225 | ||
15226 | #: builtin/worktree.c:375 | |
15227 | #, c-format | |
15228 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
15229 | msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)" | |
15230 | ||
15231 | #: builtin/worktree.c:384 | |
15232 | #, c-format | |
15233 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
15234 | msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')" | |
15235 | ||
15236 | #: builtin/worktree.c:390 | |
fb0e25bc | 15237 | #, c-format |
296415c0 CDR |
15238 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" |
15239 | msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)" | |
fb0e25bc | 15240 | |
296415c0 | 15241 | #: builtin/worktree.c:431 |
fb0e25bc | 15242 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
4b15eb22 CD |
15243 | msgstr "" |
15244 | "hacer checkout a <rama> incluso si ya ha hecho checkout en otro árbol de " | |
15245 | "trabajo" | |
fb0e25bc | 15246 | |
296415c0 | 15247 | #: builtin/worktree.c:434 |
fb0e25bc CD |
15248 | msgid "create a new branch" |
15249 | msgstr "crear una nueva rama" | |
15250 | ||
296415c0 | 15251 | #: builtin/worktree.c:436 |
fb0e25bc CD |
15252 | msgid "create or reset a branch" |
15253 | msgstr "crear o restablecer una rama" | |
15254 | ||
296415c0 | 15255 | #: builtin/worktree.c:438 |
fb0e25bc CD |
15256 | msgid "populate the new working tree" |
15257 | msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo" | |
15258 | ||
296415c0 | 15259 | #: builtin/worktree.c:439 |
fb0e25bc CD |
15260 | msgid "keep the new working tree locked" |
15261 | msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado" | |
15262 | ||
296415c0 | 15263 | #: builtin/worktree.c:441 |
f8038f5b CDR |
15264 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
15265 | msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))" | |
15266 | ||
296415c0 | 15267 | #: builtin/worktree.c:444 |
f8038f5b CDR |
15268 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
15269 | msgstr "" | |
15270 | "intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto" | |
15271 | ||
296415c0 | 15272 | #: builtin/worktree.c:452 |
fb0e25bc CD |
15273 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
15274 | msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas" | |
15275 | ||
296415c0 | 15276 | #: builtin/worktree.c:511 |
f8038f5b CDR |
15277 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
15278 | msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada" | |
15279 | ||
296415c0 | 15280 | #: builtin/worktree.c:611 |
fb0e25bc CD |
15281 | msgid "reason for locking" |
15282 | msgstr "razón para bloquear" | |
15283 | ||
296415c0 CDR |
15284 | #: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710 |
15285 | #: builtin/worktree.c:850 | |
fb0e25bc CD |
15286 | #, c-format |
15287 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
15288 | msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo" | |
15289 | ||
296415c0 | 15290 | #: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658 |
fb0e25bc CD |
15291 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
15292 | msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado" | |
15293 | ||
296415c0 | 15294 | #: builtin/worktree.c:630 |
fb0e25bc CD |
15295 | #, c-format |
15296 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
15297 | msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s" | |
15298 | ||
296415c0 | 15299 | #: builtin/worktree.c:632 |
fb0e25bc CD |
15300 | #, c-format |
15301 | msgid "'%s' is already locked" | |
15302 | msgstr "'%s' ya está bloqueado" | |
15303 | ||
296415c0 | 15304 | #: builtin/worktree.c:660 |
fb0e25bc CD |
15305 | #, c-format |
15306 | msgid "'%s' is not locked" | |
15307 | msgstr "'%s' no está bloqueado" | |
15308 | ||
296415c0 | 15309 | #: builtin/worktree.c:685 |
33ac3e89 CDR |
15310 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
15311 | msgstr "" | |
15312 | "árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o removidos" | |
15313 | ||
296415c0 | 15314 | #: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852 |
33ac3e89 CDR |
15315 | #, c-format |
15316 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
15317 | msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal" | |
15318 | ||
296415c0 | 15319 | #: builtin/worktree.c:717 |
33ac3e89 CDR |
15320 | #, c-format |
15321 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
15322 | msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'" | |
15323 | ||
296415c0 | 15324 | #: builtin/worktree.c:723 |
33ac3e89 CDR |
15325 | #, c-format |
15326 | msgid "target '%s' already exists" | |
15327 | msgstr "el objetivo '%s' ya existe" | |
15328 | ||
296415c0 | 15329 | #: builtin/worktree.c:730 |
33ac3e89 CDR |
15330 | #, c-format |
15331 | msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s" | |
15332 | msgstr "" | |
15333 | "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado, motivo del encierro: %s" | |
15334 | ||
296415c0 | 15335 | #: builtin/worktree.c:732 |
33ac3e89 CDR |
15336 | msgid "cannot move a locked working tree" |
15337 | msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado" | |
15338 | ||
296415c0 | 15339 | #: builtin/worktree.c:735 |
33ac3e89 CDR |
15340 | #, c-format |
15341 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
15342 | msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s" | |
15343 | ||
296415c0 | 15344 | #: builtin/worktree.c:740 |
33ac3e89 CDR |
15345 | #, c-format |
15346 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
296415c0 | 15347 | msgstr "falló al mover '%s' a '%s'" |
33ac3e89 | 15348 | |
296415c0 | 15349 | #: builtin/worktree.c:788 |
33ac3e89 CDR |
15350 | #, c-format |
15351 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
15352 | msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'" | |
15353 | ||
296415c0 | 15354 | #: builtin/worktree.c:792 |
33ac3e89 CDR |
15355 | #, c-format |
15356 | msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it" | |
15357 | msgstr "'%s' está sucio, use --force para borrarlo" | |
15358 | ||
296415c0 | 15359 | #: builtin/worktree.c:797 |
33ac3e89 CDR |
15360 | #, c-format |
15361 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
15362 | msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d" | |
15363 | ||
296415c0 | 15364 | #: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822 |
33ac3e89 CDR |
15365 | #, c-format |
15366 | msgid "failed to delete '%s'" | |
296415c0 | 15367 | msgstr "falló al borrar '%s'" |
33ac3e89 | 15368 | |
296415c0 | 15369 | #: builtin/worktree.c:834 |
33ac3e89 CDR |
15370 | msgid "force removing even if the worktree is dirty" |
15371 | msgstr "forzar remoción incluso si el árbol de trabajo está sucio" | |
15372 | ||
296415c0 | 15373 | #: builtin/worktree.c:856 |
33ac3e89 CDR |
15374 | #, c-format |
15375 | msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s" | |
15376 | msgstr "" | |
15377 | "no se pueden remover árbol de trabajo encerrado, razón del encierro: %s" | |
15378 | ||
296415c0 | 15379 | #: builtin/worktree.c:858 |
33ac3e89 CDR |
15380 | msgid "cannot remove a locked working tree" |
15381 | msgstr "no se puede remover árbol de trabajo encerrado" | |
15382 | ||
296415c0 | 15383 | #: builtin/worktree.c:861 |
33ac3e89 CDR |
15384 | #, c-format |
15385 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
15386 | msgstr "falló validación, no se puede remover árbol de trabajo: %s" | |
15387 | ||
fb0e25bc CD |
15388 | #: builtin/write-tree.c:14 |
15389 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
15390 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]" | |
15391 | ||
15392 | #: builtin/write-tree.c:27 | |
15393 | msgid "<prefix>/" | |
15394 | msgstr "<prefijo>/" | |
15395 | ||
15396 | #: builtin/write-tree.c:28 | |
15397 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
715fc761 | 15398 | msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>" |
fb0e25bc CD |
15399 | |
15400 | #: builtin/write-tree.c:31 | |
15401 | msgid "only useful for debugging" | |
15402 | msgstr "sólo útil para depurar" | |
15403 | ||
4b15eb22 | 15404 | #: credential-cache--daemon.c:222 |
fb0e25bc CD |
15405 | #, c-format |
15406 | msgid "" | |
15407 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
15408 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
15409 | "\n" | |
15410 | "\tchmod 0700 %s" | |
15411 | msgstr "" | |
15412 | "Los permisos en su directorio de socket son demasiado flojos; otros\n" | |
4b15eb22 CD |
15413 | "usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considere " |
15414 | "ejecutar:\n" | |
fb0e25bc CD |
15415 | "\n" |
15416 | "\tchmod 0700 %s" | |
15417 | ||
4b15eb22 | 15418 | #: credential-cache--daemon.c:271 |
fb0e25bc CD |
15419 | msgid "print debugging messages to stderr" |
15420 | msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr" | |
15421 | ||
425e504c | 15422 | #: git.c:27 |
33ac3e89 CDR |
15423 | msgid "" |
15424 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
15425 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
296415c0 CDR |
15426 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" |
15427 | "bare]\n" | |
33ac3e89 CDR |
15428 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" |
15429 | " <command> [<args>]" | |
15430 | msgstr "" | |
15431 | "git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n" | |
15432 | " [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
296415c0 CDR |
15433 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" |
15434 | "bare]\n" | |
33ac3e89 CDR |
15435 | " [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n" |
15436 | " <comando> [<args>]" | |
15437 | ||
425e504c | 15438 | #: git.c:34 |
fb0e25bc CD |
15439 | msgid "" |
15440 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
15441 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
15442 | "to read about a specific subcommand or concept." | |
15443 | msgstr "" | |
15444 | "'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n" | |
15445 | "guías de concepto. Consulte 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n" | |
15446 | "para leer sobre un subcomando o concepto específico." | |
15447 | ||
425e504c | 15448 | #: git.c:173 |
33ac3e89 CDR |
15449 | #, c-format |
15450 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
15451 | msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n" | |
15452 | ||
425e504c | 15453 | #: git.c:187 |
33ac3e89 CDR |
15454 | #, c-format |
15455 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
15456 | msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n" | |
15457 | ||
425e504c | 15458 | #: git.c:201 |
33ac3e89 CDR |
15459 | #, c-format |
15460 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
15461 | msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n" | |
15462 | ||
425e504c | 15463 | #: git.c:215 |
33ac3e89 CDR |
15464 | #, c-format |
15465 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
15466 | msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n" | |
15467 | ||
425e504c | 15468 | #: git.c:237 |
33ac3e89 CDR |
15469 | #, c-format |
15470 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
15471 | msgstr "-c espera un string de configuración\n" | |
15472 | ||
425e504c | 15473 | #: git.c:275 |
33ac3e89 CDR |
15474 | #, c-format |
15475 | msgid "no directory given for -C\n" | |
15476 | msgstr "no se entregó directorio para -C\n" | |
15477 | ||
425e504c | 15478 | #: git.c:300 |
33ac3e89 CDR |
15479 | #, c-format |
15480 | msgid "unknown option: %s\n" | |
15481 | msgstr "opción %s desconocida\n" | |
15482 | ||
425e504c | 15483 | #: git.c:765 |
33ac3e89 CDR |
15484 | #, c-format |
15485 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
15486 | msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n" | |
15487 | ||
425e504c | 15488 | #: git.c:777 |
33ac3e89 CDR |
15489 | #, c-format |
15490 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
296415c0 | 15491 | msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n" |
33ac3e89 | 15492 | |
296415c0 | 15493 | #: http.c:348 |
fb0e25bc CD |
15494 | #, c-format |
15495 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
15496 | msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default a %d" | |
15497 | ||
296415c0 | 15498 | #: http.c:369 |
fb0e25bc CD |
15499 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
15500 | msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0" | |
15501 | ||
296415c0 | 15502 | #: http.c:378 |
fb0e25bc CD |
15503 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
15504 | msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.44.0" | |
15505 | ||
296415c0 | 15506 | #: http.c:1854 |
fb0e25bc CD |
15507 | #, c-format |
15508 | msgid "" | |
15509 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
15510 | " asked for: %s\n" | |
15511 | " redirect: %s" | |
15512 | msgstr "" | |
15513 | "no puede actualizar la base de url de la redirección:\n" | |
15514 | " preguntaba por: %s\n" | |
15515 | " redireccionamiento: %s" | |
15516 | ||
296415c0 | 15517 | #: remote-curl.c:401 |
fb0e25bc CD |
15518 | #, c-format |
15519 | msgid "redirecting to %s" | |
15520 | msgstr "redirigiendo a %s" | |
15521 | ||
33ac3e89 | 15522 | #: list-objects-filter-options.h:59 |
f8038f5b CDR |
15523 | msgid "args" |
15524 | msgstr "args" | |
15525 | ||
33ac3e89 | 15526 | #: list-objects-filter-options.h:60 |
f8038f5b CDR |
15527 | msgid "object filtering" |
15528 | msgstr "filtrado de objeto" | |
15529 | ||
425e504c CDR |
15530 | #: parse-options.h:157 |
15531 | msgid "expiry-date" | |
15532 | msgstr "fecha de expiración" | |
fb0e25bc | 15533 | |
425e504c CDR |
15534 | #: parse-options.h:172 |
15535 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
15536 | msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)" | |
fb0e25bc | 15537 | |
425e504c CDR |
15538 | #: parse-options.h:251 |
15539 | msgid "be more verbose" | |
15540 | msgstr "ser mas verboso" | |
fb0e25bc | 15541 | |
425e504c CDR |
15542 | #: parse-options.h:253 |
15543 | msgid "be more quiet" | |
15544 | msgstr "ser mas discreto" | |
fb0e25bc | 15545 | |
425e504c CDR |
15546 | #: parse-options.h:259 |
15547 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
15548 | msgstr "usa <n> dígitos para mostrar SHA-1s" | |
fb0e25bc | 15549 | |
425e504c | 15550 | #: command-list.h:50 |
fb0e25bc | 15551 | msgid "Add file contents to the index" |
9df63a4a | 15552 | msgstr "Agrega contenido de carpetas al índice" |
fb0e25bc | 15553 | |
425e504c CDR |
15554 | #: command-list.h:51 |
15555 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
15556 | msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox" | |
15557 | ||
15558 | #: command-list.h:52 | |
15559 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
15560 | msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit" | |
15561 | ||
15562 | #: command-list.h:53 | |
15563 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
15564 | msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o el índice" | |
15565 | ||
15566 | #: command-list.h:54 | |
15567 | msgid "Import an Arch repository into Git" | |
15568 | msgstr "Importar un repositorio Arch en Git" | |
15569 | ||
15570 | #: command-list.h:55 | |
15571 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
15572 | msgstr "Crear un archivo o archivos de un árbol nombrado" | |
15573 | ||
15574 | #: command-list.h:56 | |
fb0e25bc | 15575 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" |
33ac3e89 | 15576 | msgstr "Use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug" |
fb0e25bc | 15577 | |
425e504c CDR |
15578 | #: command-list.h:57 |
15579 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
15580 | msgstr "" | |
15581 | "Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo" | |
15582 | ||
15583 | #: command-list.h:58 | |
fb0e25bc CD |
15584 | msgid "List, create, or delete branches" |
15585 | msgstr "Lista, crea, o borra ramas" | |
15586 | ||
425e504c CDR |
15587 | #: command-list.h:59 |
15588 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
15589 | msgstr "Mover objetos y referencias por archivo" | |
15590 | ||
15591 | #: command-list.h:60 | |
15592 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" | |
15593 | msgstr "" | |
15594 | "Proveer contenido o tipo y tamaño de información para objetos de repositorio" | |
15595 | ||
15596 | #: command-list.h:61 | |
15597 | msgid "Display gitattributes information" | |
15598 | msgstr "Mostrar información de gitattributes" | |
15599 | ||
15600 | #: command-list.h:62 | |
15601 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
15602 | msgstr "Debug a gitignore / excluir archivos" | |
15603 | ||
15604 | #: command-list.h:63 | |
15605 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
15606 | msgstr "Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo de contactos" | |
15607 | ||
15608 | #: command-list.h:64 | |
fb0e25bc | 15609 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
715fc761 | 15610 | msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo" |
fb0e25bc | 15611 | |
425e504c CDR |
15612 | #: command-list.h:65 |
15613 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
15614 | msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo" | |
15615 | ||
15616 | #: command-list.h:66 | |
15617 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
15618 | msgstr "Asegura que un nombre de referencia esté bien formado" | |
15619 | ||
15620 | #: command-list.h:67 | |
15621 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
15622 | msgstr "Encuentra commits que faltan aplicar en upstream" | |
15623 | ||
15624 | #: command-list.h:68 | |
15625 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
15626 | msgstr "Aplica los cambios introducidos por algunos commits existentes" | |
15627 | ||
15628 | #: command-list.h:69 | |
15629 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
15630 | msgstr "Opción gráfica a git-commit" | |
15631 | ||
15632 | #: command-list.h:70 | |
15633 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
15634 | msgstr "Remueve archivos del árbol de trabajo no rastreados" | |
