]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_es.po
Update the list of media-type strings.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
... / ...
CommitLineData
1#
2# "$Id$"
3#
4# Spanish message catalog for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19"POT-Creation-Date: 2016-07-07 15:43-0400\n"
20"PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:45+0100\n"
21"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <jpgriopedre@yahoo.es>\n"
22"Language-Team: Spanish\n"
23"Language: Spanish\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28msgid "\t\t(all)"
29msgstr "\t\t(todos)"
30
31msgid "\t\t(none)"
32msgstr "\t\t(ninguno)"
33
34#, c-format
35msgid "\t%d entries"
36msgstr "\t%d entradas"
37
38#, c-format
39msgid "\t%s"
40msgstr "\t%s"
41
42msgid "\tAfter fault: continue"
43msgstr "\tTras fallo: continuar"
44
45#, c-format
46msgid "\tAlerts: %s"
47msgstr "\tAlertas: %s"
48
49msgid "\tBanner required"
50msgstr "\tSe necesita un rótulo"
51
52msgid "\tCharset sets:"
53msgstr "\tJuegos de caracteres:"
54
55msgid "\tConnection: direct"
56msgstr "\tConexión: directa"
57
58msgid "\tConnection: remote"
59msgstr "\tConexión: remota"
60
61msgid "\tContent types: any"
62msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"
63
64msgid "\tDefault page size:"
65msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"
66
67msgid "\tDefault pitch:"
68msgstr "\tPaso predeterminado:"
69
70msgid "\tDefault port settings:"
71msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"
72
73#, c-format
74msgid "\tDescription: %s"
75msgstr "\tDescripción: %s"
76
77msgid "\tForm mounted:"
78msgstr "\tFormulario montado:"
79
80msgid "\tForms allowed:"
81msgstr "\tFormularios permitidos:"
82
83#, c-format
84msgid "\tInterface: %s.ppd"
85msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
86
87#, c-format
88msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
89msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
90
91#, c-format
92msgid "\tLocation: %s"
93msgstr "\tUbicación: %s"
94
95msgid "\tOn fault: no alert"
96msgstr "\tEn fallo: no alertar"
97
98msgid "\tPrinter types: unknown"
99msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"
100
101#, c-format
102msgid "\tStatus: %s"
103msgstr "\tEstado: %s"
104
105msgid "\tUsers allowed:"
106msgstr "\tUsuarios permitidos:"
107
108msgid "\tUsers denied:"
109msgstr "\tUsuarios denegados:"
110
111msgid "\tdaemon present"
112msgstr "\tdemonio presente"
113
114msgid "\tno entries"
115msgstr "\tno hay entradas"
116
117#, c-format
118msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
119msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"
120
121msgid "\tprinting is disabled"
122msgstr "\tla impresión está desactivada"
123
124msgid "\tprinting is enabled"
125msgstr "\tla impresión está activada"
126
127#, c-format
128msgid "\tqueued for %s"
129msgstr "\ten cola para %s"
130
131msgid "\tqueuing is disabled"
132msgstr "\tla cola está desactivada"
133
134msgid "\tqueuing is enabled"
135msgstr "\tla cola está activada"
136
137msgid "\treason unknown"
138msgstr "\trazón desconocida"
139
140msgid ""
141"\n"
142" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
143msgstr ""
144"\n"
145" RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"
146
147msgid " Ignore specific warnings."
148msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas."
149
150msgid " Issue warnings instead of errors."
151msgstr ""
152" Emitir advertencias (warnings) en vez de errores."
153
154msgid " REF: Page 15, section 3.1."
155msgstr " REF: Página 15, sección 3.1."
156
157msgid " REF: Page 15, section 3.2."
158msgstr " REF: Página 15, sección 3.2."
159
160msgid " REF: Page 19, section 3.3."
161msgstr " REF: Página 19, sección 3.3."
162
163msgid " REF: Page 20, section 3.4."
164msgstr " REF: Página 20, sección 3.4."
165
166msgid " REF: Page 27, section 3.5."
167msgstr " REF: Página 27, sección 3.5."
168
169msgid " REF: Page 42, section 5.2."
170msgstr " REF: Página 42, sección 5.2."
171
172msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
173msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2."
174
175msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
176msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2."
177
178msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
179msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2."
180
181msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
182msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2."
183
184msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
185msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2."
186
187#, c-format
188msgid " %-39.39s %.0f bytes"
189msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
190
191#, c-format
192msgid " PASS Default%s"
193msgstr " PASA Default%s"
194
195msgid " PASS DefaultImageableArea"
196msgstr " PASA DefaultImageableArea"
197
198msgid " PASS DefaultPaperDimension"
199msgstr " PASA DefaultPaperDimension"
200
201msgid " PASS FileVersion"
202msgstr " PASA FileVersion"
203
204msgid " PASS FormatVersion"
205msgstr " PASA FormatVersion"
206
207msgid " PASS LanguageEncoding"
208msgstr " PASA LanguageEncoding"
209
210msgid " PASS LanguageVersion"
211msgstr " PASA LanguageVersion"
212
213msgid " PASS Manufacturer"
214msgstr " PASA Manufacturer"
215
216msgid " PASS ModelName"
217msgstr " PASA ModelName"
218
219msgid " PASS NickName"
220msgstr " PASA NickName"
221
222msgid " PASS PCFileName"
223msgstr " PASA PCFileName"
224
225msgid " PASS PSVersion"
226msgstr " PASA PSVersion"
227
228msgid " PASS PageRegion"
229msgstr " PASA PageRegion"
230
231msgid " PASS PageSize"
232msgstr " PASA PageSize"
233
234msgid " PASS Product"
235msgstr " PASA Product"
236
237msgid " PASS ShortNickName"
238msgstr " PASA ShortNickName"
239
240#, c-format
241msgid " WARN %s has no corresponding options."
242msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden."
243
244#, c-format
245msgid ""
246" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
247" REF: Page 15, section 3.2."
248msgstr ""
249" ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
250" REF: Página 15, sección 3.2."
251
252#, c-format
253msgid ""
254" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
255"be named Duplex.\n"
256" REF: Page 122, section 5.17"
257msgstr ""
258" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
259"como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
260" REF: Página 122, sección 5.17"
261
262msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
263msgstr ""
264" ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
265"CR, LF y CR LF."
266
267msgid ""
268" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
269" REF: Pages 56-57, section 5.3."
270msgstr ""
271" ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
272"PPD 4.3.\n"
273" REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
274
275#, c-format
276msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
277msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco."
278
279msgid ""
280" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
281" REF: Pages 58-59, section 5.3."
282msgstr ""
283" ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
284"4.3.\n"
285" REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
286
287msgid ""
288" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
289"not CR LF."
290msgstr ""
291" ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
292"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."
293
294#, c-format
295msgid ""
296" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
297" REF: Page 42, section 5.2."
298msgstr ""
299" ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
300" REF: Página 42, sección 5.2."
301
302msgid ""
303" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
304" REF: Pages 61-62, section 5.3."
