]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/es.po
l10n: git.pot: v2.18.0 round 3 (1 new, 1 removed)
[thirdparty/git.git] / po / es.po
CommitLineData
fb0e25bc 1# Spanish translations for Git.
f8038f5b 2# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>
fb0e25bc
CD
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
425e504c
CDR
10"POT-Creation-Date: 2018-06-08 09:03+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-06-10 13:59-0500\n"
fb0e25bc
CD
12"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
13"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33ac3e89 19"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
fb0e25bc 20
296415c0 21#: advice.c:92
fb0e25bc 22#, c-format
296415c0
CDR
23msgid "%shint: %.*s%s\n"
24msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
fb0e25bc 25
296415c0 26#: advice.c:137
fb0e25bc 27msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
4b15eb22
CD
28msgstr ""
29"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
fb0e25bc 30
296415c0 31#: advice.c:139
fb0e25bc
CD
32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
33msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
34
296415c0 35#: advice.c:141
fb0e25bc
CD
36msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
37msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
38
296415c0 39#: advice.c:143
fb0e25bc
CD
40msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
41msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
42
296415c0 43#: advice.c:145
fb0e25bc
CD
44msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
45msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
46
296415c0 47#: advice.c:147
fb0e25bc
CD
48#, c-format
49msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
50msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
51
296415c0 52#: advice.c:155
fb0e25bc
CD
53msgid ""
54"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
55"as appropriate to mark resolution and make a commit."
56msgstr ""
57"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
58"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
59
296415c0 60#: advice.c:163
fb0e25bc
CD
61msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
63
425e504c 64#: advice.c:168 builtin/merge.c:1250
fb0e25bc
CD
65msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
67
296415c0 68#: advice.c:170
fb0e25bc
CD
69msgid "Please, commit your changes before merging."
70msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
71
296415c0 72#: advice.c:171
fb0e25bc 73msgid "Exiting because of unfinished merge."
715fc761 74msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
fb0e25bc 75
296415c0 76#: advice.c:177
fb0e25bc
CD
77#, c-format
78msgid ""
79"Note: checking out '%s'.\n"
80"\n"
81"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
83"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
84"\n"
85"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
86"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
87"\n"
88" git checkout -b <new-branch-name>\n"
89"\n"
90msgstr ""
91"Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n"
92"\n"
93"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
94"cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n"
95"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
96"otro checkout.\n"
97"\n"
98"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
4b15eb22
CD
99"puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. "
100"Ejemplo:\n"
fb0e25bc
CD
101"\n"
102" git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n"
103"\n"
104
105#: apply.c:58
106#, c-format
107msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
715fc761 108msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc
CD
109
110#: apply.c:74
111#, c-format
112msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
715fc761 113msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 114
f8038f5b 115#: apply.c:122
fb0e25bc
CD
116msgid "--reject and --3way cannot be used together."
117msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
118
f8038f5b 119#: apply.c:124
fb0e25bc
CD
120msgid "--cached and --3way cannot be used together."
121msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas."
122
f8038f5b 123#: apply.c:127
fb0e25bc 124msgid "--3way outside a repository"
33ac3e89 125msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 126
f8038f5b 127#: apply.c:138
fb0e25bc 128msgid "--index outside a repository"
33ac3e89 129msgstr "--index está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 130
f8038f5b 131#: apply.c:141
fb0e25bc 132msgid "--cached outside a repository"
33ac3e89 133msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 134
f8038f5b 135#: apply.c:821
fb0e25bc
CD
136#, c-format
137msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
715fc761 138msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
fb0e25bc 139
f8038f5b 140#: apply.c:830
fb0e25bc
CD
141#, c-format
142msgid "regexec returned %d for input: %s"
9df63a4a 143msgstr "regexec retornó %d para la entrada: %s"
fb0e25bc 144
f8038f5b 145#: apply.c:904
fb0e25bc
CD
146#, c-format
147msgid "unable to find filename in patch at line %d"
4b15eb22 148msgstr ""
715fc761 149"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
fb0e25bc 150
f8038f5b 151#: apply.c:942
fb0e25bc
CD
152#, c-format
153msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
4b15eb22 154msgstr ""
715fc761 155"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea "
4b15eb22 156"%d"
fb0e25bc 157
f8038f5b 158#: apply.c:948
fb0e25bc
CD
159#, c-format
160msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
4b15eb22 161msgstr ""
715fc761 162"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 163"%d"
fb0e25bc 164
f8038f5b 165#: apply.c:949
fb0e25bc
CD
166#, c-format
167msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
4b15eb22 168msgstr ""
715fc761 169"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 170"%d"
fb0e25bc 171
f8038f5b 172#: apply.c:954
fb0e25bc
CD
173#, c-format
174msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
715fc761 175msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d"
fb0e25bc 176
f8038f5b 177#: apply.c:983
fb0e25bc
CD
178#, c-format
179msgid "invalid mode on line %d: %s"
715fc761 180msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
fb0e25bc 181
f8038f5b 182#: apply.c:1301
fb0e25bc
CD
183#, c-format
184msgid "inconsistent header lines %d and %d"
715fc761 185msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
fb0e25bc 186
f8038f5b 187#: apply.c:1473
fb0e25bc
CD
188#, c-format
189msgid "recount: unexpected line: %.*s"
715fc761 190msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
fb0e25bc 191
f8038f5b 192#: apply.c:1542
fb0e25bc
CD
193#, c-format
194msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
715fc761 195msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 196
f8038f5b 197#: apply.c:1562
fb0e25bc 198#, c-format
4b15eb22
CD
199msgid ""
200"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
201"component (line %d)"
202msgid_plural ""
203"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
204"components (line %d)"
205msgstr[0] ""
715fc761 206"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
9df63a4a 207"lo remueve de la ruta principal componente (línea %d)"
4b15eb22 208msgstr[1] ""
715fc761 209"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
9df63a4a 210"archivos %d cuando los remueven de la ruta principal componentes (línea %d)"
fb0e25bc 211
f8038f5b 212#: apply.c:1575
fb0e25bc
CD
213#, c-format
214msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
4b15eb22 215msgstr ""
715fc761 216"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
fb0e25bc 217
f8038f5b 218#: apply.c:1763
fb0e25bc
CD
219msgid "new file depends on old contents"
220msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
221
f8038f5b 222#: apply.c:1765
fb0e25bc 223msgid "deleted file still has contents"
715fc761 224msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
fb0e25bc 225
f8038f5b 226#: apply.c:1799
fb0e25bc
CD
227#, c-format
228msgid "corrupt patch at line %d"
715fc761 229msgstr "parche corrupto en la línea %d"
fb0e25bc 230
f8038f5b 231#: apply.c:1836
fb0e25bc
CD
232#, c-format
233msgid "new file %s depends on old contents"
234msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
235
f8038f5b 236#: apply.c:1838
fb0e25bc
CD
237#, c-format
238msgid "deleted file %s still has contents"
715fc761 239msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
fb0e25bc 240
f8038f5b 241#: apply.c:1841
fb0e25bc
CD
242#, c-format
243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
715fc761 244msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado"
fb0e25bc 245
f8038f5b 246#: apply.c:1988
fb0e25bc
CD
247#, c-format
248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
715fc761 249msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 250
f8038f5b 251#: apply.c:2025
fb0e25bc
CD
252#, c-format
253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
715fc761 254msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
fb0e25bc 255
f8038f5b 256#: apply.c:2185
fb0e25bc
CD
257#, c-format
258msgid "patch with only garbage at line %d"
715fc761 259msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
fb0e25bc 260
f8038f5b 261#: apply.c:2271
fb0e25bc
CD
262#, c-format
263msgid "unable to read symlink %s"
715fc761 264msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
fb0e25bc 265
f8038f5b 266#: apply.c:2275
fb0e25bc
CD
267#, c-format
268msgid "unable to open or read %s"
269msgstr "no es posible abrir o leer %s"
270
f8038f5b 271#: apply.c:2934
fb0e25bc
CD
272#, c-format
273msgid "invalid start of line: '%c'"
715fc761 274msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'"
fb0e25bc 275
f8038f5b 276#: apply.c:3055
fb0e25bc
CD
277#, c-format
278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
715fc761 280msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
9df63a4a 281msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
fb0e25bc 282
f8038f5b 283#: apply.c:3067
fb0e25bc
CD
284#, c-format
285msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
286msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
287
f8038f5b 288#: apply.c:3073
fb0e25bc
CD
289#, c-format
290msgid ""
291"while searching for:\n"
292"%.*s"
293msgstr ""
33ac3e89 294"mientras se busca:\n"
fb0e25bc
CD
295"%.*s"
296
f8038f5b 297#: apply.c:3095
fb0e25bc
CD
298#, c-format
299msgid "missing binary patch data for '%s'"
300msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
301
f8038f5b 302#: apply.c:3103
fb0e25bc
CD
303#, c-format
304msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
4b15eb22
CD
305msgstr ""
306"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'"
fb0e25bc 307
f8038f5b 308#: apply.c:3149
fb0e25bc
CD
309#, c-format
310msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
715fc761 311msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
fb0e25bc 312
f8038f5b 313#: apply.c:3159
fb0e25bc 314#, c-format
4b15eb22
CD
315msgid ""
316"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
317msgstr ""
318"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
319"actuales."
fb0e25bc 320
f8038f5b 321#: apply.c:3167
fb0e25bc
CD
322#, c-format
323msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
715fc761 324msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
fb0e25bc 325
f8038f5b 326#: apply.c:3185
fb0e25bc
CD
327#, c-format
328msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
329msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
330
f8038f5b 331#: apply.c:3198
fb0e25bc
CD
332#, c-format
333msgid "binary patch does not apply to '%s'"
334msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
335
f8038f5b 336#: apply.c:3204
fb0e25bc
CD
337#, c-format
338msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
4b15eb22
CD
339msgstr ""
340"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se "
341"obtuvo %s)"
fb0e25bc 342
f8038f5b 343#: apply.c:3225
fb0e25bc
CD
344#, c-format
345msgid "patch failed: %s:%ld"
296415c0 346msgstr "el parche falló: %s:%ld"
fb0e25bc 347
f8038f5b 348#: apply.c:3347
fb0e25bc
CD
349#, c-format
350msgid "cannot checkout %s"
351msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
352
296415c0 353#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278
fb0e25bc
CD
354#, c-format
355msgid "failed to read %s"
356msgstr "no se pudo leer %s"
357
f8038f5b 358#: apply.c:3404
fb0e25bc
CD
359#, c-format
360msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
715fc761 361msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 362
f8038f5b 363#: apply.c:3433 apply.c:3673
fb0e25bc
CD
364#, c-format
365msgid "path %s has been renamed/deleted"
366msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
367
f8038f5b 368#: apply.c:3516 apply.c:3687
fb0e25bc
CD
369#, c-format
370msgid "%s: does not exist in index"
9df63a4a 371msgstr "%s: no existe en el índice"
fb0e25bc 372
f8038f5b 373#: apply.c:3525 apply.c:3695
fb0e25bc
CD
374#, c-format
375msgid "%s: does not match index"
9df63a4a 376msgstr "%s: no concuerda con el índice"
fb0e25bc 377
f8038f5b 378#: apply.c:3560
fb0e25bc 379msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
380msgstr ""
381"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-"
33ac3e89 382"vías."
fb0e25bc 383
f8038f5b 384#: apply.c:3563
fb0e25bc
CD
385#, c-format
386msgid "Falling back to three-way merge...\n"
9df63a4a 387msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n"
fb0e25bc 388
f8038f5b 389#: apply.c:3579 apply.c:3583
fb0e25bc
CD
390#, c-format
391msgid "cannot read the current contents of '%s'"
392msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
393
f8038f5b 394#: apply.c:3595
fb0e25bc
CD
395#, c-format
396msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
296415c0 397msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n"
fb0e25bc 398
f8038f5b 399#: apply.c:3609
fb0e25bc
CD
400#, c-format
401msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
402msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
403
f8038f5b 404#: apply.c:3614
fb0e25bc
CD
405#, c-format
406msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
407msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
408
f8038f5b 409#: apply.c:3640
fb0e25bc 410msgid "removal patch leaves file contents"
715fc761 411msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
fb0e25bc 412
f8038f5b 413#: apply.c:3712
fb0e25bc
CD
414#, c-format
415msgid "%s: wrong type"
416msgstr "%s: tipo incorrecto"
417
f8038f5b 418#: apply.c:3714
fb0e25bc
CD
419#, c-format
420msgid "%s has type %o, expected %o"
421msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
422
f8038f5b 423#: apply.c:3864 apply.c:3866
fb0e25bc
CD
424#, c-format
425msgid "invalid path '%s'"
426msgstr "ruta invalida '%s'"
427
f8038f5b 428#: apply.c:3922
fb0e25bc
CD
429#, c-format
430msgid "%s: already exists in index"
9df63a4a 431msgstr "%s: ya existe en el índice"
fb0e25bc 432
f8038f5b 433#: apply.c:3925
fb0e25bc
CD
434#, c-format
435msgid "%s: already exists in working directory"
436msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
437
f8038f5b 438#: apply.c:3945
fb0e25bc
CD
439#, c-format
440msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
441msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
442
f8038f5b 443#: apply.c:3950
fb0e25bc
CD
444#, c-format
445msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
446msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
447
f8038f5b 448#: apply.c:3970
fb0e25bc
CD
449#, c-format
450msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
715fc761 451msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 452
f8038f5b 453#: apply.c:3974
fb0e25bc
CD
454#, c-format
455msgid "%s: patch does not apply"
456msgstr "%s: el parche no aplica"
457
f8038f5b 458#: apply.c:3989
fb0e25bc
CD
459#, c-format
460msgid "Checking patch %s..."
461msgstr "Revisando el parche %s..."
462
f8038f5b 463#: apply.c:4080
fb0e25bc
CD
464#, c-format
465msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
9df63a4a 466msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
fb0e25bc 467
f8038f5b 468#: apply.c:4087
fb0e25bc
CD
469#, c-format
470msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
471msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
472
f8038f5b 473#: apply.c:4090
fb0e25bc
CD
474#, c-format
475msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
715fc761 476msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
fb0e25bc 477
33ac3e89 478#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
fb0e25bc
CD
479#, c-format
480msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
296415c0 481msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
fb0e25bc 482
f8038f5b 483#: apply.c:4099
fb0e25bc
CD
484#, c-format
485msgid "could not add %s to temporary index"
9df63a4a 486msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
fb0e25bc 487
f8038f5b 488#: apply.c:4109
fb0e25bc
CD
489#, c-format
490msgid "could not write temporary index to %s"
715fc761 491msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
fb0e25bc 492
f8038f5b 493#: apply.c:4247
fb0e25bc
CD
494#, c-format
495msgid "unable to remove %s from index"
9df63a4a 496msgstr "no se puede remover %s del índice"
fb0e25bc 497
f8038f5b 498#: apply.c:4282
fb0e25bc
CD
499#, c-format
500msgid "corrupt patch for submodule %s"
9df63a4a 501msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
fb0e25bc 502
f8038f5b 503#: apply.c:4288
fb0e25bc
CD
504#, c-format
505msgid "unable to stat newly created file '%s'"
715fc761 506msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
fb0e25bc 507
f8038f5b 508#: apply.c:4296
fb0e25bc
CD
509#, c-format
510msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
4b15eb22 511msgstr ""
715fc761 512"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
fb0e25bc 513
f8038f5b 514#: apply.c:4302 apply.c:4446
fb0e25bc
CD
515#, c-format
516msgid "unable to add cache entry for %s"
517msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
518
f8038f5b 519#: apply.c:4343
fb0e25bc
CD
520#, c-format
521msgid "failed to write to '%s'"
296415c0 522msgstr "falló escribir para '%s'"
fb0e25bc 523
f8038f5b 524#: apply.c:4347
fb0e25bc
CD
525#, c-format
526msgid "closing file '%s'"
527msgstr "cerrando archivo '%s'"
528
f8038f5b 529#: apply.c:4417
fb0e25bc
CD
530#, c-format
531msgid "unable to write file '%s' mode %o"
532msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
533
f8038f5b 534#: apply.c:4515
fb0e25bc
CD
535#, c-format
536msgid "Applied patch %s cleanly."
33ac3e89 537msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
fb0e25bc 538
f8038f5b 539#: apply.c:4523
fb0e25bc 540msgid "internal error"
33ac3e89 541msgstr "error interno"
fb0e25bc 542
f8038f5b 543#: apply.c:4526
fb0e25bc
CD
544#, c-format
545msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
546msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
547msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
548msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
549
f8038f5b 550#: apply.c:4537
fb0e25bc
CD
551#, c-format
552msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
33ac3e89 553msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
fb0e25bc 554
296415c0 555#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036
fb0e25bc
CD
556#, c-format
557msgid "cannot open %s"
558msgstr "no se puede abrir %s"
559
f8038f5b 560#: apply.c:4559
fb0e25bc
CD
561#, c-format
562msgid "Hunk #%d applied cleanly."
33ac3e89 563msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
fb0e25bc 564
f8038f5b 565#: apply.c:4563
fb0e25bc
CD
566#, c-format
567msgid "Rejected hunk #%d."
33ac3e89 568msgstr "Hunk #%d rechazado."
fb0e25bc 569
f8038f5b 570#: apply.c:4673
fb0e25bc
CD
571#, c-format
572msgid "Skipped patch '%s'."
573msgstr "Parche '%s' saltado."
574
f8038f5b 575#: apply.c:4681
fb0e25bc
CD
576msgid "unrecognized input"
577msgstr "input no reconocido"
578
f8038f5b 579#: apply.c:4700
fb0e25bc 580msgid "unable to read index file"
9df63a4a 581msgstr "no es posible leer el archivo índice"
fb0e25bc 582
f8038f5b 583#: apply.c:4837
fb0e25bc
CD
584#, c-format
585msgid "can't open patch '%s': %s"
586msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
587
f8038f5b 588#: apply.c:4864
fb0e25bc
CD
589#, c-format
590msgid "squelched %d whitespace error"
591msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
592msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado"
593msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
594
f8038f5b 595#: apply.c:4870 apply.c:4885
fb0e25bc
CD
596#, c-format
597msgid "%d line adds whitespace errors."
598msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
715fc761 599msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
9df63a4a 600msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 601
f8038f5b 602#: apply.c:4878
fb0e25bc
CD
603#, c-format
604msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
605msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
4b15eb22 606msgstr[0] ""
715fc761 607"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
4b15eb22 608msgstr[1] ""
9df63a4a 609"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 610
296415c0 611#: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
fb0e25bc 612msgid "Unable to write new index file"
9df63a4a 613msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 614
33ac3e89 615#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
296415c0
CDR
616#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198
617#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210
618#: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584
619#: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807
fb0e25bc
CD
620#: git-add--interactive.perl:197
621msgid "path"
622msgstr "ruta"
623
f8038f5b 624#: apply.c:4922
fb0e25bc
CD
625msgid "don't apply changes matching the given path"
626msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
627
f8038f5b 628#: apply.c:4925
fb0e25bc
CD
629msgid "apply changes matching the given path"
630msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
631
33ac3e89 632#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
fb0e25bc
CD
633msgid "num"
634msgstr "num"
635
f8038f5b 636#: apply.c:4928
fb0e25bc
CD
637msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
638msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
639
f8038f5b 640#: apply.c:4931
fb0e25bc
CD
641msgid "ignore additions made by the patch"
642msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
643
f8038f5b 644#: apply.c:4933
fb0e25bc 645msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
715fc761 646msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
fb0e25bc 647
f8038f5b 648#: apply.c:4937
fb0e25bc 649msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
715fc761 650msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
fb0e25bc 651
f8038f5b 652#: apply.c:4939
fb0e25bc
CD
653msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
654msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
655
f8038f5b 656#: apply.c:4941
fb0e25bc
CD
657msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
658msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
659
f8038f5b 660#: apply.c:4943
fb0e25bc 661msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
715fc761 662msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
fb0e25bc 663
f8038f5b 664#: apply.c:4945
fb0e25bc 665msgid "apply a patch without touching the working tree"
715fc761 666msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
fb0e25bc 667
f8038f5b 668#: apply.c:4947
fb0e25bc 669msgid "accept a patch that touches outside the working area"
715fc761 670msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
fb0e25bc 671
33ac3e89 672#: apply.c:4950
fb0e25bc 673msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
715fc761 674msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
fb0e25bc 675
33ac3e89 676#: apply.c:4952
fb0e25bc 677msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
9df63a4a 678msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica"
fb0e25bc 679
33ac3e89 680#: apply.c:4954
fb0e25bc 681msgid "build a temporary index based on embedded index information"
4b15eb22 682msgstr ""
715fc761 683"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
fb0e25bc 684
33ac3e89 685#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
fb0e25bc 686msgid "paths are separated with NUL character"
33ac3e89 687msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
fb0e25bc 688
33ac3e89 689#: apply.c:4959
fb0e25bc 690msgid "ensure at least <n> lines of context match"
715fc761 691msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
fb0e25bc 692
33ac3e89 693#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
4b15eb22 694#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
296415c0 695#: builtin/pack-objects.c:3177
fb0e25bc 696msgid "action"
715fc761 697msgstr "acción"
fb0e25bc 698
33ac3e89 699#: apply.c:4961
fb0e25bc 700msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
4b15eb22 701msgstr ""
715fc761 702"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
4b15eb22 703"blanco"
fb0e25bc 704
33ac3e89 705#: apply.c:4964 apply.c:4967
fb0e25bc 706msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
4b15eb22
CD
707msgstr ""
708"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
fb0e25bc 709
33ac3e89 710#: apply.c:4970
fb0e25bc
CD
711msgid "apply the patch in reverse"
712msgstr "aplicar el parche en reversa"
713
33ac3e89 714#: apply.c:4972
fb0e25bc 715msgid "don't expect at least one line of context"
715fc761 716msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
fb0e25bc 717
33ac3e89 718#: apply.c:4974
fb0e25bc
CD
719msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
720msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
721
33ac3e89 722#: apply.c:4976
fb0e25bc
CD
723msgid "allow overlapping hunks"
724msgstr "permitir solapamiento de hunks"
725
296415c0
CDR
726#: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
727#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666
728#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
fb0e25bc
CD
729msgid "be verbose"
730msgstr "ser verboso"
731
33ac3e89 732#: apply.c:4979
fb0e25bc 733msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
4b15eb22 734msgstr ""
715fc761 735"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
4b15eb22 736"archivo"
fb0e25bc 737
33ac3e89 738#: apply.c:4982
fb0e25bc 739msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
715fc761 740msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
fb0e25bc 741
33ac3e89 742#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
fb0e25bc 743msgid "root"
9df63a4a 744msgstr "raíz"
fb0e25bc 745
33ac3e89 746#: apply.c:4985
fb0e25bc
CD
747msgid "prepend <root> to all filenames"
748msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
749
750#: archive.c:13
751msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 752msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
753
754#: archive.c:14
755msgid "git archive --list"
756msgstr "git archive --list"
757
758#: archive.c:15
4b15eb22
CD
759msgid ""
760"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
761msgstr ""
762"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
715fc761 763"árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
764
765#: archive.c:16
766msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
767msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
768
296415c0 769#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
fb0e25bc
CD
770#, c-format
771msgid "pathspec '%s' did not match any files"
715fc761 772msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
fb0e25bc 773
425e504c 774#: archive.c:434
fb0e25bc
CD
775msgid "fmt"
776msgstr "fmt"
777
425e504c 778#: archive.c:434
fb0e25bc
CD
779msgid "archive format"
780msgstr "formato del archivo"
781
425e504c 782#: archive.c:435 builtin/log.c:1462
fb0e25bc
CD
783msgid "prefix"
784msgstr "prefijo"
785
425e504c 786#: archive.c:436
fb0e25bc
CD
787msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
788msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo"
789
425e504c 790#: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127
296415c0 791#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869
33ac3e89 792#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
296415c0 793#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119
33ac3e89 794#: parse-options.h:165
fb0e25bc
CD
795msgid "file"
796msgstr "carpeta"
797
425e504c 798#: archive.c:438 builtin/archive.c:89
fb0e25bc
CD
799msgid "write the archive to this file"
800msgstr "escribe el archivo en esta carpeta"
801
425e504c 802#: archive.c:440
fb0e25bc 803msgid "read .gitattributes in working directory"
9df63a4a 804msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
fb0e25bc 805
425e504c 806#: archive.c:441
fb0e25bc
CD
807msgid "report archived files on stderr"
808msgstr "reportar archivos archivados por stderr"
809
425e504c 810#: archive.c:442
fb0e25bc
CD
811msgid "store only"
812msgstr "solo guardar"
813
425e504c 814#: archive.c:443
fb0e25bc 815msgid "compress faster"
9df63a4a 816msgstr "comprimir mas rápido"
fb0e25bc 817
425e504c 818#: archive.c:451
fb0e25bc
CD
819msgid "compress better"
820msgstr "comprimir mejor"
821
425e504c 822#: archive.c:454
fb0e25bc
CD
823msgid "list supported archive formats"
824msgstr "listar los formatos de carpeta soportados"
825
425e504c 826#: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
296415c0 827#: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593
fb0e25bc
CD
828msgid "repo"
829msgstr "repo"
830
425e504c 831#: archive.c:457 builtin/archive.c:91
fb0e25bc
CD
832msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
833msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>"
834
425e504c 835#: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
fb0e25bc
CD
836msgid "command"
837msgstr "comando"
838
425e504c 839#: archive.c:459 builtin/archive.c:93
fb0e25bc 840msgid "path to the remote git-upload-archive command"
33ac3e89 841msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto"
fb0e25bc 842
425e504c 843#: archive.c:466
fb0e25bc 844msgid "Unexpected option --remote"
33ac3e89 845msgstr "Opción inesperada --remote"
fb0e25bc 846
425e504c 847#: archive.c:468
fb0e25bc 848msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
715fc761 849msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
fb0e25bc 850
425e504c 851#: archive.c:470
fb0e25bc 852msgid "Unexpected option --output"
715fc761 853msgstr "Opción inesperada --output"
fb0e25bc 854
425e504c 855#: archive.c:492
fb0e25bc
CD
856#, c-format
857msgid "Unknown archive format '%s'"
858msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
859
425e504c 860#: archive.c:499
fb0e25bc
CD
861#, c-format
862msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
715fc761 863msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
fb0e25bc 864
4b15eb22 865#: attr.c:218
fb0e25bc
CD
866#, c-format
867msgid "%.*s is not a valid attribute name"
868msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido"
869
4b15eb22 870#: attr.c:415
fb0e25bc
CD
871msgid ""
872"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
873"Use '\\!' for literal leading exclamation."
874msgstr ""
875"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
715fc761 876"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
fb0e25bc 877
296415c0 878#: bisect.c:461
fb0e25bc
CD
879#, c-format
880msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
881msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
882
296415c0 883#: bisect.c:669
fb0e25bc
CD
884#, c-format
885msgid "We cannot bisect more!\n"
886msgstr "No podemos bisecar mas!\n"
887
296415c0 888#: bisect.c:723
fb0e25bc
CD
889#, c-format
890msgid "Not a valid commit name %s"
891msgstr "No es un nombre de commit valido %s"
892
296415c0 893#: bisect.c:747
fb0e25bc
CD
894#, c-format
895msgid ""
896"The merge base %s is bad.\n"
897"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
898msgstr ""
715fc761 899"La base de fisión %s esta mal.\n"
9df63a4a 900"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
fb0e25bc 901
296415c0 902#: bisect.c:752
fb0e25bc
CD
903#, c-format
904msgid ""
905"The merge base %s is new.\n"
906"The property has changed between %s and [%s].\n"
907msgstr ""
715fc761 908"La base de fisión %s es nueva.\n"
fb0e25bc
CD
909"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
910
296415c0 911#: bisect.c:757
fb0e25bc
CD
912#, c-format
913msgid ""
914"The merge base %s is %s.\n"
915"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
916msgstr ""
715fc761 917"La base de fisión %s es %s.\n"
fb0e25bc
CD
918"Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
919
296415c0 920#: bisect.c:765
fb0e25bc
CD
921#, c-format
922msgid ""
923"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
924"git bisect cannot work properly in this case.\n"
925"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
926msgstr ""
715fc761 927"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
fb0e25bc 928"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
715fc761 929"Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n"
fb0e25bc 930
296415c0 931#: bisect.c:778
fb0e25bc
CD
932#, c-format
933msgid ""
934"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
935"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
936"We continue anyway."
937msgstr ""
9df63a4a
CDR
938"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
939"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n"
fb0e25bc
CD
940"Vamos a continuar de todas maneras."
941
296415c0 942#: bisect.c:811
fb0e25bc
CD
943#, c-format
944msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
715fc761 945msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n"
fb0e25bc 946
296415c0 947#: bisect.c:851
fb0e25bc
CD
948#, c-format
949msgid "a %s revision is needed"
715fc761 950msgstr "una %s revisión es necesaria"
fb0e25bc 951
296415c0 952#: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236
fb0e25bc
CD
953#, c-format
954msgid "could not create file '%s'"
955msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
956
296415c0 957#: bisect.c:921
fb0e25bc
CD
958#, c-format
959msgid "could not read file '%s'"
960msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
961
296415c0 962#: bisect.c:951
fb0e25bc 963msgid "reading bisect refs failed"
296415c0 964msgstr "falló leer las refs de bisect"
fb0e25bc 965
296415c0 966#: bisect.c:970
fb0e25bc
CD
967#, c-format
968msgid "%s was both %s and %s\n"
969msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
970
296415c0 971#: bisect.c:978
fb0e25bc
CD
972#, c-format
973msgid ""
974"No testable commit found.\n"
975"Maybe you started with bad path parameters?\n"
976msgstr ""
715fc761 977"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
fb0e25bc
CD
978"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
979
296415c0 980#: bisect.c:997
fb0e25bc
CD
981#, c-format
982msgid "(roughly %d step)"
983msgid_plural "(roughly %d steps)"
984msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)"
985msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
986
987#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
988#. steps)" translation.
4b15eb22 989#.
296415c0 990#: bisect.c:1003
fb0e25bc
CD
991#, c-format
992msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
993msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
715fc761 994msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
9df63a4a 995msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
fb0e25bc 996
296415c0 997#: blame.c:1756
fb0e25bc
CD
998msgid "--contents and --reverse do not blend well."
999msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
1000
296415c0 1001#: blame.c:1767
fb0e25bc
CD
1002msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1003msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
1004
296415c0 1005#: blame.c:1787
fb0e25bc 1006msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4b15eb22 1007msgstr ""
9df63a4a 1008"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
fb0e25bc 1009
425e504c
CDR
1010#: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861
1011#: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
1012#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372
296415c0 1013#: builtin/shortlog.c:192
fb0e25bc 1014msgid "revision walk setup failed"
296415c0 1015msgstr "falló la configuración del camino de revisión"
fb0e25bc 1016
296415c0 1017#: blame.c:1814
4b15eb22
CD
1018msgid ""
1019"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1020msgstr ""
9df63a4a 1021"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
4b15eb22 1022"del primer padre"
fb0e25bc 1023
296415c0 1024#: blame.c:1825
fb0e25bc
CD
1025#, c-format
1026msgid "no such path %s in %s"
1027msgstr "no hay una ruta %s en %s"
1028
296415c0 1029#: blame.c:1836
fb0e25bc
CD
1030#, c-format
1031msgid "cannot read blob %s for path %s"
1032msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
1033
296415c0 1034#: branch.c:54
fb0e25bc
CD
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"\n"
1038"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1039"the remote tracking information by invoking\n"
1040"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1041msgstr ""
1042"\n"
1043"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
715fc761 1044"la infamación del rastreo remoto invocando\n"
fb0e25bc
CD
1045"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1046
296415c0 1047#: branch.c:68
fb0e25bc
CD
1048#, c-format
1049msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1050msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
1051
296415c0 1052#: branch.c:94
fb0e25bc 1053#, c-format
4b15eb22
CD
1054msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1055msgstr ""
1056"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
1057"por rebase."
fb0e25bc 1058
296415c0 1059#: branch.c:95
fb0e25bc 1060#, c-format
4b15eb22
CD
1061msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1062msgstr ""
1063"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
fb0e25bc 1064
296415c0 1065#: branch.c:99
fb0e25bc 1066#, c-format
4b15eb22
CD
1067msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1068msgstr ""
1069"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
fb0e25bc 1070
296415c0 1071#: branch.c:100
fb0e25bc 1072#, c-format
4b15eb22
CD
1073msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1074msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
fb0e25bc 1075
296415c0 1076#: branch.c:105
fb0e25bc 1077#, c-format
4b15eb22
CD
1078msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1079msgstr ""
1080"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
1081"rebase."
fb0e25bc 1082
296415c0 1083#: branch.c:106
fb0e25bc 1084#, c-format
4b15eb22
CD
1085msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1086msgstr ""
1087"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
fb0e25bc 1088
296415c0 1089#: branch.c:110
fb0e25bc 1090#, c-format
4b15eb22
CD
1091msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1092msgstr ""
1093"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
1094"rebase."
fb0e25bc 1095
296415c0 1096#: branch.c:111
fb0e25bc 1097#, c-format
4b15eb22
CD
1098msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1099msgstr ""
1100"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
fb0e25bc 1101
296415c0 1102#: branch.c:120
fb0e25bc 1103msgid "Unable to write upstream branch configuration"
715fc761 1104msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
fb0e25bc 1105
296415c0 1106#: branch.c:157
fb0e25bc
CD
1107#, c-format
1108msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
715fc761 1109msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
fb0e25bc 1110
296415c0 1111#: branch.c:190
fb0e25bc
CD
1112#, c-format
1113msgid "'%s' is not a valid branch name."
1114msgstr "'%s' no es un nombre valido de rama."
1115
296415c0 1116#: branch.c:209
fb0e25bc
CD
1117#, c-format
1118msgid "A branch named '%s' already exists."
1119msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
1120
296415c0 1121#: branch.c:214
fb0e25bc 1122msgid "Cannot force update the current branch."
715fc761 1123msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
fb0e25bc 1124
296415c0 1125#: branch.c:234
fb0e25bc
CD
1126#, c-format
1127msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
4b15eb22 1128msgstr ""
715fc761 1129"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
33ac3e89 1130"no es una rama."
fb0e25bc 1131
296415c0 1132#: branch.c:236
fb0e25bc
CD
1133#, c-format
1134msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1135msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
1136
296415c0 1137#: branch.c:238
fb0e25bc
CD
1138msgid ""
1139"\n"
1140"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1141"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1142"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1143"\n"
1144"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1145"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1146"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1147msgstr ""
1148"\n"
1149"Si estas planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
1150"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
1151"\"git fetch\" para recibirla.\n"
1152"\n"
1153"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
1154"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
4b15eb22
CD
1155"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas "
1156"el push."
fb0e25bc 1157
296415c0 1158#: branch.c:281
fb0e25bc
CD
1159#, c-format
1160msgid "Not a valid object name: '%s'."
1161msgstr "Nombre de objeto no valido: '%s'."
1162
296415c0 1163#: branch.c:301
fb0e25bc
CD
1164#, c-format
1165msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1166msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
1167
296415c0 1168#: branch.c:306
fb0e25bc
CD
1169#, c-format
1170msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1171msgstr "Punto de rama no valido: '%s'."
1172
296415c0 1173#: branch.c:360
fb0e25bc
CD
1174#, c-format
1175msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1176msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
1177
296415c0 1178#: branch.c:383
fb0e25bc
CD
1179#, c-format
1180msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
33ac3e89 1181msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada"
fb0e25bc
CD
1182
1183#: bundle.c:34
1184#, c-format
1185msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1186msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2"
1187
1188#: bundle.c:62
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1191msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
1192
425e504c 1193#: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755
fb0e25bc
CD
1194#, c-format
1195msgid "could not open '%s'"
1196msgstr "no se pudo abrir '%s'"
1197
33ac3e89 1198#: bundle.c:139
fb0e25bc 1199msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
715fc761 1200msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:"
fb0e25bc 1201
33ac3e89 1202#: bundle.c:190
fb0e25bc
CD
1203#, c-format
1204msgid "The bundle contains this ref:"
1205msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1206msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
1207msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
1208
33ac3e89 1209#: bundle.c:197
fb0e25bc
CD
1210msgid "The bundle records a complete history."
1211msgstr "El bundle registra una historia completa."
1212
33ac3e89 1213#: bundle.c:199
fb0e25bc
CD
1214#, c-format
1215msgid "The bundle requires this ref:"
1216msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1217msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
1218msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
1219
33ac3e89 1220#: bundle.c:258
fb0e25bc 1221msgid "Could not spawn pack-objects"
33ac3e89 1222msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts"
fb0e25bc 1223
33ac3e89 1224#: bundle.c:269
fb0e25bc 1225msgid "pack-objects died"
9df63a4a 1226msgstr "pack-objects murió"
fb0e25bc 1227
33ac3e89 1228#: bundle.c:311
fb0e25bc 1229msgid "rev-list died"
9df63a4a 1230msgstr "rev-list murió"
fb0e25bc 1231
33ac3e89 1232#: bundle.c:360
fb0e25bc
CD
1233#, c-format
1234msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1235msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
1236
296415c0 1237#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303
fb0e25bc
CD
1238#, c-format
1239msgid "unrecognized argument: %s"
1240msgstr "argumento no reconocido: %s"
1241
33ac3e89 1242#: bundle.c:458
fb0e25bc 1243msgid "Refusing to create empty bundle."
9df63a4a 1244msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
fb0e25bc 1245
33ac3e89 1246#: bundle.c:470
fb0e25bc
CD
1247#, c-format
1248msgid "cannot create '%s'"
1249msgstr "no se puede crear '%s'"
1250
33ac3e89 1251#: bundle.c:498
fb0e25bc 1252msgid "index-pack died"
9df63a4a 1253msgstr "index-pack murió"
fb0e25bc 1254
33ac3e89 1255#: color.c:296
fb0e25bc
CD
1256#, c-format
1257msgid "invalid color value: %.*s"
1258msgstr "color inválido: %.*s"
1259
425e504c 1260#: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
296415c0
CDR
1261#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
1262#: builtin/replace.c:448
fb0e25bc
CD
1263#, c-format
1264msgid "could not parse %s"
715fc761 1265msgstr "no se puede analizar %s"
fb0e25bc 1266
296415c0 1267#: commit.c:45
fb0e25bc
CD
1268#, c-format
1269msgid "%s %s is not a commit!"
1270msgstr "%s %s no es un commit!"
1271
296415c0
CDR
1272#: commit.c:182
1273msgid ""
1274"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1275"and will be removed in a future Git version.\n"
1276"\n"
1277"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1278"to convert the grafts into replace refs.\n"
1279"\n"
1280"Turn this message off by running\n"
1281"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1282msgstr ""
1283"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
1284"y será removido en una versión futura de Git.\n"
1285"\n"
1286"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1287"para convertir los grafts en refs.\n"
1288"\n"
1289"Apapa este mensaje ejecutando\n"
1290"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1291
1292#: commit.c:1537
fb0e25bc
CD
1293msgid ""
1294"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1295"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1296"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1297msgstr ""
1298"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
715fc761
CDR
1299"Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
1300"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa "
4b15eb22 1301"su proyecto.\n"
fb0e25bc 1302
296415c0
CDR
1303#: commit-graph.c:669
1304#, c-format
1305msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1306msgstr "el formato de gráficos de commit no pudede escribir %d commits"
1307
1308#: commit-graph.c:696
1309msgid "too many commits to write graph"
1310msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
1311
1312#: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
1313#, c-format
1314msgid "cannot mkdir %s"
1315msgstr "no se pude crear directorio %s"
1316
f8038f5b 1317#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
fb0e25bc
CD
1318msgid "memory exhausted"
1319msgstr "memoria agotada"
1320
296415c0 1321#: config.c:187
fb0e25bc 1322msgid "relative config include conditionals must come from files"
4b15eb22 1323msgstr ""
715fc761 1324"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
fb0e25bc 1325
296415c0 1326#: config.c:788
fb0e25bc
CD
1327#, c-format
1328msgid "bad config line %d in blob %s"
715fc761 1329msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
fb0e25bc 1330
296415c0 1331#: config.c:792
fb0e25bc
CD
1332#, c-format
1333msgid "bad config line %d in file %s"
715fc761 1334msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
fb0e25bc 1335
296415c0 1336#: config.c:796
fb0e25bc
CD
1337#, c-format
1338msgid "bad config line %d in standard input"
715fc761 1339msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
fb0e25bc 1340
296415c0 1341#: config.c:800
fb0e25bc
CD
1342#, c-format
1343msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
9df63a4a 1344msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
fb0e25bc 1345
296415c0 1346#: config.c:804
fb0e25bc
CD
1347#, c-format
1348msgid "bad config line %d in command line %s"
715fc761 1349msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
fb0e25bc 1350
296415c0 1351#: config.c:808
fb0e25bc
CD
1352#, c-format
1353msgid "bad config line %d in %s"
715fc761 1354msgstr "mala línea de config %d en %s"
fb0e25bc 1355
296415c0 1356#: config.c:936
fb0e25bc
CD
1357msgid "out of range"
1358msgstr "fuera de rango"
1359
296415c0 1360#: config.c:936
fb0e25bc
CD
1361msgid "invalid unit"
1362msgstr "unidad invalida"
1363
296415c0 1364#: config.c:942
fb0e25bc
CD
1365#, c-format
1366msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
715fc761 1367msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s"
fb0e25bc 1368
296415c0 1369#: config.c:947
fb0e25bc
CD
1370#, c-format
1371msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
715fc761 1372msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
fb0e25bc 1373
296415c0 1374#: config.c:950
fb0e25bc
CD
1375#, c-format
1376msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
715fc761 1377msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
fb0e25bc 1378
296415c0 1379#: config.c:953
fb0e25bc
CD
1380#, c-format
1381msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
715fc761 1382msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
fb0e25bc 1383
296415c0 1384#: config.c:956
fb0e25bc
CD
1385#, c-format
1386msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
4b15eb22 1387msgstr ""
9df63a4a 1388"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
fb0e25bc 1389
296415c0 1390#: config.c:959
fb0e25bc
CD
1391#, c-format
1392msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
4b15eb22 1393msgstr ""
715fc761 1394"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
fb0e25bc 1395
296415c0 1396#: config.c:962
fb0e25bc
CD
1397#, c-format
1398msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
715fc761 1399msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s"
fb0e25bc 1400
296415c0 1401#: config.c:1057
fb0e25bc
CD
1402#, c-format
1403msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
296415c0 1404msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
fb0e25bc 1405
296415c0 1406#: config.c:1066
f8038f5b
CDR
1407#, c-format
1408msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1409msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
1410
296415c0 1411#: config.c:1171 config.c:1182
fb0e25bc
CD
1412#, c-format
1413msgid "bad zlib compression level %d"
715fc761 1414msgstr "mala compresión zlib en nivel %d"
fb0e25bc 1415
296415c0 1416#: config.c:1307
fb0e25bc
CD
1417#, c-format
1418msgid "invalid mode for object creation: %s"
715fc761 1419msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s"
fb0e25bc 1420
296415c0 1421#: config.c:1473
fb0e25bc
CD
1422#, c-format
1423msgid "bad pack compression level %d"
715fc761 1424msgstr "mala compresión pack en el nivel %d"
fb0e25bc 1425
296415c0 1426#: config.c:1681
fb0e25bc 1427msgid "unable to parse command-line config"
715fc761 1428msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1429
296415c0 1430#: config.c:2013
fb0e25bc 1431msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
4b15eb22 1432msgstr ""
715fc761 1433"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
fb0e25bc 1434
296415c0 1435#: config.c:2200
fb0e25bc
CD
1436#, c-format
1437msgid "Invalid %s: '%s'"
1438msgstr "Invalido %s: '%s'"
1439
296415c0 1440#: config.c:2243
fb0e25bc
CD
1441#, c-format
1442msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
4b15eb22 1443msgstr ""
33ac3e89
CDR
1444"valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por "
1445"defecto"
fb0e25bc 1446
296415c0 1447#: config.c:2269
fb0e25bc
CD
1448#, c-format
1449msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1450msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
1451
296415c0 1452#: config.c:2294
fb0e25bc
CD
1453#, c-format
1454msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
715fc761 1455msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1456
296415c0 1457#: config.c:2296
fb0e25bc
CD
1458#, c-format
1459msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
715fc761 1460msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
fb0e25bc 1461
296415c0 1462#: config.c:2402
fb0e25bc
CD
1463#, c-format
1464msgid "%s has multiple values"
715fc761 1465msgstr "%s tiene múltiples valores"
fb0e25bc 1466
296415c0 1467#: config.c:2766 config.c:3019
fb0e25bc
CD
1468#, c-format
1469msgid "fstat on %s failed"
296415c0 1470msgstr "fstat en %s falló"
fb0e25bc 1471
296415c0 1472#: config.c:2905
fb0e25bc
CD
1473#, c-format
1474msgid "could not set '%s' to '%s'"
1475msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
1476
296415c0 1477#: config.c:2907 builtin/remote.c:779
fb0e25bc
CD
1478#, c-format
1479msgid "could not unset '%s'"
1480msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
1481
425e504c 1482#: connect.c:61
fb0e25bc 1483msgid "The remote end hung up upon initial contact"
715fc761 1484msgstr "El remoto se colgó en el contacto inicial"
fb0e25bc 1485
425e504c 1486#: connect.c:63
fb0e25bc
CD
1487msgid ""
1488"Could not read from remote repository.\n"
1489"\n"
1490"Please make sure you have the correct access rights\n"
1491"and the repository exists."
1492msgstr ""
1493"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
1494"\n"
715fc761 1495"Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n"
fb0e25bc
CD
1496"y que el repositorio existe."
1497
296415c0 1498#: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145
fb0e25bc
CD
1499msgid "Checking connectivity"
1500msgstr "Verificando conectividad"
1501
33ac3e89 1502#: connected.c:78
fb0e25bc
CD
1503msgid "Could not run 'git rev-list'"
1504msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'"
1505
33ac3e89 1506#: connected.c:98
fb0e25bc 1507msgid "failed write to rev-list"
296415c0 1508msgstr "falló escribir a rev-list"
fb0e25bc 1509
33ac3e89 1510#: connected.c:105
fb0e25bc 1511msgid "failed to close rev-list's stdin"
296415c0 1512msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
fb0e25bc 1513
296415c0 1514#: convert.c:206
fb0e25bc 1515#, c-format
33ac3e89
CDR
1516msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1517msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s."
1518
296415c0 1519#: convert.c:208
33ac3e89 1520#, c-format
fb0e25bc
CD
1521msgid ""
1522"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1523"The file will have its original line endings in your working directory."
1524msgstr ""
9df63a4a 1525"CRLF será remplazado por LF en %s.\n"
715fc761
CDR
1526"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
1527"trabajo."
fb0e25bc 1528
296415c0 1529#: convert.c:216
fb0e25bc 1530#, c-format
33ac3e89
CDR
1531msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1532msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
fb0e25bc 1533
296415c0 1534#: convert.c:218
fb0e25bc
CD
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1538"The file will have its original line endings in your working directory."
1539msgstr ""
9df63a4a 1540"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n"
715fc761 1541"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
4b15eb22 1542"trabajo."
fb0e25bc 1543
296415c0
CDR
1544#: convert.c:279
1545#, c-format
1546msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
1547msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
1548
1549#: convert.c:286
1550#, c-format
1551msgid ""
1552"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
1553"tree-encoding."
1554msgstr ""
1555"El archivo '%s' contiene una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%s como "
1556"working-tree-encoding."
1557
1558#: convert.c:304
1559#, c-format
1560msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
1561msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
1562
1563#: convert.c:306
1564#, c-format
1565msgid ""
1566"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
1567"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
1568msgstr ""
1569"Al archivo '%s' le falta una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%sBE o "
1570"UTF-%sLE (dependiendo en el orden de byte) como working-tree-encoding."
1571
1572#: convert.c:424
1573#, c-format
1574msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
1575msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
1576
1577#: convert.c:467
1578#, c-format
1579msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
1580msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
1581
1582#: convert.c:1225
1583msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
1584msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
1585
fb0e25bc
CD
1586#: date.c:116
1587msgid "in the future"
1588msgstr "en el futuro"
1589
1590#: date.c:122
1591#, c-format
1592msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1593msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1594msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
1595msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
1596
1597#: date.c:129
1598#, c-format
1599msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1600msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1601msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
1602msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
1603
1604#: date.c:136
1605#, c-format
1606msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1607msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1608msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
1609msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
1610
1611#: date.c:143
1612#, c-format
1613msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1614msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1615msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
1616msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
1617
1618#: date.c:149
1619#, c-format
1620msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1621msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1622msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
1623msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
1624
1625#: date.c:156
1626#, c-format
1627msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1628msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1629msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
1630msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
1631
1632#: date.c:167
1633#, c-format
1634msgid "%<PRIuMAX> year"
4b15eb22
CD
1635msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1636msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
fb0e25bc
CD
1637msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
1638
1639#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1640#: date.c:170
1641#, c-format
1642msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1643msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1644msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
1645msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
1646
1647#: date.c:175 date.c:180
1648#, c-format
1649msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1650msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1651msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
1652msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
1653
1654#: diffcore-order.c:24
1655#, c-format
1656msgid "failed to read orderfile '%s'"
296415c0 1657msgstr "falló al leer orden de archivos '%s'"
fb0e25bc 1658
f8038f5b 1659#: diffcore-rename.c:535
fb0e25bc 1660msgid "Performing inexact rename detection"
715fc761 1661msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
fb0e25bc 1662
4b15eb22 1663#: diff.c:74
fb0e25bc
CD
1664#, c-format
1665msgid "option '%s' requires a value"
715fc761 1666msgstr "opción '%s' requiere un valor"
fb0e25bc 1667
4b15eb22 1668#: diff.c:152
fb0e25bc
CD
1669#, c-format
1670msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
296415c0 1671msgstr " Falló al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n"
fb0e25bc 1672
4b15eb22 1673#: diff.c:157
fb0e25bc
CD
1674#, c-format
1675msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
715fc761 1676msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
fb0e25bc 1677
4b15eb22
CD
1678#: diff.c:281
1679msgid ""
1680"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1681"'plain'"
1682msgstr ""
1683"opción de color debe ser una entre 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra, "
1684"'plain'"
1685
1686#: diff.c:341
fb0e25bc
CD
1687#, c-format
1688msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
33ac3e89
CDR
1689msgstr ""
1690"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
fb0e25bc 1691
f8038f5b 1692#: diff.c:401
fb0e25bc
CD
1693#, c-format
1694msgid ""
1695"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1696"%s"
1697msgstr ""
1698"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
1699"%s"
1700
296415c0 1701#: diff.c:3823
fb0e25bc
CD
1702#, c-format
1703msgid "external diff died, stopping at %s"
9df63a4a 1704msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
fb0e25bc 1705
296415c0 1706#: diff.c:4153
fb0e25bc
CD
1707msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1708msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
1709
296415c0 1710#: diff.c:4156
33ac3e89
CDR
1711msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
1712msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas"
1713
296415c0 1714#: diff.c:4244
fb0e25bc
CD
1715msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1716msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
1717
296415c0 1718#: diff.c:4410
fb0e25bc
CD
1719#, c-format
1720msgid ""
1721"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1722"%s"
1723msgstr ""
296415c0 1724"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
fb0e25bc
CD
1725"%s"
1726
296415c0 1727#: diff.c:4424
fb0e25bc
CD
1728#, c-format
1729msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
296415c0 1730msgstr "Falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
fb0e25bc 1731
296415c0 1732#: diff.c:5500
fb0e25bc 1733msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4b15eb22 1734msgstr ""
33ac3e89 1735"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos."
fb0e25bc 1736
296415c0 1737#: diff.c:5503
fb0e25bc 1738msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4b15eb22 1739msgstr ""
33ac3e89 1740"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos."
fb0e25bc 1741
296415c0 1742#: diff.c:5506
fb0e25bc 1743#, c-format
4b15eb22
CD
1744msgid ""
1745"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1746msgstr ""
1747"tal vez quiera configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
1748"intentar el comando."
fb0e25bc 1749
296415c0 1750#: dir.c:1867
33ac3e89
CDR
1751#, c-format
1752msgid "could not open directory '%s'"
1753msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
1754
296415c0 1755#: dir.c:2109
fb0e25bc 1756msgid "failed to get kernel name and information"
296415c0 1757msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel"
fb0e25bc 1758
296415c0 1759#: dir.c:2233
fb0e25bc 1760msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
33ac3e89 1761msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación."
fb0e25bc 1762
296415c0 1763#: dir.c:3075 dir.c:3080
fb0e25bc
CD
1764#, c-format
1765msgid "could not create directories for %s"
1766msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
1767
296415c0 1768#: dir.c:3109
fb0e25bc
CD
1769#, c-format
1770msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1771msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
1772
f8038f5b
CDR
1773#: editor.c:61
1774#, c-format
1775msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1776msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
1777
1778#: entry.c:177
4b15eb22
CD
1779msgid "Filtering content"
1780msgstr "Filtrando contenido"
1781
f8038f5b 1782#: entry.c:435
fb0e25bc
CD
1783#, c-format
1784msgid "could not stat file '%s'"
1785msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'"
1786
33ac3e89
CDR
1787#: fetch-object.c:17
1788msgid "Remote with no URL"
1789msgstr "Remoto sin URL"
1790
296415c0 1791#: fetch-pack.c:254
fb0e25bc
CD
1792msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1793msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada"
1794
296415c0 1795#: fetch-pack.c:266
33ac3e89
CDR
1796msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
1797msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
fb0e25bc 1798
296415c0 1799#: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63
fb0e25bc
CD
1800#, c-format
1801msgid "remote error: %s"
1802msgstr "error remoto: %s"
1803
296415c0 1804#: fetch-pack.c:286
fb0e25bc
CD
1805#, c-format
1806msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1807msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
1808
296415c0 1809#: fetch-pack.c:338
fb0e25bc
CD
1810msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1811msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
1812
296415c0 1813#: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310
fb0e25bc
CD
1814#, c-format
1815msgid "invalid shallow line: %s"
715fc761 1816msgstr "línea poco profunda invalida: %s"
fb0e25bc 1817
296415c0 1818#: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316
fb0e25bc
CD
1819#, c-format
1820msgid "invalid unshallow line: %s"
1821msgstr "línea superficial inválida: %s"
1822
296415c0 1823#: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318
fb0e25bc
CD
1824#, c-format
1825msgid "object not found: %s"
1826msgstr "objeto no encontrado: %s"
1827
296415c0 1828#: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321
fb0e25bc
CD
1829#, c-format
1830msgid "error in object: %s"
1831msgstr "error en objeto: %s"
1832
296415c0 1833#: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323
fb0e25bc
CD
1834#, c-format
1835msgid "no shallow found: %s"
1836msgstr "superficie no encontrada: %s"
1837
296415c0 1838#: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326
fb0e25bc
CD
1839#, c-format
1840msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1841msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
1842
296415c0 1843#: fetch-pack.c:486
fb0e25bc
CD
1844#, c-format
1845msgid "got %s %d %s"
1846msgstr "se obtuvo %s %d %s"
1847
296415c0 1848#: fetch-pack.c:500
fb0e25bc
CD
1849#, c-format
1850msgid "invalid commit %s"
1851msgstr "commit inválido %s"
1852
296415c0 1853#: fetch-pack.c:533
fb0e25bc 1854msgid "giving up"
9df63a4a 1855msgstr "rindiéndose"
fb0e25bc 1856
296415c0 1857#: fetch-pack.c:543 progress.c:229
fb0e25bc
CD
1858msgid "done"
1859msgstr "listo"
1860
296415c0 1861#: fetch-pack.c:555
fb0e25bc
CD
1862#, c-format
1863msgid "got %s (%d) %s"
1864msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
1865
296415c0 1866#: fetch-pack.c:601
fb0e25bc
CD
1867#, c-format
1868msgid "Marking %s as complete"
1869msgstr "Marcando %s como completa"
1870
296415c0 1871#: fetch-pack.c:828
fb0e25bc
CD
1872#, c-format
1873msgid "already have %s (%s)"
1874msgstr "ya se tiene %s (%s)"
1875
296415c0 1876#: fetch-pack.c:869
fb0e25bc
CD
1877msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1878msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral"
1879
296415c0 1880#: fetch-pack.c:877
fb0e25bc
CD
1881msgid "protocol error: bad pack header"
1882msgstr "error de protocolo: mal paquete de header"
1883
296415c0 1884#: fetch-pack.c:944
fb0e25bc
CD
1885#, c-format
1886msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1887msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s"
1888
296415c0 1889#: fetch-pack.c:960
fb0e25bc
CD
1890#, c-format
1891msgid "%s failed"
296415c0 1892msgstr "%s falló"
fb0e25bc 1893
296415c0 1894#: fetch-pack.c:962
fb0e25bc
CD
1895msgid "error in sideband demultiplexer"
1896msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
1897
296415c0 1898#: fetch-pack.c:989
fb0e25bc
CD
1899msgid "Server does not support shallow clients"
1900msgstr "Servidor no soporta clientes superficiales"
1901
296415c0 1902#: fetch-pack.c:993
fb0e25bc
CD
1903msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1904msgstr "Servidor soporta ulti_ack_detailed"
1905
296415c0 1906#: fetch-pack.c:996
fb0e25bc
CD
1907msgid "Server supports no-done"
1908msgstr "Servidor soporta no-done"
1909
296415c0 1910#: fetch-pack.c:1002
fb0e25bc
CD
1911msgid "Server supports multi_ack"
1912msgstr "Servidor soporta multi_ack"
1913
296415c0 1914#: fetch-pack.c:1006
fb0e25bc
CD
1915msgid "Server supports side-band-64k"
1916msgstr "Servidor soporta side-band-64k"
1917
296415c0 1918#: fetch-pack.c:1010
fb0e25bc
CD
1919msgid "Server supports side-band"
1920msgstr "Servidor soporta side-band"
1921
296415c0 1922#: fetch-pack.c:1014
fb0e25bc
CD
1923msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1924msgstr "Servidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
1925
296415c0 1926#: fetch-pack.c:1018
fb0e25bc
CD
1927msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1928msgstr "Servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
1929
296415c0 1930#: fetch-pack.c:1028
fb0e25bc
CD
1931msgid "Server supports ofs-delta"
1932msgstr "Servidor soporta ofs-delta"
1933
296415c0 1934#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204
33ac3e89
CDR
1935msgid "Server supports filter"
1936msgstr "Servidor soporta filtro"
1937
296415c0 1938#: fetch-pack.c:1042
fb0e25bc
CD
1939#, c-format
1940msgid "Server version is %.*s"
715fc761 1941msgstr "Versión de servidor es %.*s"
fb0e25bc 1942
296415c0 1943#: fetch-pack.c:1048
fb0e25bc
CD
1944msgid "Server does not support --shallow-since"
1945msgstr "Servidor no soporta --shalow-since"
1946
296415c0 1947#: fetch-pack.c:1052
fb0e25bc
CD
1948msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1949msgstr "Servidor no soporta --shalow-exclude"
1950
296415c0 1951#: fetch-pack.c:1054
fb0e25bc
CD
1952msgid "Server does not support --deepen"
1953msgstr "Servidor no soporta --deepen"
1954
296415c0 1955#: fetch-pack.c:1065
fb0e25bc
CD
1956msgid "no common commits"
1957msgstr "no hay commits comunes"
1958
296415c0 1959#: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414
fb0e25bc 1960msgid "git fetch-pack: fetch failed."
296415c0
CDR
1961msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
1962
1963#: fetch-pack.c:1199
1964msgid "Server does not support shallow requests"
1965msgstr "Servidor no soporta peticiones superficiales"
fb0e25bc 1966
296415c0 1967#: fetch-pack.c:1584
fb0e25bc
CD
1968msgid "no matching remote head"
1969msgstr "no concuerda el head remoto"
1970
296415c0 1971#: fetch-pack.c:1610
fb0e25bc
CD
1972#, c-format
1973msgid "no such remote ref %s"
1974msgstr "no existe ref remota %s"
1975
296415c0 1976#: fetch-pack.c:1613
fb0e25bc
CD
1977#, c-format
1978msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1979msgstr "Servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
1980
296415c0 1981#: gpg-interface.c:185
fb0e25bc 1982msgid "gpg failed to sign the data"
296415c0 1983msgstr "gpg falló al firmar la data"
fb0e25bc 1984
296415c0 1985#: gpg-interface.c:210
fb0e25bc
CD
1986msgid "could not create temporary file"
1987msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
1988
296415c0 1989#: gpg-interface.c:213
fb0e25bc
CD
1990#, c-format
1991msgid "failed writing detached signature to '%s'"
296415c0 1992msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
fb0e25bc
CD
1993
1994#: graph.c:97
1995#, c-format
1996msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1997msgstr "ignora color invalido '%.*s' en log.graphColors"
1998
296415c0 1999#: grep.c:2020
fb0e25bc
CD
2000#, c-format
2001msgid "'%s': unable to read %s"
2002msgstr "'%s': no es posible leer %s"
2003
296415c0 2004#: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81
33ac3e89 2005#: builtin/rm.c:134
fb0e25bc
CD
2006#, c-format
2007msgid "failed to stat '%s'"
296415c0 2008msgstr "falló al marcar '%s'"
fb0e25bc 2009
296415c0 2010#: grep.c:2048
fb0e25bc
CD
2011#, c-format
2012msgid "'%s': short read"
2013msgstr "'%s': lectura corta"
2014
425e504c
CDR
2015#: help.c:23
2016msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2017msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)"
2018
2019#: help.c:24
2020msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2021msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)"
2022
2023#: help.c:25
2024msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2025msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)"
2026
2027#: help.c:26
2028msgid "grow, mark and tweak your common history"
2029msgstr "crece, marca y ajusta tu historial común"
2030
2031#: help.c:27
2032msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2033msgstr "colabora (mira también: git help workflows)"
2034
2035#: help.c:31
2036msgid "Main Porcelain Commands"
2037msgstr "Comandos de Porcelana principales"
2038
2039#: help.c:32
2040msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2041msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores"
2042
2043#: help.c:33
2044msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2045msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores"
2046
2047#: help.c:34
2048msgid "Interacting with Others"
2049msgstr "Interactuando con Otros"
2050
2051#: help.c:35
2052msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2053msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores"
2054
2055#: help.c:36
2056msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2057msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores"
2058
2059#: help.c:37
2060msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2061msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios"
2062
2063#: help.c:38
2064msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2065msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos"
2066
2067#: help.c:293
fb0e25bc
CD
2068#, c-format
2069msgid "available git commands in '%s'"
2070msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
2071
425e504c 2072#: help.c:300
fb0e25bc
CD
2073msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2074msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
2075
425e504c 2076#: help.c:309
fb0e25bc
CD
2077msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2078msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
2079
425e504c
CDR
2080#: help.c:358 git.c:90
2081#, c-format
2082msgid "unsupported command listing type '%s'"
2083msgstr "comando de listado de tipos no soportado '%s'"
2084
2085#: help.c:405
2086msgid "The common Git guides are:"
2087msgstr "Las guías comunes de Git son:"
2088
2089#: help.c:467
fb0e25bc
CD
2090#, c-format
2091msgid ""
2092"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2093"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2094msgstr ""
715fc761 2095"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
fb0e25bc
CD
2096"podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?"
2097
425e504c 2098#: help.c:526
fb0e25bc 2099msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
33ac3e89 2100msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
fb0e25bc 2101
425e504c 2102#: help.c:548
fb0e25bc
CD
2103#, c-format
2104msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2105msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
2106
425e504c 2107#: help.c:553
fb0e25bc
CD
2108#, c-format
2109msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2110msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
2111
425e504c 2112#: help.c:558
fb0e25bc
CD
2113#, c-format
2114msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2115msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'."
2116
425e504c 2117#: help.c:566
fb0e25bc
CD
2118#, c-format
2119msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
715fc761 2120msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'."
fb0e25bc 2121
425e504c 2122#: help.c:570
fb0e25bc
CD
2123msgid ""
2124"\n"
2125"The most similar command is"
2126msgid_plural ""
2127"\n"
2128"The most similar commands are"
2129msgstr[0] ""
2130"\n"
2131"El comando mas similar es"
2132msgstr[1] ""
2133"\n"
2134"Los comandos mas similares son"
2135
425e504c 2136#: help.c:585
fb0e25bc 2137msgid "git version [<options>]"
715fc761 2138msgstr "git versión [<opciones>]"
fb0e25bc 2139
425e504c 2140#: help.c:652
fb0e25bc
CD
2141#, c-format
2142msgid "%s: %s - %s"
2143msgstr "%s: %s - %s"
2144
425e504c 2145#: help.c:656
fb0e25bc
CD
2146msgid ""
2147"\n"
2148"Did you mean this?"
2149msgid_plural ""
2150"\n"
2151"Did you mean one of these?"
2152msgstr[0] ""
2153"\n"
2154"Quisiste decir esto?"
2155msgstr[1] ""
2156"\n"
2157"Quisiste decir alguno de estos?"
2158
2159#: ident.c:342
2160msgid ""
2161"\n"
2162"*** Please tell me who you are.\n"
2163"\n"
2164"Run\n"
2165"\n"
2166" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2167" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2168"\n"
2169"to set your account's default identity.\n"
2170"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2171"\n"
2172msgstr ""
2173"\n"
715fc761 2174"*** Por favor cuéntame quien eres.\n"
fb0e25bc
CD
2175"\n"
2176"Corre\n"
2177"\n"
2178" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2179" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
2180"\n"
2181"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
2182"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
2183"\n"
2184
2185#: ident.c:366
2186msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2187msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2188
2189#: ident.c:371
2190#, c-format
2191msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
715fc761 2192msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
fb0e25bc
CD
2193
2194#: ident.c:381
2195msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2196msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2197
2198#: ident.c:387
2199#, c-format
2200msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2201msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
2202
2203#: ident.c:395
2204#, c-format
2205msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
715fc761 2206msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)"
fb0e25bc
CD
2207
2208#: ident.c:401
2209#, c-format
2210msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2211msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
2212
296415c0 2213#: ident.c:416 builtin/commit.c:587
fb0e25bc
CD
2214#, c-format
2215msgid "invalid date format: %s"
2216msgstr "formato de fecha invalido: %s"
2217
33ac3e89
CDR
2218#: list-objects-filter-options.c:36
2219msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2220msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
f8038f5b 2221
33ac3e89
CDR
2222#: list-objects-filter-options.c:126
2223msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2224msgstr "no se puede cambiar un clon parcial remoto promisor"
f8038f5b 2225
4b15eb22 2226#: lockfile.c:151
fb0e25bc
CD
2227#, c-format
2228msgid ""
2229"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2230"\n"
2231"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2232"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2233"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2234"may have crashed in this repository earlier:\n"
2235"remove the file manually to continue."
2236msgstr ""
2237"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
2238"\n"
2239"Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n"
715fc761 2240"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los "
4b15eb22 2241"procesos\n"
715fc761 2242"están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
fb0e25bc
CD
2243"puede haber roto el repositorio antes:\n"
2244"borra el archivo manualmente para continuar."
2245
4b15eb22 2246#: lockfile.c:159
fb0e25bc
CD
2247#, c-format
2248msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2249msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
2250
296415c0 2251#: merge.c:71
fb0e25bc 2252msgid "failed to read the cache"
296415c0 2253msgstr "falló al leer la cache"
fb0e25bc 2254
296415c0
CDR
2255#: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
2256#: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761
fb0e25bc 2257msgid "unable to write new index file"
9df63a4a 2258msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 2259
296415c0 2260#: merge-recursive.c:298
fb0e25bc
CD
2261msgid "(bad commit)\n"
2262msgstr "(mal commit)\n"
2263
296415c0 2264#: merge-recursive.c:320
fb0e25bc 2265#, c-format
296415c0
CDR
2266msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
2267msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión."
fb0e25bc 2268
296415c0
CDR
2269#: merge-recursive.c:328
2270#, c-format
2271msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
2272msgstr "add_cacheinfo falló para refrescar la ruta '%s'; abortando fusión."
2273
2274#: merge-recursive.c:410
fb0e25bc 2275msgid "error building trees"
715fc761 2276msgstr "error construyendo árboles"
fb0e25bc 2277
296415c0 2278#: merge-recursive.c:881
fb0e25bc
CD
2279#, c-format
2280msgid "failed to create path '%s'%s"
296415c0 2281msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s"
fb0e25bc 2282
296415c0 2283#: merge-recursive.c:892
fb0e25bc
CD
2284#, c-format
2285msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2286msgstr "Removiendo %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
2287
296415c0 2288#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
fb0e25bc
CD
2289msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2290msgstr ": tal vez un conflicto D/F?"
2291
296415c0 2292#: merge-recursive.c:915
fb0e25bc
CD
2293#, c-format
2294msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2295msgstr "rehusando perder el archivo rastreado en '%s'"
2296
296415c0 2297#: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37
fb0e25bc
CD
2298#, c-format
2299msgid "cannot read object %s '%s'"
2300msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
2301
296415c0 2302#: merge-recursive.c:959
fb0e25bc
CD
2303#, c-format
2304msgid "blob expected for %s '%s'"
2305msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
2306
296415c0 2307#: merge-recursive.c:983
fb0e25bc
CD
2308#, c-format
2309msgid "failed to open '%s': %s"
296415c0 2310msgstr "falló al abrir '%s': %s"
fb0e25bc 2311
296415c0 2312#: merge-recursive.c:994
fb0e25bc
CD
2313#, c-format
2314msgid "failed to symlink '%s': %s"
296415c0 2315msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s"
fb0e25bc 2316
296415c0 2317#: merge-recursive.c:999
fb0e25bc
CD
2318#, c-format
2319msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2320msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'"
2321
296415c0
CDR
2322#: merge-recursive.c:1186
2323#, c-format
2324msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
2325msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
2326
2327#: merge-recursive.c:1193
2328#, c-format
2329msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
2330msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
2331
2332#: merge-recursive.c:1200
2333#, c-format
2334msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
2335msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la fusión base)"
2336
2337#: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220
2338#, c-format
2339msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
2340msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s para el siguiente commit:"
2341
2342#: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223
2343#, c-format
2344msgid "Fast-forwarding submodule %s to %s"
2345msgstr "Avance rápido del submódulo %s a %s"
2346
2347#: merge-recursive.c:1245
2348#, c-format
2349msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
2350msgstr ""
2351"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)"
2352
2353#: merge-recursive.c:1249
2354#, c-format
2355msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
2356msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no es posible avance rápido)"
2357
2358#: merge-recursive.c:1250
2359msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
2360msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
2361
2362#: merge-recursive.c:1253
2363#, c-format
2364msgid ""
2365"If this is correct simply add it to the index for example\n"
2366"by using:\n"
2367"\n"
2368" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2369"\n"
2370"which will accept this suggestion.\n"
2371msgstr ""
2372"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
2373"usando:\n"
2374"\n"
2375" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2376"\n"
2377"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
2378
2379#: merge-recursive.c:1262
2380#, c-format
2381msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
2382msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (fusiones múltiples encontradas)"
2383
2384#: merge-recursive.c:1321
fb0e25bc 2385msgid "Failed to execute internal merge"
296415c0 2386msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna"
fb0e25bc 2387
296415c0 2388#: merge-recursive.c:1326
fb0e25bc
CD
2389#, c-format
2390msgid "Unable to add %s to database"
2391msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
2392
296415c0
CDR
2393#: merge-recursive.c:1358
2394#, c-format
2395msgid "Auto-merging %s"
2396msgstr "Auto-fusionando %s"
2397
2398#: merge-recursive.c:1423
2399#, c-format
2400msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
2401msgstr ""
2402"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en "
2403"cambio."
2404
2405#: merge-recursive.c:1475
fb0e25bc 2406#, c-format
4b15eb22
CD
2407msgid ""
2408"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2409"in tree."
2410msgstr ""
715fc761 2411"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s "
33ac3e89 2412"en el árbol."
fb0e25bc 2413
296415c0 2414#: merge-recursive.c:1480
fb0e25bc 2415#, c-format
4b15eb22
CD
2416msgid ""
2417"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2418"left in tree."
2419msgstr ""
715fc761 2420"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
33ac3e89 2421"permanece en el árbol."
fb0e25bc 2422
296415c0 2423#: merge-recursive.c:1487
fb0e25bc 2424#, c-format
4b15eb22
CD
2425msgid ""
2426"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2427"in tree at %s."
2428msgstr ""
2429"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
2430"dejada en el árbol, en %s."
fb0e25bc 2431
296415c0 2432#: merge-recursive.c:1492
fb0e25bc 2433#, c-format
4b15eb22
CD
2434msgid ""
2435"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2436"left in tree at %s."
2437msgstr ""
715fc761
CDR
2438"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
2439"permanece en el árbol en %s."
fb0e25bc 2440
296415c0 2441#: merge-recursive.c:1526
fb0e25bc
CD
2442msgid "rename"
2443msgstr "renombrar"
2444
296415c0 2445#: merge-recursive.c:1526
fb0e25bc
CD
2446msgid "renamed"
2447msgstr "renombrado"
2448
296415c0
CDR
2449#: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368
2450#: merge-recursive.c:3086
2451#, c-format
2452msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
2453msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s"
2454
2455#: merge-recursive.c:1594
fb0e25bc
CD
2456#, c-format
2457msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2458msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
2459
296415c0
CDR
2460#: merge-recursive.c:1599
2461#, c-format
2462msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
2463msgstr ""
2464"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio"
2465
2466#: merge-recursive.c:1625
fb0e25bc 2467#, c-format
4b15eb22
CD
2468msgid ""
2469"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2470"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2471msgstr ""
2472"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
2473"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
fb0e25bc 2474
296415c0 2475#: merge-recursive.c:1630
fb0e25bc
CD
2476msgid " (left unresolved)"
2477msgstr " (dejado sin resolver)"
2478
296415c0 2479#: merge-recursive.c:1694
fb0e25bc
CD
2480#, c-format
2481msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4b15eb22
CD
2482msgstr ""
2483"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
2484"%s"
fb0e25bc 2485
296415c0 2486#: merge-recursive.c:1733
fb0e25bc
CD
2487#, c-format
2488msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2489msgstr "Renombrando %s a %s y %s a %s más bien"
2490
296415c0
CDR
2491#: merge-recursive.c:1745
2492#, c-format
2493msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
2494msgstr ""
2495"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está "
2496"interponiendo."
2497
2498#: merge-recursive.c:1951
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
2502"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
2503"getting a majority of the files."
2504msgstr ""
2505"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde "
2506"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a otros múltiples "
2507"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos."
2508
2509#: merge-recursive.c:1983
2510#, c-format
2511msgid ""
2512"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
2513"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
2514msgstr ""
2515"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio "
2516"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo "
2517"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s."
2518
2519#: merge-recursive.c:1993
2520#, c-format
2521msgid ""
2522"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
2523"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
2524msgstr ""
2525"CONFLICTO (cambio de nombre implícito): No se puede mapear más de una ruta "
2526"para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s"
2527
2528#: merge-recursive.c:2085
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
2532">%s in %s"
2533msgstr ""
2534"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. "
2535"Renombrar directorio %s->%s en %s"
2536
2537#: merge-recursive.c:2330
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
2541"renamed."