15635 | ||
15636 | #: command-list.h:71 | |
fb0e25bc CD |
15637 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
15638 | msgstr "Clona un repositorio dentro de un nuevo directorio" | |
15639 | ||
425e504c CDR |
15640 | #: command-list.h:72 |
15641 | msgid "Display data in columns" | |
15642 | msgstr "Mostrar data en columnas" | |
15643 | ||
15644 | #: command-list.h:73 | |
fb0e25bc CD |
15645 | msgid "Record changes to the repository" |
15646 | msgstr "Graba los cambios en tu repositorio" | |
15647 | ||
425e504c CDR |
15648 | #: command-list.h:74 |
15649 | msgid "Write and verify Git commit graph files" | |
15650 | msgstr "Escribe y verifica los archivos de Git commit graph" | |
15651 | ||
15652 | #: command-list.h:75 | |
15653 | msgid "Create a new commit object" | |
15654 | msgstr "Crea un nuevo objeto commit" | |
15655 | ||
15656 | #: command-list.h:76 | |
15657 | msgid "Get and set repository or global options" | |
15658 | msgstr "Configurar repositorio u opciones globales" | |
15659 | ||
15660 | #: command-list.h:77 | |
15661 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
15662 | msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco" | |
15663 | ||
15664 | #: command-list.h:78 | |
15665 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
15666 | msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario" | |
15667 | ||
15668 | #: command-list.h:79 | |
15669 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
15670 | msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente claves en memoria" | |
15671 | ||
15672 | #: command-list.h:80 | |
15673 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
15674 | msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco" | |
15675 | ||
15676 | #: command-list.h:81 | |
15677 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
15678 | msgstr "Exporta un commit único a CVS checkout" | |
15679 | ||
15680 | #: command-list.h:82 | |
15681 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
15682 | msgstr "Salva tus datos de otro SCM que la gente adora odiar" | |
15683 | ||
15684 | #: command-list.h:83 | |
15685 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
15686 | msgstr "Un servidor emulador de CVS para Git" | |
15687 | ||
15688 | #: command-list.h:84 | |
15689 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
15690 | msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git" | |
15691 | ||
15692 | #: command-list.h:85 | |
15693 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
15694 | msgstr "" | |
15695 | "Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia " | |
15696 | "disponible" | |
15697 | ||
15698 | #: command-list.h:86 | |
fb0e25bc | 15699 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
715fc761 | 15700 | msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc" |
fb0e25bc | 15701 | |
425e504c CDR |
15702 | #: command-list.h:87 |
15703 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
15704 | msgstr "Compara archivos del árbol de trabajo y del índice" | |
15705 | ||
15706 | #: command-list.h:88 | |
15707 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
15708 | msgstr "Compara un árbol con el árbol de trabajo o índice" | |
15709 | ||
15710 | #: command-list.h:89 | |
15711 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
15712 | msgstr "" | |
15713 | "Compara el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos " | |
15714 | "de árbol" | |
15715 | ||
15716 | #: command-list.h:90 | |
15717 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
15718 | msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes" | |
15719 | ||
15720 | #: command-list.h:91 | |
15721 | msgid "Git data exporter" | |
15722 | msgstr "Exportador de data Git" | |
15723 | ||
15724 | #: command-list.h:92 | |
15725 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
15726 | msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos" | |
15727 | ||
15728 | #: command-list.h:93 | |
fb0e25bc CD |
15729 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
15730 | msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio" | |
15731 | ||
425e504c CDR |
15732 | #: command-list.h:94 |
15733 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
15734 | msgstr "Descarga objetos faltantes de otro repositorio" | |
15735 | ||
15736 | #: command-list.h:95 | |
15737 | msgid "Rewrite branches" | |
15738 | msgstr "Reescribir ramas" | |
15739 | ||
15740 | #: command-list.h:96 | |
15741 | msgid "Produce a merge commit message" | |
15742 | msgstr "Produce un mensaje de commit para fusión" | |
15743 | ||
15744 | #: command-list.h:97 | |
15745 | msgid "Output information on each ref" | |
15746 | msgstr "Información de output en cada ref" | |
15747 | ||
15748 | #: command-list.h:98 | |
15749 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
15750 | msgstr "Prepara parches para ser enviados por e-mail" | |
15751 | ||
15752 | #: command-list.h:99 | |
15753 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
15754 | msgstr "" | |
15755 | "Verifica la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos" | |
15756 | ||
15757 | #: command-list.h:100 | |
15758 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
15759 | msgstr "Limpia archivos innecesarios y optimiza el repositorio local" | |
15760 | ||
15761 | #: command-list.h:101 | |
15762 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
15763 | msgstr "Extrae el ID de commit de un archivo creado usando git-archive" | |
15764 | ||
15765 | #: command-list.h:102 | |
fb0e25bc | 15766 | msgid "Print lines matching a pattern" |
715fc761 | 15767 | msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron" |
fb0e25bc | 15768 | |
425e504c CDR |
15769 | #: command-list.h:103 |
15770 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
15771 | msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git" | |
15772 | ||
15773 | #: command-list.h:104 | |
15774 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" | |
15775 | msgstr "Computa ID de objeto y, opcionalmente, crea un blob de un archivo" | |
15776 | ||
15777 | #: command-list.h:105 | |
15778 | msgid "Display help information about Git" | |
15779 | msgstr "Mostrar información sobre Git" | |
15780 | ||
15781 | #: command-list.h:106 | |
15782 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
15783 | msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP" | |
15784 | ||
15785 | #: command-list.h:107 | |
15786 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
15787 | msgstr "Descarga de un repositorio Git remoto vía HTTP" | |
15788 | ||
15789 | #: command-list.h:108 | |
15790 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
15791 | msgstr "Empuja objetos por HTTP/DAV a otro repositorio" | |
15792 | ||
15793 | #: command-list.h:109 | |
15794 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
15795 | msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP" | |
15796 | ||
15797 | #: command-list.h:110 | |
15798 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
15799 | msgstr "Constuye un archivo de índice para un archivo empaquetado existente" | |
15800 | ||
15801 | #: command-list.h:111 | |
fb0e25bc | 15802 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
715fc761 | 15803 | msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe" |
fb0e25bc | 15804 | |
425e504c CDR |
15805 | #: command-list.h:112 |
15806 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
15807 | msgstr "Buscar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb" | |
15808 | ||
15809 | #: command-list.h:113 | |
15810 | msgid "add or parse structured information in commit messages" | |
15811 | msgstr "agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit" | |
15812 | ||
15813 | #: command-list.h:114 | |
15814 | msgid "The Git repository browser" | |
15815 | msgstr "El navegador de repositorio Git" | |
15816 | ||
15817 | #: command-list.h:115 | |
fb0e25bc | 15818 | msgid "Show commit logs" |
715fc761 | 15819 | msgstr "Muestra los logs de los commits" |
fb0e25bc | 15820 | |
425e504c CDR |
15821 | #: command-list.h:116 |
15822 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
15823 | msgstr "Muestra información sobre archivos in el índice y el árbol de trabajo" | |
15824 | ||
15825 | #: command-list.h:117 | |
15826 | msgid "List references in a remote repository" | |
15827 | msgstr "Lista referencias en un repositorio remoto" | |
15828 | ||
15829 | #: command-list.h:118 | |
15830 | msgid "List the contents of a tree object" | |
15831 | msgstr "Lista los contenidos de un objeto árbol" | |
15832 | ||
15833 | #: command-list.h:119 | |
15834 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
15835 | msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail" | |
15836 | ||
15837 | #: command-list.h:120 | |
15838 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
15839 | msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX" | |
15840 | ||
15841 | #: command-list.h:121 | |
fb0e25bc CD |
15842 | msgid "Join two or more development histories together" |
15843 | msgstr "Junta dos o mas historiales de desarrollo juntos" | |
15844 | ||
425e504c CDR |
15845 | #: command-list.h:122 |
15846 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
15847 | msgstr "Encuentra un ancestro común bueno para una posible fusión" | |
15848 | ||
15849 | #: command-list.h:123 | |
15850 | msgid "Run a three-way file merge" | |
15851 | msgstr "Ejecuta una fusión de tres vías en un archivo" | |
15852 | ||
15853 | #: command-list.h:124 | |
15854 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
15855 | msgstr "Ejecuta una fusión para archivos que la necesitan" | |
15856 | ||
15857 | #: command-list.h:125 | |
15858 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
15859 | msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index" | |
15860 | ||
15861 | #: command-list.h:126 | |
15862 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
15863 | msgstr "" | |
15864 | "Ejecuta las herramientas de fusión de resolución de conflictos para resolver " | |
15865 | "conflictos de fusión" | |
15866 | ||
15867 | #: command-list.h:127 | |
15868 | msgid "Show three-way merge without touching index" | |
15869 | msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice" | |
15870 | ||
15871 | #: command-list.h:128 | |
15872 | msgid "Creates a tag object" | |
15873 | msgstr "Crea un objeto tag" | |
15874 | ||
15875 | #: command-list.h:129 | |
15876 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" | |
15877 | msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree" | |
15878 | ||
15879 | #: command-list.h:130 | |
fb0e25bc | 15880 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
9df63a4a | 15881 | msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos" |
fb0e25bc | 15882 | |
425e504c CDR |
15883 | #: command-list.h:131 |
15884 | msgid "Find symbolic names for given revs" | |
15885 | msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados" | |
15886 | ||
15887 | #: command-list.h:132 | |
15888 | msgid "Add or inspect object notes" | |
15889 | msgstr "Agrega o inspecciona objetos nota" | |
15890 | ||
15891 | #: command-list.h:133 | |
15892 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" | |
15893 | msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce" | |
15894 | ||
15895 | #: command-list.h:134 | |
15896 | msgid "Create a packed archive of objects" | |
15897 | msgstr "Crea un archivo de objetos empaquetados" | |
15898 | ||
15899 | #: command-list.h:135 | |
15900 | msgid "Find redundant pack files" | |
15901 | msgstr "Encuentra archivos empaquetados de manera redundante" | |
15902 | ||
15903 | #: command-list.h:136 | |
15904 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" | |
15905 | msgstr "Empaqueta heads y tags para un acceso eficiente al repositorio" | |
15906 | ||
15907 | #: command-list.h:137 | |
15908 | msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" | |
15909 | msgstr "" | |
15910 | "Rutinas para ayudar a analizar los parámetros de acceso del repositorio " | |
15911 | "remoto" | |
15912 | ||
15913 | #: command-list.h:138 | |
15914 | msgid "Compute unique ID for a patch" | |
15915 | msgstr "Calcular ID único para un parche" | |
15916 | ||
15917 | #: command-list.h:139 | |
15918 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" | |
15919 | msgstr "Limpia todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos" | |
15920 | ||
15921 | #: command-list.h:140 | |
15922 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" | |
15923 | msgstr "Remover objetos extra que ya están en archivos empaquetados" | |
15924 | ||
15925 | #: command-list.h:141 | |
fb0e25bc CD |
15926 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
15927 | msgstr "Realiza un fetch e integra con otro repositorio o rama local" | |
15928 | ||
425e504c | 15929 | #: command-list.h:142 |
fb0e25bc CD |
15930 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
15931 | msgstr "Actualiza referencias remotas junto con sus objetos asociados" | |
15932 | ||
425e504c CDR |
15933 | #: command-list.h:143 |
15934 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" | |
15935 | msgstr "Aplica un parche quilt en la rama actual" | |
15936 | ||
15937 | #: command-list.h:144 | |
15938 | msgid "Reads tree information into the index" | |
15939 | msgstr "Lee información del ábol en el índice" | |
15940 | ||
15941 | #: command-list.h:145 | |
fb0e25bc CD |
15942 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
15943 | msgstr "Vuelve a aplicar commits en la punta de otra rama" | |
15944 | ||
425e504c CDR |
15945 | #: command-list.h:146 |
15946 | msgid "Receive what is pushed into the repository" | |
15947 | msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio" | |
15948 | ||
15949 | #: command-list.h:147 | |
15950 | msgid "Manage reflog information" | |
15951 | msgstr "Gestionar información de reflog" | |
15952 | ||
15953 | #: command-list.h:148 | |
15954 | msgid "Manage set of tracked repositories" | |
15955 | msgstr "Gestiona un conjunto de repositorios rastreados" | |
15956 | ||
15957 | #: command-list.h:149 | |
15958 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" | |
15959 | msgstr "empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio" | |
15960 | ||
15961 | #: command-list.h:150 | |
15962 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" | |
15963 | msgstr "Crea, lista, borra referencias para reemplazar objetos" | |
15964 | ||
15965 | #: command-list.h:151 | |
15966 | msgid "Generates a summary of pending changes" | |
15967 | msgstr "Genera un resumen de cambios pendientes" | |
15968 | ||
15969 | #: command-list.h:152 | |
15970 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" | |
15971 | msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas" | |
15972 | ||
15973 | #: command-list.h:153 | |
fb0e25bc CD |
15974 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
15975 | msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico" | |
15976 | ||
425e504c CDR |
15977 | #: command-list.h:154 |
15978 | msgid "Revert some existing commits" | |
15979 | msgstr "Revierte algunos commits existentes" | |
15980 | ||
15981 | #: command-list.h:155 | |
15982 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" | |
15983 | msgstr "Lista objetos commit en orden cronológico inverso" | |
15984 | ||
15985 | #: command-list.h:156 | |
15986 | msgid "Pick out and massage parameters" | |
15987 | msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros" | |
15988 | ||
15989 | #: command-list.h:157 | |
fb0e25bc | 15990 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
9df63a4a | 15991 | msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del índice" |
fb0e25bc | 15992 | |
425e504c CDR |
15993 | #: command-list.h:158 |
15994 | msgid "Send a collection of patches as emails" | |
15995 | msgstr "Envía una colección de parches como e-mails" | |
15996 | ||
15997 | #: command-list.h:159 | |
15998 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" | |
15999 | msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio" | |
16000 | ||
16001 | #: command-list.h:160 | |
16002 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" | |
16003 | msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git" | |
16004 | ||
16005 | #: command-list.h:161 | |
16006 | msgid "Summarize 'git log' output" | |
16007 | msgstr "Resumir la salida 'git log'" | |
16008 | ||
16009 | #: command-list.h:162 | |
fb0e25bc CD |
16010 | msgid "Show various types of objects" |
16011 | msgstr "Muestra varios tipos de objetos" | |
16012 | ||
425e504c CDR |
16013 | #: command-list.h:163 |
16014 | msgid "Show branches and their commits" | |
16015 | msgstr "Mostrar ramas y sus commits" | |
16016 | ||
16017 | #: command-list.h:164 | |
16018 | msgid "Show packed archive index" | |
16019 | msgstr "Mostrar el índice de archivo empaquetado" | |
16020 | ||
16021 | #: command-list.h:165 | |
16022 | msgid "List references in a local repository" | |
16023 | msgstr "Listar referencias en el repositorio local" | |
16024 | ||
16025 | #: command-list.h:166 | |
16026 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" | |
16027 | msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell" | |
16028 | ||
16029 | #: command-list.h:167 | |
16030 | msgid "Common Git shell script setup code" | |
16031 | msgstr "Código de configuración de script de shell común de Git" | |
16032 | ||
16033 | #: command-list.h:168 | |
16034 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" | |
16035 | msgstr "" | |
16036 | "Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio de todas " | |
16037 | "maneras" | |
16038 | ||
16039 | #: command-list.h:169 | |
16040 | msgid "Add file contents to the staging area" | |
16041 | msgstr "Agrega contenidos de un archivo al área de staging" | |
16042 | ||
16043 | #: command-list.h:170 | |
fb0e25bc | 16044 | msgid "Show the working tree status" |
715fc761 | 16045 | msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo" |
fb0e25bc | 16046 | |
425e504c CDR |
16047 | #: command-list.h:171 |
16048 | msgid "Remove unnecessary whitespace" | |