305msgstr ""
306" ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
307"especificación PPD.\n"
308" REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
309
310msgid ""
311" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
312" REF: Pages 61-62, section 5.3."
313msgstr ""
314" ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
315" REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
316
317msgid ""
318" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
319" REF: Pages 78-79, section 5.7."
320msgstr ""
321" ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
322"los atributos JCL.\n"
323" REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
324
325msgid ""
326" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
327" REF: Pages 78-79, section 5.7."
328msgstr ""
329" ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
330"esperaba TBCP.\n"
331" REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
332
333msgid ""
334" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
335" REF: Pages 64-65, section 5.3."
336msgstr ""
337" ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
338"4.3.\n"
339" REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
340
341msgid " cupsaddsmb [options] -a"
342msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a"
343
344msgid " cupstestdsc [options] -"
345msgstr " cupstestdsc [opciones] -"
346
347msgid " program | cupstestppd [options] -"
348msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -"
349
350#, c-format
351msgid ""
352" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
353" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
354msgstr ""
355" %s \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n"
356" (restricción=\"%s %s %s %s\")."
357
358#, c-format
359msgid " %s %s %s does not exist."
360msgstr " %s %s %s no existe."
361
362#, c-format
363msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
364msgstr " %s %s archivo \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas."
365
366#, c-format
367msgid ""
368" %s Bad %s choice %s.\n"
369" REF: Page 122, section 5.17"
370msgstr ""
371" %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
372" REF: Página 122, sección 5.17"
373
374#, c-format
375msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
376msgstr ""
377" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
378"preferencia %s."
379
380#, c-format
381msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
382msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."
383
384#, c-format
385msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
386msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
387
388#, c-format
389msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
390msgstr " %s Valor cupsFilter2 \"%s\" incorrecto."
391
392#, c-format
393msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
394msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto."
395
396#, c-format
397msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
398msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."
399
400#, c-format
401msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
402msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"
403
404#, c-format
405msgid " %s Bad language \"%s\"."
406msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"."
407
408#, c-format
409msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
410msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."
411
412#, c-format
413msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
414msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s."
415
416#, c-format
417msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
418msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."
419
420#, c-format
421msgid " %s Default choices conflicting."
422msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
423
424#, c-format
425msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
426msgstr " %s cupsUIConstraints vacío %s"
427
428#, c-format
429msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
430msgstr ""
431" %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."
432
433#, c-format
434msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
435msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."
436
437#, c-format
438msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
439msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"."
440
441#, c-format
442msgid ""
443" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
444" REF: Page 100, section 5.14."
445msgstr ""
446" %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
447" REF: Página 100, sección 5.14."
448
449#, c-format
450msgid ""
451" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
452" REF: Page 99, section 5.14."
453msgstr ""
454" %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
455" REF: Página 99, sección 5.14."
456
457#, c-format
458msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
459msgstr ""
460" %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."
461
462#, c-format
463msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
464msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
465
466#, c-format
467msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
468msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s"
469
470#, c-format
471msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
473
474#, c-format
475msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
477
478#, c-format
479msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
480msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."
481
482#, c-format
483msgid ""
484" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
485" REF: Page 122, section 5.17"
486msgstr ""
487" %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
488" REF: Página 122, sección 5.17"
489
490#, c-format
491msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
492msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."
493
494#, c-format
495msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
496msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."
497
498#, c-format
499msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
500msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."
501
502#, c-format
503msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
504msgstr ""
505" %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."
506
507#, c-format
508msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
509msgstr " %s Valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
510
511#, c-format
512msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
513msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle."
514
515#, c-format
516msgid ""
517" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
518msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."
519
520#, c-format
521msgid ""
522" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
523" REF: Page 72, section 5.5"
524msgstr ""
525" **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID\n"
526" REF: Página 72, sección 5.5"
527
528#, c-format
529msgid ""
530" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
531" REF: Page 40, section 4.5."
532msgstr ""
533" **FALLO** Default%s %s incorrecto\n"
534" REF: Página 40, sección 4.5."
535
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
539" REF: Page 102, section 5.15."
540msgstr ""
541" **FALLO** DefaultImageableArea %s incorrecto\n"
542" REF: Página 102, sección 5.15."
543
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
547" REF: Page 103, section 5.15."
548msgstr ""
549" **FALLO** DefaultPaperDimension %s incorrecto\n"
550" REF: Página 103, sección 5.15."
551
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
555" REF: Page 56, section 5.3."
556msgstr ""
557" **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
558" REF: Página 56, sección 5.3."
559
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
563" REF: Page 56, section 5.3."
564msgstr ""
565" **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
566" REF: Página 56, sección 5.3."
567
568msgid ""
569" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
570" REF: Page 24, section 3.4."
571msgstr ""
572" **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n"
573" REF: Página 24, sección 3.4."
574
575#, c-format
576msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
577msgstr ""
578" **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."
579
580#, c-format
581msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
582msgstr ""
583" **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."
584
585#, c-format
586msgid ""
587" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
588" REF: Page 211, table D.1."
589msgstr ""
590" **FALLO** Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n"
591" REF: Página 211, tabla D.1."
592
593#, c-format
594msgid ""
595" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
596" REF: Pages 59-60, section 5.3."
597msgstr ""
598" **FALLO** ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
599" REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
600
601msgid ""
602" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
603" REF: Pages 62-64, section 5.3."
604msgstr ""
605" **FALLO** PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n"
606" REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
607
608msgid ""
609" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
610" REF: Page 62, section 5.3."
611msgstr ""
612" **FALLO** Product incorrecto - no es \"(string)\".\n"
613" REF: Página 62, sección 5.3."
614
615msgid ""
616" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
617" REF: Pages 64-65, section 5.3."
618msgstr ""
619" **FALLO** ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n"
620" REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
621
622#, c-format
623msgid ""
624" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
625" REF: Page 84, section 5.9"
626msgstr ""
627" **FALLO** Opción %s, preferencia %s incorrecta\n"
628" REF: Página 84, sección 5.9"
629
630#, c-format
631msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
632msgstr ""
633" **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
634"interpretado: %s"
635
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
639"8-bit characters."
640msgstr ""
641" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
642"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."
643
644#, c-format
645msgid ""
646" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
647"characters."
648msgstr ""
649" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
650"caracteres de 8-bits."
651
652#, c-format
653msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
654msgstr ""
655" **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
656"capitalización."
657
658#, c-format
659msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
660msgstr ""
661" **FALLO** Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s."
662
663#, c-format
664msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
665msgstr ""
666" **FALLO** Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian "
667"sólo en la capitalización."
668
669#, c-format
670msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
671msgstr ""
672" **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
673"capitalización."
674
675#, c-format
676msgid ""
677" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
678" REF: Page 40, section 4.5."
679msgstr ""
680" **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
681" REF: Página 40, sección 4.5."
682
683msgid ""
684" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
685" REF: Page 102, section 5.15."