2542msgstr ""
2543"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
2544"renombrado."
2545
2546#: merge-recursive.c:2736
fb0e25bc
CD
2547#, c-format
2548msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
4b15eb22
CD
2549msgstr ""
2550"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s"
fb0e25bc 2551
296415c0 2552#: merge-recursive.c:2751
fb0e25bc
CD
2553#, c-format
2554msgid "Adding merged %s"
2555msgstr "Agregar %s fusionado"
2556
296415c0 2557#: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089
fb0e25bc
CD
2558#, c-format
2559msgid "Adding as %s instead"
2560msgstr "Agregando más bien como %s"
2561
296415c0 2562#: merge-recursive.c:2914
fb0e25bc
CD
2563#, c-format
2564msgid "cannot read object %s"
2565msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
2566
296415c0 2567#: merge-recursive.c:2917
fb0e25bc
CD
2568#, c-format
2569msgid "object %s is not a blob"
2570msgstr "objeto %s no es un blob"
2571
296415c0 2572#: merge-recursive.c:2986
fb0e25bc
CD
2573msgid "modify"
2574msgstr "modificar"
2575
296415c0 2576#: merge-recursive.c:2986
fb0e25bc
CD
2577msgid "modified"
2578msgstr "modificado"
2579
296415c0 2580#: merge-recursive.c:2997
fb0e25bc
CD
2581msgid "content"
2582msgstr "contenido"
2583
296415c0 2584#: merge-recursive.c:3004
fb0e25bc
CD
2585msgid "add/add"
2586msgstr "agregar/agregar"
2587
296415c0 2588#: merge-recursive.c:3046
fb0e25bc
CD
2589#, c-format
2590msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2591msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
2592
296415c0 2593#: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895
fb0e25bc
CD
2594msgid "submodule"
2595msgstr "submódulo"
2596
296415c0 2597#: merge-recursive.c:3056
fb0e25bc
CD
2598#, c-format
2599msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2600msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
2601
296415c0 2602#: merge-recursive.c:3178
fb0e25bc
CD
2603#, c-format
2604msgid "Removing %s"
2605msgstr "Eliminando %s"
2606
296415c0 2607#: merge-recursive.c:3204
fb0e25bc
CD
2608msgid "file/directory"
2609msgstr "archivo/directorio"
2610
296415c0 2611#: merge-recursive.c:3210
fb0e25bc
CD
2612msgid "directory/file"
2613msgstr "directorio/archivo"
2614
296415c0 2615#: merge-recursive.c:3217
fb0e25bc
CD
2616#, c-format
2617msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4b15eb22
CD
2618msgstr ""
2619"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
2620"%s"
fb0e25bc 2621
296415c0 2622#: merge-recursive.c:3226
fb0e25bc
CD
2623#, c-format
2624msgid "Adding %s"
2625msgstr "Agregando %s"
2626
296415c0 2627#: merge-recursive.c:3267
521437fe
CDR
2628#, c-format
2629msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2630msgstr "Índice sucio: no se puede fusionar (sucio: %s)"
2631
296415c0 2632#: merge-recursive.c:3271
4b15eb22 2633msgid "Already up to date!"
fb0e25bc
CD
2634msgstr "¡Ya está actualizado!"
2635
296415c0 2636#: merge-recursive.c:3280
fb0e25bc
CD
2637#, c-format
2638msgid "merging of trees %s and %s failed"
2639msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
2640
296415c0 2641#: merge-recursive.c:3379
fb0e25bc
CD
2642msgid "Merging:"
2643msgstr "Fusionando:"
2644
296415c0 2645#: merge-recursive.c:3392
fb0e25bc
CD
2646#, c-format
2647msgid "found %u common ancestor:"
2648msgid_plural "found %u common ancestors:"
2649msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
2650msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
2651
296415c0 2652#: merge-recursive.c:3431
fb0e25bc 2653msgid "merge returned no commit"
9df63a4a 2654msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
fb0e25bc 2655
296415c0 2656#: merge-recursive.c:3495
fb0e25bc
CD
2657#, c-format
2658msgid "Could not parse object '%s'"
2659msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
2660
425e504c 2661#: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816
fb0e25bc
CD
2662msgid "Unable to write index."
2663msgstr "Incapaz de escribir el índice."
2664
4b15eb22 2665#: notes-merge.c:272
fb0e25bc
CD
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4b15eb22
CD
2669"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2670"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
fb0e25bc 2671msgstr ""
715fc761 2672"No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n"
4b15eb22 2673"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
715fc761
CDR
2674"confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva "
2675"nota de fusión."
fb0e25bc 2676
4b15eb22 2677#: notes-merge.c:279
fb0e25bc
CD
2678#, c-format
2679msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
715fc761 2680msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)."
fb0e25bc 2681
33ac3e89 2682#: notes-utils.c:43
fb0e25bc 2683msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4b15eb22 2684msgstr ""
715fc761 2685"No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no "
33ac3e89 2686"referenciadas"
fb0e25bc 2687
33ac3e89 2688#: notes-utils.c:102
fb0e25bc
CD
2689#, c-format
2690msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2691msgstr "Mal valor para notes.rewriteMode: '%s'"
2692
33ac3e89 2693#: notes-utils.c:112
fb0e25bc
CD
2694#, c-format
2695msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2696msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
2697
2698#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2699#. the environment variable, the second %s is
2700#. its value.
4b15eb22 2701#.
33ac3e89 2702#: notes-utils.c:142
fb0e25bc
CD
2703#, c-format
2704msgid "Bad %s value: '%s'"
2705msgstr "Mal valor para %s: '%s'"
2706
296415c0 2707#: object.c:242
fb0e25bc
CD
2708#, c-format
2709msgid "unable to parse object: %s"
2710msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
2711
296415c0 2712#: packfile.c:563
4b15eb22
CD
2713msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2714msgstr "offset antes del final del paquete (broken .idx?)"
2715
296415c0 2716#: packfile.c:1742
4b15eb22
CD
2717#, c-format
2718msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2719msgstr ""
2720"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (índice corrupto?)"
2721
296415c0 2722#: packfile.c:1746
4b15eb22
CD
2723#, c-format
2724msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2725msgstr ""
2726"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (índice truncado?)"
2727
296415c0 2728#: parse-options.c:621
fb0e25bc
CD
2729msgid "..."
2730msgstr "..."
2731
296415c0 2732#: parse-options.c:640
fb0e25bc
CD
2733#, c-format
2734msgid "usage: %s"
2735msgstr "uso: %s"
2736
2737#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2738#. one in "usage: %s" translation.
4b15eb22 2739#.
296415c0 2740#: parse-options.c:646
fb0e25bc
CD
2741#, c-format
2742msgid " or: %s"
2743msgstr " o: %s"
2744
296415c0 2745#: parse-options.c:649
fb0e25bc
CD
2746#, c-format
2747msgid " %s"
2748msgstr " %s"
2749
296415c0 2750#: parse-options.c:688
fb0e25bc
CD
2751msgid "-NUM"
2752msgstr "-NUM"
2753
296415c0
CDR
2754#: parse-options-cb.c:44
2755#, c-format
2756msgid "malformed expiration date '%s'"
2757msgstr "fecha de expiración mal formada: '%s'"
2758
2759#: parse-options-cb.c:112
fb0e25bc
CD
2760#, c-format
2761msgid "malformed object name '%s'"
9df63a4a 2762msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
fb0e25bc 2763
296415c0 2764#: path.c:892
fb0e25bc
CD
2765#, c-format
2766msgid "Could not make %s writable by group"
2767msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
2768
2769#: pathspec.c:129
2770msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4b15eb22 2771msgstr ""
9df63a4a 2772"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
fb0e25bc
CD
2773
2774#: pathspec.c:147
2775msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
715fc761 2776msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida."
fb0e25bc
CD
2777
2778#: pathspec.c:150
2779msgid "attr spec must not be empty"
9df63a4a 2780msgstr "especificación attr no puede estar vacía"
fb0e25bc
CD
2781
2782#: pathspec.c:193
2783#, c-format
2784msgid "invalid attribute name %s"
2785msgstr "nombre de atributo %s invalido"
2786
2787#: pathspec.c:258
2788msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4b15eb22 2789msgstr ""
33ac3e89 2790"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
fb0e25bc
CD
2791
2792#: pathspec.c:265
4b15eb22
CD
2793msgid ""
2794"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2795"pathspec settings"
2796msgstr ""
2797"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
2798"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
fb0e25bc
CD
2799
2800#: pathspec.c:305
2801msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2802msgstr "parámetro no válido para el prefijo 'magic pathspec'"
2803
2804#: pathspec.c:326
2805#, c-format
2806msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
33ac3e89 2807msgstr "Magic pathspec inválido '%.*s' en '%s'"
fb0e25bc
CD
2808
2809#: pathspec.c:331
2810#, c-format
2811msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2812msgstr "Falta ')' al final del magic pathspec en '%s'"
2813
2814#: pathspec.c:369
2815#, c-format
2816msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
33ac3e89 2817msgstr "Magic pathspec '%c' no implementado en '%s'"
fb0e25bc
CD
2818
2819#: pathspec.c:428
2820#, c-format
2821msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2822msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
2823
2824#: pathspec.c:441
2825#, c-format
2826msgid "%s: '%s' is outside repository"
2827msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio"
2828
2829#: pathspec.c:515
2830#, c-format
2831msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
9df63a4a 2832msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
fb0e25bc
CD
2833
2834#: pathspec.c:525
2835#, c-format
2836msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2837msgstr "%s: magic pathspec no soportado por este comando: %s"
2838
f8038f5b 2839#: pathspec.c:592
fb0e25bc
CD
2840#, c-format
2841msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2842msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
2843
4b15eb22 2844#: pretty.c:962
fb0e25bc
CD
2845msgid "unable to parse --pretty format"
2846msgstr "incapaz de analizar el formato --pretty"
2847
296415c0 2848#: read-cache.c:1500
fb0e25bc
CD
2849#, c-format
2850msgid ""
2851"index.version set, but the value is invalid.\n"
2852"Using version %i"
2853msgstr ""
2854"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
2855"Usando versión %i"
2856
296415c0 2857#: read-cache.c:1510
fb0e25bc
CD
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2861"Using version %i"
2862msgstr ""
2863"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
2864"Usando versión %i"
2865
425e504c 2866#: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
fb0e25bc
CD
2867#, c-format
2868msgid "could not close '%s'"
2869msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
2870
425e504c 2871#: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234
fb0e25bc
CD
2872#, c-format
2873msgid "could not stat '%s'"
2874msgstr "no se pudo definir '%s'"
2875
296415c0 2876#: read-cache.c:2490
fb0e25bc
CD
2877#, c-format
2878msgid "unable to open git dir: %s"
2879msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
2880
296415c0 2881#: read-cache.c:2502
fb0e25bc
CD
2882#, c-format
2883msgid "unable to unlink: %s"
2884msgstr "no es posible remover el vinculo: %s"
2885
425e504c 2886#: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395
296415c0 2887#: builtin/am.c:779
fb0e25bc 2888#, c-format
296415c0
CDR
2889msgid "could not open '%s' for writing"
2890msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
fb0e25bc 2891
296415c0 2892#: refs.c:1880
fb0e25bc
CD
2893msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2894msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
2895
296415c0 2896#: refs/files-backend.c:1191
4b15eb22
CD
2897#, c-format
2898msgid "could not remove reference %s"
2899msgstr "no se pudo remover la referencia %s"
2900
296415c0
CDR
2901#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531
2902#: refs/packed-backend.c:1541
fb0e25bc
CD
2903#, c-format
2904msgid "could not delete reference %s: %s"
2905msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
2906
296415c0 2907#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544
fb0e25bc
CD
2908#, c-format
2909msgid "could not delete references: %s"
2910msgstr "no se pudo eliminar la referencia: %s"
2911
296415c0 2912#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850
fb0e25bc
CD
2913msgid "gone"
2914msgstr "desaparecido"
2915
2916#: ref-filter.c:36
2917#, c-format
2918msgid "ahead %d"
2919msgstr "adelante %d"
2920
2921#: ref-filter.c:37
2922#, c-format
2923msgid "behind %d"
715fc761 2924msgstr "detrás %d"
fb0e25bc
CD
2925
2926#: ref-filter.c:38
2927#, c-format
2928msgid "ahead %d, behind %d"
715fc761 2929msgstr "delante %d, detrás %d"
fb0e25bc 2930
296415c0 2931#: ref-filter.c:121
fb0e25bc
CD
2932#, c-format
2933msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2934msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
2935
296415c0 2936#: ref-filter.c:123
fb0e25bc
CD
2937#, c-format
2938msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2939msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
2940
296415c0 2941#: ref-filter.c:145
fb0e25bc
CD
2942#, c-format
2943msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
33ac3e89 2944msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
fb0e25bc 2945
296415c0 2946#: ref-filter.c:149
fb0e25bc
CD
2947#, c-format
2948msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
33ac3e89 2949msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
fb0e25bc 2950
296415c0 2951#: ref-filter.c:151
fb0e25bc
CD
2952#, c-format
2953msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2954msgstr "argumento: %s no reconocido %%(%s)"
2955
296415c0 2956#: ref-filter.c:206
fb0e25bc
CD
2957#, c-format
2958msgid "%%(body) does not take arguments"
2959msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
2960
296415c0 2961#: ref-filter.c:215
fb0e25bc
CD
2962#, c-format
2963msgid "%%(subject) does not take arguments"
2964msgstr "%%(subject) no toma ningún argumento"
2965
296415c0 2966#: ref-filter.c:235
fb0e25bc 2967#, c-format
6628a6e6
CDR
2968msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2969msgstr "%%(trailers) desconocidos, argumento: %s"
fb0e25bc 2970
296415c0 2971#: ref-filter.c:264
fb0e25bc
CD
2972#, c-format
2973msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2974msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
2975
296415c0 2976#: ref-filter.c:266
fb0e25bc
CD
2977#, c-format
2978msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2979msgstr "argumento %s no reconocido %%(contents)"
2980
296415c0 2981#: ref-filter.c:281
fb0e25bc
CD
2982#, c-format
2983msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2984msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s"
2985
296415c0 2986#: ref-filter.c:285
fb0e25bc
CD
2987#, c-format
2988msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2989msgstr "argumento: %s no reconocido %%(objectname)"
2990
296415c0 2991#: ref-filter.c:315
fb0e25bc
CD
2992#, c-format
2993msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2994msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
2995
296415c0 2996#: ref-filter.c:327
fb0e25bc
CD
2997#, c-format
2998msgid "unrecognized position:%s"
2999msgstr "posición desconocida: %s"
3000
296415c0 3001#: ref-filter.c:334
fb0e25bc
CD
3002#, c-format
3003msgid "unrecognized width:%s"
3004msgstr "ancho desconocido: %s"
3005
296415c0 3006#: ref-filter.c:343
fb0e25bc
CD
3007#, c-format
3008msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
3009msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s"
3010
296415c0 3011#: ref-filter.c:351
fb0e25bc
CD
3012#, c-format
3013msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
3014msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
3015
296415c0 3016#: ref-filter.c:369
fb0e25bc
CD
3017#, c-format
3018msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
3019msgstr "argumento: %s no reconocido %%(if)"
3020
296415c0 3021#: ref-filter.c:464
fb0e25bc
CD
3022#, c-format
3023msgid "malformed field name: %.*s"
9df63a4a 3024msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
fb0e25bc 3025
296415c0 3026#: ref-filter.c:491
fb0e25bc
CD
3027#, c-format
3028msgid "unknown field name: %.*s"
3029msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
3030
296415c0 3031#: ref-filter.c:608
fb0e25bc
CD
3032#, c-format
3033msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
715fc761 3034msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)"
fb0e25bc 3035
296415c0 3036#: ref-filter.c:671
fb0e25bc
CD
3037#, c-format
3038msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 3039msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)"
fb0e25bc 3040
296415c0 3041#: ref-filter.c:673
fb0e25bc
CD
3042#, c-format
3043msgid "format: %%(then) atom used more than once"
715fc761 3044msgstr "formato: átomo %%(then) usado mas de una vez"
fb0e25bc 3045
296415c0 3046#: ref-filter.c:675
fb0e25bc
CD
3047#, c-format
3048msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
715fc761 3049msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
fb0e25bc 3050
296415c0 3051#: ref-filter.c:703
fb0e25bc
CD
3052#, c-format
3053msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 3054msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
fb0e25bc 3055
296415c0 3056#: ref-filter.c:705
fb0e25bc
CD
3057#, c-format
3058msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
33ac3e89 3059msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)"
fb0e25bc 3060
296415c0 3061#: ref-filter.c:707
fb0e25bc
CD
3062#, c-format
3063msgid "format: %%(else) atom used more than once"
715fc761 3064msgstr "formato: átomo %%(else) usado mas de una vez"
fb0e25bc 3065
296415c0 3066#: ref-filter.c:722
fb0e25bc
CD
3067#, c-format
3068msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
715fc761 3069msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
fb0e25bc 3070
296415c0 3071#: ref-filter.c:779
fb0e25bc
CD
3072#, c-format
3073msgid "malformed format string %s"
9df63a4a 3074msgstr "formato de cadena mal formado %s"
fb0e25bc 3075
296415c0 3076#: ref-filter.c:1387
fb0e25bc
CD
3077#, c-format
3078msgid "(no branch, rebasing %s)"
3079msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
3080
296415c0
CDR
3081#: ref-filter.c:1390
3082#, c-format
3083msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
3084msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
3085
3086#: ref-filter.c:1393
fb0e25bc
CD
3087#, c-format
3088msgid "(no branch, bisect started on %s)"
9df63a4a 3089msgstr "(no hay rama, comenzando bisecado en %s)"
fb0e25bc
CD
3090
3091#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3092#. detached at " in wt-status.c
4b15eb22 3093#.
296415c0 3094#: ref-filter.c:1401
fb0e25bc
CD
3095#, c-format
3096msgid "(HEAD detached at %s)"
715fc761 3097msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
fb0e25bc
CD
3098
3099#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3100#. detached from " in wt-status.c
4b15eb22 3101#.
296415c0 3102#: ref-filter.c:1408
fb0e25bc
CD
3103#, c-format
3104msgid "(HEAD detached from %s)"
3105msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
3106
296415c0 3107#: ref-filter.c:1412
fb0e25bc
CD
3108msgid "(no branch)"
3109msgstr "(sin rama)"
3110
296415c0 3111#: ref-filter.c:1442
fb0e25bc
CD
3112#, c-format
3113msgid "missing object %s for %s"
9df63a4a 3114msgstr "falta objeto %s para %s"
fb0e25bc 3115
296415c0 3116#: ref-filter.c:1445
fb0e25bc
CD
3117#, c-format
3118msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
3119msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
3120
296415c0 3121#: ref-filter.c:1902
fb0e25bc
CD
3122#, c-format
3123msgid "malformed object at '%s'"
9df63a4a 3124msgstr "objeto mal formado en '%s'"
fb0e25bc 3125
296415c0 3126#: ref-filter.c:1984
fb0e25bc
CD
3127#, c-format
3128msgid "ignoring ref with broken name %s"
3129msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
3130
296415c0 3131#: ref-filter.c:1989
fb0e25bc
CD
3132#, c-format
3133msgid "ignoring broken ref %s"
3134msgstr "ignorando referencia rota %s"
3135
296415c0 3136#: ref-filter.c:2261
fb0e25bc
CD
3137#, c-format
3138msgid "format: %%(end) atom missing"
715fc761 3139msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
fb0e25bc 3140
296415c0 3141#: ref-filter.c:2365
fb0e25bc
CD
3142#, c-format
3143msgid "malformed object name %s"
9df63a4a 3144msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
fb0e25bc 3145
296415c0 3146#: remote.c:605
fb0e25bc
CD
3147#, c-format
3148msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
3149msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
3150
296415c0 3151#: remote.c:609
fb0e25bc
CD
3152#, c-format
3153msgid "%s usually tracks %s, not %s"
3154msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
3155
296415c0 3156#: remote.c:613
fb0e25bc
CD
3157#, c-format
3158msgid "%s tracks both %s and %s"
3159msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
3160
296415c0 3161#: remote.c:621
fb0e25bc
CD
3162msgid "Internal error"
3163msgstr "Error interno"
3164
296415c0 3165#: remote.c:1534 remote.c:1635
fb0e25bc
CD
3166msgid "HEAD does not point to a branch"
3167msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
3168
296415c0 3169#: remote.c:1543
fb0e25bc
CD
3170#, c-format
3171msgid "no such branch: '%s'"
3172msgstr "no existe tal rama: '%s'"
3173
296415c0 3174#: remote.c:1546
fb0e25bc
CD
3175#, c-format
3176msgid "no upstream configured for branch '%s'"
3177msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
3178
296415c0 3179#: remote.c:1552
fb0e25bc
CD
3180#, c-format
3181msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
3182msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardad como rama de rastreo remoto"
3183
296415c0 3184#: remote.c:1567
fb0e25bc
CD
3185#, c-format
3186msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4b15eb22
CD
3187msgstr ""
3188"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
fb0e25bc 3189
296415c0 3190#: remote.c:1579
fb0e25bc
CD
3191#, c-format
3192msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
3193msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar"
3194
296415c0 3195#: remote.c:1589
fb0e25bc
CD
3196#, c-format
3197msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
3198msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'"
3199
296415c0 3200#: remote.c:1602
fb0e25bc
CD
3201msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
3202msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nada')"
3203
296415c0 3204#: remote.c:1624
fb0e25bc 3205msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
9df63a4a 3206msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único"
fb0e25bc 3207
296415c0 3208#: remote.c:1939
fb0e25bc
CD
3209#, c-format
3210msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
33ac3e89 3211msgstr "Tu rama esta basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
fb0e25bc 3212
296415c0 3213#: remote.c:1943
fb0e25bc
CD
3214msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
3215msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
3216
296415c0 3217#: remote.c:1946
fb0e25bc 3218#, c-format
4b15eb22 3219msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
fb0e25bc
CD
3220msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
3221
296415c0 3222#: remote.c:1950
33ac3e89
CDR
3223#, c-format
3224msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
3225msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
3226
296415c0 3227#: remote.c:1953
33ac3e89
CDR
3228#, c-format
3229msgid " (use \"%s\" for details)\n"
3230msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n"
3231
296415c0 3232#: remote.c:1957
fb0e25bc
CD
3233#, c-format
3234msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3235msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
715fc761
CDR
3236msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
3237msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
fb0e25bc 3238
296415c0 3239#: remote.c:1963
fb0e25bc 3240msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
715fc761 3241msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
fb0e25bc 3242
296415c0 3243#: remote.c:1966
fb0e25bc
CD
3244#, c-format
3245msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4b15eb22
CD
3246msgid_plural ""
3247"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3248msgstr[0] ""
f8038f5b 3249"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
4b15eb22 3250msgstr[1] ""
f8038f5b 3251"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
fb0e25bc 3252
296415c0 3253#: remote.c:1974
fb0e25bc
CD
3254msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3255msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
3256
296415c0 3257#: remote.c:1977
fb0e25bc
CD
3258#, c-format
3259msgid ""
3260"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3261"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3262msgid_plural ""
3263"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3264"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3265msgstr[0] ""
3266"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
3267"y se tiene %d y %d commit diferentes en cada una respectivamente.\n"
3268msgstr[1] ""
3269"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
3270"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
3271
296415c0 3272#: remote.c:1987
fb0e25bc
CD
3273msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3274msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
3275
296415c0 3276#: revision.c:2289
fb0e25bc
CD
3277msgid "your current branch appears to be broken"
3278msgstr "tu rama actual parece estar rota"
3279
296415c0 3280#: revision.c:2292
fb0e25bc
CD
3281#, c-format
3282msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3283msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
3284
296415c0 3285#: revision.c:2489
fb0e25bc
CD
3286msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3287msgstr "--first-parent es incompatible con --bisect"
3288
296415c0 3289#: run-command.c:728
fb0e25bc
CD
3290msgid "open /dev/null failed"
3291msgstr "falló al abrir /dev/null"
3292
296415c0 3293#: run-command.c:1271
f8038f5b
CDR
3294#, c-format
3295msgid ""
3296"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3297"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3298msgstr ""
9df63a4a 3299"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
f8038f5b
CDR
3300"Puedes desactivar esta advertencias con `git config advice.ignoredHook "
3301"false`."
3302
521437fe 3303#: send-pack.c:141
33ac3e89
CDR
3304msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
3305msgstr ""
3306"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
3307
3308#: send-pack.c:143
fb0e25bc
CD
3309#, c-format
3310msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3311msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
3312
33ac3e89 3313#: send-pack.c:145
fb0e25bc
CD
3314#, c-format
3315msgid "remote unpack failed: %s"
3316msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
3317
33ac3e89 3318#: send-pack.c:308
fb0e25bc
CD
3319msgid "failed to sign the push certificate"
3320msgstr "falló al firmar el certificado de push"
3321
33ac3e89 3322#: send-pack.c:421
fb0e25bc
CD
3323msgid "the receiving end does not support --signed push"
3324msgstr "el final receptor no soporta --signed push"
3325
33ac3e89 3326#: send-pack.c:423
4b15eb22
CD
3327msgid ""
3328"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3329"signed push"
3330msgstr ""
3331"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado "
3332"(--signed )"
fb0e25bc 3333
33ac3e89 3334#: send-pack.c:435
fb0e25bc
CD
3335msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3336msgstr "el destino no soporta push atómicos (--atomic)"
3337
33ac3e89 3338#: send-pack.c:440
fb0e25bc
CD
3339msgid "the receiving end does not support push options"
3340msgstr "el destino no soporta opciones de push"
3341
425e504c 3342#: sequencer.c:175
33ac3e89
CDR
3343#, c-format
3344msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
3345msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
3346
425e504c 3347#: sequencer.c:275
296415c0
CDR
3348#, c-format
3349msgid "could not delete '%s'"
425e504c 3350msgstr "no se pudo borrar '%s'"
296415c0 3351
425e504c 3352#: sequencer.c:301
fb0e25bc
CD
3353msgid "revert"
3354msgstr "revertir"
3355
425e504c 3356#: sequencer.c:303
fb0e25bc
CD
3357msgid "cherry-pick"
3358msgstr "cherry-pick"
3359
425e504c 3360#: sequencer.c:305
fb0e25bc
CD
3361msgid "rebase -i"
3362msgstr "rebase -i"
3363
425e504c 3364#: sequencer.c:307
fb0e25bc
CD
3365#, c-format
3366msgid "Unknown action: %d"
715fc761 3367msgstr "Acción desconocida: %d"
fb0e25bc 3368
425e504c 3369#: sequencer.c:364
fb0e25bc
CD
3370msgid ""
3371"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3372"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3373msgstr ""
9df63a4a 3374"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
fb0e25bc
CD
3375"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
3376
425e504c 3377#: sequencer.c:367
fb0e25bc
CD
3378msgid ""
3379"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3380"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3381"and commit the result with 'git commit'"
3382msgstr ""
3383"tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
3384"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n"
3385"y haz un commit del resultado con 'git commit'"
3386
425e504c 3387#: sequencer.c:380 sequencer.c:2468
fb0e25bc
CD
3388#, c-format
3389msgid "could not lock '%s'"
33ac3e89 3390msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
fb0e25bc 3391
425e504c
CDR
3392#: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486
3393#: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656
fb0e25bc
CD
3394#, c-format
3395msgid "could not write to '%s'"
33ac3e89 3396msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
fb0e25bc 3397
425e504c 3398#: sequencer.c:387
fb0e25bc
CD
3399#, c-format
3400msgid "could not write eol to '%s'"
33ac3e89 3401msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
fb0e25bc 3402
425e504c
CDR
3403#: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488
3404#: sequencer.c:2702
fb0e25bc 3405#, c-format
33ac3e89
CDR
3406msgid "failed to finalize '%s'"
3407msgstr "falló al finalizar '%s'"
fb0e25bc 3408
425e504c
CDR
3409#: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371
3410#: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727
3411#: builtin/merge.c:1046
fb0e25bc
CD
3412#, c-format
3413msgid "could not read '%s'"
33ac3e89 3414msgstr "no se pudo leer '%s'"
fb0e25bc 3415
425e504c 3416#: sequencer.c:441
fb0e25bc
CD
3417#, c-format
3418msgid "your local changes would be overwritten by %s."
33ac3e89 3419msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
fb0e25bc 3420
425e504c 3421#: sequencer.c:445
fb0e25bc 3422msgid "commit your changes or stash them to proceed."
33ac3e89 3423msgstr "realiza un commit con tus cambios o aplica un stash para proceder."
fb0e25bc 3424
425e504c 3425#: sequencer.c:474
fb0e25bc
CD
3426#, c-format
3427msgid "%s: fast-forward"
3428msgstr "%s: avance rápido"
3429
3430#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3431#. "rebase -i".
4b15eb22 3432#.
425e504c 3433#: sequencer.c:563
fb0e25bc
CD
3434#, c-format
3435msgid "%s: Unable to write new index file"
3436msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
3437
425e504c 3438#: sequencer.c:579
521437fe
CDR
3439msgid "unable to update cache tree"
3440msgstr "no es posible actualizar el árbol de la caché"
fb0e25bc 3441
425e504c 3442#: sequencer.c:592
296415c0
CDR
3443msgid "could not resolve HEAD commit"
3444msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
3445
425e504c 3446#: sequencer.c:749
fb0e25bc
CD
3447#, c-format
3448msgid ""
3449"you have staged changes in your working tree\n"
3450"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3451"\n"
3452" git commit --amend %s\n"
3453"\n"
3454"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3455"\n"
3456" git commit %s\n"
3457"\n"
3458"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3459"\n"
3460" git rebase --continue\n"
3461msgstr ""
715fc761
CDR
3462"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
3463"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
4b15eb22 3464"ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3465"\n"
3466" git commit --amend %s\n"
3467"\n"
715fc761 3468"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3469"\n"
3470" git commit %s\n"
3471"\n"
3472"en cambos casos, cuando acabes, continua con:\n"
3473"\n"
3474" git rebase --continue\n"
3475
425e504c 3476#: sequencer.c:818
296415c0
CDR
3477msgid "writing root commit"
3478msgstr "escribiendo commit raíz"
3479
425e504c 3480#: sequencer.c:1043
33ac3e89
CDR
3481msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
3482msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
3483
425e504c 3484#: sequencer.c:1050
33ac3e89
CDR
3485msgid ""
3486"Your name and email address were configured automatically based\n"
3487"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3488"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
3489"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
3490"your configuration file:\n"
3491"\n"
3492" git config --global --edit\n"
3493"\n"
3494"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3495"\n"
3496" git commit --amend --reset-author\n"
3497msgstr ""
3498"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
3499"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
3500"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta "
3501"el \n"
3502"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
3503" para modificar tu archivo de configuración:\n"
3504"\n"
3505" git config --global --edit\n"
3506"\n"
3507"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
3508"\n"
3509" git commit --amend --reset-author\n"
3510
425e504c 3511#: sequencer.c:1063
33ac3e89
CDR
3512msgid ""
3513"Your name and email address were configured automatically based\n"
3514"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3515"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3516"\n"
3517" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3518" git config --global user.email you@example.com\n"
3519"\n"
3520"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3521"\n"
3522" git commit --amend --reset-author\n"
3523msgstr ""
3524"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
3525"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
3526"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n"
3527"\n"
3528" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
3529" git config --global user.email you@example.com\n"
3530"\n"
3531"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
3532"\n"
3533" git commit --amend --reset-author\n"
3534
425e504c 3535#: sequencer.c:1103
33ac3e89
CDR
3536msgid "couldn't look up newly created commit"
3537msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
3538
425e504c 3539#: sequencer.c:1105
33ac3e89
CDR
3540msgid "could not parse newly created commit"
3541msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
3542
425e504c 3543#: sequencer.c:1151
33ac3e89
CDR
3544msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
3545msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
3546
425e504c 3547#: sequencer.c:1153
33ac3e89
CDR
3548msgid "detached HEAD"
3549msgstr "HEAD desacoplado"
3550
425e504c 3551#: sequencer.c:1157
33ac3e89
CDR
3552msgid " (root-commit)"
3553msgstr " (commit-raíz)"
3554
425e504c 3555#: sequencer.c:1178
33ac3e89
CDR
3556msgid "could not parse HEAD"
3557msgstr "no se pudo analizar HEAD"
3558
425e504c 3559#: sequencer.c:1180
33ac3e89
CDR
3560#, c-format
3561msgid "HEAD %s is not a commit!"
3562msgstr "HEAD %s no es un commit!"
3563
425e504c 3564#: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528
33ac3e89
CDR
3565msgid "could not parse HEAD commit"
3566msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
3567
425e504c 3568#: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832
33ac3e89
CDR
3569msgid "unable to parse commit author"
3570msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
3571
425e504c 3572#: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645
33ac3e89
CDR
3573msgid "git write-tree failed to write a tree"
3574msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
3575
425e504c 3576#: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317
33ac3e89
CDR
3577#, c-format
3578msgid "unable to read commit message from '%s'"
3579msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
3580
425e504c
CDR
3581#: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825
3582#: builtin/merge.c:850
33ac3e89 3583msgid "failed to write commit object"
296415c0 3584msgstr "falló al escribir el objeto commit"
33ac3e89 3585
425e504c 3586#: sequencer.c:1344
fb0e25bc 3587#, c-format
521437fe 3588msgid "could not parse commit %s"
33ac3e89 3589msgstr "no se pudo analizar commit %s"
fb0e25bc 3590
425e504c 3591#: sequencer.c:1349
fb0e25bc 3592#, c-format
521437fe 3593msgid "could not parse parent commit %s"
33ac3e89 3594msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3595
425e504c 3596#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525
fb0e25bc
CD
3597#, c-format
3598msgid "This is a combination of %d commits."
715fc761 3599msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
fb0e25bc 3600
425e504c 3601#: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355
fb0e25bc
CD
3602msgid "need a HEAD to fixup"
3603msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
3604
425e504c 3605#: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729
fb0e25bc
CD
3606msgid "could not read HEAD"
3607msgstr "no se pudo leer HEAD"
3608
425e504c 3609#: sequencer.c:1514
fb0e25bc
CD
3610msgid "could not read HEAD's commit message"
3611msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
3612
425e504c 3613#: sequencer.c:1520
fb0e25bc
CD
3614#, c-format
3615msgid "cannot write '%s'"
3616msgstr "no se puede escribir '%s'"
3617
425e504c 3618#: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457
fb0e25bc 3619msgid "This is the 1st commit message:"
715fc761 3620msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
fb0e25bc 3621
425e504c 3622#: sequencer.c:1535
fb0e25bc
CD
3623#, c-format
3624msgid "could not read commit message of %s"
3625msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
3626
425e504c 3627#: sequencer.c:1542
fb0e25bc
CD
3628#, c-format
3629msgid "This is the commit message #%d:"
33ac3e89 3630msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
fb0e25bc 3631
425e504c 3632#: sequencer.c:1548
fb0e25bc
CD
3633#, c-format
3634msgid "The commit message #%d will be skipped:"
33ac3e89 3635msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
fb0e25bc 3636
425e504c 3637#: sequencer.c:1553
fb0e25bc
CD
3638#, c-format
3639msgid "unknown command: %d"
3640msgstr "comando desconocido: %d"
3641
425e504c 3642#: sequencer.c:1631
fb0e25bc 3643msgid "your index file is unmerged."
715fc761 3644msgstr "tu archivo índice no esta fusionado."
fb0e25bc 3645
425e504c 3646#: sequencer.c:1638
296415c0
CDR
3647msgid "cannot fixup root commit"
3648msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
3649
425e504c 3650#: sequencer.c:1657
fb0e25bc
CD
3651#, c-format
3652msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
715fc761 3653msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m."
fb0e25bc 3654
425e504c 3655#: sequencer.c:1665
fb0e25bc
CD
3656#, c-format
3657msgid "commit %s does not have parent %d"
3658msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
3659
425e504c 3660#: sequencer.c:1669
fb0e25bc
CD
3661#, c-format
3662msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
715fc761 3663msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión."
fb0e25bc 3664
425e504c 3665#: sequencer.c:1675
fb0e25bc
CD
3666#, c-format
3667msgid "cannot get commit message for %s"
3668msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
3669
3670#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3671#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
425e504c 3672#: sequencer.c:1694
fb0e25bc
CD
3673#, c-format
3674msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
715fc761 3675msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3676
425e504c 3677#: sequencer.c:1759
fb0e25bc
CD
3678#, c-format
3679msgid "could not rename '%s' to '%s'"
33ac3e89 3680msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
fb0e25bc 3681
425e504c 3682#: sequencer.c:1813
fb0e25bc
CD
3683#, c-format
3684msgid "could not revert %s... %s"
3685msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
3686
425e504c 3687#: sequencer.c:1814
fb0e25bc
CD
3688#, c-format
3689msgid "could not apply %s... %s"
3690msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
3691
425e504c 3692#: sequencer.c:1864
fb0e25bc 3693msgid "empty commit set passed"
715fc761 3694msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
fb0e25bc 3695
425e504c 3696#: sequencer.c:1874
fb0e25bc
CD
3697#, c-format
3698msgid "git %s: failed to read the index"
296415c0 3699msgstr "git %s: falló al leer el índice"
fb0e25bc 3700
425e504c 3701#: sequencer.c:1881
fb0e25bc
CD
3702#, c-format
3703msgid "git %s: failed to refresh the index"
296415c0 3704msgstr "git %s: falló al refrescar el índice"
fb0e25bc 3705
425e504c 3706#: sequencer.c:1961
521437fe
CDR
3707#, c-format
3708msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3709msgstr "%s no acepta los argumentos: '%s'"
3710
425e504c 3711#: sequencer.c:1970
521437fe
CDR
3712#, c-format
3713msgid "missing arguments for %s"
3714msgstr "faltan argumentos para para %s"
3715
425e504c 3716#: sequencer.c:2029
fb0e25bc
CD
3717#, c-format
3718msgid "invalid line %d: %.*s"
3719msgstr "línea inválida %d: %.*s"
3720
425e504c 3721#: sequencer.c:2037
fb0e25bc
CD
3722#, c-format
3723msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3724msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
3725
425e504c 3726#: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173
fb0e25bc
CD
3727#, c-format
3728msgid "could not read '%s'."
3729msgstr "no se puede leer '%s'."
3730
425e504c 3731#: sequencer.c:2108
fb0e25bc
CD
3732msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3733msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'."
3734
425e504c 3735#: sequencer.c:2110
fb0e25bc
CD
3736#, c-format
3737msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
9df63a4a 3738msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
fb0e25bc 3739
425e504c 3740#: sequencer.c:2115
fb0e25bc 3741msgid "no commits parsed."
715fc761 3742msgstr "ningún commit analizado."
fb0e25bc 3743
425e504c 3744#: sequencer.c:2126
fb0e25bc
CD
3745msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3746msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
3747
425e504c 3748#: sequencer.c:2128
fb0e25bc 3749msgid "cannot revert during a cherry-pick."
33ac3e89 3750msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
fb0e25bc 3751
425e504c 3752#: sequencer.c:2195
fb0e25bc
CD
3753#, c-format
3754msgid "invalid key: %s"
3755msgstr "llave invalida: %s"
3756
425e504c 3757#: sequencer.c:2198
fb0e25bc
CD
3758#, c-format
3759msgid "invalid value for %s: %s"
3760msgstr "valor invalido para %s: %s"
3761
425e504c 3762#: sequencer.c:2269
296415c0
CDR
3763msgid "unusable squash-onto"
3764msgstr "squash-onto inservible"
3765
425e504c 3766#: sequencer.c:2285
fb0e25bc
CD
3767#, c-format
3768msgid "malformed options sheet: '%s'"
3769msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
3770
425e504c 3771#: sequencer.c:2323
fb0e25bc 3772msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
9df63a4a 3773msgstr "un cherry-pick o revert ya esta en progreso"
fb0e25bc 3774
425e504c 3775#: sequencer.c:2324
fb0e25bc
CD
3776msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3777msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3778
425e504c 3779#: sequencer.c:2327
fb0e25bc
CD
3780#, c-format
3781msgid "could not create sequencer directory '%s'"
33ac3e89 3782msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
fb0e25bc 3783
425e504c 3784#: sequencer.c:2341
fb0e25bc
CD
3785msgid "could not lock HEAD"
3786msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
3787
425e504c 3788#: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403
fb0e25bc 3789msgid "no cherry-pick or revert in progress"
715fc761 3790msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
fb0e25bc 3791
425e504c 3792#: sequencer.c:2398
fb0e25bc
CD
3793msgid "cannot resolve HEAD"
3794msgstr "no se puede resolver HEAD"
3795
425e504c 3796#: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435
fb0e25bc
CD
3797msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3798msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
3799
425e504c 3800#: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720
fb0e25bc
CD
3801#, c-format
3802msgid "cannot open '%s'"
3803msgstr "no se puede abrir '%s'"
3804
425e504c 3805#: sequencer.c:2423
fb0e25bc
CD
3806#, c-format
3807msgid "cannot read '%s': %s"
3808msgstr "no se puede leer '%s': %s"
3809
425e504c 3810#: sequencer.c:2424
fb0e25bc
CD
3811msgid "unexpected end of file"
3812msgstr "final de archivo inesperado"
3813
425e504c 3814#: sequencer.c:2430
fb0e25bc
CD
3815#, c-format
3816msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
715fc761 3817msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto"
fb0e25bc 3818
425e504c 3819#: sequencer.c:2441
fb0e25bc
CD
3820msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3821msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, revise su HEAD!"
3822
425e504c 3823#: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321
33ac3e89
CDR
3824#, c-format
3825msgid "could not update %s"
3826msgstr "no se puede actualizar %s"
3827
425e504c 3828#: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301
fb0e25bc
CD
3829msgid "cannot read HEAD"
3830msgstr "no se puede leer HEAD"
3831
425e504c 3832#: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639
fb0e25bc
CD
3833#, c-format
3834msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3835msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
3836
425e504c 3837#: sequencer.c:2641
fb0e25bc 3838msgid "could not read index"
9df63a4a 3839msgstr "no se pudo leer índice"
fb0e25bc 3840
425e504c 3841#: sequencer.c:2646
fb0e25bc
CD
3842#, c-format
3843msgid ""
3844"execution failed: %s\n"
3845"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3846"\n"
3847" git rebase --continue\n"
3848"\n"
3849msgstr ""
715fc761 3850"ejecución fallida: %s\n"
9df63a4a 3851"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
fb0e25bc
CD
3852"\n"
3853" git rebase --continue\n"
3854"\n"
3855
425e504c 3856#: sequencer.c:2652
fb0e25bc 3857msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
715fc761 3858msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
fb0e25bc 3859
425e504c 3860#: sequencer.c:2658
fb0e25bc
CD
3861#, c-format
3862msgid ""
3863"execution succeeded: %s\n"
3864"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3865"Commit or stash your changes, and then run\n"
3866"\n"
3867" git rebase --continue\n"
3868"\n"
3869msgstr ""
715fc761
CDR
3870"ejecución exitosa: %s\n"
3871"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
3872"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
3873"\n"
3874" git rebase --continue\n"
3875"\n"
3876
425e504c 3877#: sequencer.c:2771
296415c0
CDR
3878msgid "writing fake root commit"
3879msgstr "escribiendo commit raíz falso"
3880
425e504c 3881#: sequencer.c:2776
296415c0
CDR
3882msgid "writing squash-onto"
3883msgstr "escribiendo squash-onto"
3884
425e504c 3885#: sequencer.c:2811
296415c0
CDR
3886#, c-format
3887msgid "failed to find tree of %s"
3888msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
3889
425e504c 3890#: sequencer.c:2829
296415c0
CDR
3891msgid "could not write index"
3892msgstr "no se pudo escribir índice"
3893
425e504c 3894#: sequencer.c:2861
296415c0
CDR
3895msgid "cannot merge without a current revision"
3896msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual"
3897
425e504c 3898#: sequencer.c:2884
296415c0
CDR
3899#, c-format
3900msgid "could not resolve '%s'"
3901msgstr "no se pudo resolver '%s'"
3902
425e504c 3903#: sequencer.c:2906
296415c0
CDR
3904#, c-format
3905msgid "could not get commit message of '%s'"
3906msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'"
3907
425e504c 3908#: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941
296415c0
CDR
3909#, c-format
3910msgid "could not write '%s'"
3911msgstr "no se pudo escribir '%s'"
3912
425e504c 3913#: sequencer.c:3005
296415c0
CDR
3914#, c-format
3915msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
3916msgstr "no se pudo intentar fusionar '%.*s'"
3917
425e504c 3918#: sequencer.c:3021
296415c0
CDR
3919msgid "merge: Unable to write new index file"
3920msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
3921
425e504c 3922#: sequencer.c:3088
fb0e25bc
CD
3923#, c-format
3924msgid "Applied autostash.\n"
3925msgstr "Autostash aplicado.\n"
3926
425e504c 3927#: sequencer.c:3100
fb0e25bc
CD
3928#, c-format
3929msgid "cannot store %s"
3930msgstr "no se puede guardar %s"
3931
425e504c 3932#: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188
fb0e25bc
CD
3933#, c-format
3934msgid ""
3935"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3936"Your changes are safe in the stash.\n"
3937"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3938msgstr ""
3939"Aplicando autostash resultó en conflictos.\n"
9df63a4a 3940"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
4b15eb22
CD
3941"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
3942"momento.\n"
fb0e25bc 3943
425e504c 3944#: sequencer.c:3134
296415c0
CDR
3945#, c-format
3946msgid ""
3947"Could not execute the todo command\n"
3948"\n"
3949" %.*s\n"
3950"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
3951"edit the todo list first:\n"
3952"\n"
3953" git rebase --edit-todo\n"
3954" git rebase --continue\n"
3955msgstr ""
3956"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n"
3957"\n"
3958" %.*s\n"
3959"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n"
3960"edite la lista de \"todo\" primero:\n"
3961"\n"
3962" git rebase --edit-todo\n"
3963" git rebase --continue\n"
3964
425e504c 3965#: sequencer.c:3202
fb0e25bc
CD
3966#, c-format
3967msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3968msgstr "Detenido en %s... %.*s\n"
3969
425e504c 3970#: sequencer.c:3264
fb0e25bc
CD
3971#, c-format
3972msgid "unknown command %d"
3973msgstr "comando desconocido %d"
3974
425e504c 3975#: sequencer.c:3309
fb0e25bc
CD
3976msgid "could not read orig-head"
3977msgstr "no se puede leer orig-head"
3978
425e504c 3979#: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352
fb0e25bc
CD
3980msgid "could not read 'onto'"
3981msgstr "no se puede leer 'onto'"
3982
425e504c 3983#: sequencer.c:3328
fb0e25bc
CD
3984#, c-format
3985msgid "could not update HEAD to %s"
3986msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s"
3987
425e504c 3988#: sequencer.c:3414
fb0e25bc 3989msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
715fc761 3990msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
fb0e25bc 3991
425e504c 3992#: sequencer.c:3423
fb0e25bc
CD
3993msgid "cannot amend non-existing commit"
3994msgstr "no se puede arreglar un commit no existente"
3995
425e504c 3996#: sequencer.c:3425
fb0e25bc
CD
3997#, c-format
3998msgid "invalid file: '%s'"
3999msgstr "archivo invalido: '%s'"
4000
425e504c 4001#: sequencer.c:3427
fb0e25bc
CD
4002#, c-format
4003msgid "invalid contents: '%s'"
4004msgstr "contenido inválido: '%s'"
4005
425e504c 4006#: sequencer.c:3430
fb0e25bc
CD
4007msgid ""
4008"\n"
4009"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
4010"first and then run 'git rebase --continue' again."
4011msgstr ""
4012"\n"
715fc761 4013"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
4b15eb22 4014"un commit con estos\n"
fb0e25bc
CD
4015"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
4016
425e504c 4017#: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493
296415c0
CDR
4018#, c-format
4019msgid "could not write file: '%s'"
4020msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
4021
425e504c 4022#: sequencer.c:3508
296415c0
CDR
4023msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
4024msgstr "no se puede remover CHERRY_PICK_HEAD"
4025
425e504c 4026#: sequencer.c:3515
fb0e25bc 4027msgid "could not commit staged changes."
715fc761 4028msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
fb0e25bc 4029
425e504c 4030#: sequencer.c:3612
fb0e25bc
CD
4031#, c-format
4032msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
4033msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
4034
425e504c 4035#: sequencer.c:3616
fb0e25bc
CD
4036#, c-format
4037msgid "%s: bad revision"
4038msgstr "%s: mala revision"
4039
425e504c 4040#: sequencer.c:3649
fb0e25bc
CD
4041msgid "can't revert as initial commit"
4042msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
4043
425e504c 4044#: sequencer.c:4098
4b15eb22
CD
4045msgid "make_script: unhandled options"
4046msgstr "make_script: opciones desconocidas"
4047
425e504c 4048#: sequencer.c:4101
4b15eb22
CD
4049msgid "make_script: error preparing revisions"
4050msgstr "make_script: error preparando revisiones"
4051
425e504c 4052#: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177
4b15eb22
CD
4053#, c-format
4054msgid "unusable todo list: '%s'"
9df63a4a 4055msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'"
4b15eb22 4056
425e504c 4057#: sequencer.c:4236
4b15eb22 4058#, c-format
6628a6e6
CDR
4059msgid ""
4060"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4b15eb22 4061msgstr ""
33ac3e89 4062"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
4b15eb22 4063
425e504c 4064#: sequencer.c:4302
4b15eb22
CD
4065#, c-format
4066msgid ""
4067"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
4068"Dropped commits (newer to older):\n"
4069msgstr ""
4070"Peligro: algunos commits pueden haber sido botados de forma accidental.\n"
4071"Commits botados (empezando con el mas nuevo):\n"
4072
425e504c 4073#: sequencer.c:4309
4b15eb22
CD
4074#, c-format
4075msgid ""
4076"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
4077"\n"
4078"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
4079"warnings.\n"
4080"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
4081"\n"
4082msgstr ""
4083"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para remover de forma explícita un "
4084"commit.\n"
4085"\n"
4086"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
4087"advertencias.\n"
4088"Los posibles comportamientos son: ignore,warn,error.\n"
4089"\n"
4090
425e504c 4091#: sequencer.c:4321
4b15eb22
CD
4092#, c-format
4093msgid ""
4094"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
4095"continue'.\n"
4096"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
4097msgstr ""
4098"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecutar 'git "
4099"rebase --continue'.\n"
4100"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
4101
425e504c 4102#: sequencer.c:4375
4b15eb22 4103#, c-format
f8038f5b 4104msgid "could not parse commit '%s'"
33ac3e89 4105msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
4b15eb22 4106
425e504c 4107#: sequencer.c:4490
4b15eb22
CD
4108msgid "the script was already rearranged."
4109msgstr "este script ya fue reorganizado."
4110
296415c0 4111#: setup.c:123
33ac3e89
CDR
4112#, c-format
4113msgid "'%s' is outside repository"
4114msgstr "'%s' está fuera del repositorio"
4115
296415c0 4116#: setup.c:172
fb0e25bc
CD
4117#, c-format
4118msgid ""
4119"%s: no such path in the working tree.\n"
4120"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
4121msgstr ""
715fc761 4122"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
4b15eb22
CD
4123"Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
4124"localmente."
fb0e25bc 4125
296415c0 4126#: setup.c:185
fb0e25bc
CD
4127#, c-format
4128msgid ""
4129"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
4130"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4131"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4132msgstr ""
4b15eb22
CD
4133"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
4134"trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
4135"Use '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
4136"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
4137
296415c0 4138#: setup.c:234
33ac3e89
CDR
4139#, c-format
4140msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
4141msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
4142
296415c0 4143#: setup.c:253
fb0e25bc
CD
4144#, c-format
4145msgid ""
4146"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
4147"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4148"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4149msgstr ""
4150"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
4151"Use '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
4152"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
4153
296415c0 4154#: setup.c:389
33ac3e89
CDR
4155msgid "unable to set up work tree using invalid config"
4156msgstr ""
4157"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
4158"inválida"
4159
296415c0 4160#: setup.c:393
33ac3e89
CDR
4161msgid "this operation must be run in a work tree"
4162msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
4163
296415c0 4164#: setup.c:503
fb0e25bc
CD
4165#, c-format
4166msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
715fc761 4167msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, encontrada %d"
fb0e25bc 4168
296415c0 4169#: setup.c:511
fb0e25bc 4170msgid "unknown repository extensions found:"
715fc761 4171msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
fb0e25bc 4172
296415c0 4173#: setup.c:530
33ac3e89
CDR
4174#, c-format
4175msgid "error opening '%s'"
4176msgstr "error abriendo '%s'"
4177
296415c0 4178#: setup.c:532
33ac3e89
CDR
4179#, c-format
4180msgid "too large to be a .git file: '%s'"
4181msgstr "muy grande para ser un archivo .git: '%s'"
4182
296415c0 4183#: setup.c:534
33ac3e89
CDR
4184#, c-format
4185msgid "error reading %s"
4186msgstr "error leyendo %s"
4187
296415c0 4188#: setup.c:536
33ac3e89
CDR
4189#, c-format
4190msgid "invalid gitfile format: %s"
4191msgstr "formato gitfile inválido: %s"
4192
296415c0 4193#: setup.c:538
33ac3e89
CDR
4194#, c-format
4195msgid "no path in gitfile: %s"
4196msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
4197
296415c0 4198#: setup.c:540
33ac3e89
CDR
4199#, c-format
4200msgid "not a git repository: %s"
4201msgstr "no es un repositorio git: %s"
4202
296415c0 4203#: setup.c:639
33ac3e89
CDR
4204#, c-format
4205msgid "'$%s' too big"
4206msgstr "'$%s' muy grande"
4207
296415c0 4208#: setup.c:653
33ac3e89
CDR
4209#, c-format
4210msgid "not a git repository: '%s'"
4211msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
4212
296415c0 4213#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
33ac3e89
CDR
4214#, c-format
4215msgid "cannot chdir to '%s'"
4216msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
4217
296415c0 4218#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
33ac3e89
CDR
4219msgid "cannot come back to cwd"
4220msgstr "no se puede volver a cwd"
4221
296415c0 4222#: setup.c:813
fb0e25bc 4223#, c-format
33ac3e89 4224msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
4b15eb22 4225msgstr ""
33ac3e89 4226"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
fb0e25bc 4227
296415c0 4228#: setup.c:824
33ac3e89
CDR
4229#, c-format
4230msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
296415c0 4231msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'"
fb0e25bc 4232
296415c0 4233#: setup.c:1054
fb0e25bc
CD
4234msgid "Unable to read current working directory"
4235msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
4236
296415c0 4237#: setup.c:1066 setup.c:1072
fb0e25bc 4238#, c-format
33ac3e89
CDR
4239msgid "cannot change to '%s'"
4240msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
fb0e25bc 4241
296415c0 4242#: setup.c:1085
fb0e25bc
CD
4243#, c-format
4244msgid ""
33ac3e89 4245"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
fb0e25bc
CD
4246"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
4247msgstr ""
33ac3e89 4248"no es un repositorio git ( o ningún padre en el punto de montado %s)\n"
4b15eb22
CD
4249"Parando en el límite del sistema de archivos "
4250"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
fb0e25bc 4251
296415c0 4252#: setup.c:1168
fb0e25bc
CD
4253#, c-format
4254msgid ""
33ac3e89 4255"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
fb0e25bc
CD
4256"The owner of files must always have read and write permissions."
4257msgstr ""
33ac3e89 4258"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
fb0e25bc
CD
4259"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
4260
296415c0 4261#: setup.c:1211
33ac3e89
CDR
4262msgid "open /dev/null or dup failed"
4263msgstr "falló al abrir /dev/null o dup"
4264
296415c0 4265#: setup.c:1226
33ac3e89
CDR
4266msgid "fork failed"
4267msgstr "falló fork"
4268
296415c0 4269#: setup.c:1231
33ac3e89
CDR
4270msgid "setsid failed"
4271msgstr "falló setsid"
4272
296415c0 4273#: sha1-file.c:625
fb0e25bc
CD
4274#, c-format
4275msgid "path '%s' does not exist"
4276msgstr "ruta '%s' no existe"
4277
296415c0 4278#: sha1-file.c:651
fb0e25bc
CD
4279#, c-format
4280msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4b15eb22
CD
4281msgstr ""
4282"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
4283"todavía."
fb0e25bc 4284
296415c0 4285#: sha1-file.c:657
fb0e25bc
CD
4286#, c-format
4287msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4288msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
4289
296415c0 4290#: sha1-file.c:663
fb0e25bc
CD
4291#, c-format
4292msgid "reference repository '%s' is shallow"
4293msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
4294
296415c0 4295#: sha1-file.c:671
fb0e25bc
CD
4296#, c-format
4297msgid "reference repository '%s' is grafted"
4298msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
4299
296415c0 4300#: sha1-name.c:442
fb0e25bc
CD
4301#, c-format
4302msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
33ac3e89 4303msgstr "SHA1 %s corto es ambiguao"
fb0e25bc 4304
296415c0 4305#: sha1-name.c:453
fb0e25bc
CD
4306msgid "The candidates are:"
4307msgstr "Los candidatos son:"
4308
296415c0 4309#: sha1-name.c:695
fb0e25bc
CD
4310msgid ""
4311"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
4312"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
4313"may be created by mistake. For example,\n"
4314"\n"
4315" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4316"\n"
4317"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
4318"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
4319"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
4320msgstr ""
4321"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
4322"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
4323"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
4324"\n"
4325" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4326"\n"
715fc761
CDR
4327"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
4328"favor\n"
fb0e25bc
CD
4329"examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n"
4330"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
4331
296415c0 4332#: submodule.c:97 submodule.c:131
fb0e25bc 4333msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
4b15eb22
CD
4334msgstr ""
4335"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, resuelva este problema primero"
fb0e25bc 4336
296415c0 4337#: submodule.c:101 submodule.c:135
fb0e25bc
CD
4338#, c-format
4339msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
4340msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
4341
296415c0 4342#: submodule.c:109
fb0e25bc
CD
4343#, c-format
4344msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
4345msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
4346
296415c0 4347#: submodule.c:142
fb0e25bc
CD
4348#, c-format
4349msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
4350msgstr "No se pudo remover la entrada %s de .gitmodules"
4351
296415c0 4352#: submodule.c:153
fb0e25bc
CD
4353msgid "staging updated .gitmodules failed"
4354msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
4355
296415c0 4356#: submodule.c:315
fb0e25bc
CD
4357#, c-format
4358msgid "in unpopulated submodule '%s'"
4359msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
4360
296415c0 4361#: submodule.c:346
fb0e25bc
CD
4362#, c-format
4363msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
4364msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
4365
296415c0 4366#: submodule.c:837
4b15eb22
CD
4367#, c-format
4368msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
4369msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
4370
296415c0 4371#: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743
4b15eb22 4372msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
296415c0 4373msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref valido."
4b15eb22 4374
425e504c 4375#: submodule.c:1375
fb0e25bc
CD
4376#, c-format
4377msgid "'%s' not recognized as a git repository"
4378msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
4379
425e504c 4380#: submodule.c:1513
fb0e25bc
CD
4381#, c-format
4382msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
4383msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
4384
425e504c 4385#: submodule.c:1526
fb0e25bc
CD
4386#, c-format
4387msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
4388msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
4389
425e504c 4390#: submodule.c:1619
fb0e25bc
CD
4391#, c-format
4392msgid "submodule '%s' has dirty index"
4393msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
4394
425e504c 4395#: submodule.c:1718
fb0e25bc 4396#, c-format
4b15eb22
CD
4397msgid ""
4398"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
4399msgstr ""
4400"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
4401"soportado"
fb0e25bc 4402
425e504c 4403#: submodule.c:1730 submodule.c:1786
fb0e25bc
CD
4404#, c-format
4405msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
4406msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
4407
425e504c 4408#: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261
296415c0 4409#: builtin/submodule--helper.c:1271
fb0e25bc
CD
4410#, c-format
4411msgid "could not create directory '%s'"
4412msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
4413
425e504c 4414#: submodule.c:1737
fb0e25bc
CD
4415#, c-format
4416msgid ""
4417"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
4418"'%s' to\n"
4419"'%s'\n"
4420msgstr ""
4421"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
4422"'%s' hacia\n"
4423"'%s'\n"
4424
425e504c 4425#: submodule.c:1821
fb0e25bc
CD
4426#, c-format
4427msgid "could not recurse into submodule '%s'"
33ac3e89 4428msgstr "no pudo recursar en el submódulo '%s'"
fb0e25bc 4429
425e504c 4430#: submodule.c:1865
fb0e25bc
CD
4431msgid "could not start ls-files in .."
4432msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
4433
425e504c 4434#: submodule.c:1904
fb0e25bc
CD
4435#, c-format
4436msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
4437msgstr "ls-tree retornó un código %d inesperado"
4438
296415c0
CDR
4439#: submodule-config.c:230
4440#, c-format
4441msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
4442msgstr "ignorando submódulo sospechoso: %s"
4443
4444#: submodule-config.c:294
4b15eb22
CD
4445msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
4446msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
4447
296415c0 4448#: submodule-config.c:467
fb0e25bc
CD
4449#, c-format
4450msgid "invalid value for %s"
4451msgstr "valor inválido para %s"
4452
4b15eb22 4453#: trailer.c:238
fb0e25bc
CD
4454#, c-format
4455msgid "running trailer command '%s' failed"
33ac3e89 4456msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
fb0e25bc 4457
4b15eb22
CD
4458#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
4459#: trailer.c:557
fb0e25bc
CD
4460#, c-format
4461msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
4462msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
4463
296415c0 4464#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293
fb0e25bc
CD
4465#, c-format
4466msgid "more than one %s"
4467msgstr "más de un %s"
4468
4b15eb22 4469#: trailer.c:730
fb0e25bc
CD
4470#, c-format
4471msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4472msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
4473
4b15eb22 4474#: trailer.c:750
fb0e25bc
CD
4475#, c-format
4476msgid "could not read input file '%s'"
4477msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
4478
4b15eb22 4479#: trailer.c:753
fb0e25bc
CD
4480msgid "could not read from stdin"
4481msgstr "no se pudo leer desde stdin"
4482
4b15eb22 4483#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
fb0e25bc
CD
4484#, c-format
4485msgid "could not stat %s"
4486msgstr "no se pudo definir %s"
4487
4b15eb22 4488#: trailer.c:1010
fb0e25bc
CD
4489#, c-format
4490msgid "file %s is not a regular file"
4491msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
4492
4b15eb22 4493#: trailer.c:1012
fb0e25bc
CD
4494#, c-format
4495msgid "file %s is not writable by user"
33ac3e89 4496msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
fb0e25bc 4497
4b15eb22 4498#: trailer.c:1024
fb0e25bc
CD
4499msgid "could not open temporary file"
4500msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
4501
4b15eb22 4502#: trailer.c:1064
fb0e25bc
CD
4503#, c-format
4504msgid "could not rename temporary file to %s"
4505msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
4506
296415c0 4507#: transport.c:116
fb0e25bc
CD
4508#, c-format
4509msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4510msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
4511
296415c0 4512#: transport.c:208
fb0e25bc
CD
4513#, c-format
4514msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4515msgstr "transport: opción inválida '%s'"
4516
296415c0
CDR
4517#: transport.c:584
4518msgid "could not parse transport.color.* config"
4519msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*"
4520
4521#: transport.c:996
fb0e25bc
CD
4522#, c-format
4523msgid ""
4524"The following submodule paths contain changes that can\n"
4525"not be found on any remote:\n"
4526msgstr ""
4527"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
4528"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
4529
296415c0 4530#: transport.c:1000
fb0e25bc
CD
4531#, c-format
4532msgid ""
4533"\n"
4534"Please try\n"
4535"\n"
4536"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4537"\n"
4538"or cd to the path and use\n"
4539"\n"
4540"\tgit push\n"
4541"\n"
4542"to push them to a remote.\n"
4543"\n"
4544msgstr ""
4545"\n"
4546"Por favor intenta\n"
4547"\n"
4548"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4549"\n"
4550"o cd a la ruta y usa\n"
4551"\n"
4552"\tgit push\n"
4553"\n"
4554"para hacer un push al remoto.\n"
4555"\n"
4556
296415c0 4557#: transport.c:1008
fb0e25bc
CD
4558msgid "Aborting."
4559msgstr "Abortando."
4560
296415c0 4561#: transport-helper.c:1087
fb0e25bc
CD
4562#, c-format
4563msgid "Could not read ref %s"
4564msgstr "No se pudo leer la referencia %s"
4565
4566#: tree-walk.c:31
4567msgid "too-short tree object"
715fc761 4568msgstr "objeto de árbol muy corto"
fb0e25bc
CD
4569
4570#: tree-walk.c:37
4571msgid "malformed mode in tree entry"
4572msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
4573
4574#: tree-walk.c:41
4575msgid "empty filename in tree entry"
4576msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
4577
296415c0 4578#: tree-walk.c:113
fb0e25bc
CD
4579msgid "too-short tree file"
4580msgstr "archivo de árbol muy corto"
4581
296415c0 4582#: unpack-trees.c:111
fb0e25bc
CD
4583#, c-format
4584msgid ""
4585"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4586"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4587msgstr ""
33ac3e89 4588"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
296415c0 4589"checkout:\n"
33ac3e89 4590"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
4b15eb22 4591"ramas."
fb0e25bc 4592
296415c0 4593#: unpack-trees.c:113
fb0e25bc
CD
4594#, c-format
4595msgid ""
4596"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4597"%%s"
4598msgstr ""
715fc761 4599"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4600"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4601"%%s"
4602
296415c0 4603#: unpack-trees.c:116
fb0e25bc
CD
4604#, c-format
4605msgid ""
4606"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4607"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4608msgstr ""
4b15eb22
CD
4609"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
4610"fusionar:\n"
9df63a4a 4611"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
fb0e25bc 4612
296415c0 4613#: unpack-trees.c:118
fb0e25bc
CD
4614#, c-format
4615msgid ""
4616"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4617"%%s"
4618msgstr ""
715fc761 4619"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4620"merge:\n"
fb0e25bc
CD
4621"%%s"
4622
296415c0 4623#: unpack-trees.c:121
fb0e25bc
CD
4624#, c-format
4625msgid ""
4626"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4627"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4628msgstr ""
4629"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
9df63a4a 4630"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
fb0e25bc 4631
296415c0 4632#: unpack-trees.c:123
fb0e25bc
CD
4633#, c-format
4634msgid ""
4635"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4636"%%s"
4637msgstr ""
715fc761 4638"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4639"%%s"
4640
296415c0 4641#: unpack-trees.c:128
fb0e25bc
CD
4642#, c-format
4643msgid ""
4644"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4645"%s"
4646msgstr ""
4b15eb22
CD
4647"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
4648"seguimiento en ellos:\n"
fb0e25bc
CD
4649"%s"
4650
296415c0 4651#: unpack-trees.c:132
fb0e25bc
CD
4652#, c-format
4653msgid ""
4654"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4655"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4656msgstr ""
4b15eb22
CD
4657"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4658"removidos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4659"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4660
296415c0 4661#: unpack-trees.c:134
fb0e25bc
CD
4662#, c-format
4663msgid ""
4664"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4665"%%s"
4666msgstr ""
4b15eb22
CD
4667"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán removidos "
4668"al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4669"%%s"
4670
296415c0 4671#: unpack-trees.c:137
fb0e25bc
CD
4672#, c-format
4673msgid ""
4674"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4675"%%sPlease move or remove them before you merge."
4676msgstr ""
4b15eb22
CD
4677"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4678"removidos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4679"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4680
296415c0 4681#: unpack-trees.c:139
fb0e25bc
CD
4682#, c-format
4683msgid ""
4684"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4685"%%s"
4686msgstr ""
4b15eb22
CD
4687"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán removidos "
4688"al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4689"%%s"
4690
296415c0 4691#: unpack-trees.c:142
fb0e25bc
CD
4692#, c-format
4693msgid ""
4694"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4695"%%sPlease move or remove them before you %s."
4696msgstr ""
4b15eb22
CD
4697"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4698"removidos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4699"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4700
296415c0 4701#: unpack-trees.c:144
fb0e25bc
CD
4702#, c-format
4703msgid ""
4704"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4705"%%s"
4706msgstr ""
4b15eb22
CD
4707"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4708"removidos al ejecutar %s:\n"
fb0e25bc
CD
4709"%%s"
4710
296415c0 4711#: unpack-trees.c:150
fb0e25bc
CD
4712#, c-format
4713msgid ""
4b15eb22
CD
4714"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4715"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4716"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4717msgstr ""
4b15eb22
CD
4718"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4719"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4720"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4721
296415c0 4722#: unpack-trees.c:152
fb0e25bc
CD
4723#, c-format
4724msgid ""
4b15eb22
CD
4725"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4726"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4727"%%s"
4728msgstr ""
4b15eb22
CD
4729"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4730"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4731"%%s"
4732
296415c0 4733#: unpack-trees.c:155
fb0e25bc
CD
4734#, c-format
4735msgid ""
4736"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4737"%%sPlease move or remove them before you merge."
4738msgstr ""
4b15eb22
CD
4739"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4740"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4741"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4742
296415c0 4743#: unpack-trees.c:157
fb0e25bc
CD
4744#, c-format
4745msgid ""
4746"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4747"%%s"
4748msgstr ""
4b15eb22
CD
4749"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4750"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4751"%%s"
4752
296415c0 4753#: unpack-trees.c:160
fb0e25bc
CD
4754#, c-format
4755msgid ""
4756"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4757"%%sPlease move or remove them before you %s."
4758msgstr ""
4b15eb22
CD
4759"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4760"sobrescritos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4761"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4762
296415c0 4763#: unpack-trees.c:162
fb0e25bc
CD
4764#, c-format
4765msgid ""
4766"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4767"%%s"
4768msgstr ""
715fc761 4769"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos "
4b15eb22 4770"por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4771"%%s"
4772
296415c0 4773#: unpack-trees.c:170
fb0e25bc
CD
4774#, c-format
4775msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
33ac3e89 4776msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir."
fb0e25bc 4777
296415c0 4778#: unpack-trees.c:173
fb0e25bc
CD
4779#, c-format
4780msgid ""
4b15eb22 4781"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
fb0e25bc
CD
4782"%s"
4783msgstr ""
4b15eb22
CD
4784"No se puede actualizar el sparse checkout: las siguientes entradas no están "
4785"actualizadas:\n"
fb0e25bc
CD
4786"%s"
4787
296415c0 4788#: unpack-trees.c:175
fb0e25bc
CD
4789#, c-format
4790msgid ""
4b15eb22
CD
4791"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4792"update:\n"
fb0e25bc
CD
4793"%s"
4794msgstr ""
4b15eb22
CD
4795"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán sobrescritos por la "
4796"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4797"%s"
4798
296415c0 4799#: unpack-trees.c:177
fb0e25bc
CD
4800#, c-format
4801msgid ""
4b15eb22
CD
4802"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4803"update:\n"
fb0e25bc
CD
4804"%s"
4805msgstr ""
4b15eb22
CD
4806"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán removidos por la "
4807"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4808"%s"
4809
296415c0 4810#: unpack-trees.c:179
fb0e25bc
CD
4811#, c-format
4812msgid ""
4813"Cannot update submodule:\n"
4814"%s"
4815msgstr ""
9df63a4a 4816"No se puede actualizar le submódulo:\n"
fb0e25bc
CD
4817"%s"
4818
296415c0 4819#: unpack-trees.c:262
fb0e25bc
CD
4820#, c-format
4821msgid "Aborting\n"
4822msgstr "Abortando\n"
4823
296415c0 4824#: unpack-trees.c:344
fb0e25bc
CD
4825msgid "Checking out files"
4826msgstr "Revisando archivos"
4827
4828#: urlmatch.c:163
4829msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
33ac3e89 4830msgstr "nombre de URL invalido o sufijo '://' faltante"
fb0e25bc
CD
4831
4832#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4833#, c-format
4834msgid "invalid %XX escape sequence"
33ac3e89 4835msgstr "secuencia de escape %XX invalida"
fb0e25bc
CD
4836
4837#: urlmatch.c:215
4838msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
33ac3e89 4839msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
fb0e25bc
CD
4840
4841#: urlmatch.c:232
4842msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4843msgstr "un 'archivo:' URL puede no tener un número de puerto"
4844
4845#: urlmatch.c:247
4846msgid "invalid characters in host name"
4847msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
4848
4849#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4850msgid "invalid port number"
4851msgstr "numero de puerto invalido"
4852
4853#: urlmatch.c:371
4854msgid "invalid '..' path segment"
4855msgstr "segmento de ruta '..' invalido"
4856
33ac3e89 4857#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
fb0e25bc
CD
4858#, c-format
4859msgid "failed to read '%s'"
296415c0 4860msgstr "falló al leer '%s'"
fb0e25bc 4861
33ac3e89
CDR
4862#: worktree.c:291
4863#, c-format
4864msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
4865msgstr ""
4866"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
4867
4868#: worktree.c:302
4869#, c-format
4870msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
4871msgstr ""
4872"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
4873"trabajo"
4874
4875#: worktree.c:314
4876#, c-format
4877msgid "'%s' does not exist"
4878msgstr "'%s' no existe"
4879
4880#: worktree.c:320
4881#, c-format
4882msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
4883msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
4884
4885#: worktree.c:328
4886#, c-format
4887msgid "'%s' does not point back to '%s'"
4888msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
4889
fb0e25bc
CD
4890#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4891#, c-format
4892msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4893msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
4894
f8038f5b 4895#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
425e504c 4896#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
fb0e25bc
CD
4897#, c-format
4898msgid "could not open '%s' for reading"
4899msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
4900
4901#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4902#, c-format
4903msgid "unable to access '%s'"
4904msgstr "no es posible acceder '%s'"
4905
4906#: wrapper.c:632
4907msgid "unable to get current working directory"
4908msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
4909
296415c0 4910#: wt-status.c:154
fb0e25bc 4911msgid "Unmerged paths:"
33ac3e89 4912msgstr "Rutas no fusionadas:"
fb0e25bc 4913
296415c0 4914#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
fb0e25bc
CD
4915#, c-format
4916msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
715fc761 4917msgstr " (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4918
296415c0 4919#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
fb0e25bc 4920msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
715fc761 4921msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4922
296415c0 4923#: wt-status.c:187
fb0e25bc 4924msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4925msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
fb0e25bc 4926
296415c0 4927#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
fb0e25bc 4928msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4b15eb22
CD
4929msgstr ""
4930" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la "
715fc761 4931"resolución)"
fb0e25bc 4932
296415c0 4933#: wt-status.c:191
fb0e25bc 4934msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4935msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
fb0e25bc 4936
296415c0 4937#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
fb0e25bc
CD
4938msgid "Changes to be committed:"
4939msgstr "Cambios a ser confirmados:"
4940
296415c0 4941#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
fb0e25bc
CD
4942msgid "Changes not staged for commit:"
4943msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
4944
296415c0 4945#: wt-status.c:224
fb0e25bc 4946msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22
CD
4947msgstr ""
4948" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
fb0e25bc 4949
296415c0 4950#: wt-status.c:226
fb0e25bc 4951msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22 4952msgstr ""
715fc761 4953" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
4b15eb22 4954"commit)"
fb0e25bc 4955
296415c0 4956#: wt-status.c:227
4b15eb22
CD
4957msgid ""
4958" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4959msgstr ""
4960" (usa \"git checkout -- <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
4961"directorio de trabajo)"
fb0e25bc 4962
296415c0 4963#: wt-status.c:229
fb0e25bc 4964msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4b15eb22
CD
4965msgstr ""
4966" (confirmar o descartar el contenido sin seguimiento o modificado en los "
4967"sub-módulos)"
fb0e25bc 4968
296415c0 4969#: wt-status.c:241
fb0e25bc
CD
4970#, c-format
4971msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4b15eb22
CD
4972msgstr ""
4973" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
fb0e25bc 4974
296415c0 4975#: wt-status.c:256
fb0e25bc
CD
4976msgid "both deleted:"
4977msgstr "ambos borrados:"
4978
296415c0 4979#: wt-status.c:258
fb0e25bc
CD
4980msgid "added by us:"
4981msgstr "agregado por nosotros:"
4982
296415c0 4983#: wt-status.c:260
fb0e25bc 4984msgid "deleted by them:"
9df63a4a 4985msgstr "borrados por ellos:"
fb0e25bc 4986
296415c0 4987#: wt-status.c:262
fb0e25bc
CD
4988msgid "added by them:"
4989msgstr "agregado por ellos:"
4990
296415c0 4991#: wt-status.c:264
fb0e25bc
CD
4992msgid "deleted by us:"
4993msgstr "borrado por nosotros:"
4994
296415c0 4995#: wt-status.c:266
fb0e25bc
CD
4996msgid "both added:"
4997msgstr "ambos agregados:"
4998
296415c0 4999#: wt-status.c:268
fb0e25bc
CD
5000msgid "both modified:"
5001msgstr "ambos modificados:"
5002
296415c0 5003#: wt-status.c:278
fb0e25bc
CD
5004msgid "new file:"
5005msgstr "nuevo archivo:"
5006
296415c0 5007#: wt-status.c:280
fb0e25bc
CD
5008msgid "copied:"
5009msgstr "copiado:"
5010
296415c0 5011#: wt-status.c:282
fb0e25bc
CD
5012msgid "deleted:"
5013msgstr "borrado:"
5014
296415c0 5015#: wt-status.c:284
fb0e25bc
CD
5016msgid "modified:"
5017msgstr "modificado:"
5018
296415c0 5019#: wt-status.c:286
fb0e25bc
CD
5020msgid "renamed:"
5021msgstr "renombrado:"
5022
296415c0 5023#: wt-status.c:288
fb0e25bc
CD
5024msgid "typechange:"
5025msgstr "cambio de tipo:"
5026
296415c0 5027#: wt-status.c:290
fb0e25bc
CD
5028msgid "unknown:"
5029msgstr "desconocido:"
5030
296415c0 5031#: wt-status.c:292
fb0e25bc 5032msgid "unmerged:"
715fc761 5033msgstr "des-fusionado:"
fb0e25bc 5034
296415c0 5035#: wt-status.c:372
fb0e25bc
CD
5036msgid "new commits, "
5037msgstr "nuevos commits, "
5038
296415c0 5039#: wt-status.c:374
fb0e25bc
CD
5040msgid "modified content, "
5041msgstr "contenido modificado, "
5042
296415c0 5043#: wt-status.c:376
fb0e25bc
CD
5044msgid "untracked content, "
5045msgstr "contenido no rastreado, "
5046
296415c0 5047#: wt-status.c:853
fb0e25bc
CD
5048#, c-format
5049msgid "Your stash currently has %d entry"
5050msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9df63a4a 5051msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
fb0e25bc
CD
5052msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
5053
296415c0 5054#: wt-status.c:885
fb0e25bc
CD
5055msgid "Submodules changed but not updated:"
5056msgstr "Submodulos cambiados pero no actualizados:"
5057
296415c0 5058#: wt-status.c:887
fb0e25bc
CD
5059msgid "Submodule changes to be committed:"
5060msgstr "Submodulos cambiados listos para realizar commit:"
5061
296415c0 5062#: wt-status.c:969
fb0e25bc 5063msgid ""
4b15eb22
CD
5064"Do not modify or remove the line above.\n"
5065"Everything below it will be ignored."
fb0e25bc 5066msgstr ""
715fc761 5067"No modifique o borre la línea de encima.\n"
4b15eb22 5068"Todo lo que este por abajo será removido."
fb0e25bc 5069
296415c0 5070#: wt-status.c:1084
fb0e25bc 5071msgid "You have unmerged paths."