16049 | msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario" | |
16050 | ||
16051 | #: command-list.h:172 | |
16052 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" | |
16053 | msgstr "Inicializa, actualiza o inspecciona submódulos" | |
16054 | ||
16055 | #: command-list.h:173 | |
16056 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" | |
16057 | msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git" | |
16058 | ||
16059 | #: command-list.h:174 | |
16060 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" | |
16061 | msgstr "Lee, modifica y borra referencias simbólicas" | |
16062 | ||
16063 | #: command-list.h:175 | |
fb0e25bc CD |
16064 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
16065 | msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG" | |
16066 | ||
425e504c CDR |
16067 | #: command-list.h:176 |
16068 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" | |
16069 | msgstr "Crea un archivo temporal con contenidos de un blob" | |
fb0e25bc | 16070 | |
425e504c CDR |
16071 | #: command-list.h:177 |
16072 | msgid "Unpack objects from a packed archive" | |
16073 | msgstr "Desempaqueta objetos de un archivo empaquetado" | |
fb0e25bc | 16074 | |
425e504c CDR |
16075 | #: command-list.h:178 |
16076 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" | |
16077 | msgstr "Registra contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice" | |
fb0e25bc | 16078 | |
425e504c CDR |
16079 | #: command-list.h:179 |
16080 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" | |
16081 | msgstr "" | |
16082 | "Actualiza el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura" | |
fb0e25bc | 16083 | |
425e504c CDR |
16084 | #: command-list.h:180 |
16085 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" | |
16086 | msgstr "" | |
16087 | "Actualiza el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores " | |
16088 | "dumb" | |
16089 | ||
16090 | #: command-list.h:181 | |
16091 | msgid "Send archive back to git-archive" | |
16092 | msgstr "Enviar archivo a git-archive" | |
16093 | ||
16094 | #: command-list.h:182 | |
16095 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" | |
16096 | msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack" | |
16097 | ||
16098 | #: command-list.h:183 | |
16099 | msgid "Show a Git logical variable" | |
16100 | msgstr "Mostrar una variable lógica de Git" | |
16101 | ||
16102 | #: command-list.h:184 | |
16103 | msgid "Check the GPG signature of commits" | |
16104 | msgstr "Verificar firma GPG de commits" | |
16105 | ||
16106 | #: command-list.h:185 | |
16107 | msgid "Validate packed Git archive files" | |
16108 | msgstr "Valida archivos Git empaquetados" | |
16109 | ||
16110 | #: command-list.h:186 | |
16111 | msgid "Check the GPG signature of tags" | |
16112 | msgstr "Verifica la firma GPG de etiquetas" | |
16113 | ||
16114 | #: command-list.h:187 | |
16115 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" | |
16116 | msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)" | |
16117 | ||
16118 | #: command-list.h:188 | |
16119 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" | |
16120 | msgstr "Muestra logs con las diferencias que cada commit introduce" | |
16121 | ||
16122 | #: command-list.h:189 | |
16123 | msgid "Manage multiple working trees" | |
16124 | msgstr "Gestiona múltiples árboles de trabajo" | |
16125 | ||
16126 | #: command-list.h:190 | |
16127 | msgid "Create a tree object from the current index" | |
16128 | msgstr "Crea un objeto árbol del índice actual" | |
16129 | ||
16130 | #: command-list.h:191 | |
16131 | msgid "Defining attributes per path" | |
16132 | msgstr "Definiendo atributos por ruta" | |
16133 | ||
16134 | #: command-list.h:192 | |
16135 | msgid "Git command-line interface and conventions" | |
16136 | msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git" | |
16137 | ||
16138 | #: command-list.h:193 | |
16139 | msgid "A Git core tutorial for developers" | |
16140 | msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores" | |
16141 | ||
16142 | #: command-list.h:194 | |
16143 | msgid "Git for CVS users" | |
16144 | msgstr "Git para usuarios CVS" | |
16145 | ||
16146 | #: command-list.h:195 | |
16147 | msgid "Tweaking diff output" | |
16148 | msgstr "Afinar la salida de diff" | |
16149 | ||
16150 | #: command-list.h:196 | |
16151 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" | |
16152 | msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos diarios de Git" | |
16153 | ||
16154 | #: command-list.h:197 | |
16155 | msgid "A Git Glossary" | |
16156 | msgstr "Un Glosario de Git" | |
16157 | ||
16158 | #: command-list.h:198 | |
16159 | msgid "Hooks used by Git" | |
16160 | msgstr "Hooks utilizados por Git" | |
16161 | ||
16162 | #: command-list.h:199 | |
16163 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" | |
16164 | msgstr "Especifica de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar" | |
16165 | ||
16166 | #: command-list.h:200 | |
16167 | msgid "Defining submodule properties" | |
16168 | msgstr "Definiendo las propiedades del submódulo" | |
16169 | ||
16170 | #: command-list.h:201 | |
16171 | msgid "Git namespaces" | |
16172 | msgstr "namespaces de Git" | |
16173 | ||
16174 | #: command-list.h:202 | |
16175 | msgid "Git Repository Layout" | |
16176 | msgstr "Disposición del repositorio Git" | |
16177 | ||
16178 | #: command-list.h:203 | |
16179 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" | |
16180 | msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git" | |
16181 | ||
16182 | #: command-list.h:204 | |
16183 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" | |
16184 | msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos" | |
16185 | ||
16186 | #: command-list.h:205 | |
16187 | msgid "A tutorial introduction to Git" | |
16188 | msgstr "Un tutorial de introducción para Git" | |
16189 | ||
16190 | #: command-list.h:206 | |
16191 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" | |
16192 | msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git" | |
fb0e25bc CD |
16193 | |
16194 | #: rerere.h:40 | |
16195 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
4b15eb22 CD |
16196 | msgstr "" |
16197 | "actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es " | |
16198 | "posible" | |
fb0e25bc CD |
16199 | |
16200 | #: git-bisect.sh:54 | |
16201 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
16202 | msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"" | |
16203 | ||
16204 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
16205 | #. translation. The program will only accept English input | |
16206 | #. at this point. | |
16207 | #: git-bisect.sh:60 | |
16208 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
33ac3e89 | 16209 | msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? " |
fb0e25bc CD |
16210 | |
16211 | #: git-bisect.sh:121 | |
16212 | #, sh-format | |
16213 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
16214 | msgstr "opción no reconocida: '$arg'" | |
16215 | ||
16216 | #: git-bisect.sh:125 | |
16217 | #, sh-format | |
16218 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
16219 | msgstr "'$arg' no parece ser una revisión válida" | |
16220 | ||
16221 | #: git-bisect.sh:154 | |
16222 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
16223 | msgstr "Mal HEAD - Necesito un HEAD" | |
16224 | ||
16225 | #: git-bisect.sh:167 | |
16226 | #, sh-format | |
4b15eb22 CD |
16227 | msgid "" |
16228 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." | |
16229 | msgstr "" | |
16230 | "Error al comprobar '$start_head'. Intente 'git bisect reset <rama-válida>'." | |
fb0e25bc CD |
16231 | |
16232 | #: git-bisect.sh:177 | |
16233 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" | |
9df63a4a | 16234 | msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek" |
fb0e25bc CD |
16235 | |
16236 | #: git-bisect.sh:181 | |
16237 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
16238 | msgstr "Mal HEAD - ref simbólico extraño" | |
16239 | ||
16240 | #: git-bisect.sh:233 | |
16241 | #, sh-format | |
16242 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
16243 | msgstr "Mal argumento bisect_write: $state" | |
16244 | ||
f8038f5b | 16245 | #: git-bisect.sh:246 |
fb0e25bc CD |
16246 | #, sh-format |
16247 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
16248 | msgstr "Mala entrada rev: $arg" | |
16249 | ||
f8038f5b | 16250 | #: git-bisect.sh:265 |
fb0e25bc CD |
16251 | #, sh-format |
16252 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" | |
16253 | msgstr "Mala entrada rev: $bisected_head" | |
16254 | ||
f8038f5b | 16255 | #: git-bisect.sh:274 |
fb0e25bc CD |
16256 | #, sh-format |
16257 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
16258 | msgstr "Mala entrada rev: $rev" | |
16259 | ||
f8038f5b | 16260 | #: git-bisect.sh:283 |
fb0e25bc CD |
16261 | #, sh-format |
16262 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
16263 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' solo puede tomar un argumento." | |
16264 | ||
f8038f5b | 16265 | #: git-bisect.sh:306 |
fb0e25bc CD |
16266 | #, sh-format |
16267 | msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." | |
9df63a4a | 16268 | msgstr "Peligro: bisecando solo con un $TERM_BAD commit." |
fb0e25bc CD |
16269 | |
16270 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
16271 | #. translation. The program will only accept English input | |
16272 | #. at this point. | |
f8038f5b | 16273 | #: git-bisect.sh:312 |
fb0e25bc | 16274 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
33ac3e89 | 16275 | msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? " |
fb0e25bc | 16276 | |
f8038f5b | 16277 | #: git-bisect.sh:324 |
fb0e25bc CD |
16278 | #, sh-format |
16279 | msgid "" | |
16280 | "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" | |
16281 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
16282 | msgstr "" | |
16283 | "Tiene que dar al menos un $bad_syn y un $good_syn revision.\n" | |
16284 | "(Puede ver \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)" | |
16285 | ||
f8038f5b | 16286 | #: git-bisect.sh:327 |
fb0e25bc CD |
16287 | #, sh-format |
16288 | msgid "" | |
16289 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
16290 | "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" | |
16291 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
16292 | msgstr "" | |
16293 | "Tiene que comenzar por \"git bisect start\".\n" | |
16294 | "Después tiene que entregar al menos un $good_syn y un $bad_syn revision.\n" | |
16295 | "(Puede usar \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)" | |
16296 | ||
f8038f5b | 16297 | #: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512 |
fb0e25bc | 16298 | msgid "We are not bisecting." |
9df63a4a | 16299 | msgstr "No estamos bisecando." |
fb0e25bc | 16300 | |
f8038f5b | 16301 | #: git-bisect.sh:405 |
fb0e25bc CD |
16302 | #, sh-format |
16303 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
715fc761 | 16304 | msgstr "'$invalid' no es un commit válido" |
fb0e25bc | 16305 | |
f8038f5b | 16306 | #: git-bisect.sh:414 |
fb0e25bc CD |
16307 | #, sh-format |
16308 | msgid "" | |
16309 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
16310 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
16311 | msgstr "" | |
16312 | "No se pudo revisar el HEAD original '$branch'.\n" | |
16313 | "Intente 'git bisect reset <commit>'." | |
16314 | ||
f8038f5b | 16315 | #: git-bisect.sh:422 |
fb0e25bc | 16316 | msgid "No logfile given" |
715fc761 | 16317 | msgstr "Ningún logfile proporcionado" |
fb0e25bc | 16318 | |
f8038f5b | 16319 | #: git-bisect.sh:423 |
fb0e25bc CD |
16320 | #, sh-format |
16321 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
16322 | msgstr "no se puede leer $file para reproducir" | |
16323 | ||
f8038f5b | 16324 | #: git-bisect.sh:444 |
fb0e25bc CD |
16325 | msgid "?? what are you talking about?" |
16326 | msgstr "?? ¿De qué estás hablando?" | |
16327 | ||
f8038f5b CDR |
16328 | #: git-bisect.sh:453 |
16329 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
33ac3e89 | 16330 | msgstr "bisect falló: no se proveyó comando." |
f8038f5b CDR |
16331 | |
16332 | #: git-bisect.sh:458 | |
fb0e25bc CD |
16333 | #, sh-format |
16334 | msgid "running $command" | |
16335 | msgstr "ejecutando $command" | |
16336 | ||
f8038f5b | 16337 | #: git-bisect.sh:465 |
fb0e25bc CD |
16338 | #, sh-format |
16339 | msgid "" | |
16340 | "bisect run failed:\n" | |
16341 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
16342 | msgstr "" | |
16343 | "bisect falló:\n" | |
16344 | "código de salida $res de '$command' es <0 o >=128" | |
16345 | ||
f8038f5b | 16346 | #: git-bisect.sh:491 |
fb0e25bc CD |
16347 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
16348 | msgstr "bisect no puede seguir continuando" | |
16349 | ||
f8038f5b | 16350 | #: git-bisect.sh:497 |
fb0e25bc CD |
16351 | #, sh-format |
16352 | msgid "" | |
16353 | "bisect run failed:\n" | |
16354 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
16355 | msgstr "" | |
16356 | "bisect falló:\n" | |
16357 | "'bisect_state $state' salió con código de error $res" | |
16358 | ||
f8038f5b | 16359 | #: git-bisect.sh:504 |
fb0e25bc CD |
16360 | msgid "bisect run success" |
16361 | msgstr "bisect exitoso" | |
16362 | ||
f8038f5b | 16363 | #: git-bisect.sh:533 |
fb0e25bc CD |
16364 | #, sh-format |
16365 | msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." | |
4b15eb22 | 16366 | msgstr "" |
33ac3e89 | 16367 | "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect $TERM_BAD/$TERM_GOOD." |
fb0e25bc | 16368 | |
f8038f5b | 16369 | #: git-bisect.sh:567 |
fb0e25bc CD |
16370 | msgid "no terms defined" |
16371 | msgstr "no hay términos definidos" | |
16372 | ||
f8038f5b | 16373 | #: git-bisect.sh:584 |
fb0e25bc CD |
16374 | #, sh-format |
16375 | msgid "" | |
16376 | "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" | |
16377 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
16378 | msgstr "" | |
16379 | "argumento inválido $arg para 'git bisect terms'.\n" | |
4b15eb22 CD |
16380 | "Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-" |
16381 | "new." | |
fb0e25bc CD |
16382 | |
16383 | #: git-merge-octopus.sh:46 | |
4b15eb22 CD |
16384 | msgid "" |
16385 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
16386 | "merge" | |
16387 | msgstr "" | |
16388 | "Error: Sus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " | |
16389 | "la fusión" | |
fb0e25bc CD |
16390 | |
16391 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
16392 | msgid "Automated merge did not work." | |
16393 | msgstr "Fusión automatizada no funcionó." | |
16394 | ||
16395 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
16396 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
33ac3e89 | 16397 | msgstr "No debería hacer un pulpo." |
fb0e25bc CD |
16398 | |
16399 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
16400 | #, sh-format | |
16401 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
16402 | msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name" | |
16403 | ||
16404 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
16405 | #, sh-format | |
4b15eb22 | 16406 | msgid "Already up to date with $pretty_name" |
fb0e25bc CD |
16407 | msgstr "Ya actualizado con $pretty_name" |
16408 | ||
16409 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
16410 | #, sh-format | |
16411 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
16412 | msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name" | |
16413 | ||
16414 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
16415 | #, sh-format | |
16416 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
16417 | msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name" | |
16418 | ||
16419 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
16420 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
16421 | msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática." | |
16422 | ||
296415c0 | 16423 | #: git-rebase.sh:61 |
fb0e25bc | 16424 | msgid "" |
4b15eb22 CD |
16425 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" |
16426 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
16427 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
16428 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
16429 | "abort\"." | |
fb0e25bc | 16430 | msgstr "" |
4b15eb22 CD |
16431 | "Resuelva todos los conflictos manualmente ya sea con \n" |
16432 | "\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecute \"git rebase --continue" | |
16433 | "\".\n" | |
fb0e25bc | 16434 | "Si prefiere saltar este parche, ejecute \"git rebase --skip\" .\n" |
4b15eb22 CD |
16435 | "Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecute \"git " |
16436 | "rebase --abort\"." | |
fb0e25bc | 16437 | |
296415c0 | 16438 | #: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442 |
fb0e25bc CD |
16439 | #, sh-format |
16440 | msgid "Could not move back to $head_name" | |
16441 | msgstr "No se puede regresar a $head_name" | |
16442 | ||
296415c0 | 16443 | #: git-rebase.sh:184 |
fb0e25bc CD |
16444 | msgid "Applied autostash." |
16445 | msgstr "Autostash aplicado." | |
16446 | ||
296415c0 | 16447 | #: git-rebase.sh:187 |
fb0e25bc CD |
16448 | #, sh-format |
16449 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
16450 | msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1" | |
16451 | ||
296415c0 | 16452 | #: git-rebase.sh:229 |
fb0e25bc CD |
16453 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
16454 | msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase." | |
16455 | ||
296415c0 | 16456 | #: git-rebase.sh:234 |
f8038f5b CDR |
16457 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
16458 | msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar." | |
fb0e25bc | 16459 | |
296415c0 | 16460 | #: git-rebase.sh:403 |
fb0e25bc CD |
16461 | msgid "No rebase in progress?" |
16462 | msgstr "No hay rebase en progreso?" | |
16463 | ||
296415c0 | 16464 | #: git-rebase.sh:414 |