686msgstr ""
687" **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
688" REF: Página 102, sección 5.15."
689
690msgid ""
691" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
692" REF: Page 103, section 5.15."
693msgstr ""
694" **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
695" REF: Página 103, sección 5.15."
696
697msgid ""
698" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
699" REF: Page 56, section 5.3."
700msgstr ""
701" **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
702" REF: Página 56, sección 5.3."
703
704msgid ""
705" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
706" REF: Page 56, section 5.3."
707msgstr ""
708" **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
709" REF: Página 56, sección 5.3."
710
711#, c-format
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
714" REF: Page 41, section 5.\n"
715" REF: Page 102, section 5.15."
716msgstr ""
717" **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
718" REF: Página 41, sección 5.\n"
719" REF: Página 102, sección 5.15."
720
721msgid ""
722" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
723" REF: Pages 56-57, section 5.3."
724msgstr ""
725" **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
726" REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
727
728msgid ""
729" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
730" REF: Pages 57-58, section 5.3."
731msgstr ""
732" **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
733" REF: Páginas 57-58, sección 5.3."
734
735msgid ""
736" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
737" REF: Pages 58-59, section 5.3."
738msgstr ""
739" **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
740" REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
741
742msgid ""
743" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
744" REF: Pages 59-60, section 5.3."
745msgstr ""
746" **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
747" REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
748
749msgid ""
750" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
751" REF: Page 60, section 5.3."
752msgstr ""
753" **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
754" REF: Página 60, sección 5.3."
755
756msgid ""
757" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
758" REF: Pages 61-62, section 5.3."
759msgstr ""
760" **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
761" REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
762
763msgid ""
764" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
765" REF: Pages 62-64, section 5.3."
766msgstr ""
767" **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
768" REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
769
770msgid ""
771" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
772" REF: Page 100, section 5.14."
773msgstr ""
774" **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
775" REF: Página 100, sección 5.14."
776
777msgid ""
778" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
779" REF: Page 41, section 5.\n"
780" REF: Page 99, section 5.14."
781msgstr ""
782" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
783" REF: Página 41, sección 5.\n"
784" REF: Página 99, sección 5.14."
785
786msgid ""
787" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788" REF: Pages 99-100, section 5.14."
789msgstr ""
790" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
791" REF: Páginas 99-100, sección 5.14."
792
793#, c-format
794msgid ""
795" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
796" REF: Page 41, section 5.\n"
797" REF: Page 103, section 5.15."
798msgstr ""
799" **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
800" REF: Página 41, sección 5.\n"
801" REF: Página 103, sección 5.15."
802
803msgid ""
804" **FAIL** REQUIRED Product\n"
805" REF: Page 62, section 5.3."
806msgstr ""
807" **FALLO** SE NECESITA Product\n"
808" REF: Página 62, sección 5.3."
809
810msgid ""
811" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
812" REF: Page 64-65, section 5.3."
813msgstr ""
814" **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
815" REF: Página 64-65, sección 5.3."
816
817#, c-format
818msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
819msgstr ""
820" **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."
821
822#, c-format
823msgid " %d ERRORS FOUND"
824msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS"
825
826msgid " -h Show program usage"
827msgstr " -h Mostrar el uso del programa"
828
829#, c-format
830msgid ""
831" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
832" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
833msgstr ""
834" %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
835" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
836
837#, c-format
838msgid ""
839" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
840" REF: Page 53, %%%%Page:"
841msgstr ""
842" %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
843" REF: Página 53, %%%%Page:"
844
845#, c-format
846msgid ""
847" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
848" REF: Page 43, %%%%Pages:"
849msgstr ""
850" %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
851" REF: Página 43, %%%%Pages:"
852
853#, c-format
854msgid ""
855" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
856" REF: Page 25, Line Length"
857msgstr ""
858" La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
859" REF: Página 25, Longitud de Línea"
860
861msgid ""
862" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
863" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
864msgstr ""
865" Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
866" REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos"
867
868#, c-format
869msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
870msgstr ""
871" Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments"
872
873#, c-format
874msgid ""
875" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
876" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
877msgstr ""
878" Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
879" REF: Página 39, %%BoundingBox:"
880
881#, c-format
882msgid ""
883" Missing or bad %%Page: comments.\n"
884" REF: Page 53, %%Page:"
885msgstr ""
886" Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
887" REF: Página 53, %%Page:"
888
889#, c-format
890msgid ""
891" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
892" REF: Page 43, %%Pages:"
893msgstr ""
894" Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
895" REF: Página 43, %%Pages:"
896
897msgid " NO ERRORS FOUND"
898msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"
899
900#, c-format
901msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
902msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."
903
904#, c-format
905msgid " Too many %%BeginDocument comments."
906msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument."
907
908#, c-format
909msgid " Too many %%EndDocument comments."
910msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument."
911
912msgid " Warning: file contains binary data."
913msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios."
914
915#, c-format
916msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
917msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."
918
919#, c-format
920msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
921msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
922
923msgid " ! expression Unary NOT of expression."
924msgstr " ! expresión NOT unario de la expresión."
925
926msgid " ( expressions ) Group expressions."
927msgstr " ( expresiones ) Agrupar expresiones."
928
929msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
930msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración."
931
932msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
933msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota."
934
935msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
936msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet."
937
938msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
939msgstr ""
940" --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras."
941
942msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
943msgstr ""
944" --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier "
945"trabajo."
946
947msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
948msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."
949
950msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
951msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
952
953msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
954msgstr ""
955" --domain regex Hacer coincidir el dominio con la expresión "
956"regular."
957
958msgid ""
959" --exec utility [argument ...] ;\n"
960" Execute program if true."
961msgstr ""
962" --exec utilidad [argumento ...] ;\n"
963" Ejecutar programa si es cierto."
964
965msgid " --false Always false."
966msgstr " --false Siempre falso."
967
968msgid " --help Show help."
969msgstr " --help Muestra ayuda."
970
971msgid " --help Show this help."
972msgstr " --help Muestra esta ayuda."
973
974msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
975msgstr ""
976" --host regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
977"expresión regular."
978
979msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
980msgstr ""
981
982msgid " --list-filters List filters that will be used."
983msgstr " --list-filters Listar los filtros a usar."
984
985msgid " --local True if service is local."
986msgstr " --local Cierto si el servicio es local."
987
988msgid " --ls List attributes."
989msgstr " --ls Lista atributos."
990
991msgid " --name regex Match service name to regular expression."
992msgstr ""
993" --name regex Hacer coincidir el servicio con la expresión "
994"regular."
995
996msgid " --not expression Unary NOT of expression."
997msgstr " [parcial]expresión NOT unario de la expresión."
998
999msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1000msgstr ""
1001" --path regex Hacer coincidir la ruta del recurso con la "
1002"expresión regular."
1003
1004msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1005msgstr ""
1006" --port número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o "
1007"intervalo de números."
1008
1009msgid " --print Print URI if true."