33ac3e89 5072msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
fb0e25bc 5073
296415c0 5074#: wt-status.c:1087
fb0e25bc
CD
5075msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
5076msgstr " (arregla los conflictos y corre \"git commit\""
5077
296415c0 5078#: wt-status.c:1089
fb0e25bc
CD
5079msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
5080msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
5081
296415c0 5082#: wt-status.c:1094
fb0e25bc
CD
5083msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
5084msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
5085
296415c0 5086#: wt-status.c:1097
fb0e25bc 5087msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
715fc761 5088msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
fb0e25bc 5089
296415c0 5090#: wt-status.c:1107
fb0e25bc 5091msgid "You are in the middle of an am session."
9df63a4a 5092msgstr "Estás en medio de una sesión am."
fb0e25bc 5093
296415c0 5094#: wt-status.c:1110
fb0e25bc 5095msgid "The current patch is empty."
715fc761 5096msgstr "El parche actual esta vacío."
fb0e25bc 5097
296415c0 5098#: wt-status.c:1114
fb0e25bc
CD
5099msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
5100msgstr " (arregla los conflictos y luego corre \"git am --continue\""
5101
296415c0 5102#: wt-status.c:1116
fb0e25bc
CD
5103msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
5104msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
5105
296415c0 5106#: wt-status.c:1118
fb0e25bc
CD
5107msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
5108msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
5109
296415c0 5110#: wt-status.c:1250
fb0e25bc
CD
5111msgid "git-rebase-todo is missing."
5112msgstr "git-rebase-todo no esta presente."
5113
296415c0 5114#: wt-status.c:1252
fb0e25bc
CD
5115msgid "No commands done."
5116msgstr "No se realizaron los comandos."
5117
296415c0 5118#: wt-status.c:1255
fb0e25bc
CD
5119#, c-format
5120msgid "Last command done (%d command done):"
5121msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9df63a4a
CDR
5122msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
5123msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
fb0e25bc 5124
296415c0 5125#: wt-status.c:1266
fb0e25bc
CD
5126#, c-format
5127msgid " (see more in file %s)"
5128msgstr " (ver mas en el archivo %s)"
5129
296415c0 5130#: wt-status.c:1271
fb0e25bc
CD
5131msgid "No commands remaining."
5132msgstr "No quedan mas comandos."
5133
296415c0 5134#: wt-status.c:1274
fb0e25bc
CD
5135#, c-format
5136msgid "Next command to do (%d remaining command):"
5137msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
33ac3e89
CDR
5138msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
5139msgstr[1] "Siguiente comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
fb0e25bc 5140
296415c0 5141#: wt-status.c:1282
fb0e25bc
CD
5142msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
5143msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
5144
296415c0 5145#: wt-status.c:1295
fb0e25bc
CD
5146#, c-format
5147msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9df63a4a 5148msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s."
fb0e25bc 5149
296415c0 5150#: wt-status.c:1300
fb0e25bc 5151msgid "You are currently rebasing."
9df63a4a 5152msgstr "Estás aplicando un rebase."
fb0e25bc 5153
296415c0 5154#: wt-status.c:1314
fb0e25bc
CD
5155msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
5156msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
5157
296415c0 5158#: wt-status.c:1316
fb0e25bc
CD
5159msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
5160msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
5161
296415c0 5162#: wt-status.c:1318
fb0e25bc
CD
5163msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
5164msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
5165
296415c0 5166#: wt-status.c:1324
fb0e25bc
CD
5167msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
5168msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
5169
296415c0 5170#: wt-status.c:1328
fb0e25bc 5171#, c-format
4b15eb22
CD
5172msgid ""
5173"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
5174msgstr ""
9df63a4a 5175"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
4b15eb22 5176"'%s'."
fb0e25bc 5177
296415c0 5178#: wt-status.c:1333
fb0e25bc 5179msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9df63a4a 5180msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
fb0e25bc 5181
296415c0 5182#: wt-status.c:1336
fb0e25bc 5183msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4b15eb22
CD
5184msgstr ""
5185" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
5186"continue\")"
fb0e25bc 5187
296415c0 5188#: wt-status.c:1340
fb0e25bc
CD
5189#, c-format
5190msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4b15eb22 5191msgstr ""
9df63a4a 5192"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' en "
4b15eb22 5193"'%s'."
fb0e25bc 5194
296415c0 5195#: wt-status.c:1345
fb0e25bc 5196msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9df63a4a 5197msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
fb0e25bc 5198
296415c0 5199#: wt-status.c:1348
fb0e25bc 5200msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
715fc761 5201msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
fb0e25bc 5202
296415c0 5203#: wt-status.c:1350
4b15eb22
CD
5204msgid ""
5205" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
5206msgstr ""
5207" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
5208"cambios)"
fb0e25bc 5209
296415c0 5210#: wt-status.c:1360
fb0e25bc
CD
5211#, c-format
5212msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9df63a4a 5213msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
fb0e25bc 5214
296415c0 5215#: wt-status.c:1365
fb0e25bc
CD
5216msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
5217msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
5218
296415c0 5219#: wt-status.c:1368
fb0e25bc 5220msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4b15eb22
CD
5221msgstr ""
5222" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
fb0e25bc 5223
296415c0 5224#: wt-status.c:1370
fb0e25bc 5225msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4b15eb22 5226msgstr ""
715fc761 5227" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
fb0e25bc 5228
296415c0 5229#: wt-status.c:1379
fb0e25bc
CD
5230#, c-format
5231msgid "You are currently reverting commit %s."
9df63a4a 5232msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
fb0e25bc 5233
296415c0 5234#: wt-status.c:1384
fb0e25bc
CD
5235msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
5236msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
5237
296415c0 5238#: wt-status.c:1387
fb0e25bc
CD
5239msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
5240msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
5241
296415c0 5242#: wt-status.c:1389
fb0e25bc
CD
5243msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
5244msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
5245
296415c0 5246#: wt-status.c:1400
fb0e25bc
CD
5247#, c-format
5248msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9df63a4a 5249msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
fb0e25bc 5250
296415c0 5251#: wt-status.c:1404
fb0e25bc 5252msgid "You are currently bisecting."
9df63a4a 5253msgstr "Estás aplicando un bisect."
fb0e25bc 5254
296415c0 5255#: wt-status.c:1407
fb0e25bc
CD
5256msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
5257msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
5258
296415c0 5259#: wt-status.c:1604
fb0e25bc
CD
5260msgid "On branch "
5261msgstr "En la rama "
5262
296415c0 5263#: wt-status.c:1610
fb0e25bc 5264msgid "interactive rebase in progress; onto "
33ac3e89 5265msgstr "rebase interactivo en progreso; en "
fb0e25bc 5266
296415c0 5267#: wt-status.c:1612
fb0e25bc 5268msgid "rebase in progress; onto "
33ac3e89 5269msgstr "rebase en progreso; en "
fb0e25bc 5270
296415c0 5271#: wt-status.c:1617
fb0e25bc 5272msgid "HEAD detached at "
33ac3e89 5273msgstr "HEAD desacoplada en "
fb0e25bc 5274
296415c0 5275#: wt-status.c:1619
fb0e25bc 5276msgid "HEAD detached from "
33ac3e89 5277msgstr "HEAD desacoplada de "
fb0e25bc 5278
296415c0 5279#: wt-status.c:1622
fb0e25bc
CD
5280msgid "Not currently on any branch."
5281msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
5282
296415c0 5283#: wt-status.c:1642
fb0e25bc
CD
5284msgid "Initial commit"
5285msgstr "Confirmación inicial"
5286
296415c0 5287#: wt-status.c:1643
fb0e25bc 5288msgid "No commits yet"
9df63a4a 5289msgstr "No hay commits todavía"
fb0e25bc 5290
296415c0 5291#: wt-status.c:1657
fb0e25bc
CD
5292msgid "Untracked files"
5293msgstr "Archivos sin seguimiento"
5294
296415c0 5295#: wt-status.c:1659
fb0e25bc
CD
5296msgid "Ignored files"
5297msgstr "Archivos ignorados"
5298
296415c0 5299#: wt-status.c:1663
fb0e25bc
CD
5300#, c-format
5301msgid ""
5302"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
5303"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
5304"new files yourself (see 'git help status')."
5305msgstr ""
5306"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
5307"puede acelerarlo, pero tiene que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
5308"nuevos archivos usted mismo (vea 'git help status')."
5309
296415c0 5310#: wt-status.c:1669
fb0e25bc
CD
5311#, c-format
5312msgid "Untracked files not listed%s"
5313msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados %s"
5314
296415c0 5315#: wt-status.c:1671
fb0e25bc
CD
5316msgid " (use -u option to show untracked files)"
5317msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
5318
296415c0 5319#: wt-status.c:1677
fb0e25bc
CD
5320msgid "No changes"
5321msgstr "Sin cambios"
5322
296415c0 5323#: wt-status.c:1682
fb0e25bc
CD
5324#, c-format
5325msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4b15eb22 5326msgstr ""
f8038f5b 5327"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
fb0e25bc 5328
296415c0 5329#: wt-status.c:1685
fb0e25bc
CD
5330#, c-format
5331msgid "no changes added to commit\n"
5332msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
5333
296415c0 5334#: wt-status.c:1688
fb0e25bc 5335#, c-format
4b15eb22
CD
5336msgid ""
5337"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
5338"track)\n"
5339msgstr ""
f8038f5b
CDR
5340"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
5341"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 5342
296415c0 5343#: wt-status.c:1691
fb0e25bc
CD
5344#, c-format
5345msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4b15eb22
CD
5346msgstr ""
5347"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
5348"presentes\n"
fb0e25bc 5349
296415c0 5350#: wt-status.c:1694
fb0e25bc
CD
5351#, c-format
5352msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4b15eb22
CD
5353msgstr ""
5354"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
5355"hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 5356
296415c0 5357#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
fb0e25bc
CD
5358#, c-format
5359msgid "nothing to commit\n"
5360msgstr "nada para hacer commit\n"
5361
296415c0 5362#: wt-status.c:1700
fb0e25bc
CD
5363#, c-format
5364msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4b15eb22
CD
5365msgstr ""
5366"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
fb0e25bc 5367
296415c0 5368#: wt-status.c:1704
fb0e25bc
CD
5369#, c-format
5370msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
715fc761 5371msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n"
fb0e25bc 5372
296415c0 5373#: wt-status.c:1817
fb0e25bc 5374msgid "No commits yet on "
715fc761 5375msgstr "No hay commits todavía en "
fb0e25bc 5376
296415c0 5377#: wt-status.c:1821
fb0e25bc
CD
5378msgid "HEAD (no branch)"
5379msgstr "HEAD (sin rama)"
5380
296415c0 5381#: wt-status.c:1852
33ac3e89
CDR
5382msgid "different"
5383msgstr "diferente"
5384
296415c0 5385#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
fb0e25bc 5386msgid "behind "
33ac3e89 5387msgstr "detrás "
fb0e25bc 5388
296415c0 5389#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
fb0e25bc 5390msgid "ahead "
33ac3e89 5391msgstr "adelante "
fb0e25bc
CD
5392
5393#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
296415c0 5394#: wt-status.c:2366
fb0e25bc
CD
5395#, c-format
5396msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
5397msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
5398
296415c0 5399#: wt-status.c:2372
fb0e25bc 5400msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 5401msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 5402
296415c0 5403#: wt-status.c:2374
fb0e25bc
CD
5404#, c-format
5405msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
715fc761 5406msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 5407
296415c0 5408#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442
fb0e25bc
CD
5409#, c-format
5410msgid "failed to unlink '%s'"
296415c0 5411msgstr "falló al desvincular '%s'"
fb0e25bc
CD
5412
5413#: builtin/add.c:24
5414msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 5415msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 5416
f8038f5b 5417#: builtin/add.c:83
fb0e25bc
CD
5418#, c-format
5419msgid "unexpected diff status %c"
5420msgstr "diff status inesperado %c"
5421
296415c0 5422#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266
fb0e25bc 5423msgid "updating files failed"
296415c0 5424msgstr "falló la actualización de carpetas"
fb0e25bc 5425
f8038f5b 5426#: builtin/add.c:98
fb0e25bc
CD
5427#, c-format
5428msgid "remove '%s'\n"
5429msgstr "remover '%s'\n"
5430
f8038f5b 5431#: builtin/add.c:173
fb0e25bc
CD
5432msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
5433msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
5434
425e504c 5435#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892
fb0e25bc 5436msgid "Could not read the index"
9df63a4a 5437msgstr "No se pudo leer el índice"
fb0e25bc 5438
f8038f5b 5439#: builtin/add.c:244
fb0e25bc
CD
5440#, c-format
5441msgid "Could not open '%s' for writing."
5442msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura."
5443
f8038f5b 5444#: builtin/add.c:248
fb0e25bc
CD
5445msgid "Could not write patch"
5446msgstr "No se puede escribir el parche"
5447
f8038f5b 5448#: builtin/add.c:251
fb0e25bc 5449msgid "editing patch failed"
296415c0 5450msgstr "falló la edición del parche"
fb0e25bc 5451
f8038f5b 5452#: builtin/add.c:254
fb0e25bc
CD
5453#, c-format
5454msgid "Could not stat '%s'"
5455msgstr "No se pudo definir '%s'"
5456
f8038f5b 5457#: builtin/add.c:256
fb0e25bc 5458msgid "Empty patch. Aborted."
715fc761 5459msgstr "Parche vacío. Abortado."
fb0e25bc 5460
f8038f5b 5461#: builtin/add.c:261
fb0e25bc
CD
5462#, c-format
5463msgid "Could not apply '%s'"
5464msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
5465
296415c0 5466#: builtin/add.c:269
fb0e25bc 5467msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4b15eb22
CD
5468msgstr ""
5469"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
fb0e25bc 5470
296415c0
CDR
5471#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123
5472#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
5473#: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
fb0e25bc 5474msgid "dry run"
715fc761 5475msgstr "dry run ( ejecución en seco)"
fb0e25bc 5476
296415c0 5477#: builtin/add.c:292
fb0e25bc 5478msgid "interactive picking"
715fc761 5479msgstr "selección interactiva"
fb0e25bc 5480
296415c0 5481#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302
fb0e25bc
CD
5482msgid "select hunks interactively"
5483msgstr "elegir hunks de forma interactiva"
5484
296415c0 5485#: builtin/add.c:294
fb0e25bc
CD
5486msgid "edit current diff and apply"
5487msgstr "editar diff actual y aplicar"
5488
296415c0 5489#: builtin/add.c:295
fb0e25bc
CD
5490msgid "allow adding otherwise ignored files"
5491msgstr "permitir agregar caso contrario ignorar archivos"
5492
296415c0 5493#: builtin/add.c:296
fb0e25bc
CD
5494msgid "update tracked files"
5495msgstr "actualizado las carpetas rastreadas"
5496
296415c0 5497#: builtin/add.c:297
f8038f5b
CDR
5498msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
5499msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
5500
296415c0 5501#: builtin/add.c:298
fb0e25bc
CD
5502msgid "record only the fact that the path will be added later"
5503msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada después"
5504
296415c0 5505#: builtin/add.c:299
fb0e25bc
CD
5506msgid "add changes from all tracked and untracked files"
5507msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento"
5508
296415c0 5509#: builtin/add.c:302
fb0e25bc 5510msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
715fc761 5511msgstr "ignorar rutas removidas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
fb0e25bc 5512
296415c0 5513#: builtin/add.c:304
fb0e25bc 5514msgid "don't add, only refresh the index"
9df63a4a 5515msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
fb0e25bc 5516
296415c0 5517#: builtin/add.c:305
fb0e25bc
CD
5518msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5519msgstr "saltar las carpetas que no pueden ser agregadas a causa de errores"
5520
296415c0 5521#: builtin/add.c:306
fb0e25bc
CD
5522msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5523msgstr "comprobar si - incluso los archivos que faltan - se ignoran en dry run"
5524
296415c0 5525#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974
fb0e25bc
CD
5526msgid "(+/-)x"
5527msgstr "(+/-)x"
5528
296415c0 5529#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975
fb0e25bc
CD
5530msgid "override the executable bit of the listed files"
5531msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
5532
296415c0 5533#: builtin/add.c:309
fb0e25bc
CD
5534msgid "warn when adding an embedded repository"
5535msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
5536
296415c0 5537#: builtin/add.c:324
fb0e25bc
CD
5538#, c-format
5539msgid ""
5540"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5541"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5542"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5543"If you meant to add a submodule, use:\n"
5544"\n"
5545"\tgit submodule add <url> %s\n"
5546"\n"
5547"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5548"index with:\n"
5549"\n"
5550"\tgit rm --cached %s\n"
5551"\n"
5552"See \"git help submodule\" for more information."
5553msgstr ""
5554"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
715fc761
CDR
5555"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n"
5556"repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n"
9df63a4a 5557"Si quería agregar un submódulo, use:\n"
fb0e25bc
CD
5558"\n"
5559"\tgit submodule add <url> %s\n"
5560"\n"
715fc761 5561"Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n"
fb0e25bc
CD
5562"usando:\n"
5563"\n"
5564"\tgit rm --cached %s\n"
5565"\n"
715fc761 5566"Vea \"git help submodule\" para mas información."
fb0e25bc 5567
296415c0 5568#: builtin/add.c:352
fb0e25bc
CD
5569#, c-format
5570msgid "adding embedded git repository: %s"
5571msgstr "agregando repositorio embebido: %s"
5572
296415c0 5573#: builtin/add.c:370
fb0e25bc
CD
5574#, c-format
5575msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5576msgstr "Use -f si realmente quiere agregarlos.\n"
5577
296415c0 5578#: builtin/add.c:378
fb0e25bc 5579msgid "adding files failed"
296415c0 5580msgstr "falló al agregar archivos"
fb0e25bc 5581
296415c0 5582#: builtin/add.c:416
fb0e25bc
CD
5583msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5584msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles"
5585
296415c0 5586#: builtin/add.c:423
fb0e25bc
CD
5587msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5588msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run"
5589
296415c0 5590#: builtin/add.c:427
fb0e25bc
CD
5591#, c-format
5592msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5593msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x ó +x"
5594
296415c0 5595#: builtin/add.c:442
fb0e25bc
CD
5596#, c-format
5597msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5598msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
5599
296415c0 5600#: builtin/add.c:443
fb0e25bc
CD
5601#, c-format
5602msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5603msgstr "Tal vez quiso decir 'git add .'?\n"
5604
296415c0
CDR
5605#: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
5606#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325
33ac3e89 5607#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
296415c0 5608#: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328
fb0e25bc 5609msgid "index file corrupt"
715fc761 5610msgstr "archivo índice corrompido"
fb0e25bc 5611
4b15eb22 5612#: builtin/am.c:414
fb0e25bc
CD
5613msgid "could not parse author script"
5614msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
5615
4b15eb22 5616#: builtin/am.c:498
fb0e25bc
CD
5617#, c-format
5618msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5619msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
5620
4b15eb22 5621#: builtin/am.c:539
fb0e25bc
CD
5622#, c-format
5623msgid "Malformed input line: '%s'."
33ac3e89 5624msgstr "Línea mal formada: '%s'."
fb0e25bc 5625
4b15eb22 5626#: builtin/am.c:576
fb0e25bc
CD
5627#, c-format
5628msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
296415c0 5629msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
fb0e25bc 5630
4b15eb22 5631#: builtin/am.c:602
fb0e25bc
CD
5632msgid "fseek failed"
5633msgstr "fall de fseek"
5634
f8038f5b 5635#: builtin/am.c:790
fb0e25bc
CD
5636#, c-format
5637msgid "could not parse patch '%s'"
5638msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
5639
f8038f5b 5640#: builtin/am.c:855
fb0e25bc 5641msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
33ac3e89 5642msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez"
fb0e25bc 5643
f8038f5b 5644#: builtin/am.c:903
fb0e25bc
CD
5645msgid "invalid timestamp"
5646msgstr "timestamp invalido"
5647
f8038f5b 5648#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
fb0e25bc 5649msgid "invalid Date line"
715fc761 5650msgstr "línea Date invalida"
fb0e25bc 5651
f8038f5b 5652#: builtin/am.c:915
fb0e25bc
CD
5653msgid "invalid timezone offset"
5654msgstr "offset de zona horaria inválido"
5655
f8038f5b 5656#: builtin/am.c:1008
fb0e25bc
CD
5657msgid "Patch format detection failed."
5658msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
5659
296415c0 5660#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407
fb0e25bc
CD
5661#, c-format
5662msgid "failed to create directory '%s'"
296415c0 5663msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
fb0e25bc 5664
33ac3e89 5665#: builtin/am.c:1018
fb0e25bc 5666msgid "Failed to split patches."
296415c0 5667msgstr "Falló al dividir parches."
fb0e25bc 5668
296415c0 5669#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351
fb0e25bc 5670msgid "unable to write index file"
9df63a4a 5671msgstr "no es posible escribir en el archivo índice"
fb0e25bc 5672
33ac3e89 5673#: builtin/am.c:1162
fb0e25bc
CD
5674#, c-format
5675msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5676msgstr "Cuando haya resuelto este problema, ejecute \"%s --continue\"."
5677
33ac3e89 5678#: builtin/am.c:1163
fb0e25bc
CD
5679#, c-format
5680msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5681msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
5682
33ac3e89 5683#: builtin/am.c:1164
fb0e25bc
CD
5684#, c-format
5685msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4b15eb22
CD
5686msgstr ""
5687"Para restaurar la rama original y detener el parchado, ejecutar \"%s --abort"
5688"\"."
fb0e25bc 5689
33ac3e89 5690#: builtin/am.c:1271
fb0e25bc 5691msgid "Patch is empty."
715fc761 5692msgstr "El parche esta vacío."
fb0e25bc 5693
33ac3e89 5694#: builtin/am.c:1337
fb0e25bc
CD
5695#, c-format
5696msgid "invalid ident line: %.*s"
5697msgstr "sangría no válida: %.*s"
5698
33ac3e89 5699#: builtin/am.c:1359
fb0e25bc
CD
5700#, c-format
5701msgid "unable to parse commit %s"
5702msgstr "no es posible analizar el commit %s"
5703
33ac3e89 5704#: builtin/am.c:1554
fb0e25bc 5705msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
5706msgstr ""
5707"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
33ac3e89 5708"3-vías."
fb0e25bc 5709
33ac3e89 5710#: builtin/am.c:1556
fb0e25bc
CD
5711msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5712msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
5713
33ac3e89 5714#: builtin/am.c:1575
fb0e25bc
CD
5715msgid ""
5716"Did you hand edit your patch?\n"
5717"It does not apply to blobs recorded in its index."
5718msgstr ""
5719"Editaste el parche a mano?\n"
5720"No aplica a blobs guardados en su índice."
5721
33ac3e89 5722#: builtin/am.c:1581
fb0e25bc 5723msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9df63a4a 5724msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusión de 3-vías..."
fb0e25bc 5725
33ac3e89 5726#: builtin/am.c:1606
fb0e25bc
CD
5727msgid "Failed to merge in the changes."
5728msgstr "Falló al fusionar en los cambios."
5729
33ac3e89 5730#: builtin/am.c:1637
fb0e25bc 5731msgid "applying to an empty history"
9df63a4a 5732msgstr "aplicando a un historial vacío"
fb0e25bc 5733
33ac3e89 5734#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
fb0e25bc
CD
5735#, c-format
5736msgid "cannot resume: %s does not exist."
33ac3e89 5737msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
fb0e25bc 5738
33ac3e89 5739#: builtin/am.c:1703
fb0e25bc 5740msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
33ac3e89 5741msgstr "no se puede ser interactivo sin stdin conectado a un terminal."
fb0e25bc 5742
33ac3e89 5743#: builtin/am.c:1708
fb0e25bc
CD
5744msgid "Commit Body is:"
5745msgstr "Cuerpo de commit es:"
5746
5747#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5748#. in your translation. The program will only accept English
5749#. input at this point.
4b15eb22 5750#.
33ac3e89 5751#: builtin/am.c:1718
fb0e25bc
CD
5752msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5753msgstr "Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5754
33ac3e89 5755#: builtin/am.c:1768
fb0e25bc
CD
5756#, c-format
5757msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5758msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
5759
33ac3e89 5760#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
fb0e25bc
CD
5761#, c-format
5762msgid "Applying: %.*s"
5763msgstr "Aplicando: %.*s"
5764
33ac3e89 5765#: builtin/am.c:1824
fb0e25bc
CD
5766msgid "No changes -- Patch already applied."
5767msgstr "Sin cambios -- parche ya aplicado."
5768
33ac3e89 5769#: builtin/am.c:1832
fb0e25bc
CD
5770#, c-format
5771msgid "Patch failed at %s %.*s"
296415c0 5772msgstr "El parche falló en %s %.*s"
fb0e25bc 5773
33ac3e89
CDR
5774#: builtin/am.c:1838
5775msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
5776msgstr "Use 'git am --show-current-patch' para ver el parche fallido"
fb0e25bc 5777
33ac3e89 5778#: builtin/am.c:1882
fb0e25bc
CD
5779msgid ""
5780"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5781"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5782"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5783msgstr ""
5784"Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n"
715fc761 5785"Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n"
fb0e25bc
CD
5786"ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
5787
33ac3e89 5788#: builtin/am.c:1889
fb0e25bc
CD
5789msgid ""
5790"You still have unmerged paths in your index.\n"
4b15eb22
CD
5791"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5792"such.\n"
fb0e25bc
CD
5793"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5794msgstr ""
5795"Todavía tiene rutas sin fusionar en su índice.\n"
4b15eb22
CD
5796"Debe realizar 'git add' cada archivo con conflictos resueltos y marcarlos "
5797"como tal.\n"
5798"Tal vez ejecute `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" en "
5799"él."
fb0e25bc 5800
33ac3e89
CDR
5801#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
5802#: builtin/reset.c:332
fb0e25bc
CD
5803#, c-format
5804msgid "Could not parse object '%s'."
5805msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
5806
33ac3e89 5807#: builtin/am.c:2048
fb0e25bc 5808msgid "failed to clean index"
296415c0 5809msgstr "falló al limpiar el índice"
fb0e25bc 5810
33ac3e89 5811#: builtin/am.c:2083
fb0e25bc
CD
5812msgid ""
5813"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5814"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5815msgstr ""
296415c0 5816"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n"
33ac3e89 5817"No rebobinando a ORIG_HEAD"
fb0e25bc 5818
33ac3e89 5819#: builtin/am.c:2174
fb0e25bc
CD
5820#, c-format
5821msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
33ac3e89 5822msgstr "Valor invalido para --patch-format: %s"
fb0e25bc 5823
33ac3e89 5824#: builtin/am.c:2210
fb0e25bc
CD
5825msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5826msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
5827
33ac3e89 5828#: builtin/am.c:2211
fb0e25bc
CD
5829msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5830msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
5831
33ac3e89 5832#: builtin/am.c:2217
fb0e25bc
CD
5833msgid "run interactively"
5834msgstr "ejecutar de manera interactiva"
5835
33ac3e89 5836#: builtin/am.c:2219
fb0e25bc 5837msgid "historical option -- no-op"
715fc761 5838msgstr "opción histórica -- no-op"
fb0e25bc 5839
33ac3e89 5840#: builtin/am.c:2221
fb0e25bc
CD
5841msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5842msgstr "permitir retroceso en fusión de 3-vías si es necesario"
5843
33ac3e89 5844#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
296415c0 5845#: builtin/repack.c:192
fb0e25bc
CD
5846msgid "be quiet"
5847msgstr "ser silencioso"
5848
33ac3e89 5849#: builtin/am.c:2224
fb0e25bc
CD
5850msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5851msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje del commit"
5852
33ac3e89 5853#: builtin/am.c:2227
fb0e25bc
CD
5854msgid "recode into utf8 (default)"
5855msgstr "recodificar en utf8 (default)"
5856
33ac3e89 5857#: builtin/am.c:2229
fb0e25bc
CD
5858msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5859msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
5860
33ac3e89 5861#: builtin/am.c:2231
fb0e25bc
CD
5862msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5863msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
5864
33ac3e89 5865#: builtin/am.c:2233
fb0e25bc
CD
5866msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5867msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
5868
33ac3e89 5869#: builtin/am.c:2235
fb0e25bc
CD
5870msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5871msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
5872
33ac3e89 5873#: builtin/am.c:2238
fb0e25bc 5874msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4b15eb22
CD
5875msgstr ""
5876"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
fb0e25bc 5877
33ac3e89 5878#: builtin/am.c:2241
fb0e25bc
CD
5879msgid "strip everything before a scissors line"
5880msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
5881
33ac3e89
CDR
5882#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
5883#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
5884#: builtin/am.c:2270
fb0e25bc
CD
5885msgid "pass it through git-apply"
5886msgstr "pasarlo a través de git-apply"
5887
296415c0 5888#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665
425e504c 5889#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208
296415c0
CDR
5890#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201
5891#: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631
5892#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144
5893#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
fb0e25bc
CD
5894msgid "n"
5895msgstr "n"
5896
296415c0
CDR
5897#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38
5898#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
5899msgid "format"
5900msgstr "formato"
5901
33ac3e89 5902#: builtin/am.c:2267
fb0e25bc
CD
5903msgid "format the patch(es) are in"
5904msgstr "formatear el parche(s)"
5905
33ac3e89 5906#: builtin/am.c:2273
fb0e25bc
CD
5907msgid "override error message when patch failure occurs"
5908msgstr "sobrescribir mensajes de error cuando fallos de parchado ocurran"
5909
33ac3e89 5910#: builtin/am.c:2275
fb0e25bc
CD
5911msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5912msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
5913
33ac3e89 5914#: builtin/am.c:2278
fb0e25bc 5915msgid "synonyms for --continue"
715fc761 5916msgstr "sinónimos para --continue"
fb0e25bc 5917
33ac3e89 5918#: builtin/am.c:2281
fb0e25bc
CD
5919msgid "skip the current patch"
5920msgstr "saltar el parche actual"
5921
33ac3e89 5922#: builtin/am.c:2284
fb0e25bc
CD
5923msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5924msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parchado."
5925
33ac3e89
CDR
5926#: builtin/am.c:2287
5927msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
5928msgstr "abortar la operación de parchado pero mantener HEAD donde está."
5929
5930#: builtin/am.c:2290
5931msgid "show the patch being applied."
5932msgstr "muestra el parche siendo aplicado."
5933
5934#: builtin/am.c:2294
fb0e25bc
CD
5935msgid "lie about committer date"
5936msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
5937
33ac3e89 5938#: builtin/am.c:2296
fb0e25bc
CD
5939msgid "use current timestamp for author date"
5940msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
5941
425e504c 5942#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239
296415c0 5943#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399
fb0e25bc
CD
5944msgid "key-id"
5945msgstr "key-id"
5946
33ac3e89 5947#: builtin/am.c:2299
fb0e25bc 5948msgid "GPG-sign commits"
33ac3e89 5949msgstr "Commits con firma GPG"
fb0e25bc 5950
33ac3e89 5951#: builtin/am.c:2302
fb0e25bc
CD
5952msgid "(internal use for git-rebase)"
5953msgstr "(uso interno para git-rebase)"
5954
33ac3e89 5955#: builtin/am.c:2320
fb0e25bc
CD
5956msgid ""
5957"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5958"it will be removed. Please do not use it anymore."
5959msgstr ""
5960"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
5961"será removida. Por favor no la use más."
5962
33ac3e89 5963#: builtin/am.c:2327
fb0e25bc 5964msgid "failed to read the index"
296415c0 5965msgstr "falló al leer el índice"
fb0e25bc 5966
33ac3e89 5967#: builtin/am.c:2342
fb0e25bc
CD
5968#, c-format
5969msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5970msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe en el mbox dado."
5971
33ac3e89 5972#: builtin/am.c:2366
fb0e25bc
CD
5973#, c-format
5974msgid ""
5975"Stray %s directory found.\n"
5976"Use \"git am --abort\" to remove it."
5977msgstr ""
5978"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
5979"Use \"git am --abort\" para borrarlo."
5980
33ac3e89 5981#: builtin/am.c:2372
fb0e25bc
CD
5982msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5983msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
5984
5985#: builtin/apply.c:8
5986msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9df63a4a 5987msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
fb0e25bc
CD
5988
5989#: builtin/archive.c:17
5990#, c-format
5991msgid "could not create archive file '%s'"
5992msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'"
5993
5994#: builtin/archive.c:20
5995msgid "could not redirect output"
715fc761 5996msgstr "no se pudo direccionar la salida"
fb0e25bc
CD
5997
5998#: builtin/archive.c:37
5999msgid "git archive: Remote with no URL"
6000msgstr "git archive: Remote sin URL"
6001
6002#: builtin/archive.c:58
33ac3e89
CDR
6003msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
6004msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
fb0e25bc
CD
6005
6006#: builtin/archive.c:61
6007#, c-format
6008msgid "git archive: NACK %s"
6009msgstr "git archive: NACK %s"
6010
6011#: builtin/archive.c:64
6012msgid "git archive: protocol error"
6013msgstr "git archive: error de protocolo"
6014
6015#: builtin/archive.c:68
6016msgid "git archive: expected a flush"
6017msgstr "git archive: se esperaba un flush"
6018
f8038f5b 6019#: builtin/bisect--helper.c:12
fb0e25bc
CD
6020msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
6021msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
6022
f8038f5b
CDR
6023#: builtin/bisect--helper.c:13
6024msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
6025msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_término> <buen_término>"
6026
6027#: builtin/bisect--helper.c:14
6028msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
6029msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
6030
6031#: builtin/bisect--helper.c:46
6032#, c-format
6033msgid "'%s' is not a valid term"
33ac3e89 6034msgstr "'%s' no es un término válido"
f8038f5b
CDR
6035
6036#: builtin/bisect--helper.c:50
6037#, c-format
6038msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
6039msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
6040
6041#: builtin/bisect--helper.c:60
6042#, c-format
6043msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
6044msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
6045
6046#: builtin/bisect--helper.c:71
6047msgid "please use two different terms"
6048msgstr "por favor use dos términos diferentes"
6049
6050#: builtin/bisect--helper.c:78
6051msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
6052msgstr "no se pudo abrir el archivo BISECT_TERMS"
6053
6054#: builtin/bisect--helper.c:120
fb0e25bc
CD
6055msgid "perform 'git bisect next'"
6056msgstr "realiza 'git bisect next'"
6057
f8038f5b
CDR
6058#: builtin/bisect--helper.c:122
6059msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
6060msgstr "escribe los términos a .git/BISECT_TERMS"
6061
6062#: builtin/bisect--helper.c:124
6063msgid "cleanup the bisection state"
6064msgstr "limpiar el estado de bisección"
6065
6066#: builtin/bisect--helper.c:126
6067msgid "check for expected revs"
6068msgstr "revisar por revs esperados"
6069
6070#: builtin/bisect--helper.c:128
fb0e25bc
CD
6071msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
6072msgstr "actualiza BISECT_HEAD en lugar de revisar el commit actual"
6073
f8038f5b
CDR
6074#: builtin/bisect--helper.c:143
6075msgid "--write-terms requires two arguments"
6076msgstr "--write-terms requiere dos argumentos"
6077
6078#: builtin/bisect--helper.c:147
6079msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
6080msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos"
6081
296415c0 6082#: builtin/blame.c:29
fb0e25bc
CD
6083msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
6084msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>"
6085
296415c0 6086#: builtin/blame.c:34
fb0e25bc 6087msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
715fc761 6088msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)"
fb0e25bc 6089
296415c0
CDR
6090#: builtin/blame.c:404
6091#, c-format
6092msgid "expecting a color: %s"
6093msgstr "esperando un color: %s"
6094
6095#: builtin/blame.c:411
6096msgid "must end with a color"
6097msgstr "tiene que terminar con un color"
6098
6099#: builtin/blame.c:697
6100#, c-format
6101msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
6102msgstr "color invalido '%s' en color.blame.repeatedLines"
6103
6104#: builtin/blame.c:715
6105msgid "invalid value for blame.coloring"
6106msgstr "valor inválido para blame.coloring"
6107
6108#: builtin/blame.c:786
fb0e25bc
CD
6109msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
6110msgstr "Mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
6111
296415c0 6112#: builtin/blame.c:787
fb0e25bc
CD
6113msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
6114msgstr "Mostrar SHA-1 en blanco para commits extremos (Default: off)"
6115
296415c0 6116#: builtin/blame.c:788
fb0e25bc
CD
6117msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
6118msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
6119
296415c0 6120#: builtin/blame.c:789
fb0e25bc 6121msgid "Show work cost statistics"
715fc761 6122msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo"
fb0e25bc 6123
296415c0 6124#: builtin/blame.c:790
fb0e25bc
CD
6125msgid "Force progress reporting"
6126msgstr "Forzar el reporte de progreso"
6127
296415c0 6128#: builtin/blame.c:791
fb0e25bc
CD
6129msgid "Show output score for blame entries"
6130msgstr "Mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
6131
296415c0 6132#: builtin/blame.c:792
fb0e25bc
CD
6133msgid "Show original filename (Default: auto)"
6134msgstr "Mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
6135
296415c0 6136#: builtin/blame.c:793
fb0e25bc
CD
6137msgid "Show original linenumber (Default: off)"
6138msgstr "Mostrar número de línea original (Default: off)"
6139
296415c0 6140#: builtin/blame.c:794
fb0e25bc
CD
6141msgid "Show in a format designed for machine consumption"
6142msgstr "Mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
6143
296415c0 6144#: builtin/blame.c:795
fb0e25bc
CD
6145msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
6146msgstr "Mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
6147
296415c0 6148#: builtin/blame.c:796
fb0e25bc
CD
6149msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
6150msgstr "Usar el mismo modo salida como git-annotate (Default: off)"
6151
296415c0 6152#: builtin/blame.c:797
fb0e25bc
CD
6153msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
6154msgstr "Mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
6155
296415c0 6156#: builtin/blame.c:798
fb0e25bc
CD
6157msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
6158msgstr "Mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
6159
296415c0 6160#: builtin/blame.c:799
fb0e25bc
CD
6161msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
6162msgstr "Suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
6163
296415c0 6164#: builtin/blame.c:800
fb0e25bc
CD
6165msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
6166msgstr "Mostrar en cambio el email del autor (Default: off)"
6167
296415c0 6168#: builtin/blame.c:801
fb0e25bc
CD
6169msgid "Ignore whitespace differences"
6170msgstr "Ignorar diferencias de espacios en blanco"
6171
296415c0
CDR
6172#: builtin/blame.c:802
6173msgid "color redundant metadata from previous line differently"
6174msgstr "colorear metadata redundante de lineas previas de manera diferente"
6175
6176#: builtin/blame.c:803
6177msgid "color lines by age"
6178msgstr "colorear lineas por edad"
6179
6180#: builtin/blame.c:810
fb0e25bc
CD
6181msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
6182msgstr "Usar un heurístico experimental para mejorar los diffs"
6183
296415c0 6184#: builtin/blame.c:812
fb0e25bc
CD
6185msgid "Spend extra cycles to find better match"
6186msgstr "Ocupo más ciclos para encontrar mejoras resultados"
6187
296415c0 6188#: builtin/blame.c:813
fb0e25bc
CD
6189msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
6190msgstr "Use revisiones desde <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
6191
296415c0 6192#: builtin/blame.c:814
fb0e25bc
CD
6193msgid "Use <file>'s contents as the final image"
6194msgstr "Usar contenido de <archivo> como imagen final"
6195
296415c0 6196#: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816
fb0e25bc
CD
6197msgid "score"
6198msgstr "puntaje"
6199
296415c0 6200#: builtin/blame.c:815
fb0e25bc
CD
6201msgid "Find line copies within and across files"
6202msgstr "Encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
6203
296415c0 6204#: builtin/blame.c:816
fb0e25bc
CD
6205msgid "Find line movements within and across files"
6206msgstr "Encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
6207
296415c0 6208#: builtin/blame.c:817
fb0e25bc
CD
6209msgid "n,m"
6210msgstr "n,m"
6211
296415c0 6212#: builtin/blame.c:817
fb0e25bc
CD
6213msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
6214msgstr "Procesar solo el rango de líneas n,m, contando desde 1"
6215
296415c0 6216#: builtin/blame.c:866
fb0e25bc
CD
6217msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
6218msgstr "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos porcelana"
6219
6220#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
6221#. maximum display width for a relative timestamp in
6222#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
6223#. months ago", which takes 22 places, is the longest
6224#. among various forms of relative timestamps, but
6225#. your language may need more or fewer display
6226#. columns.
4b15eb22 6227#.
296415c0 6228#: builtin/blame.c:917
fb0e25bc
CD
6229msgid "4 years, 11 months ago"
6230msgstr "hace 4 años, 11 meses"
6231
296415c0 6232#: builtin/blame.c:1003
fb0e25bc
CD
6233#, c-format
6234msgid "file %s has only %lu line"
6235msgid_plural "file %s has only %lu lines"
6236msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
6237msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
6238
296415c0 6239#: builtin/blame.c:1049
fb0e25bc
CD
6240msgid "Blaming lines"
6241msgstr "Blaming a líneas"
6242
6243#: builtin/branch.c:27
6244msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6245msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6246
6247#: builtin/branch.c:28
6248msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
6249msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
6250
6251#: builtin/branch.c:29
6252msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
6253msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
6254
6255#: builtin/branch.c:30
6256msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
6257msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
6258
6259#: builtin/branch.c:31
4b15eb22
CD
6260msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
6261msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
6262
6263#: builtin/branch.c:32
fb0e25bc
CD
6264msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
6265msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
6266
4b15eb22 6267#: builtin/branch.c:33
fb0e25bc
CD
6268msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
6269msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
6270
4b15eb22 6271#: builtin/branch.c:146
fb0e25bc
CD
6272#, c-format
6273msgid ""
6274"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
6275" '%s', but not yet merged to HEAD."
6276msgstr ""
6277"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
6278" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
6279
4b15eb22 6280#: builtin/branch.c:150
fb0e25bc
CD
6281#, c-format
6282msgid ""
6283"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
6284" '%s', even though it is merged to HEAD."
6285msgstr ""
6286"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada \n"
6287"\ta '%s', aunque se fusione con HEAD."
6288
4b15eb22 6289#: builtin/branch.c:164
fb0e25bc
CD
6290#, c-format
6291msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
6292msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
6293
4b15eb22 6294#: builtin/branch.c:168
fb0e25bc
CD
6295#, c-format
6296msgid ""
6297"The branch '%s' is not fully merged.\n"
6298"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
6299msgstr ""
6300"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
6301"Si está seguro de querer borrarla, ejecute 'git branch -D %s'."
6302
4b15eb22 6303#: builtin/branch.c:181
fb0e25bc 6304msgid "Update of config-file failed"
296415c0 6305msgstr "Falló de actualización de config-file"
fb0e25bc 6306
4b15eb22 6307#: builtin/branch.c:212
fb0e25bc
CD
6308msgid "cannot use -a with -d"
6309msgstr "no se puede usar-a con -d"
6310
4b15eb22 6311#: builtin/branch.c:218
fb0e25bc
CD
6312msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
6313msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
6314
4b15eb22 6315#: builtin/branch.c:232
fb0e25bc
CD
6316#, c-format
6317msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
6318msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
6319
4b15eb22 6320#: builtin/branch.c:247
fb0e25bc
CD
6321#, c-format
6322msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
6323msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
6324
4b15eb22 6325#: builtin/branch.c:248
fb0e25bc
CD
6326#, c-format
6327msgid "branch '%s' not found."
6328msgstr "rama '%s' no encontrada."
6329
4b15eb22 6330#: builtin/branch.c:263
fb0e25bc
CD
6331#, c-format
6332msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
6333msgstr "Error al eliminar la rama de rastreo remota '%s'"
6334
4b15eb22 6335#: builtin/branch.c:264
fb0e25bc
CD
6336#, c-format
6337msgid "Error deleting branch '%s'"
6338msgstr "Error al eliminar la rama '%s'"
6339
4b15eb22 6340#: builtin/branch.c:271
fb0e25bc
CD
6341#, c-format
6342msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
6343msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
6344
4b15eb22 6345#: builtin/branch.c:272
fb0e25bc
CD
6346#, c-format
6347msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
6348msgstr "Eliminada la rama %s (era %s)..\n"
6349
296415c0 6350#: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58
4b15eb22
CD
6351msgid "unable to parse format string"
6352msgstr "no es posible analizar el string de formato"
6353
296415c0 6354#: builtin/branch.c:453
fb0e25bc
CD
6355#, c-format
6356msgid "Branch %s is being rebased at %s"
6357msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
6358
296415c0 6359#: builtin/branch.c:457
fb0e25bc
CD
6360#, c-format
6361msgid "Branch %s is being bisected at %s"
6362msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
6363
296415c0 6364#: builtin/branch.c:474
4b15eb22
CD
6365msgid "cannot copy the current branch while not on any."
6366msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
6367
296415c0 6368#: builtin/branch.c:476
fb0e25bc
CD
6369msgid "cannot rename the current branch while not on any."
6370msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
6371
296415c0 6372#: builtin/branch.c:487
fb0e25bc
CD
6373#, c-format
6374msgid "Invalid branch name: '%s'"
6375msgstr "Nombre de rama invalido: '%s'"
6376
296415c0 6377#: builtin/branch.c:514
fb0e25bc
CD
6378msgid "Branch rename failed"
6379msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
6380
296415c0 6381#: builtin/branch.c:516
4b15eb22
CD
6382msgid "Branch copy failed"
6383msgstr "Copiado de rama fallido"
6384
296415c0 6385#: builtin/branch.c:520
4b15eb22 6386#, c-format
f8038f5b 6387msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
33ac3e89 6388msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
4b15eb22 6389
296415c0 6390#: builtin/branch.c:523
fb0e25bc
CD
6391#, c-format
6392msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
6393msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
6394
296415c0 6395#: builtin/branch.c:529
fb0e25bc
CD
6396#, c-format
6397msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
6398msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
6399
296415c0 6400#: builtin/branch.c:538
fb0e25bc 6401msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
4b15eb22
CD
6402msgstr ""
6403"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
6404"configuración"
6405
296415c0 6406#: builtin/branch.c:540
4b15eb22
CD
6407msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
6408msgstr ""
6409"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
6410"configuración"
fb0e25bc 6411
296415c0 6412#: builtin/branch.c:556
fb0e25bc
CD
6413#, c-format
6414msgid ""
6415"Please edit the description for the branch\n"
6416" %s\n"
6417"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
6418msgstr ""
6419"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
6420"%s\n"
6421"Las líneas que comiencen con '%c' serán removidas.\n"
6422
296415c0 6423#: builtin/branch.c:589
fb0e25bc 6424msgid "Generic options"
9df63a4a 6425msgstr "Opciones genéricas"
fb0e25bc 6426
296415c0 6427#: builtin/branch.c:591
fb0e25bc
CD
6428msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
6429msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
6430
296415c0 6431#: builtin/branch.c:592
fb0e25bc 6432msgid "suppress informational messages"
33ac3e89 6433msgstr "suprimir mensajes informativos"
fb0e25bc 6434
296415c0 6435#: builtin/branch.c:593
fb0e25bc
CD
6436msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
6437msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))"
6438
296415c0 6439#: builtin/branch.c:595
4b15eb22
CD
6440msgid "do not use"
6441msgstr "no usar"
fb0e25bc 6442
296415c0 6443#: builtin/branch.c:597
fb0e25bc
CD
6444msgid "upstream"
6445msgstr "upstream"
6446
296415c0 6447#: builtin/branch.c:597
fb0e25bc
CD
6448msgid "change the upstream info"
6449msgstr "cambiar info de upstream"
6450
296415c0 6451#: builtin/branch.c:598
fb0e25bc
CD
6452msgid "Unset the upstream info"
6453msgstr "Desconfigurando la info de upstream"
6454
296415c0 6455#: builtin/branch.c:599
fb0e25bc
CD
6456msgid "use colored output"
6457msgstr "usar salida con colores"
6458
296415c0 6459#: builtin/branch.c:600
fb0e25bc
CD
6460msgid "act on remote-tracking branches"
6461msgstr "actuar en ramas de traqueo remoto"
6462
296415c0 6463#: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604
fb0e25bc
CD
6464msgid "print only branches that contain the commit"
6465msgstr "mostrar solo ramas que contienen el commit"
6466
296415c0 6467#: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605
fb0e25bc
CD
6468msgid "print only branches that don't contain the commit"
6469msgstr "mostrar solo ramas que no contienen el commit"
6470
296415c0 6471#: builtin/branch.c:608
fb0e25bc
CD
6472msgid "Specific git-branch actions:"
6473msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
6474
296415c0 6475#: builtin/branch.c:609
fb0e25bc
CD
6476msgid "list both remote-tracking and local branches"
6477msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
6478
296415c0 6479#: builtin/branch.c:611
fb0e25bc
CD
6480msgid "delete fully merged branch"
6481msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
6482
296415c0 6483#: builtin/branch.c:612
fb0e25bc 6484msgid "delete branch (even if not merged)"
9df63a4a 6485msgstr "borrar rama (incluso si no esta fusionada)"
fb0e25bc 6486
296415c0 6487#: builtin/branch.c:613
fb0e25bc
CD
6488msgid "move/rename a branch and its reflog"
6489msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
6490
296415c0 6491#: builtin/branch.c:614
fb0e25bc
CD
6492msgid "move/rename a branch, even if target exists"
6493msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
6494
296415c0 6495#: builtin/branch.c:615
4b15eb22
CD
6496msgid "copy a branch and its reflog"
6497msgstr "copiar una rama y su reflog"
6498
296415c0 6499#: builtin/branch.c:616
4b15eb22
CD
6500msgid "copy a branch, even if target exists"
6501msgstr "copiar una rama, incluso si el objetivo existe"
6502
296415c0 6503#: builtin/branch.c:617
fb0e25bc
CD
6504msgid "list branch names"
6505msgstr "listar nombres de ramas"
6506
296415c0 6507#: builtin/branch.c:618
fb0e25bc
CD
6508msgid "create the branch's reflog"
6509msgstr "crea el reflog de la rama"
6510
296415c0 6511#: builtin/branch.c:620
fb0e25bc 6512msgid "edit the description for the branch"
715fc761 6513msgstr "edita la descripción de la rama"
fb0e25bc 6514
296415c0 6515#: builtin/branch.c:621
fb0e25bc 6516msgid "force creation, move/rename, deletion"
715fc761 6517msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado"
fb0e25bc 6518
296415c0 6519#: builtin/branch.c:622
fb0e25bc
CD
6520msgid "print only branches that are merged"
6521msgstr "muestra solo ramas que han sido fusionadas"
6522
296415c0 6523#: builtin/branch.c:623
fb0e25bc
CD
6524msgid "print only branches that are not merged"
6525msgstr "muestra solo ramas que no han sido fusionadas"
6526
296415c0 6527#: builtin/branch.c:624
fb0e25bc
CD
6528msgid "list branches in columns"
6529msgstr "muestra las ramas en columnas"
6530
296415c0
CDR
6531#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
6532#: builtin/tag.c:412
fb0e25bc
CD
6533msgid "key"
6534msgstr "clave"
6535
296415c0
CDR
6536#: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
6537#: builtin/tag.c:413
fb0e25bc
CD
6538msgid "field name to sort on"
6539msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
6540
296415c0 6541#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
4b15eb22 6542#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
296415c0 6543#: builtin/tag.c:415
fb0e25bc
CD
6544msgid "object"
6545msgstr "objeto"
6546
296415c0 6547#: builtin/branch.c:629
fb0e25bc
CD
6548msgid "print only branches of the object"
6549msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto"
6550
296415c0 6551#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422
fb0e25bc 6552msgid "sorting and filtering are case insensitive"
715fc761 6553msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive"
fb0e25bc 6554
296415c0 6555#: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420
4b15eb22 6556#: builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
6557msgid "format to use for the output"
6558msgstr "formato para usar para el output"
6559
296415c0 6560#: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737
fb0e25bc
CD
6561msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6562msgstr "HEAD no encontrado abajo de refs/heads!"
6563
296415c0 6564#: builtin/branch.c:678
fb0e25bc
CD
6565msgid "--column and --verbose are incompatible"
6566msgstr "--column y --verbose son incompatibles"
6567
296415c0 6568#: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754
fb0e25bc
CD
6569msgid "branch name required"
6570msgstr "se necesita el nombre de la rama"
6571
296415c0 6572#: builtin/branch.c:721
fb0e25bc
CD
6573msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6574msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
6575
296415c0 6576#: builtin/branch.c:726
fb0e25bc
CD
6577msgid "cannot edit description of more than one branch"
6578msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
6579
296415c0 6580#: builtin/branch.c:733
fb0e25bc
CD
6581#, c-format
6582msgid "No commit on branch '%s' yet."
715fc761 6583msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
fb0e25bc 6584
296415c0 6585#: builtin/branch.c:736
fb0e25bc
CD
6586#, c-format
6587msgid "No branch named '%s'."
6588msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
6589
296415c0 6590#: builtin/branch.c:751
4b15eb22
CD
6591msgid "too many branches for a copy operation"
6592msgstr "demasiadas ramas para una operación de copiado"
fb0e25bc 6593
296415c0 6594#: builtin/branch.c:760
4b15eb22
CD
6595msgid "too many arguments for a rename operation"
6596msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombrado"
fb0e25bc 6597
296415c0 6598#: builtin/branch.c:765
4b15eb22
CD
6599msgid "too many arguments to set new upstream"
6600msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
6601
296415c0 6602#: builtin/branch.c:769
fb0e25bc 6603#, c-format
4b15eb22
CD
6604msgid ""
6605"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6606msgstr ""
6607"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
6608"rama."
fb0e25bc 6609
296415c0 6610#: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810
fb0e25bc
CD
6611#, c-format
6612msgid "no such branch '%s'"
6613msgstr "no hay tal rama '%s'"
6614
296415c0 6615#: builtin/branch.c:776
fb0e25bc
CD
6616#, c-format
6617msgid "branch '%s' does not exist"
6618msgstr "la rama '%s' no existe"
6619
296415c0 6620#: builtin/branch.c:788
4b15eb22
CD
6621msgid "too many arguments to unset upstream"
6622msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
fb0e25bc 6623
296415c0 6624#: builtin/branch.c:792
fb0e25bc 6625msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4b15eb22
CD
6626msgstr ""
6627"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
6628"rama."
fb0e25bc 6629
296415c0 6630#: builtin/branch.c:798
fb0e25bc
CD
6631#, c-format
6632msgid "Branch '%s' has no upstream information"
715fc761 6633msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
fb0e25bc 6634
296415c0 6635#: builtin/branch.c:813
fb0e25bc 6636msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4b15eb22
CD
6637msgstr ""
6638"opciones -a y -r para 'git branch' no tienen sentido con un nombre de rama"
fb0e25bc 6639
296415c0 6640#: builtin/branch.c:816
fb0e25bc 6641msgid ""
4b15eb22
CD
6642"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6643"'--set-upstream-to' instead."
fb0e25bc 6644msgstr ""
33ac3e89 6645"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considere usar '--track' o '--"
4b15eb22 6646"set-upstream-to' en cambio."
fb0e25bc
CD
6647
6648#: builtin/bundle.c:45
6649#, c-format
6650msgid "%s is okay\n"
6651msgstr "%s está bien\n"
6652
6653#: builtin/bundle.c:58
6654msgid "Need a repository to create a bundle."
6655msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
6656
6657#: builtin/bundle.c:62
6658msgid "Need a repository to unbundle."
6659msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
6660
296415c0 6661#: builtin/cat-file.c:525
4b15eb22
CD
6662msgid ""
6663"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6664"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6665msgstr ""
6666"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6667"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>"
fb0e25bc 6668
296415c0 6669#: builtin/cat-file.c:526
4b15eb22
CD
6670msgid ""
6671"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6672"filters]"
6673msgstr ""
6674"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6675"filters]"
fb0e25bc 6676
296415c0 6677#: builtin/cat-file.c:563
fb0e25bc
CD
6678msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6679msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
6680
296415c0 6681#: builtin/cat-file.c:564
fb0e25bc
CD
6682msgid "show object type"
6683msgstr "mostrar el tipo del objeto"
6684
296415c0 6685#: builtin/cat-file.c:565
fb0e25bc 6686msgid "show object size"
715fc761 6687msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
fb0e25bc 6688
296415c0 6689#: builtin/cat-file.c:567
fb0e25bc
CD
6690msgid "exit with zero when there's no error"
6691msgstr "salir con cero cuando no haya error"
6692
296415c0 6693#: builtin/cat-file.c:568
fb0e25bc
CD
6694msgid "pretty-print object's content"
6695msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
6696
296415c0 6697#: builtin/cat-file.c:570
fb0e25bc
CD
6698msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6699msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
6700
296415c0 6701#: builtin/cat-file.c:572
fb0e25bc
CD
6702msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6703msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
6704
296415c0 6705#: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894
fb0e25bc
CD
6706msgid "blob"
6707msgstr "blob"
6708
296415c0 6709#: builtin/cat-file.c:574
fb0e25bc
CD
6710msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6711msgstr "use una ruta específica para --textconv/--filters"
6712
296415c0 6713#: builtin/cat-file.c:576
fb0e25bc
CD
6714msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6715msgstr "permita -s y -t para trabajar con objetos rotos o corruptos"
6716
296415c0 6717#: builtin/cat-file.c:577
fb0e25bc 6718msgid "buffer --batch output"
33ac3e89 6719msgstr "salida buffer --batch"
fb0e25bc 6720
296415c0 6721#: builtin/cat-file.c:579
fb0e25bc
CD
6722msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6723msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input"
6724
296415c0 6725#: builtin/cat-file.c:582
fb0e25bc
CD
6726msgid "show info about objects fed from the standard input"
6727msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input"
6728
296415c0 6729#: builtin/cat-file.c:585
fb0e25bc 6730msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
715fc761
CDR
6731msgstr ""
6732"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
fb0e25bc 6733
296415c0 6734#: builtin/cat-file.c:587
fb0e25bc
CD
6735msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6736msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check"
6737
6738#: builtin/check-attr.c:12
6739msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6740msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
6741
6742#: builtin/check-attr.c:13
6743msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6744msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6745
6746#: builtin/check-attr.c:20
6747msgid "report all attributes set on file"
6748msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
6749
6750#: builtin/check-attr.c:21
6751msgid "use .gitattributes only from the index"
6752msgstr "use .gitattributes solo desde el índice"
6753
33ac3e89 6754#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
fb0e25bc
CD
6755msgid "read file names from stdin"
6756msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
6757
6758#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6759msgid "terminate input and output records by a NUL character"
715fc761 6760msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
fb0e25bc 6761
296415c0 6762#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500
fb0e25bc
CD
6763msgid "suppress progress reporting"
6764msgstr "suprimir el reporte de progreso"
6765
6766#: builtin/check-ignore.c:28
6767msgid "show non-matching input paths"
6768msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerdan"
6769
6770#: builtin/check-ignore.c:30
6771msgid "ignore index when checking"
6772msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
6773
33ac3e89 6774#: builtin/check-ignore.c:159
fb0e25bc
CD
6775msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6776msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
6777
33ac3e89 6778#: builtin/check-ignore.c:162
fb0e25bc
CD
6779msgid "-z only makes sense with --stdin"
6780msgstr "-z sólo tiene sentido con --stdin"
6781
33ac3e89 6782#: builtin/check-ignore.c:164
fb0e25bc
CD
6783msgid "no path specified"
6784msgstr "ruta no especificada"
6785
33ac3e89 6786#: builtin/check-ignore.c:168
fb0e25bc
CD
6787msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6788msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
6789
33ac3e89 6790#: builtin/check-ignore.c:170
fb0e25bc
CD
6791msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6792msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
6793
33ac3e89 6794#: builtin/check-ignore.c:173
fb0e25bc
CD
6795msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6796msgstr "--non-matching sólo es válida con --verbose"
6797
6798#: builtin/check-mailmap.c:9
6799msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6800msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
6801
6802#: builtin/check-mailmap.c:14
6803msgid "also read contacts from stdin"
6804msgstr "también leer contactos desde stdin"
6805
6806#: builtin/check-mailmap.c:25
6807#, c-format
6808msgid "unable to parse contact: %s"
6809msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
6810
6811#: builtin/check-mailmap.c:48
6812msgid "no contacts specified"
6813msgstr "contactos no especificados"
6814
6815#: builtin/checkout-index.c:128
6816msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6817msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
6818
f8038f5b 6819#: builtin/checkout-index.c:143
fb0e25bc
CD
6820msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6821msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
6822
f8038f5b 6823#: builtin/checkout-index.c:159
fb0e25bc 6824msgid "check out all files in the index"
9df63a4a 6825msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
fb0e25bc 6826
f8038f5b 6827#: builtin/checkout-index.c:160
fb0e25bc
CD
6828msgid "force overwrite of existing files"
6829msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
6830
f8038f5b 6831#: builtin/checkout-index.c:162
fb0e25bc 6832msgid "no warning for existing files and files not in index"
4b15eb22
CD
6833msgstr ""
6834"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
6835"el índice"
fb0e25bc 6836
f8038f5b 6837#: builtin/checkout-index.c:164
fb0e25bc
CD
6838msgid "don't checkout new files"
6839msgstr "no revisar archivos nuevos"
6840
f8038f5b 6841#: builtin/checkout-index.c:166
fb0e25bc
CD
6842msgid "update stat information in the index file"
6843msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
6844
f8038f5b 6845#: builtin/checkout-index.c:170
fb0e25bc
CD
6846msgid "read list of paths from the standard input"
6847msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
6848
f8038f5b 6849#: builtin/checkout-index.c:172
fb0e25bc
CD
6850msgid "write the content to temporary files"
6851msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
6852
f8038f5b 6853#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
296415c0
CDR
6854#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219
6855#: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591
6856#: builtin/worktree.c:610
fb0e25bc
CD
6857msgid "string"
6858msgstr "string"
6859
f8038f5b 6860#: builtin/checkout-index.c:174
fb0e25bc
CD
6861msgid "when creating files, prepend <string>"
6862msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
6863
f8038f5b 6864#: builtin/checkout-index.c:176
fb0e25bc
CD
6865msgid "copy out the files from named stage"
6866msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
6867
f8038f5b 6868#: builtin/checkout.c:27
fb0e25bc
CD
6869msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6870msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>"
6871
f8038f5b 6872#: builtin/checkout.c:28
fb0e25bc
CD
6873msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6874msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
6875
f8038f5b 6876#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
fb0e25bc
CD
6877#, c-format
6878msgid "path '%s' does not have our version"
6879msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
6880
f8038f5b 6881#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
fb0e25bc
CD
6882#, c-format
6883msgid "path '%s' does not have their version"
6884msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
6885
f8038f5b 6886#: builtin/checkout.c:154
fb0e25bc
CD
6887#, c-format
6888msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6889msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
6890
f8038f5b 6891#: builtin/checkout.c:198
fb0e25bc
CD
6892#, c-format
6893msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6894msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
6895
f8038f5b 6896#: builtin/checkout.c:215
fb0e25bc
CD
6897#, c-format
6898msgid "path '%s': cannot merge"
6899msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
6900
33ac3e89 6901#: builtin/checkout.c:231
fb0e25bc
CD
6902#, c-format
6903msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6904msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
6905
33ac3e89
CDR
6906#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6907#: builtin/checkout.c:262
fb0e25bc
CD
6908#, c-format
6909msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6910msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
6911
33ac3e89 6912#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
fb0e25bc
CD
6913#, c-format
6914msgid "'%s' cannot be used with %s"
6915msgstr "'%s' no puede ser usado con %s"
6916
33ac3e89 6917#: builtin/checkout.c:271
fb0e25bc
CD
6918#, c-format
6919msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
33ac3e89 6920msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
fb0e25bc 6921
33ac3e89 6922#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
fb0e25bc
CD
6923#, c-format
6924msgid "path '%s' is unmerged"
6925msgstr "ruta '%s' no esta fusionada"
6926
296415c0 6927#: builtin/checkout.c:506
fb0e25bc
CD
6928msgid "you need to resolve your current index first"
6929msgstr "necesita resolver su índice actual primero"
6930
296415c0 6931#: builtin/checkout.c:643
fb0e25bc
CD
6932#, c-format
6933msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6934msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
6935
296415c0 6936#: builtin/checkout.c:684
fb0e25bc
CD
6937msgid "HEAD is now at"
6938msgstr "HEAD está ahora en"
6939
296415c0 6940#: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691
fb0e25bc
CD
6941msgid "unable to update HEAD"
6942msgstr "no es posible actualizar HEAD"
6943
296415c0 6944#: builtin/checkout.c:692
fb0e25bc
CD
6945#, c-format
6946msgid "Reset branch '%s'\n"
6947msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
6948
296415c0 6949#: builtin/checkout.c:695
fb0e25bc
CD
6950#, c-format
6951msgid "Already on '%s'\n"
6952msgstr "Ya en '%s'\n"
6953
296415c0 6954#: builtin/checkout.c:699
fb0e25bc
CD
6955#, c-format
6956msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6957msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
6958
296415c0 6959#: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046
fb0e25bc
CD
6960#, c-format
6961msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6962msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
6963
296415c0 6964#: builtin/checkout.c:703
fb0e25bc
CD
6965#, c-format
6966msgid "Switched to branch '%s'\n"
6967msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
6968
296415c0 6969#: builtin/checkout.c:754
fb0e25bc
CD
6970#, c-format
6971msgid " ... and %d more.\n"
6972msgstr " ... y %d más.\n"
6973
296415c0 6974#: builtin/checkout.c:760
fb0e25bc
CD
6975#, c-format
6976msgid ""
6977"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6978"any of your branches:\n"
6979"\n"
6980"%s\n"
6981msgid_plural ""
6982"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6983"any of your branches:\n"
6984"\n"
6985"%s\n"
6986msgstr[0] ""
6987"Peligro: está saliendo %d commit atrás, no está conectado\n"
6988"a ninguna rama:\n"
6989"\n"
6990"%s\n"
6991msgstr[1] ""
9df63a4a 6992"Peligro: está saliendo %d commits atrás, no está conectado\n"
fb0e25bc
CD
6993"a ninguna rama:\n"
6994"\n"
6995"%s\n"
6996
296415c0 6997#: builtin/checkout.c:779
fb0e25bc
CD
6998#, c-format
6999msgid ""
7000"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
7001"to do so with:\n"
7002"\n"
7003" git branch <new-branch-name> %s\n"
7004"\n"
7005msgid_plural ""
7006"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
7007"to do so with:\n"
7008"\n"
7009" git branch <new-branch-name> %s\n"
7010"\n"
7011msgstr[0] ""
7012"Si quiere conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
7013"para hacerlo:\n"
7014"\n"
7015" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
7016"\n"
7017msgstr[1] ""
7018"Si quiere conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
7019"para hacerlo:\n"
7020"\n"
7021" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
7022"\n"
7023
296415c0 7024#: builtin/checkout.c:811
fb0e25bc 7025msgid "internal error in revision walk"
9df63a4a 7026msgstr "error interno en camino de revisión"
fb0e25bc 7027
296415c0 7028#: builtin/checkout.c:815
fb0e25bc 7029msgid "Previous HEAD position was"
715fc761 7030msgstr "La posición previa de HEAD era"
fb0e25bc 7031
296415c0 7032#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041
fb0e25bc 7033msgid "You are on a branch yet to be born"
9df63a4a 7034msgstr "Estás en una rama por nacer"
fb0e25bc 7035
296415c0 7036#: builtin/checkout.c:947
fb0e25bc
CD
7037#, c-format
7038msgid "only one reference expected, %d given."
7039msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
7040
296415c0 7041#: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389
fb0e25bc
CD
7042#, c-format
7043msgid "invalid reference: %s"
7044msgstr "referencia invalida: %s"
7045
296415c0 7046#: builtin/checkout.c:1016
fb0e25bc
CD
7047#, c-format
7048msgid "reference is not a tree: %s"
715fc761 7049msgstr "la referencia no es n árbol: %s"
fb0e25bc 7050
296415c0 7051#: builtin/checkout.c:1055
fb0e25bc
CD
7052msgid "paths cannot be used with switching branches"
7053msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
7054
296415c0 7055#: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062
fb0e25bc
CD
7056#, c-format
7057msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
7058msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
7059
296415c0
CDR
7060#: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074
7061#: builtin/checkout.c:1077
fb0e25bc
CD
7062#, c-format
7063msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
7064msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
7065
296415c0 7066#: builtin/checkout.c:1082
fb0e25bc
CD
7067#, c-format
7068msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
7069msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
7070
296415c0
CDR
7071#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118
7072#: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433
7073#: builtin/worktree.c:435
fb0e25bc
CD
7074msgid "branch"
7075msgstr "rama"
7076
296415c0 7077#: builtin/checkout.c:1115
fb0e25bc
CD
7078msgid "create and checkout a new branch"
7079msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
7080
296415c0 7081#: builtin/checkout.c:1117
fb0e25bc
CD
7082msgid "create/reset and checkout a branch"
7083msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
7084
296415c0 7085#: builtin/checkout.c:1118
fb0e25bc
CD
7086msgid "create reflog for new branch"
7087msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
7088
296415c0 7089#: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437
fb0e25bc
CD
7090msgid "detach HEAD at named commit"
7091msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
7092
296415c0 7093#: builtin/checkout.c:1120
fb0e25bc
CD
7094msgid "set upstream info for new branch"
7095msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva"
7096
296415c0 7097#: builtin/checkout.c:1122
fb0e25bc
CD
7098msgid "new-branch"
7099msgstr "nueva-rama"
7100
296415c0 7101#: builtin/checkout.c:1122
fb0e25bc
CD
7102msgid "new unparented branch"
7103msgstr "nueva rama no emparentada"
7104
296415c0 7105#: builtin/checkout.c:1123
fb0e25bc 7106msgid "checkout our version for unmerged files"
715fc761 7107msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
fb0e25bc 7108
296415c0 7109#: builtin/checkout.c:1125
fb0e25bc 7110msgid "checkout their version for unmerged files"
715fc761 7111msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
fb0e25bc 7112
296415c0 7113#: builtin/checkout.c:1127
fb0e25bc
CD
7114msgid "force checkout (throw away local modifications)"
7115msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
7116
296415c0 7117#: builtin/checkout.c:1129
fb0e25bc 7118msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
715fc761 7119msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
fb0e25bc 7120
425e504c 7121#: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241
fb0e25bc
CD
7122msgid "update ignored files (default)"
7123msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
7124
296415c0 7125#: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264
fb0e25bc
CD
7126msgid "style"
7127msgstr "estilo"
7128
296415c0 7129#: builtin/checkout.c:1134
fb0e25bc
CD
7130msgid "conflict style (merge or diff3)"
7131msgstr "conflicto de estilos (merge o diff3)"
7132
296415c0 7133#: builtin/checkout.c:1137
fb0e25bc
CD
7134msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
7135msgstr "no limitar pathspecs a dispersar entradas solamente"
7136
296415c0 7137#: builtin/checkout.c:1139
fb0e25bc
CD
7138msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
7139msgstr "segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
7140
296415c0 7141#: builtin/checkout.c:1141
fb0e25bc
CD
7142msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
7143msgstr "no revise si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
7144
296415c0 7145#: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149
425e504c 7146#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
296415c0 7147#: builtin/send-pack.c:174
fb0e25bc
CD
7148msgid "force progress reporting"
7149msgstr "forzar el reporte de progreso"
7150
296415c0 7151#: builtin/checkout.c:1175
fb0e25bc
CD
7152msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
7153msgstr "-b, -B y --orphan son mutuamente exclusivas"
7154
296415c0 7155#: builtin/checkout.c:1192
fb0e25bc
CD
7156msgid "--track needs a branch name"
7157msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
7158
296415c0 7159#: builtin/checkout.c:1197
fb0e25bc
CD
7160msgid "Missing branch name; try -b"
7161msgstr "Falta nombre de rama; prueba -b"
7162
296415c0 7163#: builtin/checkout.c:1233
fb0e25bc 7164msgid "invalid path specification"
33ac3e89 7165msgstr "especificación de ruta invalida"
fb0e25bc 7166
296415c0 7167#: builtin/checkout.c:1240
fb0e25bc
CD
7168#, c-format
7169msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
7170msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
7171
296415c0 7172#: builtin/checkout.c:1244
fb0e25bc
CD
7173#, c-format
7174msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
7175msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
7176
296415c0 7177#: builtin/checkout.c:1248
fb0e25bc
CD
7178msgid ""
7179"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
7180"checking out of the index."