fb0e25bc | 16465 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
4b15eb22 CD |
16466 | msgstr "" |
16467 | "La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente." | |
fb0e25bc | 16468 | |
296415c0 | 16469 | #: git-rebase.sh:421 |
fb0e25bc CD |
16470 | msgid "Cannot read HEAD" |
16471 | msgstr "No se puede leer el HEAD" | |
16472 | ||
296415c0 | 16473 | #: git-rebase.sh:424 |
fb0e25bc CD |
16474 | msgid "" |
16475 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
16476 | "mark them as resolved using git add" | |
16477 | msgstr "" | |
9df63a4a | 16478 | "Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n" |
fb0e25bc CD |
16479 | "marcarlos como resueltos usando git add" |
16480 | ||
296415c0 | 16481 | #: git-rebase.sh:468 |
fb0e25bc CD |
16482 | #, sh-format |
16483 | msgid "" | |
16484 | "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" | |
16485 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
16486 | "case, please try\n" | |
16487 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
16488 | "If that is not the case, please\n" | |
16489 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
16490 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
16491 | "valuable there." | |
16492 | msgstr "" | |
16493 | "Parece que ya hay un directorio $state_dir_base, y\n" | |
16494 | "me pregunto si está en medio de otro rebase. Si ese es el \n" | |
16495 | "caso, por favor intente\n" | |
16496 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
16497 | "Si no es el caso, por favor\n" | |
16498 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
16499 | "y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n" | |
16500 | "algo de valor ahí." | |
16501 | ||
296415c0 CDR |
16502 | #: git-rebase.sh:509 |
16503 | msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'" | |
16504 | msgstr "error: no se puede combinar '--signoff' con '--preserve-merges'" | |
16505 | ||
16506 | #: git-rebase.sh:537 | |
fb0e25bc | 16507 | #, sh-format |
f8038f5b CDR |
16508 | msgid "invalid upstream '$upstream_name'" |
16509 | msgstr "upstream inválido '$upstream_name'" | |
fb0e25bc | 16510 | |
296415c0 | 16511 | #: git-rebase.sh:561 |
fb0e25bc CD |
16512 | #, sh-format |
16513 | msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" | |
16514 | msgstr "$onto_name: hay más de una base de fusión" | |
16515 | ||
296415c0 | 16516 | #: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568 |
fb0e25bc CD |
16517 | #, sh-format |
16518 | msgid "$onto_name: there is no merge base" | |
16519 | msgstr "$onto_name: no hay base de fusión" | |
16520 | ||
296415c0 | 16521 | #: git-rebase.sh:573 |
fb0e25bc CD |
16522 | #, sh-format |
16523 | msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" | |
715fc761 | 16524 | msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name" |
fb0e25bc | 16525 | |
296415c0 | 16526 | #: git-rebase.sh:599 |
fb0e25bc | 16527 | #, sh-format |
f8038f5b CDR |
16528 | msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'" |
16529 | msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '$branch_name'" | |
fb0e25bc | 16530 | |
296415c0 | 16531 | #: git-rebase.sh:632 |
fb0e25bc CD |
16532 | msgid "Cannot autostash" |
16533 | msgstr "No se puede ejecutar autostash" | |
16534 | ||
296415c0 | 16535 | #: git-rebase.sh:637 |
fb0e25bc CD |
16536 | #, sh-format |
16537 | msgid "Created autostash: $stash_abbrev" | |
16538 | msgstr "Autostash creado: $stash_abbrev" | |
16539 | ||
296415c0 | 16540 | #: git-rebase.sh:641 |
fb0e25bc | 16541 | msgid "Please commit or stash them." |
9df63a4a | 16542 | msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos." |
fb0e25bc | 16543 | |
296415c0 | 16544 | #: git-rebase.sh:664 |
f8038f5b CDR |
16545 | #, sh-format |
16546 | msgid "HEAD is up to date." | |
33ac3e89 | 16547 | msgstr "HEAD está actualizado." |
f8038f5b | 16548 | |
296415c0 | 16549 | #: git-rebase.sh:666 |
fb0e25bc CD |
16550 | #, sh-format |
16551 | msgid "Current branch $branch_name is up to date." | |
16552 | msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada." | |
16553 | ||
296415c0 | 16554 | #: git-rebase.sh:674 |
f8038f5b CDR |
16555 | #, sh-format |
16556 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
16557 | msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado." | |
16558 | ||
296415c0 | 16559 | #: git-rebase.sh:676 |
fb0e25bc CD |
16560 | #, sh-format |
16561 | msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." | |
16562 | msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado." | |
16563 | ||
296415c0 | 16564 | #: git-rebase.sh:688 |
fb0e25bc CD |
16565 | #, sh-format |
16566 | msgid "Changes from $mb to $onto:" | |
16567 | msgstr "Cambios desde $mb a $onto:" | |
16568 | ||
296415c0 | 16569 | #: git-rebase.sh:697 |
fb0e25bc | 16570 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." |
4b15eb22 | 16571 | msgstr "" |
33ac3e89 CDR |
16572 | "En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima " |
16573 | "de ésta..." | |
fb0e25bc | 16574 | |
296415c0 | 16575 | #: git-rebase.sh:707 |
fb0e25bc CD |
16576 | #, sh-format |
16577 | msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." | |
16578 | msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name." | |
16579 | ||
4b15eb22 | 16580 | #: git-stash.sh:61 |
fb0e25bc CD |
16581 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
16582 | msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado" | |
16583 | ||
f8038f5b | 16584 | #: git-stash.sh:108 |
fb0e25bc | 16585 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
33ac3e89 | 16586 | msgstr "Aún no tienes un commit inicial" |
fb0e25bc | 16587 | |
f8038f5b | 16588 | #: git-stash.sh:123 |
fb0e25bc CD |
16589 | msgid "Cannot save the current index state" |
16590 | msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice" | |
16591 | ||
f8038f5b | 16592 | #: git-stash.sh:138 |
fb0e25bc CD |
16593 | msgid "Cannot save the untracked files" |
16594 | msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados" | |
16595 | ||
f8038f5b | 16596 | #: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171 |
fb0e25bc CD |
16597 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
16598 | msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo" | |
16599 | ||
f8038f5b | 16600 | #: git-stash.sh:175 |
fb0e25bc CD |
16601 | msgid "No changes selected" |
16602 | msgstr "Sin cambios seleccionados" | |
16603 | ||
f8038f5b | 16604 | #: git-stash.sh:178 |
fb0e25bc CD |
16605 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
16606 | msgstr "No se puede remover el índice temporal (no puede suceder)" | |
16607 | ||
f8038f5b | 16608 | #: git-stash.sh:191 |
fb0e25bc CD |
16609 | msgid "Cannot record working tree state" |
16610 | msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo" | |
16611 | ||
f8038f5b | 16612 | #: git-stash.sh:229 |
fb0e25bc CD |
16613 | #, sh-format |
16614 | msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
16615 | msgstr "No se puede actualizar $ref_stash con $w_commit" | |
16616 | ||
f8038f5b | 16617 | #: git-stash.sh:281 |
fb0e25bc | 16618 | #, sh-format |
f8038f5b CDR |
16619 | msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" |
16620 | msgstr "error: opción desconocida para 'stash pus': $option" | |
fb0e25bc | 16621 | |
f8038f5b | 16622 | #: git-stash.sh:295 |
fb0e25bc CD |
16623 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
16624 | msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo" | |
16625 | ||
f8038f5b | 16626 | #: git-stash.sh:303 |
fb0e25bc CD |
16627 | msgid "No local changes to save" |
16628 | msgstr "No hay cambios locales para guardar" | |
16629 | ||
f8038f5b | 16630 | #: git-stash.sh:308 |
fb0e25bc CD |
16631 | msgid "Cannot initialize stash" |
16632 | msgstr "No se puede inicializar stash" | |
16633 | ||
f8038f5b | 16634 | #: git-stash.sh:312 |
fb0e25bc CD |
16635 | msgid "Cannot save the current status" |
16636 | msgstr "No se puede guardar el estado actual" | |
16637 | ||
f8038f5b | 16638 | #: git-stash.sh:313 |
fb0e25bc CD |
16639 | #, sh-format |
16640 | msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
16641 | msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg" | |
16642 | ||
296415c0 | 16643 | #: git-stash.sh:342 |
fb0e25bc CD |
16644 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
16645 | msgstr "No se pueden remover cambios del árbol de trabajo" | |
16646 | ||
296415c0 | 16647 | #: git-stash.sh:490 |
fb0e25bc CD |
16648 | #, sh-format |
16649 | msgid "unknown option: $opt" | |
16650 | msgstr "opción desconocida: $opt" | |
16651 | ||
296415c0 | 16652 | #: git-stash.sh:503 |
fb0e25bc CD |
16653 | msgid "No stash entries found." |
16654 | msgstr "No se encontraron entradas de stash." | |
16655 | ||
296415c0 | 16656 | #: git-stash.sh:510 |
fb0e25bc CD |
16657 | #, sh-format |
16658 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
16659 | msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: $REV" | |
16660 | ||
296415c0 | 16661 | #: git-stash.sh:525 |
fb0e25bc CD |
16662 | #, sh-format |
16663 | msgid "$reference is not a valid reference" | |
16664 | msgstr "$reference no es una referencia válida" | |
16665 | ||
296415c0 | 16666 | #: git-stash.sh:553 |
fb0e25bc CD |
16667 | #, sh-format |
16668 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
16669 | msgstr "'$args' no es un commit estilo stash" | |
16670 | ||
296415c0 | 16671 | #: git-stash.sh:564 |
fb0e25bc CD |
16672 | #, sh-format |
16673 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
16674 | msgstr "'$args' no es una referencia stash" | |
16675 | ||
296415c0 | 16676 | #: git-stash.sh:572 |
fb0e25bc CD |
16677 | msgid "unable to refresh index" |
16678 | msgstr "incapaz de refrescar el índice" | |
16679 | ||
296415c0 | 16680 | #: git-stash.sh:576 |
fb0e25bc CD |
16681 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
16682 | msgstr "No se puede aplicar un stash en medio de una fusión" | |
16683 | ||
296415c0 | 16684 | #: git-stash.sh:584 |
fb0e25bc CD |
16685 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
16686 | msgstr "Conflictos en índice. Intente sin --index." | |
16687 | ||
296415c0 | 16688 | #: git-stash.sh:586 |
fb0e25bc CD |
16689 | msgid "Could not save index tree" |
16690 | msgstr "No se puede guardar el índice del árbol" | |
16691 | ||
296415c0 | 16692 | #: git-stash.sh:595 |
fb0e25bc CD |
16693 | msgid "Could not restore untracked files from stash entry" |
16694 | msgstr "No se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash" | |
16695 | ||
296415c0 | 16696 | #: git-stash.sh:620 |
fb0e25bc CD |
16697 | msgid "Cannot unstage modified files" |
16698 | msgstr "No se puede sacar de stage archivos modificados" | |
16699 | ||
296415c0 | 16700 | #: git-stash.sh:635 |
fb0e25bc CD |
16701 | msgid "Index was not unstashed." |
16702 | msgstr "El índice no fue sacado de stash." | |
16703 | ||
296415c0 | 16704 | #: git-stash.sh:649 |
fb0e25bc CD |
16705 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
16706 | msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente." | |
16707 | ||
296415c0 | 16708 | #: git-stash.sh:658 |
fb0e25bc CD |
16709 | #, sh-format |
16710 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
16711 | msgstr "Botado ${REV} ($s)" | |
16712 | ||
296415c0 | 16713 | #: git-stash.sh:659 |
fb0e25bc CD |
16714 | #, sh-format |
16715 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
16716 | msgstr "${REV}: No se pudo borrar entrada stash" | |
16717 | ||
296415c0 | 16718 | #: git-stash.sh:667 |
fb0e25bc | 16719 | msgid "No branch name specified" |
33ac3e89 | 16720 | msgstr "No se especificó el nombre de la rama" |
fb0e25bc | 16721 | |
296415c0 | 16722 | #: git-stash.sh:746 |
fb0e25bc CD |
16723 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
16724 | msgstr "(Para restaurarlos, escribe \"git stash apply\")" | |
16725 | ||
296415c0 | 16726 | #: git-submodule.sh:188 |
fb0e25bc | 16727 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
4b15eb22 CD |
16728 | msgstr "" |
16729 | "La ruta relativa sólo se puede usar desde el nivel superior del árbol de " | |
16730 | "trabajo" | |
fb0e25bc | 16731 | |
296415c0 | 16732 | #: git-submodule.sh:198 |
fb0e25bc CD |
16733 | #, sh-format |
16734 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
33ac3e89 | 16735 | msgstr "repo URL: '$repo' debe ser absoluta o iniciar con ./|../" |
fb0e25bc | 16736 | |
296415c0 | 16737 | #: git-submodule.sh:217 |
fb0e25bc CD |
16738 | #, sh-format |
16739 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
16740 | msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice" | |
16741 | ||
296415c0 | 16742 | #: git-submodule.sh:220 |
fb0e25bc CD |
16743 | #, sh-format |
16744 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
16745 | msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice y no es un submódulo" | |
16746 | ||
296415c0 | 16747 | #: git-submodule.sh:226 |
fb0e25bc CD |
16748 | #, sh-format |
16749 | msgid "" | |
16750 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
16751 | "$sm_path\n" | |
16752 | "Use -f if you really want to add it." | |
16753 | msgstr "" | |
16754 | "La siguiente ruta es ignorada por uno de tus archivos .gitignore:\n" | |
16755 | "$sm_path\n" | |
16756 | "Usa -f si en verdad quieres agregarlo." | |
16757 | ||
296415c0 | 16758 | #: git-submodule.sh:249 |
fb0e25bc CD |
16759 | #, sh-format |
16760 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
33ac3e89 | 16761 | msgstr "Agregando el repositorio existente en '$sm_path' al índice" |
fb0e25bc | 16762 | |
296415c0 | 16763 | #: git-submodule.sh:251 |
fb0e25bc CD |
16764 | #, sh-format |
16765 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
16766 | msgstr "'$sm_path' ya existe y no es un repositorio git válido" | |
16767 | ||
296415c0 | 16768 | #: git-submodule.sh:259 |
fb0e25bc CD |
16769 | #, sh-format |
16770 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
4b15eb22 CD |
16771 | msgstr "" |
16772 | "Se encontró localmente un directorio git para '$sm_name' con el(los) " | |
16773 | "remoto(s):" | |
fb0e25bc | 16774 | |
296415c0 | 16775 | #: git-submodule.sh:261 |
fb0e25bc CD |
16776 | #, sh-format |
16777 | msgid "" | |
16778 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
16779 | " $realrepo\n" | |
4b15eb22 CD |
16780 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " |
16781 | "repo\n" | |
16782 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
16783 | "option." | |
fb0e25bc CD |
16784 | msgstr "" |
16785 | "Si quiere reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente de\n" | |
16786 | " $realrepo\n" | |
4b15eb22 CD |
16787 | "use la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio " |
16788 | "correcto\n" | |
16789 | "o no está seguro de lo que esto significa, escoja otro nombre con la opción " | |
16790 | "'--name'." | |
fb0e25bc | 16791 | |
296415c0 | 16792 | #: git-submodule.sh:267 |
fb0e25bc CD |
16793 | #, sh-format |
16794 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
16795 | msgstr "Reactivar directorio git local para el submódulo '$sm_name'." | |
16796 | ||
296415c0 | 16797 | #: git-submodule.sh:279 |
fb0e25bc CD |
16798 | #, sh-format |
16799 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
16800 | msgstr "No es posible hacer checkout al submódulo '$sm_path'" | |
16801 | ||
296415c0 | 16802 | #: git-submodule.sh:284 |
fb0e25bc CD |
16803 | #, sh-format |
16804 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
296415c0 | 16805 | msgstr "Falló al agregar el submódulo '$sm_path'" |
fb0e25bc | 16806 | |
296415c0 | 16807 | #: git-submodule.sh:293 |
fb0e25bc CD |
16808 | #, sh-format |
16809 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
296415c0 | 16810 | msgstr "Falló al registrar el submódulo '$sm_path'" |
fb0e25bc | 16811 | |
296415c0 | 16812 | #: git-submodule.sh:354 |
fb0e25bc CD |
16813 | #, sh-format |
16814 | msgid "Entering '$displaypath'" | |
16815 | msgstr "Entrando a '$displaypath'" | |
16816 | ||
296415c0 | 16817 | #: git-submodule.sh:374 |
fb0e25bc CD |
16818 | #, sh-format |
16819 | msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." | |
4b15eb22 CD |
16820 | msgstr "" |
16821 | "Deteniendo en '$displaypath'; script retornó un status distinto de cero." | |
fb0e25bc | 16822 | |
296415c0 | 16823 | #: git-submodule.sh:600 |
fb0e25bc CD |
16824 | #, sh-format |
16825 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
4b15eb22 CD |
16826 | msgstr "" |
16827 | "No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo " | |
16828 | "'$displaypath'" | |
fb0e25bc | 16829 | |
296415c0 | 16830 | #: git-submodule.sh:610 |
fb0e25bc CD |
16831 | #, sh-format |
16832 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
16833 | msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'" | |
16834 | ||
296415c0 | 16835 | #: git-submodule.sh:615 |
fb0e25bc | 16836 | #, sh-format |
4b15eb22 CD |
16837 | msgid "" |
16838 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
16839 | "'$sm_path'" | |
16840 | msgstr "" | |
16841 | "No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta " | |
16842 | "de submódulo '$sm_path'" | |
fb0e25bc | 16843 | |
296415c0 | 16844 | #: git-submodule.sh:633 |
fb0e25bc CD |
16845 | #, sh-format |
16846 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" | |
16847 | msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$displaypath'" | |
16848 | ||
296415c0 | 16849 | #: git-submodule.sh:639 |
fb0e25bc | 16850 | #, sh-format |
4b15eb22 CD |
16851 | msgid "" |
16852 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
16853 | "Direct fetching of that commit failed." | |
16854 | msgstr "" | |
16855 | "Fetch realizado en ruta de submódulo '$displaypath', pero no contenía $sha1. " | |
16856 | "Fetch directo del commit falló." | |
fb0e25bc | 16857 | |
296415c0 | 16858 | #: git-submodule.sh:646 |
fb0e25bc CD |
16859 | #, sh-format |
16860 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
16861 | msgstr "No es posible revisar '$sha1' en la ruta de submódulo '$displaypath'" | |
16862 | ||
296415c0 | 16863 | #: git-submodule.sh:647 |
fb0e25bc CD |
16864 | #, sh-format |