1010msgstr " --print Imprimir URI si es cierto."
1011
1012msgid " --print-name Print service name if true."
1013msgstr " --print-name Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1014
1015msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1016msgstr ""
1017" --quiet Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1018"código de salida."
1019
1020msgid " --remote True if service is remote."
1021msgstr " --remote Cierto si el servicio es remoto."
1022
1023msgid ""
1024" --stop-after-include-error\n"
1025" Stop tests after a failed INCLUDE."
1026msgstr ""
1027" --stop-after-include-error\n"
1028" Detiene las pruebas tras un INCLUDE fallido."
1029
1030msgid " --true Always true."
1031msgstr " --true Siempre cierto."
1032
1033msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1034msgstr ""
1035" --txt clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1036
1037msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1038msgstr ""
1039" --txt-* regex Hacer coincidir la clave del registro TXT a la "
1040"expresión regular."
1041
1042msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1043msgstr ""
1044" --uri regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1045
1046msgid " --version Show program version."
1047msgstr " --version Muestra la versión del programa."
1048
1049msgid " --version Show version."
1050msgstr " --version Muestra la versión."
1051
1052msgid " -4 Connect using IPv4."
1053msgstr " -4 Conectar usando IPv4."
1054
1055msgid " -6 Connect using IPv6."
1056msgstr " -6 Conectar usando IPv6."
1057
1058msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1059msgstr ""
1060" -C Enviar peticiones usando fragmentación "
1061"(predeterminado)."
1062
1063msgid " -D Remove the input file when finished."
1064msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar."
1065
1066msgid " -D name=value Set named variable to value."
1067msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor."
1068
1069msgid " -E Encrypt the connection."
1070msgstr " -E Cifra la conexión."
1071
1072msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1073msgstr " -E Prueba con actualización HTTP a TLS."
1074
1075msgid ""
1076" -F Run in the foreground but detach from console."
1077msgstr ""
1078" -F Ejecuta en primer plano pero separado de la "
1079"consola."
1080
1081msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1082msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado."
1083
1084msgid " -I Ignore errors."
1085msgstr " -I Ignora errores."
1086
1087msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1088msgstr ""
1089" -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
1090
1091msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1092msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1093
1094msgid " -L Send requests using content-length."
1095msgstr " -L Envía peticiones usando content-length."
1096
1097msgid ""
1098" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1099"standard output."
1100msgstr ""
1101" -P filename.plist Produce plist XML a un archivo y un informe de "
1102"prueba a la salida estandar."
1103
1104msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1105msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1106
1107msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1108msgstr ""
1109" -P número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o intervalo "
1110"de números."
1111
1112msgid " -R root-directory Set alternate root."
1113msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo."
1114
1115msgid " -S Test with SSL encryption."
1116msgstr " -S Prueba con cifrado SSL."
1117
1118msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1119msgstr ""
1120" -T segundos Establece el tiempo de espera de navegación en "
1121"segundos."
1122
1123msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1124msgstr ""
1125" -T segundos Establece el tiempo de espera de recepción/envío "
1126"en segundos."
1127
1128msgid " -U username Specify username."
1129msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario."
1130
1131msgid " -V version Set default IPP version."
1132msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada."
1133
1134msgid ""
1135" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1136"translations}"
1137msgstr ""
1138" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1139"translations}"
1140
1141msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1142msgstr ""
1143" -X Produce XML plist en vez de texto sin formato."
1144
1145msgid " -a Export all printers."
1146msgstr " -a Exporta todas las impresoras."
1147
1148msgid " -c Produce CSV output."
1149msgstr " -c Produce salida CSV."
1150
1151msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1152msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado."
1153
1154msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1155msgstr " -c cups-files.conf Establece el archivo cups-files.conf a usar."
1156
1157msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1158msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar."
1159
1160msgid " -d name=value Set named variable to value."
1161msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor."
1162
1163msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1164msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida."
1165
1166msgid " -d printer Use the named printer."
1167msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada."
1168
1169msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1170msgstr ""
1171" -d regex Hacer coincidir el dominio con la expresión regular."
1172
1173msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1174msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD."
1175
1176msgid " -f Run in the foreground."
1177msgstr " -f Ejecuta en primer plano."
1178
1179msgid " -f filename Set default request filename."
1180msgstr ""
1181" -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado."
1182
1183msgid " -h Show this usage message."
1184msgstr " -h Muestra este mensaje de uso."
1185
1186msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1187msgstr ""
1188" -h regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
1189"expresión regular."
1190
1191msgid " -h server[:port] Specify server address."
1192msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor."
1193
1194msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1195msgstr ""
1196" -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-"
1197"typed)."
1198
1199msgid ""
1200" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1201msgstr ""
1202" -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de "
1203"tiempo dado."
1204
1205msgid ""
1206" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1207"file 1)."
1208msgstr ""
1209" -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo "
1210"especificado (predeterminado archivo 1)."
1211
1212msgid " -l List attributes."
1213msgstr " -l Lista atributos."
1214
1215msgid " -l Produce plain text output."
1216msgstr " -l Produce salida en texto plano."
1217
1218msgid " -l Run cupsd on demand."
1219msgstr " -l Ejecuta cupsd según demanda."
1220
1221msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1222msgstr ""
1223" -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código "
1224"regional)."
1225
1226msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1227msgstr ""
1228" -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo."
1229
1230msgid ""
1231" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1232msgstr ""
1233" -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, "
1234"application/pdf)."
1235
1236msgid " -n copies Set number of copies."
1237msgstr " -n copias Establece el número de copias."
1238
1239msgid ""
1240" -n count Repeat the last file the given number of times."
1241msgstr ""
1242" -n contador Repite el último archivo el número de veces "
1243"especificado."
1244
1245msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1246msgstr ""
1247" -n regex Hacer coincidir el nombre del servicio con la "
1248"expresión regular."
1249
1250msgid ""
1251" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1252msgstr ""
1253" -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del "
1254"controlador (si no, ppdi.drv)."
1255
1256msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1257msgstr ""
1258" -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, "
1259"stdout)."
1260
1261msgid " -o name=value Set option(s)."
1262msgstr " -o nombre=valor Establece opciones."
1263
1264msgid " -p Print URI if true."
1265msgstr " -p Imprimir URI si es cierto."
1266
1267msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1268msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1269
1270msgid " -q Quietly report match via exit code."
1271msgstr ""
1272" -q Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1273"código de salida."
1274
1275msgid " -q Run silently."
1276msgstr " -q Ejecución silenciosa."
1277
1278msgid " -r True if service is remote."
1279msgstr " -r Cierto si el servicio es remoto."
1280
1281msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1282msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'."
1283
1284msgid " -s Print service name if true."
1285msgstr " -s Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1286
1287msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1288msgstr ""
1289
1290msgid " -t Produce a test report."
1291msgstr " -t Produce un informe de la prueba."
1292
1293msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1294msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos."