7181msgstr ""
7182"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
7183"se revisa fuera del índice."
7184
7185#: builtin/clean.c:26
4b15eb22
CD
7186msgid ""
7187"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
7188msgstr ""
7189"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
7190
7191#: builtin/clean.c:30
7192#, c-format
7193msgid "Removing %s\n"
7194msgstr "Borrando %s\n"
7195
7196#: builtin/clean.c:31
7197#, c-format
7198msgid "Would remove %s\n"
7199msgstr "Sera borrado %s\n"
7200
7201#: builtin/clean.c:32
7202#, c-format
7203msgid "Skipping repository %s\n"
7204msgstr "Saltando repositorio %s\n"
7205
7206#: builtin/clean.c:33
7207#, c-format
7208msgid "Would skip repository %s\n"
7209msgstr "Se saltara repositorio %s\n"
7210
7211#: builtin/clean.c:34
7212#, c-format
7213msgid "failed to remove %s"
296415c0 7214msgstr "falló al borrar %s"
fb0e25bc 7215
296415c0 7216#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579
fb0e25bc
CD
7217#, c-format
7218msgid ""
7219"Prompt help:\n"
7220"1 - select a numbered item\n"
7221"foo - select item based on unique prefix\n"
7222" - (empty) select nothing\n"
7223msgstr ""
715fc761 7224"Ayuda rápida:\n"
fb0e25bc 7225"1 - selecciona un objeto por numero\n"
715fc761
CDR
7226"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
7227" - (vacío) no elegir nada\n"
fb0e25bc 7228
296415c0 7229#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588
fb0e25bc
CD
7230#, c-format
7231msgid ""
7232"Prompt help:\n"
7233"1 - select a single item\n"
7234"3-5 - select a range of items\n"
7235"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
7236"foo - select item based on unique prefix\n"
7237"-... - unselect specified items\n"
7238"* - choose all items\n"
7239" - (empty) finish selecting\n"
7240msgstr ""
715fc761
CDR
7241"Ayuda rápida:\n"
7242"1 - selecciona un objeto único\n"
7243"3-5 - selecciona un rango de objetos\n"
7244"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangos\n"
7245"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
7246"-... - de-seleccionar objetos especificados\n"
fb0e25bc 7247"* - escoger todos los objetos\n"
715fc761 7248" - (vacío) terminar selección\n"
fb0e25bc 7249
296415c0
CDR
7250#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554
7251#: git-add--interactive.perl:559
fb0e25bc
CD
7252#, c-format, perl-format
7253msgid "Huh (%s)?\n"
7254msgstr "Ahh (%s)?\n"
7255
f8038f5b 7256#: builtin/clean.c:664
fb0e25bc
CD
7257#, c-format
7258msgid "Input ignore patterns>> "
7259msgstr "Input ignora los patrones >> "
7260
f8038f5b 7261#: builtin/clean.c:701
fb0e25bc
CD
7262#, c-format
7263msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
7264msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
7265
f8038f5b 7266#: builtin/clean.c:722
fb0e25bc
CD
7267msgid "Select items to delete"
7268msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
7269
7270#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
f8038f5b 7271#: builtin/clean.c:763
fb0e25bc
CD
7272#, c-format
7273msgid "Remove %s [y/N]? "
7274msgstr "Borrar %s [y/N]? "
7275
296415c0 7276#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717
fb0e25bc
CD
7277#, c-format
7278msgid "Bye.\n"
715fc761 7279msgstr "Adiós.\n"
fb0e25bc 7280
f8038f5b 7281#: builtin/clean.c:796
fb0e25bc
CD
7282msgid ""
7283"clean - start cleaning\n"
7284"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
7285"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
7286"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
7287"quit - stop cleaning\n"
7288"help - this screen\n"
7289"? - help for prompt selection"
7290msgstr ""
7291"clean - comenzar la limpieza\n"
715fc761
CDR
7292"filtrar por patrón - excluye objetos del borrado \n"
7293"elegir por números - selecciona objetos a ser borrados por numero\n"
fb0e25bc
CD
7294"preguntar cada uno - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n"
7295"quit - parar limpieza\n"
7296"help - esta ventana\n"
715fc761 7297"? - ayuda para selección de opciones"
fb0e25bc 7298
296415c0 7299#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793
fb0e25bc
CD
7300msgid "*** Commands ***"
7301msgstr "*** Comandos ***"
7302
296415c0 7303#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790
fb0e25bc
CD
7304msgid "What now"
7305msgstr "Ahora que"
7306
f8038f5b 7307#: builtin/clean.c:832
fb0e25bc
CD
7308msgid "Would remove the following item:"
7309msgid_plural "Would remove the following items:"
33ac3e89 7310msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto:"
715fc761 7311msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:"
fb0e25bc 7312
f8038f5b 7313#: builtin/clean.c:848
fb0e25bc
CD
7314msgid "No more files to clean, exiting."
7315msgstr "No hay mas archivos para limpiar, saliendo."
7316
f8038f5b 7317#: builtin/clean.c:910
fb0e25bc
CD
7318msgid "do not print names of files removed"
7319msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
7320
f8038f5b 7321#: builtin/clean.c:912
fb0e25bc
CD
7322msgid "force"
7323msgstr "forzar"
7324
f8038f5b 7325#: builtin/clean.c:913
fb0e25bc
CD
7326msgid "interactive cleaning"
7327msgstr "limpieza interactiva"
7328
f8038f5b 7329#: builtin/clean.c:915
fb0e25bc
CD
7330msgid "remove whole directories"
7331msgstr "borrar directorios completos"
7332
33ac3e89
CDR
7333#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
7334#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
f8038f5b
CDR
7335#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
7336#: builtin/show-ref.c:176
fb0e25bc 7337msgid "pattern"
9df63a4a 7338msgstr "patrón"
fb0e25bc 7339
f8038f5b 7340#: builtin/clean.c:917
fb0e25bc 7341msgid "add <pattern> to ignore rules"
715fc761 7342msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas"
fb0e25bc 7343
f8038f5b 7344#: builtin/clean.c:918
fb0e25bc 7345msgid "remove ignored files, too"
9df63a4a 7346msgstr "borrar archivos ignorados, también"
fb0e25bc 7347
f8038f5b 7348#: builtin/clean.c:920
fb0e25bc
CD
7349msgid "remove only ignored files"
7350msgstr "borrar solo archivos ignorados"
7351
f8038f5b 7352#: builtin/clean.c:938
fb0e25bc
CD
7353msgid "-x and -X cannot be used together"
7354msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
7355
f8038f5b 7356#: builtin/clean.c:942
4b15eb22
CD
7357msgid ""
7358"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
7359"clean"
7360msgstr ""
7361"clean.requireForce configurado como true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
7362"rehusando el clean"
7363
f8038f5b 7364#: builtin/clean.c:945
4b15eb22
CD
7365msgid ""
7366"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
7367"refusing to clean"
7368msgstr ""
7369"clean.requireForce default en true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
7370"rehusando el clean"
fb0e25bc 7371
296415c0 7372#: builtin/clone.c:42
fb0e25bc
CD
7373msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
7374msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
7375
296415c0 7376#: builtin/clone.c:87
fb0e25bc
CD
7377msgid "don't create a checkout"
7378msgstr "no crear checkout"
7379
296415c0 7380#: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479
fb0e25bc 7381msgid "create a bare repository"
9df63a4a 7382msgstr "crear un repositorio vacío"
fb0e25bc 7383
296415c0 7384#: builtin/clone.c:92
fb0e25bc 7385msgid "create a mirror repository (implies bare)"
715fc761 7386msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)"
fb0e25bc 7387
296415c0 7388#: builtin/clone.c:94
fb0e25bc
CD
7389msgid "to clone from a local repository"
7390msgstr "clonar de un repositorio local"
7391
296415c0 7392#: builtin/clone.c:96
fb0e25bc
CD
7393msgid "don't use local hardlinks, always copy"
7394msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
7395
296415c0 7396#: builtin/clone.c:98
fb0e25bc
CD
7397msgid "setup as shared repository"
7398msgstr "configurar como repositorio compartido"
7399
296415c0 7400#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
fb0e25bc
CD
7401msgid "pathspec"
7402msgstr "pathspec"
7403
296415c0 7404#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
fb0e25bc 7405msgid "initialize submodules in the clone"
9df63a4a 7406msgstr "inicializar submódulos en el clonado"
fb0e25bc 7407
296415c0 7408#: builtin/clone.c:107
fb0e25bc 7409msgid "number of submodules cloned in parallel"
9df63a4a 7410msgstr "numero de submódulos clonados en paralelo"
fb0e25bc 7411
296415c0 7412#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476
fb0e25bc
CD
7413msgid "template-directory"
7414msgstr "directorio-template"
7415
296415c0 7416#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
fb0e25bc 7417msgid "directory from which templates will be used"
715fc761 7418msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
fb0e25bc 7419
296415c0
CDR
7420#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223
7421#: builtin/submodule--helper.c:1594
fb0e25bc
CD
7422msgid "reference repository"
7423msgstr "repositorio de referencia"
7424
296415c0
CDR
7425#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225
7426#: builtin/submodule--helper.c:1596
fb0e25bc 7427msgid "use --reference only while cloning"
715fc761 7428msgstr "usa--reference solamente si estas clonado"
fb0e25bc 7429
296415c0
CDR
7430#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
7431#: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213
fb0e25bc
CD
7432msgid "name"
7433msgstr "nombre"
7434
296415c0 7435#: builtin/clone.c:117
fb0e25bc
CD
7436msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
7437msgstr "use <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
7438
296415c0 7439#: builtin/clone.c:119
fb0e25bc
CD
7440msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
7441msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
7442
296415c0 7443#: builtin/clone.c:121
fb0e25bc
CD
7444msgid "path to git-upload-pack on the remote"
7445msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
7446
296415c0
CDR
7447#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813
7448#: builtin/pull.c:216
fb0e25bc
CD
7449msgid "depth"
7450msgstr "profundidad"
7451
296415c0 7452#: builtin/clone.c:123
fb0e25bc
CD
7453msgid "create a shallow clone of that depth"
7454msgstr "crear un clon superficial para esa profundidad"
7455
296415c0 7456#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157
33ac3e89 7457#: parse-options.h:154
fb0e25bc
CD
7458msgid "time"
7459msgstr "tiempo"
7460
296415c0 7461#: builtin/clone.c:125
fb0e25bc
CD
7462msgid "create a shallow clone since a specific time"
7463msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
7464
296415c0 7465#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154
fb0e25bc
CD
7466msgid "revision"
7467msgstr "revision"
7468
296415c0 7469#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155
fb0e25bc
CD
7470msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
7471msgstr "ahondando historia de clon superficial, excluyendo rev"
7472
296415c0 7473#: builtin/clone.c:129
fb0e25bc
CD
7474msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
7475msgstr "clonar solo una rama,HEAD o --branch"
7476
296415c0 7477#: builtin/clone.c:131
fb0e25bc 7478msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9df63a4a 7479msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
fb0e25bc 7480
296415c0 7481#: builtin/clone.c:133
fb0e25bc
CD
7482msgid "any cloned submodules will be shallow"
7483msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
7484
296415c0 7485#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485
fb0e25bc
CD
7486msgid "gitdir"
7487msgstr "gitdir"
7488
296415c0 7489#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
fb0e25bc
CD
7490msgid "separate git dir from working tree"
7491msgstr "separa git dir del árbol de trabajo"
7492
296415c0 7493#: builtin/clone.c:136
fb0e25bc
CD
7494msgid "key=value"
7495msgstr "llave=valor"
7496
296415c0 7497#: builtin/clone.c:137
fb0e25bc
CD
7498msgid "set config inside the new repository"
7499msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
7500
296415c0
CDR
7501#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229
7502#: builtin/push.c:583
fb0e25bc
CD
7503msgid "use IPv4 addresses only"
7504msgstr "solo usar direcciones IPv4"
7505
296415c0
CDR
7506#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232
7507#: builtin/push.c:585
fb0e25bc
CD
7508msgid "use IPv6 addresses only"
7509msgstr "solo usar direcciones IPv6"
7510
296415c0 7511#: builtin/clone.c:278
fb0e25bc
CD
7512msgid ""
7513"No directory name could be guessed.\n"
7514"Please specify a directory on the command line"
7515msgstr ""
7516"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
7517"Por favor especifique un directorio en la línea de comando"
7518
296415c0 7519#: builtin/clone.c:331
fb0e25bc
CD
7520#, c-format
7521msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7522msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
7523
296415c0 7524#: builtin/clone.c:403
fb0e25bc
CD
7525#, c-format
7526msgid "failed to open '%s'"
296415c0 7527msgstr "falló al abrir '%s'"
fb0e25bc 7528
296415c0 7529#: builtin/clone.c:411
fb0e25bc
CD
7530#, c-format
7531msgid "%s exists and is not a directory"
7532msgstr "%s existe pero no es un directorio"
7533
296415c0 7534#: builtin/clone.c:425
fb0e25bc
CD
7535#, c-format
7536msgid "failed to stat %s\n"
7537msgstr "falló al analizar %s\n"
7538
296415c0 7539#: builtin/clone.c:447
fb0e25bc
CD
7540#, c-format
7541msgid "failed to create link '%s'"
296415c0 7542msgstr "falló al crear link '%s'"
fb0e25bc 7543
296415c0 7544#: builtin/clone.c:451
fb0e25bc
CD
7545#, c-format
7546msgid "failed to copy file to '%s'"
296415c0 7547msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
fb0e25bc 7548
296415c0 7549#: builtin/clone.c:477
fb0e25bc
CD
7550#, c-format
7551msgid "done.\n"
7552msgstr "hecho.\n"
7553
296415c0 7554#: builtin/clone.c:491
fb0e25bc
CD
7555msgid ""
7556"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7557"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7558"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7559msgstr ""
7560"Clonado exitoso, pero falló el checkout.\n"
7561"Puede inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
7562"y volver a intentarlo con 'git checkout -f HEAD'\n"
7563
296415c0 7564#: builtin/clone.c:568
fb0e25bc
CD
7565#, c-format
7566msgid "Could not find remote branch %s to clone."
33ac3e89 7567msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
fb0e25bc 7568
296415c0 7569#: builtin/clone.c:663
fb0e25bc 7570msgid "remote did not send all necessary objects"
9df63a4a 7571msgstr "remoto no mando todos los objetos necesarios"
fb0e25bc 7572
296415c0 7573#: builtin/clone.c:679
fb0e25bc
CD
7574#, c-format
7575msgid "unable to update %s"
7576msgstr "incapaz de actualizar %s"
7577
296415c0 7578#: builtin/clone.c:728
fb0e25bc 7579msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4b15eb22 7580msgstr ""
33ac3e89 7581"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
fb0e25bc 7582
296415c0 7583#: builtin/clone.c:758
fb0e25bc 7584msgid "unable to checkout working tree"
715fc761 7585msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 7586
296415c0 7587#: builtin/clone.c:803
fb0e25bc 7588msgid "unable to write parameters to config file"
715fc761 7589msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
fb0e25bc 7590
296415c0 7591#: builtin/clone.c:866
fb0e25bc
CD
7592msgid "cannot repack to clean up"
7593msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
7594
296415c0 7595#: builtin/clone.c:868
fb0e25bc
CD
7596msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7597msgstr "no se puede desvincular archivos alternos temporales"
7598
296415c0 7599#: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947
fb0e25bc
CD
7600msgid "Too many arguments."
7601msgstr "Muchos argumentos."
7602
296415c0 7603#: builtin/clone.c:911
fb0e25bc 7604msgid "You must specify a repository to clone."
33ac3e89 7605msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
fb0e25bc 7606
296415c0 7607#: builtin/clone.c:924
fb0e25bc
CD
7608#, c-format
7609msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7610msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles."
7611
296415c0 7612#: builtin/clone.c:927
fb0e25bc
CD
7613msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7614msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles."
7615
296415c0 7616#: builtin/clone.c:940
fb0e25bc
CD
7617#, c-format
7618msgid "repository '%s' does not exist"
7619msgstr "repositorio '%s' no existe"
7620
296415c0 7621#: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460
fb0e25bc
CD
7622#, c-format
7623msgid "depth %s is not a positive number"
7624msgstr "profundidad %s no es un numero positivo"
7625
296415c0 7626#: builtin/clone.c:956
fb0e25bc
CD
7627#, c-format
7628msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
33ac3e89 7629msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
fb0e25bc 7630
296415c0 7631#: builtin/clone.c:966
fb0e25bc
CD
7632#, c-format
7633msgid "working tree '%s' already exists."
7634msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
7635
296415c0
CDR
7636#: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270
7637#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276
fb0e25bc
CD
7638#, c-format
7639msgid "could not create leading directories of '%s'"
7640msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
7641
296415c0 7642#: builtin/clone.c:986
fb0e25bc
CD
7643#, c-format
7644msgid "could not create work tree dir '%s'"
715fc761 7645msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
fb0e25bc 7646
296415c0 7647#: builtin/clone.c:1006
fb0e25bc
CD
7648#, c-format
7649msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
9df63a4a 7650msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
fb0e25bc 7651
296415c0 7652#: builtin/clone.c:1008
fb0e25bc
CD
7653#, c-format
7654msgid "Cloning into '%s'...\n"
7655msgstr "Clonando en '%s'...\n"
7656
296415c0 7657#: builtin/clone.c:1032
4b15eb22
CD
7658msgid ""
7659"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7660"able"
7661msgstr ""
7662"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
7663"mismo tiempo"
fb0e25bc 7664
33ac3e89 7665#: builtin/clone.c:1093
fb0e25bc
CD
7666msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7667msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
7668
33ac3e89 7669#: builtin/clone.c:1095
fb0e25bc
CD
7670msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7671msgstr "--shallow-since es ignorado en el clon local; use file:// ."
7672
33ac3e89 7673#: builtin/clone.c:1097
fb0e25bc
CD
7674msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7675msgstr "--shallow-exclude es ignorado en clones locales; use file://."
7676
33ac3e89
CDR
7677#: builtin/clone.c:1099
7678msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
7679msgstr "--filter es ignorado en clones locales; usa file:// en su lugar."
7680
7681#: builtin/clone.c:1102
fb0e25bc
CD
7682msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7683msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
7684
33ac3e89 7685#: builtin/clone.c:1107
fb0e25bc
CD
7686msgid "--local is ignored"
7687msgstr "--local es ignorado"
7688
33ac3e89 7689#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
fb0e25bc
CD
7690#, c-format
7691msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7692msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
7693
33ac3e89 7694#: builtin/clone.c:1180
fb0e25bc
CD
7695msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7696msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
7697
7698#: builtin/column.c:10
7699msgid "git column [<options>]"
7700msgstr "git column [<opciones>]"
7701
7702#: builtin/column.c:27
7703msgid "lookup config vars"
33ac3e89 7704msgstr "revisa las variables de configuraciones"
fb0e25bc
CD
7705
7706#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7707msgid "layout to use"
7708msgstr "capa a usar"
7709
7710#: builtin/column.c:30
7711msgid "Maximum width"
9df63a4a 7712msgstr "Ancho máximo"
fb0e25bc
CD
7713
7714#: builtin/column.c:31
7715msgid "Padding space on left border"
7716msgstr "Realizando padding en el borde izquierdo"
7717
7718#: builtin/column.c:32
7719msgid "Padding space on right border"
7720msgstr "Realizando padding en el borde derecho"
7721
7722#: builtin/column.c:33
7723msgid "Padding space between columns"
7724msgstr "Realizando padding entre columnas"
7725
296415c0 7726#: builtin/column.c:51
fb0e25bc
CD
7727msgid "--command must be the first argument"
7728msgstr "--command debe ser el primer argumento"
7729
33ac3e89 7730#: builtin/commit.c:37
fb0e25bc 7731msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7732msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 7733
33ac3e89 7734#: builtin/commit.c:42
fb0e25bc 7735msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7736msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 7737
33ac3e89 7738#: builtin/commit.c:47
fb0e25bc
CD
7739msgid ""
7740"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7741"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7742"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7743msgstr ""
7744"Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n"
9df63a4a 7745"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes remover \n"
fb0e25bc
CD
7746"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
7747
33ac3e89 7748#: builtin/commit.c:52
fb0e25bc
CD
7749msgid ""
7750"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7751"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7752"\n"
7753" git commit --allow-empty\n"
7754"\n"
7755msgstr ""
715fc761
CDR
7756"El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de "
7757"resolución.\n"
fb0e25bc
CD
7758"Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
7759"\n"
7760" git commit --allow-empty\n"
7761"\n"
7762
33ac3e89 7763#: builtin/commit.c:59
fb0e25bc
CD
7764msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7765msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git reset'\n"
7766
33ac3e89 7767#: builtin/commit.c:62
fb0e25bc
CD
7768msgid ""
7769"If you wish to skip this commit, use:\n"
7770"\n"
7771" git reset\n"
7772"\n"
7773"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7774"the remaining commits.\n"
7775msgstr ""
7776"Si quiere saltar este commit, use:\n"
7777"\n"
7778" git reset\n"
7779"\n"
7780"Luego \"git cherry-pick --continue\" continuara el cherry-picking\n"
7781"para los commits restantes.\n"
7782
296415c0 7783#: builtin/commit.c:293
fb0e25bc 7784msgid "failed to unpack HEAD tree object"
296415c0 7785msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
fb0e25bc 7786
296415c0 7787#: builtin/commit.c:334
fb0e25bc 7788msgid "unable to create temporary index"
715fc761 7789msgstr "no es posible crear un índice temporal"
fb0e25bc 7790
296415c0 7791#: builtin/commit.c:340
fb0e25bc 7792msgid "interactive add failed"
715fc761 7793msgstr "adición interactiva fallida"
fb0e25bc 7794
296415c0 7795#: builtin/commit.c:353
fb0e25bc 7796msgid "unable to update temporary index"
715fc761 7797msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
fb0e25bc 7798
296415c0 7799#: builtin/commit.c:355
fb0e25bc 7800msgid "Failed to update main cache tree"
296415c0 7801msgstr "Falló al actualizar el cache principal del árbol"
fb0e25bc 7802
296415c0 7803#: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449
fb0e25bc 7804msgid "unable to write new_index file"
9df63a4a 7805msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
fb0e25bc 7806
296415c0 7807#: builtin/commit.c:432
fb0e25bc 7808msgid "cannot do a partial commit during a merge."
715fc761 7809msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
fb0e25bc 7810
296415c0 7811#: builtin/commit.c:434
fb0e25bc
CD
7812msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7813msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
7814
296415c0 7815#: builtin/commit.c:442
fb0e25bc 7816msgid "cannot read the index"
33ac3e89 7817msgstr "no se puede leer el índice"
fb0e25bc 7818
296415c0 7819#: builtin/commit.c:461
fb0e25bc 7820msgid "unable to write temporary index file"
33ac3e89 7821msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
fb0e25bc 7822
296415c0 7823#: builtin/commit.c:558
fb0e25bc
CD
7824#, c-format
7825msgid "commit '%s' lacks author header"
33ac3e89 7826msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
fb0e25bc 7827
296415c0 7828#: builtin/commit.c:560
fb0e25bc
CD
7829#, c-format
7830msgid "commit '%s' has malformed author line"
715fc761 7831msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
fb0e25bc 7832
296415c0 7833#: builtin/commit.c:579
fb0e25bc 7834msgid "malformed --author parameter"
9df63a4a 7835msgstr "parámetro --author mal formado"
fb0e25bc 7836
296415c0 7837#: builtin/commit.c:631
fb0e25bc
CD
7838msgid ""
7839"unable to select a comment character that is not used\n"
7840"in the current commit message"
7841msgstr ""
715fc761 7842"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n"
fb0e25bc
CD
7843"en el mensaje de commit actual"
7844
296415c0 7845#: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029
fb0e25bc
CD
7846#, c-format
7847msgid "could not lookup commit %s"
7848msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
7849
296415c0 7850#: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316
fb0e25bc
CD
7851#, c-format
7852msgid "(reading log message from standard input)\n"
7853msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
7854
296415c0 7855#: builtin/commit.c:682
fb0e25bc
CD
7856msgid "could not read log from standard input"
7857msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
7858
296415c0 7859#: builtin/commit.c:686
fb0e25bc
CD
7860#, c-format
7861msgid "could not read log file '%s'"
7862msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
7863
296415c0 7864#: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723
fb0e25bc
CD
7865msgid "could not read SQUASH_MSG"
7866msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
7867
296415c0 7868#: builtin/commit.c:720
fb0e25bc
CD
7869msgid "could not read MERGE_MSG"
7870msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
7871
296415c0 7872#: builtin/commit.c:774
fb0e25bc 7873msgid "could not write commit template"
715fc761 7874msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
fb0e25bc 7875
296415c0 7876#: builtin/commit.c:792
fb0e25bc
CD
7877#, c-format
7878msgid ""
7879"\n"
7880"It looks like you may be committing a merge.\n"
7881"If this is not correct, please remove the file\n"
7882"\t%s\n"
7883"and try again.\n"
7884msgstr ""
7885"\n"
715fc761 7886"Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
fb0e25bc
CD
7887"Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
7888"\t%s\n"
7889"y vuelve a intentar.\n"
7890
296415c0 7891#: builtin/commit.c:797
fb0e25bc
CD
7892#, c-format
7893msgid ""
7894"\n"
7895"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7896"If this is not correct, please remove the file\n"
7897"\t%s\n"
7898"and try again.\n"
7899msgstr ""
7900"\n"
7901"Parece que puede estar haciendo un commit a un cherry-pick.\n"
7902"Si esto no es correcto, por favor elimine el archivo\n"
7903"\t%s\n"
7904"y vuelva a intentar.\n"
7905
296415c0 7906#: builtin/commit.c:810
fb0e25bc
CD
7907#, c-format
7908msgid ""
7909"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7910"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7911msgstr ""
4b15eb22
CD
7912"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7913"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7914"con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7915
296415c0 7916#: builtin/commit.c:818
fb0e25bc
CD
7917#, c-format
7918msgid ""
7919"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7920"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7921"An empty message aborts the commit.\n"
7922msgstr ""
4b15eb22
CD
7923"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7924"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7925"con '%c' serán guardadas; puede removerlas usted mismo si desea.\n"
7926"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7927
296415c0 7928#: builtin/commit.c:835
fb0e25bc
CD
7929#, c-format
7930msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7931msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
7932
296415c0 7933#: builtin/commit.c:843
fb0e25bc
CD
7934#, c-format
7935msgid "%sDate: %s"
7936msgstr "%sFecha: %s"
7937
296415c0 7938#: builtin/commit.c:850
fb0e25bc
CD
7939#, c-format
7940msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7941msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7942
296415c0 7943#: builtin/commit.c:867
fb0e25bc
CD
7944msgid "Cannot read index"
7945msgstr "No se puede leer el índice"
7946
296415c0 7947#: builtin/commit.c:933
fb0e25bc
CD
7948msgid "Error building trees"
7949msgstr "Error al construir los árboles"
7950
296415c0 7951#: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257
fb0e25bc
CD
7952#, c-format
7953msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7954msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
7955
296415c0 7956#: builtin/commit.c:991
fb0e25bc
CD
7957#, c-format
7958msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4b15eb22
CD
7959msgstr ""
7960"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
7961"autor existente"
fb0e25bc 7962
296415c0 7963#: builtin/commit.c:1005
f8038f5b
CDR
7964#, c-format
7965msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7966msgstr "Modo ignorado inválido '%s'"
7967
296415c0 7968#: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269
fb0e25bc
CD
7969#, c-format
7970msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7971msgstr "Modo inválido de los archivos no rastreados '%s'"
7972
296415c0 7973#: builtin/commit.c:1057
fb0e25bc
CD
7974msgid "--long and -z are incompatible"
7975msgstr "--long y -z son incompatibles"
7976
296415c0 7977#: builtin/commit.c:1090
fb0e25bc
CD
7978msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7979msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido"
7980
296415c0 7981#: builtin/commit.c:1099
fb0e25bc
CD
7982msgid "You have nothing to amend."
7983msgstr "No tienes nada que enmendar."
7984
296415c0 7985#: builtin/commit.c:1102
fb0e25bc
CD
7986msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7987msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
7988
296415c0 7989#: builtin/commit.c:1104
fb0e25bc
CD
7990msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7991msgstr "Está en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
7992
296415c0 7993#: builtin/commit.c:1107
fb0e25bc
CD
7994msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7995msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
7996
296415c0 7997#: builtin/commit.c:1117
fb0e25bc 7998msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
9df63a4a 7999msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado."
fb0e25bc 8000
296415c0 8001#: builtin/commit.c:1119
33ac3e89
CDR
8002msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
8003msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F."
fb0e25bc 8004
296415c0 8005#: builtin/commit.c:1127
fb0e25bc
CD
8006msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
8007msgstr "--reset-author sólo puede ser usada con -C, -c o --amend."
8008
296415c0 8009#: builtin/commit.c:1144
fb0e25bc 8010msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4b15eb22
CD
8011msgstr ""
8012"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado."
fb0e25bc 8013
296415c0 8014#: builtin/commit.c:1146
fb0e25bc
CD
8015msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
8016msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido."
8017
296415c0 8018#: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543
fb0e25bc
CD
8019#, c-format
8020msgid "Invalid cleanup mode %s"
8021msgstr "Modo cleanup invalido %s"
8022
296415c0 8023#: builtin/commit.c:1165
fb0e25bc
CD
8024msgid "Paths with -a does not make sense."
8025msgstr "Rutas con -a no tiene sentido."
8026
296415c0 8027#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
fb0e25bc
CD
8028msgid "show status concisely"
8029msgstr "mostrar status de manera concisa"
8030
296415c0 8031#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
fb0e25bc 8032msgid "show branch information"
715fc761 8033msgstr "mostrar información de la rama"
fb0e25bc 8034
296415c0 8035#: builtin/commit.c:1307
fb0e25bc 8036msgid "show stash information"
715fc761 8037msgstr "mostrar información del stash"
fb0e25bc 8038
296415c0 8039#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
33ac3e89
CDR
8040msgid "compute full ahead/behind values"
8041msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
8042
296415c0 8043#: builtin/commit.c:1311
fb0e25bc
CD
8044msgid "version"
8045msgstr "version"
8046
296415c0
CDR
8047#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
8048#: builtin/worktree.c:581
fb0e25bc
CD
8049msgid "machine-readable output"
8050msgstr "output formato-maquina"
8051
296415c0 8052#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
fb0e25bc
CD
8053msgid "show status in long format (default)"
8054msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
8055
296415c0 8056#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
fb0e25bc
CD
8057msgid "terminate entries with NUL"
8058msgstr "terminar entradas con NUL"
8059
296415c0
CDR
8060#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
8061#: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397
fb0e25bc
CD
8062msgid "mode"
8063msgstr "modo"
8064
296415c0 8065#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
fb0e25bc 8066msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4b15eb22
CD
8067msgstr ""
8068"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
8069"(Predeterminado: all)"
fb0e25bc 8070
296415c0 8071#: builtin/commit.c:1324
f8038f5b
CDR
8072msgid ""
8073"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
8074"traditional)"
8075msgstr ""
8076"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
8077"(Predeterminado: traditional)"
fb0e25bc 8078
296415c0 8079#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
fb0e25bc
CD
8080msgid "when"
8081msgstr "cuando"
8082
296415c0 8083#: builtin/commit.c:1327
4b15eb22
CD
8084msgid ""
8085"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
8086"(Default: all)"
8087msgstr ""
9df63a4a 8088"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all,dirty,untracked. "
4b15eb22 8089"(Default: all)"
fb0e25bc 8090
296415c0 8091#: builtin/commit.c:1329
fb0e25bc
CD
8092msgid "list untracked files in columns"
8093msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
8094
296415c0
CDR
8095#: builtin/commit.c:1330
8096msgid "do not detect renames"
8097msgstr "no detectar renombrados"
8098
8099#: builtin/commit.c:1332
8100msgid "detect renames, optionally set similarity index"
8101msgstr "detectar renombres, opcionalmente configurar similaridad de índice"
8102
8103#: builtin/commit.c:1352
f8038f5b
CDR
8104msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
8105msgstr ""
8106"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
8107
296415c0 8108#: builtin/commit.c:1450
fb0e25bc
CD
8109msgid "suppress summary after successful commit"
8110msgstr "suprime summary tras un commit exitoso"
8111
296415c0 8112#: builtin/commit.c:1451
fb0e25bc
CD
8113msgid "show diff in commit message template"
8114msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
8115
296415c0 8116#: builtin/commit.c:1453
fb0e25bc 8117msgid "Commit message options"
715fc761 8118msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
fb0e25bc 8119
296415c0 8120#: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394
fb0e25bc
CD
8121msgid "read message from file"
8122msgstr "leer mensaje desde un archivo"
8123
296415c0 8124#: builtin/commit.c:1455
fb0e25bc
CD
8125msgid "author"
8126msgstr "autor"
8127
296415c0 8128#: builtin/commit.c:1455
fb0e25bc 8129msgid "override author for commit"
715fc761 8130msgstr "sobrescribe el autor del commit"
fb0e25bc 8131
296415c0 8132#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501
fb0e25bc
CD
8133msgid "date"
8134msgstr "fecha"
8135
296415c0 8136#: builtin/commit.c:1456
fb0e25bc 8137msgid "override date for commit"
715fc761 8138msgstr "sobrescribe la fecha del commit"
fb0e25bc 8139
425e504c 8140#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402
296415c0 8141#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392
fb0e25bc
CD
8142msgid "message"
8143msgstr "mensaje"
8144
296415c0 8145#: builtin/commit.c:1457
fb0e25bc 8146msgid "commit message"
715fc761 8147msgstr "mensaje del commit"
fb0e25bc 8148
296415c0
CDR
8149#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
8150#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
fb0e25bc
CD
8151msgid "commit"
8152msgstr "confirmar"
8153
296415c0 8154#: builtin/commit.c:1458
fb0e25bc
CD
8155msgid "reuse and edit message from specified commit"
8156msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit especifico"
8157
296415c0 8158#: builtin/commit.c:1459
fb0e25bc
CD
8159msgid "reuse message from specified commit"
8160msgstr "reusar el mensaje de un commit especifico"
8161
296415c0 8162#: builtin/commit.c:1460
fb0e25bc 8163msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4b15eb22
CD
8164msgstr ""
8165"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el commit especificado"
fb0e25bc 8166
296415c0 8167#: builtin/commit.c:1461
fb0e25bc 8168msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4b15eb22
CD
8169msgstr ""
8170"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
8171"especificado"
fb0e25bc 8172
296415c0 8173#: builtin/commit.c:1462
fb0e25bc
CD
8174msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
8175msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
8176
425e504c 8177#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242
296415c0 8178#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105
fb0e25bc
CD
8179msgid "add Signed-off-by:"
8180msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)"
8181
296415c0 8182#: builtin/commit.c:1464
fb0e25bc 8183msgid "use specified template file"
715fc761 8184msgstr "usar archivo de template especificado"
fb0e25bc 8185
296415c0 8186#: builtin/commit.c:1465
fb0e25bc 8187msgid "force edit of commit"
715fc761 8188msgstr "forzar la edición del commit"
fb0e25bc 8189
296415c0 8190#: builtin/commit.c:1466
fb0e25bc
CD
8191msgid "default"
8192msgstr "default"
8193
296415c0 8194#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398
fb0e25bc
CD
8195msgid "how to strip spaces and #comments from message"
8196msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
8197
296415c0 8198#: builtin/commit.c:1467
fb0e25bc
CD
8199msgid "include status in commit message template"
8200msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
8201
425e504c 8202#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184
4b15eb22 8203#: builtin/revert.c:113
fb0e25bc 8204msgid "GPG sign commit"
33ac3e89 8205msgstr "Firmar commit con GPG"
fb0e25bc 8206
296415c0 8207#: builtin/commit.c:1472
fb0e25bc 8208msgid "Commit contents options"
715fc761 8209msgstr "Opciones para el contenido del commit"
fb0e25bc 8210
296415c0 8211#: builtin/commit.c:1473
fb0e25bc
CD
8212msgid "commit all changed files"
8213msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
8214
296415c0 8215#: builtin/commit.c:1474
fb0e25bc
CD
8216msgid "add specified files to index for commit"
8217msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
8218
296415c0 8219#: builtin/commit.c:1475
fb0e25bc
CD
8220msgid "interactively add files"
8221msgstr "agregar archivos interactivamente"
8222
296415c0 8223#: builtin/commit.c:1476
fb0e25bc
CD
8224msgid "interactively add changes"
8225msgstr "agregar cambios interactivamente"
8226
296415c0 8227#: builtin/commit.c:1477
fb0e25bc
CD
8228msgid "commit only specified files"
8229msgstr "sólo confirmar archivos específicos"
8230
296415c0 8231#: builtin/commit.c:1478
fb0e25bc 8232msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
f8038f5b 8233msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
fb0e25bc 8234
296415c0 8235#: builtin/commit.c:1479
fb0e25bc 8236msgid "show what would be committed"
9df63a4a 8237msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
fb0e25bc 8238
296415c0 8239#: builtin/commit.c:1492
fb0e25bc 8240msgid "amend previous commit"
715fc761 8241msgstr "enmendar commit previo"
fb0e25bc 8242
296415c0 8243#: builtin/commit.c:1493
fb0e25bc
CD
8244msgid "bypass post-rewrite hook"
8245msgstr "gancho bypass post reescritura"
8246
296415c0 8247#: builtin/commit.c:1498
fb0e25bc 8248msgid "ok to record an empty change"
9df63a4a 8249msgstr "ok al grabar un cambio vacío"
fb0e25bc 8250
296415c0 8251#: builtin/commit.c:1500
fb0e25bc 8252msgid "ok to record a change with an empty message"
9df63a4a 8253msgstr "ok al grabar un cambio con un mensaje vacío"
fb0e25bc 8254
296415c0 8255#: builtin/commit.c:1573
fb0e25bc
CD
8256#, c-format
8257msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
8258msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
8259
296415c0 8260#: builtin/commit.c:1580
fb0e25bc
CD
8261msgid "could not read MERGE_MODE"
8262msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
8263
296415c0 8264#: builtin/commit.c:1599
fb0e25bc
CD
8265#, c-format
8266msgid "could not read commit message: %s"
8267msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
8268
296415c0 8269#: builtin/commit.c:1610
fb0e25bc
CD
8270#, c-format
8271msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
715fc761 8272msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
fb0e25bc 8273
296415c0 8274#: builtin/commit.c:1615
4b15eb22
CD
8275#, c-format
8276msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
8277msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje\n"
8278
296415c0 8279#: builtin/commit.c:1650
fb0e25bc
CD
8280msgid ""
8281"Repository has been updated, but unable to write\n"
8282"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
8283"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
8284msgstr ""
8285"El repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
8286"new_index. Verifique que el disco no este lleno y la quota no ha\n"
8287"sido superada, y luego \"git reset HEAD\" para recuperar."
8288
296415c0
CDR
8289#: builtin/commit-graph.c:9
8290msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
8291msgstr "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
8292
8293#: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16
8294msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
8295msgstr "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
8296
8297#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21
8298msgid ""
8299"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
8300"stdin-commits]"
8301msgstr ""
8302"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
8303"stdin-commits]"
8304
8305#: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92
8306#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466
8307msgid "dir"
8308msgstr "dir"
8309
8310#: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93
8311#: builtin/commit-graph.c:148
8312msgid "The object directory to store the graph"
8313msgstr "El directorio de objetos para guardar el gráfico"
8314
8315#: builtin/commit-graph.c:95
8316msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
8317msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits"
8318
8319#: builtin/commit-graph.c:97
8320msgid "start walk at commits listed by stdin"
8321msgstr "comenzar a caminar a los commits listados por stdin"
8322
8323#: builtin/commit-graph.c:99
8324msgid "include all commits already in the commit-graph file"
8325msgstr "inclye todos los commits que ya están en el archivo commit-graph"
8326
8327#: builtin/commit-graph.c:108
8328msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs"
8329msgstr "no se pueden usar ambos --stdin-commits y --stdin-packs"
8330
fb0e25bc
CD
8331#: builtin/config.c:10
8332msgid "git config [<options>]"
8333msgstr "git config [<opciones>]"
8334
296415c0
CDR
8335#: builtin/config.c:101
8336#, c-format
8337msgid "unrecognized --type argument, %s"
8338msgstr "argumento --type no reconocido, %s"
8339
8340#: builtin/config.c:123
fb0e25bc 8341msgid "Config file location"
33ac3e89 8342msgstr "Ubicación del archivo configuración"
fb0e25bc 8343
296415c0 8344#: builtin/config.c:124
fb0e25bc
CD
8345msgid "use global config file"
8346msgstr "usar archivo de config global"
8347
296415c0 8348#: builtin/config.c:125
fb0e25bc
CD
8349msgid "use system config file"
8350msgstr "usar archivo de config del sistema"
8351
296415c0 8352#: builtin/config.c:126
fb0e25bc
CD
8353msgid "use repository config file"
8354msgstr "usar archivo de config del repositorio"
8355
296415c0 8356#: builtin/config.c:127
fb0e25bc
CD
8357msgid "use given config file"
8358msgstr "usar archivo config especificado"
8359
296415c0 8360#: builtin/config.c:128
fb0e25bc
CD
8361msgid "blob-id"
8362msgstr "blob-id"
8363
296415c0 8364#: builtin/config.c:128
fb0e25bc
CD
8365msgid "read config from given blob object"
8366msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
8367
296415c0 8368#: builtin/config.c:129
fb0e25bc 8369msgid "Action"
715fc761 8370msgstr "Acción"
fb0e25bc 8371
296415c0 8372#: builtin/config.c:130
fb0e25bc
CD
8373msgid "get value: name [value-regex]"
8374msgstr "obtener valor: nombre [valor-regex]"
8375
296415c0 8376#: builtin/config.c:131
fb0e25bc
CD
8377msgid "get all values: key [value-regex]"
8378msgstr "obtener todos los valores: llave [valores-regex]"
8379
296415c0 8380#: builtin/config.c:132
fb0e25bc
CD
8381msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
8382msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]"
8383
296415c0 8384#: builtin/config.c:133
fb0e25bc 8385msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
715fc761 8386msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL"
fb0e25bc 8387
296415c0 8388#: builtin/config.c:134
fb0e25bc 8389msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4b15eb22
CD
8390msgstr ""
8391"remplazar todas las variables que concuerden: nombre valor [valor_regex]"
fb0e25bc 8392
296415c0 8393#: builtin/config.c:135
fb0e25bc 8394msgid "add a new variable: name value"
33ac3e89 8395msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
fb0e25bc 8396
296415c0 8397#: builtin/config.c:136
fb0e25bc
CD
8398msgid "remove a variable: name [value-regex]"
8399msgstr "borrar una variable. nombre [valor-regex]"
8400
296415c0 8401#: builtin/config.c:137
fb0e25bc
CD
8402msgid "remove all matches: name [value-regex]"
8403msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]"
8404
296415c0 8405#: builtin/config.c:138
fb0e25bc 8406msgid "rename section: old-name new-name"
715fc761 8407msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
fb0e25bc 8408
296415c0 8409#: builtin/config.c:139
fb0e25bc 8410msgid "remove a section: name"
715fc761 8411msgstr "borrar una sección: nombre"
fb0e25bc 8412
296415c0 8413#: builtin/config.c:140
fb0e25bc
CD
8414msgid "list all"
8415msgstr "listar todo"
8416
296415c0 8417#: builtin/config.c:141
fb0e25bc
CD
8418msgid "open an editor"
8419msgstr "abrir el editor"
8420
296415c0 8421#: builtin/config.c:142
fb0e25bc
CD
8422msgid "find the color configured: slot [default]"
8423msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
8424
296415c0 8425#: builtin/config.c:143
fb0e25bc
CD
8426msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
8427msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
8428
296415c0 8429#: builtin/config.c:144
fb0e25bc
CD
8430msgid "Type"
8431msgstr "Tipo"
8432
296415c0
CDR
8433#: builtin/config.c:145
8434msgid "value is given this type"
8435msgstr "al valor se ha dado este tipo"
8436
8437#: builtin/config.c:146
fb0e25bc
CD
8438msgid "value is \"true\" or \"false\""
8439msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
8440
296415c0 8441#: builtin/config.c:147
fb0e25bc
CD
8442msgid "value is decimal number"
8443msgstr "valor es un numero decimal"
8444
296415c0 8445#: builtin/config.c:148
fb0e25bc
CD
8446msgid "value is --bool or --int"
8447msgstr "valor es --bool o --int"
8448
296415c0 8449#: builtin/config.c:149
fb0e25bc
CD
8450msgid "value is a path (file or directory name)"
8451msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
8452
296415c0 8453#: builtin/config.c:150
f8038f5b
CDR
8454msgid "value is an expiry date"
8455msgstr "valor es una fecha de expiración"
8456
296415c0 8457#: builtin/config.c:151
fb0e25bc
CD
8458msgid "Other"
8459msgstr "Otro"
8460
296415c0 8461#: builtin/config.c:152
fb0e25bc 8462msgid "terminate values with NUL byte"
33ac3e89 8463msgstr "terminar valores con un byte NULL"
fb0e25bc 8464
296415c0 8465#: builtin/config.c:153
fb0e25bc
CD
8466msgid "show variable names only"
8467msgstr "mostrar solo nombres de variables"
8468
296415c0 8469#: builtin/config.c:154
fb0e25bc 8470msgid "respect include directives on lookup"
9df63a4a 8471msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
fb0e25bc 8472
296415c0 8473#: builtin/config.c:155
fb0e25bc 8474msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
715fc761 8475msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)"
fb0e25bc 8476
296415c0
CDR
8477#: builtin/config.c:156
8478msgid "value"
8479msgstr "valor"
8480
8481#: builtin/config.c:156
8482msgid "with --get, use default value when missing entry"
8483msgstr "con --get, usa el valor por defecto cuando falta una entrada"
8484
8485#: builtin/config.c:332
8486#, c-format
8487msgid "failed to format default config value: %s"
8488msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
8489
8490#: builtin/config.c:431
fb0e25bc 8491msgid "unable to parse default color value"
33ac3e89 8492msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
fb0e25bc 8493
296415c0 8494#: builtin/config.c:575
fb0e25bc
CD
8495#, c-format
8496msgid ""
8497"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8498"[user]\n"
8499"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8500"#\tname = %s\n"
8501"#\temail = %s\n"
8502msgstr ""
8503"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
8504"[user]\n"
8505"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
8506"#\tname = %s\n"
8507"#\temail = %s\n"
8508
296415c0 8509#: builtin/config.c:603
fb0e25bc
CD
8510msgid "--local can only be used inside a git repository"
8511msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
8512
296415c0
CDR
8513#: builtin/config.c:606
8514msgid "--blob can only be used inside a git repository"
8515msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio"
8516
8517#: builtin/config.c:735
fb0e25bc
CD
8518#, c-format
8519msgid "cannot create configuration file %s"
8520msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
8521
296415c0 8522#: builtin/config.c:748
fb0e25bc
CD
8523#, c-format
8524msgid ""
8525"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8526" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8527msgstr ""
8528"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
8529"\tUse una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
8530
296415c0 8531#: builtin/count-objects.c:90
fb0e25bc
CD
8532msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8533msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8534
296415c0 8535#: builtin/count-objects.c:100
fb0e25bc
CD
8536msgid "print sizes in human readable format"
8537msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
8538
f8038f5b 8539#: builtin/describe.c:22
fb0e25bc
CD
8540msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8541msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
8542
f8038f5b 8543#: builtin/describe.c:23
fb0e25bc
CD
8544msgid "git describe [<options>] --dirty"
8545msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
8546
f8038f5b 8547#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8548msgid "head"
8549msgstr "head"
8550
f8038f5b 8551#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8552msgid "lightweight"
8553msgstr "ligero"
8554
f8038f5b 8555#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8556msgid "annotated"
8557msgstr "anotado"
8558
f8038f5b 8559#: builtin/describe.c:267
fb0e25bc
CD
8560#, c-format
8561msgid "annotated tag %s not available"
8562msgstr "tag anotado %s no disponible"
8563
f8038f5b 8564#: builtin/describe.c:271
fb0e25bc
CD
8565#, c-format
8566msgid "annotated tag %s has no embedded name"
33ac3e89 8567msgstr "tag anotado %s no tiene nombre embebido"
fb0e25bc 8568
f8038f5b 8569#: builtin/describe.c:273
fb0e25bc
CD
8570#, c-format
8571msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8572msgstr "tag '%s' es realmente '%s' aquí"
8573
33ac3e89 8574#: builtin/describe.c:317
fb0e25bc
CD
8575#, c-format
8576msgid "no tag exactly matches '%s'"
8577msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
8578
33ac3e89 8579#: builtin/describe.c:319
fb0e25bc 8580#, c-format
f8038f5b
CDR
8581msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8582msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando en describe\n"
fb0e25bc 8583
33ac3e89 8584#: builtin/describe.c:366
fb0e25bc
CD
8585#, c-format
8586msgid "finished search at %s\n"
715fc761 8587msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n"
fb0e25bc 8588
33ac3e89 8589#: builtin/describe.c:392
fb0e25bc
CD
8590#, c-format
8591msgid ""
8592"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8593"However, there were unannotated tags: try --tags."
8594msgstr ""
8595"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
8596"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intente --tags."
8597
33ac3e89 8598#: builtin/describe.c:396
fb0e25bc
CD
8599#, c-format
8600msgid ""
8601"No tags can describe '%s'.\n"
8602"Try --always, or create some tags."
8603msgstr ""
8604"Ningún tag puede describit '%s'.\n"
8605"Intente --always, o cree algunos tags."
8606
33ac3e89 8607#: builtin/describe.c:426
fb0e25bc
CD
8608#, c-format
8609msgid "traversed %lu commits\n"
8610msgstr "%lu commits cruzados\n"
8611
33ac3e89 8612#: builtin/describe.c:429
fb0e25bc
CD
8613#, c-format
8614msgid ""
8615"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8616"gave up search at %s\n"
8617msgstr ""
8618"se encontró más de %i tags; se mostró %i más reciente\n"
8619"fin de la búsqueda en %s\n"
8620
33ac3e89 8621#: builtin/describe.c:497
f8038f5b
CDR
8622#, c-format
8623msgid "describe %s\n"
8624msgstr "describe %s\n"
8625
33ac3e89 8626#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
f8038f5b
CDR
8627#, c-format
8628msgid "Not a valid object name %s"
8629msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
8630
33ac3e89 8631#: builtin/describe.c:508
f8038f5b
CDR
8632#, c-format
8633msgid "%s is neither a commit nor blob"
8634msgstr "%s no es un commit ni un blob"
8635
33ac3e89 8636#: builtin/describe.c:522
fb0e25bc
CD
8637msgid "find the tag that comes after the commit"
8638msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
8639
33ac3e89 8640#: builtin/describe.c:523
fb0e25bc
CD
8641msgid "debug search strategy on stderr"
8642msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
8643
33ac3e89 8644#: builtin/describe.c:524
fb0e25bc
CD
8645msgid "use any ref"
8646msgstr "use cualquier ref"
8647
33ac3e89 8648#: builtin/describe.c:525
fb0e25bc
CD
8649msgid "use any tag, even unannotated"
8650msgstr "use cualquier tag, incluso los no anotados"
8651
33ac3e89 8652#: builtin/describe.c:526
fb0e25bc
CD
8653msgid "always use long format"
8654msgstr "siempre usar formato largo"
8655
33ac3e89 8656#: builtin/describe.c:527
fb0e25bc
CD
8657msgid "only follow first parent"
8658msgstr "solo seguir el primer patrón"
8659
33ac3e89 8660#: builtin/describe.c:530
fb0e25bc
CD
8661msgid "only output exact matches"
8662msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
8663
33ac3e89 8664#: builtin/describe.c:532
fb0e25bc
CD
8665msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8666msgstr "considerar <n> tags más recientes (default:10)"
8667
33ac3e89 8668#: builtin/describe.c:534
fb0e25bc
CD
8669msgid "only consider tags matching <pattern>"
8670msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
8671
33ac3e89 8672#: builtin/describe.c:536
fb0e25bc
CD
8673msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8674msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
8675
33ac3e89 8676#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
fb0e25bc
CD
8677msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8678msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
8679
33ac3e89 8680#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
fb0e25bc
CD
8681msgid "mark"
8682msgstr "marca"
8683
33ac3e89 8684#: builtin/describe.c:540
fb0e25bc
CD
8685msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8686msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
8687
33ac3e89 8688#: builtin/describe.c:543
fb0e25bc 8689msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
9df63a4a 8690msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
fb0e25bc 8691
33ac3e89 8692#: builtin/describe.c:561
fb0e25bc
CD
8693msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8694msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0"
8695
33ac3e89 8696#: builtin/describe.c:590
fb0e25bc
CD
8697msgid "No names found, cannot describe anything."
8698msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
8699
33ac3e89 8700#: builtin/describe.c:640
fb0e25bc 8701msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
715fc761 8702msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos"
fb0e25bc 8703
33ac3e89 8704#: builtin/describe.c:642
fb0e25bc
CD
8705msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8706msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos"
8707
8708#: builtin/diff.c:83
8709#, c-format
8710msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8711msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
8712
f8038f5b 8713#: builtin/diff.c:234
fb0e25bc
CD
8714#, c-format
8715msgid "invalid option: %s"
8716msgstr "opción inválida: %s"
8717
f8038f5b 8718#: builtin/diff.c:356
fb0e25bc
CD
8719msgid "Not a git repository"
8720msgstr "No es un repositorio git"
8721
f8038f5b 8722#: builtin/diff.c:399
fb0e25bc
CD
8723#, c-format
8724msgid "invalid object '%s' given."
33ac3e89 8725msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
fb0e25bc 8726
f8038f5b 8727#: builtin/diff.c:408
fb0e25bc
CD
8728#, c-format
8729msgid "more than two blobs given: '%s'"
8730msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
8731
f8038f5b 8732#: builtin/diff.c:413
fb0e25bc
CD
8733#, c-format
8734msgid "unhandled object '%s' given."
8735msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
8736
8737#: builtin/difftool.c:29
8738msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8739msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
8740
4b15eb22 8741#: builtin/difftool.c:259
fb0e25bc
CD
8742#, c-format
8743msgid "failed: %d"
8744msgstr "falló: %d"
8745
4b15eb22 8746#: builtin/difftool.c:301
fb0e25bc
CD
8747#, c-format
8748msgid "could not read symlink %s"
8749msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
8750
4b15eb22 8751#: builtin/difftool.c:303
fb0e25bc
CD
8752#, c-format
8753msgid "could not read symlink file %s"
8754msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
8755
4b15eb22 8756#: builtin/difftool.c:311
fb0e25bc
CD
8757#, c-format
8758msgid "could not read object %s for symlink %s"
8759msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
8760
4b15eb22 8761#: builtin/difftool.c:412
fb0e25bc
CD
8762msgid ""
8763"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8764"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8765msgstr ""
8766"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
8767"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
8768
f8038f5b 8769#: builtin/difftool.c:632
fb0e25bc
CD
8770#, c-format
8771msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8772msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
8773
f8038f5b 8774#: builtin/difftool.c:634
fb0e25bc
CD
8775msgid "working tree file has been left."
8776msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
8777
f8038f5b 8778#: builtin/difftool.c:645
fb0e25bc
CD
8779#, c-format
8780msgid "temporary files exist in '%s'."
8781msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
8782
f8038f5b 8783#: builtin/difftool.c:646
fb0e25bc
CD
8784msgid "you may want to cleanup or recover these."
8785msgstr "tal vez desee limpiar o recuperar estos."
8786
f8038f5b 8787#: builtin/difftool.c:695
fb0e25bc
CD
8788msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8789msgstr "use `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
8790
f8038f5b 8791#: builtin/difftool.c:697
fb0e25bc
CD
8792msgid "perform a full-directory diff"
8793msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
8794
f8038f5b 8795#: builtin/difftool.c:699
fb0e25bc
CD
8796msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8797msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
8798
425e504c 8799#: builtin/difftool.c:704
fb0e25bc 8800msgid "use symlinks in dir-diff mode"
715fc761 8801msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
fb0e25bc 8802
425e504c 8803#: builtin/difftool.c:705
fb0e25bc
CD
8804msgid "<tool>"
8805msgstr "<herramienta>"
8806
425e504c 8807#: builtin/difftool.c:706
fb0e25bc
CD
8808msgid "use the specified diff tool"
8809msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
8810
425e504c 8811#: builtin/difftool.c:708
fb0e25bc 8812msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
4b15eb22
CD
8813msgstr ""
8814"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
fb0e25bc 8815
425e504c 8816#: builtin/difftool.c:711
4b15eb22
CD
8817msgid ""
8818"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8819"code"
8820msgstr ""
8821"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
8822"código de salida distinto de cero"
fb0e25bc 8823
425e504c 8824#: builtin/difftool.c:713
fb0e25bc
CD
8825msgid "<command>"
8826msgstr "<comando>"
8827
425e504c 8828#: builtin/difftool.c:714
fb0e25bc
CD
8829msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8830msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
8831
425e504c 8832#: builtin/difftool.c:738
fb0e25bc 8833msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
715fc761 8834msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
fb0e25bc 8835
425e504c 8836#: builtin/difftool.c:745
fb0e25bc
CD
8837msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8838msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
8839
296415c0 8840#: builtin/fast-export.c:27
fb0e25bc
CD
8841msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8842msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
8843
296415c0 8844#: builtin/fast-export.c:1000
fb0e25bc
CD
8845msgid "show progress after <n> objects"
8846msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
8847
296415c0 8848#: builtin/fast-export.c:1002
fb0e25bc
CD
8849msgid "select handling of signed tags"
8850msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
8851
296415c0 8852#: builtin/fast-export.c:1005
fb0e25bc
CD
8853msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8854msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
8855
296415c0 8856#: builtin/fast-export.c:1008
fb0e25bc
CD
8857msgid "Dump marks to this file"
8858msgstr "Volcar marcas a este archivo"
8859
296415c0 8860#: builtin/fast-export.c:1010
fb0e25bc
CD
8861msgid "Import marks from this file"
8862msgstr "Importar marcas de este archivo"
8863
296415c0 8864#: builtin/fast-export.c:1012
fb0e25bc
CD
8865msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8866msgstr "Falsificar un tagger cuando les falta uno"
8867
296415c0 8868#: builtin/fast-export.c:1014
fb0e25bc
CD
8869msgid "Output full tree for each commit"
8870msgstr "Mostrar todo el árbol para cada commit"
8871
296415c0 8872#: builtin/fast-export.c:1016
fb0e25bc
CD
8873msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8874msgstr "Use el feature done para terminar el stream"
8875
296415c0 8876#: builtin/fast-export.c:1017
fb0e25bc
CD
8877msgid "Skip output of blob data"
8878msgstr "Saltar el output de data blob"
8879
296415c0 8880#: builtin/fast-export.c:1018
fb0e25bc
CD
8881msgid "refspec"
8882msgstr "refspec"
8883
296415c0 8884#: builtin/fast-export.c:1019
fb0e25bc
CD
8885msgid "Apply refspec to exported refs"
8886msgstr "Aplicar refspec para los refs exportados"
8887
296415c0 8888#: builtin/fast-export.c:1020
fb0e25bc
CD
8889msgid "anonymize output"
8890msgstr "anonimizar la salida"
8891
296415c0 8892#: builtin/fetch.c:26
fb0e25bc
CD
8893msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8894msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
8895
296415c0 8896#: builtin/fetch.c:27
fb0e25bc
CD
8897msgid "git fetch [<options>] <group>"
8898msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
8899
296415c0 8900#: builtin/fetch.c:28
fb0e25bc
CD
8901msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8902msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
8903
296415c0 8904#: builtin/fetch.c:29
fb0e25bc
CD
8905msgid "git fetch --all [<options>]"
8906msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
8907
296415c0 8908#: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193
fb0e25bc
CD
8909msgid "fetch from all remotes"
8910msgstr "extraer de todos los remotos"
8911
296415c0 8912#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196
fb0e25bc
CD
8913msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8914msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
8915
296415c0 8916#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199
fb0e25bc
CD
8917msgid "path to upload pack on remote end"
8918msgstr "ruta para cargar el paquete al final del remoto"
8919
296415c0 8920#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
fb0e25bc
CD
8921msgid "force overwrite of local branch"
8922msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
8923
296415c0 8924#: builtin/fetch.c:130
fb0e25bc
CD
8925msgid "fetch from multiple remotes"
8926msgstr "extraer de múltiples remotos"
8927
296415c0 8928#: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203
fb0e25bc
CD
8929msgid "fetch all tags and associated objects"
8930msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
8931
296415c0 8932#: builtin/fetch.c:134
fb0e25bc
CD
8933msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8934msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
8935
296415c0 8936#: builtin/fetch.c:136
fb0e25bc
CD
8937msgid "number of submodules fetched in parallel"
8938msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
8939
296415c0 8940#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206
fb0e25bc 8941msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
33ac3e89 8942msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
fb0e25bc 8943
296415c0 8944#: builtin/fetch.c:140
33ac3e89
CDR
8945msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
8946msgstr ""
8947"limpiar tags locales que no se encuentran en el remoto y eliminar tags "
8948"cambiados"
8949
296415c0 8950#: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131
fb0e25bc
CD
8951msgid "on-demand"
8952msgstr "en demanda"
8953
296415c0 8954#: builtin/fetch.c:142
fb0e25bc
CD
8955msgid "control recursive fetching of submodules"
8956msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
8957
296415c0 8958#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214
fb0e25bc
CD
8959msgid "keep downloaded pack"
8960msgstr "mantener el paquete descargado"
8961
296415c0 8962#: builtin/fetch.c:148
fb0e25bc
CD
8963msgid "allow updating of HEAD ref"
8964msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
8965
296415c0 8966#: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217
fb0e25bc
CD
8967msgid "deepen history of shallow clone"
8968msgstr "historia profunda de un clon superficial"
8969
296415c0 8970#: builtin/fetch.c:153
fb0e25bc
CD
8971msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8972msgstr "historia profunda de un repositorio superficial basado en tiempo"
8973
296415c0 8974#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220
fb0e25bc
CD
8975msgid "convert to a complete repository"
8976msgstr "convertir a un repositorio completo"
8977
296415c0 8978#: builtin/fetch.c:162
fb0e25bc 8979msgid "prepend this to submodule path output"
33ac3e89 8980msgstr "anteponer esto a salida de la ruta del submódulo"
fb0e25bc 8981
296415c0 8982#: builtin/fetch.c:165
4b15eb22
CD
8983msgid ""
8984"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8985"files)"
8986msgstr ""
8987"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
8988"archivos de configuración)"
fb0e25bc 8989
296415c0 8990#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223
fb0e25bc
CD
8991msgid "accept refs that update .git/shallow"
8992msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
8993
296415c0 8994#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225
fb0e25bc
CD
8995msgid "refmap"
8996msgstr "refmap"
8997
296415c0 8998#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226
fb0e25bc
CD
8999msgid "specify fetch refmap"
9000msgstr "especificar extracción de refmap"
9001
296415c0
CDR
9002#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
9003#: builtin/send-pack.c:172
9004msgid "server-specific"
9005msgstr "especifico-de-servidor"
9006
9007#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
9008#: builtin/send-pack.c:173
9009msgid "option to transmit"
9010msgstr "opción para trasmitir"
9011
9012#: builtin/fetch.c:442
fb0e25bc
CD
9013msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
9014msgstr "No se puedo encontrar ref remota HEAD"
9015
296415c0 9016#: builtin/fetch.c:560
fb0e25bc
CD
9017#, c-format
9018msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
9019msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s"
9020
296415c0 9021#: builtin/fetch.c:653
fb0e25bc
CD
9022#, c-format
9023msgid "object %s not found"
9024msgstr "objeto %s no encontrado"
9025
296415c0 9026#: builtin/fetch.c:657
fb0e25bc
CD
9027msgid "[up to date]"
9028msgstr "[actualizado]"
9029
296415c0 9030#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750
fb0e25bc
CD
9031msgid "[rejected]"
9032msgstr "[rechazado]"
9033
296415c0 9034#: builtin/fetch.c:671
fb0e25bc
CD
9035msgid "can't fetch in current branch"
9036msgstr "no se puede traer en la rama actual"
9037
296415c0 9038#: builtin/fetch.c:680
fb0e25bc 9039msgid "[tag update]"
715fc761 9040msgstr "[actualización de tag]"
fb0e25bc 9041
296415c0
CDR
9042#: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730
9043#: builtin/fetch.c:745
fb0e25bc
CD
9044msgid "unable to update local ref"
9045msgstr "no se posible actualizar el ref local"
9046
296415c0 9047#: builtin/fetch.c:700
fb0e25bc 9048msgid "[new tag]"
715fc761 9049msgstr "[nuevo tag]"
fb0e25bc 9050
296415c0 9051#: builtin/fetch.c:703
fb0e25bc
CD
9052msgid "[new branch]"
9053msgstr "[nueva rama]"
9054
296415c0 9055#: builtin/fetch.c:706
fb0e25bc
CD
9056msgid "[new ref]"
9057msgstr "[nueva referencia]"
9058
296415c0 9059#: builtin/fetch.c:745
fb0e25bc
CD
9060msgid "forced update"
9061msgstr "actualización forzada"
9062
296415c0 9063#: builtin/fetch.c:750
fb0e25bc
CD
9064msgid "non-fast-forward"
9065msgstr "avance lento"
9066
296415c0 9067#: builtin/fetch.c:795
fb0e25bc
CD
9068#, c-format
9069msgid "%s did not send all necessary objects\n"
9070msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
9071
296415c0 9072#: builtin/fetch.c:815
fb0e25bc
CD
9073#, c-format
9074msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
9075msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizadas"
9076
296415c0 9077#: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999
fb0e25bc
CD
9078#, c-format
9079msgid "From %.*s\n"
9080msgstr "Desde %.*s\n"
9081
296415c0 9082#: builtin/fetch.c:914
fb0e25bc
CD
9083#, c-format
9084msgid ""
9085"some local refs could not be updated; try running\n"
9086" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
9087msgstr ""
9088"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n"
9089" 'git remote prune %s' para remover cualquier rama vieja o conflictiva"
9090
296415c0 9091#: builtin/fetch.c:969
fb0e25bc
CD
9092#, c-format
9093msgid " (%s will become dangling)"
9094msgstr " (%s se pondrá colgado)"
9095
296415c0 9096#: builtin/fetch.c:970
fb0e25bc
CD
9097#, c-format
9098msgid " (%s has become dangling)"
9099msgstr " (%s se ha colgado)"
9100
296415c0 9101#: builtin/fetch.c:1002
fb0e25bc
CD
9102msgid "[deleted]"
9103msgstr "[eliminado]"
9104
296415c0 9105#: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033
fb0e25bc
CD
9106msgid "(none)"
9107msgstr "(nada)"
9108
296415c0 9109#: builtin/fetch.c:1026
fb0e25bc
CD
9110#, c-format
9111msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
9112msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío"
9113
296415c0 9114#: builtin/fetch.c:1045
fb0e25bc
CD
9115#, c-format
9116msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
9117msgstr "Opción \"%s\" valor \"%s\" no es válido para %s"
9118
296415c0 9119#: builtin/fetch.c:1048
fb0e25bc
CD
9120#, c-format
9121msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
9122msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
9123
296415c0 9124#: builtin/fetch.c:1287
fb0e25bc
CD
9125#, c-format
9126msgid "Fetching %s\n"
9127msgstr "Extrayendo %s\n"
9128
296415c0 9129#: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98
fb0e25bc
CD
9130#, c-format
9131msgid "Could not fetch %s"
9132msgstr "No se pudo extraer %s"
9133
296415c0 9134#: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503
33ac3e89
CDR
9135msgid ""
9136"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
9137msgstr ""
9138"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en core.partialClone"
9139
296415c0 9140#: builtin/fetch.c:1358
fb0e25bc
CD
9141msgid ""
9142"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
9143"remote name from which new revisions should be fetched."
9144msgstr ""
9145"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifique un URL o un\n"
9146"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
9147
296415c0 9148#: builtin/fetch.c:1395
fb0e25bc
CD
9149msgid "You need to specify a tag name."
9150msgstr "Tiene que especificar un nombre de tag."
9151
296415c0 9152#: builtin/fetch.c:1444
fb0e25bc 9153msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
715fc761 9154msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
fb0e25bc 9155
296415c0 9156#: builtin/fetch.c:1446
fb0e25bc 9157msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
9df63a4a 9158msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas"
fb0e25bc 9159
296415c0 9160#: builtin/fetch.c:1451
fb0e25bc
CD
9161msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
9162msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas"
9163
296415c0 9164#: builtin/fetch.c:1453
fb0e25bc
CD
9165msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
9166msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
9167
296415c0 9168#: builtin/fetch.c:1469
fb0e25bc
CD
9169msgid "fetch --all does not take a repository argument"
9170msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
9171
296415c0 9172#: builtin/fetch.c:1471
fb0e25bc
CD
9173msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
9174msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
9175
296415c0 9176#: builtin/fetch.c:1480
fb0e25bc
CD
9177#, c-format
9178msgid "No such remote or remote group: %s"
9179msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
9180
296415c0 9181#: builtin/fetch.c:1487
fb0e25bc
CD
9182msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
9183msgstr "Extraer un grupo y especificar un refspecs no tiene sentido"
9184
9185#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
4b15eb22
CD
9186msgid ""
9187"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
9188msgstr ""
9189"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
fb0e25bc 9190
f8038f5b 9191#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
fb0e25bc
CD
9192msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
9193msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
9194
f8038f5b 9195#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
fb0e25bc
CD
9196msgid "alias for --log (deprecated)"
9197msgstr "alias para --log (deprecado)"
9198
f8038f5b 9199#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
fb0e25bc
CD
9200msgid "text"
9201msgstr "texto"
9202
f8038f5b 9203#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
fb0e25bc
CD
9204msgid "use <text> as start of message"
9205msgstr "use <text> como comienzo de mensaje"
9206
f8038f5b 9207#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
fb0e25bc
CD
9208msgid "file to read from"
9209msgstr "archivo del cual leer"
9210
9211#: builtin/for-each-ref.c:10
9212msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
9213msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
9214
9215#: builtin/for-each-ref.c:11
9216msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
9217msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
9218
9219#: builtin/for-each-ref.c:12
9220msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
9221msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
9222
9223#: builtin/for-each-ref.c:13
9224msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
9225msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
9226
9227#: builtin/for-each-ref.c:28
9228msgid "quote placeholders suitably for shells"
33ac3e89 9229msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
fb0e25bc
CD
9230
9231#: builtin/for-each-ref.c:30
9232msgid "quote placeholders suitably for perl"
33ac3e89 9233msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para perl"
fb0e25bc
CD
9234
9235#: builtin/for-each-ref.c:32
9236msgid "quote placeholders suitably for python"
33ac3e89 9237msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para python"
fb0e25bc
CD
9238
9239#: builtin/for-each-ref.c:34
9240msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
33ac3e89 9241msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
fb0e25bc
CD
9242
9243#: builtin/for-each-ref.c:37
9244msgid "show only <n> matched refs"
9245msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
9246
296415c0 9247#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421
4b15eb22
CD
9248msgid "respect format colors"
9249msgstr "respetar el formato de colores"
9250
9251#: builtin/for-each-ref.c:43
fb0e25bc
CD
9252msgid "print only refs which points at the given object"
9253msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
9254
4b15eb22 9255#: builtin/for-each-ref.c:45
fb0e25bc
CD
9256msgid "print only refs that are merged"
9257msgstr "mostrar solo refs que son fusionadas"
9258
4b15eb22 9259#: builtin/for-each-ref.c:46
fb0e25bc
CD
9260msgid "print only refs that are not merged"
9261msgstr "mostrar solo refs que no son fusionadas"
9262
4b15eb22 9263#: builtin/for-each-ref.c:47
fb0e25bc
CD
9264msgid "print only refs which contain the commit"
9265msgstr "mostrar solo refs que contienen el commit"
9266
4b15eb22 9267#: builtin/for-each-ref.c:48
fb0e25bc
CD
9268msgid "print only refs which don't contain the commit"
9269msgstr "mostrar solo refs que no contienen el commit"
9270
296415c0 9271#: builtin/fsck.c:569
fb0e25bc
CD
9272msgid "Checking object directories"
9273msgstr "Revisando objetos directorios"
9274
296415c0 9275#: builtin/fsck.c:661
fb0e25bc
CD
9276msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
9277msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
9278
296415c0 9279#: builtin/fsck.c:667
fb0e25bc
CD
9280msgid "show unreachable objects"
9281msgstr "mostrar objetos ilegibles"
9282
296415c0 9283#: builtin/fsck.c:668
fb0e25bc
CD
9284msgid "show dangling objects"
9285msgstr "mostrar objetos colgados"
9286
296415c0 9287#: builtin/fsck.c:669
fb0e25bc
CD
9288msgid "report tags"
9289msgstr "reportar tags"
9290
296415c0 9291#: builtin/fsck.c:670
fb0e25bc
CD
9292msgid "report root nodes"
9293msgstr "reportar nodos raíz"
9294
296415c0 9295#: builtin/fsck.c:671
fb0e25bc
CD
9296msgid "make index objects head nodes"
9297msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
9298
296415c0 9299#: builtin/fsck.c:672
fb0e25bc
CD
9300msgid "make reflogs head nodes (default)"
9301msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
9302
296415c0 9303#: builtin/fsck.c:673
fb0e25bc
CD
9304msgid "also consider packs and alternate objects"
9305msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
9306
296415c0 9307#: builtin/fsck.c:674
fb0e25bc 9308msgid "check only connectivity"
9df63a4a 9309msgstr "revisar solo conectividad"
fb0e25bc 9310
296415c0 9311#: builtin/fsck.c:675
fb0e25bc
CD
9312msgid "enable more strict checking"
9313msgstr "habilitar revisión más estricta"
9314
296415c0 9315#: builtin/fsck.c:677
fb0e25bc
CD
9316msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
9317msgstr "escribir objetos colgados en .git/lost-found"
9318
296415c0 9319#: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109
fb0e25bc 9320msgid "show progress"
9df63a4a 9321msgstr "mostrar progreso"
fb0e25bc 9322
296415c0 9323#: builtin/fsck.c:679
fb0e25bc
CD
9324msgid "show verbose names for reachable objects"
9325msgstr "mostrar nombres verboso para objetos alcanzables"
9326
296415c0 9327#: builtin/fsck.c:745
fb0e25bc
CD
9328msgid "Checking objects"
9329msgstr "Revisando objetos"
9330
296415c0 9331#: builtin/gc.c:33
fb0e25bc
CD
9332msgid "git gc [<options>]"
9333msgstr "git gc [<opciones>]"
9334
296415c0 9335#: builtin/gc.c:88
fb0e25bc
CD
9336#, c-format
9337msgid "Failed to fstat %s: %s"
9338msgstr "Falló el fstat %s: %s"
9339
296415c0 9340#: builtin/gc.c:452
fb0e25bc
CD
9341#, c-format
9342msgid "Can't stat %s"
9343msgstr "No se puede definir %s"
9344
296415c0 9345#: builtin/gc.c:461
fb0e25bc
CD
9346#, c-format
9347msgid ""
9348"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
9349"and remove %s.\n"
9350"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
9351"\n"
9352"%s"
9353msgstr ""
715fc761 9354"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
fb0e25bc
CD
9355"y remueva %s.\n"
9356"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n"
9357"\n"
9358"%s"
9359
296415c0 9360#: builtin/gc.c:502
fb0e25bc
CD
9361msgid "prune unreferenced objects"
9362msgstr "limpiar objetos no referenciados"
9363
296415c0 9364#: builtin/gc.c:504
fb0e25bc
CD
9365msgid "be more thorough (increased runtime)"
9366msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
9367
296415c0 9368#: builtin/gc.c:505
fb0e25bc
CD
9369msgid "enable auto-gc mode"
9370msgstr "habilitar modo auto-gc"
9371
296415c0 9372#: builtin/gc.c:508
fb0e25bc
CD
9373msgid "force running gc even if there may be another gc running"
9374msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
9375
296415c0
CDR
9376#: builtin/gc.c:511
9377msgid "repack all other packs except the largest pack"
9378msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
9379
9380#: builtin/gc.c:528
9381#, c-format
9382msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
9383msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpirity"
9384
9385#: builtin/gc.c:539
fb0e25bc 9386#, c-format
296415c0
CDR
9387msgid "failed to parse prune expiry value %s"
9388msgstr "falló al analizar valor %s de prune expiry"
fb0e25bc 9389
296415c0 9390#: builtin/gc.c:559
fb0e25bc
CD
9391#, c-format
9392msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
4b15eb22
CD
9393msgstr ""
9394"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un performance "
9395"óptimo.\n"
fb0e25bc 9396
296415c0 9397#: builtin/gc.c:561
fb0e25bc
CD
9398#, c-format
9399msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9400msgstr "Auto empaquetado del repositorio para performance óptimo.\n"
9401
296415c0 9402#: builtin/gc.c:562
fb0e25bc
CD
9403#, c-format
9404msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
9405msgstr "Vea \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
9406
296415c0 9407#: builtin/gc.c:598
fb0e25bc 9408#, c-format
4b15eb22
CD
9409msgid ""
9410"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
9411msgstr ""
9412"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force so no "
9413"es así)"
fb0e25bc 9414
296415c0 9415#: builtin/gc.c:645
4b15eb22
CD
9416msgid ""
9417"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
9418msgstr ""
9419"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
9420"removerlos."
fb0e25bc 9421
296415c0 9422#: builtin/grep.c:28
fb0e25bc
CD
9423msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
9424msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
9425
296415c0 9426#: builtin/grep.c:226
fb0e25bc
CD
9427#, c-format
9428msgid "grep: failed to create thread: %s"
9429msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
9430
296415c0 9431#: builtin/grep.c:284
fb0e25bc
CD
9432#, c-format
9433msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
9434msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
9435
9436#. TRANSLATORS: %s is the configuration
9437#. variable for tweaking threads, currently
9438#. grep.threads
4b15eb22 9439#.