16865 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
16866 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': check out realizado a '$sha1'" | |
16867 | ||
296415c0 | 16868 | #: git-submodule.sh:651 |
fb0e25bc CD |
16869 | #, sh-format |
16870 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
4b15eb22 CD |
16871 | msgstr "" |
16872 | "No se posible ejecutar rebase a '$sha1' en la ruta de submódulo " | |
16873 | "'$displaypath'" | |
fb0e25bc | 16874 | |
296415c0 | 16875 | #: git-submodule.sh:652 |
fb0e25bc CD |
16876 | #, sh-format |
16877 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
16878 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': rebasada en '$sha1'" | |
16879 | ||
296415c0 | 16880 | #: git-submodule.sh:657 |
fb0e25bc CD |
16881 | #, sh-format |
16882 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
33ac3e89 | 16883 | msgstr "Incapaz de fusionar '$sha1' en la ruta del submódulo '$displaypath'" |
fb0e25bc | 16884 | |
296415c0 | 16885 | #: git-submodule.sh:658 |
fb0e25bc CD |
16886 | #, sh-format |
16887 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
16888 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': fusionada en '$sha1'" | |
16889 | ||
296415c0 | 16890 | #: git-submodule.sh:663 |
fb0e25bc CD |
16891 | #, sh-format |
16892 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" | |
4b15eb22 CD |
16893 | msgstr "" |
16894 | "Falló la ejecución de '$command $sha1' en la ruta de submódulo " | |
16895 | "'$displaypath'" | |
fb0e25bc | 16896 | |
296415c0 | 16897 | #: git-submodule.sh:664 |
fb0e25bc CD |
16898 | #, sh-format |
16899 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
16900 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" | |
16901 | ||
296415c0 | 16902 | #: git-submodule.sh:695 |
fb0e25bc CD |
16903 | #, sh-format |
16904 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
16905 | msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'" | |
16906 | ||
296415c0 | 16907 | #: git-submodule.sh:791 |
fb0e25bc CD |
16908 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
16909 | msgstr "La opción --cached no puede ser usada con la opción --files" | |
16910 | ||
296415c0 | 16911 | #: git-submodule.sh:843 |
fb0e25bc CD |
16912 | #, sh-format |
16913 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
16914 | msgstr "modo $mod_dst inesperado" | |
16915 | ||
296415c0 | 16916 | #: git-submodule.sh:863 |
fb0e25bc CD |
16917 | #, sh-format |
16918 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" | |
715fc761 | 16919 | msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src" |
fb0e25bc | 16920 | |
296415c0 | 16921 | #: git-submodule.sh:866 |
fb0e25bc CD |
16922 | #, sh-format |
16923 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
715fc761 | 16924 | msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst" |
fb0e25bc | 16925 | |
296415c0 | 16926 | #: git-submodule.sh:869 |
fb0e25bc CD |
16927 | #, sh-format |
16928 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
4b15eb22 | 16929 | msgstr "" |
33ac3e89 | 16930 | " Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y $sha1_dst" |
fb0e25bc CD |
16931 | |
16932 | #: git-parse-remote.sh:89 | |
16933 | #, sh-format | |
16934 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." | |
16935 | msgstr "Véase git-${cmd}(1) para más detalles." | |
16936 | ||
296415c0 | 16937 | #: git-rebase--interactive.sh:142 |
fb0e25bc CD |
16938 | #, sh-format |
16939 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
16940 | msgstr "Rebasando ($new_count/$total)" | |
16941 | ||
296415c0 | 16942 | #: git-rebase--interactive.sh:158 |
fb0e25bc CD |
16943 | msgid "" |
16944 | "\n" | |
16945 | "Commands:\n" | |
296415c0 CDR |
16946 | "p, pick <commit> = use commit\n" |
16947 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
16948 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
16949 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
16950 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
425e504c | 16951 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" |
296415c0 CDR |
16952 | "d, drop <commit> = remove commit\n" |
16953 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
16954 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
16955 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
16956 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
16957 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
16958 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
fb0e25bc CD |
16959 | "\n" |
16960 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
16961 | msgstr "" | |
16962 | "\n" | |
16963 | "Comandos:\n" | |
296415c0 CDR |
16964 | "p, pick <commit> = usar commit\n" |
16965 | "r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n" | |
16966 | "e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n" | |
16967 | "s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n" | |
16968 | "f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de " | |
16969 | "este commit\n" | |
16970 | "x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n" | |
16971 | "d, drop <commit> = remover commit\n" | |
16972 | "l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n" | |
16973 | "t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n" | |
16974 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
16975 | ". crea un commit de fusión usando el mensaje original de\n" | |
16976 | ". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n" | |
16977 | ". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n" | |
fb0e25bc | 16978 | "\n" |
296415c0 | 16979 | "Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia " |
4b15eb22 | 16980 | "abajo.\n" |
fb0e25bc | 16981 | |
296415c0 | 16982 | #: git-rebase--interactive.sh:179 |
fb0e25bc CD |
16983 | msgid "" |
16984 | "\n" | |
16985 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
16986 | msgstr "" | |
16987 | "\n" | |
f8038f5b | 16988 | "No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit \n" |
fb0e25bc | 16989 | |
296415c0 | 16990 | #: git-rebase--interactive.sh:183 |
fb0e25bc CD |
16991 | msgid "" |
16992 | "\n" | |
16993 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
16994 | msgstr "" | |
16995 | "\n" | |
16996 | "Si remueves una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n" | |
16997 | ||
296415c0 | 16998 | #: git-rebase--interactive.sh:221 |
fb0e25bc CD |
16999 | #, sh-format |
17000 | msgid "" | |
17001 | "You can amend the commit now, with\n" | |
17002 | "\n" | |
17003 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
17004 | "\n" | |
17005 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
17006 | "\n" | |
17007 | "\tgit rebase --continue" | |
17008 | msgstr "" | |
17009 | "Puede enmendar el commit ahora, con\n" | |
17010 | "\n" | |
17011 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
17012 | "\n" | |
17013 | "Una vez que esté satisfecho con los cambios, ejecute\n" | |
17014 | "\n" | |
17015 | "\tgit rebase --continue" | |
17016 | ||
296415c0 | 17017 | #: git-rebase--interactive.sh:246 |
fb0e25bc CD |
17018 | #, sh-format |
17019 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
17020 | msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido" | |
17021 | ||
296415c0 | 17022 | #: git-rebase--interactive.sh:285 |
fb0e25bc CD |
17023 | #, sh-format |
17024 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
715fc761 | 17025 | msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1" |
fb0e25bc | 17026 | |
296415c0 | 17027 | #: git-rebase--interactive.sh:325 |
fb0e25bc CD |
17028 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" |
17029 | msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual" | |
17030 | ||
296415c0 | 17031 | #: git-rebase--interactive.sh:376 |
fb0e25bc CD |
17032 | #, sh-format |
17033 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
17034 | msgstr "Avance rápido a $sha1" | |
17035 | ||
296415c0 | 17036 | #: git-rebase--interactive.sh:378 |
fb0e25bc CD |
17037 | #, sh-format |
17038 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
17039 | msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1" | |
17040 | ||
296415c0 | 17041 | #: git-rebase--interactive.sh:387 |
fb0e25bc CD |
17042 | #, sh-format |
17043 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
17044 | msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent" | |
17045 | ||
296415c0 | 17046 | #: git-rebase--interactive.sh:392 |
fb0e25bc CD |
17047 | #, sh-format |
17048 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
17049 | msgstr "Rehusando a ejecutar squash en fusión: $sha1" | |
17050 | ||
296415c0 | 17051 | #: git-rebase--interactive.sh:410 |
fb0e25bc CD |
17052 | #, sh-format |
17053 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
17054 | msgstr "Error rehaciendo fusión $sha1" | |
17055 | ||
296415c0 | 17056 | #: git-rebase--interactive.sh:419 |
fb0e25bc CD |
17057 | #, sh-format |
17058 | msgid "Could not pick $sha1" | |
17059 | msgstr "No se pudo coger $sha1" | |
17060 | ||
296415c0 | 17061 | #: git-rebase--interactive.sh:428 |
fb0e25bc CD |
17062 | #, sh-format |
17063 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
715fc761 | 17064 | msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:" |
fb0e25bc | 17065 | |
296415c0 | 17066 | #: git-rebase--interactive.sh:433 |
fb0e25bc CD |
17067 | #, sh-format |
17068 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
715fc761 | 17069 | msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:" |
fb0e25bc | 17070 | |
296415c0 | 17071 | #: git-rebase--interactive.sh:444 |
fb0e25bc CD |
17072 | #, sh-format |
17073 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
17074 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
715fc761 CDR |
17075 | msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit." |
17076 | msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits." | |
fb0e25bc | 17077 | |
296415c0 | 17078 | #: git-rebase--interactive.sh:453 |
fb0e25bc CD |
17079 | #, sh-format |
17080 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
17081 | msgstr "No se puede escribir $fixup_msg" | |
17082 | ||
296415c0 | 17083 | #: git-rebase--interactive.sh:456 |
fb0e25bc | 17084 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
715fc761 | 17085 | msgstr "Esto es una combinación de 2 commits." |
fb0e25bc | 17086 | |
296415c0 CDR |
17087 | #: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540 |
17088 | #: git-rebase--interactive.sh:543 | |
fb0e25bc CD |
17089 | #, sh-format |
17090 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
17091 | msgstr "No se puede aplicar $sha1... $rest" | |
17092 | ||
296415c0 | 17093 | #: git-rebase--interactive.sh:572 |
fb0e25bc CD |
17094 | #, sh-format |
17095 | msgid "" | |
17096 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
17097 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
4b15eb22 CD |
17098 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " |
17099 | "before\n" | |
fb0e25bc CD |
17100 | "you are able to reword the commit." |
17101 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
17102 | "No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... " |
17103 | "$rest\n" | |
17104 | "Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-" | |
17105 | "commit\n" | |
17106 | "ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que deba resolver el " | |
17107 | "problema antes\n" | |
fb0e25bc CD |
17108 | "de que sea capaz de reformular el commit." |
17109 | ||
296415c0 | 17110 | #: git-rebase--interactive.sh:587 |
fb0e25bc CD |
17111 | #, sh-format |
17112 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
17113 | msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest" | |
17114 | ||
296415c0 | 17115 | #: git-rebase--interactive.sh:602 |
fb0e25bc CD |
17116 | #, sh-format |
17117 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
33ac3e89 | 17118 | msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo" |
fb0e25bc | 17119 | |
296415c0 | 17120 | #: git-rebase--interactive.sh:644 |
fb0e25bc CD |
17121 | #, sh-format |
17122 | msgid "Executing: $rest" | |
17123 | msgstr "Ejecutando: $rest" | |
17124 | ||
296415c0 | 17125 | #: git-rebase--interactive.sh:652 |
fb0e25bc CD |
17126 | #, sh-format |
17127 | msgid "Execution failed: $rest" | |
17128 | msgstr "Ejecución fallida: $rest" | |
17129 | ||
296415c0 | 17130 | #: git-rebase--interactive.sh:654 |
fb0e25bc CD |
17131 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
17132 | msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo" | |
17133 | ||
296415c0 | 17134 | #: git-rebase--interactive.sh:656 |
fb0e25bc CD |
17135 | msgid "" |
17136 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
17137 | "\n" | |
17138 | "\tgit rebase --continue" | |
17139 | msgstr "" | |
17140 | "Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n" | |
17141 | "\n" | |
17142 | "\tgit rebase --continue" | |
17143 | ||
17144 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
296415c0 | 17145 | #: git-rebase--interactive.sh:669 |
fb0e25bc CD |
17146 | #, sh-format |
17147 | msgid "" | |
17148 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
17149 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
17150 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
17151 | "\n" | |
17152 | "\tgit rebase --continue" | |
17153 | msgstr "" | |
17154 | "La ejecución tuvo éxito: $rest\n" | |
17155 | "Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n" | |
17156 | "Realice un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecute\n" | |
17157 | "\n" | |
17158 | "\tgit rebase --continue" | |
17159 | ||
296415c0 | 17160 | #: git-rebase--interactive.sh:680 |
fb0e25bc CD |
17161 | #, sh-format |
17162 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
17163 | msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest" | |
17164 | ||
296415c0 | 17165 | #: git-rebase--interactive.sh:681 |
fb0e25bc CD |
17166 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
17167 | msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'." | |
17168 | ||
296415c0 | 17169 | #: git-rebase--interactive.sh:716 |
fb0e25bc CD |
17170 | #, sh-format |
17171 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
17172 | msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente." | |
17173 | ||
296415c0 | 17174 | #: git-rebase--interactive.sh:740 |
fb0e25bc | 17175 | msgid "could not detach HEAD" |
33ac3e89 | 17176 | msgstr "no se puede desacoplar HEAD" |
fb0e25bc | 17177 | |
296415c0 | 17178 | #: git-rebase--interactive.sh:778 |
fb0e25bc CD |
17179 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
17180 | msgstr "No se pudo remover CHERRY_PICK_HEAD" | |
17181 | ||
296415c0 | 17182 | #: git-rebase--interactive.sh:783 |
fb0e25bc CD |
17183 | #, sh-format |
17184 | msgid "" | |
17185 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
17186 | "If these changes are meant to be\n" | |
17187 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
17188 | "\n" | |
17189 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
17190 | "\n" | |
17191 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
17192 | "\n" | |
17193 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
17194 | "\n" | |
17195 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
17196 | "\n" | |
17197 | " git rebase --continue\n" | |
17198 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
17199 | "Tiene cambios en el área de stage de su árbol de trabajo.\n" |
17200 | "Si estos cambios están destinados a \n" | |
fb0e25bc CD |
17201 | "ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n" |
17202 | "\n" | |
17203 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
17204 | "\n" | |
715fc761 | 17205 | "Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecute:\n" |
fb0e25bc CD |
17206 | "\n" |
17207 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
17208 | "\n" | |
715fc761 | 17209 | "En ambos casos, cuando termine, continue con:\n" |
fb0e25bc CD |
17210 | "\n" |
17211 | " git rebase --continue\n" | |
17212 | ||
296415c0 | 17213 | #: git-rebase--interactive.sh:800 |
fb0e25bc | 17214 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
4b15eb22 | 17215 | msgstr "" |
33ac3e89 | 17216 | "Error tratando de encontrar la identidad del autor para remediar el commit" |
fb0e25bc | 17217 | |
296415c0 | 17218 | #: git-rebase--interactive.sh:805 |
fb0e25bc CD |
17219 | msgid "" |
17220 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
17221 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
17222 | msgstr "" | |
17223 | "Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, confírmalos\n" | |
17224 | "primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." | |
17225 | ||
296415c0 | 17226 | #: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814 |
fb0e25bc | 17227 | msgid "Could not commit staged changes." |
33ac3e89 | 17228 | msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." |
fb0e25bc | 17229 | |
296415c0 | 17230 | #: git-rebase--interactive.sh:843 |
fb0e25bc CD |
17231 | msgid "" |
17232 | "\n" | |
17233 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
17234 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
17235 | " git rebase --continue\n" | |
17236 | "\n" | |
17237 | msgstr "" | |
17238 | "\n" | |
17239 | "Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n" | |
715fc761 | 17240 | "Para continuar el rebase después de editar, ejecute:\n" |
fb0e25bc CD |
17241 | " git rebase --continue\n" |
17242 | "\n" | |
17243 | ||
296415c0 | 17244 | #: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937 |
fb0e25bc CD |
17245 | msgid "Could not execute editor" |
17246 | msgstr "No se pudo ejecutar el editor" | |
17247 | ||
296415c0 | 17248 | #: git-rebase--interactive.sh:872 |
fb0e25bc CD |
17249 | #, sh-format |
17250 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
17251 | msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to" | |
17252 | ||
296415c0 | 17253 | #: git-rebase--interactive.sh:879 |
fb0e25bc CD |
17254 | msgid "No HEAD?" |
17255 | msgstr "¿Sin HEAD?" | |
17256 | ||