1295
1296msgid " -t Test the configuration file."
1297msgstr " -t Prueba el archivo de configuración."
1298
1299msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1300msgstr " -t clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1301
1302msgid " -t title Set title."
1303msgstr " -t título Establece título."
1304
1305msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1306msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar."
1307
1308msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1309msgstr ""
1310" -u regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1311
1312msgid " -v Be verbose."
1313msgstr " -v Ser detallado."
1314
1315msgid " -vv Be very verbose."
1316msgstr " -vv Ser muy detallado."
1317
1318msgid ""
1319" -x utility [argument ...] ;\n"
1320" Execute program if true."
1321msgstr ""
1322" -x utilidad [argumento ...] ;\n"
1323" Ejecutar programa si es cierto."
1324
1325msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1326msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
1327
1328msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1329msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nombre de dominio"
1330
1331msgid ""
1332" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1333" Fully-qualified domain name"
1334msgstr ""
1335" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1336" Nombre de dominio completo"
1337
1338msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1339msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nombre de la instancia del servicio"
1340
1341msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1342msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Número del puerto"
1343
1344msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1345msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD"
1346
1347msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1348msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Esquema URI"
1349
1350msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1351msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1352
1353msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1354msgstr " IPPFIND_TXT_* Valor de la clave del registro TXT"
1355
1356msgid ""
1357" expression --and expression\n"
1358" Logical AND."
1359msgstr ""
1360" expresión --and expresión\n"
1361" AND lógico."
1362
1363msgid ""
1364" expression --or expression\n"
1365" Logical OR."
1366msgstr ""
1367" expresión --or expresión\n"
1368" OR lógico."
1369
1370msgid " expression expression Logical AND."
1371msgstr " expresión expresión AND lógico."
1372
1373msgid " {service_domain} Domain name"
1374msgstr " {service_domain} Nombre de dominio"
1375
1376msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1377msgstr " {service_hostname} Nombre de dominio completo"
1378
1379msgid " {service_name} Service instance name"
1380msgstr " {service_name} Nombre de la instancia del servicio"
1381
1382msgid " {service_port} Port number"
1383msgstr " {service_port} Número de puerto"
1384
1385msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1386msgstr " {service_regtype} Tipo de registro DNS-SD"
1387
1388msgid " {service_scheme} URI scheme"
1389msgstr " {service_scheme} Esquema URI"
1390
1391msgid " {service_uri} URI"
1392msgstr " {service_uri} URI"
1393
1394msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1395msgstr " {txt_*} Valor de la clave del registro TXT"
1396
1397msgid " {} URI"
1398msgstr " {} URI"
1399
1400msgid " FAIL"
1401msgstr " FALLO"
1402
1403msgid " PASS"
1404msgstr " PASA"
1405
1406#, c-format
1407msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1408msgstr "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - %s (RFC 2911 sección 4.1.5)."
1409
1410#, c-format
1411msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1412msgstr ""
1413"\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1414"sección 4.1.5)."
1415
1416#, c-format
1417msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1418msgstr ""
1419"\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1420"sección 4.1.3)."
1421
1422#, c-format
1423msgid ""
1424"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1425msgstr ""
1426"\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1427"4.1.3)."
1428
1429#, c-format
1430msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1431msgstr "\"%s\": Valor lógico \"%d\" incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.11)."
1432
1433#, c-format
1434msgid ""
1435"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1436msgstr ""
1437"\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - caracteres "
1438"incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1439
1440#, c-format
1441msgid ""
1442"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1443msgstr ""
1444"\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - longitud %d "
1445"incorrecta (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1446
1447#, c-format
1448msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1449msgstr "\"%s\": Horas dateTime UTC %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1450
1451#, c-format
1452msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1453msgstr "\"%s\": Minutos dateTime UTC %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1454
1455#, c-format
1456msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1457msgstr "\"%s\": Signo dateTime UTC %c incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1458
1459#, c-format
1460msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1461msgstr "\"%s\": Día dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1462
1463#, c-format
1464msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1465msgstr ""
1466"\"%s\": Décimas de segundo dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1467
1468#, c-format
1469msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1470msgstr "\"%s\": Horas dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1471
1472#, c-format
1473msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1474msgstr "\"%s\": Minutos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1475
1476#, c-format
1477msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1478msgstr "\"%s\": Mes dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1479
1480#, c-format
1481msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1482msgstr "\"%s\": Segundos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1483
1484#, c-format
1485msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1486msgstr ""
1487"\"%s\": Valor enumerado %d incorrecto - fuera de intervalo (RFC 2911 sección "
1488"4.1.4)."
1489
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1493msgstr ""
1494"\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1495"sección 4.1.3)."
1496
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1500"4.1.3)."
1501msgstr ""
1502"\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1503"4.1.3)."
1504
1505#, c-format
1506msgid ""
1507"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1508"4.1.9)."
1509msgstr ""
1510"\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC "
1511"2911 sección 4.1.9)."
1512
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1516"4.1.9)."
1517msgstr ""
1518"\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1519"2911 sección 4.1.9)."
1520
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1524msgstr ""
1525"\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
1526"2911 sección 4.1.2)."
1527
1528#, c-format
1529msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1530msgstr ""
1531"\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1532"2911 sección 4.1.2)."
1533
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1537"4.1.8)."
1538msgstr ""
1539"\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos "
1540"(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1541
1542#, c-format
1543msgid ""
1544"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1545"4.1.8)."
1546msgstr ""
1547"\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta "
1548"(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1549
1550#, c-format
1551msgid ""
1552"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1553msgstr ""
1554"\"%s\": Valor octetString incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1555"sección 4.1.10)."
1556
1557#, c-format
1558msgid ""
1559"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1560"section 4.1.13)."
1561msgstr ""
1562"\"%s\": Valor rangeOfInteger %d-%d incorrecto - el más bajo es mayor que el "
1563"más alto (RFC 2911 section 4.1.13)."
1564
1565#, c-format
1566msgid ""
1567"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1568"4.1.15)."
1569msgstr ""
1570"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - valores de unidades "
1571"incorrectas (RFC 2911 section 4.1.15)."
1572
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1576"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1577msgstr ""
1578"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
1579"alimentación cruzada debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
1580
1581#, c-format
1582msgid ""
1583"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1584"2911 section 4.1.15)."
1585msgstr ""
1586"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
1587"alimentación debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
1588
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1592msgstr ""
1593"\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
1594"2911 sección 4.1.1)."
1595
1596#, c-format
1597msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1598msgstr ""
1599"\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1600"sección 4.1.1)."
1601
1602#, c-format
1603msgid ""
1604"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1605msgstr ""
1606"\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC 2911 "
1607"sección 4.1.6)."
1608
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1612msgstr ""
1613"\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1614"sección 4.1.6)."