296415c0 9440#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1531 builtin/index-pack.c:1723
fb0e25bc
CD
9441#, c-format
9442msgid "no threads support, ignoring %s"
9443msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
9444
296415c0 9445#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
fb0e25bc
CD
9446#, c-format
9447msgid "unable to read tree (%s)"
9448msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
9449
296415c0 9450#: builtin/grep.c:638
fb0e25bc
CD
9451#, c-format
9452msgid "unable to grep from object of type %s"
9453msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
9454
33ac3e89 9455#: builtin/grep.c:703
fb0e25bc
CD
9456#, c-format
9457msgid "switch `%c' expects a numerical value"
9458msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
9459
33ac3e89 9460#: builtin/grep.c:790
fb0e25bc
CD
9461msgid "search in index instead of in the work tree"
9462msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
9463
33ac3e89 9464#: builtin/grep.c:792
fb0e25bc
CD
9465msgid "find in contents not managed by git"
9466msgstr "encontrar en contenidos no manejados por git"
9467
33ac3e89 9468#: builtin/grep.c:794
fb0e25bc
CD
9469msgid "search in both tracked and untracked files"
9470msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
9471
33ac3e89 9472#: builtin/grep.c:796
fb0e25bc 9473msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
715fc761 9474msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'"
fb0e25bc 9475
33ac3e89 9476#: builtin/grep.c:798
fb0e25bc
CD
9477msgid "recursively search in each submodule"
9478msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
9479
33ac3e89 9480#: builtin/grep.c:801
fb0e25bc
CD
9481msgid "show non-matching lines"
9482msgstr "mostrar líneas que no concuerdan"
9483
33ac3e89 9484#: builtin/grep.c:803
fb0e25bc
CD
9485msgid "case insensitive matching"
9486msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
9487
33ac3e89 9488#: builtin/grep.c:805
fb0e25bc
CD
9489msgid "match patterns only at word boundaries"
9490msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
9491
33ac3e89 9492#: builtin/grep.c:807
fb0e25bc
CD
9493msgid "process binary files as text"
9494msgstr "procesar archivos binarios como texto"
9495
33ac3e89 9496#: builtin/grep.c:809
fb0e25bc
CD
9497msgid "don't match patterns in binary files"
9498msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
9499
33ac3e89 9500#: builtin/grep.c:812
fb0e25bc 9501msgid "process binary files with textconv filters"
33ac3e89 9502msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
fb0e25bc 9503
33ac3e89 9504#: builtin/grep.c:814
fb0e25bc
CD
9505msgid "descend at most <depth> levels"
9506msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
9507
33ac3e89 9508#: builtin/grep.c:818
fb0e25bc
CD
9509msgid "use extended POSIX regular expressions"
9510msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
9511
33ac3e89 9512#: builtin/grep.c:821
fb0e25bc
CD
9513msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9514msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
9515
33ac3e89 9516#: builtin/grep.c:824
fb0e25bc
CD
9517msgid "interpret patterns as fixed strings"
9518msgstr "interpretar patrones como strings arreglados"
9519
33ac3e89 9520#: builtin/grep.c:827
fb0e25bc
CD
9521msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9522msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
9523
33ac3e89 9524#: builtin/grep.c:830
fb0e25bc
CD
9525msgid "show line numbers"
9526msgstr "mostrar números de línea"
9527
33ac3e89 9528#: builtin/grep.c:831
fb0e25bc
CD
9529msgid "don't show filenames"
9530msgstr "no mostrar nombres de archivo"
9531
33ac3e89 9532#: builtin/grep.c:832
fb0e25bc
CD
9533msgid "show filenames"
9534msgstr "mostrar nombres de archivo"
9535
33ac3e89 9536#: builtin/grep.c:834
fb0e25bc
CD
9537msgid "show filenames relative to top directory"
9538msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
9539
33ac3e89 9540#: builtin/grep.c:836
fb0e25bc
CD
9541msgid "show only filenames instead of matching lines"
9542msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
9543
33ac3e89 9544#: builtin/grep.c:838
fb0e25bc
CD
9545msgid "synonym for --files-with-matches"
9546msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
9547
33ac3e89 9548#: builtin/grep.c:841
fb0e25bc
CD
9549msgid "show only the names of files without match"
9550msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
9551
33ac3e89 9552#: builtin/grep.c:843
fb0e25bc
CD
9553msgid "print NUL after filenames"
9554msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
9555
33ac3e89 9556#: builtin/grep.c:846
fb0e25bc 9557msgid "show the number of matches instead of matching lines"
33ac3e89 9558msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
fb0e25bc 9559
33ac3e89 9560#: builtin/grep.c:847
fb0e25bc
CD
9561msgid "highlight matches"
9562msgstr "resaltar concordancias"
9563
33ac3e89 9564#: builtin/grep.c:849
fb0e25bc 9565msgid "print empty line between matches from different files"
715fc761 9566msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
fb0e25bc 9567
33ac3e89 9568#: builtin/grep.c:851
fb0e25bc 9569msgid "show filename only once above matches from same file"
4b15eb22
CD
9570msgstr ""
9571"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
9572"archivo"
fb0e25bc 9573
33ac3e89 9574#: builtin/grep.c:854
fb0e25bc
CD
9575msgid "show <n> context lines before and after matches"
9576msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
9577
33ac3e89 9578#: builtin/grep.c:857
fb0e25bc
CD
9579msgid "show <n> context lines before matches"
9580msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
9581
33ac3e89 9582#: builtin/grep.c:859
fb0e25bc
CD
9583msgid "show <n> context lines after matches"
9584msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
9585
33ac3e89 9586#: builtin/grep.c:861
fb0e25bc
CD
9587msgid "use <n> worker threads"
9588msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
9589
33ac3e89 9590#: builtin/grep.c:862
fb0e25bc
CD
9591msgid "shortcut for -C NUM"
9592msgstr "atajo para -C NUM"
9593
33ac3e89 9594#: builtin/grep.c:865
fb0e25bc 9595msgid "show a line with the function name before matches"
4b15eb22
CD
9596msgstr ""
9597"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
fb0e25bc 9598
33ac3e89 9599#: builtin/grep.c:867
fb0e25bc
CD
9600msgid "show the surrounding function"
9601msgstr "mostrar la función circundante"
9602
33ac3e89 9603#: builtin/grep.c:870
fb0e25bc
CD
9604msgid "read patterns from file"
9605msgstr "leer patrones del archivo"
9606
33ac3e89 9607#: builtin/grep.c:872
fb0e25bc
CD
9608msgid "match <pattern>"
9609msgstr "concordar <patrón>"
9610
33ac3e89 9611#: builtin/grep.c:874
fb0e25bc
CD
9612msgid "combine patterns specified with -e"
9613msgstr "combinar patrones especificados con -e"
9614
33ac3e89 9615#: builtin/grep.c:886
fb0e25bc
CD
9616msgid "indicate hit with exit status without output"
9617msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
9618
33ac3e89 9619#: builtin/grep.c:888
fb0e25bc 9620msgid "show only matches from files that match all patterns"
4b15eb22
CD
9621msgstr ""
9622"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan todos los patrones"
fb0e25bc 9623
33ac3e89 9624#: builtin/grep.c:890
fb0e25bc
CD
9625msgid "show parse tree for grep expression"
9626msgstr "mostrar árbol analizado para la expresión grep"
9627
33ac3e89 9628#: builtin/grep.c:894
fb0e25bc
CD
9629msgid "pager"
9630msgstr "paginador"
9631
33ac3e89 9632#: builtin/grep.c:894
fb0e25bc
CD
9633msgid "show matching files in the pager"
9634msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
9635
33ac3e89 9636#: builtin/grep.c:898
fb0e25bc
CD
9637msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9638msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
9639
33ac3e89 9640#: builtin/grep.c:962
fb0e25bc 9641msgid "no pattern given."
33ac3e89 9642msgstr "no se ha entregado patrón."
fb0e25bc 9643
33ac3e89 9644#: builtin/grep.c:994
fb0e25bc
CD
9645msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9646msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
9647
33ac3e89 9648#: builtin/grep.c:1001
fb0e25bc
CD
9649#, c-format
9650msgid "unable to resolve revision: %s"
9651msgstr "no se posible resolver revisión: %s"
9652
296415c0 9653#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1527
fb0e25bc
CD
9654#, c-format
9655msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9656msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
9657
33ac3e89 9658#: builtin/grep.c:1041
fb0e25bc
CD
9659msgid "no threads support, ignoring --threads"
9660msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
9661
33ac3e89 9662#: builtin/grep.c:1065
fb0e25bc
CD
9663msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9664msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
9665
33ac3e89 9666#: builtin/grep.c:1088
fb0e25bc
CD
9667msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9668msgstr "opción no soportada con --recurse-submodules."
9669
33ac3e89 9670#: builtin/grep.c:1094
fb0e25bc
CD
9671msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9672msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index."
9673
33ac3e89 9674#: builtin/grep.c:1100
fb0e25bc
CD
9675msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9676msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado."
9677
33ac3e89 9678#: builtin/grep.c:1108
fb0e25bc
CD
9679msgid "both --cached and trees are given."
9680msgstr "--cached y árboles han sido entregados."
9681
33ac3e89 9682#: builtin/hash-object.c:83
4b15eb22
CD
9683msgid ""
9684"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9685"[--] <file>..."
9686msgstr ""
9687"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
9688"[--] <archivo>..."
fb0e25bc 9689
33ac3e89 9690#: builtin/hash-object.c:84
fb0e25bc
CD
9691msgid "git hash-object --stdin-paths"
9692msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9693
33ac3e89 9694#: builtin/hash-object.c:96
fb0e25bc
CD
9695msgid "type"
9696msgstr "tipo"
9697
33ac3e89 9698#: builtin/hash-object.c:96
fb0e25bc
CD
9699msgid "object type"
9700msgstr "tipo de objeto"
9701
33ac3e89 9702#: builtin/hash-object.c:97
fb0e25bc
CD
9703msgid "write the object into the object database"
9704msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
9705
33ac3e89 9706#: builtin/hash-object.c:99
fb0e25bc
CD
9707msgid "read the object from stdin"
9708msgstr "leer el objeto de stdin"
9709
33ac3e89 9710#: builtin/hash-object.c:101
fb0e25bc
CD
9711msgid "store file as is without filters"
9712msgstr "guardar el archivo como es sin filtros"
9713
33ac3e89 9714#: builtin/hash-object.c:102
4b15eb22
CD
9715msgid ""
9716"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9717msgstr ""
9718"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
9719"corrupto para hacer debugging de Gti"
fb0e25bc 9720
33ac3e89 9721#: builtin/hash-object.c:103
fb0e25bc
CD
9722msgid "process file as it were from this path"
9723msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
9724
425e504c 9725#: builtin/help.c:45
fb0e25bc
CD
9726msgid "print all available commands"
9727msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
9728
425e504c 9729#: builtin/help.c:46
fb0e25bc
CD
9730msgid "exclude guides"
9731msgstr "excluir las guias"
9732
425e504c 9733#: builtin/help.c:47
fb0e25bc
CD
9734msgid "print list of useful guides"
9735msgstr "mostrar una lista de nociones utiles"
9736
425e504c 9737#: builtin/help.c:48
fb0e25bc
CD
9738msgid "show man page"
9739msgstr "mostrar la pagina del manual"
9740
425e504c 9741#: builtin/help.c:49
fb0e25bc
CD
9742msgid "show manual in web browser"
9743msgstr "mostrar la pagina del manual en un navegador web"
9744
425e504c 9745#: builtin/help.c:51
fb0e25bc
CD
9746msgid "show info page"
9747msgstr "mostrar la pagina de info"
9748
425e504c
CDR
9749#: builtin/help.c:53
9750msgid "print command description"
9751msgstr "imprimir descripción del comando"
9752
9753#: builtin/help.c:58
fb0e25bc
CD
9754msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9755msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
9756
425e504c 9757#: builtin/help.c:70
fb0e25bc
CD
9758#, c-format
9759msgid "unrecognized help format '%s'"
9760msgstr "formato help no reconocido '%s'"
9761
425e504c 9762#: builtin/help.c:97
fb0e25bc 9763msgid "Failed to start emacsclient."
296415c0 9764msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
fb0e25bc 9765
425e504c 9766#: builtin/help.c:110
fb0e25bc 9767msgid "Failed to parse emacsclient version."
296415c0 9768msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient."
fb0e25bc 9769
425e504c 9770#: builtin/help.c:118
fb0e25bc
CD
9771#, c-format
9772msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
715fc761 9773msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)."
fb0e25bc 9774
425e504c 9775#: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
fb0e25bc
CD
9776#, c-format
9777msgid "failed to exec '%s'"
296415c0 9778msgstr "falló al ejecutar '%s'"
fb0e25bc 9779
425e504c 9780#: builtin/help.c:214
fb0e25bc
CD
9781#, c-format
9782msgid ""
9783"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9784"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9785msgstr ""
9786"'%s': ruta para el visualizador del manual no soportada.\n"
9787"Por favor considere usar 'man.<herramienta.cmd'."
9788
425e504c 9789#: builtin/help.c:226
fb0e25bc
CD
9790#, c-format
9791msgid ""
9792"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9793"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9794msgstr ""
9795"'%s': comando no soportado para man viewer.\n"
9796"Por favor considere usar 'man.<herramienta>.path."
9797
425e504c 9798#: builtin/help.c:343
fb0e25bc
CD
9799#, c-format
9800msgid "'%s': unknown man viewer."
33ac3e89 9801msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
fb0e25bc 9802
425e504c 9803#: builtin/help.c:360
fb0e25bc 9804msgid "no man viewer handled the request"
9df63a4a 9805msgstr "ningún visualizador de manual proceso la petición"
fb0e25bc 9806
425e504c 9807#: builtin/help.c:368
fb0e25bc 9808msgid "no info viewer handled the request"
9df63a4a 9809msgstr "ningún visor de info manejo la petición"
fb0e25bc 9810
425e504c 9811#: builtin/help.c:415
fb0e25bc 9812#, c-format
4b15eb22
CD
9813msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9814msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
fb0e25bc 9815
425e504c 9816#: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459
fb0e25bc
CD
9817#, c-format
9818msgid "usage: %s%s"
9819msgstr "uso: %s%s"
9820
296415c0 9821#: builtin/index-pack.c:158
fb0e25bc
CD
9822#, c-format
9823msgid "unable to open %s"
9824msgstr "no es posible abrir %s"
9825
296415c0 9826#: builtin/index-pack.c:208
fb0e25bc
CD
9827#, c-format
9828msgid "object type mismatch at %s"
9829msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
9830
296415c0 9831#: builtin/index-pack.c:228
fb0e25bc
CD
9832#, c-format
9833msgid "did not receive expected object %s"
9834msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
9835
296415c0 9836#: builtin/index-pack.c:231
fb0e25bc
CD
9837#, c-format
9838msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9839msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
9840
296415c0 9841#: builtin/index-pack.c:273
fb0e25bc
CD
9842#, c-format
9843msgid "cannot fill %d byte"
9844msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9845msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
9846msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
9847
296415c0 9848#: builtin/index-pack.c:283
fb0e25bc
CD
9849msgid "early EOF"
9850msgstr "EOF temprano"
9851
296415c0 9852#: builtin/index-pack.c:284
fb0e25bc
CD
9853msgid "read error on input"
9854msgstr "leer error en input"
9855
296415c0 9856#: builtin/index-pack.c:296
fb0e25bc
CD
9857msgid "used more bytes than were available"
9858msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
9859
296415c0 9860#: builtin/index-pack.c:303
fb0e25bc 9861msgid "pack too large for current definition of off_t"
715fc761 9862msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t"
fb0e25bc 9863
296415c0 9864#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93
fb0e25bc
CD
9865msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9866msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
9867
296415c0 9868#: builtin/index-pack.c:321
fb0e25bc
CD
9869#, c-format
9870msgid "unable to create '%s'"
9871msgstr "no se puede crear '%s'"
9872
296415c0 9873#: builtin/index-pack.c:327
fb0e25bc
CD
9874#, c-format
9875msgid "cannot open packfile '%s'"
9876msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'"
9877
296415c0 9878#: builtin/index-pack.c:341
fb0e25bc
CD
9879msgid "pack signature mismatch"
9880msgstr "firma del paquete no concuerda"
9881
296415c0 9882#: builtin/index-pack.c:343
fb0e25bc
CD
9883#, c-format
9884msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9885msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
9886
296415c0 9887#: builtin/index-pack.c:361
fb0e25bc
CD
9888#, c-format
9889msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9890msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
9891
296415c0 9892#: builtin/index-pack.c:482
fb0e25bc
CD
9893#, c-format
9894msgid "inflate returned %d"
9895msgstr "inflate retornó %d"
9896
296415c0 9897#: builtin/index-pack.c:531
fb0e25bc
CD
9898msgid "offset value overflow for delta base object"
9899msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
9900
296415c0 9901#: builtin/index-pack.c:539
fb0e25bc
CD
9902msgid "delta base offset is out of bound"
9903msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
9904
296415c0 9905#: builtin/index-pack.c:547
fb0e25bc
CD
9906#, c-format
9907msgid "unknown object type %d"
9908msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
9909
296415c0 9910#: builtin/index-pack.c:578
fb0e25bc
CD
9911msgid "cannot pread pack file"
9912msgstr "no se puede propagar el paquete"
9913
296415c0 9914#: builtin/index-pack.c:580
fb0e25bc
CD
9915#, c-format
9916msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9917msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9918msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
9919msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
9920
296415c0 9921#: builtin/index-pack.c:606
fb0e25bc
CD
9922msgid "serious inflate inconsistency"
9923msgstr "inconsistencia seria en inflate"
9924
296415c0
CDR
9925#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
9926#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
fb0e25bc
CD
9927#, c-format
9928msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
715fc761 9929msgstr "COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
fb0e25bc 9930
296415c0
CDR
9931#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198
9932#: builtin/pack-objects.c:292
fb0e25bc
CD
9933#, c-format
9934msgid "unable to read %s"
9935msgstr "no se posible leer %s"
9936
296415c0 9937#: builtin/index-pack.c:817
fb0e25bc
CD
9938#, c-format
9939msgid "cannot read existing object info %s"
9940msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
9941
296415c0 9942#: builtin/index-pack.c:825
fb0e25bc
CD
9943#, c-format
9944msgid "cannot read existing object %s"
9945msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
9946
296415c0 9947#: builtin/index-pack.c:839
fb0e25bc
CD
9948#, c-format
9949msgid "invalid blob object %s"
9950msgstr "objeto blob %s inválido"
9951
296415c0
CDR
9952#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860
9953msgid "fsck error in packed object"
9954msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado"
9955
9956#: builtin/index-pack.c:857
fb0e25bc
CD
9957#, c-format
9958msgid "invalid %s"
9959msgstr "%s inválido"
9960
296415c0 9961#: builtin/index-pack.c:862
fb0e25bc
CD
9962#, c-format
9963msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9964msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
9965
296415c0 9966#: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965
fb0e25bc
CD
9967msgid "failed to apply delta"
9968msgstr "falló al aplicar delta"
9969
296415c0 9970#: builtin/index-pack.c:1135
fb0e25bc
CD
9971msgid "Receiving objects"
9972msgstr "Recibiendo objetos"
9973
296415c0 9974#: builtin/index-pack.c:1135
fb0e25bc
CD
9975msgid "Indexing objects"
9976msgstr "Indexando objetos"
9977
296415c0 9978#: builtin/index-pack.c:1169
fb0e25bc
CD
9979msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9980msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
9981
296415c0 9982#: builtin/index-pack.c:1174
fb0e25bc
CD
9983msgid "cannot fstat packfile"
9984msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
9985
296415c0 9986#: builtin/index-pack.c:1177
fb0e25bc
CD
9987msgid "pack has junk at the end"
9988msgstr "el paquete tiene basura al final"
9989
296415c0 9990#: builtin/index-pack.c:1189
fb0e25bc
CD
9991msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9992msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
9993
296415c0 9994#: builtin/index-pack.c:1212
fb0e25bc
CD
9995msgid "Resolving deltas"
9996msgstr "Resolviendo deltas"
9997
296415c0 9998#: builtin/index-pack.c:1223
fb0e25bc
CD
9999#, c-format
10000msgid "unable to create thread: %s"
10001msgstr "no es posible crear hilo: %s"
10002
296415c0 10003#: builtin/index-pack.c:1265
fb0e25bc
CD
10004msgid "confusion beyond insanity"
10005msgstr "confusión más allá de la locura"
10006
296415c0 10007#: builtin/index-pack.c:1271
fb0e25bc
CD
10008#, c-format
10009msgid "completed with %d local object"
10010msgid_plural "completed with %d local objects"
10011msgstr[0] "completado con %d objeto local"
10012msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
10013
296415c0 10014#: builtin/index-pack.c:1283
fb0e25bc
CD
10015#, c-format
10016msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
33ac3e89 10017msgstr "Tail checksum para %s inesperada (corrupción de disco?)"
fb0e25bc 10018
296415c0 10019#: builtin/index-pack.c:1287
fb0e25bc
CD
10020#, c-format
10021msgid "pack has %d unresolved delta"
10022msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
10023msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
10024msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
10025
296415c0 10026#: builtin/index-pack.c:1311
fb0e25bc
CD
10027#, c-format
10028msgid "unable to deflate appended object (%d)"
10029msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
10030
296415c0 10031#: builtin/index-pack.c:1388
fb0e25bc
CD
10032#, c-format
10033msgid "local object %s is corrupt"
10034msgstr "objeto local %s está corrompido"
10035
296415c0 10036#: builtin/index-pack.c:1402
33ac3e89
CDR
10037#, c-format
10038msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
10039msgstr "nombre '%s' de archivo de paquete no termina con '.pack'"
fb0e25bc 10040
296415c0 10041#: builtin/index-pack.c:1427
fb0e25bc 10042#, c-format
33ac3e89
CDR
10043msgid "cannot write %s file '%s'"
10044msgstr "no se puede escribir %s en el archivo '%s'"
fb0e25bc 10045
296415c0 10046#: builtin/index-pack.c:1435
fb0e25bc 10047#, c-format
33ac3e89
CDR
10048msgid "cannot close written %s file '%s'"
10049msgstr "no se puede cerrar escrito %s en archivo '%s'"
fb0e25bc 10050
296415c0 10051#: builtin/index-pack.c:1459
33ac3e89
CDR
10052msgid "error while closing pack file"
10053msgstr "error mientras se cierra el archivo paquete"
10054
296415c0 10055#: builtin/index-pack.c:1473
fb0e25bc
CD
10056msgid "cannot store pack file"
10057msgstr "no se puede guardar el archivo paquete"
10058
296415c0 10059#: builtin/index-pack.c:1481
fb0e25bc
CD
10060msgid "cannot store index file"
10061msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
10062
296415c0 10063#: builtin/index-pack.c:1521
fb0e25bc
CD
10064#, c-format
10065msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
10066msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
10067
296415c0 10068#: builtin/index-pack.c:1590
fb0e25bc
CD
10069#, c-format
10070msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
10071msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
10072
296415c0 10073#: builtin/index-pack.c:1592
fb0e25bc
CD
10074#, c-format
10075msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
10076msgstr "No se puede abrir el índice del archivo paquete para '%s'"
10077
296415c0 10078#: builtin/index-pack.c:1640
fb0e25bc
CD
10079#, c-format
10080msgid "non delta: %d object"
10081msgid_plural "non delta: %d objects"
10082msgstr[0] "no delta: %d objeto"
10083msgstr[1] "no delta: %d objetos"
10084
296415c0 10085#: builtin/index-pack.c:1647
fb0e25bc
CD
10086#, c-format
10087msgid "chain length = %d: %lu object"
10088msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
10089msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
10090msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
10091
296415c0 10092#: builtin/index-pack.c:1684
33ac3e89
CDR
10093msgid "Cannot come back to cwd"
10094msgstr "No se puede regresar a cwd"
fb0e25bc 10095
296415c0
CDR
10096#: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1738
10097#: builtin/index-pack.c:1754 builtin/index-pack.c:1758
fb0e25bc
CD
10098#, c-format
10099msgid "bad %s"
10100msgstr "mal %s"
10101
296415c0 10102#: builtin/index-pack.c:1774
fb0e25bc
CD
10103msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
10104msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin"
10105
296415c0 10106#: builtin/index-pack.c:1776
fb0e25bc
CD
10107msgid "--stdin requires a git repository"
10108msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
10109
296415c0 10110#: builtin/index-pack.c:1782
fb0e25bc
CD
10111msgid "--verify with no packfile name given"
10112msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
10113
296415c0
CDR
10114#: builtin/index-pack.c:1832 builtin/unpack-objects.c:578
10115msgid "fsck error in pack objects"
10116msgstr "error de fsck en objetos paquete"
10117
fb0e25bc
CD
10118#: builtin/init-db.c:55
10119#, c-format
10120msgid "cannot stat '%s'"
10121msgstr "no se pudo definir '%s'"
10122
10123#: builtin/init-db.c:61
10124#, c-format
10125msgid "cannot stat template '%s'"
10126msgstr "no se pudo definir template '%s'"
10127
10128#: builtin/init-db.c:66
10129#, c-format
10130msgid "cannot opendir '%s'"
10131msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
10132
10133#: builtin/init-db.c:77
10134#, c-format
10135msgid "cannot readlink '%s'"
10136msgstr "no se puede leer link '%s'"
10137
10138#: builtin/init-db.c:79
10139#, c-format
10140msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
10141msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
10142
10143#: builtin/init-db.c:85
10144#, c-format
10145msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
10146msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
10147
10148#: builtin/init-db.c:89
10149#, c-format
10150msgid "ignoring template %s"
10151msgstr "ignorando template %s"
10152
10153#: builtin/init-db.c:120
10154#, c-format
425e504c
CDR
10155msgid "templates not found in %s"
10156msgstr "template no encontrado en %s"
fb0e25bc
CD
10157
10158#: builtin/init-db.c:135
10159#, c-format
10160msgid "not copying templates from '%s': %s"
10161msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
10162
10163#: builtin/init-db.c:328
10164#, c-format
10165msgid "unable to handle file type %d"
10166msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
10167
10168#: builtin/init-db.c:331
10169#, c-format
10170msgid "unable to move %s to %s"
10171msgstr "no se puede mover %s a %s"
10172
10173#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
10174#, c-format
10175msgid "%s already exists"
10176msgstr "%s ya existe"
10177
10178#: builtin/init-db.c:404
10179#, c-format
10180msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
10181msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
10182
10183#: builtin/init-db.c:405
10184#, c-format
10185msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
10186msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
10187
10188#: builtin/init-db.c:409
10189#, c-format
10190msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
10191msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
10192
10193#: builtin/init-db.c:410
10194#, c-format
10195msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
10196msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
10197
10198#: builtin/init-db.c:458
4b15eb22
CD
10199msgid ""
10200"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
10201"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
10202msgstr ""
10203"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
10204"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
fb0e25bc
CD
10205
10206#: builtin/init-db.c:481
10207msgid "permissions"
10208msgstr "permisos"
10209
10210#: builtin/init-db.c:482
10211msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
4b15eb22
CD
10212msgstr ""
10213"especifica que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
fb0e25bc 10214
fb0e25bc
CD
10215#: builtin/init-db.c:525
10216#, c-format
10217msgid "cannot chdir to %s"
10218msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
10219
10220#: builtin/init-db.c:546
10221#, c-format
4b15eb22
CD
10222msgid ""
10223"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
10224"dir=<directory>)"
10225msgstr ""
10226"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
10227"dir=<directorio>)"
fb0e25bc
CD
10228
10229#: builtin/init-db.c:574
10230#, c-format
10231msgid "Cannot access work tree '%s'"
10232msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
10233
10234#: builtin/interpret-trailers.c:15
4b15eb22
CD
10235msgid ""
10236"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10237"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
10238msgstr ""
10239"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10240"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
fb0e25bc 10241
4b15eb22 10242#: builtin/interpret-trailers.c:92
fb0e25bc
CD
10243msgid "edit files in place"
10244msgstr "editar archivos en el lugar"
10245
4b15eb22 10246#: builtin/interpret-trailers.c:93
fb0e25bc
CD
10247msgid "trim empty trailers"
10248msgstr "cortar trailers vacíos"
10249
4b15eb22
CD
10250#: builtin/interpret-trailers.c:96
10251msgid "where to place the new trailer"
10252msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
10253
10254#: builtin/interpret-trailers.c:98
10255msgid "action if trailer already exists"
10256msgstr "acción if trailer ya existe"
10257
10258#: builtin/interpret-trailers.c:100
10259msgid "action if trailer is missing"
10260msgstr "acción si falta el trailer"
10261
10262#: builtin/interpret-trailers.c:102
10263msgid "output only the trailers"
10264msgstr "mostrar solo los trailers"
10265
10266#: builtin/interpret-trailers.c:103
10267msgid "do not apply config rules"
10268msgstr "no aplicar reglas de configuración"
10269
10270#: builtin/interpret-trailers.c:104
10271msgid "join whitespace-continued values"
10272msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
10273
10274#: builtin/interpret-trailers.c:105
10275msgid "set parsing options"
10276msgstr "configurar opciones de análisis"
10277
10278#: builtin/interpret-trailers.c:107
fb0e25bc
CD
10279msgid "trailer"
10280msgstr "trailer"
10281
4b15eb22 10282#: builtin/interpret-trailers.c:108
fb0e25bc
CD
10283msgid "trailer(s) to add"
10284msgstr "trailer(s) para agregar"
10285
4b15eb22
CD
10286#: builtin/interpret-trailers.c:117
10287msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
10288msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
10289
10290#: builtin/interpret-trailers.c:127
fb0e25bc
CD
10291msgid "no input file given for in-place editing"
10292msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
10293
33ac3e89 10294#: builtin/log.c:48
fb0e25bc
CD
10295msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
10296msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]"
10297
33ac3e89 10298#: builtin/log.c:49
fb0e25bc
CD
10299msgid "git show [<options>] <object>..."
10300msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
10301
33ac3e89 10302#: builtin/log.c:93
fb0e25bc
CD
10303#, c-format
10304msgid "invalid --decorate option: %s"
10305msgstr "opción --decorate inválida: %s"
10306
33ac3e89 10307#: builtin/log.c:153
fb0e25bc
CD
10308msgid "suppress diff output"
10309msgstr "suprimir salida de diff"
10310
33ac3e89 10311#: builtin/log.c:154
fb0e25bc
CD
10312msgid "show source"
10313msgstr "mostrar fuente"
10314
33ac3e89 10315#: builtin/log.c:155
fb0e25bc 10316msgid "Use mail map file"
33ac3e89 10317msgstr "Usar archivo de mapa de mail"
fb0e25bc 10318
33ac3e89 10319#: builtin/log.c:157
f8038f5b
CDR
10320msgid "only decorate refs that match <pattern>"
10321msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
10322
33ac3e89 10323#: builtin/log.c:159
f8038f5b
CDR
10324msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
10325msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
10326
33ac3e89 10327#: builtin/log.c:160
fb0e25bc
CD
10328msgid "decorate options"
10329msgstr "opciones de decorado"
10330
33ac3e89 10331#: builtin/log.c:163
fb0e25bc
CD
10332msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
10333msgstr "Procesar rango de líneas n,m en archivo, contando desde 1"
10334
33ac3e89 10335#: builtin/log.c:259
fb0e25bc
CD
10336#, c-format
10337msgid "Final output: %d %s\n"
10338msgstr "Salida final: %d %s\n"
10339
33ac3e89 10340#: builtin/log.c:510
fb0e25bc
CD
10341#, c-format
10342msgid "git show %s: bad file"
10343msgstr "git show %s: mal archivo"
10344
33ac3e89 10345#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
fb0e25bc
CD
10346#, c-format
10347msgid "Could not read object %s"
10348msgstr "No se pudo leer objeto %s"
10349
33ac3e89 10350#: builtin/log.c:643
fb0e25bc
CD
10351#, c-format
10352msgid "Unknown type: %d"
10353msgstr "Tipo desconocido: %d"
10354
33ac3e89 10355#: builtin/log.c:764
fb0e25bc
CD
10356msgid "format.headers without value"
10357msgstr "formate.headers. sin valor"
10358
33ac3e89 10359#: builtin/log.c:865
fb0e25bc
CD
10360msgid "name of output directory is too long"
10361msgstr "nombre del directorio de salida es muy largo"
10362
33ac3e89 10363#: builtin/log.c:881
fb0e25bc
CD
10364#, c-format
10365msgid "Cannot open patch file %s"
10366msgstr "No se puede abrir archivo patch %s"
10367
33ac3e89 10368#: builtin/log.c:898
fb0e25bc
CD
10369msgid "Need exactly one range."
10370msgstr "Exactamente un rango necesario."
10371
33ac3e89 10372#: builtin/log.c:908
fb0e25bc
CD
10373msgid "Not a range."
10374msgstr "No es un rango."
10375
33ac3e89 10376#: builtin/log.c:1014
fb0e25bc
CD
10377msgid "Cover letter needs email format"
10378msgstr "Letras de portada necesita formato email"
10379
33ac3e89 10380#: builtin/log.c:1095
fb0e25bc
CD
10381#, c-format
10382msgid "insane in-reply-to: %s"
10383msgstr "insano in-reply-to: %s"
10384
33ac3e89 10385#: builtin/log.c:1122
fb0e25bc
CD
10386msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
10387msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
10388
33ac3e89 10389#: builtin/log.c:1172
fb0e25bc 10390msgid "Two output directories?"
33ac3e89 10391msgstr "Dos directorios de salida?"
fb0e25bc 10392
33ac3e89 10393#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
fb0e25bc
CD
10394#, c-format
10395msgid "Unknown commit %s"
10396msgstr "Commit desconocido %s"
10397
296415c0 10398#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523
fb0e25bc
CD
10399#, c-format
10400msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
10401msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
10402
33ac3e89 10403#: builtin/log.c:1294
fb0e25bc
CD
10404msgid "Could not find exact merge base."
10405msgstr "No se pudo encontrar una base de fusión."
10406
33ac3e89 10407#: builtin/log.c:1298
fb0e25bc
CD
10408msgid ""
10409"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
10410"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
10411"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
10412msgstr ""
4b15eb22
CD
10413"Falló al conseguir upstream, si quiere grabar un commit base de manera "
10414"automática,\n"
fb0e25bc 10415"por favor use git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
4b15eb22
CD
10416"O puede especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
10417"manualmente."
fb0e25bc 10418
33ac3e89 10419#: builtin/log.c:1318
fb0e25bc 10420msgid "Failed to find exact merge base"
296415c0 10421msgstr "Falló al encontrar una base de fusión exacta"
fb0e25bc 10422
33ac3e89 10423#: builtin/log.c:1329
fb0e25bc
CD
10424msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
10425msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
10426
33ac3e89 10427#: builtin/log.c:1333
fb0e25bc
CD
10428msgid "base commit shouldn't be in revision list"
10429msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
10430
33ac3e89 10431#: builtin/log.c:1382
fb0e25bc
CD
10432msgid "cannot get patch id"
10433msgstr "no se puede obtener id de patch"
10434
33ac3e89 10435#: builtin/log.c:1441
fb0e25bc
CD
10436msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
10437msgstr "use [PATCH n/m] incluso con un único parche"
10438
33ac3e89 10439#: builtin/log.c:1444
fb0e25bc
CD
10440msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
10441msgstr "use [PATCH] incluso con múltiples parches"
10442
33ac3e89 10443#: builtin/log.c:1448
fb0e25bc
CD
10444msgid "print patches to standard out"
10445msgstr "mostrar parches en standard out"
10446
33ac3e89 10447#: builtin/log.c:1450
fb0e25bc
CD
10448msgid "generate a cover letter"
10449msgstr "generar letra de cover"
10450
33ac3e89 10451#: builtin/log.c:1452
fb0e25bc 10452msgid "use simple number sequence for output file names"
4b15eb22
CD
10453msgstr ""
10454"usar una secuencia simple de números para salida de nombres de archivos"
fb0e25bc 10455
33ac3e89 10456#: builtin/log.c:1453
fb0e25bc
CD
10457msgid "sfx"
10458msgstr "sfx"
10459
33ac3e89 10460#: builtin/log.c:1454
fb0e25bc
CD
10461msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10462msgstr "use <sfx> en lugar de '.patch'"
10463
33ac3e89 10464#: builtin/log.c:1456
fb0e25bc
CD
10465msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10466msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
10467
33ac3e89 10468#: builtin/log.c:1458
fb0e25bc
CD
10469msgid "mark the series as Nth re-roll"
10470msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
10471
33ac3e89 10472#: builtin/log.c:1460
fb0e25bc
CD
10473msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10474msgstr "Use [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
10475
33ac3e89 10476#: builtin/log.c:1463
fb0e25bc
CD
10477msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10478msgstr "Use [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
10479
33ac3e89 10480#: builtin/log.c:1466
fb0e25bc
CD
10481msgid "store resulting files in <dir>"
10482msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
10483
33ac3e89 10484#: builtin/log.c:1469
fb0e25bc
CD
10485msgid "don't strip/add [PATCH]"
10486msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
10487
33ac3e89 10488#: builtin/log.c:1472
fb0e25bc
CD
10489msgid "don't output binary diffs"
10490msgstr "no mostrar diffs binarios"
10491
33ac3e89 10492#: builtin/log.c:1474
fb0e25bc 10493msgid "output all-zero hash in From header"
33ac3e89 10494msgstr "salida como hash de todos-ceros en la cabecera From"
fb0e25bc 10495
33ac3e89 10496#: builtin/log.c:1476
fb0e25bc
CD
10497msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10498msgstr "no incluya un parche que coincida con un commit en upstream"
10499
33ac3e89 10500#: builtin/log.c:1478
fb0e25bc
CD
10501msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10502msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
10503
33ac3e89 10504#: builtin/log.c:1480
fb0e25bc
CD
10505msgid "Messaging"
10506msgstr "Mensajeando"
10507
33ac3e89 10508#: builtin/log.c:1481
fb0e25bc
CD
10509msgid "header"
10510msgstr "cabezal"
10511
33ac3e89 10512#: builtin/log.c:1482
fb0e25bc
CD
10513msgid "add email header"
10514msgstr "agregar cabecera email"
10515
33ac3e89 10516#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
fb0e25bc
CD
10517msgid "email"
10518msgstr "email"
10519
33ac3e89 10520#: builtin/log.c:1483
fb0e25bc
CD
10521msgid "add To: header"
10522msgstr "agregar cabecera To:"
10523
33ac3e89 10524#: builtin/log.c:1485
fb0e25bc
CD
10525msgid "add Cc: header"
10526msgstr "agregar cabecera Cc:"
10527
33ac3e89 10528#: builtin/log.c:1487
fb0e25bc
CD
10529msgid "ident"
10530msgstr "ident"
10531
33ac3e89 10532#: builtin/log.c:1488
fb0e25bc 10533msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
4b15eb22
CD
10534msgstr ""
10535"configurar dirección From a <ident> ( o identidad de committer si está "
10536"ausente)"
fb0e25bc 10537
33ac3e89 10538#: builtin/log.c:1490
fb0e25bc
CD
10539msgid "message-id"
10540msgstr "id de mensaje"
10541
33ac3e89 10542#: builtin/log.c:1491
fb0e25bc
CD
10543msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10544msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
10545
33ac3e89 10546#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
fb0e25bc
CD
10547msgid "boundary"
10548msgstr "límite"
10549
33ac3e89 10550#: builtin/log.c:1493
fb0e25bc
CD
10551msgid "attach the patch"
10552msgstr "adjuntar el parche"
10553
33ac3e89 10554#: builtin/log.c:1496
fb0e25bc
CD
10555msgid "inline the patch"
10556msgstr "poner el parche en línea"
10557
33ac3e89 10558#: builtin/log.c:1500
fb0e25bc
CD
10559msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10560msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
10561
33ac3e89 10562#: builtin/log.c:1502
fb0e25bc
CD
10563msgid "signature"
10564msgstr "firma"
10565
33ac3e89 10566#: builtin/log.c:1503
fb0e25bc
CD
10567msgid "add a signature"
10568msgstr "agregar una firma"
10569
33ac3e89 10570#: builtin/log.c:1504
fb0e25bc
CD
10571msgid "base-commit"
10572msgstr "commit-base"
10573
33ac3e89 10574#: builtin/log.c:1505
fb0e25bc 10575msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
715fc761
CDR
10576msgstr ""
10577"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
fb0e25bc 10578
33ac3e89 10579#: builtin/log.c:1507
fb0e25bc
CD
10580msgid "add a signature from a file"
10581msgstr "agregar una firma de un archivo"
10582
33ac3e89 10583#: builtin/log.c:1508
fb0e25bc
CD
10584msgid "don't print the patch filenames"
10585msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
10586
33ac3e89 10587#: builtin/log.c:1510
4b15eb22
CD
10588msgid "show progress while generating patches"
10589msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
10590
33ac3e89 10591#: builtin/log.c:1585
fb0e25bc
CD
10592#, c-format
10593msgid "invalid ident line: %s"
715fc761 10594msgstr "línea de identificación inválida: %s"
fb0e25bc 10595
33ac3e89 10596#: builtin/log.c:1600
fb0e25bc
CD
10597msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10598msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas."
10599
33ac3e89 10600#: builtin/log.c:1602
fb0e25bc
CD
10601msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10602msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos."
10603
33ac3e89 10604#: builtin/log.c:1610
fb0e25bc
CD
10605msgid "--name-only does not make sense"
10606msgstr "--name-only no tiene sentido"
10607
33ac3e89 10608#: builtin/log.c:1612
fb0e25bc
CD
10609msgid "--name-status does not make sense"
10610msgstr "--name-status no tiene sentido"
10611
33ac3e89 10612#: builtin/log.c:1614
fb0e25bc
CD
10613msgid "--check does not make sense"
10614msgstr "--check no tiene sentido"
10615
33ac3e89 10616#: builtin/log.c:1646
fb0e25bc 10617msgid "standard output, or directory, which one?"
33ac3e89 10618msgstr "salida standard, o directorio, cual?"
fb0e25bc 10619
33ac3e89 10620#: builtin/log.c:1648
fb0e25bc
CD
10621#, c-format
10622msgid "Could not create directory '%s'"
10623msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'"
10624
33ac3e89 10625#: builtin/log.c:1741
fb0e25bc
CD
10626#, c-format
10627msgid "unable to read signature file '%s'"
10628msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
10629
33ac3e89 10630#: builtin/log.c:1773
4b15eb22
CD
10631msgid "Generating patches"
10632msgstr "Generando parches"
10633
33ac3e89 10634#: builtin/log.c:1817
fb0e25bc
CD
10635msgid "Failed to create output files"
10636msgstr "Falló al crear los archivos de salida"
10637
33ac3e89 10638#: builtin/log.c:1867
fb0e25bc
CD
10639msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10640msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
10641
33ac3e89 10642#: builtin/log.c:1921
fb0e25bc 10643#, c-format
4b15eb22
CD
10644msgid ""
10645"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10646msgstr ""
10647"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifique "
10648"<upstream> manualmente.\n"
fb0e25bc 10649
f8038f5b 10650#: builtin/ls-files.c:468
fb0e25bc
CD
10651msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10652msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
10653
f8038f5b 10654#: builtin/ls-files.c:517
fb0e25bc
CD
10655msgid "identify the file status with tags"
10656msgstr "identifique el estado del archivo con tags"
10657
f8038f5b 10658#: builtin/ls-files.c:519
fb0e25bc
CD
10659msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10660msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
10661
f8038f5b
CDR
10662#: builtin/ls-files.c:521
10663msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10664msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
10665
10666#: builtin/ls-files.c:523
fb0e25bc
CD
10667msgid "show cached files in the output (default)"
10668msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
10669
f8038f5b 10670#: builtin/ls-files.c:525
fb0e25bc
CD
10671msgid "show deleted files in the output"
10672msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
10673
f8038f5b 10674#: builtin/ls-files.c:527
fb0e25bc
CD
10675msgid "show modified files in the output"
10676msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
10677
f8038f5b 10678#: builtin/ls-files.c:529
fb0e25bc
CD
10679msgid "show other files in the output"
10680msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
10681
f8038f5b 10682#: builtin/ls-files.c:531
fb0e25bc
CD
10683msgid "show ignored files in the output"
10684msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
10685
f8038f5b 10686#: builtin/ls-files.c:534
fb0e25bc 10687msgid "show staged contents' object name in the output"
4b15eb22
CD
10688msgstr ""
10689"mostrar contenido de nombres de objetos en el área de stage en la salida"
fb0e25bc 10690
f8038f5b 10691#: builtin/ls-files.c:536
fb0e25bc
CD
10692msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10693msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesitan ser borrados"
10694
f8038f5b 10695#: builtin/ls-files.c:538
fb0e25bc
CD
10696msgid "show 'other' directories' names only"
10697msgstr "mostrar solo nombres de 'directorios otros'"
10698
f8038f5b 10699#: builtin/ls-files.c:540
fb0e25bc
CD
10700msgid "show line endings of files"
10701msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
10702
f8038f5b 10703#: builtin/ls-files.c:542
fb0e25bc
CD
10704msgid "don't show empty directories"
10705msgstr "no mostrar directorios vacíos"
10706
f8038f5b 10707#: builtin/ls-files.c:545
fb0e25bc
CD
10708msgid "show unmerged files in the output"
10709msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
10710
f8038f5b 10711#: builtin/ls-files.c:547
fb0e25bc
CD
10712msgid "show resolve-undo information"
10713msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
10714
f8038f5b 10715#: builtin/ls-files.c:549
fb0e25bc
CD
10716msgid "skip files matching pattern"
10717msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
10718
f8038f5b 10719#: builtin/ls-files.c:552
fb0e25bc
CD
10720msgid "exclude patterns are read from <file>"
10721msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>"
10722
f8038f5b 10723#: builtin/ls-files.c:555
fb0e25bc 10724msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
4b15eb22
CD
10725msgstr ""
10726"leer patrones de exclusión de manera adicional por directorio en <archivo>"
fb0e25bc 10727
f8038f5b 10728#: builtin/ls-files.c:557
fb0e25bc
CD
10729msgid "add the standard git exclusions"
10730msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
10731
f8038f5b 10732#: builtin/ls-files.c:560
fb0e25bc 10733msgid "make the output relative to the project top directory"
9df63a4a 10734msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
fb0e25bc 10735
f8038f5b 10736#: builtin/ls-files.c:563
fb0e25bc
CD
10737msgid "recurse through submodules"
10738msgstr "recurrir a través de submódulos"
10739
f8038f5b 10740#: builtin/ls-files.c:565
fb0e25bc
CD
10741msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10742msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
10743
f8038f5b 10744#: builtin/ls-files.c:566
fb0e25bc 10745msgid "tree-ish"
715fc761 10746msgstr "árbol-ismo"
fb0e25bc 10747
f8038f5b 10748#: builtin/ls-files.c:567
fb0e25bc 10749msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
4b15eb22 10750msgstr ""
715fc761 10751"fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
4b15eb22 10752"presentes"
fb0e25bc 10753
f8038f5b 10754#: builtin/ls-files.c:569
fb0e25bc
CD
10755msgid "show debugging data"
10756msgstr "mostrar data de debug"
10757
296415c0 10758#: builtin/ls-remote.c:9
fb0e25bc
CD
10759msgid ""
10760"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10761" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10762" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10763msgstr ""
10764"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10765" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10766" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
10767
296415c0 10768#: builtin/ls-remote.c:59
fb0e25bc
CD
10769msgid "do not print remote URL"
10770msgstr "no mostrar el URL remoto"
10771
296415c0 10772#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
fb0e25bc
CD
10773msgid "exec"
10774msgstr "ejecutar"
10775
296415c0 10776#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
fb0e25bc
CD
10777msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10778msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
10779
296415c0 10780#: builtin/ls-remote.c:65
fb0e25bc
CD
10781msgid "limit to tags"
10782msgstr "limitar a tags"
10783
296415c0 10784#: builtin/ls-remote.c:66
fb0e25bc
CD
10785msgid "limit to heads"
10786msgstr "limitar a heads"
10787
296415c0 10788#: builtin/ls-remote.c:67
fb0e25bc
CD
10789msgid "do not show peeled tags"
10790msgstr "no mostrar tags pelados"
10791
296415c0 10792#: builtin/ls-remote.c:69
fb0e25bc
CD
10793msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10794msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
10795
296415c0 10796#: builtin/ls-remote.c:73
fb0e25bc
CD
10797msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10798msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
10799
296415c0 10800#: builtin/ls-remote.c:76
fb0e25bc
CD
10801msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10802msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
10803
10804#: builtin/ls-tree.c:29
10805msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 10806msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
10807
10808#: builtin/ls-tree.c:127
10809msgid "only show trees"
10810msgstr "solo mostrar árboles"
10811
10812#: builtin/ls-tree.c:129
10813msgid "recurse into subtrees"
10814msgstr "recurrir en subárboles"
10815
10816#: builtin/ls-tree.c:131
10817msgid "show trees when recursing"
10818msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
10819
10820#: builtin/ls-tree.c:134
10821msgid "terminate entries with NUL byte"
10822msgstr "terminar entradas con byte NUL"
10823
10824#: builtin/ls-tree.c:135
10825msgid "include object size"
10826msgstr "incluir tamaño de objeto"
10827
10828#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10829msgid "list only filenames"
10830msgstr "listar solo nombres de archivos"
10831
10832#: builtin/ls-tree.c:142
10833msgid "use full path names"
10834msgstr "usar rutas completas"
10835
10836#: builtin/ls-tree.c:144
10837msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
4b15eb22
CD
10838msgstr ""
10839"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
fb0e25bc
CD
10840
10841#: builtin/mailsplit.c:241
10842#, c-format
10843msgid "empty mbox: '%s'"
10844msgstr "mbox vacío: '%s'"
10845
425e504c 10846#: builtin/merge.c:51
fb0e25bc
CD
10847msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10848msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
10849
425e504c 10850#: builtin/merge.c:52
fb0e25bc
CD
10851msgid "git merge --abort"
10852msgstr "git merge --abort"
10853
425e504c 10854#: builtin/merge.c:53
fb0e25bc
CD
10855msgid "git merge --continue"
10856msgstr "git merge --continue"
10857
425e504c 10858#: builtin/merge.c:110
fb0e25bc
CD
10859msgid "switch `m' requires a value"
10860msgstr "cambiar `m' requiere un valor"
10861
425e504c 10862#: builtin/merge.c:147
fb0e25bc
CD
10863#, c-format
10864msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10865msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
10866
425e504c 10867#: builtin/merge.c:148
fb0e25bc
CD
10868#, c-format
10869msgid "Available strategies are:"
10870msgstr "Estrategias disponibles son:"
10871
425e504c 10872#: builtin/merge.c:153
fb0e25bc
CD
10873#, c-format
10874msgid "Available custom strategies are:"
10875msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
10876
425e504c 10877#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142
fb0e25bc
CD
10878msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10879msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
10880
425e504c 10881#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145
fb0e25bc
CD
10882msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10883msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
10884
425e504c 10885#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148
fb0e25bc
CD
10886msgid "(synonym to --stat)"
10887msgstr "(sinónimo para --stat)"
10888
425e504c 10889#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151
fb0e25bc 10890msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
4b15eb22
CD
10891msgstr ""
10892"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
10893"fusión"
fb0e25bc 10894
425e504c 10895#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157
fb0e25bc
CD
10896msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10897msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
10898
425e504c 10899#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160
fb0e25bc
CD
10900msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10901msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
10902
425e504c 10903#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163
fb0e25bc
CD
10904msgid "edit message before committing"
10905msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
10906
425e504c 10907#: builtin/merge.c:217
fb0e25bc
CD
10908msgid "allow fast-forward (default)"
10909msgstr "permitir fast-forwars (default)"
10910
425e504c 10911#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169
fb0e25bc
CD
10912msgid "abort if fast-forward is not possible"
10913msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
10914
425e504c 10915#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
fb0e25bc
CD
10916msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10917msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida"
10918
425e504c 10919#: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176
4b15eb22 10920#: builtin/revert.c:109
fb0e25bc
CD
10921msgid "strategy"
10922msgstr "estrategia"
10923
425e504c 10924#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177
fb0e25bc
CD
10925msgid "merge strategy to use"
10926msgstr "estrategia de fusión para usar"
10927
425e504c 10928#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180
fb0e25bc
CD
10929msgid "option=value"
10930msgstr "opción=valor"
10931
425e504c 10932#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181
fb0e25bc
CD
10933msgid "option for selected merge strategy"
10934msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
10935
425e504c 10936#: builtin/merge.c:229
fb0e25bc
CD
10937msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10938msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
10939
425e504c 10940#: builtin/merge.c:233
fb0e25bc
CD
10941msgid "abort the current in-progress merge"
10942msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
10943
425e504c 10944#: builtin/merge.c:235
fb0e25bc
CD
10945msgid "continue the current in-progress merge"
10946msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
10947
425e504c 10948#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188
fb0e25bc
CD
10949msgid "allow merging unrelated histories"
10950msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
10951
425e504c 10952#: builtin/merge.c:243
4b15eb22
CD
10953msgid "verify commit-msg hook"
10954msgstr "verificar el hook commit-msg"
10955
425e504c 10956#: builtin/merge.c:268
fb0e25bc
CD
10957msgid "could not run stash."
10958msgstr "no se pudo ejecutar stash."
10959
425e504c 10960#: builtin/merge.c:273
fb0e25bc
CD
10961msgid "stash failed"
10962msgstr "stash falló"
10963
425e504c 10964#: builtin/merge.c:278
fb0e25bc
CD
10965#, c-format
10966msgid "not a valid object: %s"
10967msgstr "no es un objeto válido: %s"
10968
425e504c 10969#: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317
fb0e25bc
CD
10970msgid "read-tree failed"
10971msgstr "lectura de árbol falló"
10972
425e504c 10973#: builtin/merge.c:347
fb0e25bc
CD
10974msgid " (nothing to squash)"
10975msgstr " (nada para hacer squash)"
10976
425e504c 10977#: builtin/merge.c:358
fb0e25bc
CD
10978#, c-format
10979msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10980msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n"
10981
425e504c 10982#: builtin/merge.c:408
fb0e25bc
CD
10983#, c-format
10984msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10985msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
10986
425e504c 10987#: builtin/merge.c:458
fb0e25bc
CD
10988#, c-format
10989msgid "'%s' does not point to a commit"
9df63a4a 10990msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
fb0e25bc 10991
425e504c 10992#: builtin/merge.c:548
fb0e25bc
CD
10993#, c-format
10994msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10995msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
10996
425e504c 10997#: builtin/merge.c:669
fb0e25bc
CD
10998msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10999msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
11000
425e504c 11001#: builtin/merge.c:683
fb0e25bc
CD
11002#, c-format
11003msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
11004msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s"
11005
425e504c 11006#: builtin/merge.c:698
fb0e25bc
CD
11007#, c-format
11008msgid "unable to write %s"
715fc761 11009msgstr "no es posible escribir %s"
fb0e25bc 11010
425e504c 11011#: builtin/merge.c:749
fb0e25bc
CD
11012#, c-format
11013msgid "Could not read from '%s'"
11014msgstr "No se puedo leer de '%s'"
11015
425e504c 11016#: builtin/merge.c:758
fb0e25bc
CD
11017#, c-format
11018msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
4b15eb22
CD
11019msgstr ""
11020"No se realiza commit de la fusión; use 'git commit' para completar la "
11021"fusión.\n"
fb0e25bc 11022
425e504c 11023#: builtin/merge.c:764
fb0e25bc
CD
11024#, c-format
11025msgid ""
11026"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
11027"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
11028"\n"
11029"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
11030"the commit.\n"
11031msgstr ""
4b15eb22
CD
11032"Por favor ingrese un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
11033"esta fusión,\n"
11034"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
11035"tópico.\n"
fb0e25bc
CD
11036"\n"
11037"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
11038"el commit.\n"
11039
425e504c 11040#: builtin/merge.c:800
fb0e25bc
CD
11041msgid "Empty commit message."
11042msgstr "Mensaje de commit vacío."
11043
425e504c 11044#: builtin/merge.c:819
fb0e25bc
CD
11045#, c-format
11046msgid "Wonderful.\n"
11047msgstr "Maravilloso.\n"
11048
425e504c 11049#: builtin/merge.c:872
fb0e25bc
CD
11050#, c-format
11051msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
4b15eb22
CD
11052msgstr ""
11053"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
11054"con el resultado.\n"
fb0e25bc 11055
425e504c 11056#: builtin/merge.c:911
fb0e25bc
CD
11057msgid "No current branch."
11058msgstr "No rama actual."
11059
425e504c 11060#: builtin/merge.c:913
fb0e25bc
CD
11061msgid "No remote for the current branch."
11062msgstr "No hay remoto para la rama actual."
11063
425e504c 11064#: builtin/merge.c:915
fb0e25bc 11065msgid "No default upstream defined for the current branch."
715fc761 11066msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
fb0e25bc 11067
425e504c 11068#: builtin/merge.c:920
fb0e25bc
CD
11069#, c-format
11070msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
11071msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s"
11072
425e504c 11073#: builtin/merge.c:973
fb0e25bc
CD
11074#, c-format
11075msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
11076msgstr "Mal valor '%s' en el entorno '%s'"
11077
425e504c 11078#: builtin/merge.c:1075
fb0e25bc
CD
11079#, c-format
11080msgid "not something we can merge in %s: %s"
11081msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
11082
425e504c 11083#: builtin/merge.c:1109
fb0e25bc
CD
11084msgid "not something we can merge"
11085msgstr "nada que podamos fusionar"
11086
425e504c 11087#: builtin/merge.c:1211
fb0e25bc
CD
11088msgid "--abort expects no arguments"
11089msgstr "--abort no espera argumentos"
11090
425e504c 11091#: builtin/merge.c:1215
fb0e25bc
CD
11092msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
11093msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
11094
425e504c 11095#: builtin/merge.c:1227
fb0e25bc
CD
11096msgid "--continue expects no arguments"
11097msgstr "--continue no espera argumentos"
11098
425e504c 11099#: builtin/merge.c:1231
fb0e25bc
CD
11100msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
11101msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
11102
425e504c 11103#: builtin/merge.c:1247
fb0e25bc
CD
11104msgid ""
11105"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
11106"Please, commit your changes before you merge."
11107msgstr ""
11108"No ha concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
11109"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
11110
425e504c 11111#: builtin/merge.c:1254
fb0e25bc
CD
11112msgid ""
11113"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
11114"Please, commit your changes before you merge."
11115msgstr ""
11116"No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
11117"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
11118
425e504c 11119#: builtin/merge.c:1257
fb0e25bc
CD
11120msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
11121msgstr "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
11122
425e504c 11123#: builtin/merge.c:1266
fb0e25bc
CD
11124msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
11125msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff."
11126
425e504c 11127#: builtin/merge.c:1274
fb0e25bc 11128msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
4b15eb22
CD
11129msgstr ""
11130"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
fb0e25bc 11131
425e504c 11132#: builtin/merge.c:1291
fb0e25bc
CD
11133msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
11134msgstr "Commit aplastado dentro de un head vacío no es soportado todavía"
11135
425e504c 11136#: builtin/merge.c:1293
fb0e25bc
CD
11137msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
11138msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
11139
425e504c 11140#: builtin/merge.c:1298
fb0e25bc
CD
11141#, c-format
11142msgid "%s - not something we can merge"
11143msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
11144
425e504c 11145#: builtin/merge.c:1300
fb0e25bc
CD
11146msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
11147msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
11148
425e504c 11149#: builtin/merge.c:1334
fb0e25bc
CD
11150#, c-format
11151msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
11152msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
11153
425e504c 11154#: builtin/merge.c:1337
fb0e25bc
CD
11155#, c-format
11156msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
11157msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
11158
425e504c 11159#: builtin/merge.c:1340
fb0e25bc
CD
11160#, c-format
11161msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
11162msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
11163
425e504c 11164#: builtin/merge.c:1343
fb0e25bc
CD
11165#, c-format
11166msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
715fc761 11167msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
fb0e25bc 11168
425e504c 11169#: builtin/merge.c:1402
fb0e25bc
CD
11170msgid "refusing to merge unrelated histories"
11171msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
11172
425e504c 11173#: builtin/merge.c:1411
4b15eb22 11174msgid "Already up to date."
fb0e25bc
CD
11175msgstr "Ya está actualizado."
11176
425e504c 11177#: builtin/merge.c:1421
fb0e25bc
CD
11178#, c-format
11179msgid "Updating %s..%s\n"
11180msgstr "Actualizando %s..%s\n"
11181
425e504c 11182#: builtin/merge.c:1462
fb0e25bc
CD
11183#, c-format
11184msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
11185msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
11186
425e504c 11187#: builtin/merge.c:1469
fb0e25bc
CD
11188#, c-format
11189msgid "Nope.\n"
11190msgstr "Nop.\n"
11191
425e504c 11192#: builtin/merge.c:1494
4b15eb22
CD
11193msgid "Already up to date. Yeeah!"
11194msgstr "Ya está actualizado. ¡Oh, yeaahh!"
fb0e25bc 11195
425e504c 11196#: builtin/merge.c:1500
fb0e25bc
CD
11197msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
11198msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando."
11199
425e504c 11200#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
fb0e25bc
CD
11201#, c-format
11202msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
11203msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
11204
425e504c 11205#: builtin/merge.c:1527
fb0e25bc
CD
11206#, c-format
11207msgid "Trying merge strategy %s...\n"
11208msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
11209
425e504c 11210#: builtin/merge.c:1593
fb0e25bc
CD
11211#, c-format
11212msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
11213msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
11214
425e504c 11215#: builtin/merge.c:1595
fb0e25bc
CD
11216#, c-format
11217msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
11218msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
11219
425e504c 11220#: builtin/merge.c:1604
fb0e25bc
CD
11221#, c-format
11222msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
11223msgstr "Usando el %s para preparar resolución a mano.\n"
11224
425e504c 11225#: builtin/merge.c:1616
fb0e25bc
CD
11226#, c-format
11227msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
4b15eb22
CD
11228msgstr ""
11229"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
fb0e25bc
CD
11230
11231#: builtin/merge-base.c:30
11232msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
11233msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
11234
11235#: builtin/merge-base.c:31
11236msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
11237msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
11238
11239#: builtin/merge-base.c:32
11240msgid "git merge-base --independent <commit>..."
11241msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
11242
11243#: builtin/merge-base.c:33
11244msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
11245msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
11246
11247#: builtin/merge-base.c:34
11248msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
11249msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
11250
f8038f5b 11251#: builtin/merge-base.c:220
fb0e25bc
CD
11252msgid "output all common ancestors"
11253msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
11254
f8038f5b 11255#: builtin/merge-base.c:222
fb0e25bc 11256msgid "find ancestors for a single n-way merge"
33ac3e89 11257msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n-vías"
fb0e25bc 11258
f8038f5b 11259#: builtin/merge-base.c:224
fb0e25bc
CD
11260msgid "list revs not reachable from others"
11261msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
11262
f8038f5b 11263#: builtin/merge-base.c:226
fb0e25bc
CD
11264msgid "is the first one ancestor of the other?"
11265msgstr "es el primer ancestro del otro?"
11266
f8038f5b 11267#: builtin/merge-base.c:228
fb0e25bc
CD
11268msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
11269msgstr "encontrar donde <commit> forjó del reflog de <ref>"
11270
11271#: builtin/merge-file.c:9
4b15eb22
CD
11272msgid ""
11273"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
11274"<orig-file> <file2>"
11275msgstr ""
11276"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
11277"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
fb0e25bc
CD
11278
11279#: builtin/merge-file.c:33
11280msgid "send results to standard output"
11281msgstr "mandar resultados a standard output"
11282
11283#: builtin/merge-file.c:34
11284msgid "use a diff3 based merge"
33ac3e89 11285msgstr "usar un fusión basada en diff3"
fb0e25bc
CD
11286
11287#: builtin/merge-file.c:35
11288msgid "for conflicts, use our version"
11289msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
11290
11291#: builtin/merge-file.c:37
11292msgid "for conflicts, use their version"
11293msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
11294
11295#: builtin/merge-file.c:39
11296msgid "for conflicts, use a union version"
11297msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
11298
11299#: builtin/merge-file.c:42
11300msgid "for conflicts, use this marker size"
11301msgstr "por conflictos, usar el tamaño de este marcador"
11302
11303#: builtin/merge-file.c:43
11304msgid "do not warn about conflicts"
11305msgstr "no advertir sobre conflictos"
11306
11307#: builtin/merge-file.c:45
11308msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
11309msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
11310
11311#: builtin/merge-recursive.c:45
11312#, c-format
11313msgid "unknown option %s"
11314msgstr "opción %s desconocida"
11315
11316#: builtin/merge-recursive.c:51
11317#, c-format
11318msgid "could not parse object '%s'"
11319msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
11320
11321#: builtin/merge-recursive.c:55
11322#, c-format
11323msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
11324msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
11325msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
11326msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
11327
11328#: builtin/merge-recursive.c:63
11329msgid "not handling anything other than two heads merge."
11330msgstr "no manejando nada distinto a fusiones de dos heads."
11331
11332#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
11333#, c-format
11334msgid "could not resolve ref '%s'"
11335msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
11336
11337#: builtin/merge-recursive.c:77
11338#, c-format
11339msgid "Merging %s with %s\n"
11340msgstr "Fusionando %s con %s\n"
11341
11342#: builtin/mktree.c:65
11343msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11344msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11345
11346#: builtin/mktree.c:153
11347msgid "input is NUL terminated"
11348msgstr "input es terminada con NUL"
11349
11350#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
11351msgid "allow missing objects"
11352msgstr "permitir objetos faltantes"
11353
11354#: builtin/mktree.c:155
11355msgid "allow creation of more than one tree"
11356msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
11357
11358#: builtin/mv.c:17
11359msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
11360msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
11361
296415c0 11362#: builtin/mv.c:82
fb0e25bc
CD
11363#, c-format
11364msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
11365msgstr "Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
11366
296415c0 11367#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288
fb0e25bc 11368msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
4b15eb22
CD
11369msgstr ""
11370"Por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash "
11371"para proceder"
fb0e25bc 11372
296415c0 11373#: builtin/mv.c:102
fb0e25bc
CD
11374#, c-format
11375msgid "%.*s is in index"
11376msgstr "%.*s está en el índice"
11377
296415c0 11378#: builtin/mv.c:124
fb0e25bc
CD
11379msgid "force move/rename even if target exists"
11380msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el objetivo existe"
11381
296415c0 11382#: builtin/mv.c:126
fb0e25bc
CD
11383msgid "skip move/rename errors"
11384msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
11385
33ac3e89 11386#: builtin/mv.c:168
fb0e25bc
CD
11387#, c-format
11388msgid "destination '%s' is not a directory"
11389msgstr "destino '%s' no es un directorio"
11390
33ac3e89 11391#: builtin/mv.c:179
fb0e25bc
CD
11392#, c-format
11393msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
11394msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
11395
33ac3e89 11396#: builtin/mv.c:183
fb0e25bc
CD
11397msgid "bad source"
11398msgstr "mala fuente"
11399
33ac3e89 11400#: builtin/mv.c:186
fb0e25bc
CD
11401msgid "can not move directory into itself"
11402msgstr "no se pude mover un directorio en sí mismo"
11403
33ac3e89 11404#: builtin/mv.c:189
fb0e25bc
CD
11405msgid "cannot move directory over file"
11406msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
11407
33ac3e89 11408#: builtin/mv.c:198
fb0e25bc
CD
11409msgid "source directory is empty"
11410msgstr "directorio de fuente está vacío"
11411
33ac3e89 11412#: builtin/mv.c:223
fb0e25bc 11413msgid "not under version control"
33ac3e89 11414msgstr "no se encuentra bajo control de versión"
fb0e25bc 11415
33ac3e89 11416#: builtin/mv.c:226
fb0e25bc
CD
11417msgid "destination exists"
11418msgstr "destino existe"
11419
33ac3e89 11420#: builtin/mv.c:234
fb0e25bc
CD
11421#, c-format
11422msgid "overwriting '%s'"
11423msgstr "sobrescribiendo '%s'"
11424
33ac3e89 11425#: builtin/mv.c:237
fb0e25bc
CD
11426msgid "Cannot overwrite"
11427msgstr "No se puede sobrescribir"
11428
33ac3e89 11429#: builtin/mv.c:240
fb0e25bc
CD
11430msgid "multiple sources for the same target"
11431msgstr "múltiples fuentes para el mismo objetivo"
11432
33ac3e89 11433#: builtin/mv.c:242
fb0e25bc
CD
11434msgid "destination directory does not exist"
11435msgstr "el directorio de destino no existe"
11436
33ac3e89 11437#: builtin/mv.c:249
fb0e25bc
CD
11438#, c-format
11439msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11440msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
11441
33ac3e89 11442#: builtin/mv.c:270
fb0e25bc
CD
11443#, c-format
11444msgid "Renaming %s to %s\n"
11445msgstr "Renombrando %s a %s\n"
11446
296415c0 11447#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409
fb0e25bc
CD
11448#, c-format
11449msgid "renaming '%s' failed"
33ac3e89 11450msgstr "renombrando '%s' falló"
fb0e25bc
CD
11451
11452#: builtin/name-rev.c:338
11453msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
715fc761 11454msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
fb0e25bc
CD
11455
11456#: builtin/name-rev.c:339
11457msgid "git name-rev [<options>] --all"
11458msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
11459
11460#: builtin/name-rev.c:340
11461msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11462msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
11463
11464#: builtin/name-rev.c:395
11465msgid "print only names (no SHA-1)"
11466msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)"
11467
11468#: builtin/name-rev.c:396
11469msgid "only use tags to name the commits"
715fc761 11470msgstr "sólo usar tags para nombrar commits"
fb0e25bc
CD
11471
11472#: builtin/name-rev.c:398
11473msgid "only use refs matching <pattern>"
11474msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
11475
11476#: builtin/name-rev.c:400
11477msgid "ignore refs matching <pattern>"
11478msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
11479
11480#: builtin/name-rev.c:402
11481msgid "list all commits reachable from all refs"
f8038f5b 11482msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
fb0e25bc
CD
11483
11484#: builtin/name-rev.c:403
11485msgid "read from stdin"
11486msgstr "leer desde stdin"
11487
11488#: builtin/name-rev.c:404
11489msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11490msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
11491
11492#: builtin/name-rev.c:410
11493msgid "dereference tags in the input (internal use)"
715fc761 11494msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
fb0e25bc
CD
11495
11496#: builtin/notes.c:26
11497msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11498msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
11499
11500#: builtin/notes.c:27
4b15eb22
CD
11501msgid ""
11502"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11503"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11504msgstr ""
11505"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
11506"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11507
11508#: builtin/notes.c:28
11509msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
4b15eb22
CD
11510msgstr ""
11511"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
11512"destino>"
fb0e25bc
CD
11513
11514#: builtin/notes.c:29
4b15eb22
CD
11515msgid ""
11516"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11517"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11518msgstr ""
11519"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
11520"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11521
11522#: builtin/notes.c:30
11523msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
4b15eb22
CD
11524msgstr ""
11525"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11526
11527#: builtin/notes.c:31
11528msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11529msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
11530
11531#: builtin/notes.c:32
4b15eb22
CD
11532msgid ""
11533"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11534msgstr ""
11535"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
11536"<referencia-de-notas>"
fb0e25bc
CD
11537
11538#: builtin/notes.c:33
11539msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11540msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11541
11542#: builtin/notes.c:34
11543msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11544msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11545
11546#: builtin/notes.c:35
11547msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11548msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
11549
11550#: builtin/notes.c:36
f8038f5b
CDR
11551msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11552msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
fb0e25bc
CD
11553
11554#: builtin/notes.c:37
11555msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11556msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
11557
11558#: builtin/notes.c:42
11559msgid "git notes [list [<object>]]"
11560msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
11561
11562#: builtin/notes.c:47
11563msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11564msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
11565
11566#: builtin/notes.c:52
11567msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11568msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
11569
11570#: builtin/notes.c:53
11571msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11572msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
11573
11574#: builtin/notes.c:58
11575msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11576msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
11577
11578#: builtin/notes.c:63
11579msgid "git notes edit [<object>]"
11580msgstr "git notes edit [<objeto>]"
11581
11582#: builtin/notes.c:68
11583msgid "git notes show [<object>]"
11584msgstr "git notes show [<objeto>]"
11585
11586#: builtin/notes.c:73
11587msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11588msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
11589
11590#: builtin/notes.c:74
11591msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11592msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
11593
11594#: builtin/notes.c:75
11595msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11596msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
11597
11598#: builtin/notes.c:80
11599msgid "git notes remove [<object>]"
11600msgstr "git notes remove [<objeto>]"
11601
11602#: builtin/notes.c:85
11603msgid "git notes prune [<options>]"
11604msgstr "git notes prune [<opciones>]"
11605
11606#: builtin/notes.c:90
11607msgid "git notes get-ref"
11608msgstr "git notes get-ref"
11609
11610#: builtin/notes.c:95
11611msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11612msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
11613
11614#: builtin/notes.c:148
11615#, c-format
11616msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11617msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
11618
11619#: builtin/notes.c:152
11620msgid "could not read 'show' output"
11621msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
11622
11623#: builtin/notes.c:160
11624#, c-format
11625msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11626msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
11627
11628#: builtin/notes.c:195
11629msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11630msgstr "por favor suministrar los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
11631
11632#: builtin/notes.c:204
11633msgid "unable to write note object"
11634msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
11635
11636#: builtin/notes.c:206
11637#, c-format
11638msgid "the note contents have been left in %s"
11639msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
11640
296415c0 11641#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507
fb0e25bc
CD
11642#, c-format
11643msgid "cannot read '%s'"
11644msgstr "no se puede leer '%s'"
11645
296415c0 11646#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510
fb0e25bc
CD
11647#, c-format
11648msgid "could not open or read '%s'"
11649msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
11650
4b15eb22
CD
11651#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11652#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11653#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
fb0e25bc
CD
11654#, c-format
11655msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11656msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
11657
11658#: builtin/notes.c:258
11659#, c-format
11660msgid "failed to read object '%s'."