296415c0 | 17257 | #: git-rebase--interactive.sh:880 |
fb0e25bc CD |
17258 | #, sh-format |
17259 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
17260 | msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente" | |
17261 | ||
296415c0 | 17262 | #: git-rebase--interactive.sh:883 |
fb0e25bc CD |
17263 | msgid "Could not mark as interactive" |
17264 | msgstr "No se pudo marcar como interactivo" | |
17265 | ||
296415c0 | 17266 | #: git-rebase--interactive.sh:915 |
fb0e25bc CD |
17267 | #, sh-format |
17268 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
17269 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
17270 | msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)" | |
17271 | msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)" | |
17272 | ||
296415c0 | 17273 | #: git-rebase--interactive.sh:920 |
fb0e25bc CD |
17274 | msgid "" |
17275 | "\n" | |
296415c0 | 17276 | "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" |
fb0e25bc | 17277 | "\n" |
296415c0 | 17278 | "\t" |
fb0e25bc CD |
17279 | msgstr "" |
17280 | "\n" | |
296415c0 | 17281 | "\tComo sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n" |
fb0e25bc | 17282 | "\n" |
296415c0 | 17283 | "\t" |
fb0e25bc | 17284 | |
296415c0 | 17285 | #: git-rebase--interactive.sh:927 |
fb0e25bc | 17286 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
715fc761 | 17287 | msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados" |
fb0e25bc | 17288 | |
296415c0 CDR |
17289 | #: git-rebase--interactive.sh:980 |
17290 | msgid "Could not generate todo list" | |
17291 | msgstr "No se pudo generar lista de pendientes" | |
17292 | ||
17293 | #: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006 | |
17294 | msgid "Could not init rewritten commits" | |
17295 | msgstr "No se puede inicializar los commits reescritos" | |
17296 | ||
fb0e25bc CD |
17297 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 |
17298 | #, sh-format | |
17299 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
17300 | msgstr "uso: $dashless $USAGE" | |
17301 | ||
17302 | #: git-sh-setup.sh:190 | |
17303 | #, sh-format | |
17304 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
4b15eb22 CD |
17305 | msgstr "" |
17306 | "No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo" | |
fb0e25bc CD |
17307 | |
17308 | #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 | |
17309 | #, sh-format | |
17310 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
715fc761 | 17311 | msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo." |
fb0e25bc CD |
17312 | |
17313 | #: git-sh-setup.sh:220 | |
17314 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
4b15eb22 | 17315 | msgstr "" |
715fc761 | 17316 | "No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage." |
fb0e25bc CD |
17317 | |
17318 | #: git-sh-setup.sh:223 | |
17319 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
4b15eb22 | 17320 | msgstr "" |
715fc761 | 17321 | "No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de " |
33ac3e89 | 17322 | "stage." |
fb0e25bc CD |
17323 | |
17324 | #: git-sh-setup.sh:226 | |
17325 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
4b15eb22 | 17326 | msgstr "" |
715fc761 | 17327 | "No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área " |
4b15eb22 | 17328 | "de stage." |
fb0e25bc CD |
17329 | |
17330 | #: git-sh-setup.sh:229 | |
17331 | #, sh-format | |
17332 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
33ac3e89 | 17333 | msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage." |
fb0e25bc CD |
17334 | |
17335 | #: git-sh-setup.sh:242 | |
17336 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
4b15eb22 | 17337 | msgstr "" |
715fc761 | 17338 | "No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un " |
4b15eb22 | 17339 | "commit." |
fb0e25bc CD |
17340 | |
17341 | #: git-sh-setup.sh:245 | |
17342 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
4b15eb22 | 17343 | msgstr "" |
715fc761 | 17344 | "No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están " |
4b15eb22 | 17345 | "en un commit." |
fb0e25bc CD |
17346 | |
17347 | #: git-sh-setup.sh:248 | |
17348 | #, sh-format | |
17349 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
17350 | msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar." | |
17351 | ||
17352 | #: git-sh-setup.sh:252 | |
17353 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
715fc761 | 17354 | msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." |
fb0e25bc CD |
17355 | |
17356 | #: git-sh-setup.sh:372 | |
17357 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
4b15eb22 CD |
17358 | msgstr "" |
17359 | "Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de " | |
17360 | "trabajo." | |
fb0e25bc CD |
17361 | |
17362 | #: git-sh-setup.sh:377 | |
17363 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
17364 | msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git" | |
17365 | ||
17366 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
17367 | #: git-add--interactive.perl:196 | |
17368 | #, perl-format | |
17369 | msgid "%12s %12s %s" | |
17370 | msgstr "%12s %12s %s" | |
17371 | ||
17372 | #: git-add--interactive.perl:197 | |
17373 | msgid "staged" | |
17374 | msgstr "rastreado" | |
17375 | ||
17376 | #: git-add--interactive.perl:197 | |
17377 | msgid "unstaged" | |
17378 | msgstr "no rastreado" | |
17379 | ||
296415c0 | 17380 | #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278 |
fb0e25bc CD |
17381 | msgid "binary" |
17382 | msgstr "binario" | |
17383 | ||
296415c0 | 17384 | #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316 |
fb0e25bc CD |
17385 | msgid "nothing" |
17386 | msgstr "nada" | |
17387 | ||
296415c0 | 17388 | #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313 |
fb0e25bc CD |
17389 | msgid "unchanged" |
17390 | msgstr "sin cambios" | |
17391 | ||
296415c0 | 17392 | #: git-add--interactive.perl:609 |
fb0e25bc CD |
17393 | #, perl-format |
17394 | msgid "added %d path\n" | |
17395 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
17396 | msgstr[0] "agregada %d ruta\n" | |
17397 | msgstr[1] "agregadas %d rutas\n" | |
17398 | ||
296415c0 | 17399 | #: git-add--interactive.perl:612 |
fb0e25bc CD |
17400 | #, perl-format |
17401 | msgid "updated %d path\n" | |
17402 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
17403 | msgstr[0] "actualizada %d ruta\n" | |
17404 | msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n" | |
17405 | ||
296415c0 | 17406 | #: git-add--interactive.perl:615 |
fb0e25bc CD |
17407 | #, perl-format |
17408 | msgid "reverted %d path\n" | |
17409 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
17410 | msgstr[0] "revertida %d ruta\n" | |
17411 | msgstr[1] "revertidas %d rutas\n" | |
17412 | ||
296415c0 | 17413 | #: git-add--interactive.perl:618 |
fb0e25bc CD |
17414 | #, perl-format |
17415 | msgid "touched %d path\n" | |
17416 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
17417 | msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n" | |
17418 | msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n" | |
17419 | ||
296415c0 | 17420 | #: git-add--interactive.perl:627 |
fb0e25bc CD |
17421 | msgid "Update" |
17422 | msgstr "Actualizar" | |
17423 | ||
296415c0 | 17424 | #: git-add--interactive.perl:639 |
fb0e25bc CD |
17425 | msgid "Revert" |
17426 | msgstr "Revertir" | |
17427 | ||
296415c0 | 17428 | #: git-add--interactive.perl:662 |
fb0e25bc CD |
17429 | #, perl-format |
17430 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
17431 | msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n" | |
17432 | ||
296415c0 | 17433 | #: git-add--interactive.perl:673 |
fb0e25bc CD |
17434 | msgid "Add untracked" |
17435 | msgstr "Agregar no rastreados" | |
17436 | ||
296415c0 | 17437 | #: git-add--interactive.perl:679 |
fb0e25bc CD |
17438 | msgid "No untracked files.\n" |
17439 | msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n" | |
17440 | ||
296415c0 | 17441 | #: git-add--interactive.perl:1033 |
fb0e25bc CD |
17442 | msgid "" |
17443 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17444 | "marked for staging." | |
17445 | msgstr "" | |
17446 | "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" | |
715fc761 | 17447 | "inmediatamente para el área de stage." |
fb0e25bc | 17448 | |
296415c0 | 17449 | #: git-add--interactive.perl:1036 |
fb0e25bc CD |
17450 | msgid "" |
17451 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17452 | "marked for stashing." | |
17453 | msgstr "" | |
17454 | "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" | |
17455 | "inmediatamente para aplicar stash." | |
17456 | ||
296415c0 | 17457 | #: git-add--interactive.perl:1039 |
fb0e25bc CD |
17458 | msgid "" |
17459 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17460 | "marked for unstaging." | |
17461 | msgstr "" | |
17462 | "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" | |
715fc761 | 17463 | "inmediatamente para sacar del área de stage." |
fb0e25bc | 17464 | |
296415c0 | 17465 | #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051 |
fb0e25bc CD |
17466 | msgid "" |
17467 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17468 | "marked for applying." | |
17469 | msgstr "" | |
17470 | "Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado \n" | |
17471 | "inmediatamente para aplicar." | |
17472 | ||
296415c0 | 17473 | #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048 |
fb0e25bc CD |
17474 | msgid "" |
17475 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17476 | "marked for discarding." | |
17477 | msgstr "" | |
17478 | "Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado\n" | |
17479 | "inmediatamente para descarte." | |
17480 | ||
296415c0 | 17481 | #: git-add--interactive.perl:1085 |
fb0e25bc CD |
17482 | #, perl-format |
17483 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
296415c0 | 17484 | msgstr "falló al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s" |
fb0e25bc | 17485 | |
296415c0 | 17486 | #: git-add--interactive.perl:1086 |
fb0e25bc | 17487 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
715fc761 | 17488 | msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n" |
fb0e25bc | 17489 | |
296415c0 | 17490 | #: git-add--interactive.perl:1092 |
fb0e25bc CD |
17491 | #, perl-format |
17492 | msgid "" | |
17493 | "---\n" | |
17494 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
17495 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
17496 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
17497 | msgstr "" | |
17498 | "---\n" | |
715fc761 CDR |
17499 | "Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n" |
17500 | "Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n" | |
17501 | "Lineas comenzando con %s serán removidas.\n" | |
fb0e25bc CD |
17502 | |
17503 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. | |
296415c0 | 17504 | #: git-add--interactive.perl:1100 |
fb0e25bc CD |
17505 | msgid "" |
17506 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
17507 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
17508 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
17509 | msgstr "" | |
17510 | "Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n" | |
715fc761 CDR |
17511 | "editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son removidas, entonces \n" |
17512 | "la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n" | |
fb0e25bc | 17513 | |
296415c0 | 17514 | #: git-add--interactive.perl:1114 |
fb0e25bc CD |
17515 | #, perl-format |
17516 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
296415c0 | 17517 | msgstr "falló al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s" |
fb0e25bc CD |
17518 | |
17519 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
17520 | #. The program will only accept that input | |
17521 | #. at this point. | |
17522 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
17523 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
17524 | #. of the word "no" does not start with n. | |
296415c0 | 17525 | #: git-add--interactive.perl:1213 |
4b15eb22 CD |
17526 | msgid "" |
17527 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
17528 | msgstr "" | |
17529 | "Tu hunk editado no aplica. Editar nuevamente (decir \"no\" descarta!) [y/n]? " | |
fb0e25bc | 17530 | |
296415c0 | 17531 | #: git-add--interactive.perl:1222 |
fb0e25bc CD |
17532 | msgid "" |
17533 | "y - stage this hunk\n" | |
17534 | "n - do not stage this hunk\n" | |
17535 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17536 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17537 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17538 | msgstr "" | |
17539 | "y - aplicar stage a este hunk\n" | |
17540 | "n - no aplicar stage a este hunk\n" | |
17541 | "q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n" | |
17542 | "a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n" | |
4b15eb22 CD |
17543 | "d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este " |
17544 | "archivo" | |
fb0e25bc | 17545 | |
296415c0 | 17546 | #: git-add--interactive.perl:1228 |
fb0e25bc CD |
17547 | msgid "" |
17548 | "y - stash this hunk\n" | |
17549 | "n - do not stash this hunk\n" | |
17550 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17551 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17552 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17553 | msgstr "" | |
17554 | "y - aplicar stash a este hunk\n" | |
17555 | "n - no aplicar stash a este hunk\n" | |
17556 | "q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n" | |
17557 | "a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n" | |
17558 | "d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo" | |
17559 | ||
296415c0 | 17560 | #: git-add--interactive.perl:1234 |
fb0e25bc CD |
17561 | msgid "" |
17562 | "y - unstage this hunk\n" | |
17563 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
17564 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17565 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17566 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17567 | msgstr "" | |
715fc761 | 17568 | "y - sacar desde hunk del área de stage\n" |
fb0e25bc CD |
17569 | "n - no sacar este hunk del area de stage\n" |
17570 | "q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n" | |
17571 | "a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" | |
4b15eb22 CD |
17572 | "d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el " |
17573 | "archivo" | |
fb0e25bc | 17574 | |
296415c0 | 17575 | #: git-add--interactive.perl:1240 |
fb0e25bc CD |
17576 | msgid "" |
17577 | "y - apply this hunk to index\n" | |
17578 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
17579 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17580 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17581 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17582 | msgstr "" | |
9df63a4a CDR |
17583 | "y - aplicar este hunk al índice\n" |
17584 | "n - no aplicar este hunk al índice\n" | |
fb0e25bc CD |
17585 | "q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" |
17586 | "a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" | |
17587 | "d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo" | |
17588 | ||
296415c0 | 17589 | #: git-add--interactive.perl:1246 |
fb0e25bc CD |
17590 | msgid "" |
17591 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
17592 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
17593 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17594 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17595 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17596 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
17597 | "y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n" |
17598 | "n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n" | |
fb0e25bc CD |
17599 | "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n" |
17600 | "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" | |
17601 | "d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo" | |
17602 | ||
296415c0 | 17603 | #: git-add--interactive.perl:1252 |
fb0e25bc CD |
17604 | msgid "" |
17605 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
17606 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
17607 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17608 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17609 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17610 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
17611 | "y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n" |
17612 | "n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n" | |
fb0e25bc CD |
17613 | "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n" |
17614 | "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" | |
17615 | "d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo" | |
17616 | ||
296415c0 | 17617 | #: git-add--interactive.perl:1258 |
fb0e25bc CD |
17618 | msgid "" |
17619 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
17620 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
17621 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17622 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17623 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17624 | msgstr "" | |
9df63a4a CDR |
17625 | "y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" |
17626 | "n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" | |
fb0e25bc CD |
17627 | "q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" |
17628 | "a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" | |
17629 | "d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo" | |
17630 | ||
296415c0 | 17631 | #: git-add--interactive.perl:1273 |
fb0e25bc CD |
17632 | msgid "" |
17633 | "g - select a hunk to go to\n" | |
17634 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
17635 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
17636 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
17637 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
17638 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