1615
1616#, c-format
1617msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1618msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1619
1620#, c-format
1621msgid "%d x %d mm"
1622msgstr "%d x %d mm"
1623
1624#, c-format
1625msgid "%g x %g"
1626msgstr "%g x %g"
1627
1628#, c-format
1629msgid "%s (%s)"
1630msgstr "%s (%s)"
1631
1632#, c-format
1633msgid "%s (%s, %s)"
1634msgstr "%s (%s, %s)"
1635
1636#, c-format
1637msgid "%s (Borderless)"
1638msgstr "%s (Sin bordes)"
1639
1640#, c-format
1641msgid "%s (Borderless, %s)"
1642msgstr "%s (Sin bordes, %s)"
1643
1644#, c-format
1645msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1646msgstr "%s (Sin bordes, %s, %s)"
1647
1648#, c-format
1649msgid "%s accepting requests since %s"
1650msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"
1651
1652#, c-format
1653msgid "%s cannot be changed."
1654msgstr "%s no puede ser cambiado."
1655
1656#, c-format
1657msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1658msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."
1659
1660#, c-format
1661msgid "%s is not ready"
1662msgstr "%s no está preparada"
1663
1664#, c-format
1665msgid "%s is ready"
1666msgstr "%s está preparada"
1667
1668#, c-format
1669msgid "%s is ready and printing"
1670msgstr "%s está preparada e imprimiendo"
1671
1672#, c-format
1673msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1674msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
1675
1676#, c-format
1677msgid "%s not accepting requests since %s -"
1678msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
1679
1680#, c-format
1681msgid "%s not supported."
1682msgstr "%s no está implementado."
1683
1684#, c-format
1685msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1686msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"
1687
1688#, c-format
1689msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1690msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"
1691
1692#, c-format
1693msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1694msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"
1695
1696#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1697#, c-format
1698msgid "%s: %s"
1699msgstr "%s: %s"
1700
1701#, c-format
1702msgid "%s: %s failed: %s"
1703msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
1704
1705#, c-format
1706msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1707msgstr ""
1708
1709#, c-format
1710msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1711msgstr "%s: Versión %s incorrecta para \"-V\"."
1712
1713#, c-format
1714msgid "%s: Don't know what to do."
1715msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
1716
1717#, c-format
1718msgid ""
1719"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1720msgstr ""
1721"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
1722
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1725msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor."
1726
1727#, c-format
1728msgid "%s: Error - bad job ID."
1729msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
1730
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1733msgstr ""
1734"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
1735"tiempo."
1736
1737#, c-format
1738msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1739msgstr ""
1740"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
1741"una ID de trabajo."
1742
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1745msgstr ""
1746
1747#, c-format
1748msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1749msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
1750
1751#, c-format
1752msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1753msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
1754
1755#, c-format
1756msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1757msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
1758
1759#, c-format
1760msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1761msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
1762
1763#, c-format
1764msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1765msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
1766
1767#, c-format
1768msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1769msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
1770
1771#, c-format
1772msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1773msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
1774
1775#, c-format
1776msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1777msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
1778
1779#, c-format
1780msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1781msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."
1782
1783#, c-format
1784msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1785msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
1786
1787#, c-format
1788msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1789msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
1790
1791#, c-format
1792msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1793msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."
1794
1795#, c-format
1796msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1797msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
1798
1799#, c-format
1800msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1801msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
1802
1803#, c-format
1804msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1805msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
1806
1807#, c-format
1808msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1809msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
1810
1811#, c-format
1812msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1813msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
1814
1815#, c-format
1816msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1817msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
1818
1819#, c-format
1820msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1821msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
1822
1823#, c-format
1824msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1825msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"."
1826
1827#, c-format
1828msgid ""
1829"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1830"option."
1831msgstr ""
1832"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
1833"opción \"-W\"."
1834
1835#, c-format
1836msgid "%s: Error - no default destination available."
1837msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
1838
1839#, c-format
1840msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1841msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
1842
1843#, c-format
1844msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1845msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
1846
1847#, c-format
1848msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1849msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
1850
1851#, c-format
1852msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1853msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
1854
1855#, c-format
1856msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1857msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
1858
1859#, c-format
1860msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1861msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
1862
1863#, c-format
1864msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1865msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
1866
1867#, c-format
1868msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1869msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
1870
1871#, c-format
1872msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1873msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida."
1874
1875#, c-format
1876msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1877msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
1878
1879#, c-format
1880msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1881msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
1882
1883#, c-format
1884msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1885msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
1886
1887#, c-format
1888msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1889msgstr "%s: Falta el nombre del archivo para \"-P\"."
1890
1891#, c-format
1892msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1893msgstr "%s: Falta el tiempo de espera para \"-T\"."
1894
1895#, c-format
1896msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1897msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"."
1898
1899#, c-format
1900msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1901msgstr ""
1902"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
1903
1904#, c-format
1905msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1906msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."
1907
1908#, c-format
1909msgid "%s: Operation failed: %s"
1910msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
1911
1912#, c-format
1913msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1914msgstr "%s: Lo siento, no está implementado el cifrado."
1915
1916#, c-format
1917msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1918msgstr ""
1919
1920#, c-format
1921msgid "%s: Unable to connect to server."
1922msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
1923
1924#, c-format
1925msgid "%s: Unable to contact server."
1926msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
1927
1928#, c-format
1929msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1930msgstr ""
1931
1932#, c-format
1933msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1934msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
1935
1936#, c-format
1937msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1938msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s"
1939
1940#, c-format
1941msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1942msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
1943
1944#, c-format
1945msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1946msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
1947
1948#, c-format
1949msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1950msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
1951
1952#, c-format
1953msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1954msgstr ""
1955
1956#, c-format
1957msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1958msgstr ""
1959
1960#, c-format
1961msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1962msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
1963
1964#, c-format
1965msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1966msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
1967
1968#, c-format
1969msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1970msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
1971
1972#, c-format
1973msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1974msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida."
1975
1976#, c-format
1977msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1978msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida."
1979
1980#, c-format
1981msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1982msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."
1983
1984#, c-format
1985msgid ""
1986"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1987"correct."
1988msgstr ""
1989"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la "
1990"salida puede no ser correcta."
1991
1992#, c-format
1993msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1994msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
1995
1996#, c-format
1997msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1998msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
1999
2000#, c-format
2001msgid "%s: Warning - form option ignored."