11661msgstr "falló al leer objeto '%s'."
11662
11663#: builtin/notes.c:262
11664#, c-format
11665msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11666msgstr "no se puede leer la data de la nota de un objeto no-blob '%s'."
11667
11668#: builtin/notes.c:302
11669#, c-format
11670msgid "malformed input line: '%s'."
11671msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
11672
11673#: builtin/notes.c:317
11674#, c-format
11675msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11676msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
11677
11678#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11679#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
4b15eb22
CD
11680#.
11681#: builtin/notes.c:349
fb0e25bc
CD
11682#, c-format
11683msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11684msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
11685
4b15eb22
CD
11686#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11687#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11688#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
fb0e25bc
CD
11689msgid "too many parameters"
11690msgstr "demasiados parámetros"
11691
4b15eb22 11692#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
fb0e25bc
CD
11693#, c-format
11694msgid "no note found for object %s."
11695msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
11696
4b15eb22 11697#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
fb0e25bc
CD
11698msgid "note contents as a string"
11699msgstr "contenidos de la nota como cadena"
11700
4b15eb22 11701#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
fb0e25bc
CD
11702msgid "note contents in a file"
11703msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
11704
4b15eb22 11705#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
fb0e25bc
CD
11706msgid "reuse and edit specified note object"
11707msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificada"
11708
4b15eb22 11709#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
fb0e25bc
CD
11710msgid "reuse specified note object"
11711msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
11712
4b15eb22 11713#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
fb0e25bc
CD
11714msgid "allow storing empty note"
11715msgstr "permitir almacenar nota vacía"
11716
4b15eb22 11717#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
fb0e25bc
CD
11718msgid "replace existing notes"
11719msgstr "reemplazar notas existentes"
11720
4b15eb22 11721#: builtin/notes.c:441
fb0e25bc 11722#, c-format
4b15eb22
CD
11723msgid ""
11724"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11725"existing notes"
11726msgstr ""
11727"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Use "
11728"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
fb0e25bc 11729
4b15eb22 11730#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
fb0e25bc
CD
11731#, c-format
11732msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11733msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
11734
4b15eb22 11735#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
fb0e25bc
CD
11736#, c-format
11737msgid "Removing note for object %s\n"
11738msgstr "Removiendo nota para objeto %s\n"
11739
4b15eb22 11740#: builtin/notes.c:488
fb0e25bc
CD
11741msgid "read objects from stdin"
11742msgstr "leer objetos desde stdin"
11743
4b15eb22 11744#: builtin/notes.c:490
fb0e25bc
CD
11745msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11746msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
11747
4b15eb22 11748#: builtin/notes.c:508
fb0e25bc
CD
11749msgid "too few parameters"
11750msgstr "muy pocos parámetros"
11751
4b15eb22 11752#: builtin/notes.c:529
fb0e25bc 11753#, c-format
4b15eb22
CD
11754msgid ""
11755"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11756"existing notes"
11757msgstr ""
11758"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
11759"Use '-f' para sobrescribir las notes existentes"
fb0e25bc 11760
4b15eb22 11761#: builtin/notes.c:541
fb0e25bc
CD
11762#, c-format
11763msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11764msgstr "faltan notas en la fuente del objeto %s. No se puede copiar."
11765
4b15eb22 11766#: builtin/notes.c:593
fb0e25bc
CD
11767#, c-format
11768msgid ""
11769"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11770"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11771msgstr ""
11772"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
11773"Por favor use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
11774
4b15eb22 11775#: builtin/notes.c:688
fb0e25bc
CD
11776msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11777msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11778
4b15eb22 11779#: builtin/notes.c:690
fb0e25bc
CD
11780msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11781msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
11782
4b15eb22 11783#: builtin/notes.c:692
fb0e25bc
CD
11784msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11785msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
11786
4b15eb22 11787#: builtin/notes.c:712
fb0e25bc
CD
11788msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11789msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11790
4b15eb22 11791#: builtin/notes.c:714
fb0e25bc
CD
11792msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11793msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11794
4b15eb22 11795#: builtin/notes.c:716
fb0e25bc
CD
11796msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11797msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11798
4b15eb22 11799#: builtin/notes.c:729
fb0e25bc
CD
11800msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11801msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
11802
4b15eb22 11803#: builtin/notes.c:732
fb0e25bc
CD
11804msgid "failed to finalize notes merge"
11805msgstr "falló al finalizar las notas de fusión"
11806
4b15eb22 11807#: builtin/notes.c:758
fb0e25bc
CD
11808#, c-format
11809msgid "unknown notes merge strategy %s"
11810msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
11811
4b15eb22 11812#: builtin/notes.c:774
fb0e25bc
CD
11813msgid "General options"
11814msgstr "Opciones generales"
11815
4b15eb22 11816#: builtin/notes.c:776
fb0e25bc
CD
11817msgid "Merge options"
11818msgstr "Opciones de fusión"
11819
4b15eb22
CD
11820#: builtin/notes.c:778
11821msgid ""
11822"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11823"cat_sort_uniq)"
11824msgstr ""
11825"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregadas (manual/ours/"
11826"theirs/union/cat_sort_uniq)"
fb0e25bc 11827
4b15eb22 11828#: builtin/notes.c:780
fb0e25bc
CD
11829msgid "Committing unmerged notes"
11830msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
11831
4b15eb22 11832#: builtin/notes.c:782
fb0e25bc 11833msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
4b15eb22
CD
11834msgstr ""
11835"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
fb0e25bc 11836
4b15eb22 11837#: builtin/notes.c:784
fb0e25bc
CD
11838msgid "Aborting notes merge resolution"
11839msgstr "Abortando notas de resolución de fusión"
11840
4b15eb22 11841#: builtin/notes.c:786
fb0e25bc
CD
11842msgid "abort notes merge"
11843msgstr "abortar notas de fusión"
11844
4b15eb22 11845#: builtin/notes.c:797
fb0e25bc
CD
11846msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11847msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy"
11848
4b15eb22 11849#: builtin/notes.c:802
fb0e25bc 11850msgid "must specify a notes ref to merge"
715fc761 11851msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar"
fb0e25bc 11852
4b15eb22 11853#: builtin/notes.c:826
fb0e25bc
CD
11854#, c-format
11855msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11856msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
11857
4b15eb22 11858#: builtin/notes.c:863
fb0e25bc
CD
11859#, c-format
11860msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11861msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
11862
4b15eb22 11863#: builtin/notes.c:866
fb0e25bc
CD
11864#, c-format
11865msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11866msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
11867
4b15eb22 11868#: builtin/notes.c:868
fb0e25bc 11869#, c-format
4b15eb22
CD
11870msgid ""
11871"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11872"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11873"abort'.\n"
fb0e25bc 11874msgstr ""
4b15eb22
CD
11875"Fusión automática de notas falló. Arregle conflictos en %s y realice un "
11876"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborte la fusión con "
11877"'git notes merge --abort'.\n"
fb0e25bc 11878
4b15eb22 11879#: builtin/notes.c:890
fb0e25bc
CD
11880#, c-format
11881msgid "Object %s has no note\n"
11882msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
11883
4b15eb22 11884#: builtin/notes.c:902
fb0e25bc
CD
11885msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11886msgstr "intentar remover una nota no existente no es un error"
11887
4b15eb22 11888#: builtin/notes.c:905
fb0e25bc
CD
11889msgid "read object names from the standard input"
11890msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
11891
296415c0 11892#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151
fb0e25bc
CD
11893msgid "do not remove, show only"
11894msgstr "no remover, solo mostrar"
11895
4b15eb22 11896#: builtin/notes.c:944
fb0e25bc
CD
11897msgid "report pruned notes"
11898msgstr "reportar notas recortadas"
11899
4b15eb22 11900#: builtin/notes.c:986
fb0e25bc
CD
11901msgid "notes-ref"
11902msgstr "referencia-de-notas"
11903
4b15eb22 11904#: builtin/notes.c:987
fb0e25bc
CD
11905msgid "use notes from <notes-ref>"
11906msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
11907
4b15eb22 11908#: builtin/notes.c:1022
fb0e25bc
CD
11909#, c-format
11910msgid "unknown subcommand: %s"
11911msgstr "subcomando desconocido: %s"
11912
296415c0 11913#: builtin/pack-objects.c:48
4b15eb22
CD
11914msgid ""
11915"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11916msgstr ""
11917"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
11918"objetos>]"
11919
296415c0 11920#: builtin/pack-objects.c:49
4b15eb22
CD
11921msgid ""
11922"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11923msgstr ""
11924"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
11925"de-objetos>]"
fb0e25bc 11926
296415c0 11927#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214
fb0e25bc
CD
11928#, c-format
11929msgid "deflate error (%d)"
11930msgstr "error al desinflar (%d)"
11931
296415c0 11932#: builtin/pack-objects.c:810
fb0e25bc 11933msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
4b15eb22
CD
11934msgstr ""
11935"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
11936"packSizeLimit"
fb0e25bc 11937
296415c0 11938#: builtin/pack-objects.c:823
fb0e25bc
CD
11939msgid "Writing objects"
11940msgstr "Escribiendo objetos"
11941
296415c0 11942#: builtin/pack-objects.c:1106
fb0e25bc 11943msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
4b15eb22
CD
11944msgstr ""
11945"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
11946"empaquetados"
fb0e25bc 11947
296415c0
CDR
11948#: builtin/pack-objects.c:1765
11949msgid "Counting objects"
11950msgstr "Contando objetos"
11951
11952#: builtin/pack-objects.c:1895
11953#, c-format
11954msgid "unable to get size of %s"
11955msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s"
11956
11957#: builtin/pack-objects.c:1910
11958#, c-format
11959msgid "unable to parse object header of %s"
11960msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s"
11961
11962#: builtin/pack-objects.c:2564
fb0e25bc
CD
11963msgid "Compressing objects"
11964msgstr "Comprimiendo objetos"
11965
296415c0 11966#: builtin/pack-objects.c:2735
f8038f5b
CDR
11967msgid "invalid value for --missing"
11968msgstr "valor inválido para --missing"
11969
296415c0 11970#: builtin/pack-objects.c:3067
fb0e25bc
CD
11971#, c-format
11972msgid "unsupported index version %s"
11973msgstr "versión de índice no soportada %s"
11974
296415c0 11975#: builtin/pack-objects.c:3071
fb0e25bc
CD
11976#, c-format
11977msgid "bad index version '%s'"
11978msgstr "mala versión del índice '%s'"
11979
296415c0 11980#: builtin/pack-objects.c:3102
fb0e25bc
CD
11981msgid "do not show progress meter"
11982msgstr "no mostrar medidor de progreso"
11983
296415c0 11984#: builtin/pack-objects.c:3104
fb0e25bc
CD
11985msgid "show progress meter"
11986msgstr "mostrar medidor de progreso"
11987
296415c0 11988#: builtin/pack-objects.c:3106
fb0e25bc
CD
11989msgid "show progress meter during object writing phase"
11990msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
11991
296415c0 11992#: builtin/pack-objects.c:3109
fb0e25bc
CD
11993msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11994msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
11995
296415c0 11996#: builtin/pack-objects.c:3110
fb0e25bc
CD
11997msgid "version[,offset]"
11998msgstr "versión[,offset]"
11999
296415c0 12000#: builtin/pack-objects.c:3111
fb0e25bc 12001msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
4b15eb22
CD
12002msgstr ""
12003"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
fb0e25bc 12004
296415c0 12005#: builtin/pack-objects.c:3114
fb0e25bc
CD
12006msgid "maximum size of each output pack file"
12007msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
12008
296415c0 12009#: builtin/pack-objects.c:3116
fb0e25bc
CD
12010msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
12011msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
12012
296415c0 12013#: builtin/pack-objects.c:3118
fb0e25bc
CD
12014msgid "ignore packed objects"
12015msgstr "ignorar objetos paquete"
12016
296415c0 12017#: builtin/pack-objects.c:3120
fb0e25bc
CD
12018msgid "limit pack window by objects"
12019msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
12020
296415c0 12021#: builtin/pack-objects.c:3122
fb0e25bc
CD
12022msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
12023msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
12024
296415c0 12025#: builtin/pack-objects.c:3124
fb0e25bc
CD
12026msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
12027msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
12028
296415c0 12029#: builtin/pack-objects.c:3126
fb0e25bc
CD
12030msgid "reuse existing deltas"
12031msgstr "reusar deltas existentes"
12032
296415c0 12033#: builtin/pack-objects.c:3128
fb0e25bc
CD
12034msgid "reuse existing objects"
12035msgstr "reutilizar objetos existentes"
12036
296415c0 12037#: builtin/pack-objects.c:3130
fb0e25bc
CD
12038msgid "use OFS_DELTA objects"
12039msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
12040
296415c0 12041#: builtin/pack-objects.c:3132
fb0e25bc
CD
12042msgid "use threads when searching for best delta matches"
12043msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
12044
296415c0 12045#: builtin/pack-objects.c:3134
fb0e25bc
CD
12046msgid "do not create an empty pack output"
12047msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
12048
296415c0 12049#: builtin/pack-objects.c:3136
fb0e25bc
CD
12050msgid "read revision arguments from standard input"
12051msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
12052
296415c0 12053#: builtin/pack-objects.c:3138
fb0e25bc
CD
12054msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
12055msgstr "limitar los objetos a aquellos que no han sido empaquetados todavía"
12056
296415c0 12057#: builtin/pack-objects.c:3141
fb0e25bc
CD
12058msgid "include objects reachable from any reference"
12059msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
12060
296415c0 12061#: builtin/pack-objects.c:3144
fb0e25bc
CD
12062msgid "include objects referred by reflog entries"
12063msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
12064
296415c0 12065#: builtin/pack-objects.c:3147
fb0e25bc
CD
12066msgid "include objects referred to by the index"
12067msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
12068
296415c0 12069#: builtin/pack-objects.c:3150
fb0e25bc
CD
12070msgid "output pack to stdout"
12071msgstr "mostrar paquete en stdout"
12072
296415c0 12073#: builtin/pack-objects.c:3152
fb0e25bc
CD
12074msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
12075msgstr "incluir objetos tag que refieren a objetos a ser empaquetados"
12076
296415c0 12077#: builtin/pack-objects.c:3154
fb0e25bc
CD
12078msgid "keep unreachable objects"
12079msgstr "mantener objetos inalcanzables"
12080
296415c0 12081#: builtin/pack-objects.c:3156
fb0e25bc
CD
12082msgid "pack loose unreachable objects"
12083msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
12084
296415c0 12085#: builtin/pack-objects.c:3158
fb0e25bc
CD
12086msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
12087msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
12088
296415c0 12089#: builtin/pack-objects.c:3161
fb0e25bc
CD
12090msgid "create thin packs"
12091msgstr "crear paquetes delgados"
12092
296415c0 12093#: builtin/pack-objects.c:3163
fb0e25bc
CD
12094msgid "create packs suitable for shallow fetches"
12095msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
12096
296415c0 12097#: builtin/pack-objects.c:3165
fb0e25bc
CD
12098msgid "ignore packs that have companion .keep file"
12099msgstr "ignorar paquetes que tienen un archivo .keep acompañante"
12100
296415c0
CDR
12101#: builtin/pack-objects.c:3167
12102msgid "ignore this pack"
12103msgstr "ignorar este paquete"
12104
12105#: builtin/pack-objects.c:3169
fb0e25bc
CD
12106msgid "pack compression level"
12107msgstr "nivel de compresión del paquete"
12108
296415c0 12109#: builtin/pack-objects.c:3171
fb0e25bc
CD
12110msgid "do not hide commits by grafts"
12111msgstr "no ocultar commits por injertos"
12112
296415c0 12113#: builtin/pack-objects.c:3173
fb0e25bc 12114msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
4b15eb22
CD
12115msgstr ""
12116"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
fb0e25bc 12117
296415c0 12118#: builtin/pack-objects.c:3175
fb0e25bc
CD
12119msgid "write a bitmap index together with the pack index"
12120msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
12121
296415c0 12122#: builtin/pack-objects.c:3178
f8038f5b
CDR
12123msgid "handling for missing objects"
12124msgstr "manejo de objetos perdidos"
12125
296415c0 12126#: builtin/pack-objects.c:3181
33ac3e89
CDR
12127msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
12128msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
12129
296415c0
CDR
12130#: builtin/pack-objects.c:3205
12131#, c-format
12132msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
12133msgstr "profundidad de cadena de delta %d es muy profunda, forzando %d"
fb0e25bc 12134
296415c0
CDR
12135#: builtin/pack-objects.c:3210
12136#, c-format
12137msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
12138msgstr "pack.deltaCacheLimit es muy grande, forzando %d"
12139
12140#: builtin/pack-objects.c:3338
12141msgid "Enumerating objects"
12142msgstr "Enumerando objetos"
12143
12144#: builtin/pack-refs.c:7
fb0e25bc
CD
12145msgid "git pack-refs [<options>]"
12146msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
12147
296415c0 12148#: builtin/pack-refs.c:15
fb0e25bc
CD
12149msgid "pack everything"
12150msgstr "empaquetar todo"
12151
296415c0 12152#: builtin/pack-refs.c:16
fb0e25bc
CD
12153msgid "prune loose refs (default)"
12154msgstr "recortar refs perdidos (default)"
12155
4b15eb22 12156#: builtin/prune-packed.c:8
fb0e25bc
CD
12157msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12158msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12159
4b15eb22 12160#: builtin/prune-packed.c:41
fb0e25bc
CD
12161msgid "Removing duplicate objects"
12162msgstr "Removiendo objetos duplicados"
12163
12164#: builtin/prune.c:11
f8038f5b
CDR
12165msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
12166msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
fb0e25bc 12167
296415c0 12168#: builtin/prune.c:108
fb0e25bc
CD
12169msgid "report pruned objects"
12170msgstr "reportar objetos recortados"
12171
296415c0 12172#: builtin/prune.c:111
fb0e25bc
CD
12173msgid "expire objects older than <time>"
12174msgstr "expirar objetos más viejos a <tiempo>"
12175
296415c0 12176#: builtin/prune.c:113
33ac3e89
CDR
12177msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
12178msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
12179
296415c0 12180#: builtin/prune.c:127
fb0e25bc
CD
12181msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
12182msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos-preciosos"
12183
296415c0 12184#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
fb0e25bc
CD
12185#, c-format
12186msgid "Invalid value for %s: %s"
12187msgstr "Valor inválido para %s: %s"
12188
296415c0 12189#: builtin/pull.c:81
fb0e25bc 12190msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 12191msgstr ""
715fc761 12192"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 12193
296415c0 12194#: builtin/pull.c:132
fb0e25bc
CD
12195msgid "control for recursive fetching of submodules"
12196msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
12197
296415c0 12198#: builtin/pull.c:136
fb0e25bc
CD
12199msgid "Options related to merging"
12200msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
12201
296415c0 12202#: builtin/pull.c:139
fb0e25bc
CD
12203msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
12204msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
12205
296415c0 12206#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
fb0e25bc
CD
12207msgid "allow fast-forward"
12208msgstr "permitir fast-forward"
12209
296415c0 12210#: builtin/pull.c:175
fb0e25bc
CD
12211msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
12212msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después de rebase"
12213
296415c0 12214#: builtin/pull.c:191
fb0e25bc
CD
12215msgid "Options related to fetching"
12216msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
12217
296415c0 12218#: builtin/pull.c:209
fb0e25bc 12219msgid "number of submodules pulled in parallel"
715fc761 12220msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
fb0e25bc 12221
296415c0 12222#: builtin/pull.c:304
fb0e25bc
CD
12223#, c-format
12224msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
33ac3e89 12225msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s"
fb0e25bc 12226
296415c0 12227#: builtin/pull.c:420
4b15eb22
CD
12228msgid ""
12229"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
12230"fetched."
fb0e25bc
CD
12231msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
12232
296415c0 12233#: builtin/pull.c:422
4b15eb22
CD
12234msgid ""
12235"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
12236msgstr ""
12237"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
fb0e25bc 12238
296415c0 12239#: builtin/pull.c:423
fb0e25bc
CD
12240msgid ""
12241"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
12242"matches on the remote end."
12243msgstr ""
4b15eb22
CD
12244"Generalmente esto significa que has proveído un wildcard de refspec que no "
12245"tiene\n"
fb0e25bc
CD
12246"concordancia en el final remoto."
12247
296415c0 12248#: builtin/pull.c:426
fb0e25bc
CD
12249#, c-format
12250msgid ""
12251"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
12252"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
12253"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
12254msgstr ""
12255"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
12256"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
12257"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
12258
296415c0 12259#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
fb0e25bc
CD
12260msgid "You are not currently on a branch."
12261msgstr "No te encuentras actualmente en la rama."
12262
296415c0 12263#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
fb0e25bc
CD
12264msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
12265msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
12266
296415c0 12267#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
fb0e25bc
CD
12268msgid "Please specify which branch you want to merge with."
12269msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
12270
296415c0 12271#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
fb0e25bc
CD
12272msgid "See git-pull(1) for details."
12273msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
12274
296415c0 12275#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
4b15eb22 12276#: git-parse-remote.sh:64
fb0e25bc
CD
12277msgid "<remote>"
12278msgstr "<remoto>"
12279
296415c0 12280#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523
4b15eb22 12281#: git-parse-remote.sh:65
fb0e25bc
CD
12282msgid "<branch>"
12283msgstr "<rama>"
12284
296415c0 12285#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
fb0e25bc
CD
12286msgid "There is no tracking information for the current branch."
12287msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
12288
296415c0 12289#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
4b15eb22
CD
12290msgid ""
12291"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
12292msgstr ""
12293"Si deseas configurar el rastreo de información para esta rama, puedes "
12294"hacerlo con:"
fb0e25bc 12295
296415c0 12296#: builtin/pull.c:460
fb0e25bc
CD
12297#, c-format
12298msgid ""
12299"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
12300"from the remote, but no such ref was fetched."
12301msgstr ""
12302"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
12303"de tu remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
12304
296415c0 12305#: builtin/pull.c:826
fb0e25bc
CD
12306msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
12307msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
12308
296415c0 12309#: builtin/pull.c:874
fb0e25bc
CD
12310msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
12311msgstr "La opción --[no-]autostash sólo es válida con --rebase."
12312
296415c0 12313#: builtin/pull.c:882
fb0e25bc
CD
12314msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
12315msgstr "Actualizando una rama no nata con cambios agregados al índice."
12316
296415c0 12317#: builtin/pull.c:885
fb0e25bc
CD
12318msgid "pull with rebase"
12319msgstr "pull con rebase"
12320
296415c0 12321#: builtin/pull.c:886
fb0e25bc
CD
12322msgid "please commit or stash them."
12323msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
12324
296415c0 12325#: builtin/pull.c:911
fb0e25bc
CD
12326#, c-format
12327msgid ""
12328"fetch updated the current branch head.\n"
12329"fast-forwarding your working tree from\n"
12330"commit %s."
12331msgstr ""
12332"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
12333"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
12334"desde commit %s."
12335
296415c0 12336#: builtin/pull.c:916
fb0e25bc
CD
12337#, c-format
12338msgid ""
12339"Cannot fast-forward your working tree.\n"
12340"After making sure that you saved anything precious from\n"
12341"$ git diff %s\n"
12342"output, run\n"
12343"$ git reset --hard\n"
12344"to recover."
12345msgstr ""
12346"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
12347"Tras asegurarse que ha guardado todo lo preciado de la salida de\n"
12348"$ git diff %s\n"
12349",ejecute\n"
12350"$ git reset --hard\n"
12351"para recuperar."
12352
296415c0 12353#: builtin/pull.c:931
fb0e25bc
CD
12354msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
12355msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
12356
296415c0 12357#: builtin/pull.c:935
fb0e25bc 12358msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
715fc761 12359msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
fb0e25bc 12360
296415c0 12361#: builtin/pull.c:942
fb0e25bc 12362msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
4b15eb22
CD
12363msgstr ""
12364"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
fb0e25bc 12365
296415c0 12366#: builtin/push.c:19
fb0e25bc 12367msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 12368msgstr ""
715fc761 12369"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 12370
296415c0 12371#: builtin/push.c:111
fb0e25bc
CD
12372msgid "tag shorthand without <tag>"
12373msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
12374
296415c0 12375#: builtin/push.c:121
fb0e25bc
CD
12376msgid "--delete only accepts plain target ref names"
12377msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
12378
296415c0 12379#: builtin/push.c:165
fb0e25bc
CD
12380msgid ""
12381"\n"
12382"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
12383msgstr ""
12384"\n"
715fc761 12385"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
4b15eb22 12386"config'."
fb0e25bc 12387
296415c0 12388#: builtin/push.c:168
fb0e25bc
CD
12389#, c-format
12390msgid ""
12391"The upstream branch of your current branch does not match\n"
12392"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
12393"on the remote, use\n"
12394"\n"
12395" git push %s HEAD:%s\n"
12396"\n"
12397"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
12398"\n"
12399" git push %s %s\n"
12400"%s"
12401msgstr ""
12402"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
12403"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
12404"en el remoto, ejecuta\n"
12405"\n"
12406"\tgit push %s HEAD:%s\n"
12407"\n"
12408"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
12409"\n"
12410"\tgit push %s %s\n"
12411"%s"
12412
296415c0 12413#: builtin/push.c:183
fb0e25bc
CD
12414#, c-format
12415msgid ""
12416"You are not currently on a branch.\n"
12417"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
12418"state now, use\n"
12419"\n"
12420" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12421msgstr ""
12422"Actualmente no estás en una rama.\n"
12423"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n"
12424"(HEAD desacoplado), use\n"
12425"\n"
12426"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
12427
296415c0 12428#: builtin/push.c:197
fb0e25bc
CD
12429#, c-format
12430msgid ""
12431"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12432"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12433"\n"
12434" git push --set-upstream %s %s\n"
12435msgstr ""
12436"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
4b15eb22
CD
12437"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como "
12438"upstream, use\n"
fb0e25bc
CD
12439"\n"
12440"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
12441
296415c0 12442#: builtin/push.c:205
fb0e25bc
CD
12443#, c-format
12444msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12445msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
12446
296415c0 12447#: builtin/push.c:208
fb0e25bc
CD
12448#, c-format
12449msgid ""
12450"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12451"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12452"to update which remote branch."
12453msgstr ""
12454"Está haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
12455"su rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n"
12456"para actualizar en qué rama de remoto."
12457
296415c0 12458#: builtin/push.c:267
4b15eb22
CD
12459msgid ""
12460"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
12461msgstr ""
12462"No se especificó ningún refspecs para hacer push, y push.default es \"nada\"."
fb0e25bc 12463
296415c0 12464#: builtin/push.c:274
fb0e25bc
CD
12465msgid ""
12466"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12467"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
12468"'git pull ...') before pushing again.\n"
12469"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12470msgstr ""
12471"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n"
715fc761 12472"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
fb0e25bc
CD
12473"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
12474"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
12475
296415c0 12476#: builtin/push.c:280
fb0e25bc
CD
12477msgid ""
12478"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12479"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12480"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12481"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12482msgstr ""
12483"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está \n"
4b15eb22
CD
12484"detrás de su contraparte remota. Verifique esta rama e integre los cambios "
12485"remotos\n"
fb0e25bc
CD
12486"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
12487"Vea las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
12488
296415c0 12489#: builtin/push.c:286
fb0e25bc
CD
12490msgid ""
12491"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12492"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12493"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12494"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12495"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12496msgstr ""
12497"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
715fc761 12498"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n"
fb0e25bc 12499"realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n"
715fc761 12500"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
fb0e25bc
CD
12501"Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles."
12502
296415c0 12503#: builtin/push.c:293
fb0e25bc 12504msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
4b15eb22
CD
12505msgstr ""
12506"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
fb0e25bc 12507
296415c0 12508#: builtin/push.c:296
fb0e25bc
CD
12509msgid ""
12510"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12511"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12512"without using the '--force' option.\n"
12513msgstr ""
12514"No puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no-commit,\n"
12515"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no-commit,\n"
12516"sin usar la opción '--force'.\n"
12517
296415c0 12518#: builtin/push.c:357
fb0e25bc
CD
12519#, c-format
12520msgid "Pushing to %s\n"
715fc761 12521msgstr "Haciendo push a %s\n"
fb0e25bc 12522
296415c0 12523#: builtin/push.c:361
fb0e25bc
CD
12524#, c-format
12525msgid "failed to push some refs to '%s'"
296415c0 12526msgstr "falló el push de algunas referencias a '%s'"
fb0e25bc 12527
296415c0 12528#: builtin/push.c:395
fb0e25bc
CD
12529#, c-format
12530msgid "bad repository '%s'"
12531msgstr "mal repositorio '%s'"
12532
296415c0 12533#: builtin/push.c:396
fb0e25bc
CD
12534msgid ""
12535"No configured push destination.\n"
4b15eb22
CD
12536"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12537"repository using\n"
fb0e25bc
CD
12538"\n"
12539" git remote add <name> <url>\n"
12540"\n"
12541"and then push using the remote name\n"
12542"\n"
12543" git push <name>\n"
12544msgstr ""
12545"No se ha configurado un destino para el push.\n"
715fc761
CDR
12546"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
12547"repositorio remoto usando\n"
fb0e25bc
CD
12548"\n"
12549" git remote add <nombre> <url>\n"
12550"\n"
12551"y luego haciendo push al nombre del remoto\n"
12552"\n"
12553" git push <nombre>\n"
12554
296415c0
CDR
12555#: builtin/push.c:551
12556msgid "repository"
12557msgstr "repositorio"
fb0e25bc 12558
296415c0 12559#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
fb0e25bc
CD
12560msgid "push all refs"
12561msgstr "realizar push a todas las refs"
12562
296415c0 12563#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
fb0e25bc
CD
12564msgid "mirror all refs"
12565msgstr "realizar mirror a todas las refs"
12566
296415c0 12567#: builtin/push.c:555
fb0e25bc
CD
12568msgid "delete refs"
12569msgstr "borrar refs"
12570
296415c0 12571#: builtin/push.c:556
fb0e25bc
CD
12572msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12573msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
12574
296415c0 12575#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
fb0e25bc
CD
12576msgid "force updates"
12577msgstr "forzar actualizaciones"
12578
296415c0 12579#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
fb0e25bc
CD
12580msgid "refname>:<expect"
12581msgstr "refname>:<expect"
12582
296415c0 12583#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
fb0e25bc
CD
12584msgid "require old value of ref to be at this value"
12585msgstr "requiere haber valor viejo de ref en este valor"
12586
296415c0 12587#: builtin/push.c:565
fb0e25bc
CD
12588msgid "control recursive pushing of submodules"
12589msgstr "controlar push recursivo de submódulos"
12590
296415c0 12591#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
fb0e25bc
CD
12592msgid "use thin pack"
12593msgstr "usar empaquetado delgado"
12594
296415c0
CDR
12595#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
12596#: builtin/send-pack.c:162
fb0e25bc
CD
12597msgid "receive pack program"
12598msgstr "recibir programa de paquete"
12599
296415c0 12600#: builtin/push.c:570
fb0e25bc
CD
12601msgid "set upstream for git pull/status"
12602msgstr "configurar upstream para git pulll/status"
12603
296415c0 12604#: builtin/push.c:573
fb0e25bc
CD
12605msgid "prune locally removed refs"
12606msgstr "recortando refs removidas localmente"
12607
296415c0 12608#: builtin/push.c:575
fb0e25bc
CD
12609msgid "bypass pre-push hook"
12610msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
12611
296415c0 12612#: builtin/push.c:576
fb0e25bc
CD
12613msgid "push missing but relevant tags"
12614msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes"
12615
296415c0 12616#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
fb0e25bc 12617msgid "GPG sign the push"
33ac3e89 12618msgstr "Firmar con GPG el push"
fb0e25bc 12619
296415c0 12620#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
fb0e25bc
CD
12621msgid "request atomic transaction on remote side"
12622msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
12623
296415c0 12624#: builtin/push.c:599
fb0e25bc
CD
12625msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12626msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags"
12627
296415c0 12628#: builtin/push.c:601
fb0e25bc
CD
12629msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12630msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
12631
f8038f5b 12632#: builtin/push.c:604
296415c0
CDR
12633msgid "--all and --tags are incompatible"
12634msgstr "--all y --tags son incompatibles"
12635
12636#: builtin/push.c:606
12637msgid "--all can't be combined with refspecs"
12638msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
12639
12640#: builtin/push.c:610
12641msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12642msgstr "--mirror y --tags son incompatibles"
12643
12644#: builtin/push.c:612
12645msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12646msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
12647
12648#: builtin/push.c:615
12649msgid "--all and --mirror are incompatible"
12650msgstr "--all y --mirror son incompatibles"
12651
12652#: builtin/push.c:634
fb0e25bc
CD
12653msgid "push options must not have new line characters"
12654msgstr "opciones de push no pueden tener caracteres de línea nueva"
12655
12656#: builtin/read-tree.c:40
12657msgid ""
4b15eb22
CD
12658"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12659"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12660"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
fb0e25bc 12661msgstr ""
4b15eb22
CD
12662"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12663"prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
715fc761
CDR
12664"sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-"
12665"ismo2> [<árbol-ismo3>]])"
fb0e25bc 12666
296415c0 12667#: builtin/read-tree.c:120
fb0e25bc
CD
12668msgid "write resulting index to <file>"
12669msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
12670
296415c0 12671#: builtin/read-tree.c:123
fb0e25bc
CD
12672msgid "only empty the index"
12673msgstr "solo vaciar el índice"
12674
296415c0 12675#: builtin/read-tree.c:125
fb0e25bc
CD
12676msgid "Merging"
12677msgstr "Fusionando"
12678
296415c0 12679#: builtin/read-tree.c:127
fb0e25bc
CD
12680msgid "perform a merge in addition to a read"
12681msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
12682
296415c0 12683#: builtin/read-tree.c:129
fb0e25bc
CD
12684msgid "3-way merge if no file level merging required"
12685msgstr "fusión de 3-vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
12686
296415c0 12687#: builtin/read-tree.c:131
fb0e25bc
CD
12688msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12689msgstr "fusión en 3-vías en presencia de adiciones y remociones"
12690
296415c0 12691#: builtin/read-tree.c:133
fb0e25bc
CD
12692msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12693msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
12694
296415c0 12695#: builtin/read-tree.c:134
fb0e25bc
CD
12696msgid "<subdirectory>/"
12697msgstr "<subdirectorio>/"
12698
296415c0 12699#: builtin/read-tree.c:135
fb0e25bc
CD
12700msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12701msgstr "lea el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
12702
296415c0 12703#: builtin/read-tree.c:138
fb0e25bc
CD
12704msgid "update working tree with merge result"
12705msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
12706
296415c0 12707#: builtin/read-tree.c:140
fb0e25bc
CD
12708msgid "gitignore"
12709msgstr "gitignore"
12710
296415c0 12711#: builtin/read-tree.c:141
fb0e25bc
CD
12712msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12713msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
12714
296415c0 12715#: builtin/read-tree.c:144
fb0e25bc
CD
12716msgid "don't check the working tree after merging"
12717msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
12718
296415c0 12719#: builtin/read-tree.c:145
fb0e25bc
CD
12720msgid "don't update the index or the work tree"
12721msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
12722
296415c0 12723#: builtin/read-tree.c:147
fb0e25bc
CD
12724msgid "skip applying sparse checkout filter"
12725msgstr "saltar aplicado de filtro de sparse checkout"
12726
296415c0 12727#: builtin/read-tree.c:149
fb0e25bc
CD
12728msgid "debug unpack-trees"
12729msgstr "debug de árboles-desempacados"
12730
12731#: builtin/rebase--helper.c:8
12732msgid "git rebase--helper [<options>]"
12733msgstr "git rebase--helper [<opciones>]"
12734
f8038f5b 12735#: builtin/rebase--helper.c:24
4b15eb22
CD
12736msgid "keep empty commits"
12737msgstr "mantener commits vacíos"
12738
33ac3e89
CDR
12739#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
12740msgid "allow commits with empty messages"
12741msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
12742
12743#: builtin/rebase--helper.c:27
296415c0
CDR
12744msgid "rebase merge commits"
12745msgstr "rebasando commits de fusión"
12746
12747#: builtin/rebase--helper.c:29
12748msgid "keep original branch points of cousins"
12749msgstr "mantener puntos originales de la rama de sus primos"
12750
12751#: builtin/rebase--helper.c:30
fb0e25bc
CD
12752msgid "continue rebase"
12753msgstr "continuar rebase"
12754
296415c0 12755#: builtin/rebase--helper.c:32
fb0e25bc
CD
12756msgid "abort rebase"
12757msgstr "abortar rebase"
12758
296415c0 12759#: builtin/rebase--helper.c:35
4b15eb22
CD
12760msgid "make rebase script"
12761msgstr "generar script de rebase"
12762
296415c0 12763#: builtin/rebase--helper.c:37
f8038f5b
CDR
12764msgid "shorten commit ids in the todo list"
12765msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes"
4b15eb22 12766
296415c0 12767#: builtin/rebase--helper.c:39
f8038f5b
CDR
12768msgid "expand commit ids in the todo list"
12769msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes"
12770
296415c0 12771#: builtin/rebase--helper.c:41
4b15eb22
CD
12772msgid "check the todo list"
12773msgstr "revisar la lista de pendientes"
12774
296415c0 12775#: builtin/rebase--helper.c:43
4b15eb22
CD
12776msgid "skip unnecessary picks"
12777msgstr "saltar los picks innecesarios"
12778
296415c0 12779#: builtin/rebase--helper.c:45
4b15eb22
CD
12780msgid "rearrange fixup/squash lines"
12781msgstr "reorganizar líneas fixup/squash"
12782
296415c0 12783#: builtin/rebase--helper.c:47
f8038f5b
CDR
12784msgid "insert exec commands in todo list"
12785msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes"
12786
296415c0
CDR
12787#: builtin/rebase--helper.c:68
12788msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
12789msgstr "--[no-]rebase-cousins no tiene efecto sin --rebase-merges"
12790
12791#: builtin/receive-pack.c:31
fb0e25bc
CD
12792msgid "git receive-pack <git-dir>"
12793msgstr "git receive-pack <git-dir>"
12794
296415c0 12795#: builtin/receive-pack.c:842
fb0e25bc
CD
12796msgid ""
12797"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12798"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12799"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12800"the work tree to HEAD.\n"
12801"\n"
12802"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12803"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12804"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12805"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12806"other way.\n"
12807"\n"
12808"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12809"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12810msgstr ""
715fc761 12811"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
4b15eb22
CD
12812"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
12813"inconsistentes\n"
12814"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
12815"arreglar\n"
fb0e25bc
CD
12816"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
12817"\n"
12818"Puede configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
12819"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
12820"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que usted\n"
4b15eb22
CD
12821"se haya organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida con "
12822"lo que\n"
fb0e25bc
CD
12823"enviará con el push de otra manera.\n"
12824"\n"
12825"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
12826"configure 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
12827
296415c0 12828#: builtin/receive-pack.c:862
fb0e25bc
CD
12829msgid ""
12830"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12831"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12832"\n"
12833"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12834"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12835"current branch, with or without a warning message.\n"
12836"\n"
12837"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12838msgstr ""
715fc761
CDR
12839"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
12840"'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
fb0e25bc 12841"\n"
4b15eb22
CD
12842"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
12843"'ignore'\n"
fb0e25bc
CD
12844"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual.\n"
12845"con o sin mensaje de advertencia.\n"
12846"\n"
12847"Para suprimir este mensaje, puede configurarlo en 'refuse'."
12848
296415c0 12849#: builtin/receive-pack.c:1935
fb0e25bc
CD
12850msgid "quiet"
12851msgstr "tranquilo"
12852
296415c0 12853#: builtin/receive-pack.c:1949
fb0e25bc
CD
12854msgid "You must specify a directory."
12855msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
12856
33ac3e89 12857#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
fb0e25bc
CD
12858#, c-format
12859msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12860msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida"
12861
296415c0 12862#: builtin/remote.c:14
fb0e25bc
CD
12863msgid "git remote [-v | --verbose]"
12864msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12865
296415c0 12866#: builtin/remote.c:15
4b15eb22
CD
12867msgid ""
12868"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12869"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12870msgstr ""
12871"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12872"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
fb0e25bc 12873
296415c0 12874#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36
fb0e25bc
CD
12875msgid "git remote rename <old> <new>"
12876msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
12877
296415c0 12878#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41
fb0e25bc
CD
12879msgid "git remote remove <name>"
12880msgstr "git remote remove <nombre>"
12881
296415c0 12882#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46
fb0e25bc
CD
12883msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12884msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
12885
296415c0 12886#: builtin/remote.c:19
fb0e25bc
CD
12887msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12888msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
12889
296415c0 12890#: builtin/remote.c:20
fb0e25bc
CD
12891msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12892msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
12893
296415c0 12894#: builtin/remote.c:21
4b15eb22
CD
12895msgid ""
12896"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12897msgstr ""
12898"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
fb0e25bc 12899
296415c0 12900#: builtin/remote.c:22
fb0e25bc
CD
12901msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12902msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
12903
296415c0 12904#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72
fb0e25bc
CD
12905msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12906msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
12907
296415c0 12908#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
fb0e25bc
CD
12909msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12910msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
12911
296415c0 12912#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
fb0e25bc
CD
12913msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12914msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
12915
296415c0 12916#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
fb0e25bc
CD
12917msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12918msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
12919
296415c0 12920#: builtin/remote.c:31
fb0e25bc
CD
12921msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12922msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
12923
296415c0 12924#: builtin/remote.c:51
fb0e25bc
CD
12925msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12926msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
12927
296415c0 12928#: builtin/remote.c:52
fb0e25bc
CD
12929msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12930msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
12931
296415c0 12932#: builtin/remote.c:57
fb0e25bc
CD
12933msgid "git remote show [<options>] <name>"
12934msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
12935
296415c0 12936#: builtin/remote.c:62
fb0e25bc
CD
12937msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12938msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
12939
296415c0 12940#: builtin/remote.c:67
fb0e25bc
CD
12941msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12942msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
12943
296415c0 12944#: builtin/remote.c:96
fb0e25bc
CD
12945#, c-format
12946msgid "Updating %s"
12947msgstr "Actualizando %s"
12948
296415c0 12949#: builtin/remote.c:128
fb0e25bc
CD
12950msgid ""
12951"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12952"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12953msgstr ""
12954"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
12955"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
12956
296415c0 12957#: builtin/remote.c:145
fb0e25bc
CD
12958#, c-format
12959msgid "unknown mirror argument: %s"
12960msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
12961
296415c0 12962#: builtin/remote.c:161
fb0e25bc
CD
12963msgid "fetch the remote branches"
12964msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
12965
296415c0 12966#: builtin/remote.c:163
fb0e25bc
CD
12967msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12968msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
12969
296415c0 12970#: builtin/remote.c:166
fb0e25bc
CD
12971msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12972msgstr "o no realziar fetch a ningún tag (--no-tags)"
12973
296415c0 12974#: builtin/remote.c:168
fb0e25bc
CD
12975msgid "branch(es) to track"
12976msgstr "rama(s) para rastrear"
12977
296415c0 12978#: builtin/remote.c:169
fb0e25bc
CD
12979msgid "master branch"
12980msgstr "rama master"
12981
296415c0 12982#: builtin/remote.c:170
fb0e25bc
CD
12983msgid "push|fetch"
12984msgstr "push|fetch"
12985
296415c0 12986#: builtin/remote.c:171
fb0e25bc 12987msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
4b15eb22
CD
12988msgstr ""
12989"configurar remote como mirror para realizar push o desde el cual realizar "
12990"fetch"
fb0e25bc 12991
296415c0 12992#: builtin/remote.c:183
fb0e25bc
CD
12993msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12994msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
12995
296415c0 12996#: builtin/remote.c:185
fb0e25bc
CD
12997msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12998msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
12999
296415c0 13000#: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634
fb0e25bc
CD
13001#, c-format
13002msgid "remote %s already exists."
13003msgstr "remoto %s ya existe."
13004
296415c0 13005#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638
fb0e25bc
CD
13006#, c-format
13007msgid "'%s' is not a valid remote name"
13008msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
13009
296415c0 13010#: builtin/remote.c:236
fb0e25bc
CD
13011#, c-format
13012msgid "Could not setup master '%s'"
13013msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
13014
296415c0 13015#: builtin/remote.c:342
fb0e25bc
CD
13016#, c-format
13017msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
13018msgstr "No se pudo realizar el fetch al mapa para refspec %s"
13019
296415c0 13020#: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449
fb0e25bc
CD
13021msgid "(matching)"
13022msgstr "(concordando)"
13023
296415c0 13024#: builtin/remote.c:453
fb0e25bc
CD
13025msgid "(delete)"
13026msgstr "(eliminar)"
13027
296415c0 13028#: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861
fb0e25bc
CD
13029#, c-format
13030msgid "No such remote: %s"
13031msgstr "No existe el remoto: %s"
13032
296415c0 13033#: builtin/remote.c:644
fb0e25bc
CD
13034#, c-format
13035msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
13036msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
13037
296415c0 13038#: builtin/remote.c:664
fb0e25bc
CD
13039#, c-format
13040msgid ""
13041"Not updating non-default fetch refspec\n"
13042"\t%s\n"
13043"\tPlease update the configuration manually if necessary."
13044msgstr ""
13045"No se actualizan refspec de fetch no predeterminada\n"
13046"\t%s\n"
13047"\tPor favor actualice la configuración manualmente si es necesario."
13048
296415c0 13049#: builtin/remote.c:700
fb0e25bc
CD
13050#, c-format
13051msgid "deleting '%s' failed"
13052msgstr "borrando '%s' falló"
13053
296415c0 13054#: builtin/remote.c:734
fb0e25bc
CD
13055#, c-format
13056msgid "creating '%s' failed"
13057msgstr "creando '%s' falló"
13058
296415c0 13059#: builtin/remote.c:799
fb0e25bc
CD
13060msgid ""
13061"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
13062"to delete it, use:"
13063msgid_plural ""
13064"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
13065"to delete them, use:"
13066msgstr[0] ""
13067"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue removida;\n"
13068"para borrarla, use:"
13069msgstr[1] ""
4b15eb22
CD
13070"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
13071"removidas;\n"
fb0e25bc
CD
13072"para borrarlas, use:"
13073
296415c0 13074#: builtin/remote.c:813
fb0e25bc
CD
13075#, c-format
13076msgid "Could not remove config section '%s'"
13077msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
13078
296415c0 13079#: builtin/remote.c:914
fb0e25bc
CD
13080#, c-format
13081msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
13082msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
13083
296415c0 13084#: builtin/remote.c:917
fb0e25bc
CD
13085msgid " tracked"
13086msgstr " rastreada"
13087
296415c0 13088#: builtin/remote.c:919
fb0e25bc
CD
13089msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
13090msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para remover)"
13091
296415c0 13092#: builtin/remote.c:921
fb0e25bc
CD
13093msgid " ???"
13094msgstr " ???"
13095
296415c0 13096#: builtin/remote.c:962
fb0e25bc
CD
13097#, c-format
13098msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
13099msgstr "invalido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
13100
296415c0 13101#: builtin/remote.c:971
fb0e25bc
CD
13102#, c-format
13103msgid "rebases interactively onto remote %s"
13104msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
13105
296415c0
CDR
13106#: builtin/remote.c:973
13107#, c-format
13108msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
13109msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s"
13110
13111#: builtin/remote.c:976
fb0e25bc
CD
13112#, c-format
13113msgid "rebases onto remote %s"
13114msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
13115
296415c0 13116#: builtin/remote.c:980
fb0e25bc
CD
13117#, c-format
13118msgid " merges with remote %s"
13119msgstr " se fusiona con remoto %s"
13120
296415c0 13121#: builtin/remote.c:983
fb0e25bc
CD
13122#, c-format
13123msgid "merges with remote %s"
13124msgstr "fusiona con remoto %s"
13125
296415c0 13126#: builtin/remote.c:986
fb0e25bc
CD
13127#, c-format
13128msgid "%-*s and with remote %s\n"
13129msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
13130
296415c0 13131#: builtin/remote.c:1029
fb0e25bc
CD
13132msgid "create"
13133msgstr "crear"
13134
296415c0 13135#: builtin/remote.c:1032
fb0e25bc
CD
13136msgid "delete"
13137msgstr "borrar"
13138
296415c0 13139#: builtin/remote.c:1036
fb0e25bc
CD
13140msgid "up to date"
13141msgstr "actualizado"
13142
296415c0 13143#: builtin/remote.c:1039
fb0e25bc
CD
13144msgid "fast-forwardable"
13145msgstr "puede realizar fast-forward"
13146
296415c0 13147#: builtin/remote.c:1042
fb0e25bc
CD
13148msgid "local out of date"
13149msgstr "desactualizado local"
13150
296415c0 13151#: builtin/remote.c:1049
fb0e25bc
CD
13152#, c-format
13153msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
13154msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)"
13155
296415c0 13156#: builtin/remote.c:1052
fb0e25bc
CD
13157#, c-format
13158msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
13159msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)"
13160
296415c0 13161#: builtin/remote.c:1056
fb0e25bc
CD
13162#, c-format
13163msgid " %-*s forces to %s"
13164msgstr " %-*s fuerza a %s"
13165
296415c0 13166#: builtin/remote.c:1059
fb0e25bc
CD
13167#, c-format
13168msgid " %-*s pushes to %s"
13169msgstr " %-*s publica a %s"
13170
296415c0 13171#: builtin/remote.c:1127
fb0e25bc
CD
13172msgid "do not query remotes"
13173msgstr "no consultar remotos"
13174
296415c0 13175#: builtin/remote.c:1154
fb0e25bc
CD
13176#, c-format
13177msgid "* remote %s"
13178msgstr "* remoto %s"
13179
296415c0 13180#: builtin/remote.c:1155
fb0e25bc
CD
13181#, c-format
13182msgid " Fetch URL: %s"
13183msgstr " URL para obtener: %s"
13184
296415c0 13185#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311
fb0e25bc
CD
13186msgid "(no URL)"
13187msgstr "(sin URL)"
13188
13189#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13190#. with the one in " Fetch URL: %s"
13191#. translation.
4b15eb22 13192#.
296415c0 13193#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172
fb0e25bc
CD
13194#, c-format
13195msgid " Push URL: %s"
13196msgstr " URL para publicar: %s"
13197
296415c0 13198#: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178
fb0e25bc
CD
13199#, c-format
13200msgid " HEAD branch: %s"
13201msgstr " Rama HEAD: %s"
13202
296415c0 13203#: builtin/remote.c:1174
fb0e25bc
CD
13204msgid "(not queried)"
13205msgstr "(no consultado)"
13206
296415c0 13207#: builtin/remote.c:1176
fb0e25bc
CD
13208msgid "(unknown)"
13209msgstr "(desconocido)"
13210
296415c0 13211#: builtin/remote.c:1180
fb0e25bc 13212#, c-format
4b15eb22
CD
13213msgid ""
13214" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13215msgstr ""
13216" HEAD en rama ( HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
fb0e25bc 13217
296415c0 13218#: builtin/remote.c:1192
fb0e25bc
CD
13219#, c-format
13220msgid " Remote branch:%s"
13221msgid_plural " Remote branches:%s"
13222msgstr[0] " Rama remota:%s"
13223msgstr[1] " Ramas remotas:%s"
13224
296415c0 13225#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221
fb0e25bc
CD
13226msgid " (status not queried)"
13227msgstr " (estado no consultado)"
13228
296415c0 13229#: builtin/remote.c:1204
fb0e25bc
CD
13230msgid " Local branch configured for 'git pull':"
13231msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
13232msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':"
13233msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':"
13234
296415c0 13235#: builtin/remote.c:1212
fb0e25bc
CD
13236msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
13237msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
13238
296415c0 13239#: builtin/remote.c:1218
fb0e25bc
CD
13240#, c-format
13241msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
13242msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
13243msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:"
13244msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
13245
296415c0 13246#: builtin/remote.c:1239
fb0e25bc
CD
13247msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13248msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
13249
296415c0 13250#: builtin/remote.c:1241
fb0e25bc
CD
13251msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13252msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
13253
296415c0 13254#: builtin/remote.c:1256
fb0e25bc
CD
13255msgid "Cannot determine remote HEAD"
13256msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
13257
296415c0 13258#: builtin/remote.c:1258
fb0e25bc
CD
13259msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
13260msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
13261
296415c0 13262#: builtin/remote.c:1268
fb0e25bc
CD
13263#, c-format
13264msgid "Could not delete %s"
13265msgstr "No se pudo borrar %s"
13266
296415c0 13267#: builtin/remote.c:1276
fb0e25bc
CD
13268#, c-format
13269msgid "Not a valid ref: %s"
13270msgstr "No es un ref válido: %s"
13271
296415c0 13272#: builtin/remote.c:1278
fb0e25bc
CD
13273#, c-format
13274msgid "Could not setup %s"
13275msgstr "No se pudo configurar %s"
13276
296415c0 13277#: builtin/remote.c:1296
fb0e25bc
CD
13278#, c-format
13279msgid " %s will become dangling!"
13280msgstr " %s será colgado!"
13281
296415c0 13282#: builtin/remote.c:1297
fb0e25bc
CD
13283#, c-format
13284msgid " %s has become dangling!"
13285msgstr " %s ha sido colgado!"
13286
296415c0 13287#: builtin/remote.c:1307
fb0e25bc
CD
13288#, c-format
13289msgid "Pruning %s"
13290msgstr "Recortando %s"
13291
296415c0 13292#: builtin/remote.c:1308
fb0e25bc
CD
13293#, c-format
13294msgid "URL: %s"
13295msgstr "URL: %s"
13296
296415c0 13297#: builtin/remote.c:1324
fb0e25bc
CD
13298#, c-format
13299msgid " * [would prune] %s"
13300msgstr " * [ejecutará prune] %s"
13301
296415c0 13302#: builtin/remote.c:1327
fb0e25bc
CD
13303#, c-format
13304msgid " * [pruned] %s"
13305msgstr " * [prune realizado] %s"
13306
296415c0 13307#: builtin/remote.c:1372
fb0e25bc
CD
13308msgid "prune remotes after fetching"
13309msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
13310
296415c0 13311#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557
fb0e25bc
CD
13312#, c-format
13313msgid "No such remote '%s'"
13314msgstr "No existe el remoto '%s'"
13315
296415c0 13316#: builtin/remote.c:1451
fb0e25bc
CD
13317msgid "add branch"
13318msgstr "agregar rama"
13319
296415c0 13320#: builtin/remote.c:1458
fb0e25bc
CD
13321msgid "no remote specified"
13322msgstr "no hay remotos especificados"
13323
296415c0 13324#: builtin/remote.c:1475
fb0e25bc
CD
13325msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13326msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch"
13327
296415c0 13328#: builtin/remote.c:1477
fb0e25bc
CD
13329msgid "return all URLs"
13330msgstr "retornar todos los URLs"
13331
296415c0 13332#: builtin/remote.c:1505
fb0e25bc
CD
13333#, c-format
13334msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13335msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
13336
296415c0 13337#: builtin/remote.c:1531
fb0e25bc
CD
13338msgid "manipulate push URLs"
13339msgstr "manipular URLs de push"
13340
296415c0 13341#: builtin/remote.c:1533
fb0e25bc
CD
13342msgid "add URL"
13343msgstr "agregar URL"
13344
296415c0 13345#: builtin/remote.c:1535
fb0e25bc
CD
13346msgid "delete URLs"
13347msgstr "borrar URLs"
13348
296415c0 13349#: builtin/remote.c:1542
fb0e25bc
CD
13350msgid "--add --delete doesn't make sense"
13351msgstr "--add --delete no tiene sentido"
13352
296415c0 13353#: builtin/remote.c:1581
fb0e25bc
CD
13354#, c-format
13355msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13356msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
13357
296415c0 13358#: builtin/remote.c:1589
fb0e25bc
CD
13359#, c-format
13360msgid "No such URL found: %s"
13361msgstr "No se encontró URL: %s"
13362
296415c0 13363#: builtin/remote.c:1591
fb0e25bc
CD
13364msgid "Will not delete all non-push URLs"
13365msgstr "No borrará todos los URLs de no-push"
13366
296415c0 13367#: builtin/remote.c:1607
fb0e25bc
CD
13368msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13369msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
13370
296415c0 13371#: builtin/remote.c:1638
fb0e25bc
CD
13372#, c-format
13373msgid "Unknown subcommand: %s"
13374msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
13375
13376#: builtin/repack.c:18
13377msgid "git repack [<options>]"
13378msgstr "git repack [<opciones>]"
13379
13380#: builtin/repack.c:23
13381msgid ""
13382"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
13383"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
13384msgstr ""
13385"Re empaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Use \n"
13386"--no-write-bitmap-index o deshabilite la configuración pack.writebitmaps."
13387
296415c0 13388#: builtin/repack.c:180
fb0e25bc
CD
13389msgid "pack everything in a single pack"
13390msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
13391
296415c0 13392#: builtin/repack.c:182
fb0e25bc
CD
13393msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13394msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles"
13395
296415c0 13396#: builtin/repack.c:185
fb0e25bc
CD
13397msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13398msgstr "remover paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
13399
296415c0 13400#: builtin/repack.c:187
fb0e25bc
CD
13401msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13402msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
13403
296415c0 13404#: builtin/repack.c:189
fb0e25bc
CD
13405msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13406msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
13407
296415c0 13408#: builtin/repack.c:191
fb0e25bc
CD
13409msgid "do not run git-update-server-info"
13410msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
13411
296415c0 13412#: builtin/repack.c:194
fb0e25bc
CD
13413msgid "pass --local to git-pack-objects"
13414msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
13415
296415c0 13416#: builtin/repack.c:196
fb0e25bc
CD
13417msgid "write bitmap index"
13418msgstr "escribir un índice de bitmap"
13419
296415c0 13420#: builtin/repack.c:197
fb0e25bc
CD
13421msgid "approxidate"
13422msgstr "aproxime"
13423
296415c0 13424#: builtin/repack.c:198
fb0e25bc
CD
13425msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13426msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
13427
296415c0 13428#: builtin/repack.c:200
fb0e25bc 13429msgid "with -a, repack unreachable objects"
33ac3e89 13430msgstr "con -a, re empaquetar objetos inalcanzables"
fb0e25bc 13431
296415c0 13432#: builtin/repack.c:202
fb0e25bc
CD
13433msgid "size of the window used for delta compression"
13434msgstr "tamaño de la ventana usado para la compresión delta"
13435
296415c0 13436#: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209
fb0e25bc
CD
13437msgid "bytes"
13438msgstr "bytes"
13439
296415c0 13440#: builtin/repack.c:204
fb0e25bc 13441msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
4b15eb22
CD
13442msgstr ""
13443"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar de contar "
13444"entradas"
fb0e25bc 13445
296415c0 13446#: builtin/repack.c:206
fb0e25bc
CD
13447msgid "limits the maximum delta depth"
13448msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
13449
296415c0 13450#: builtin/repack.c:208
fb0e25bc
CD
13451msgid "limits the maximum number of threads"
13452msgstr "limita el número máximo de hilos"
13453
296415c0 13454#: builtin/repack.c:210
fb0e25bc
CD
13455msgid "maximum size of each packfile"
13456msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
13457
296415c0 13458#: builtin/repack.c:212
fb0e25bc
CD
13459msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13460msgstr "re-empaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
13461
296415c0
CDR
13462#: builtin/repack.c:214
13463msgid "do not repack this pack"
13464msgstr "no reempaquetar este paquete"
13465
13466#: builtin/repack.c:224
fb0e25bc
CD
13467msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13468msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos-preciosos"
13469
296415c0 13470#: builtin/repack.c:228
fb0e25bc
CD
13471msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
13472msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles"
13473
296415c0 13474#: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139
fb0e25bc
CD
13475#, c-format
13476msgid "failed to remove '%s'"
13477msgstr "falló al remover '%s'"
13478
296415c0 13479#: builtin/replace.c:22
fb0e25bc
CD
13480msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13481msgstr "git replace [-f] <objeto> <remplazo>"
13482
296415c0 13483#: builtin/replace.c:23
fb0e25bc
CD
13484msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13485msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
13486
296415c0 13487#: builtin/replace.c:24
fb0e25bc
CD
13488msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13489msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
13490
296415c0
CDR
13491#: builtin/replace.c:25
13492msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
13493msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
13494
13495#: builtin/replace.c:26
fb0e25bc
CD
13496msgid "git replace -d <object>..."
13497msgstr "git replace -d <objeto>..."
13498
296415c0 13499#: builtin/replace.c:27
fb0e25bc
CD
13500msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13501msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
13502
296415c0 13503#: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
fb0e25bc
CD
13504#, c-format
13505msgid "Not a valid object name: '%s'"
13506msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'"
13507
296415c0 13508#: builtin/replace.c:407
fb0e25bc
CD
13509#, c-format
13510msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13511msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
13512
296415c0 13513#: builtin/replace.c:409
fb0e25bc
CD
13514#, c-format
13515msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13516msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
13517
296415c0 13518#: builtin/replace.c:421
fb0e25bc 13519#, c-format
4b15eb22
CD
13520msgid ""
13521"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13522"instead of --graft"
13523msgstr ""
13524"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; use --edit "
13525"en lugar de --graft"
fb0e25bc 13526
296415c0 13527#: builtin/replace.c:460
fb0e25bc
CD
13528#, c-format
13529msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13530msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg."
13531
296415c0 13532#: builtin/replace.c:461
fb0e25bc
CD
13533msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13534msgstr "la firma será removida en el commit de reemplazo!"
13535
296415c0 13536#: builtin/replace.c:471
fb0e25bc
CD
13537#, c-format
13538msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13539msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
13540
296415c0
CDR
13541#: builtin/replace.c:514
13542#, c-format
13543msgid ""
13544"could not convert the following graft(s):\n"
13545"%s"
13546msgstr ""
13547"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
13548"%s"
13549
13550#: builtin/replace.c:535
fb0e25bc 13551msgid "list replace refs"
33ac3e89 13552msgstr "listar replace refs"
fb0e25bc 13553
296415c0 13554#: builtin/replace.c:536
fb0e25bc
CD
13555msgid "delete replace refs"
13556msgstr "borrar replace refs"
13557
296415c0 13558#: builtin/replace.c:537
fb0e25bc
CD
13559msgid "edit existing object"
13560msgstr "editar objeto existente"
13561
296415c0 13562#: builtin/replace.c:538
fb0e25bc
CD
13563msgid "change a commit's parents"
13564msgstr "cambiar un padre de commit"
13565
296415c0
CDR
13566#: builtin/replace.c:539
13567msgid "convert existing graft file"
13568msgstr "convertir archivo graft existente"
13569
13570#: builtin/replace.c:540
fb0e25bc
CD
13571msgid "replace the ref if it exists"
13572msgstr "reemplazar el ref si este existe"
13573
296415c0 13574#: builtin/replace.c:542
fb0e25bc
CD
13575msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13576msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit"
13577
296415c0 13578#: builtin/replace.c:543
fb0e25bc
CD
13579msgid "use this format"
13580msgstr "usar este formato"
13581
13582#: builtin/rerere.c:13
13583msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13584msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
13585
13586#: builtin/rerere.c:59
13587msgid "register clean resolutions in index"
13588msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
13589
13590#: builtin/reset.c:29
4b15eb22
CD
13591msgid ""
13592"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13593msgstr ""
13594"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
fb0e25bc
CD
13595
13596#: builtin/reset.c:30
13597msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
715fc761 13598msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
13599
13600#: builtin/reset.c:31
13601msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
715fc761 13602msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<rutas>...]"
fb0e25bc
CD
13603
13604#: builtin/reset.c:37
13605msgid "mixed"
13606msgstr "mezclado"
13607
13608#: builtin/reset.c:37
13609msgid "soft"
13610msgstr "suave"
13611
13612#: builtin/reset.c:37
13613msgid "hard"
13614msgstr "duro"
13615
13616#: builtin/reset.c:37
13617msgid "merge"
13618msgstr "fusionar"
13619
13620#: builtin/reset.c:37
13621msgid "keep"
13622msgstr "mantener"
13623
4b15eb22 13624#: builtin/reset.c:78
fb0e25bc 13625msgid "You do not have a valid HEAD."
33ac3e89 13626msgstr "No hay un HEAD válido."
fb0e25bc 13627
4b15eb22 13628#: builtin/reset.c:80
fb0e25bc 13629msgid "Failed to find tree of HEAD."
33ac3e89 13630msgstr "Falló al encontrar el HEAD del árbol."
fb0e25bc 13631
4b15eb22 13632#: builtin/reset.c:86
fb0e25bc
CD
13633#, c-format
13634msgid "Failed to find tree of %s."
13635msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
13636
33ac3e89 13637#: builtin/reset.c:111
fb0e25bc
CD
13638#, c-format
13639msgid "HEAD is now at %s"
13640msgstr "HEAD está ahora en %s"
13641
33ac3e89 13642#: builtin/reset.c:189
fb0e25bc
CD
13643#, c-format
13644msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
33ac3e89 13645msgstr "No se puede realziar un reset %s en medio de una fusión."
fb0e25bc 13646
33ac3e89 13647#: builtin/reset.c:289
fb0e25bc
CD
13648msgid "be quiet, only report errors"
13649msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
13650
33ac3e89 13651#: builtin/reset.c:291
fb0e25bc
CD
13652msgid "reset HEAD and index"
13653msgstr "reiniciar HEAD e index"
13654
33ac3e89 13655#: builtin/reset.c:292
fb0e25bc
CD
13656msgid "reset only HEAD"
13657msgstr "reiniciar solo HEAD"
13658
33ac3e89 13659#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
fb0e25bc
CD
13660msgid "reset HEAD, index and working tree"
13661msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
13662
33ac3e89 13663#: builtin/reset.c:298
fb0e25bc
CD
13664msgid "reset HEAD but keep local changes"
13665msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
13666
33ac3e89 13667#: builtin/reset.c:304
fb0e25bc 13668msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
4b15eb22
CD
13669msgstr ""
13670"grabar solo el hecho de que las rutas removidas serán agregadas después"
fb0e25bc 13671
33ac3e89 13672#: builtin/reset.c:321
fb0e25bc
CD
13673#, c-format
13674msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13675msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
13676
33ac3e89 13677#: builtin/reset.c:329
fb0e25bc
CD
13678#, c-format
13679msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13680msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
13681
33ac3e89 13682#: builtin/reset.c:338
fb0e25bc
CD
13683msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13684msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}"
13685
33ac3e89 13686#: builtin/reset.c:347
fb0e25bc 13687msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4b15eb22
CD
13688msgstr ""
13689"--mixed con rutas ha sido deprecado; use 'git reset -- <rutas>' en cambio."
fb0e25bc 13690
33ac3e89 13691#: builtin/reset.c:349
fb0e25bc
CD
13692#, c-format
13693msgid "Cannot do %s reset with paths."
13694msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
13695
33ac3e89 13696#: builtin/reset.c:359
fb0e25bc
CD
13697#, c-format
13698msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13699msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
13700
33ac3e89 13701#: builtin/reset.c:363
fb0e25bc
CD
13702msgid "-N can only be used with --mixed"
13703msgstr "-N sólo puede ser usada con --mixed"
13704
33ac3e89 13705#: builtin/reset.c:380
fb0e25bc
CD
13706msgid "Unstaged changes after reset:"
13707msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
13708
33ac3e89 13709#: builtin/reset.c:386
fb0e25bc
CD
13710#, c-format
13711msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13712msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
13713
33ac3e89 13714#: builtin/reset.c:390
fb0e25bc
CD
13715msgid "Could not write new index file."
13716msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
13717
33ac3e89
CDR
13718#: builtin/rev-list.c:397
13719msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
13720msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing"
13721
13722#: builtin/rev-list.c:455
f8038f5b
CDR
13723msgid "object filtering requires --objects"
13724msgstr "filtrado de objetos requiere --objects"
13725
33ac3e89 13726#: builtin/rev-list.c:458
f8038f5b
CDR
13727#, c-format
13728msgid "invalid sparse value '%s'"
13729msgstr "valor disperso inválido: '%s'"
13730
33ac3e89 13731#: builtin/rev-list.c:499
fb0e25bc
CD
13732msgid "rev-list does not support display of notes"
13733msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
13734
33ac3e89 13735#: builtin/rev-list.c:502
f8038f5b
CDR
13736msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13737msgstr "no se puede combinar --use-bitmap-index con objetos de filtrado"
13738
425e504c 13739#: builtin/rev-parse.c:406
fb0e25bc
CD
13740msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13741msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
13742
425e504c 13743#: builtin/rev-parse.c:411
fb0e25bc
CD
13744msgid "keep the `--` passed as an arg"
13745msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
13746
425e504c 13747#: builtin/rev-parse.c:413
fb0e25bc
CD
13748msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13749msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no es opción"
13750
425e504c 13751#: builtin/rev-parse.c:416
fb0e25bc
CD
13752msgid "output in stuck long form"
13753msgstr "salida en formulario largo de atasco"
13754
425e504c 13755#: builtin/rev-parse.c:549
fb0e25bc
CD
13756msgid ""
13757"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13758" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13759" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13760"\n"
13761"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13762msgstr ""
13763"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
13764" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13765" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
13766"\n"
4b15eb22
CD
13767"Ejecute \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
13768"uso."
fb0e25bc
CD
13769
13770#: builtin/revert.c:23
13771msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13772msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
13773
13774#: builtin/revert.c:24
13775msgid "git revert <subcommand>"
13776msgstr "git revert <subcomando>"
13777
13778#: builtin/revert.c:29
13779msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13780msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
13781
13782#: builtin/revert.c:30
13783msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13784msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
13785
13786#: builtin/revert.c:90
13787#, c-format
13788msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13789msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
13790
13791#: builtin/revert.c:99
13792msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13793msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
13794
13795#: builtin/revert.c:100
13796msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13797msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
13798
13799#: builtin/revert.c:101
13800msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13801msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
13802
13803#: builtin/revert.c:102
13804msgid "don't automatically commit"
13805msgstr "no realizar commit de forma automática"
13806
13807#: builtin/revert.c:103
13808msgid "edit the commit message"
13809msgstr "editar el mensaje de commit"
13810
13811#: builtin/revert.c:106
13812msgid "parent-number"
13813msgstr "número-de-padre"
13814
13815#: builtin/revert.c:107
13816msgid "select mainline parent"
13817msgstr "seleccionar el padre principal"
13818
13819#: builtin/revert.c:109
13820msgid "merge strategy"
13821msgstr "estrategia de fusión"
13822
13823#: builtin/revert.c:110
13824msgid "option"
13825msgstr "opción"
13826
13827#: builtin/revert.c:111
13828msgid "option for merge strategy"
13829msgstr "opción para estrategia de fusión"
13830
13831#: builtin/revert.c:120
13832msgid "append commit name"
13833msgstr "adjuntar el nombre del commit"
13834
13835#: builtin/revert.c:122
13836msgid "preserve initially empty commits"
13837msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
13838
fb0e25bc
CD
13839#: builtin/revert.c:124
13840msgid "keep redundant, empty commits"
13841msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
13842
4b15eb22 13843#: builtin/revert.c:214
fb0e25bc
CD
13844msgid "revert failed"
13845msgstr "falló al revertir"
13846
4b15eb22 13847#: builtin/revert.c:227
fb0e25bc
CD
13848msgid "cherry-pick failed"
13849msgstr "cherry-pick falló"
13850
13851#: builtin/rm.c:18
13852msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13853msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
13854
13855#: builtin/rm.c:206
13856msgid ""
13857"the following file has staged content different from both the\n"
13858"file and the HEAD:"
13859msgid_plural ""
13860"the following files have staged content different from both the\n"
13861"file and the HEAD:"
13862msgstr[0] ""
33ac3e89 13863"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
fb0e25bc
CD
13864"y a HEAD:"
13865msgstr[1] ""
13866"los siguientes archivos tienen contenido diferente a los mismos\n"
13867"y a HEAD:"
13868
13869#: builtin/rm.c:211
13870msgid ""
13871"\n"
13872"(use -f to force removal)"
13873msgstr ""
13874"\n"
13875"(usa -f para forzar su eliminación)"
13876
13877#: builtin/rm.c:215
13878msgid "the following file has changes staged in the index:"
13879msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13880msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
13881msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
13882
13883#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13884msgid ""
13885"\n"
13886"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13887msgstr ""
13888"\n"
13889"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
13890
13891#: builtin/rm.c:225
13892msgid "the following file has local modifications:"
13893msgid_plural "the following files have local modifications:"
13894msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
13895msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
13896
296415c0 13897#: builtin/rm.c:241
fb0e25bc
CD
13898msgid "do not list removed files"
13899msgstr "no listar archivos removidos"
13900
296415c0 13901#: builtin/rm.c:242
fb0e25bc
CD
13902msgid "only remove from the index"
13903msgstr "solo remover del índice"
13904
296415c0 13905#: builtin/rm.c:243
fb0e25bc
CD
13906msgid "override the up-to-date check"
13907msgstr "sobrescribir el check de actualizado"
13908
296415c0 13909#: builtin/rm.c:244
fb0e25bc
CD
13910msgid "allow recursive removal"
13911msgstr "permitir remover de forma recursiva"
13912
296415c0 13913#: builtin/rm.c:246
fb0e25bc 13914msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
715fc761 13915msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
fb0e25bc 13916
296415c0 13917#: builtin/rm.c:306
fb0e25bc
CD
13918#, c-format
13919msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13920msgstr "no removiendo '%s' de manera recursiva sin -r"
13921
296415c0 13922#: builtin/rm.c:345
fb0e25bc
CD
13923#, c-format
13924msgid "git rm: unable to remove %s"
13925msgstr "git rm: no es posible remover %s"
13926
296415c0 13927#: builtin/rm.c:368
fb0e25bc
CD
13928#, c-format
13929msgid "could not remove '%s'"
13930msgstr "no se pudo remover '%s'"
13931
296415c0 13932#: builtin/send-pack.c:20
fb0e25bc 13933msgid ""
4b15eb22
CD
13934"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13935"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13936"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13937" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13938msgstr ""
4b15eb22
CD
13939"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13940"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13941"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13942" --all y especificaciones <ref> explícitas son mutuamente exclusivas."