17639 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
17640 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
17641 | "? - print help\n" | |
17642 | msgstr "" | |
17643 | "g - selecciona un hunk a donde ir\n" | |
17644 | "/ - buscar un hunk que concuerde el regex\n" | |
17645 | "j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n" | |
715fc761 | 17646 | "J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n" |
fb0e25bc CD |
17647 | "k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n" |
17648 | "K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n" | |
715fc761 | 17649 | "s - dividir el hunk actual en hunks mas pequeños\n" |
fb0e25bc CD |
17650 | "e - editar manualmente el hunk actual\n" |
17651 | "? - imprimir ayuda\n" | |
17652 | ||
296415c0 | 17653 | #: git-add--interactive.perl:1304 |
fb0e25bc | 17654 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
715fc761 | 17655 | msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n" |
fb0e25bc | 17656 | |
296415c0 | 17657 | #: git-add--interactive.perl:1305 |
fb0e25bc | 17658 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
33ac3e89 | 17659 | msgstr "Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? " |
fb0e25bc | 17660 | |
296415c0 | 17661 | #: git-add--interactive.perl:1308 |
fb0e25bc CD |
17662 | msgid "Nothing was applied.\n" |
17663 | msgstr "Nada fue aplicado.\n" | |
17664 | ||
296415c0 | 17665 | #: git-add--interactive.perl:1319 |
fb0e25bc CD |
17666 | #, perl-format |
17667 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
17668 | msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n" | |
17669 | ||
296415c0 | 17670 | #: git-add--interactive.perl:1328 |
fb0e25bc CD |
17671 | msgid "Only binary files changed.\n" |
17672 | msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n" | |
17673 | ||
296415c0 | 17674 | #: git-add--interactive.perl:1330 |
fb0e25bc CD |
17675 | msgid "No changes.\n" |
17676 | msgstr "Sin cambios.\n" | |
17677 | ||
296415c0 | 17678 | #: git-add--interactive.perl:1338 |
fb0e25bc | 17679 | msgid "Patch update" |
715fc761 | 17680 | msgstr "Actualización del parche" |
fb0e25bc | 17681 | |
296415c0 | 17682 | #: git-add--interactive.perl:1390 |
fb0e25bc | 17683 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17684 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17685 | msgstr "Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17686 | |
296415c0 | 17687 | #: git-add--interactive.perl:1391 |
fb0e25bc | 17688 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17689 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17690 | msgstr "Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17691 | |
296415c0 | 17692 | #: git-add--interactive.perl:1392 |
fb0e25bc | 17693 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17694 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17695 | msgstr "Aplicar stage a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17696 | |
296415c0 | 17697 | #: git-add--interactive.perl:1395 |
fb0e25bc | 17698 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17699 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17700 | msgstr "Aplicar stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17701 | |
296415c0 | 17702 | #: git-add--interactive.perl:1396 |
fb0e25bc | 17703 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17704 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17705 | msgstr "Aplicar stash al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17706 | |
296415c0 | 17707 | #: git-add--interactive.perl:1397 |
fb0e25bc | 17708 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17709 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17710 | msgstr "Aplicar stash a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17711 | |
296415c0 | 17712 | #: git-add--interactive.perl:1400 |
fb0e25bc | 17713 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17714 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17715 | msgstr "Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17716 | |
296415c0 | 17717 | #: git-add--interactive.perl:1401 |
fb0e25bc | 17718 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17719 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17720 | msgstr "Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17721 | |
296415c0 | 17722 | #: git-add--interactive.perl:1402 |
fb0e25bc | 17723 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17724 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17725 | msgstr "Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17726 | |
296415c0 | 17727 | #: git-add--interactive.perl:1405 |
fb0e25bc | 17728 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17729 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17730 | msgstr "Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17731 | |
296415c0 | 17732 | #: git-add--interactive.perl:1406 |
fb0e25bc | 17733 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17734 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17735 | msgstr "Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17736 | |
296415c0 | 17737 | #: git-add--interactive.perl:1407 |
fb0e25bc | 17738 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17739 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17740 | msgstr "Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17741 | |
296415c0 | 17742 | #: git-add--interactive.perl:1410 |
fb0e25bc | 17743 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17744 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17745 | msgstr "Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17746 | |
296415c0 | 17747 | #: git-add--interactive.perl:1411 |
fb0e25bc | 17748 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17749 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17750 | msgstr "Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17751 | |
296415c0 | 17752 | #: git-add--interactive.perl:1412 |
fb0e25bc | 17753 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17754 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17755 | msgstr "Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17756 | |
296415c0 | 17757 | #: git-add--interactive.perl:1415 |
fb0e25bc | 17758 | #, perl-format |
33ac3e89 | 17759 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
4b15eb22 | 17760 | msgstr "" |
33ac3e89 | 17761 | "Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " |
fb0e25bc | 17762 | |
296415c0 | 17763 | #: git-add--interactive.perl:1416 |
fb0e25bc | 17764 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17765 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17766 | msgstr "Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17767 | |
296415c0 | 17768 | #: git-add--interactive.perl:1417 |
fb0e25bc | 17769 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17770 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17771 | msgstr "Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17772 | |
296415c0 | 17773 | #: git-add--interactive.perl:1420 |
fb0e25bc | 17774 | #, perl-format |
33ac3e89 | 17775 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
4b15eb22 | 17776 | msgstr "" |
33ac3e89 | 17777 | "Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " |
fb0e25bc | 17778 | |
296415c0 | 17779 | #: git-add--interactive.perl:1421 |
fb0e25bc | 17780 | #, perl-format |
33ac3e89 CDR |
17781 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17782 | msgstr "Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
fb0e25bc | 17783 | |
296415c0 | 17784 | #: git-add--interactive.perl:1422 |
fb0e25bc | 17785 | #, perl-format |
33ac3e89 | 17786 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
715fc761 | 17787 | msgstr "Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc | 17788 | |
296415c0 | 17789 | #: git-add--interactive.perl:1522 |
33ac3e89 CDR |
17790 | msgid "No other hunks to goto\n" |
17791 | msgstr "No hay más pedazos para el ir\n" | |
17792 | ||
296415c0 | 17793 | #: git-add--interactive.perl:1529 |
fb0e25bc | 17794 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
33ac3e89 | 17795 | msgstr "a que hunk ir (<enter> para ver mas)? " |
fb0e25bc | 17796 | |
296415c0 | 17797 | #: git-add--interactive.perl:1531 |
fb0e25bc | 17798 | msgid "go to which hunk? " |
33ac3e89 | 17799 | msgstr "a que hunk ir? " |
fb0e25bc | 17800 | |
296415c0 | 17801 | #: git-add--interactive.perl:1540 |
fb0e25bc CD |
17802 | #, perl-format |
17803 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
17804 | msgstr "Numero invalido: '%s'\n" | |
17805 | ||
296415c0 | 17806 | #: git-add--interactive.perl:1545 |
fb0e25bc CD |
17807 | #, perl-format |
17808 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
17809 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
17810 | msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n" | |
17811 | msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n" | |
17812 | ||
296415c0 | 17813 | #: git-add--interactive.perl:1571 |
33ac3e89 CDR |
17814 | msgid "No other hunks to search\n" |
17815 | msgstr "No hay más pedazos para buscar\n" | |
17816 | ||
296415c0 | 17817 | #: git-add--interactive.perl:1575 |
fb0e25bc | 17818 | msgid "search for regex? " |
33ac3e89 | 17819 | msgstr "buscar para regexp? " |
fb0e25bc | 17820 | |
296415c0 | 17821 | #: git-add--interactive.perl:1588 |
fb0e25bc CD |
17822 | #, perl-format |
17823 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
33ac3e89 | 17824 | msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n" |
fb0e25bc | 17825 | |
296415c0 | 17826 | #: git-add--interactive.perl:1598 |
fb0e25bc | 17827 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
715fc761 | 17828 | msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n" |
fb0e25bc | 17829 | |
296415c0 | 17830 | #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632 |
fb0e25bc CD |
17831 | msgid "No previous hunk\n" |
17832 | msgstr "No el anterior hunk\n" | |
17833 | ||
296415c0 | 17834 | #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638 |
fb0e25bc CD |
17835 | msgid "No next hunk\n" |
17836 | msgstr "No el siguiente hunk\n" | |
17837 | ||
296415c0 | 17838 | #: git-add--interactive.perl:1644 |
33ac3e89 CDR |
17839 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
17840 | msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n" | |
17841 | ||
296415c0 | 17842 | #: git-add--interactive.perl:1650 |
fb0e25bc CD |
17843 | #, perl-format |
17844 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
17845 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
17846 | msgstr[0] "Cortar en %d hunk.\n" | |
17847 | msgstr[1] "Cortar en %d hunks.\n" | |
17848 | ||
296415c0 | 17849 | #: git-add--interactive.perl:1660 |
33ac3e89 CDR |
17850 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
17851 | msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n" | |
17852 | ||
296415c0 | 17853 | #: git-add--interactive.perl:1706 |
fb0e25bc | 17854 | msgid "Review diff" |
715fc761 | 17855 | msgstr "Revisión de diff" |
fb0e25bc CD |
17856 | |
17857 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names | |
17858 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
296415c0 | 17859 | #: git-add--interactive.perl:1725 |
fb0e25bc CD |
17860 | msgid "" |
17861 | "status - show paths with changes\n" | |
17862 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
17863 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
17864 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
17865 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
4b15eb22 CD |
17866 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " |
17867 | "changes\n" | |
fb0e25bc | 17868 | msgstr "" |
715fc761 CDR |
17869 | "status - muestra las rutas con cambios\n" |
17870 | "update - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en " | |
17871 | "el área de stage\n" | |
17872 | "revert - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la " | |
17873 | "versión HEAD\n" | |
fb0e25bc | 17874 | "patch - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n" |
9df63a4a | 17875 | "diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n" |
4b15eb22 CD |
17876 | "add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de " |
17877 | "cambios del area de stage\n" | |
fb0e25bc | 17878 | |
296415c0 CDR |
17879 | #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747 |
17880 | #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757 | |
17881 | #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767 | |
fb0e25bc CD |
17882 | msgid "missing --" |
17883 | msgstr "falta --" | |
17884 | ||
296415c0 | 17885 | #: git-add--interactive.perl:1763 |
fb0e25bc CD |
17886 | #, perl-format |
17887 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
17888 | msgstr "modo --patch desconocido: %s" | |
17889 | ||
296415c0 | 17890 | #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775 |
fb0e25bc CD |
17891 | #, perl-format |
17892 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
17893 | msgstr "argumento invalido %s, se esperaba --" | |
17894 | ||
33ac3e89 | 17895 | #: git-send-email.perl:130 |
fb0e25bc CD |
17896 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" |
17897 | msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de cero minutos\n" | |
17898 | ||
33ac3e89 | 17899 | #: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143 |
fb0e25bc CD |
17900 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" |
17901 | msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n" | |
17902 | ||
33ac3e89 | 17903 | #: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217 |
fb0e25bc CD |
17904 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
17905 | msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo" | |
17906 | ||
33ac3e89 | 17907 | #: git-send-email.perl:294 |
fb0e25bc | 17908 | #, perl-format |
4b15eb22 CD |
17909 | msgid "" |
17910 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
17911 | msgstr "" | |
715fc761 | 17912 | "'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n" |
fb0e25bc | 17913 | |
33ac3e89 | 17914 | #: git-send-email.perl:299 |
fb0e25bc CD |
17915 | #, perl-format |
17916 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
17917 | msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n" | |
17918 | ||
33ac3e89 | 17919 | #: git-send-email.perl:317 |
fb0e25bc CD |
17920 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
17921 | msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n" | |
17922 | ||
33ac3e89 | 17923 | #: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638 |
fb0e25bc CD |
17924 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
17925 | msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n" | |
17926 | ||
33ac3e89 CDR |
17927 | #: git-send-email.perl:386 |
17928 | msgid "" | |
17929 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
17930 | "configuration option)\n" | |
17931 | msgstr "" | |
17932 | "`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (via la línea de " | |
17933 | "comando o por opción de configuración)\n" | |
17934 | ||
17935 | #: git-send-email.perl:456 | |
fb0e25bc CD |
17936 | #, perl-format |
17937 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
33ac3e89 | 17938 | msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n" |
fb0e25bc | 17939 | |
33ac3e89 | 17940 | #: git-send-email.perl:485 |
fb0e25bc CD |
17941 | #, perl-format |
17942 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
715fc761 | 17943 | msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n" |
fb0e25bc | 17944 | |
33ac3e89 | 17945 | #: git-send-email.perl:513 |
fb0e25bc CD |
17946 | #, perl-format |
17947 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
17948 | msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n" | |
17949 | ||
33ac3e89 | 17950 | #: git-send-email.perl:515 |
fb0e25bc CD |
17951 | #, perl-format |
17952 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
17953 | msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n" | |
17954 | ||
33ac3e89 | 17955 | #: git-send-email.perl:517 |
fb0e25bc CD |
17956 | #, perl-format |
17957 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
33ac3e89 | 17958 | msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n" |
fb0e25bc | 17959 | |
33ac3e89 | 17960 | #: git-send-email.perl:522 |
fb0e25bc CD |
17961 | #, perl-format |
17962 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
33ac3e89 | 17963 | msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n" |
fb0e25bc | 17964 | |
33ac3e89 | 17965 | #: git-send-email.perl:604 |
fb0e25bc CD |
17966 | #, perl-format |
17967 | msgid "" | |
17968 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
17969 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
17970 | "\n" | |
17971 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
17972 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
17973 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
17974 | "Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n" |
17975 | "para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n" | |
fb0e25bc CD |
17976 | "\n" |
17977 | " * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n" | |
715fc761 | 17978 | " * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n" |
fb0e25bc | 17979 | |
33ac3e89 | 17980 | #: git-send-email.perl:625 |
fb0e25bc CD |
17981 | #, perl-format |
17982 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
296415c0 | 17983 | msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s" |
fb0e25bc | 17984 | |
33ac3e89 | 17985 | #: git-send-email.perl:649 |
fb0e25bc CD |
17986 | #, perl-format |
17987 | msgid "" | |
17988 | "fatal: %s: %s\n" | |
17989 | "warning: no patches were sent\n" | |
17990 | msgstr "" | |
17991 | "fatal: %s: %s\n" | |
17992 | "peligro: no se mandaron parches\n" | |
17993 | ||
33ac3e89 | 17994 | #: git-send-email.perl:660 |
fb0e25bc CD |
17995 | msgid "" |
17996 | "\n" | |
17997 | "No patch files specified!\n" | |
17998 | "\n" | |
17999 | msgstr "" | |
18000 | "\n" | |
18001 | "No se especificaron parches!\n" | |
18002 | "\n" | |
18003 | ||