2002msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
2003
2004#, c-format
2005msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2006msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
2007
2008msgid "-1"
2009msgstr "-1"
2010
2011msgid "-10"
2012msgstr "-10"
2013
2014msgid "-100"
2015msgstr "-100"
2016
2017msgid "-105"
2018msgstr "-105"
2019
2020msgid "-11"
2021msgstr "-11"
2022
2023msgid "-110"
2024msgstr "-110"
2025
2026msgid "-115"
2027msgstr "-115"
2028
2029msgid "-12"
2030msgstr "-12"
2031
2032msgid "-120"
2033msgstr "-120"
2034
2035msgid "-13"
2036msgstr "-13"
2037
2038msgid "-14"
2039msgstr "-14"
2040
2041msgid "-15"
2042msgstr "-15"
2043
2044msgid "-2"
2045msgstr "-2"
2046
2047msgid "-20"
2048msgstr "-20"
2049
2050msgid "-25"
2051msgstr "-25"
2052
2053msgid "-3"
2054msgstr "-3"
2055
2056msgid "-30"
2057msgstr "-30"
2058
2059msgid "-35"
2060msgstr "-35"
2061
2062msgid "-4"
2063msgstr "-4"
2064
2065msgid "-40"
2066msgstr "-40"
2067
2068msgid "-45"
2069msgstr "-45"
2070
2071msgid "-5"
2072msgstr "-5"
2073
2074msgid "-50"
2075msgstr "-50"
2076
2077msgid "-55"
2078msgstr "-55"
2079
2080msgid "-6"
2081msgstr "-6"
2082
2083msgid "-60"
2084msgstr "-60"
2085
2086msgid "-65"
2087msgstr "-65"
2088
2089msgid "-7"
2090msgstr "-7"
2091
2092msgid "-70"
2093msgstr "-70"
2094
2095msgid "-75"
2096msgstr "-75"
2097
2098msgid "-8"
2099msgstr "-8"
2100
2101msgid "-80"
2102msgstr "-80"
2103
2104msgid "-85"
2105msgstr "-85"
2106
2107msgid "-9"
2108msgstr "-9"
2109
2110msgid "-90"
2111msgstr "-90"
2112
2113msgid "-95"
2114msgstr "-95"
2115
2116msgid "0"
2117msgstr "0"
2118
2119msgid "1"
2120msgstr "1"
2121
2122msgid "1 inch/sec."
2123msgstr "1 pulg./seg"
2124
2125msgid "1.25x0.25\""
2126msgstr "1.25x0.25 pulg."
2127
2128msgid "1.25x2.25\""
2129msgstr "1.25x2.25 pulg."
2130
2131msgid "1.5 inch/sec."
2132msgstr "1.5 pulg./seg"
2133
2134msgid "1.50x0.25\""
2135msgstr "1.50x0.25 pulg."
2136
2137msgid "1.50x0.50\""
2138msgstr "1.50x0.50 pulg."
2139
2140msgid "1.50x1.00\""
2141msgstr "1.50x1.00 pulg."
2142
2143msgid "1.50x2.00\""
2144msgstr "1.50x2.00 pulg."
2145
2146msgid "10"
2147msgstr "10"
2148
2149msgid "10 inches/sec."
2150msgstr "10 pulg./seg"
2151
2152msgid "10 x 11"
2153msgstr "10 x 11"
2154
2155msgid "10 x 13"
2156msgstr "10 x 13"
2157
2158msgid "10 x 14"
2159msgstr "10 x 14"
2160
2161msgid "100"
2162msgstr "100"
2163
2164msgid "100 mm/sec."
2165msgstr "100 mm/seg"
2166
2167msgid "105"
2168msgstr "105"
2169
2170msgid "11"
2171msgstr "11"
2172
2173msgid "11 inches/sec."
2174msgstr "11 pulg./seg"
2175
2176msgid "110"
2177msgstr "110"
2178
2179msgid "115"
2180msgstr "115"
2181
2182msgid "12"
2183msgstr "12"
2184
2185msgid "12 inches/sec."
2186msgstr "12 pulg./seg"
2187
2188msgid "12 x 11"
2189msgstr "12 x 11"
2190
2191msgid "120"
2192msgstr "120"
2193
2194msgid "120 mm/sec."
2195msgstr "120 mm/seg"
2196
2197msgid "120x60dpi"
2198msgstr "120x60ppp"
2199
2200msgid "120x72dpi"
2201msgstr "120x72ppp"
2202
2203msgid "13"
2204msgstr "13"
2205
2206msgid "136dpi"
2207msgstr "136ppp"
2208
2209msgid "14"
2210msgstr "14"
2211
2212msgid "15"
2213msgstr "15"
2214
2215msgid "15 mm/sec."
2216msgstr "15 mm/seg"
2217
2218msgid "15 x 11"
2219msgstr "15 x 11"
2220
2221msgid "150 mm/sec."
2222msgstr "150 mm/seg"
2223
2224msgid "150dpi"
2225msgstr "150ppp"
2226
2227msgid "16"
2228msgstr "16"
2229
2230msgid "17"
2231msgstr "17"
2232
2233msgid "18"
2234msgstr "18"
2235
2236msgid "180dpi"
2237msgstr "180ppp"
2238
2239msgid "19"
2240msgstr "19"
2241
2242msgid "2"
2243msgstr "2"
2244
2245msgid "2 inches/sec."
2246msgstr "2 pulg./seg"
2247
2248msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2249msgstr ""
2250
2251msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2252msgstr ""
2253
2254msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2255msgstr ""
2256
2257msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2258msgstr ""
2259
2260msgid "2-Sided Printing"
2261msgstr "Dúplex"
2262
2263msgid "2.00x0.37\""
2264msgstr "2.00x0.37 pulg."
2265
2266msgid "2.00x0.50\""
2267msgstr "2.00x0.50 pulg."
2268
2269msgid "2.00x1.00\""
2270msgstr "2.00x1.00 pulg."
2271
2272msgid "2.00x1.25\""
2273msgstr "2.00x1.25 pulg."
2274
2275msgid "2.00x2.00\""
2276msgstr "2.00x2.00 pulg."
2277
2278msgid "2.00x3.00\""
2279msgstr "2.00x3.00 pulg."
2280
2281msgid "2.00x4.00\""
2282msgstr "2.00x4.00 pulg."
2283
2284msgid "2.00x5.50\""
2285msgstr "2.00x5.50 pulg."
2286
2287msgid "2.25x0.50\""
2288msgstr "2.25x0.50 pulg."
2289
2290msgid "2.25x1.25\""
2291msgstr "2.25x1.25 pulg."
2292
2293msgid "2.25x4.00\""
2294msgstr "2.25x4.00 pulg."
2295
2296msgid "2.25x5.50\""
2297msgstr "2.25x5.50 pulg."
2298
2299msgid "2.38x5.50\""
2300msgstr "2.38x5.50 pulg."
2301
2302msgid "2.5 inches/sec."
2303msgstr "2.5 pulg./seg"
2304
2305msgid "2.50x1.00\""
2306msgstr "2.50x1.00 pulg."
2307
2308msgid "2.50x2.00\""
2309msgstr "2.50x2.00 pulg."
2310
2311msgid "2.75x1.25\""
2312msgstr "2.75x1.25 pulg."
2313
2314msgid "2.9 x 1\""
2315msgstr "2.9 x 1 pulg."
2316
2317msgid "20"
2318msgstr "20"
2319
2320msgid "20 mm/sec."
2321msgstr "20 mm/seg"
2322
2323msgid "200 mm/sec."