13943
296415c0 13944#: builtin/send-pack.c:163
fb0e25bc
CD
13945msgid "remote name"
13946msgstr "nombre remoto"
13947
296415c0 13948#: builtin/send-pack.c:177
fb0e25bc
CD
13949msgid "use stateless RPC protocol"
13950msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
13951
296415c0 13952#: builtin/send-pack.c:178
fb0e25bc
CD
13953msgid "read refs from stdin"
13954msgstr "leer refs de stdin"
13955
296415c0 13956#: builtin/send-pack.c:179
fb0e25bc
CD
13957msgid "print status from remote helper"
13958msgstr "mostrar status del remote helper"
13959
296415c0
CDR
13960#: builtin/serve.c:7
13961msgid "git serve [<options>]"
13962msgstr "git serve [<opciones>]"
13963
13964#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
13965msgid "quit after a single request/response exchange"
13966msgstr "sale después de un intercambio petición/respuesta único"
13967
13968#: builtin/serve.c:19
13969msgid "exit immediately after advertising capabilities"
13970msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades"
13971
fb0e25bc 13972#: builtin/shortlog.c:14
296415c0
CDR
13973msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
13974msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]"
13975
13976#: builtin/shortlog.c:15
13977msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
13978msgstr "git log --pretty=short | git shorlog [<opciones>]"
fb0e25bc 13979
296415c0 13980#: builtin/shortlog.c:264
fb0e25bc
CD
13981msgid "Group by committer rather than author"
13982msgstr "Agrupar por committer en lugar de autor"
13983
296415c0 13984#: builtin/shortlog.c:266
fb0e25bc
CD
13985msgid "sort output according to the number of commits per author"
13986msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
13987
296415c0 13988#: builtin/shortlog.c:268
fb0e25bc
CD
13989msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13990msgstr "Suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
13991
296415c0 13992#: builtin/shortlog.c:270
fb0e25bc
CD
13993msgid "Show the email address of each author"
13994msgstr "Mostrar la dirección de correo de cada autor"
13995
296415c0 13996#: builtin/shortlog.c:271
fb0e25bc
CD
13997msgid "w[,i1[,i2]]"
13998msgstr "w[,i1[,i2]]"
13999
296415c0 14000#: builtin/shortlog.c:272
fb0e25bc
CD
14001msgid "Linewrap output"
14002msgstr "Salida de línea"
14003
296415c0
CDR
14004#: builtin/shortlog.c:298
14005msgid "too many arguments given outside repository"
14006msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio"
14007
fb0e25bc
CD
14008#: builtin/show-branch.c:12
14009msgid ""
14010"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14011"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
14012"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
14013"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
14014msgstr ""
14015"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14016"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
14017"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
14018"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
14019
14020#: builtin/show-branch.c:16
14021msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
14022msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
14023
14024#: builtin/show-branch.c:376
14025#, c-format
14026msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
14027msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
14028msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
14029msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
14030
14031#: builtin/show-branch.c:530
14032#, c-format
14033msgid "no matching refs with %s"
14034msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
14035
14036#: builtin/show-branch.c:626
14037msgid "show remote-tracking and local branches"
14038msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
14039
14040#: builtin/show-branch.c:628
14041msgid "show remote-tracking branches"
14042msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
14043
14044#: builtin/show-branch.c:630
14045msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
14046msgstr "color '*!+-' correspondiendo a la rama"
14047
14048#: builtin/show-branch.c:632
14049msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
14050msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
14051
14052#: builtin/show-branch.c:634
14053msgid "synonym to more=-1"
715fc761 14054msgstr "sinónimo de más=-1"
fb0e25bc
CD
14055
14056#: builtin/show-branch.c:635
14057msgid "suppress naming strings"
14058msgstr "suprimir strings de nombre"
14059
14060#: builtin/show-branch.c:637
14061msgid "include the current branch"
14062msgstr "incluir la rama actual"
14063
14064#: builtin/show-branch.c:639
14065msgid "name commits with their object names"
14066msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
14067
14068#: builtin/show-branch.c:641
14069msgid "show possible merge bases"
14070msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
14071
14072#: builtin/show-branch.c:643
14073msgid "show refs unreachable from any other ref"
14074msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
14075
14076#: builtin/show-branch.c:645
14077msgid "show commits in topological order"
14078msgstr "mostrar commits en orden topológico"
14079
14080#: builtin/show-branch.c:648
14081msgid "show only commits not on the first branch"
14082msgstr "mostrar solo commits que no están en la primera rama"
14083
14084#: builtin/show-branch.c:650
14085msgid "show merges reachable from only one tip"
14086msgstr "mostrar fusiones alcanzables solo por una punta"
14087
14088#: builtin/show-branch.c:652
14089msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
14090msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
14091
14092#: builtin/show-branch.c:655
14093msgid "<n>[,<base>]"
14094msgstr "<n>[,<base>]"
14095
14096#: builtin/show-branch.c:656
14097msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
14098msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
14099
14100#: builtin/show-branch.c:690
4b15eb22
CD
14101msgid ""
14102"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
14103msgstr ""
14104"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
fb0e25bc
CD
14105
14106#: builtin/show-branch.c:714
14107msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
14108msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
14109
14110#: builtin/show-branch.c:717
14111msgid "--reflog option needs one branch name"
14112msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
14113
14114#: builtin/show-branch.c:720
14115#, c-format
14116msgid "only %d entry can be shown at one time."
14117msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
14118msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
14119msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
14120
14121#: builtin/show-branch.c:724
14122#, c-format
14123msgid "no such ref %s"
14124msgstr "no existe el ref %s"
14125
14126#: builtin/show-branch.c:808
14127#, c-format
14128msgid "cannot handle more than %d rev."
14129msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
14130msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
14131msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
14132
14133#: builtin/show-branch.c:812
14134#, c-format
14135msgid "'%s' is not a valid ref."
14136msgstr "'%s' no es una ref válida."
14137
14138#: builtin/show-branch.c:815
14139#, c-format
14140msgid "cannot find commit %s (%s)"
14141msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
14142
14143#: builtin/show-ref.c:10
4b15eb22
CD
14144msgid ""
14145"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14146"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
14147msgstr ""
14148"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14149"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
fb0e25bc
CD
14150
14151#: builtin/show-ref.c:11
14152msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
14153msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
14154
14155#: builtin/show-ref.c:159
14156msgid "only show tags (can be combined with heads)"
14157msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
14158
14159#: builtin/show-ref.c:160
14160msgid "only show heads (can be combined with tags)"
14161msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
14162
14163#: builtin/show-ref.c:161
14164msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
14165msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
14166
14167#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
14168msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
14169msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
14170
14171#: builtin/show-ref.c:168
14172msgid "dereference tags into object IDs"
14173msgstr "tags de deferencia en IDs de objeto"
14174
14175#: builtin/show-ref.c:170
14176msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
14177msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> dígitos"
14178
14179#: builtin/show-ref.c:174
14180msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
14181msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
14182
14183#: builtin/show-ref.c:176
14184msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
14185msgstr "mostrar refs de stdin que no están en el repositorio local"
14186
14187#: builtin/stripspace.c:18
14188msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14189msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14190
14191#: builtin/stripspace.c:19
14192msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14193msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14194
14195#: builtin/stripspace.c:36
14196msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
4b15eb22 14197msgstr ""
715fc761 14198"saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario"
fb0e25bc
CD
14199
14200#: builtin/stripspace.c:39
14201msgid "prepend comment character and space to each line"
715fc761 14202msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
fb0e25bc 14203
296415c0 14204#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688
fb0e25bc
CD
14205#, c-format
14206msgid "No such ref: %s"
14207msgstr "No existe ref: %s"
14208
296415c0 14209#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697
fb0e25bc
CD
14210#, c-format
14211msgid "Expecting a full ref name, got %s"
14212msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
14213
296415c0 14214#: builtin/submodule--helper.c:61
33ac3e89
CDR
14215msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
14216msgstr "subomdule--helper print-default-remote no toma argumentos"
14217
296415c0 14218#: builtin/submodule--helper.c:98
fb0e25bc
CD
14219#, c-format
14220msgid "cannot strip one component off url '%s'"
14221msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
14222
296415c0 14223#: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211
fb0e25bc
CD
14224msgid "alternative anchor for relative paths"
14225msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
14226
296415c0 14227#: builtin/submodule--helper.c:411
fb0e25bc
CD
14228msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
14229msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
14230
296415c0 14231#: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485
fb0e25bc
CD
14232#, c-format
14233msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
14234msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
14235
296415c0 14236#: builtin/submodule--helper.c:500
fb0e25bc 14237#, c-format
4b15eb22
CD
14238msgid ""
14239"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
14240"authoritative upstream."
14241msgstr ""
14242"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
14243"su propio upstream autoritativo."
fb0e25bc 14244
296415c0 14245#: builtin/submodule--helper.c:511
fb0e25bc
CD
14246#, c-format
14247msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
14248msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
14249
296415c0 14250#: builtin/submodule--helper.c:515
fb0e25bc
CD
14251#, c-format
14252msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
14253msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
14254
296415c0 14255#: builtin/submodule--helper.c:525
fb0e25bc
CD
14256#, c-format
14257msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
4b15eb22
CD
14258msgstr ""
14259"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
fb0e25bc 14260
296415c0 14261#: builtin/submodule--helper.c:532
fb0e25bc
CD
14262#, c-format
14263msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
4b15eb22
CD
14264msgstr ""
14265"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
fb0e25bc 14266
296415c0 14267#: builtin/submodule--helper.c:554
fb0e25bc 14268msgid "Suppress output for initializing a submodule"
33ac3e89 14269msgstr "Suprime la salida para inicializar un submódulo"
fb0e25bc 14270
296415c0 14271#: builtin/submodule--helper.c:559
fb0e25bc
CD
14272msgid "git submodule--helper init [<path>]"
14273msgstr "git submodule--helper init [<ruta>]"
14274
296415c0 14275#: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757
fb0e25bc
CD
14276#, c-format
14277msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
4b15eb22 14278msgstr ""
33ac3e89 14279"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
fb0e25bc 14280
296415c0 14281#: builtin/submodule--helper.c:670
f8038f5b
CDR
14282#, c-format
14283msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
33ac3e89 14284msgstr "no pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
f8038f5b 14285
296415c0 14286#: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866
f8038f5b
CDR
14287#, c-format
14288msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
14289msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
14290
296415c0 14291#: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031
f8038f5b 14292msgid "Suppress submodule status output"
33ac3e89 14293msgstr "Suprimir output del estado del submódulo"
f8038f5b 14294
296415c0 14295#: builtin/submodule--helper.c:722
f8038f5b
CDR
14296msgid ""
14297"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
14298"HEAD"
14299msgstr ""
14300"Usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
14301"HEAD"
14302
296415c0 14303#: builtin/submodule--helper.c:723
f8038f5b
CDR
14304msgid "recurse into nested submodules"
14305msgstr "recursar en submódulos anidados"
14306
296415c0 14307#: builtin/submodule--helper.c:728
f8038f5b
CDR
14308msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
14309msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
14310
296415c0 14311#: builtin/submodule--helper.c:752
f8038f5b
CDR
14312msgid "git submodule--helper name <path>"
14313msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
14314
296415c0 14315#: builtin/submodule--helper.c:816
33ac3e89
CDR
14316#, c-format
14317msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
14318msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
14319
296415c0 14320#: builtin/submodule--helper.c:822
33ac3e89
CDR
14321#, c-format
14322msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
14323msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
14324
296415c0 14325#: builtin/submodule--helper.c:836
33ac3e89
CDR
14326#, c-format
14327msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
14328msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
14329
296415c0 14330#: builtin/submodule--helper.c:847
33ac3e89
CDR
14331#, c-format
14332msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
14333msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
14334
296415c0 14335#: builtin/submodule--helper.c:895
33ac3e89
CDR
14336msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
14337msgstr "Suprime la salida del url del submódulo que se sincroniza"
14338
296415c0 14339#: builtin/submodule--helper.c:897
33ac3e89
CDR
14340msgid "Recurse into nested submodules"
14341msgstr "Recursar en submódulos anidados"
14342
296415c0 14343#: builtin/submodule--helper.c:902
33ac3e89
CDR
14344msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
14345msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
14346
296415c0 14347#: builtin/submodule--helper.c:956
33ac3e89
CDR
14348#, c-format
14349msgid ""
14350"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
14351"really want to remove it including all of its history)"
14352msgstr ""
14353"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -"
14354"rf' si realmente quiere removerlo incluyendo todo en su historia)"
14355
296415c0 14356#: builtin/submodule--helper.c:968
33ac3e89
CDR
14357#, c-format
14358msgid ""
14359"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
14360"them"
14361msgstr ""
14362"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa "
14363"'-f' para descartarlas"
14364
296415c0 14365#: builtin/submodule--helper.c:976
33ac3e89
CDR
14366#, c-format
14367msgid "Cleared directory '%s'\n"
14368msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
14369
296415c0 14370#: builtin/submodule--helper.c:978
33ac3e89
CDR
14371#, c-format
14372msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
14373msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo del submódulo '%s'\n"
14374
296415c0 14375#: builtin/submodule--helper.c:987
33ac3e89
CDR
14376#, c-format
14377msgid "could not create empty submodule directory %s"
14378msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
14379
296415c0 14380#: builtin/submodule--helper.c:1003
33ac3e89
CDR
14381#, c-format
14382msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
14383msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
14384
296415c0 14385#: builtin/submodule--helper.c:1032
33ac3e89
CDR
14386msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
14387msgstr ""
14388"Remover arboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
14389
296415c0 14390#: builtin/submodule--helper.c:1033
33ac3e89
CDR
14391msgid "Unregister all submodules"
14392msgstr "Quitar todos los submódulos"
14393
296415c0 14394#: builtin/submodule--helper.c:1038
33ac3e89
CDR
14395msgid ""
14396"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
14397msgstr ""
14398"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
14399
296415c0 14400#: builtin/submodule--helper.c:1052
33ac3e89
CDR
14401msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14402msgstr "Usa '--all' si realmente quieres des-inicializar todos los submódulos"
14403
296415c0 14404#: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148
fb0e25bc
CD
14405#, c-format
14406msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
14407msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
14408
296415c0 14409#: builtin/submodule--helper.c:1184
fb0e25bc
CD
14410#, c-format
14411msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
14412msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
14413
296415c0 14414#: builtin/submodule--helper.c:1191
fb0e25bc
CD
14415#, c-format
14416msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
14417msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
14418
296415c0 14419#: builtin/submodule--helper.c:1214
fb0e25bc
CD
14420msgid "where the new submodule will be cloned to"
14421msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
14422
296415c0 14423#: builtin/submodule--helper.c:1217
fb0e25bc
CD
14424msgid "name of the new submodule"
14425msgstr "nombre del nuevo submódulo"
14426
296415c0 14427#: builtin/submodule--helper.c:1220
fb0e25bc
CD
14428msgid "url where to clone the submodule from"
14429msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
14430
296415c0 14431#: builtin/submodule--helper.c:1228
fb0e25bc
CD
14432msgid "depth for shallow clones"
14433msgstr "profundidad para clones superficiales"
14434
296415c0 14435#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606
fb0e25bc
CD
14436msgid "force cloning progress"
14437msgstr "forzar el proceso de clonado"
14438
296415c0 14439#: builtin/submodule--helper.c:1236
4b15eb22
CD
14440msgid ""
14441"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
14442"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
14443msgstr ""
14444"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
14445"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] --url <url> --path "
14446"<ruta>"
fb0e25bc 14447
296415c0 14448#: builtin/submodule--helper.c:1267
fb0e25bc
CD
14449#, c-format
14450msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
14451msgstr "clon de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
14452
296415c0 14453#: builtin/submodule--helper.c:1281
fb0e25bc
CD
14454#, c-format
14455msgid "could not get submodule directory for '%s'"
14456msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
14457
296415c0 14458#: builtin/submodule--helper.c:1347
fb0e25bc
CD
14459#, c-format
14460msgid "Submodule path '%s' not initialized"
14461msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
14462
296415c0 14463#: builtin/submodule--helper.c:1351
fb0e25bc
CD
14464msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
14465msgstr "Tal vez quiere usar 'update --init'?"
14466
296415c0 14467#: builtin/submodule--helper.c:1380
fb0e25bc
CD
14468#, c-format
14469msgid "Skipping unmerged submodule %s"
14470msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
14471
296415c0 14472#: builtin/submodule--helper.c:1409
fb0e25bc
CD
14473#, c-format
14474msgid "Skipping submodule '%s'"
14475msgstr "Saltando submódulo '%s'"
14476
296415c0 14477#: builtin/submodule--helper.c:1544
fb0e25bc
CD
14478#, c-format
14479msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
14480msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
14481
296415c0 14482#: builtin/submodule--helper.c:1555
fb0e25bc
CD
14483#, c-format
14484msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
14485msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
14486
296415c0 14487#: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808
fb0e25bc
CD
14488msgid "path into the working tree"
14489msgstr "ruta hacia el árbol de trabajo"
14490
296415c0 14491#: builtin/submodule--helper.c:1588
fb0e25bc 14492msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
4b15eb22
CD
14493msgstr ""
14494"ruta hacia el árbol de trabajo, a través de extremos de submódulos anidados"
fb0e25bc 14495
296415c0 14496#: builtin/submodule--helper.c:1592
fb0e25bc
CD
14497msgid "rebase, merge, checkout or none"
14498msgstr "rebase, merge, checkout o none"
14499
296415c0 14500#: builtin/submodule--helper.c:1598
fb0e25bc
CD
14501msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
14502msgstr "Crea un clon superficial truncado al número especificado de revisión"
14503
296415c0 14504#: builtin/submodule--helper.c:1601
fb0e25bc
CD
14505msgid "parallel jobs"
14506msgstr "trabajos paralelos"
14507
296415c0 14508#: builtin/submodule--helper.c:1603
fb0e25bc
CD
14509msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
14510msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación superficial"
14511
296415c0 14512#: builtin/submodule--helper.c:1604
fb0e25bc
CD
14513msgid "don't print cloning progress"
14514msgstr "no mostrar el progreso de clonado"
14515
296415c0 14516#: builtin/submodule--helper.c:1611
fb0e25bc
CD
14517msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
14518msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
14519
296415c0 14520#: builtin/submodule--helper.c:1624
fb0e25bc
CD
14521msgid "bad value for update parameter"
14522msgstr "mal valor para parámetro update"
14523
296415c0 14524#: builtin/submodule--helper.c:1692
fb0e25bc 14525#, c-format
4b15eb22
CD
14526msgid ""
14527"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14528"the superproject is not on any branch"
14529msgstr ""
14530"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, "
14531"pero el superproyecto no está en ninguna rama"
fb0e25bc 14532
296415c0 14533#: builtin/submodule--helper.c:1809
fb0e25bc
CD
14534msgid "recurse into submodules"
14535msgstr "recurrir a submódulos"
14536
296415c0 14537#: builtin/submodule--helper.c:1815
fb0e25bc
CD
14538msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14539msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<ruta>...]"
14540
296415c0 14541#: builtin/submodule--helper.c:1901
fb0e25bc
CD
14542#, c-format
14543msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14544msgstr "%s no soporta --super-prefix"
14545
296415c0 14546#: builtin/submodule--helper.c:1907
fb0e25bc
CD
14547#, c-format
14548msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14549msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper valido"
14550
14551#: builtin/symbolic-ref.c:8
14552msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14553msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
14554
14555#: builtin/symbolic-ref.c:9
14556msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14557msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
14558
4b15eb22 14559#: builtin/symbolic-ref.c:40
fb0e25bc
CD
14560msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14561msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
14562
4b15eb22 14563#: builtin/symbolic-ref.c:41
fb0e25bc
CD
14564msgid "delete symbolic ref"
14565msgstr "eliminar referencia simbólica"
14566
4b15eb22 14567#: builtin/symbolic-ref.c:42
fb0e25bc
CD
14568msgid "shorten ref output"
14569msgstr "salida de referencia más corta"
14570
4b15eb22 14571#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
14572msgid "reason"
14573msgstr "razón"
14574
4b15eb22 14575#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
14576msgid "reason of the update"
14577msgstr "razón de la actualización"
14578
14579#: builtin/tag.c:24
4b15eb22
CD
14580msgid ""
14581"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14582"[<head>]"
14583msgstr ""
14584"git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] "
715fc761 14585"<nombre-de-tag> [<head>]"
fb0e25bc
CD
14586
14587#: builtin/tag.c:25
14588msgid "git tag -d <tagname>..."
715fc761 14589msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
fb0e25bc
CD
14590
14591#: builtin/tag.c:26
14592msgid ""
4b15eb22
CD
14593"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14594"points-at <object>]\n"
fb0e25bc
CD
14595"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14596msgstr ""
4b15eb22
CD
14597"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14598"points-at <objeto>]\n"
fb0e25bc
CD
14599"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<patrón>...]"
14600
14601#: builtin/tag.c:28
14602msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14603msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
14604
4b15eb22 14605#: builtin/tag.c:86
fb0e25bc
CD
14606#, c-format
14607msgid "tag '%s' not found."
715fc761 14608msgstr "tag '%s' no encontrado."
fb0e25bc 14609
4b15eb22 14610#: builtin/tag.c:102
fb0e25bc
CD
14611#, c-format
14612msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14613msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
14614
296415c0 14615#: builtin/tag.c:132
fb0e25bc
CD
14616#, c-format
14617msgid ""
14618"\n"
14619"Write a message for tag:\n"
14620" %s\n"
14621"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14622msgstr ""
14623"\n"
715fc761 14624"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc
CD
14625" %s\n"
14626"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
14627
296415c0 14628#: builtin/tag.c:136
fb0e25bc
CD
14629#, c-format
14630msgid ""
14631"\n"
14632"Write a message for tag:\n"
14633" %s\n"
4b15eb22
CD
14634"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
14635"want to.\n"
fb0e25bc
CD
14636msgstr ""
14637"\n"
715fc761 14638"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc 14639" %s\n"
4b15eb22
CD
14640"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
14641"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
fb0e25bc 14642
296415c0 14643#: builtin/tag.c:190
fb0e25bc 14644msgid "unable to sign the tag"
715fc761 14645msgstr "incapaz de firmar tag"
fb0e25bc 14646
296415c0 14647#: builtin/tag.c:192
fb0e25bc 14648msgid "unable to write tag file"
715fc761 14649msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
fb0e25bc 14650
296415c0 14651#: builtin/tag.c:217
fb0e25bc
CD
14652msgid "bad object type."
14653msgstr "tipo de objeto erróneo."
14654
296415c0 14655#: builtin/tag.c:266
fb0e25bc 14656msgid "no tag message?"
715fc761 14657msgstr "¿Sin mensaje de tag?"
fb0e25bc 14658
296415c0 14659#: builtin/tag.c:273
fb0e25bc
CD
14660#, c-format
14661msgid "The tag message has been left in %s\n"
715fc761 14662msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
fb0e25bc 14663
296415c0 14664#: builtin/tag.c:382
fb0e25bc 14665msgid "list tag names"
715fc761 14666msgstr "listar nombres de tags"
fb0e25bc 14667
296415c0 14668#: builtin/tag.c:384
fb0e25bc 14669msgid "print <n> lines of each tag message"
715fc761 14670msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
fb0e25bc 14671
296415c0 14672#: builtin/tag.c:386
fb0e25bc 14673msgid "delete tags"
715fc761 14674msgstr "eliminar tags"
fb0e25bc 14675
296415c0 14676#: builtin/tag.c:387
fb0e25bc 14677msgid "verify tags"
715fc761 14678msgstr "verificar tags"
fb0e25bc 14679
296415c0 14680#: builtin/tag.c:389
fb0e25bc 14681msgid "Tag creation options"
715fc761 14682msgstr "Opciones de creación de tags"
fb0e25bc 14683
296415c0 14684#: builtin/tag.c:391
fb0e25bc 14685msgid "annotated tag, needs a message"
715fc761 14686msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
fb0e25bc 14687
296415c0 14688#: builtin/tag.c:393
fb0e25bc 14689msgid "tag message"
715fc761 14690msgstr "mensaje de tag"
fb0e25bc 14691
296415c0 14692#: builtin/tag.c:395
33ac3e89
CDR
14693msgid "force edit of tag message"
14694msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
14695
296415c0 14696#: builtin/tag.c:396
fb0e25bc 14697msgid "annotated and GPG-signed tag"
715fc761 14698msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
fb0e25bc 14699
296415c0 14700#: builtin/tag.c:400
fb0e25bc 14701msgid "use another key to sign the tag"
715fc761 14702msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
fb0e25bc 14703
296415c0 14704#: builtin/tag.c:401
fb0e25bc 14705msgid "replace the tag if exists"
715fc761 14706msgstr "remplazar tag si existe"
fb0e25bc 14707
296415c0 14708#: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368
fb0e25bc
CD
14709msgid "create a reflog"
14710msgstr "crear un reflog"
14711
296415c0 14712#: builtin/tag.c:404
fb0e25bc 14713msgid "Tag listing options"
715fc761 14714msgstr "Opciones de listado de tag"
fb0e25bc 14715
296415c0 14716#: builtin/tag.c:405
fb0e25bc 14717msgid "show tag list in columns"
715fc761 14718msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
fb0e25bc 14719
296415c0 14720#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
fb0e25bc
CD
14721msgid "print only tags that contain the commit"
14722msgstr "mostrar solo tags que contienen el commit"
14723
296415c0 14724#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
fb0e25bc
CD
14725msgid "print only tags that don't contain the commit"
14726msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit"
14727
296415c0 14728#: builtin/tag.c:410
fb0e25bc 14729msgid "print only tags that are merged"
715fc761 14730msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas"
fb0e25bc 14731
296415c0 14732#: builtin/tag.c:411
fb0e25bc 14733msgid "print only tags that are not merged"
715fc761 14734msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas"
fb0e25bc 14735
296415c0 14736#: builtin/tag.c:416
fb0e25bc 14737msgid "print only tags of the object"
715fc761 14738msgstr "sólo imprimir tags de el objeto"
fb0e25bc 14739
296415c0 14740#: builtin/tag.c:460
fb0e25bc
CD
14741msgid "--column and -n are incompatible"
14742msgstr "--column y -n son incompatibles"
14743
296415c0 14744#: builtin/tag.c:482
fb0e25bc
CD
14745msgid "-n option is only allowed in list mode"
14746msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
14747
296415c0 14748#: builtin/tag.c:484
fb0e25bc
CD
14749msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14750msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista"
14751
296415c0 14752#: builtin/tag.c:486
fb0e25bc 14753msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
715fc761 14754msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista"
fb0e25bc 14755
296415c0 14756#: builtin/tag.c:488
fb0e25bc
CD
14757msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14758msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista"
14759
296415c0 14760#: builtin/tag.c:490
fb0e25bc
CD
14761msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14762msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista"
14763
296415c0 14764#: builtin/tag.c:501
fb0e25bc
CD
14765msgid "only one -F or -m option is allowed."
14766msgstr "sólo se permite una de las opciones, -m ó -F."
14767
296415c0 14768#: builtin/tag.c:520
fb0e25bc
CD
14769msgid "too many params"
14770msgstr "demasiados parámetros"
14771
296415c0 14772#: builtin/tag.c:526
fb0e25bc
CD
14773#, c-format
14774msgid "'%s' is not a valid tag name."
715fc761 14775msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
fb0e25bc 14776
296415c0 14777#: builtin/tag.c:531
fb0e25bc
CD
14778#, c-format
14779msgid "tag '%s' already exists"
715fc761 14780msgstr "el tag '%s' ya existe"
fb0e25bc 14781
296415c0 14782#: builtin/tag.c:562
fb0e25bc
CD
14783#, c-format
14784msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14785msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
14786
33ac3e89 14787#: builtin/unpack-objects.c:498
fb0e25bc
CD
14788msgid "Unpacking objects"
14789msgstr "Desempaquetando objetos"
14790
f8038f5b 14791#: builtin/update-index.c:82
fb0e25bc
CD
14792#, c-format
14793msgid "failed to create directory %s"
296415c0 14794msgstr "falló al crear directorio %s"
fb0e25bc 14795
f8038f5b 14796#: builtin/update-index.c:88
fb0e25bc
CD
14797#, c-format
14798msgid "failed to stat %s"
296415c0 14799msgstr "falló al iniciar %s"
fb0e25bc 14800
f8038f5b 14801#: builtin/update-index.c:98
fb0e25bc
CD
14802#, c-format
14803msgid "failed to create file %s"
296415c0 14804msgstr "falló al crear el archivo %s"
fb0e25bc 14805
f8038f5b 14806#: builtin/update-index.c:106
fb0e25bc
CD
14807#, c-format
14808msgid "failed to delete file %s"
296415c0 14809msgstr "falló al eliminar el archivo %s"
fb0e25bc 14810
f8038f5b 14811#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
fb0e25bc
CD
14812#, c-format
14813msgid "failed to delete directory %s"
296415c0 14814msgstr "falló al eliminar directorio %s"
fb0e25bc 14815
f8038f5b 14816#: builtin/update-index.c:138
fb0e25bc
CD
14817#, c-format
14818msgid "Testing mtime in '%s' "
14819msgstr "Probando mtime en '%s' "
14820
f8038f5b 14821#: builtin/update-index.c:152
fb0e25bc
CD
14822msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14823msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
14824
f8038f5b 14825#: builtin/update-index.c:165
fb0e25bc 14826msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
4b15eb22
CD
14827msgstr ""
14828"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
fb0e25bc 14829
f8038f5b 14830#: builtin/update-index.c:178
fb0e25bc
CD
14831msgid "directory stat info changes after updating a file"
14832msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
14833
f8038f5b 14834#: builtin/update-index.c:189
fb0e25bc 14835msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
4b15eb22
CD
14836msgstr ""
14837"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
14838"subdirectorio"
fb0e25bc 14839
f8038f5b 14840#: builtin/update-index.c:200
fb0e25bc
CD
14841msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14842msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
14843
f8038f5b 14844#: builtin/update-index.c:213
fb0e25bc
CD
14845msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14846msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
14847
f8038f5b 14848#: builtin/update-index.c:220
fb0e25bc
CD
14849msgid " OK"
14850msgstr " OK"
14851
296415c0 14852#: builtin/update-index.c:589
fb0e25bc
CD
14853msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14854msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
14855
296415c0 14856#: builtin/update-index.c:946
fb0e25bc 14857msgid "continue refresh even when index needs update"
715fc761
CDR
14858msgstr ""
14859"continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita "
14860"actualización"
fb0e25bc 14861
296415c0 14862#: builtin/update-index.c:949
fb0e25bc
CD
14863msgid "refresh: ignore submodules"
14864msgstr "refresh: ignora submódulos"
14865
296415c0 14866#: builtin/update-index.c:952
fb0e25bc
CD
14867msgid "do not ignore new files"
14868msgstr "no ignorar archivos nuevos"
14869
296415c0 14870#: builtin/update-index.c:954
fb0e25bc
CD
14871msgid "let files replace directories and vice-versa"
14872msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y vice-versa"
14873
296415c0 14874#: builtin/update-index.c:956
fb0e25bc
CD
14875msgid "notice files missing from worktree"
14876msgstr "avisar de archivos faltando en el árbol de trabajo"
14877
296415c0 14878#: builtin/update-index.c:958
fb0e25bc
CD
14879msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14880msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
14881
296415c0 14882#: builtin/update-index.c:961
fb0e25bc
CD
14883msgid "refresh stat information"
14884msgstr "refresh información de estado"
14885
296415c0 14886#: builtin/update-index.c:965
fb0e25bc
CD
14887msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14888msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
14889
296415c0 14890#: builtin/update-index.c:969
fb0e25bc
CD
14891msgid "<mode>,<object>,<path>"
14892msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
14893
296415c0 14894#: builtin/update-index.c:970
fb0e25bc
CD
14895msgid "add the specified entry to the index"
14896msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
14897
296415c0 14898#: builtin/update-index.c:979
fb0e25bc
CD
14899msgid "mark files as \"not changing\""
14900msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
14901
296415c0 14902#: builtin/update-index.c:982
fb0e25bc
CD
14903msgid "clear assumed-unchanged bit"
14904msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
14905
296415c0 14906#: builtin/update-index.c:985
fb0e25bc
CD
14907msgid "mark files as \"index-only\""
14908msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
14909
296415c0 14910#: builtin/update-index.c:988
fb0e25bc
CD
14911msgid "clear skip-worktree bit"
14912msgstr "limpiar bit skip-worktree"
14913
296415c0 14914#: builtin/update-index.c:991
fb0e25bc 14915msgid "add to index only; do not add content to object database"
4b15eb22
CD
14916msgstr ""
14917"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
fb0e25bc 14918
296415c0 14919#: builtin/update-index.c:993
fb0e25bc 14920msgid "remove named paths even if present in worktree"
4b15eb22
CD
14921msgstr ""
14922"remover rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 14923
296415c0 14924#: builtin/update-index.c:995
fb0e25bc 14925msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
715fc761 14926msgstr "con --stdin: las lineas de entrada son terminadas con bytes nulos"
fb0e25bc 14927
296415c0 14928#: builtin/update-index.c:997
fb0e25bc
CD
14929msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14930msgstr "leer la lista de rutas para ser actualizada desde standard input"
14931
296415c0 14932#: builtin/update-index.c:1001
fb0e25bc
CD
14933msgid "add entries from standard input to the index"
14934msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
14935
296415c0 14936#: builtin/update-index.c:1005
fb0e25bc
CD
14937msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14938msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
14939
296415c0 14940#: builtin/update-index.c:1009
fb0e25bc
CD
14941msgid "only update entries that differ from HEAD"
14942msgstr "solo actualizar entradas que difieren de HEAD"
14943
296415c0 14944#: builtin/update-index.c:1013
fb0e25bc
CD
14945msgid "ignore files missing from worktree"
14946msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
14947
296415c0 14948#: builtin/update-index.c:1016
fb0e25bc
CD
14949msgid "report actions to standard output"
14950msgstr "reportar acciones por standard output"
14951
296415c0 14952#: builtin/update-index.c:1018
fb0e25bc
CD
14953msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14954msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos sin resolver guardados"
14955
296415c0 14956#: builtin/update-index.c:1022
fb0e25bc
CD
14957msgid "write index in this format"
14958msgstr "escribir índice en este formato"
14959
296415c0 14960#: builtin/update-index.c:1024
fb0e25bc
CD
14961msgid "enable or disable split index"
14962msgstr "activar o desactivar índice dividido"
14963
296415c0 14964#: builtin/update-index.c:1026
fb0e25bc
CD
14965msgid "enable/disable untracked cache"
14966msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
14967
296415c0 14968#: builtin/update-index.c:1028
fb0e25bc
CD
14969msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14970msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
14971
296415c0 14972#: builtin/update-index.c:1030
fb0e25bc
CD
14973msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14974msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
14975
296415c0 14976#: builtin/update-index.c:1032
f8038f5b
CDR
14977msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14978msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
14979
296415c0 14980#: builtin/update-index.c:1034
f8038f5b
CDR
14981msgid "enable or disable file system monitor"
14982msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
14983
296415c0 14984#: builtin/update-index.c:1036
f8038f5b
CDR
14985msgid "mark files as fsmonitor valid"
14986msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
14987
296415c0 14988#: builtin/update-index.c:1039
f8038f5b
CDR
14989msgid "clear fsmonitor valid bit"
14990msgstr "limpia el bit de validación fsmonitor"
14991
296415c0 14992#: builtin/update-index.c:1138
4b15eb22
CD
14993msgid ""
14994"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14995"enable split index"
14996msgstr ""
14997"core.splitIndex está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
14998"realmente quieres habilitar el índice partido"
fb0e25bc 14999
296415c0 15000#: builtin/update-index.c:1147
4b15eb22
CD
15001msgid ""
15002"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
15003"disable split index"
15004msgstr ""
15005"core.splitIndex está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si realmente "
15006"quieres deshabilitar el índice partido"
fb0e25bc 15007
296415c0 15008#: builtin/update-index.c:1158
4b15eb22
CD
15009msgid ""
15010"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
15011"to disable the untracked cache"
15012msgstr ""
15013"core.untrackedCache está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si "
15014"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
fb0e25bc 15015
296415c0 15016#: builtin/update-index.c:1162
fb0e25bc
CD
15017msgid "Untracked cache disabled"
15018msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
15019
296415c0 15020#: builtin/update-index.c:1170
4b15eb22
CD
15021msgid ""
15022"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
15023"to enable the untracked cache"
15024msgstr ""
15025"core.untrackedCache está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
15026"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
fb0e25bc 15027
296415c0 15028#: builtin/update-index.c:1174
fb0e25bc
CD
15029#, c-format
15030msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
15031msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
15032
296415c0 15033#: builtin/update-index.c:1182
f8038f5b
CDR
15034msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
15035msgstr ""
15036"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
15037"fsmonitor"
15038
296415c0 15039#: builtin/update-index.c:1186
f8038f5b
CDR
15040msgid "fsmonitor enabled"
15041msgstr "fsmonitor activado"
15042
296415c0 15043#: builtin/update-index.c:1189
f8038f5b
CDR
15044msgid ""
15045"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
15046msgstr ""
15047"core.fsmonitor está configurado; remuévelo si realmente quieres deshabilitar "
15048"el fsmonitor"
15049
296415c0 15050#: builtin/update-index.c:1193
f8038f5b
CDR
15051msgid "fsmonitor disabled"
15052msgstr "fsmonitor desactivado"
15053
fb0e25bc
CD
15054#: builtin/update-ref.c:10
15055msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
15056msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
15057
15058#: builtin/update-ref.c:11
15059msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
4b15eb22
CD
15060msgstr ""
15061"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
15062"anterior>]"
fb0e25bc
CD
15063
15064#: builtin/update-ref.c:12
15065msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
15066msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
15067
4b15eb22 15068#: builtin/update-ref.c:363
fb0e25bc
CD
15069msgid "delete the reference"
15070msgstr "eliminar la referencia"
15071
4b15eb22 15072#: builtin/update-ref.c:365
fb0e25bc
CD
15073msgid "update <refname> not the one it points to"
15074msgstr "actualiza <refname> no a lo que apunta"
15075
4b15eb22 15076#: builtin/update-ref.c:366
fb0e25bc
CD
15077msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
15078msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
15079
4b15eb22 15080#: builtin/update-ref.c:367
fb0e25bc
CD
15081msgid "read updates from stdin"
15082msgstr "lee actualizaciones de stdin"
15083
15084#: builtin/update-server-info.c:7
15085msgid "git update-server-info [--force]"
15086msgstr "git update-server-info [--force]"
15087
15088#: builtin/update-server-info.c:15
15089msgid "update the info files from scratch"
715fc761 15090msgstr "actualiza los archivos info desde cero"
fb0e25bc 15091
296415c0
CDR
15092#: builtin/upload-pack.c:11
15093msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
15094msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
15095
15096#: builtin/upload-pack.c:25
15097msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
15098msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref"
15099
15100#: builtin/upload-pack.c:27
15101msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
15102msgstr "no intente <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
15103
15104#: builtin/upload-pack.c:29
15105msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
15106msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
15107
fb0e25bc
CD
15108#: builtin/verify-commit.c:18
15109msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
715fc761 15110msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
fb0e25bc
CD
15111
15112#: builtin/verify-commit.c:73
15113msgid "print commit contents"
715fc761 15114msgstr "imprimir contenido del commit"
fb0e25bc
CD
15115
15116#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
15117msgid "print raw gpg status output"
15118msgstr "muestra la salida de status gpg en formato raw"
15119
15120#: builtin/verify-pack.c:55
15121msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
15122msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
15123
15124#: builtin/verify-pack.c:65
15125msgid "verbose"
15126msgstr "verboso"
15127
15128#: builtin/verify-pack.c:67
15129msgid "show statistics only"
15130msgstr "solo mostrar estadísticas"
15131
15132#: builtin/verify-tag.c:19
15133msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
15134msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
15135
15136#: builtin/verify-tag.c:37
15137msgid "print tag contents"
715fc761 15138msgstr "imprimir contenido del tag"
fb0e25bc 15139
f8038f5b 15140#: builtin/worktree.c:17
33ac3e89
CDR
15141msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
15142msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
fb0e25bc 15143
f8038f5b 15144#: builtin/worktree.c:18
fb0e25bc
CD
15145msgid "git worktree list [<options>]"
15146msgstr "git worktree list [<opciones>]"
15147
f8038f5b 15148#: builtin/worktree.c:19
fb0e25bc
CD
15149msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
15150msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
15151
f8038f5b 15152#: builtin/worktree.c:20
33ac3e89
CDR
15153msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
15154msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
15155
15156#: builtin/worktree.c:21
fb0e25bc
CD
15157msgid "git worktree prune [<options>]"
15158msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
15159
33ac3e89
CDR
15160#: builtin/worktree.c:22
15161msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
15162msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
15163
15164#: builtin/worktree.c:23
fb0e25bc
CD
15165msgid "git worktree unlock <path>"
15166msgstr "git worktree unlock <ruta>"
15167
296415c0 15168#: builtin/worktree.c:58
fb0e25bc
CD
15169#, c-format
15170msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
15171msgstr "Removiendo el worktrees/%s: no es un directorio válido"
15172
296415c0 15173#: builtin/worktree.c:64
fb0e25bc
CD
15174#, c-format
15175msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
15176msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir no existe"
15177
296415c0 15178#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
fb0e25bc
CD
15179#, c-format
15180msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
15181msgstr "Removiendo worktrees/%s: no es posible leer el archivo gitdir (%s)"
15182
296415c0 15183#: builtin/worktree.c:88
4b15eb22
CD
15184#, c-format
15185msgid ""
15186"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
15187"%<PRIuMAX>)"
15188msgstr ""
15189"Removiendo árboles de trabajo/%s: lectura corta (se esperan %<PRIuMAX> "
15190"bytes, %<PRIuMAX> leídos)"
15191
296415c0 15192#: builtin/worktree.c:96
fb0e25bc
CD
15193#, c-format
15194msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
15195msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir inválido"
15196
296415c0 15197#: builtin/worktree.c:105
fb0e25bc
CD
15198#, c-format
15199msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
4b15eb22
CD
15200msgstr ""
15201"Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir apunta a una ubicación no existente"
fb0e25bc 15202
296415c0 15203#: builtin/worktree.c:152
fb0e25bc
CD
15204msgid "report pruned working trees"
15205msgstr "reporta árboles de trabajo recortados"
15206
296415c0 15207#: builtin/worktree.c:154
fb0e25bc
CD
15208msgid "expire working trees older than <time>"
15209msgstr "expirar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
15210
296415c0 15211#: builtin/worktree.c:229
fb0e25bc
CD
15212#, c-format
15213msgid "'%s' already exists"
15214msgstr "'%s' ya existe"
15215
296415c0 15216#: builtin/worktree.c:260
fb0e25bc
CD
15217#, c-format
15218msgid "could not create directory of '%s'"
15219msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
15220
296415c0
CDR
15221#: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
15222#, c-format
15223msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
15224msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')"
15225
15226#: builtin/worktree.c:375
15227#, c-format
15228msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
15229msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)"
15230
15231#: builtin/worktree.c:384
15232#, c-format
15233msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
15234msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')"
15235
15236#: builtin/worktree.c:390
fb0e25bc 15237#, c-format
296415c0
CDR
15238msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
15239msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)"
fb0e25bc 15240
296415c0 15241#: builtin/worktree.c:431
fb0e25bc 15242msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
4b15eb22
CD
15243msgstr ""
15244"hacer checkout a <rama> incluso si ya ha hecho checkout en otro árbol de "
15245"trabajo"
fb0e25bc 15246
296415c0 15247#: builtin/worktree.c:434
fb0e25bc
CD
15248msgid "create a new branch"
15249msgstr "crear una nueva rama"
15250
296415c0 15251#: builtin/worktree.c:436
fb0e25bc
CD
15252msgid "create or reset a branch"
15253msgstr "crear o restablecer una rama"
15254
296415c0 15255#: builtin/worktree.c:438
fb0e25bc
CD
15256msgid "populate the new working tree"
15257msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
15258
296415c0 15259#: builtin/worktree.c:439
fb0e25bc
CD
15260msgid "keep the new working tree locked"
15261msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
15262
296415c0 15263#: builtin/worktree.c:441
f8038f5b
CDR
15264msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
15265msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
15266
296415c0 15267#: builtin/worktree.c:444
f8038f5b
CDR
15268msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
15269msgstr ""
15270"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
15271
296415c0 15272#: builtin/worktree.c:452
fb0e25bc
CD
15273msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
15274msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas"
15275
296415c0 15276#: builtin/worktree.c:511
f8038f5b
CDR
15277msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
15278msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
15279
296415c0 15280#: builtin/worktree.c:611
fb0e25bc
CD
15281msgid "reason for locking"
15282msgstr "razón para bloquear"
15283
296415c0
CDR
15284#: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710
15285#: builtin/worktree.c:850
fb0e25bc
CD
15286#, c-format
15287msgid "'%s' is not a working tree"
15288msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
15289
296415c0 15290#: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658
fb0e25bc
CD
15291msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
15292msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
15293
296415c0 15294#: builtin/worktree.c:630
fb0e25bc
CD
15295#, c-format
15296msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
15297msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
15298
296415c0 15299#: builtin/worktree.c:632
fb0e25bc
CD
15300#, c-format
15301msgid "'%s' is already locked"
15302msgstr "'%s' ya está bloqueado"
15303
296415c0 15304#: builtin/worktree.c:660
fb0e25bc
CD
15305#, c-format
15306msgid "'%s' is not locked"
15307msgstr "'%s' no está bloqueado"
15308
296415c0 15309#: builtin/worktree.c:685
33ac3e89
CDR
15310msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
15311msgstr ""
15312"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o removidos"
15313
296415c0 15314#: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852
33ac3e89
CDR
15315#, c-format
15316msgid "'%s' is a main working tree"
15317msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
15318
296415c0 15319#: builtin/worktree.c:717
33ac3e89
CDR
15320#, c-format
15321msgid "could not figure out destination name from '%s'"
15322msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
15323
296415c0 15324#: builtin/worktree.c:723
33ac3e89
CDR
15325#, c-format
15326msgid "target '%s' already exists"
15327msgstr "el objetivo '%s' ya existe"
15328
296415c0 15329#: builtin/worktree.c:730
33ac3e89
CDR
15330#, c-format
15331msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
15332msgstr ""
15333"no se puede mover un árbol de trabajo encerrado, motivo del encierro: %s"
15334
296415c0 15335#: builtin/worktree.c:732
33ac3e89
CDR
15336msgid "cannot move a locked working tree"
15337msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado"
15338
296415c0 15339#: builtin/worktree.c:735
33ac3e89
CDR
15340#, c-format
15341msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
15342msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
15343
296415c0 15344#: builtin/worktree.c:740
33ac3e89
CDR
15345#, c-format
15346msgid "failed to move '%s' to '%s'"
296415c0 15347msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
33ac3e89 15348
296415c0 15349#: builtin/worktree.c:788
33ac3e89
CDR
15350#, c-format
15351msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
15352msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
15353
296415c0 15354#: builtin/worktree.c:792
33ac3e89
CDR
15355#, c-format
15356msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
15357msgstr "'%s' está sucio, use --force para borrarlo"
15358
296415c0 15359#: builtin/worktree.c:797
33ac3e89
CDR
15360#, c-format
15361msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
15362msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
15363
296415c0 15364#: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822
33ac3e89
CDR
15365#, c-format
15366msgid "failed to delete '%s'"
296415c0 15367msgstr "falló al borrar '%s'"
33ac3e89 15368
296415c0 15369#: builtin/worktree.c:834
33ac3e89
CDR
15370msgid "force removing even if the worktree is dirty"
15371msgstr "forzar remoción incluso si el árbol de trabajo está sucio"
15372
296415c0 15373#: builtin/worktree.c:856
33ac3e89
CDR
15374#, c-format
15375msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
15376msgstr ""
15377"no se pueden remover árbol de trabajo encerrado, razón del encierro: %s"
15378
296415c0 15379#: builtin/worktree.c:858
33ac3e89
CDR
15380msgid "cannot remove a locked working tree"
15381msgstr "no se puede remover árbol de trabajo encerrado"
15382
296415c0 15383#: builtin/worktree.c:861
33ac3e89
CDR
15384#, c-format
15385msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
15386msgstr "falló validación, no se puede remover árbol de trabajo: %s"
15387
fb0e25bc
CD
15388#: builtin/write-tree.c:14
15389msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
15390msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
15391
15392#: builtin/write-tree.c:27
15393msgid "<prefix>/"
15394msgstr "<prefijo>/"
15395
15396#: builtin/write-tree.c:28
15397msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
715fc761 15398msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
fb0e25bc
CD
15399
15400#: builtin/write-tree.c:31
15401msgid "only useful for debugging"
15402msgstr "sólo útil para depurar"
15403
4b15eb22 15404#: credential-cache--daemon.c:222
fb0e25bc
CD
15405#, c-format
15406msgid ""
15407"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
15408"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
15409"\n"
15410"\tchmod 0700 %s"
15411msgstr ""
15412"Los permisos en su directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
4b15eb22
CD
15413"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considere "
15414"ejecutar:\n"
fb0e25bc
CD
15415"\n"
15416"\tchmod 0700 %s"
15417
4b15eb22 15418#: credential-cache--daemon.c:271
fb0e25bc
CD
15419msgid "print debugging messages to stderr"
15420msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
15421
425e504c 15422#: git.c:27
33ac3e89
CDR
15423msgid ""
15424"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
15425" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
296415c0
CDR
15426" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
15427"bare]\n"
33ac3e89
CDR
15428" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
15429" <command> [<args>]"
15430msgstr ""
15431"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
15432" [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
296415c0
CDR
15433" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
15434"bare]\n"
33ac3e89
CDR
15435" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
15436" <comando> [<args>]"
15437
425e504c 15438#: git.c:34
fb0e25bc
CD
15439msgid ""
15440"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
15441"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
15442"to read about a specific subcommand or concept."
15443msgstr ""
15444"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
15445"guías de concepto. Consulte 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
15446"para leer sobre un subcomando o concepto específico."
15447
425e504c 15448#: git.c:173
33ac3e89
CDR
15449#, c-format
15450msgid "no directory given for --git-dir\n"
15451msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n"
15452
425e504c 15453#: git.c:187
33ac3e89
CDR
15454#, c-format
15455msgid "no namespace given for --namespace\n"
15456msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
15457
425e504c 15458#: git.c:201
33ac3e89
CDR
15459#, c-format
15460msgid "no directory given for --work-tree\n"
15461msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n"
15462
425e504c 15463#: git.c:215
33ac3e89
CDR
15464#, c-format
15465msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
15466msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
15467
425e504c 15468#: git.c:237
33ac3e89
CDR
15469#, c-format
15470msgid "-c expects a configuration string\n"
15471msgstr "-c espera un string de configuración\n"
15472
425e504c 15473#: git.c:275
33ac3e89
CDR
15474#, c-format
15475msgid "no directory given for -C\n"
15476msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
15477
425e504c 15478#: git.c:300
33ac3e89
CDR
15479#, c-format
15480msgid "unknown option: %s\n"
15481msgstr "opción %s desconocida\n"
15482
425e504c 15483#: git.c:765
33ac3e89
CDR
15484#, c-format
15485msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
15486msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
15487
425e504c 15488#: git.c:777
33ac3e89
CDR
15489#, c-format
15490msgid "failed to run command '%s': %s\n"
296415c0 15491msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n"
33ac3e89 15492
296415c0 15493#: http.c:348
fb0e25bc
CD
15494#, c-format
15495msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
15496msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default a %d"
15497
296415c0 15498#: http.c:369
fb0e25bc
CD
15499msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
15500msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
15501
296415c0 15502#: http.c:378
fb0e25bc
CD
15503msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
15504msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.44.0"
15505
296415c0 15506#: http.c:1854
fb0e25bc
CD
15507#, c-format
15508msgid ""
15509"unable to update url base from redirection:\n"
15510" asked for: %s\n"
15511" redirect: %s"
15512msgstr ""
15513"no puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
15514" preguntaba por: %s\n"
15515" redireccionamiento: %s"
15516
296415c0 15517#: remote-curl.c:401
fb0e25bc
CD
15518#, c-format
15519msgid "redirecting to %s"
15520msgstr "redirigiendo a %s"
15521
33ac3e89 15522#: list-objects-filter-options.h:59
f8038f5b
CDR
15523msgid "args"
15524msgstr "args"
15525
33ac3e89 15526#: list-objects-filter-options.h:60
f8038f5b
CDR
15527msgid "object filtering"
15528msgstr "filtrado de objeto"
15529
425e504c
CDR
15530#: parse-options.h:157
15531msgid "expiry-date"
15532msgstr "fecha de expiración"
fb0e25bc 15533
425e504c
CDR
15534#: parse-options.h:172
15535msgid "no-op (backward compatibility)"
15536msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
fb0e25bc 15537
425e504c
CDR
15538#: parse-options.h:251
15539msgid "be more verbose"
15540msgstr "ser mas verboso"
fb0e25bc 15541
425e504c
CDR
15542#: parse-options.h:253
15543msgid "be more quiet"
15544msgstr "ser mas discreto"
fb0e25bc 15545
425e504c
CDR
15546#: parse-options.h:259
15547msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
15548msgstr "usa <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
fb0e25bc 15549
425e504c 15550#: command-list.h:50
fb0e25bc 15551msgid "Add file contents to the index"
9df63a4a 15552msgstr "Agrega contenido de carpetas al índice"
fb0e25bc 15553
425e504c
CDR
15554#: command-list.h:51
15555msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
15556msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox"
15557
15558#: command-list.h:52
15559msgid "Annotate file lines with commit information"
15560msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit"
15561
15562#: command-list.h:53
15563msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
15564msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o el índice"
15565
15566#: command-list.h:54
15567msgid "Import an Arch repository into Git"
15568msgstr "Importar un repositorio Arch en Git"
15569
15570#: command-list.h:55
15571msgid "Create an archive of files from a named tree"
15572msgstr "Crear un archivo o archivos de un árbol nombrado"
15573
15574#: command-list.h:56
fb0e25bc 15575msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
33ac3e89 15576msgstr "Use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
fb0e25bc 15577
425e504c
CDR
15578#: command-list.h:57
15579msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
15580msgstr ""
15581"Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo"
15582
15583#: command-list.h:58
fb0e25bc
CD
15584msgid "List, create, or delete branches"
15585msgstr "Lista, crea, o borra ramas"
15586
425e504c
CDR
15587#: command-list.h:59
15588msgid "Move objects and refs by archive"
15589msgstr "Mover objetos y referencias por archivo"
15590
15591#: command-list.h:60
15592msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
15593msgstr ""
15594"Proveer contenido o tipo y tamaño de información para objetos de repositorio"
15595
15596#: command-list.h:61
15597msgid "Display gitattributes information"
15598msgstr "Mostrar información de gitattributes"
15599
15600#: command-list.h:62
15601msgid "Debug gitignore / exclude files"
15602msgstr "Debug a gitignore / excluir archivos"
15603
15604#: command-list.h:63
15605msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
15606msgstr "Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo de contactos"
15607
15608#: command-list.h:64
fb0e25bc 15609msgid "Switch branches or restore working tree files"
715fc761 15610msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo"
fb0e25bc 15611
425e504c
CDR
15612#: command-list.h:65
15613msgid "Copy files from the index to the working tree"
15614msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo"
15615
15616#: command-list.h:66
15617msgid "Ensures that a reference name is well formed"
15618msgstr "Asegura que un nombre de referencia esté bien formado"
15619
15620#: command-list.h:67
15621msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
15622msgstr "Encuentra commits que faltan aplicar en upstream"
15623
15624#: command-list.h:68
15625msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
15626msgstr "Aplica los cambios introducidos por algunos commits existentes"
15627
15628#: command-list.h:69
15629msgid "Graphical alternative to git-commit"
15630msgstr "Opción gráfica a git-commit"
15631
15632#: command-list.h:70
15633msgid "Remove untracked files from the working tree"
15634msgstr "Remueve archivos del árbol de trabajo no rastreados"
15635
15636#: command-list.h:71
fb0e25bc
CD
15637msgid "Clone a repository into a new directory"
15638msgstr "Clona un repositorio dentro de un nuevo directorio"
15639
425e504c
CDR
15640#: command-list.h:72
15641msgid "Display data in columns"
15642msgstr "Mostrar data en columnas"
15643
15644#: command-list.h:73
fb0e25bc
CD
15645msgid "Record changes to the repository"
15646msgstr "Graba los cambios en tu repositorio"
15647
425e504c
CDR
15648#: command-list.h:74
15649msgid "Write and verify Git commit graph files"
15650msgstr "Escribe y verifica los archivos de Git commit graph"
15651
15652#: command-list.h:75
15653msgid "Create a new commit object"
15654msgstr "Crea un nuevo objeto commit"
15655
15656#: command-list.h:76
15657msgid "Get and set repository or global options"
15658msgstr "Configurar repositorio u opciones globales"
15659
15660#: command-list.h:77
15661msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
15662msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco"
15663
15664#: command-list.h:78
15665msgid "Retrieve and store user credentials"
15666msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario"
15667
15668#: command-list.h:79
15669msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
15670msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente claves en memoria"
15671
15672#: command-list.h:80
15673msgid "Helper to store credentials on disk"
15674msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco"
15675
15676#: command-list.h:81
15677msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
15678msgstr "Exporta un commit único a CVS checkout"
15679
15680#: command-list.h:82
15681msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
15682msgstr "Salva tus datos de otro SCM que la gente adora odiar"
15683
15684#: command-list.h:83
15685msgid "A CVS server emulator for Git"
15686msgstr "Un servidor emulador de CVS para Git"
15687
15688#: command-list.h:84
15689msgid "A really simple server for Git repositories"
15690msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git"
15691
15692#: command-list.h:85
15693msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
15694msgstr ""
15695"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia "
15696"disponible"
15697
15698#: command-list.h:86
fb0e25bc 15699msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
715fc761 15700msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
fb0e25bc 15701
425e504c
CDR
15702#: command-list.h:87
15703msgid "Compares files in the working tree and the index"
15704msgstr "Compara archivos del árbol de trabajo y del índice"
15705
15706#: command-list.h:88
15707msgid "Compare a tree to the working tree or index"
15708msgstr "Compara un árbol con el árbol de trabajo o índice"
15709
15710#: command-list.h:89
15711msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
15712msgstr ""
15713"Compara el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos "
15714"de árbol"
15715
15716#: command-list.h:90
15717msgid "Show changes using common diff tools"
15718msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes"
15719
15720#: command-list.h:91
15721msgid "Git data exporter"
15722msgstr "Exportador de data Git"
15723
15724#: command-list.h:92
15725msgid "Backend for fast Git data importers"
15726msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos"
15727
15728#: command-list.h:93
fb0e25bc
CD
15729msgid "Download objects and refs from another repository"
15730msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio"
15731
425e504c
CDR
15732#: command-list.h:94
15733msgid "Receive missing objects from another repository"
15734msgstr "Descarga objetos faltantes de otro repositorio"
15735
15736#: command-list.h:95
15737msgid "Rewrite branches"
15738msgstr "Reescribir ramas"
15739
15740#: command-list.h:96
15741msgid "Produce a merge commit message"
15742msgstr "Produce un mensaje de commit para fusión"
15743
15744#: command-list.h:97
15745msgid "Output information on each ref"
15746msgstr "Información de output en cada ref"
15747
15748#: command-list.h:98
15749msgid "Prepare patches for e-mail submission"
15750msgstr "Prepara parches para ser enviados por e-mail"
15751
15752#: command-list.h:99
15753msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
15754msgstr ""
15755"Verifica la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos"
15756
15757#: command-list.h:100
15758msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
15759msgstr "Limpia archivos innecesarios y optimiza el repositorio local"
15760
15761#: command-list.h:101
15762msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
15763msgstr "Extrae el ID de commit de un archivo creado usando git-archive"
15764
15765#: command-list.h:102
fb0e25bc 15766msgid "Print lines matching a pattern"
715fc761 15767msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron"
fb0e25bc 15768
425e504c
CDR
15769#: command-list.h:103
15770msgid "A portable graphical interface to Git"
15771msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git"
15772
15773#: command-list.h:104
15774msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
15775msgstr "Computa ID de objeto y, opcionalmente, crea un blob de un archivo"
15776
15777#: command-list.h:105
15778msgid "Display help information about Git"
15779msgstr "Mostrar información sobre Git"
15780
15781#: command-list.h:106
15782msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
15783msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP"
15784
15785#: command-list.h:107
15786msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
15787msgstr "Descarga de un repositorio Git remoto vía HTTP"
15788
15789#: command-list.h:108
15790msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
15791msgstr "Empuja objetos por HTTP/DAV a otro repositorio"
15792
15793#: command-list.h:109
15794msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
15795msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP"
15796
15797#: command-list.h:110
15798msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
15799msgstr "Constuye un archivo de índice para un archivo empaquetado existente"
15800
15801#: command-list.h:111
fb0e25bc 15802msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
715fc761 15803msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
fb0e25bc 15804
425e504c
CDR
15805#: command-list.h:112
15806msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
15807msgstr "Buscar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb"
15808
15809#: command-list.h:113
15810msgid "add or parse structured information in commit messages"
15811msgstr "agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit"
15812
15813#: command-list.h:114
15814msgid "The Git repository browser"
15815msgstr "El navegador de repositorio Git"
15816
15817#: command-list.h:115
fb0e25bc 15818msgid "Show commit logs"
715fc761 15819msgstr "Muestra los logs de los commits"
fb0e25bc 15820
425e504c
CDR
15821#: command-list.h:116
15822msgid "Show information about files in the index and the working tree"
15823msgstr "Muestra información sobre archivos in el índice y el árbol de trabajo"
15824
15825#: command-list.h:117
15826msgid "List references in a remote repository"
15827msgstr "Lista referencias en un repositorio remoto"
15828
15829#: command-list.h:118
15830msgid "List the contents of a tree object"
15831msgstr "Lista los contenidos de un objeto árbol"
15832
15833#: command-list.h:119
15834msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
15835msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail"
15836
15837#: command-list.h:120
15838msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
15839msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX"
15840
15841#: command-list.h:121
fb0e25bc
CD
15842msgid "Join two or more development histories together"
15843msgstr "Junta dos o mas historiales de desarrollo juntos"
15844
425e504c
CDR
15845#: command-list.h:122
15846msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
15847msgstr "Encuentra un ancestro común bueno para una posible fusión"
15848
15849#: command-list.h:123
15850msgid "Run a three-way file merge"
15851msgstr "Ejecuta una fusión de tres vías en un archivo"
15852
15853#: command-list.h:124
15854msgid "Run a merge for files needing merging"
15855msgstr "Ejecuta una fusión para archivos que la necesitan"
15856
15857#: command-list.h:125
15858msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
15859msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index"
15860
15861#: command-list.h:126
15862msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
15863msgstr ""
15864"Ejecuta las herramientas de fusión de resolución de conflictos para resolver "
15865"conflictos de fusión"
15866
15867#: command-list.h:127
15868msgid "Show three-way merge without touching index"
15869msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice"
15870
15871#: command-list.h:128
15872msgid "Creates a tag object"
15873msgstr "Crea un objeto tag"
15874
15875#: command-list.h:129
15876msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
15877msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree"
15878
15879#: command-list.h:130
fb0e25bc 15880msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9df63a4a 15881msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
fb0e25bc 15882
425e504c
CDR
15883#: command-list.h:131
15884msgid "Find symbolic names for given revs"
15885msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados"
15886
15887#: command-list.h:132
15888msgid "Add or inspect object notes"
15889msgstr "Agrega o inspecciona objetos nota"
15890
15891#: command-list.h:133
15892msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
15893msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce"
15894
15895#: command-list.h:134
15896msgid "Create a packed archive of objects"
15897msgstr "Crea un archivo de objetos empaquetados"
15898
15899#: command-list.h:135
15900msgid "Find redundant pack files"
15901msgstr "Encuentra archivos empaquetados de manera redundante"
15902
15903#: command-list.h:136
15904msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
15905msgstr "Empaqueta heads y tags para un acceso eficiente al repositorio"
15906
15907#: command-list.h:137
15908msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
15909msgstr ""
15910"Rutinas para ayudar a analizar los parámetros de acceso del repositorio "
15911"remoto"
15912
15913#: command-list.h:138
15914msgid "Compute unique ID for a patch"
15915msgstr "Calcular ID único para un parche"
15916
15917#: command-list.h:139
15918msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
15919msgstr "Limpia todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos"
15920
15921#: command-list.h:140
15922msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
15923msgstr "Remover objetos extra que ya están en archivos empaquetados"
15924
15925#: command-list.h:141
fb0e25bc
CD
15926msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
15927msgstr "Realiza un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
15928
425e504c 15929#: command-list.h:142
fb0e25bc
CD
15930msgid "Update remote refs along with associated objects"
15931msgstr "Actualiza referencias remotas junto con sus objetos asociados"
15932
425e504c
CDR
15933#: command-list.h:143
15934msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
15935msgstr "Aplica un parche quilt en la rama actual"
15936
15937#: command-list.h:144
15938msgid "Reads tree information into the index"
15939msgstr "Lee información del ábol en el índice"
15940
15941#: command-list.h:145
fb0e25bc
CD
15942msgid "Reapply commits on top of another base tip"
15943msgstr "Vuelve a aplicar commits en la punta de otra rama"
15944
425e504c
CDR
15945#: command-list.h:146
15946msgid "Receive what is pushed into the repository"
15947msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio"
15948
15949#: command-list.h:147
15950msgid "Manage reflog information"
15951msgstr "Gestionar información de reflog"
15952
15953#: command-list.h:148
15954msgid "Manage set of tracked repositories"
15955msgstr "Gestiona un conjunto de repositorios rastreados"
15956
15957#: command-list.h:149
15958msgid "Pack unpacked objects in a repository"
15959msgstr "empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio"
15960
15961#: command-list.h:150
15962msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
15963msgstr "Crea, lista, borra referencias para reemplazar objetos"
15964
15965#: command-list.h:151
15966msgid "Generates a summary of pending changes"
15967msgstr "Genera un resumen de cambios pendientes"
15968
15969#: command-list.h:152
15970msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
15971msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas"
15972
15973#: command-list.h:153
fb0e25bc
CD
15974msgid "Reset current HEAD to the specified state"
15975msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico"
15976
425e504c
CDR
15977#: command-list.h:154
15978msgid "Revert some existing commits"
15979msgstr "Revierte algunos commits existentes"
15980
15981#: command-list.h:155
15982msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
15983msgstr "Lista objetos commit en orden cronológico inverso"
15984
15985#: command-list.h:156
15986msgid "Pick out and massage parameters"
15987msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros"
15988
15989#: command-list.h:157
fb0e25bc 15990msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9df63a4a 15991msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del índice"
fb0e25bc 15992
425e504c
CDR
15993#: command-list.h:158
15994msgid "Send a collection of patches as emails"
15995msgstr "Envía una colección de parches como e-mails"
15996
15997#: command-list.h:159
15998msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
15999msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio"
16000
16001#: command-list.h:160
16002msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
16003msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git"
16004
16005#: command-list.h:161
16006msgid "Summarize 'git log' output"
16007msgstr "Resumir la salida 'git log'"
16008
16009#: command-list.h:162
fb0e25bc
CD
16010msgid "Show various types of objects"
16011msgstr "Muestra varios tipos de objetos"
16012
425e504c
CDR
16013#: command-list.h:163
16014msgid "Show branches and their commits"
16015msgstr "Mostrar ramas y sus commits"
16016
16017#: command-list.h:164
16018msgid "Show packed archive index"
16019msgstr "Mostrar el índice de archivo empaquetado"
16020
16021#: command-list.h:165
16022msgid "List references in a local repository"
16023msgstr "Listar referencias en el repositorio local"
16024
16025#: command-list.h:166
16026msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
16027msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell"
16028
16029#: command-list.h:167
16030msgid "Common Git shell script setup code"
16031msgstr "Código de configuración de script de shell común de Git"
16032
16033#: command-list.h:168
16034msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
16035msgstr ""
16036"Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio de todas "
16037"maneras"
16038
16039#: command-list.h:169
16040msgid "Add file contents to the staging area"
16041msgstr "Agrega contenidos de un archivo al área de staging"
16042
16043#: command-list.h:170
fb0e25bc 16044msgid "Show the working tree status"
715fc761 16045msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo"
fb0e25bc 16046
425e504c
CDR
16047#: command-list.h:171
16048msgid "Remove unnecessary whitespace"
16049msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario"
16050
16051#: command-list.h:172
16052msgid "Initialize, update or inspect submodules"
16053msgstr "Inicializa, actualiza o inspecciona submódulos"
16054
16055#: command-list.h:173
16056msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
16057msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git"
16058
16059#: command-list.h:174
16060msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
16061msgstr "Lee, modifica y borra referencias simbólicas"
16062
16063#: command-list.h:175
fb0e25bc
CD
16064msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
16065msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG"
16066
425e504c
CDR
16067#: command-list.h:176
16068msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
16069msgstr "Crea un archivo temporal con contenidos de un blob"
fb0e25bc 16070
425e504c
CDR
16071#: command-list.h:177
16072msgid "Unpack objects from a packed archive"
16073msgstr "Desempaqueta objetos de un archivo empaquetado"
fb0e25bc 16074
425e504c
CDR
16075#: command-list.h:178
16076msgid "Register file contents in the working tree to the index"
16077msgstr "Registra contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice"
fb0e25bc 16078
425e504c
CDR
16079#: command-list.h:179
16080msgid "Update the object name stored in a ref safely"
16081msgstr ""
16082"Actualiza el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura"
fb0e25bc 16083
425e504c
CDR
16084#: command-list.h:180
16085msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
16086msgstr ""
16087"Actualiza el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores "
16088"dumb"
16089
16090#: command-list.h:181
16091msgid "Send archive back to git-archive"
16092msgstr "Enviar archivo a git-archive"
16093
16094#: command-list.h:182
16095msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
16096msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack"
16097
16098#: command-list.h:183
16099msgid "Show a Git logical variable"
16100msgstr "Mostrar una variable lógica de Git"
16101
16102#: command-list.h:184
16103msgid "Check the GPG signature of commits"
16104msgstr "Verificar firma GPG de commits"
16105
16106#: command-list.h:185
16107msgid "Validate packed Git archive files"
16108msgstr "Valida archivos Git empaquetados"
16109
16110#: command-list.h:186
16111msgid "Check the GPG signature of tags"
16112msgstr "Verifica la firma GPG de etiquetas"
16113
16114#: command-list.h:187
16115msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
16116msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)"
16117
16118#: command-list.h:188
16119msgid "Show logs with difference each commit introduces"
16120msgstr "Muestra logs con las diferencias que cada commit introduce"
16121
16122#: command-list.h:189
16123msgid "Manage multiple working trees"
16124msgstr "Gestiona múltiples árboles de trabajo"
16125
16126#: command-list.h:190
16127msgid "Create a tree object from the current index"
16128msgstr "Crea un objeto árbol del índice actual"
16129
16130#: command-list.h:191
16131msgid "Defining attributes per path"
16132msgstr "Definiendo atributos por ruta"
16133
16134#: command-list.h:192
16135msgid "Git command-line interface and conventions"
16136msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git"
16137
16138#: command-list.h:193
16139msgid "A Git core tutorial for developers"
16140msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores"
16141
16142#: command-list.h:194
16143msgid "Git for CVS users"
16144msgstr "Git para usuarios CVS"
16145
16146#: command-list.h:195
16147msgid "Tweaking diff output"
16148msgstr "Afinar la salida de diff"
16149
16150#: command-list.h:196
16151msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
16152msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos diarios de Git"
16153
16154#: command-list.h:197
16155msgid "A Git Glossary"
16156msgstr "Un Glosario de Git"
16157
16158#: command-list.h:198
16159msgid "Hooks used by Git"
16160msgstr "Hooks utilizados por Git"
16161
16162#: command-list.h:199
16163msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
16164msgstr "Especifica de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
16165
16166#: command-list.h:200
16167msgid "Defining submodule properties"
16168msgstr "Definiendo las propiedades del submódulo"
16169
16170#: command-list.h:201
16171msgid "Git namespaces"
16172msgstr "namespaces de Git"
16173
16174#: command-list.h:202
16175msgid "Git Repository Layout"
16176msgstr "Disposición del repositorio Git"
16177
16178#: command-list.h:203
16179msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
16180msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git"
16181
16182#: command-list.h:204
16183msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
16184msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos"
16185
16186#: command-list.h:205
16187msgid "A tutorial introduction to Git"
16188msgstr "Un tutorial de introducción para Git"
16189
16190#: command-list.h:206
16191msgid "An overview of recommended workflows with Git"
16192msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
fb0e25bc
CD
16193
16194#: rerere.h:40
16195msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
4b15eb22
CD
16196msgstr ""
16197"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
16198"posible"
fb0e25bc
CD
16199
16200#: git-bisect.sh:54
16201msgid "You need to start by \"git bisect start\""
16202msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\""
16203
16204#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
16205#. translation. The program will only accept English input
16206#. at this point.