33ac3e89 | 18004 | #: git-send-email.perl:673 |
fb0e25bc CD |
18005 | #, perl-format |
18006 | msgid "No subject line in %s?" | |
715fc761 | 18007 | msgstr "No hay línea de subject en %s?" |
fb0e25bc | 18008 | |
33ac3e89 | 18009 | #: git-send-email.perl:683 |
fb0e25bc CD |
18010 | #, perl-format |
18011 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
296415c0 | 18012 | msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s" |
fb0e25bc | 18013 | |
33ac3e89 | 18014 | #: git-send-email.perl:694 |
fb0e25bc CD |
18015 | msgid "" |
18016 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
18017 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
18018 | "for the patch you are writing.\n" | |
18019 | "\n" | |
18020 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
18021 | msgstr "" | |
9df63a4a | 18022 | "Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán removidas.\n" |
fb0e25bc CD |
18023 | "Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n" |
18024 | "para el parche que esta escribiendo.\n" | |
18025 | "\n" | |
18026 | "Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n" | |
18027 | ||
33ac3e89 | 18028 | #: git-send-email.perl:718 |
fb0e25bc CD |
18029 | #, perl-format |
18030 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
296415c0 | 18031 | msgstr "Falló al abrir %s: %s" |
fb0e25bc | 18032 | |
33ac3e89 CDR |
18033 | #: git-send-email.perl:735 |
18034 | #, perl-format | |
18035 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
296415c0 | 18036 | msgstr "Falló al abrir %s.final: %s" |
fb0e25bc | 18037 | |
33ac3e89 | 18038 | #: git-send-email.perl:778 |
fb0e25bc | 18039 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
715fc761 | 18040 | msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n" |
fb0e25bc CD |
18041 | |
18042 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
33ac3e89 | 18043 | #: git-send-email.perl:813 |
fb0e25bc CD |
18044 | #, perl-format |
18045 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
33ac3e89 | 18046 | msgstr "Esta seguro de que desea usar <%s> [y/N]? " |
fb0e25bc | 18047 | |
33ac3e89 | 18048 | #: git-send-email.perl:868 |
4b15eb22 CD |
18049 | msgid "" |
18050 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
18051 | "Encoding.\n" | |
18052 | msgstr "" | |
18053 | "Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-" | |
18054 | "Encoding.\n" | |
fb0e25bc | 18055 | |
33ac3e89 | 18056 | #: git-send-email.perl:873 |
fb0e25bc | 18057 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
33ac3e89 | 18058 | msgstr "Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]? " |
fb0e25bc | 18059 | |
33ac3e89 | 18060 | #: git-send-email.perl:881 |
fb0e25bc CD |
18061 | #, perl-format |
18062 | msgid "" | |
18063 | "Refusing to send because the patch\n" | |
18064 | "\t%s\n" | |
4b15eb22 CD |
18065 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " |
18066 | "want to send.\n" | |
fb0e25bc CD |
18067 | msgstr "" |
18068 | "Rehusando mandar el parche porque\n" | |
18069 | "\t%s\n" | |
4b15eb22 CD |
18070 | "tiene el template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si realmente lo " |
18071 | "deseas mandar.\n" | |
fb0e25bc | 18072 | |
33ac3e89 | 18073 | #: git-send-email.perl:900 |
fb0e25bc CD |
18074 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
18075 | msgstr "A quien se deben mandar los correos (si existe)?" | |
18076 | ||
33ac3e89 | 18077 | #: git-send-email.perl:918 |
fb0e25bc CD |
18078 | #, perl-format |
18079 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
18080 | msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n" | |
18081 | ||
33ac3e89 | 18082 | #: git-send-email.perl:930 |
fb0e25bc | 18083 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
4b15eb22 | 18084 | msgstr "" |
33ac3e89 CDR |
18085 | "Qué id de mensaje será usado como En-Respuesta-Para en el primer email (si " |
18086 | "existe alguno)? " | |
fb0e25bc | 18087 | |
33ac3e89 | 18088 | #: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996 |
fb0e25bc CD |
18089 | #, perl-format |
18090 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
715fc761 | 18091 | msgstr "error: no es posible extraer una dirección valida de %s\n" |
fb0e25bc CD |
18092 | |
18093 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
18094 | #. translation. The program will only accept English input | |
18095 | #. at this point. | |
33ac3e89 | 18096 | #: git-send-email.perl:1000 |
fb0e25bc | 18097 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
33ac3e89 | 18098 | msgstr "Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar): " |
fb0e25bc | 18099 | |
33ac3e89 | 18100 | #: git-send-email.perl:1317 |
fb0e25bc CD |
18101 | #, perl-format |
18102 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
33ac3e89 | 18103 | msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe" |
fb0e25bc | 18104 | |
296415c0 | 18105 | #: git-send-email.perl:1400 |
fb0e25bc CD |
18106 | msgid "" |
18107 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
18108 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
18109 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
18110 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
18111 | " configuration setting.\n" | |
18112 | "\n" | |
18113 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
18114 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
18115 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
18116 | "\n" | |
18117 | msgstr "" | |
33ac3e89 CDR |
18118 | " La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n" |
18119 | " encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n" | |
18120 | " send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto " | |
18121 | "sucede.\n" | |
18122 | " Este comportamiento is controlado por el valor de configuración " | |
18123 | "sendemail.confirm.\n" | |
fb0e25bc | 18124 | "\n" |
33ac3e89 CDR |
18125 | " Para mas información, ejecuta 'git send-email --help'.\n" |
18126 | " Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n" | |
18127 | " ejecuta 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
fb0e25bc CD |
18128 | "\n" |
18129 | ||
296415c0 | 18130 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your |
fb0e25bc CD |
18131 | #. translation. The program will only accept English input |
18132 | #. at this point. | |
296415c0 CDR |
18133 | #: git-send-email.perl:1415 |
18134 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
18135 | msgstr "Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): " | |
fb0e25bc | 18136 | |
296415c0 | 18137 | #: git-send-email.perl:1418 |
fb0e25bc CD |
18138 | msgid "Send this email reply required" |
18139 | msgstr "Necesitas mandar esta respuesta de email" | |
18140 | ||
296415c0 | 18141 | #: git-send-email.perl:1446 |
fb0e25bc CD |
18142 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
18143 | msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente." | |
18144 | ||
296415c0 | 18145 | #: git-send-email.perl:1493 |
fb0e25bc CD |
18146 | #, perl-format |
18147 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
715fc761 | 18148 | msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s" |
fb0e25bc | 18149 | |
296415c0 | 18150 | #: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502 |
fb0e25bc CD |
18151 | #, perl-format |
18152 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
33ac3e89 | 18153 | msgstr "Falló STARTTLS! %s" |
fb0e25bc | 18154 | |
296415c0 | 18155 | #: git-send-email.perl:1512 |
fb0e25bc | 18156 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
4b15eb22 CD |
18157 | msgstr "" |
18158 | "No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar ---" | |
18159 | "smtp-debug." | |
fb0e25bc | 18160 | |
296415c0 | 18161 | #: git-send-email.perl:1530 |
fb0e25bc CD |
18162 | #, perl-format |
18163 | msgid "Failed to send %s\n" | |
296415c0 | 18164 | msgstr "Falló al enviar %s\n" |
fb0e25bc | 18165 | |
296415c0 | 18166 | #: git-send-email.perl:1533 |
fb0e25bc CD |
18167 | #, perl-format |
18168 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
18169 | msgstr "Dry-Sent %s\n" | |
18170 | ||
296415c0 | 18171 | #: git-send-email.perl:1533 |
fb0e25bc CD |
18172 | #, perl-format |
18173 | msgid "Sent %s\n" | |
18174 | msgstr "Enviado %s\n" | |
18175 | ||
296415c0 | 18176 | #: git-send-email.perl:1535 |
fb0e25bc CD |
18177 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
18178 | msgstr "Dry-OK. Log dice:\n" | |
18179 | ||
296415c0 | 18180 | #: git-send-email.perl:1535 |
fb0e25bc CD |
18181 | msgid "OK. Log says:\n" |
18182 | msgstr "OK. Log dice:\n" | |
18183 | ||
296415c0 | 18184 | #: git-send-email.perl:1547 |
fb0e25bc | 18185 | msgid "Result: " |
33ac3e89 | 18186 | msgstr "Resultado: " |
fb0e25bc | 18187 | |
296415c0 | 18188 | #: git-send-email.perl:1550 |
fb0e25bc CD |
18189 | msgid "Result: OK\n" |
18190 | msgstr "Resultado: OK\n" | |
18191 | ||
296415c0 | 18192 | #: git-send-email.perl:1568 |
fb0e25bc CD |
18193 | #, perl-format |
18194 | msgid "can't open file %s" | |
18195 | msgstr "no se puede abrir el archivo %s" | |
18196 | ||
296415c0 | 18197 | #: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635 |
fb0e25bc CD |
18198 | #, perl-format |
18199 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 18200 | msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 18201 | |
296415c0 | 18202 | #: git-send-email.perl:1621 |
fb0e25bc CD |
18203 | #, perl-format |
18204 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 18205 | msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 18206 | |
296415c0 | 18207 | #: git-send-email.perl:1674 |
fb0e25bc CD |
18208 | #, perl-format |
18209 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 18210 | msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 18211 | |
296415c0 | 18212 | #: git-send-email.perl:1699 |
fb0e25bc CD |
18213 | #, perl-format |
18214 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 18215 | msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 18216 | |
296415c0 | 18217 | #: git-send-email.perl:1817 |
fb0e25bc CD |
18218 | #, perl-format |
18219 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
18220 | msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'" | |
18221 | ||
296415c0 | 18222 | #: git-send-email.perl:1824 |
fb0e25bc CD |
18223 | #, perl-format |
18224 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
18225 | msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n" | |
18226 | ||
296415c0 | 18227 | #: git-send-email.perl:1828 |
fb0e25bc CD |
18228 | #, perl-format |
18229 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
296415c0 | 18230 | msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe para '%s'" |
fb0e25bc | 18231 | |
296415c0 | 18232 | #: git-send-email.perl:1855 |
fb0e25bc CD |
18233 | msgid "cannot send message as 7bit" |
18234 | msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit" | |
18235 | ||
296415c0 | 18236 | #: git-send-email.perl:1863 |
fb0e25bc | 18237 | msgid "invalid transfer encoding" |
715fc761 | 18238 | msgstr "codificación de transferencia invalida" |
fb0e25bc | 18239 | |
296415c0 | 18240 | #: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962 |
fb0e25bc CD |
18241 | #, perl-format |
18242 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
18243 | msgstr "no es posible abrir %s: %s\n" | |
18244 | ||
296415c0 | 18245 | #: git-send-email.perl:1904 |
fb0e25bc CD |
18246 | #, perl-format |
18247 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
715fc761 | 18248 | msgstr "%s: el parche contiene una línea con mas de 998 caracteres" |
fb0e25bc | 18249 | |
296415c0 | 18250 | #: git-send-email.perl:1920 |
fb0e25bc CD |
18251 | #, perl-format |
18252 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
18253 | msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n" | |
18254 | ||
18255 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
296415c0 | 18256 | #: git-send-email.perl:1924 |
fb0e25bc CD |
18257 | #, perl-format |
18258 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
33ac3e89 CDR |
18259 | msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]: " |
18260 | ||
425e504c CDR |
18261 | #~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" |
18262 | #~ msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así" | |
18263 | ||
296415c0 CDR |
18264 | #~ msgid "Could not open '%s' for writing" |
18265 | #~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura" | |
18266 | ||
18267 | #~ msgid "" | |
18268 | #~ "unexpected 1st line of squash message:\n" | |
18269 | #~ "\n" | |
18270 | #~ "\t%.*s" | |
18271 | #~ msgstr "" | |
18272 | #~ "1ra línea del mensaje squash no esperada:\n" | |
18273 | #~ "\n" | |
18274 | #~ "\t%.*s" | |
18275 | ||
18276 | #~ msgid "" | |
18277 | #~ "invalid 1st line of squash message:\n" | |
18278 | #~ "\n" | |
18279 | #~ "\t%.*s" | |
18280 | #~ msgstr "" | |
18281 | #~ "1ra línea del mensaje squash inválida:\n" | |
18282 | #~ "\n" | |
18283 | #~ "\t%.*s" | |
18284 | ||
18285 | #~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" | |
18286 | #~ msgstr "BUG: string de ruta recibido no concuerda con cwd?" | |
18287 | ||
18288 | #~ msgid "Error in object" | |
18289 | #~ msgstr "Error en el objeto" | |
18290 | ||
33ac3e89 CDR |
18291 | #~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" |
18292 | #~ msgstr "git getch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF" | |
18293 | ||
18294 | #~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'" | |
18295 | #~ msgstr "expresión filter-spec inválida '%s'" | |
18296 | ||
18297 | #~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" | |
18298 | #~ msgstr "La copia del parche que fallido se encuentra en: %s" | |
18299 | ||
18300 | #~ msgid "pathspec and --all are incompatible" | |
18301 | #~ msgstr "pathspec y --all son incompatibles" | |
18302 | ||
18303 | #~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" | |
18304 | #~ msgstr "" | |
18305 | #~ "Anulado el registro del submódulo '$name' ($url) para la ruta " | |
18306 | #~ "'$displaypath'" | |
18307 | ||
18308 | #~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" | |
18309 | #~ msgstr "" | |
18310 | #~ "Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n" | |
4b15eb22 | 18311 | |
f8038f5b CDR |
18312 | #~ msgid "" |
18313 | #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. " | |
18314 | #~ "please use . instead if you meant to match all paths" | |
18315 | #~ msgstr "" | |
18316 | #~ "los strings vacíos como pathspecs serán inválidas en las próximas " | |
18317 | #~ "versiones. por favor use . si quería hacer coincidir todas las rutas" | |
18318 | ||
18319 | #~ msgid "unable to open '%s' for writing" | |
18320 | #~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura" | |
18321 | ||
18322 | #~ msgid "could not truncate '%s'" | |
18323 | #~ msgstr "no se pudo truncar '%s'" | |
18324 | ||
18325 | #~ msgid "could not finish '%s'" | |
18326 | #~ msgstr "no se pudo finalizar '%s'" | |
18327 | ||
f8038f5b CDR |
18328 | #~ msgid "could not close %s" |
18329 | #~ msgstr "no se pudo cerrar %s" | |
18330 | ||
18331 | #~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away" | |
18332 | #~ msgstr "Copiada una rama mal llamada '%s' afuera" | |
18333 | ||
18334 | #~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" | |
18335 | #~ msgstr "No tiene sentido crear 'HEAD' manualmente" | |
18336 | ||
18337 | #~ msgid "Don't know how to clone %s" | |
18338 | #~ msgstr "No se sabe como clonar %s" | |
18339 | ||
18340 | #~ msgid "show ignored files" | |
18341 | #~ msgstr "mostrar archivos ignorados" | |
18342 | ||
18343 | #~ msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
18344 | #~ msgstr "%s no es un objeto '%s' válido" | |
18345 | ||
18346 | #~ msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
18347 | #~ msgstr "No se sabe como extraer de %s" | |
18348 | ||
18349 | #~ msgid "'$term' is not a valid term" | |
18350 | #~ msgstr "'$term' no es un término válido" | |
18351 | ||
18352 | #~ msgid "" | |
18353 | #~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
18354 | #~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
18355 | #~ msgstr "" | |
18356 | #~ "error: opción desconocida para 'stash save': $option\n" | |
18357 | #~ " Esto provee un mensaje , use git stash save -- '$option'" | |
18358 | ||
18359 | #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" | |
18360 | #~ msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$sm_path'" | |
18361 | ||
6628a6e6 CDR |
18362 | #~ msgid "%%(trailers) does not take arguments" |
18363 | #~ msgstr "%%(trailers) no toma argumentos" | |
18364 | ||
4b15eb22 CD |
18365 | #~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" |
18366 | #~ msgstr "" | |
18367 | #~ "estrategia de actualización de submódulo no soportada para submódulo '%s'" | |
18368 | ||
18369 | #~ msgid "change upstream info" | |
18370 | #~ msgstr "cambie info de upstream" | |
18371 | ||
18372 | #~ msgid "" | |
18373 | #~ "\n" | |
18374 | #~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" | |
18375 | #~ "\n" | |
18376 | #~ msgstr "" | |
18377 | #~ "\n" | |
18378 | #~ "Si querías hacer que '%s' rastree '%s', haz esto:\n" | |
18379 | #~ "\n" | |
18380 | ||
18381 | #~ msgid "basename" | |
18382 | #~ msgstr "nombre base" | |
18383 | ||
18384 | #~ msgid "prepend parent project's basename to output" | |
18385 | #~ msgstr "anteponer el nombre base del proyecto padre a la salida" | |
18386 | ||
18387 | #~ msgid "" | |
18388 | #~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" | |
18389 | #~ " - $line" | |
18390 | #~ msgstr "" | |
18391 | #~ "Peligro: falta el SHA-1 o no es un commit en la siguiente línea:\n" | |
18392 | #~ " - $line" | |
18393 | ||
18394 | #~ msgid "" | |
18395 | #~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" | |
18396 | #~ " - $line" | |
18397 | #~ msgstr "" | |
18398 | #~ "Peligro: el comando no es reconocido en la siguiente línea:\n" | |
18399 | #~ " - $line" | |
18400 | ||
18401 | #~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." | |
18402 | #~ msgstr "O puedes abortar el rebasamiento con 'git rebase --abort'." |