16207#: git-bisect.sh:60
16208msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
33ac3e89 16209msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
fb0e25bc
CD
16210
16211#: git-bisect.sh:121
16212#, sh-format
16213msgid "unrecognised option: '$arg'"
16214msgstr "opción no reconocida: '$arg'"
16215
16216#: git-bisect.sh:125
16217#, sh-format
16218msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
16219msgstr "'$arg' no parece ser una revisión válida"
16220
16221#: git-bisect.sh:154
16222msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
16223msgstr "Mal HEAD - Necesito un HEAD"
16224
16225#: git-bisect.sh:167
16226#, sh-format
4b15eb22
CD
16227msgid ""
16228"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
16229msgstr ""
16230"Error al comprobar '$start_head'. Intente 'git bisect reset <rama-válida>'."
fb0e25bc
CD
16231
16232#: git-bisect.sh:177
16233msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9df63a4a 16234msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
fb0e25bc
CD
16235
16236#: git-bisect.sh:181
16237msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
16238msgstr "Mal HEAD - ref simbólico extraño"
16239
16240#: git-bisect.sh:233
16241#, sh-format
16242msgid "Bad bisect_write argument: $state"
16243msgstr "Mal argumento bisect_write: $state"
16244
f8038f5b 16245#: git-bisect.sh:246
fb0e25bc
CD
16246#, sh-format
16247msgid "Bad rev input: $arg"
16248msgstr "Mala entrada rev: $arg"
16249
f8038f5b 16250#: git-bisect.sh:265
fb0e25bc
CD
16251#, sh-format
16252msgid "Bad rev input: $bisected_head"
16253msgstr "Mala entrada rev: $bisected_head"
16254
f8038f5b 16255#: git-bisect.sh:274
fb0e25bc
CD
16256#, sh-format
16257msgid "Bad rev input: $rev"
16258msgstr "Mala entrada rev: $rev"
16259
f8038f5b 16260#: git-bisect.sh:283
fb0e25bc
CD
16261#, sh-format
16262msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
16263msgstr "'git bisect $TERM_BAD' solo puede tomar un argumento."
16264
f8038f5b 16265#: git-bisect.sh:306
fb0e25bc
CD
16266#, sh-format
16267msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
9df63a4a 16268msgstr "Peligro: bisecando solo con un $TERM_BAD commit."
fb0e25bc
CD
16269
16270#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
16271#. translation. The program will only accept English input
16272#. at this point.
f8038f5b 16273#: git-bisect.sh:312
fb0e25bc 16274msgid "Are you sure [Y/n]? "
33ac3e89 16275msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
fb0e25bc 16276
f8038f5b 16277#: git-bisect.sh:324
fb0e25bc
CD
16278#, sh-format
16279msgid ""
16280"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
16281"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
16282msgstr ""
16283"Tiene que dar al menos un $bad_syn y un $good_syn revision.\n"
16284"(Puede ver \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
16285
f8038f5b 16286#: git-bisect.sh:327
fb0e25bc
CD
16287#, sh-format
16288msgid ""
16289"You need to start by \"git bisect start\".\n"
16290"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
16291"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
16292msgstr ""
16293"Tiene que comenzar por \"git bisect start\".\n"
16294"Después tiene que entregar al menos un $good_syn y un $bad_syn revision.\n"
16295"(Puede usar \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
16296
f8038f5b 16297#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
fb0e25bc 16298msgid "We are not bisecting."
9df63a4a 16299msgstr "No estamos bisecando."
fb0e25bc 16300
f8038f5b 16301#: git-bisect.sh:405
fb0e25bc
CD
16302#, sh-format
16303msgid "'$invalid' is not a valid commit"
715fc761 16304msgstr "'$invalid' no es un commit válido"
fb0e25bc 16305
f8038f5b 16306#: git-bisect.sh:414
fb0e25bc
CD
16307#, sh-format
16308msgid ""
16309"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
16310"Try 'git bisect reset <commit>'."
16311msgstr ""
16312"No se pudo revisar el HEAD original '$branch'.\n"
16313"Intente 'git bisect reset <commit>'."
16314
f8038f5b 16315#: git-bisect.sh:422
fb0e25bc 16316msgid "No logfile given"
715fc761 16317msgstr "Ningún logfile proporcionado"
fb0e25bc 16318
f8038f5b 16319#: git-bisect.sh:423
fb0e25bc
CD
16320#, sh-format
16321msgid "cannot read $file for replaying"
16322msgstr "no se puede leer $file para reproducir"
16323
f8038f5b 16324#: git-bisect.sh:444
fb0e25bc
CD
16325msgid "?? what are you talking about?"
16326msgstr "?? ¿De qué estás hablando?"
16327
f8038f5b
CDR
16328#: git-bisect.sh:453
16329msgid "bisect run failed: no command provided."
33ac3e89 16330msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
f8038f5b
CDR
16331
16332#: git-bisect.sh:458
fb0e25bc
CD
16333#, sh-format
16334msgid "running $command"
16335msgstr "ejecutando $command"
16336
f8038f5b 16337#: git-bisect.sh:465
fb0e25bc
CD
16338#, sh-format
16339msgid ""
16340"bisect run failed:\n"
16341"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
16342msgstr ""
16343"bisect falló:\n"
16344"código de salida $res de '$command' es <0 o >=128"
16345
f8038f5b 16346#: git-bisect.sh:491
fb0e25bc
CD
16347msgid "bisect run cannot continue any more"
16348msgstr "bisect no puede seguir continuando"
16349
f8038f5b 16350#: git-bisect.sh:497
fb0e25bc
CD
16351#, sh-format
16352msgid ""
16353"bisect run failed:\n"
16354"'bisect_state $state' exited with error code $res"
16355msgstr ""
16356"bisect falló:\n"
16357"'bisect_state $state' salió con código de error $res"
16358
f8038f5b 16359#: git-bisect.sh:504
fb0e25bc
CD
16360msgid "bisect run success"
16361msgstr "bisect exitoso"
16362
f8038f5b 16363#: git-bisect.sh:533
fb0e25bc
CD
16364#, sh-format
16365msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
4b15eb22 16366msgstr ""
33ac3e89 16367"Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
fb0e25bc 16368
f8038f5b 16369#: git-bisect.sh:567
fb0e25bc
CD
16370msgid "no terms defined"
16371msgstr "no hay términos definidos"
16372
f8038f5b 16373#: git-bisect.sh:584
fb0e25bc
CD
16374#, sh-format
16375msgid ""
16376"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
16377"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
16378msgstr ""
16379"argumento inválido $arg para 'git bisect terms'.\n"
4b15eb22
CD
16380"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-"
16381"new."
fb0e25bc
CD
16382
16383#: git-merge-octopus.sh:46
4b15eb22
CD
16384msgid ""
16385"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
16386"merge"
16387msgstr ""
16388"Error: Sus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
16389"la fusión"
fb0e25bc
CD
16390
16391#: git-merge-octopus.sh:61
16392msgid "Automated merge did not work."
16393msgstr "Fusión automatizada no funcionó."
16394
16395#: git-merge-octopus.sh:62
16396msgid "Should not be doing an octopus."
33ac3e89 16397msgstr "No debería hacer un pulpo."
fb0e25bc
CD
16398
16399#: git-merge-octopus.sh:73
16400#, sh-format
16401msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
16402msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name"
16403
16404#: git-merge-octopus.sh:77
16405#, sh-format
4b15eb22 16406msgid "Already up to date with $pretty_name"
fb0e25bc
CD
16407msgstr "Ya actualizado con $pretty_name"
16408
16409#: git-merge-octopus.sh:89
16410#, sh-format
16411msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
16412msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name"
16413
16414#: git-merge-octopus.sh:97
16415#, sh-format
16416msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
16417msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name"
16418
16419#: git-merge-octopus.sh:102
16420msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
16421msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática."
16422
296415c0 16423#: git-rebase.sh:61
fb0e25bc 16424msgid ""
4b15eb22
CD
16425"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
16426"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
16427"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
16428"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
16429"abort\"."
fb0e25bc 16430msgstr ""
4b15eb22
CD
16431"Resuelva todos los conflictos manualmente ya sea con \n"
16432"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecute \"git rebase --continue"
16433"\".\n"
fb0e25bc 16434"Si prefiere saltar este parche, ejecute \"git rebase --skip\" .\n"
4b15eb22
CD
16435"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecute \"git "
16436"rebase --abort\"."
fb0e25bc 16437
296415c0 16438#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442
fb0e25bc
CD
16439#, sh-format
16440msgid "Could not move back to $head_name"
16441msgstr "No se puede regresar a $head_name"
16442
296415c0 16443#: git-rebase.sh:184
fb0e25bc
CD
16444msgid "Applied autostash."
16445msgstr "Autostash aplicado."
16446
296415c0 16447#: git-rebase.sh:187
fb0e25bc
CD
16448#, sh-format
16449msgid "Cannot store $stash_sha1"
16450msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1"
16451
296415c0 16452#: git-rebase.sh:229
fb0e25bc
CD
16453msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
16454msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
16455
296415c0 16456#: git-rebase.sh:234
f8038f5b
CDR
16457msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
16458msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
fb0e25bc 16459
296415c0 16460#: git-rebase.sh:403
fb0e25bc
CD
16461msgid "No rebase in progress?"
16462msgstr "No hay rebase en progreso?"
16463
296415c0 16464#: git-rebase.sh:414
fb0e25bc 16465msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
4b15eb22
CD
16466msgstr ""
16467"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente."
fb0e25bc 16468
296415c0 16469#: git-rebase.sh:421
fb0e25bc
CD
16470msgid "Cannot read HEAD"
16471msgstr "No se puede leer el HEAD"
16472
296415c0 16473#: git-rebase.sh:424
fb0e25bc
CD
16474msgid ""
16475"You must edit all merge conflicts and then\n"
16476"mark them as resolved using git add"
16477msgstr ""
9df63a4a 16478"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
fb0e25bc
CD
16479"marcarlos como resueltos usando git add"
16480
296415c0 16481#: git-rebase.sh:468
fb0e25bc
CD
16482#, sh-format
16483msgid ""
16484"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
16485"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
16486"case, please try\n"
16487"\t$cmd_live_rebase\n"
16488"If that is not the case, please\n"
16489"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
16490"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
16491"valuable there."
16492msgstr ""
16493"Parece que ya hay un directorio $state_dir_base, y\n"
16494"me pregunto si está en medio de otro rebase. Si ese es el \n"
16495"caso, por favor intente\n"
16496"\t$cmd_live_rebase\n"
16497"Si no es el caso, por favor\n"
16498"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
16499"y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n"
16500"algo de valor ahí."
16501
296415c0
CDR
16502#: git-rebase.sh:509
16503msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
16504msgstr "error: no se puede combinar '--signoff' con '--preserve-merges'"
16505
16506#: git-rebase.sh:537
fb0e25bc 16507#, sh-format
f8038f5b
CDR
16508msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
16509msgstr "upstream inválido '$upstream_name'"
fb0e25bc 16510
296415c0 16511#: git-rebase.sh:561
fb0e25bc
CD
16512#, sh-format
16513msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
16514msgstr "$onto_name: hay más de una base de fusión"
16515
296415c0 16516#: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568
fb0e25bc
CD
16517#, sh-format
16518msgid "$onto_name: there is no merge base"
16519msgstr "$onto_name: no hay base de fusión"
16520
296415c0 16521#: git-rebase.sh:573
fb0e25bc
CD
16522#, sh-format
16523msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
715fc761 16524msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name"
fb0e25bc 16525
296415c0 16526#: git-rebase.sh:599
fb0e25bc 16527#, sh-format
f8038f5b
CDR
16528msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
16529msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '$branch_name'"
fb0e25bc 16530
296415c0 16531#: git-rebase.sh:632
fb0e25bc
CD
16532msgid "Cannot autostash"
16533msgstr "No se puede ejecutar autostash"
16534
296415c0 16535#: git-rebase.sh:637
fb0e25bc
CD
16536#, sh-format
16537msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
16538msgstr "Autostash creado: $stash_abbrev"
16539
296415c0 16540#: git-rebase.sh:641
fb0e25bc 16541msgid "Please commit or stash them."
9df63a4a 16542msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
fb0e25bc 16543
296415c0 16544#: git-rebase.sh:664
f8038f5b
CDR
16545#, sh-format
16546msgid "HEAD is up to date."
33ac3e89 16547msgstr "HEAD está actualizado."
f8038f5b 16548
296415c0 16549#: git-rebase.sh:666
fb0e25bc
CD
16550#, sh-format
16551msgid "Current branch $branch_name is up to date."
16552msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada."
16553
296415c0 16554#: git-rebase.sh:674
f8038f5b
CDR
16555#, sh-format
16556msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
16557msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
16558
296415c0 16559#: git-rebase.sh:676
fb0e25bc
CD
16560#, sh-format
16561msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
16562msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado."
16563
296415c0 16564#: git-rebase.sh:688
fb0e25bc
CD
16565#, sh-format
16566msgid "Changes from $mb to $onto:"
16567msgstr "Cambios desde $mb a $onto:"
16568
296415c0 16569#: git-rebase.sh:697
fb0e25bc 16570msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
4b15eb22 16571msgstr ""
33ac3e89
CDR
16572"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
16573"de ésta..."
fb0e25bc 16574
296415c0 16575#: git-rebase.sh:707
fb0e25bc
CD
16576#, sh-format
16577msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
16578msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name."
16579
4b15eb22 16580#: git-stash.sh:61
fb0e25bc
CD
16581msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
16582msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado"
16583
f8038f5b 16584#: git-stash.sh:108
fb0e25bc 16585msgid "You do not have the initial commit yet"
33ac3e89 16586msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
fb0e25bc 16587
f8038f5b 16588#: git-stash.sh:123
fb0e25bc
CD
16589msgid "Cannot save the current index state"
16590msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
16591
f8038f5b 16592#: git-stash.sh:138
fb0e25bc
CD
16593msgid "Cannot save the untracked files"
16594msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
16595
f8038f5b 16596#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
fb0e25bc
CD
16597msgid "Cannot save the current worktree state"
16598msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
16599
f8038f5b 16600#: git-stash.sh:175
fb0e25bc
CD
16601msgid "No changes selected"
16602msgstr "Sin cambios seleccionados"
16603
f8038f5b 16604#: git-stash.sh:178
fb0e25bc
CD
16605msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
16606msgstr "No se puede remover el índice temporal (no puede suceder)"
16607
f8038f5b 16608#: git-stash.sh:191
fb0e25bc
CD
16609msgid "Cannot record working tree state"
16610msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
16611
f8038f5b 16612#: git-stash.sh:229
fb0e25bc
CD
16613#, sh-format
16614msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
16615msgstr "No se puede actualizar $ref_stash con $w_commit"
16616
f8038f5b 16617#: git-stash.sh:281
fb0e25bc 16618#, sh-format
f8038f5b
CDR
16619msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
16620msgstr "error: opción desconocida para 'stash pus': $option"
fb0e25bc 16621
f8038f5b 16622#: git-stash.sh:295
fb0e25bc
CD
16623msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
16624msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
16625
f8038f5b 16626#: git-stash.sh:303
fb0e25bc
CD
16627msgid "No local changes to save"
16628msgstr "No hay cambios locales para guardar"
16629
f8038f5b 16630#: git-stash.sh:308
fb0e25bc
CD
16631msgid "Cannot initialize stash"
16632msgstr "No se puede inicializar stash"
16633
f8038f5b 16634#: git-stash.sh:312
fb0e25bc
CD
16635msgid "Cannot save the current status"
16636msgstr "No se puede guardar el estado actual"
16637
f8038f5b 16638#: git-stash.sh:313
fb0e25bc
CD
16639#, sh-format
16640msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
16641msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg"
16642
296415c0 16643#: git-stash.sh:342
fb0e25bc
CD
16644msgid "Cannot remove worktree changes"
16645msgstr "No se pueden remover cambios del árbol de trabajo"
16646
296415c0 16647#: git-stash.sh:490
fb0e25bc
CD
16648#, sh-format
16649msgid "unknown option: $opt"
16650msgstr "opción desconocida: $opt"
16651
296415c0 16652#: git-stash.sh:503
fb0e25bc
CD
16653msgid "No stash entries found."
16654msgstr "No se encontraron entradas de stash."
16655
296415c0 16656#: git-stash.sh:510
fb0e25bc
CD
16657#, sh-format
16658msgid "Too many revisions specified: $REV"
16659msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: $REV"
16660
296415c0 16661#: git-stash.sh:525
fb0e25bc
CD
16662#, sh-format
16663msgid "$reference is not a valid reference"
16664msgstr "$reference no es una referencia válida"
16665
296415c0 16666#: git-stash.sh:553
fb0e25bc
CD
16667#, sh-format
16668msgid "'$args' is not a stash-like commit"
16669msgstr "'$args' no es un commit estilo stash"
16670
296415c0 16671#: git-stash.sh:564
fb0e25bc
CD
16672#, sh-format
16673msgid "'$args' is not a stash reference"
16674msgstr "'$args' no es una referencia stash"
16675
296415c0 16676#: git-stash.sh:572
fb0e25bc
CD
16677msgid "unable to refresh index"
16678msgstr "incapaz de refrescar el índice"
16679
296415c0 16680#: git-stash.sh:576
fb0e25bc
CD
16681msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
16682msgstr "No se puede aplicar un stash en medio de una fusión"
16683
296415c0 16684#: git-stash.sh:584
fb0e25bc
CD
16685msgid "Conflicts in index. Try without --index."
16686msgstr "Conflictos en índice. Intente sin --index."
16687
296415c0 16688#: git-stash.sh:586
fb0e25bc
CD
16689msgid "Could not save index tree"
16690msgstr "No se puede guardar el índice del árbol"
16691
296415c0 16692#: git-stash.sh:595
fb0e25bc
CD
16693msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
16694msgstr "No se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
16695
296415c0 16696#: git-stash.sh:620
fb0e25bc
CD
16697msgid "Cannot unstage modified files"
16698msgstr "No se puede sacar de stage archivos modificados"
16699
296415c0 16700#: git-stash.sh:635
fb0e25bc
CD
16701msgid "Index was not unstashed."
16702msgstr "El índice no fue sacado de stash."
16703
296415c0 16704#: git-stash.sh:649
fb0e25bc
CD
16705msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
16706msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
16707
296415c0 16708#: git-stash.sh:658
fb0e25bc
CD
16709#, sh-format
16710msgid "Dropped ${REV} ($s)"
16711msgstr "Botado ${REV} ($s)"
16712
296415c0 16713#: git-stash.sh:659
fb0e25bc
CD
16714#, sh-format
16715msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
16716msgstr "${REV}: No se pudo borrar entrada stash"
16717
296415c0 16718#: git-stash.sh:667
fb0e25bc 16719msgid "No branch name specified"
33ac3e89 16720msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
fb0e25bc 16721
296415c0 16722#: git-stash.sh:746
fb0e25bc
CD
16723msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
16724msgstr "(Para restaurarlos, escribe \"git stash apply\")"
16725
296415c0 16726#: git-submodule.sh:188
fb0e25bc 16727msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
16728msgstr ""
16729"La ruta relativa sólo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
16730"trabajo"
fb0e25bc 16731
296415c0 16732#: git-submodule.sh:198
fb0e25bc
CD
16733#, sh-format
16734msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
33ac3e89 16735msgstr "repo URL: '$repo' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
fb0e25bc 16736
296415c0 16737#: git-submodule.sh:217
fb0e25bc
CD
16738#, sh-format
16739msgid "'$sm_path' already exists in the index"
16740msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice"
16741
296415c0 16742#: git-submodule.sh:220
fb0e25bc
CD
16743#, sh-format
16744msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
16745msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice y no es un submódulo"
16746
296415c0 16747#: git-submodule.sh:226
fb0e25bc
CD
16748#, sh-format
16749msgid ""
16750"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
16751"$sm_path\n"
16752"Use -f if you really want to add it."
16753msgstr ""
16754"La siguiente ruta es ignorada por uno de tus archivos .gitignore:\n"
16755"$sm_path\n"
16756"Usa -f si en verdad quieres agregarlo."
16757
296415c0 16758#: git-submodule.sh:249
fb0e25bc
CD
16759#, sh-format
16760msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
33ac3e89 16761msgstr "Agregando el repositorio existente en '$sm_path' al índice"
fb0e25bc 16762
296415c0 16763#: git-submodule.sh:251
fb0e25bc
CD
16764#, sh-format
16765msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
16766msgstr "'$sm_path' ya existe y no es un repositorio git válido"
16767
296415c0 16768#: git-submodule.sh:259
fb0e25bc
CD
16769#, sh-format
16770msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
4b15eb22
CD
16771msgstr ""
16772"Se encontró localmente un directorio git para '$sm_name' con el(los) "
16773"remoto(s):"
fb0e25bc 16774
296415c0 16775#: git-submodule.sh:261
fb0e25bc
CD
16776#, sh-format
16777msgid ""
16778"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
16779" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
16780"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16781"repo\n"
16782"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16783"option."
fb0e25bc
CD
16784msgstr ""
16785"Si quiere reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente de\n"
16786" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
16787"use la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
16788"correcto\n"
16789"o no está seguro de lo que esto significa, escoja otro nombre con la opción "
16790"'--name'."
fb0e25bc 16791
296415c0 16792#: git-submodule.sh:267
fb0e25bc
CD
16793#, sh-format
16794msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
16795msgstr "Reactivar directorio git local para el submódulo '$sm_name'."
16796
296415c0 16797#: git-submodule.sh:279
fb0e25bc
CD
16798#, sh-format
16799msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
16800msgstr "No es posible hacer checkout al submódulo '$sm_path'"
16801
296415c0 16802#: git-submodule.sh:284
fb0e25bc
CD
16803#, sh-format
16804msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
296415c0 16805msgstr "Falló al agregar el submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 16806
296415c0 16807#: git-submodule.sh:293
fb0e25bc
CD
16808#, sh-format
16809msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
296415c0 16810msgstr "Falló al registrar el submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 16811
296415c0 16812#: git-submodule.sh:354
fb0e25bc
CD
16813#, sh-format
16814msgid "Entering '$displaypath'"
16815msgstr "Entrando a '$displaypath'"
16816
296415c0 16817#: git-submodule.sh:374
fb0e25bc
CD
16818#, sh-format
16819msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
4b15eb22
CD
16820msgstr ""
16821"Deteniendo en '$displaypath'; script retornó un status distinto de cero."
fb0e25bc 16822
296415c0 16823#: git-submodule.sh:600
fb0e25bc
CD
16824#, sh-format
16825msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
16826msgstr ""
16827"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
16828"'$displaypath'"
fb0e25bc 16829
296415c0 16830#: git-submodule.sh:610
fb0e25bc
CD
16831#, sh-format
16832msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
16833msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
16834
296415c0 16835#: git-submodule.sh:615
fb0e25bc 16836#, sh-format
4b15eb22
CD
16837msgid ""
16838"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
16839"'$sm_path'"
16840msgstr ""
16841"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta "
16842"de submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 16843
296415c0 16844#: git-submodule.sh:633
fb0e25bc
CD
16845#, sh-format
16846msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
16847msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$displaypath'"
16848
296415c0 16849#: git-submodule.sh:639
fb0e25bc 16850#, sh-format
4b15eb22
CD
16851msgid ""
16852"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
16853"Direct fetching of that commit failed."
16854msgstr ""
16855"Fetch realizado en ruta de submódulo '$displaypath', pero no contenía $sha1. "
16856"Fetch directo del commit falló."
fb0e25bc 16857
296415c0 16858#: git-submodule.sh:646
fb0e25bc
CD
16859#, sh-format
16860msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16861msgstr "No es posible revisar '$sha1' en la ruta de submódulo '$displaypath'"
16862
296415c0 16863#: git-submodule.sh:647
fb0e25bc
CD
16864#, sh-format
16865msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
16866msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': check out realizado a '$sha1'"
16867
296415c0 16868#: git-submodule.sh:651
fb0e25bc
CD
16869#, sh-format
16870msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
16871msgstr ""
16872"No se posible ejecutar rebase a '$sha1' en la ruta de submódulo "
16873"'$displaypath'"
fb0e25bc 16874
296415c0 16875#: git-submodule.sh:652
fb0e25bc
CD
16876#, sh-format
16877msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
16878msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': rebasada en '$sha1'"
16879
296415c0 16880#: git-submodule.sh:657
fb0e25bc
CD
16881#, sh-format
16882msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
33ac3e89 16883msgstr "Incapaz de fusionar '$sha1' en la ruta del submódulo '$displaypath'"
fb0e25bc 16884
296415c0 16885#: git-submodule.sh:658
fb0e25bc
CD
16886#, sh-format
16887msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
16888msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': fusionada en '$sha1'"
16889
296415c0 16890#: git-submodule.sh:663
fb0e25bc
CD
16891#, sh-format
16892msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
16893msgstr ""
16894"Falló la ejecución de '$command $sha1' en la ruta de submódulo "
16895"'$displaypath'"
fb0e25bc 16896
296415c0 16897#: git-submodule.sh:664
fb0e25bc
CD
16898#, sh-format
16899msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
16900msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
16901
296415c0 16902#: git-submodule.sh:695
fb0e25bc
CD
16903#, sh-format
16904msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
16905msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'"
16906
296415c0 16907#: git-submodule.sh:791
fb0e25bc
CD
16908msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
16909msgstr "La opción --cached no puede ser usada con la opción --files"
16910
296415c0 16911#: git-submodule.sh:843
fb0e25bc
CD
16912#, sh-format
16913msgid "unexpected mode $mod_dst"
16914msgstr "modo $mod_dst inesperado"
16915
296415c0 16916#: git-submodule.sh:863
fb0e25bc
CD
16917#, sh-format
16918msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
715fc761 16919msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src"
fb0e25bc 16920
296415c0 16921#: git-submodule.sh:866
fb0e25bc
CD
16922#, sh-format
16923msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
715fc761 16924msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst"
fb0e25bc 16925
296415c0 16926#: git-submodule.sh:869
fb0e25bc
CD
16927#, sh-format
16928msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
4b15eb22 16929msgstr ""
33ac3e89 16930" Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y $sha1_dst"
fb0e25bc
CD
16931
16932#: git-parse-remote.sh:89
16933#, sh-format
16934msgid "See git-${cmd}(1) for details."
16935msgstr "Véase git-${cmd}(1) para más detalles."
16936
296415c0 16937#: git-rebase--interactive.sh:142
fb0e25bc
CD
16938#, sh-format
16939msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
16940msgstr "Rebasando ($new_count/$total)"
16941
296415c0 16942#: git-rebase--interactive.sh:158
fb0e25bc
CD
16943msgid ""
16944"\n"
16945"Commands:\n"
296415c0
CDR
16946"p, pick <commit> = use commit\n"
16947"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
16948"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
16949"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
16950"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
425e504c 16951"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
296415c0
CDR
16952"d, drop <commit> = remove commit\n"
16953"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
16954"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
16955"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
16956". create a merge commit using the original merge commit's\n"
16957". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
16958". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
fb0e25bc
CD
16959"\n"
16960"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
16961msgstr ""
16962"\n"
16963"Comandos:\n"
296415c0
CDR
16964"p, pick <commit> = usar commit\n"
16965"r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n"
16966"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n"
16967"s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n"
16968"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
16969"este commit\n"
16970"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
16971"d, drop <commit> = remover commit\n"
16972"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
16973"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
16974"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
16975". crea un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
16976". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
16977". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
fb0e25bc 16978"\n"
296415c0 16979"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
4b15eb22 16980"abajo.\n"
fb0e25bc 16981
296415c0 16982#: git-rebase--interactive.sh:179
fb0e25bc
CD
16983msgid ""
16984"\n"
16985"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
16986msgstr ""
16987"\n"
f8038f5b 16988"No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit \n"
fb0e25bc 16989
296415c0 16990#: git-rebase--interactive.sh:183
fb0e25bc
CD
16991msgid ""
16992"\n"
16993"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
16994msgstr ""
16995"\n"
16996"Si remueves una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
16997
296415c0 16998#: git-rebase--interactive.sh:221
fb0e25bc
CD
16999#, sh-format
17000msgid ""
17001"You can amend the commit now, with\n"
17002"\n"
17003"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17004"\n"
17005"Once you are satisfied with your changes, run\n"
17006"\n"
17007"\tgit rebase --continue"
17008msgstr ""
17009"Puede enmendar el commit ahora, con\n"
17010"\n"
17011"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17012"\n"
17013"Una vez que esté satisfecho con los cambios, ejecute\n"
17014"\n"
17015"\tgit rebase --continue"
17016
296415c0 17017#: git-rebase--interactive.sh:246
fb0e25bc
CD
17018#, sh-format
17019msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
17020msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido"
17021
296415c0 17022#: git-rebase--interactive.sh:285
fb0e25bc
CD
17023#, sh-format
17024msgid "Invalid commit name: $sha1"
715fc761 17025msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1"
fb0e25bc 17026
296415c0 17027#: git-rebase--interactive.sh:325
fb0e25bc
CD
17028msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
17029msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual"
17030
296415c0 17031#: git-rebase--interactive.sh:376
fb0e25bc
CD
17032#, sh-format
17033msgid "Fast-forward to $sha1"
17034msgstr "Avance rápido a $sha1"
17035
296415c0 17036#: git-rebase--interactive.sh:378
fb0e25bc
CD
17037#, sh-format
17038msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
17039msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1"
17040
296415c0 17041#: git-rebase--interactive.sh:387
fb0e25bc
CD
17042#, sh-format
17043msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
17044msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent"
17045
296415c0 17046#: git-rebase--interactive.sh:392
fb0e25bc
CD
17047#, sh-format
17048msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
17049msgstr "Rehusando a ejecutar squash en fusión: $sha1"
17050
296415c0 17051#: git-rebase--interactive.sh:410
fb0e25bc
CD
17052#, sh-format
17053msgid "Error redoing merge $sha1"
17054msgstr "Error rehaciendo fusión $sha1"
17055
296415c0 17056#: git-rebase--interactive.sh:419
fb0e25bc
CD
17057#, sh-format
17058msgid "Could not pick $sha1"
17059msgstr "No se pudo coger $sha1"
17060
296415c0 17061#: git-rebase--interactive.sh:428
fb0e25bc
CD
17062#, sh-format
17063msgid "This is the commit message #${n}:"
715fc761 17064msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:"
fb0e25bc 17065
296415c0 17066#: git-rebase--interactive.sh:433
fb0e25bc
CD
17067#, sh-format
17068msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
715fc761 17069msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:"
fb0e25bc 17070
296415c0 17071#: git-rebase--interactive.sh:444
fb0e25bc
CD
17072#, sh-format
17073msgid "This is a combination of $count commit."
17074msgid_plural "This is a combination of $count commits."
715fc761
CDR
17075msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit."
17076msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits."
fb0e25bc 17077
296415c0 17078#: git-rebase--interactive.sh:453
fb0e25bc
CD
17079#, sh-format
17080msgid "Cannot write $fixup_msg"
17081msgstr "No se puede escribir $fixup_msg"
17082
296415c0 17083#: git-rebase--interactive.sh:456
fb0e25bc 17084msgid "This is a combination of 2 commits."
715fc761 17085msgstr "Esto es una combinación de 2 commits."
fb0e25bc 17086
296415c0
CDR
17087#: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540
17088#: git-rebase--interactive.sh:543
fb0e25bc
CD
17089#, sh-format
17090msgid "Could not apply $sha1... $rest"
17091msgstr "No se puede aplicar $sha1... $rest"
17092
296415c0 17093#: git-rebase--interactive.sh:572
fb0e25bc
CD
17094#, sh-format
17095msgid ""
17096"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
17097"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
4b15eb22
CD
17098"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
17099"before\n"
fb0e25bc
CD
17100"you are able to reword the commit."
17101msgstr ""
4b15eb22
CD
17102"No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... "
17103"$rest\n"
17104"Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-"
17105"commit\n"
17106"ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que deba resolver el "
17107"problema antes\n"
fb0e25bc
CD
17108"de que sea capaz de reformular el commit."
17109
296415c0 17110#: git-rebase--interactive.sh:587
fb0e25bc
CD
17111#, sh-format
17112msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
17113msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest"
17114
296415c0 17115#: git-rebase--interactive.sh:602
fb0e25bc
CD
17116#, sh-format
17117msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
33ac3e89 17118msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo"
fb0e25bc 17119
296415c0 17120#: git-rebase--interactive.sh:644
fb0e25bc
CD
17121#, sh-format
17122msgid "Executing: $rest"
17123msgstr "Ejecutando: $rest"
17124
296415c0 17125#: git-rebase--interactive.sh:652
fb0e25bc
CD
17126#, sh-format
17127msgid "Execution failed: $rest"
17128msgstr "Ejecución fallida: $rest"
17129
296415c0 17130#: git-rebase--interactive.sh:654
fb0e25bc
CD
17131msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
17132msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo"
17133
296415c0 17134#: git-rebase--interactive.sh:656
fb0e25bc
CD
17135msgid ""
17136"You can fix the problem, and then run\n"
17137"\n"
17138"\tgit rebase --continue"
17139msgstr ""
17140"Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n"
17141"\n"
17142"\tgit rebase --continue"
17143
17144#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
296415c0 17145#: git-rebase--interactive.sh:669
fb0e25bc
CD
17146#, sh-format
17147msgid ""
17148"Execution succeeded: $rest\n"
17149"but left changes to the index and/or the working tree\n"
17150"Commit or stash your changes, and then run\n"
17151"\n"
17152"\tgit rebase --continue"
17153msgstr ""
17154"La ejecución tuvo éxito: $rest\n"
17155"Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n"
17156"Realice un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecute\n"
17157"\n"
17158"\tgit rebase --continue"
17159
296415c0 17160#: git-rebase--interactive.sh:680
fb0e25bc
CD
17161#, sh-format
17162msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
17163msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest"
17164
296415c0 17165#: git-rebase--interactive.sh:681
fb0e25bc
CD
17166msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
17167msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'."
17168
296415c0 17169#: git-rebase--interactive.sh:716
fb0e25bc
CD
17170#, sh-format
17171msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
17172msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente."
17173
296415c0 17174#: git-rebase--interactive.sh:740
fb0e25bc 17175msgid "could not detach HEAD"
33ac3e89 17176msgstr "no se puede desacoplar HEAD"
fb0e25bc 17177
296415c0 17178#: git-rebase--interactive.sh:778
fb0e25bc
CD
17179msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
17180msgstr "No se pudo remover CHERRY_PICK_HEAD"
17181
296415c0 17182#: git-rebase--interactive.sh:783
fb0e25bc
CD
17183#, sh-format
17184msgid ""
17185"You have staged changes in your working tree.\n"
17186"If these changes are meant to be\n"
17187"squashed into the previous commit, run:\n"
17188"\n"
17189" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17190"\n"
17191"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
17192"\n"
17193" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
17194"\n"
17195"In both cases, once you're done, continue with:\n"
17196"\n"
17197" git rebase --continue\n"
17198msgstr ""
715fc761
CDR
17199"Tiene cambios en el área de stage de su árbol de trabajo.\n"
17200"Si estos cambios están destinados a \n"
fb0e25bc
CD
17201"ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n"
17202"\n"
17203" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17204"\n"
715fc761 17205"Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
17206"\n"
17207" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
17208"\n"
715fc761 17209"En ambos casos, cuando termine, continue con:\n"
fb0e25bc
CD
17210"\n"
17211" git rebase --continue\n"
17212
296415c0 17213#: git-rebase--interactive.sh:800
fb0e25bc 17214msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
4b15eb22 17215msgstr ""
33ac3e89 17216"Error tratando de encontrar la identidad del autor para remediar el commit"
fb0e25bc 17217
296415c0 17218#: git-rebase--interactive.sh:805
fb0e25bc
CD
17219msgid ""
17220"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
17221"first and then run 'git rebase --continue' again."
17222msgstr ""
17223"Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, confírmalos\n"
17224"primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
17225
296415c0 17226#: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814
fb0e25bc 17227msgid "Could not commit staged changes."
33ac3e89 17228msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
fb0e25bc 17229
296415c0 17230#: git-rebase--interactive.sh:843
fb0e25bc
CD
17231msgid ""
17232"\n"
17233"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
17234"To continue rebase after editing, run:\n"
17235" git rebase --continue\n"
17236"\n"
17237msgstr ""
17238"\n"
17239"Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
715fc761 17240"Para continuar el rebase después de editar, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
17241" git rebase --continue\n"
17242"\n"
17243
296415c0 17244#: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937
fb0e25bc
CD
17245msgid "Could not execute editor"
17246msgstr "No se pudo ejecutar el editor"
17247
296415c0 17248#: git-rebase--interactive.sh:872
fb0e25bc
CD
17249#, sh-format
17250msgid "Could not checkout $switch_to"
17251msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to"
17252
296415c0 17253#: git-rebase--interactive.sh:879
fb0e25bc
CD
17254msgid "No HEAD?"
17255msgstr "¿Sin HEAD?"
17256
296415c0 17257#: git-rebase--interactive.sh:880
fb0e25bc
CD
17258#, sh-format
17259msgid "Could not create temporary $state_dir"
17260msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente"
17261
296415c0 17262#: git-rebase--interactive.sh:883
fb0e25bc
CD
17263msgid "Could not mark as interactive"
17264msgstr "No se pudo marcar como interactivo"
17265
296415c0 17266#: git-rebase--interactive.sh:915
fb0e25bc
CD
17267#, sh-format
17268msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
17269msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
17270msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)"
17271msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)"
17272
296415c0 17273#: git-rebase--interactive.sh:920
fb0e25bc
CD
17274msgid ""
17275"\n"
296415c0 17276"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
fb0e25bc 17277"\n"
296415c0 17278"\t"
fb0e25bc
CD
17279msgstr ""
17280"\n"
296415c0 17281"\tComo sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n"
fb0e25bc 17282"\n"
296415c0 17283"\t"
fb0e25bc 17284
296415c0 17285#: git-rebase--interactive.sh:927
fb0e25bc 17286msgid "Note that empty commits are commented out"
715fc761 17287msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados"
fb0e25bc 17288
296415c0
CDR
17289#: git-rebase--interactive.sh:980
17290msgid "Could not generate todo list"
17291msgstr "No se pudo generar lista de pendientes"
17292
17293#: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006
17294msgid "Could not init rewritten commits"
17295msgstr "No se puede inicializar los commits reescritos"
17296
fb0e25bc
CD
17297#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
17298#, sh-format
17299msgid "usage: $dashless $USAGE"
17300msgstr "uso: $dashless $USAGE"
17301
17302#: git-sh-setup.sh:190
17303#, sh-format
17304msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
17305msgstr ""
17306"No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
17307
17308#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
17309#, sh-format
17310msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
715fc761 17311msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
fb0e25bc
CD
17312
17313#: git-sh-setup.sh:220
17314msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 17315msgstr ""
715fc761 17316"No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage."
fb0e25bc
CD
17317
17318#: git-sh-setup.sh:223
17319msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
4b15eb22 17320msgstr ""
715fc761 17321"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
33ac3e89 17322"stage."
fb0e25bc
CD
17323
17324#: git-sh-setup.sh:226
17325msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 17326msgstr ""
715fc761 17327"No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área "
4b15eb22 17328"de stage."
fb0e25bc
CD
17329
17330#: git-sh-setup.sh:229
17331#, sh-format
17332msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
33ac3e89 17333msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage."
fb0e25bc
CD
17334
17335#: git-sh-setup.sh:242
17336msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 17337msgstr ""
715fc761 17338"No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un "
4b15eb22 17339"commit."
fb0e25bc
CD
17340
17341#: git-sh-setup.sh:245
17342msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 17343msgstr ""
715fc761 17344"No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están "
4b15eb22 17345"en un commit."
fb0e25bc
CD
17346
17347#: git-sh-setup.sh:248
17348#, sh-format
17349msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
17350msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
17351
17352#: git-sh-setup.sh:252
17353msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 17354msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc
CD
17355
17356#: git-sh-setup.sh:372
17357msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
4b15eb22
CD
17358msgstr ""
17359"Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de "
17360"trabajo."
fb0e25bc
CD
17361
17362#: git-sh-setup.sh:377
17363msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
17364msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git"
17365
17366#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
17367#: git-add--interactive.perl:196
17368#, perl-format
17369msgid "%12s %12s %s"
17370msgstr "%12s %12s %s"
17371
17372#: git-add--interactive.perl:197
17373msgid "staged"
17374msgstr "rastreado"
17375
17376#: git-add--interactive.perl:197
17377msgid "unstaged"
17378msgstr "no rastreado"
17379
296415c0 17380#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
fb0e25bc
CD
17381msgid "binary"
17382msgstr "binario"
17383
296415c0 17384#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
fb0e25bc
CD
17385msgid "nothing"
17386msgstr "nada"
17387
296415c0 17388#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
fb0e25bc
CD
17389msgid "unchanged"
17390msgstr "sin cambios"
17391
296415c0 17392#: git-add--interactive.perl:609
fb0e25bc
CD
17393#, perl-format
17394msgid "added %d path\n"
17395msgid_plural "added %d paths\n"
17396msgstr[0] "agregada %d ruta\n"
17397msgstr[1] "agregadas %d rutas\n"
17398
296415c0 17399#: git-add--interactive.perl:612
fb0e25bc
CD
17400#, perl-format
17401msgid "updated %d path\n"
17402msgid_plural "updated %d paths\n"
17403msgstr[0] "actualizada %d ruta\n"
17404msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n"
17405
296415c0 17406#: git-add--interactive.perl:615
fb0e25bc
CD
17407#, perl-format
17408msgid "reverted %d path\n"
17409msgid_plural "reverted %d paths\n"
17410msgstr[0] "revertida %d ruta\n"
17411msgstr[1] "revertidas %d rutas\n"
17412
296415c0 17413#: git-add--interactive.perl:618
fb0e25bc
CD
17414#, perl-format
17415msgid "touched %d path\n"
17416msgid_plural "touched %d paths\n"
17417msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n"
17418msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n"
17419
296415c0 17420#: git-add--interactive.perl:627
fb0e25bc
CD
17421msgid "Update"
17422msgstr "Actualizar"
17423
296415c0 17424#: git-add--interactive.perl:639
fb0e25bc
CD
17425msgid "Revert"
17426msgstr "Revertir"
17427
296415c0 17428#: git-add--interactive.perl:662
fb0e25bc
CD
17429#, perl-format
17430msgid "note: %s is untracked now.\n"
17431msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n"
17432
296415c0 17433#: git-add--interactive.perl:673
fb0e25bc
CD
17434msgid "Add untracked"
17435msgstr "Agregar no rastreados"
17436
296415c0 17437#: git-add--interactive.perl:679
fb0e25bc
CD
17438msgid "No untracked files.\n"
17439msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n"
17440
296415c0 17441#: git-add--interactive.perl:1033
fb0e25bc
CD
17442msgid ""
17443"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17444"marked for staging."
17445msgstr ""
17446"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 17447"inmediatamente para el área de stage."
fb0e25bc 17448
296415c0 17449#: git-add--interactive.perl:1036
fb0e25bc
CD
17450msgid ""
17451"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17452"marked for stashing."
17453msgstr ""
17454"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
17455"inmediatamente para aplicar stash."
17456
296415c0 17457#: git-add--interactive.perl:1039
fb0e25bc
CD
17458msgid ""
17459"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17460"marked for unstaging."
17461msgstr ""
17462"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 17463"inmediatamente para sacar del área de stage."
fb0e25bc 17464
296415c0 17465#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
fb0e25bc
CD
17466msgid ""
17467"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17468"marked for applying."
17469msgstr ""
17470"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado \n"
17471"inmediatamente para aplicar."
17472
296415c0 17473#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
fb0e25bc
CD
17474msgid ""
17475"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17476"marked for discarding."
17477msgstr ""
17478"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado\n"
17479"inmediatamente para descarte."
17480
296415c0 17481#: git-add--interactive.perl:1085
fb0e25bc
CD
17482#, perl-format
17483msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
296415c0 17484msgstr "falló al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s"
fb0e25bc 17485
296415c0 17486#: git-add--interactive.perl:1086
fb0e25bc 17487msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
715fc761 17488msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n"
fb0e25bc 17489
296415c0 17490#: git-add--interactive.perl:1092
fb0e25bc
CD
17491#, perl-format
17492msgid ""
17493"---\n"
17494"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
17495"To remove '%s' lines, delete them.\n"
17496"Lines starting with %s will be removed.\n"
17497msgstr ""
17498"---\n"
715fc761
CDR
17499"Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
17500"Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n"
17501"Lineas comenzando con %s serán removidas.\n"
fb0e25bc
CD
17502
17503#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
296415c0 17504#: git-add--interactive.perl:1100
fb0e25bc
CD
17505msgid ""
17506"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
17507"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
17508"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
17509msgstr ""
17510"Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n"
715fc761
CDR
17511"editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son removidas, entonces \n"
17512"la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n"
fb0e25bc 17513
296415c0 17514#: git-add--interactive.perl:1114
fb0e25bc
CD
17515#, perl-format
17516msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
296415c0 17517msgstr "falló al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s"
fb0e25bc
CD
17518
17519#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
17520#. The program will only accept that input
17521#. at this point.
17522#. Consider translating (saying "no" discards!) as
17523#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
17524#. of the word "no" does not start with n.
296415c0 17525#: git-add--interactive.perl:1213
4b15eb22
CD
17526msgid ""
17527"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
17528msgstr ""
17529"Tu hunk editado no aplica. Editar nuevamente (decir \"no\" descarta!) [y/n]? "
fb0e25bc 17530
296415c0 17531#: git-add--interactive.perl:1222
fb0e25bc
CD
17532msgid ""
17533"y - stage this hunk\n"
17534"n - do not stage this hunk\n"
17535"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
17536"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
17537"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
17538msgstr ""
17539"y - aplicar stage a este hunk\n"
17540"n - no aplicar stage a este hunk\n"
17541"q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n"
17542"a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n"
4b15eb22
CD
17543"d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este "
17544"archivo"
fb0e25bc 17545
296415c0 17546#: git-add--interactive.perl:1228
fb0e25bc
CD
17547msgid ""
17548"y - stash this hunk\n"
17549"n - do not stash this hunk\n"
17550"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
17551"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
17552"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
17553msgstr ""
17554"y - aplicar stash a este hunk\n"
17555"n - no aplicar stash a este hunk\n"
17556"q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n"
17557"a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n"
17558"d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
17559
296415c0 17560#: git-add--interactive.perl:1234
fb0e25bc
CD
17561msgid ""
17562"y - unstage this hunk\n"
17563"n - do not unstage this hunk\n"
17564"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
17565"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
17566"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
17567msgstr ""
715fc761 17568"y - sacar desde hunk del área de stage\n"
fb0e25bc
CD
17569"n - no sacar este hunk del area de stage\n"
17570"q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n"
17571"a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
4b15eb22
CD
17572"d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el "
17573"archivo"
fb0e25bc 17574
296415c0 17575#: git-add--interactive.perl:1240
fb0e25bc
CD
17576msgid ""
17577"y - apply this hunk to index\n"
17578"n - do not apply this hunk to index\n"
17579"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
17580"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
17581"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
17582msgstr ""
9df63a4a
CDR
17583"y - aplicar este hunk al índice\n"
17584"n - no aplicar este hunk al índice\n"
fb0e25bc
CD
17585"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
17586"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
17587"d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo"
17588
296415c0 17589#: git-add--interactive.perl:1246
fb0e25bc
CD
17590msgid ""
17591"y - discard this hunk from worktree\n"
17592"n - do not discard this hunk from worktree\n"
17593"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
17594"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
17595"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
17596msgstr ""
715fc761
CDR
17597"y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
17598"n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
17599"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n"
17600"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
17601"d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
17602
296415c0 17603#: git-add--interactive.perl:1252
fb0e25bc
CD
17604msgid ""
17605"y - discard this hunk from index and worktree\n"
17606"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
17607"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
17608"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
17609"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
17610msgstr ""
715fc761
CDR
17611"y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n"
17612"n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
17613"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n"
17614"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
17615"d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo"
17616
296415c0 17617#: git-add--interactive.perl:1258
fb0e25bc
CD
17618msgid ""
17619"y - apply this hunk to index and worktree\n"
17620"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
17621"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
17622"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
17623"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
17624msgstr ""
9df63a4a
CDR
17625"y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n"
17626"n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
17627"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
17628"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
17629"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo"
17630
296415c0 17631#: git-add--interactive.perl:1273
fb0e25bc
CD
17632msgid ""
17633"g - select a hunk to go to\n"
17634"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
17635"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
17636"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
17637"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
17638"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
17639"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
17640"e - manually edit the current hunk\n"
17641"? - print help\n"
17642msgstr ""
17643"g - selecciona un hunk a donde ir\n"
17644"/ - buscar un hunk que concuerde el regex\n"
17645"j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n"
715fc761 17646"J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n"
fb0e25bc
CD
17647"k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n"
17648"K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n"
715fc761 17649"s - dividir el hunk actual en hunks mas pequeños\n"
fb0e25bc
CD
17650"e - editar manualmente el hunk actual\n"
17651"? - imprimir ayuda\n"
17652
296415c0 17653#: git-add--interactive.perl:1304
fb0e25bc 17654msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
715fc761 17655msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
fb0e25bc 17656
296415c0 17657#: git-add--interactive.perl:1305
fb0e25bc 17658msgid "Apply them to the worktree anyway? "
33ac3e89 17659msgstr "Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? "
fb0e25bc 17660
296415c0 17661#: git-add--interactive.perl:1308
fb0e25bc
CD
17662msgid "Nothing was applied.\n"
17663msgstr "Nada fue aplicado.\n"
17664
296415c0 17665#: git-add--interactive.perl:1319
fb0e25bc
CD
17666#, perl-format
17667msgid "ignoring unmerged: %s\n"
17668msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
17669
296415c0 17670#: git-add--interactive.perl:1328
fb0e25bc
CD
17671msgid "Only binary files changed.\n"
17672msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n"
17673
296415c0 17674#: git-add--interactive.perl:1330
fb0e25bc
CD
17675msgid "No changes.\n"
17676msgstr "Sin cambios.\n"
17677
296415c0 17678#: git-add--interactive.perl:1338
fb0e25bc 17679msgid "Patch update"
715fc761 17680msgstr "Actualización del parche"
fb0e25bc 17681
296415c0 17682#: git-add--interactive.perl:1390
fb0e25bc 17683#, perl-format
33ac3e89
CDR
17684msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17685msgstr "Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17686
296415c0 17687#: git-add--interactive.perl:1391
fb0e25bc 17688#, perl-format
33ac3e89
CDR
17689msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17690msgstr "Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17691
296415c0 17692#: git-add--interactive.perl:1392
fb0e25bc 17693#, perl-format
33ac3e89
CDR
17694msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17695msgstr "Aplicar stage a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17696
296415c0 17697#: git-add--interactive.perl:1395
fb0e25bc 17698#, perl-format
33ac3e89
CDR
17699msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17700msgstr "Aplicar stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17701
296415c0 17702#: git-add--interactive.perl:1396
fb0e25bc 17703#, perl-format
33ac3e89
CDR
17704msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17705msgstr "Aplicar stash al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17706
296415c0 17707#: git-add--interactive.perl:1397
fb0e25bc 17708#, perl-format
33ac3e89
CDR
17709msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17710msgstr "Aplicar stash a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17711
296415c0 17712#: git-add--interactive.perl:1400
fb0e25bc 17713#, perl-format
33ac3e89
CDR
17714msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17715msgstr "Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17716
296415c0 17717#: git-add--interactive.perl:1401
fb0e25bc 17718#, perl-format
33ac3e89
CDR
17719msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17720msgstr "Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17721
296415c0 17722#: git-add--interactive.perl:1402
fb0e25bc 17723#, perl-format
33ac3e89
CDR
17724msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17725msgstr "Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17726
296415c0 17727#: git-add--interactive.perl:1405
fb0e25bc 17728#, perl-format
33ac3e89
CDR
17729msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17730msgstr "Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17731
296415c0 17732#: git-add--interactive.perl:1406
fb0e25bc 17733#, perl-format
33ac3e89
CDR
17734msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17735msgstr "Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17736
296415c0 17737#: git-add--interactive.perl:1407
fb0e25bc 17738#, perl-format
33ac3e89
CDR
17739msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17740msgstr "Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17741
296415c0 17742#: git-add--interactive.perl:1410
fb0e25bc 17743#, perl-format
33ac3e89
CDR
17744msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17745msgstr "Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17746
296415c0 17747#: git-add--interactive.perl:1411
fb0e25bc 17748#, perl-format
33ac3e89
CDR
17749msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17750msgstr "Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17751
296415c0 17752#: git-add--interactive.perl:1412
fb0e25bc 17753#, perl-format
33ac3e89
CDR
17754msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17755msgstr "Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17756
296415c0 17757#: git-add--interactive.perl:1415
fb0e25bc 17758#, perl-format
33ac3e89 17759msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
4b15eb22 17760msgstr ""
33ac3e89 17761"Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17762
296415c0 17763#: git-add--interactive.perl:1416
fb0e25bc 17764#, perl-format
33ac3e89
CDR
17765msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17766msgstr "Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17767
296415c0 17768#: git-add--interactive.perl:1417
fb0e25bc 17769#, perl-format
33ac3e89
CDR
17770msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17771msgstr "Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17772
296415c0 17773#: git-add--interactive.perl:1420
fb0e25bc 17774#, perl-format
33ac3e89 17775msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
4b15eb22 17776msgstr ""
33ac3e89 17777"Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17778
296415c0 17779#: git-add--interactive.perl:1421
fb0e25bc 17780#, perl-format
33ac3e89
CDR
17781msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17782msgstr "Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17783
296415c0 17784#: git-add--interactive.perl:1422
fb0e25bc 17785#, perl-format
33ac3e89 17786msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
715fc761 17787msgstr "Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc 17788
296415c0 17789#: git-add--interactive.perl:1522
33ac3e89
CDR
17790msgid "No other hunks to goto\n"
17791msgstr "No hay más pedazos para el ir\n"
17792
296415c0 17793#: git-add--interactive.perl:1529
fb0e25bc 17794msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
33ac3e89 17795msgstr "a que hunk ir (<enter> para ver mas)? "
fb0e25bc 17796
296415c0 17797#: git-add--interactive.perl:1531
fb0e25bc 17798msgid "go to which hunk? "
33ac3e89 17799msgstr "a que hunk ir? "
fb0e25bc 17800
296415c0 17801#: git-add--interactive.perl:1540
fb0e25bc
CD
17802#, perl-format
17803msgid "Invalid number: '%s'\n"
17804msgstr "Numero invalido: '%s'\n"
17805
296415c0 17806#: git-add--interactive.perl:1545
fb0e25bc
CD
17807#, perl-format
17808msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
17809msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
17810msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n"
17811msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n"
17812
296415c0 17813#: git-add--interactive.perl:1571
33ac3e89
CDR
17814msgid "No other hunks to search\n"
17815msgstr "No hay más pedazos para buscar\n"
17816
296415c0 17817#: git-add--interactive.perl:1575
fb0e25bc 17818msgid "search for regex? "
33ac3e89 17819msgstr "buscar para regexp? "
fb0e25bc 17820
296415c0 17821#: git-add--interactive.perl:1588
fb0e25bc
CD
17822#, perl-format
17823msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
33ac3e89 17824msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
fb0e25bc 17825
296415c0 17826#: git-add--interactive.perl:1598
fb0e25bc 17827msgid "No hunk matches the given pattern\n"
715fc761 17828msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n"
fb0e25bc 17829
296415c0 17830#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
fb0e25bc
CD
17831msgid "No previous hunk\n"
17832msgstr "No el anterior hunk\n"
17833
296415c0 17834#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
fb0e25bc
CD
17835msgid "No next hunk\n"
17836msgstr "No el siguiente hunk\n"
17837
296415c0 17838#: git-add--interactive.perl:1644
33ac3e89
CDR
17839msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
17840msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n"
17841
296415c0 17842#: git-add--interactive.perl:1650
fb0e25bc
CD
17843#, perl-format
17844msgid "Split into %d hunk.\n"
17845msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
17846msgstr[0] "Cortar en %d hunk.\n"
17847msgstr[1] "Cortar en %d hunks.\n"
17848
296415c0 17849#: git-add--interactive.perl:1660
33ac3e89
CDR
17850msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
17851msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n"
17852
296415c0 17853#: git-add--interactive.perl:1706
fb0e25bc 17854msgid "Review diff"
715fc761 17855msgstr "Revisión de diff"
fb0e25bc
CD
17856
17857#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
17858#. 'status', 'update', 'revert', etc.
296415c0 17859#: git-add--interactive.perl:1725
fb0e25bc
CD
17860msgid ""
17861"status - show paths with changes\n"
17862"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
17863"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
17864"patch - pick hunks and update selectively\n"
17865"diff - view diff between HEAD and index\n"
4b15eb22
CD
17866"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
17867"changes\n"
fb0e25bc 17868msgstr ""
715fc761
CDR
17869"status - muestra las rutas con cambios\n"
17870"update - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en "
17871"el área de stage\n"
17872"revert - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la "
17873"versión HEAD\n"
fb0e25bc 17874"patch - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
9df63a4a 17875"diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n"
4b15eb22
CD
17876"add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
17877"cambios del area de stage\n"
fb0e25bc 17878
296415c0
CDR
17879#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
17880#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
17881#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
fb0e25bc
CD
17882msgid "missing --"
17883msgstr "falta --"
17884
296415c0 17885#: git-add--interactive.perl:1763
fb0e25bc
CD
17886#, perl-format
17887msgid "unknown --patch mode: %s"
17888msgstr "modo --patch desconocido: %s"
17889
296415c0 17890#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
fb0e25bc
CD
17891#, perl-format
17892msgid "invalid argument %s, expecting --"
17893msgstr "argumento invalido %s, se esperaba --"
17894
33ac3e89 17895#: git-send-email.perl:130
fb0e25bc
CD
17896msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
17897msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de cero minutos\n"
17898
33ac3e89 17899#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
fb0e25bc
CD
17900msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
17901msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n"
17902
33ac3e89 17903#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
fb0e25bc
CD
17904msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
17905msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo"
17906
33ac3e89 17907#: git-send-email.perl:294
fb0e25bc 17908#, perl-format
4b15eb22
CD
17909msgid ""
17910"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
17911msgstr ""
715fc761 17912"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
fb0e25bc 17913
33ac3e89 17914#: git-send-email.perl:299
fb0e25bc
CD
17915#, perl-format
17916msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
17917msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n"
17918
33ac3e89 17919#: git-send-email.perl:317
fb0e25bc
CD
17920msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
17921msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n"
17922
33ac3e89 17923#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
fb0e25bc
CD
17924msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
17925msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n"
17926
33ac3e89
CDR
17927#: git-send-email.perl:386
17928msgid ""
17929"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
17930"configuration option)\n"
17931msgstr ""
17932"`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (via la línea de "
17933"comando o por opción de configuración)\n"
17934
17935#: git-send-email.perl:456
fb0e25bc
CD
17936#, perl-format
17937msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
33ac3e89 17938msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
fb0e25bc 17939
33ac3e89 17940#: git-send-email.perl:485
fb0e25bc
CD
17941#, perl-format
17942msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
715fc761 17943msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
fb0e25bc 17944
33ac3e89 17945#: git-send-email.perl:513
fb0e25bc
CD
17946#, perl-format
17947msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
17948msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
17949
33ac3e89 17950#: git-send-email.perl:515
fb0e25bc
CD
17951#, perl-format
17952msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
17953msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
17954
33ac3e89 17955#: git-send-email.perl:517
fb0e25bc
CD
17956#, perl-format
17957msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
33ac3e89 17958msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n"
fb0e25bc 17959
33ac3e89 17960#: git-send-email.perl:522
fb0e25bc
CD
17961#, perl-format
17962msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
33ac3e89 17963msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
fb0e25bc 17964
33ac3e89 17965#: git-send-email.perl:604
fb0e25bc
CD
17966#, perl-format
17967msgid ""
17968"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
17969"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
17970"\n"
17971" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
17972" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
17973msgstr ""
715fc761
CDR
17974"Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n"
17975"para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n"
fb0e25bc
CD
17976"\n"
17977" * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
715fc761 17978" * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
fb0e25bc 17979
33ac3e89 17980#: git-send-email.perl:625
fb0e25bc
CD
17981#, perl-format
17982msgid "Failed to opendir %s: %s"
296415c0 17983msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s"
fb0e25bc 17984
33ac3e89 17985#: git-send-email.perl:649
fb0e25bc
CD
17986#, perl-format
17987msgid ""
17988"fatal: %s: %s\n"
17989"warning: no patches were sent\n"
17990msgstr ""
17991"fatal: %s: %s\n"
17992"peligro: no se mandaron parches\n"
17993
33ac3e89 17994#: git-send-email.perl:660
fb0e25bc
CD
17995msgid ""
17996"\n"
17997"No patch files specified!\n"
17998"\n"
17999msgstr ""
18000"\n"
18001"No se especificaron parches!\n"
18002"\n"
18003
33ac3e89 18004#: git-send-email.perl:673
fb0e25bc
CD
18005#, perl-format
18006msgid "No subject line in %s?"
715fc761 18007msgstr "No hay línea de subject en %s?"
fb0e25bc 18008
33ac3e89 18009#: git-send-email.perl:683
fb0e25bc
CD
18010#, perl-format
18011msgid "Failed to open for writing %s: %s"
296415c0 18012msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s"
fb0e25bc 18013
33ac3e89 18014#: git-send-email.perl:694
fb0e25bc
CD
18015msgid ""
18016"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
18017"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
18018"for the patch you are writing.\n"
18019"\n"
18020"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
18021msgstr ""
9df63a4a 18022"Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán removidas.\n"
fb0e25bc
CD
18023"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
18024"para el parche que esta escribiendo.\n"
18025"\n"
18026"Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n"
18027
33ac3e89 18028#: git-send-email.perl:718
fb0e25bc
CD
18029#, perl-format
18030msgid "Failed to open %s: %s"
296415c0 18031msgstr "Falló al abrir %s: %s"
fb0e25bc 18032
33ac3e89
CDR
18033#: git-send-email.perl:735
18034#, perl-format
18035msgid "Failed to open %s.final: %s"
296415c0 18036msgstr "Falló al abrir %s.final: %s"
fb0e25bc 18037
33ac3e89 18038#: git-send-email.perl:778
fb0e25bc 18039msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
715fc761 18040msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n"
fb0e25bc
CD
18041
18042#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
33ac3e89 18043#: git-send-email.perl:813
fb0e25bc
CD
18044#, perl-format
18045msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
33ac3e89 18046msgstr "Esta seguro de que desea usar <%s> [y/N]? "
fb0e25bc 18047
33ac3e89 18048#: git-send-email.perl:868
4b15eb22
CD
18049msgid ""
18050"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
18051"Encoding.\n"
18052msgstr ""
18053"Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-"
18054"Encoding.\n"
fb0e25bc 18055
33ac3e89 18056#: git-send-email.perl:873
fb0e25bc 18057msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
33ac3e89 18058msgstr "Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]? "
fb0e25bc 18059
33ac3e89 18060#: git-send-email.perl:881
fb0e25bc
CD
18061#, perl-format
18062msgid ""
18063"Refusing to send because the patch\n"
18064"\t%s\n"
4b15eb22
CD
18065"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
18066"want to send.\n"
fb0e25bc
CD
18067msgstr ""
18068"Rehusando mandar el parche porque\n"
18069"\t%s\n"
4b15eb22
CD
18070"tiene el template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si realmente lo "
18071"deseas mandar.\n"
fb0e25bc 18072
33ac3e89 18073#: git-send-email.perl:900
fb0e25bc
CD
18074msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
18075msgstr "A quien se deben mandar los correos (si existe)?"
18076
33ac3e89 18077#: git-send-email.perl:918
fb0e25bc
CD
18078#, perl-format
18079msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
18080msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n"
18081
33ac3e89 18082#: git-send-email.perl:930
fb0e25bc 18083msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
4b15eb22 18084msgstr ""
33ac3e89
CDR
18085"Qué id de mensaje será usado como En-Respuesta-Para en el primer email (si "
18086"existe alguno)? "
fb0e25bc 18087
33ac3e89 18088#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
fb0e25bc
CD
18089#, perl-format
18090msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
715fc761 18091msgstr "error: no es posible extraer una dirección valida de %s\n"
fb0e25bc
CD
18092
18093#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
18094#. translation. The program will only accept English input
18095#. at this point.
33ac3e89 18096#: git-send-email.perl:1000
fb0e25bc 18097msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
33ac3e89 18098msgstr "Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar): "
fb0e25bc 18099
33ac3e89 18100#: git-send-email.perl:1317
fb0e25bc
CD
18101#, perl-format
18102msgid "CA path \"%s\" does not exist"
33ac3e89 18103msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe"
fb0e25bc 18104
296415c0 18105#: git-send-email.perl:1400
fb0e25bc
CD
18106msgid ""
18107" The Cc list above has been expanded by additional\n"
18108" addresses found in the patch commit message. By default\n"
18109" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
18110" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
18111" configuration setting.\n"
18112"\n"
18113" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
18114" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
18115" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
18116"\n"
18117msgstr ""
33ac3e89
CDR
18118" La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n"
18119" encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n"
18120" send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto "
18121"sucede.\n"
18122" Este comportamiento is controlado por el valor de configuración "
18123"sendemail.confirm.\n"
fb0e25bc 18124"\n"
33ac3e89
CDR
18125" Para mas información, ejecuta 'git send-email --help'.\n"
18126" Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n"
18127" ejecuta 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
fb0e25bc
CD
18128"\n"
18129
296415c0 18130#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
fb0e25bc
CD
18131#. translation. The program will only accept English input
18132#. at this point.
296415c0
CDR
18133#: git-send-email.perl:1415
18134msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
18135msgstr "Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): "
fb0e25bc 18136
296415c0 18137#: git-send-email.perl:1418
fb0e25bc
CD
18138msgid "Send this email reply required"
18139msgstr "Necesitas mandar esta respuesta de email"
18140
296415c0 18141#: git-send-email.perl:1446
fb0e25bc
CD
18142msgid "The required SMTP server is not properly defined."
18143msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente."
18144
296415c0 18145#: git-send-email.perl:1493
fb0e25bc
CD
18146#, perl-format
18147msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
715fc761 18148msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s"
fb0e25bc 18149
296415c0 18150#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
fb0e25bc
CD
18151#, perl-format
18152msgid "STARTTLS failed! %s"
33ac3e89 18153msgstr "Falló STARTTLS! %s"
fb0e25bc 18154
296415c0 18155#: git-send-email.perl:1512
fb0e25bc 18156msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
4b15eb22
CD
18157msgstr ""
18158"No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar ---"
18159"smtp-debug."
fb0e25bc 18160
296415c0 18161#: git-send-email.perl:1530
fb0e25bc
CD
18162#, perl-format
18163msgid "Failed to send %s\n"
296415c0 18164msgstr "Falló al enviar %s\n"
fb0e25bc 18165
296415c0 18166#: git-send-email.perl:1533
fb0e25bc
CD
18167#, perl-format
18168msgid "Dry-Sent %s\n"
18169msgstr "Dry-Sent %s\n"
18170
296415c0 18171#: git-send-email.perl:1533
fb0e25bc
CD
18172#, perl-format
18173msgid "Sent %s\n"
18174msgstr "Enviado %s\n"
18175
296415c0 18176#: git-send-email.perl:1535
fb0e25bc
CD
18177msgid "Dry-OK. Log says:\n"
18178msgstr "Dry-OK. Log dice:\n"
18179
296415c0 18180#: git-send-email.perl:1535
fb0e25bc
CD
18181msgid "OK. Log says:\n"
18182msgstr "OK. Log dice:\n"
18183
296415c0 18184#: git-send-email.perl:1547
fb0e25bc 18185msgid "Result: "
33ac3e89 18186msgstr "Resultado: "
fb0e25bc 18187
296415c0 18188#: git-send-email.perl:1550
fb0e25bc
CD
18189msgid "Result: OK\n"
18190msgstr "Resultado: OK\n"
18191
296415c0 18192#: git-send-email.perl:1568
fb0e25bc
CD
18193#, perl-format
18194msgid "can't open file %s"
18195msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
18196
296415c0 18197#: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635
fb0e25bc
CD
18198#, perl-format
18199msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 18200msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n"
fb0e25bc 18201
296415c0 18202#: git-send-email.perl:1621
fb0e25bc
CD
18203#, perl-format
18204msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
715fc761 18205msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 18206
296415c0 18207#: git-send-email.perl:1674
fb0e25bc
CD
18208#, perl-format
18209msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 18210msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 18211
296415c0 18212#: git-send-email.perl:1699
fb0e25bc
CD
18213#, perl-format
18214msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 18215msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 18216
296415c0 18217#: git-send-email.perl:1817
fb0e25bc
CD
18218#, perl-format
18219msgid "(%s) Could not execute '%s'"
18220msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'"
18221
296415c0 18222#: git-send-email.perl:1824
fb0e25bc
CD
18223#, perl-format
18224msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
18225msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n"
18226
296415c0 18227#: git-send-email.perl:1828
fb0e25bc
CD
18228#, perl-format
18229msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
296415c0 18230msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe para '%s'"
fb0e25bc 18231
296415c0 18232#: git-send-email.perl:1855
fb0e25bc
CD
18233msgid "cannot send message as 7bit"
18234msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
18235
296415c0 18236#: git-send-email.perl:1863
fb0e25bc 18237msgid "invalid transfer encoding"
715fc761 18238msgstr "codificación de transferencia invalida"
fb0e25bc 18239
296415c0 18240#: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962
fb0e25bc
CD
18241#, perl-format
18242msgid "unable to open %s: %s\n"
18243msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
18244
296415c0 18245#: git-send-email.perl:1904
fb0e25bc
CD
18246#, perl-format
18247msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
715fc761 18248msgstr "%s: el parche contiene una línea con mas de 998 caracteres"
fb0e25bc 18249
296415c0 18250#: git-send-email.perl:1920
fb0e25bc
CD
18251#, perl-format
18252msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
18253msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n"
18254
18255#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
296415c0 18256#: git-send-email.perl:1924
fb0e25bc
CD
18257#, perl-format
18258msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
33ac3e89
CDR
18259msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]: "
18260
425e504c
CDR
18261#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
18262#~ msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así"
18263
296415c0
CDR
18264#~ msgid "Could not open '%s' for writing"
18265#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
18266
18267#~ msgid ""
18268#~ "unexpected 1st line of squash message:\n"
18269#~ "\n"
18270#~ "\t%.*s"
18271#~ msgstr ""
18272#~ "1ra línea del mensaje squash no esperada:\n"
18273#~ "\n"
18274#~ "\t%.*s"
18275
18276#~ msgid ""
18277#~ "invalid 1st line of squash message:\n"
18278#~ "\n"
18279#~ "\t%.*s"
18280#~ msgstr ""
18281#~ "1ra línea del mensaje squash inválida:\n"
18282#~ "\n"
18283#~ "\t%.*s"
18284
18285#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
18286#~ msgstr "BUG: string de ruta recibido no concuerda con cwd?"
18287
18288#~ msgid "Error in object"
18289#~ msgstr "Error en el objeto"
18290
33ac3e89
CDR
18291#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
18292#~ msgstr "git getch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF"
18293
18294#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
18295#~ msgstr "expresión filter-spec inválida '%s'"
18296
18297#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
18298#~ msgstr "La copia del parche que fallido se encuentra en: %s"
18299
18300#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
18301#~ msgstr "pathspec y --all son incompatibles"
18302
18303#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
18304#~ msgstr ""
18305#~ "Anulado el registro del submódulo '$name' ($url) para la ruta "
18306#~ "'$displaypath'"
18307
18308#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
18309#~ msgstr ""
18310#~ "Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n"
4b15eb22 18311
f8038f5b
CDR
18312#~ msgid ""
18313#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
18314#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
18315#~ msgstr ""
18316#~ "los strings vacíos como pathspecs serán inválidas en las próximas "
18317#~ "versiones. por favor use . si quería hacer coincidir todas las rutas"
18318
18319#~ msgid "unable to open '%s' for writing"
18320#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
18321
18322#~ msgid "could not truncate '%s'"
18323#~ msgstr "no se pudo truncar '%s'"
18324
18325#~ msgid "could not finish '%s'"
18326#~ msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
18327
f8038f5b
CDR
18328#~ msgid "could not close %s"
18329#~ msgstr "no se pudo cerrar %s"
18330
18331#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
18332#~ msgstr "Copiada una rama mal llamada '%s' afuera"
18333
18334#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
18335#~ msgstr "No tiene sentido crear 'HEAD' manualmente"
18336
18337#~ msgid "Don't know how to clone %s"
18338#~ msgstr "No se sabe como clonar %s"
18339
18340#~ msgid "show ignored files"
18341#~ msgstr "mostrar archivos ignorados"
18342
18343#~ msgid "%s is not a valid '%s' object"
18344#~ msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
18345
18346#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
18347#~ msgstr "No se sabe como extraer de %s"
18348
18349#~ msgid "'$term' is not a valid term"
18350#~ msgstr "'$term' no es un término válido"
18351
18352#~ msgid ""
18353#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
18354#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
18355#~ msgstr ""
18356#~ "error: opción desconocida para 'stash save': $option\n"
18357#~ " Esto provee un mensaje , use git stash save -- '$option'"
18358
18359#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
18360#~ msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$sm_path'"
18361
6628a6e6
CDR
18362#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
18363#~ msgstr "%%(trailers) no toma argumentos"
18364
4b15eb22
CD
18365#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
18366#~ msgstr ""
18367#~ "estrategia de actualización de submódulo no soportada para submódulo '%s'"
18368
18369#~ msgid "change upstream info"
18370#~ msgstr "cambie info de upstream"
18371
18372#~ msgid ""
18373#~ "\n"
18374#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
18375#~ "\n"
18376#~ msgstr ""
18377#~ "\n"
18378#~ "Si querías hacer que '%s' rastree '%s', haz esto:\n"
18379#~ "\n"
18380
18381#~ msgid "basename"
18382#~ msgstr "nombre base"
18383
18384#~ msgid "prepend parent project's basename to output"
18385#~ msgstr "anteponer el nombre base del proyecto padre a la salida"
18386
18387#~ msgid ""
18388#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
18389#~ " - $line"
18390#~ msgstr ""
18391#~ "Peligro: falta el SHA-1 o no es un commit en la siguiente línea:\n"
18392#~ " - $line"
18393
18394#~ msgid ""
18395#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
18396#~ " - $line"
18397#~ msgstr ""
18398#~ "Peligro: el comando no es reconocido en la siguiente línea:\n"
18399#~ " - $line"
18400
18401#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
18402#~ msgstr "O puedes abortar el rebasamiento con 'git rebase --abort'."