2324msgstr "200 mm/seg"
2325
2326msgid "203dpi"
2327msgstr "203ppp"
2328
2329msgid "21"
2330msgstr "21"
2331
2332msgid "22"
2333msgstr "22"
2334
2335msgid "23"
2336msgstr "23"
2337
2338msgid "24"
2339msgstr "24"
2340
2341msgid "24-Pin Series"
2342msgstr "24-Pin Series"
2343
2344msgid "240x72dpi"
2345msgstr "240x72ppp"
2346
2347msgid "25"
2348msgstr "25"
2349
2350msgid "250 mm/sec."
2351msgstr "250 mm/seg"
2352
2353msgid "26"
2354msgstr "26"
2355
2356msgid "27"
2357msgstr "27"
2358
2359msgid "28"
2360msgstr "28"
2361
2362msgid "29"
2363msgstr "29"
2364
2365msgid "3"
2366msgstr "3"
2367
2368msgid "3 inches/sec."
2369msgstr "3 pulg./seg"
2370
2371msgid "3 x 5"
2372msgstr "3 x 5"
2373
2374msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2375msgstr ""
2376
2377msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2378msgstr ""
2379
2380msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2381msgstr ""
2382
2383msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2384msgstr ""
2385
2386msgid "3.00x1.00\""
2387msgstr "3.00x1.00 pulg."
2388
2389msgid "3.00x1.25\""
2390msgstr "3.00x1.25 pulg."
2391
2392msgid "3.00x2.00\""
2393msgstr "3.00x2.00 pulg."
2394
2395msgid "3.00x3.00\""
2396msgstr "3.00x3.00 pulg."
2397
2398msgid "3.00x5.00\""
2399msgstr "3.00x5.00 pulg."
2400
2401msgid "3.25x2.00\""
2402msgstr "3.25x2.00 pulg."
2403
2404msgid "3.25x5.00\""
2405msgstr "3.25x5.00 pulg."
2406
2407msgid "3.25x5.50\""
2408msgstr "3.25x5.50 pulg."
2409
2410msgid "3.25x5.83\""
2411msgstr "3.25x5.83 pulg."
2412
2413msgid "3.25x7.83\""
2414msgstr "3.25x7.83 pulg."
2415
2416msgid "3.5 x 5"
2417msgstr "3.5 x 5"
2418
2419msgid "3.5\" Disk"
2420msgstr "Disco de 3.5 pulg."
2421
2422msgid "3.50x1.00\""
2423msgstr "3.50x1.00 pulg."
2424
2425msgid "30"
2426msgstr "30"
2427
2428msgid "30 mm/sec."
2429msgstr "30 mm/seg"
2430
2431msgid "300 mm/sec."
2432msgstr "300 mm/seg"
2433
2434msgid "300dpi"
2435msgstr "300ppp"
2436
2437msgid "35"
2438msgstr "35"
2439
2440msgid "360dpi"
2441msgstr "360ppp"
2442
2443msgid "360x180dpi"
2444msgstr "360x180ppp"
2445
2446msgid "4"
2447msgstr "4"
2448
2449msgid "4 inches/sec."
2450msgstr "4 pulg./seg"
2451
2452msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2453msgstr ""
2454
2455msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2456msgstr ""
2457
2458msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2459msgstr ""
2460
2461msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2462msgstr ""
2463
2464msgid "4.00x1.00\""
2465msgstr "4.00x1.00 pulg."
2466
2467msgid "4.00x13.00\""
2468msgstr "4.00x13.00 pulg."
2469
2470msgid "4.00x2.00\""
2471msgstr "4.00x2.00 pulg."
2472
2473msgid "4.00x2.50\""
2474msgstr "4.00x2.50 pulg."
2475
2476msgid "4.00x3.00\""
2477msgstr "4.00x3.00 pulg."
2478
2479msgid "4.00x4.00\""
2480msgstr "4.00x4.00 pulg."
2481
2482msgid "4.00x5.00\""
2483msgstr "4.00x5.00 pulg."
2484
2485msgid "4.00x6.00\""
2486msgstr "4.00x6.00 pulg."
2487
2488msgid "4.00x6.50\""
2489msgstr "4.00x6.50 pulg."
2490
2491msgid "40"
2492msgstr "40"
2493
2494msgid "40 mm/sec."
2495msgstr "40 mm/seg"
2496
2497msgid "45"
2498msgstr "45"
2499
2500msgid "5"
2501msgstr "5"
2502
2503msgid "5 inches/sec."
2504msgstr "5 pulg./seg"
2505
2506msgid "5 x 7"
2507msgstr "5 x 7"
2508
2509msgid "50"
2510msgstr "50"
2511
2512msgid "55"
2513msgstr "55"
2514
2515msgid "6"
2516msgstr "6"
2517
2518msgid "6 inches/sec."
2519msgstr "6 pulg./seg"
2520
2521msgid "6.00x1.00\""
2522msgstr "6.00x1.00 pulg."
2523
2524msgid "6.00x2.00\""
2525msgstr "6.00x2.00 pulg."
2526
2527msgid "6.00x3.00\""
2528msgstr "6.00x3.00 pulg."
2529
2530msgid "6.00x4.00\""
2531msgstr "6.00x4.00 pulg."
2532
2533msgid "6.00x5.00\""
2534msgstr "6.00x5.00 pulg."
2535
2536msgid "6.00x6.00\""
2537msgstr "6.00x6.00 pulg."
2538
2539msgid "6.00x6.50\""
2540msgstr "6.00x6.50 pulg."
2541
2542msgid "60"
2543msgstr "60"
2544
2545msgid "60 mm/sec."
2546msgstr "60 mm/seg"
2547
2548msgid "600dpi"
2549msgstr "600ppp"
2550
2551msgid "60dpi"
2552msgstr "60ppp"
2553
2554msgid "60x72dpi"
2555msgstr "60x72ppp"
2556
2557msgid "65"
2558msgstr "65"
2559
2560msgid "7"
2561msgstr "7"
2562
2563msgid "7 inches/sec."
2564msgstr "7 pulg./seg"
2565
2566msgid "7 x 9"
2567msgstr "7 x 9"
2568
2569msgid "70"
2570msgstr "70"
2571
2572msgid "75"
2573msgstr "75"
2574
2575msgid "8"
2576msgstr "8"
2577
2578msgid "8 inches/sec."
2579msgstr "8 pulg./seg"
2580
2581msgid "8 x 10"
2582msgstr "8 x 10"
2583
2584msgid "8.00x1.00\""
2585msgstr "8.00x1.00 pulg."
2586
2587msgid "8.00x2.00\""
2588msgstr "8.00x2.00 pulg."
2589
2590msgid "8.00x3.00\""
2591msgstr "8.00x3.00 pulg."
2592
2593msgid "8.00x4.00\""
2594msgstr "8.00x4.00 pulg."
2595
2596msgid "8.00x5.00\""
2597msgstr "8.00x5.00 pulg."
2598
2599msgid "8.00x6.00\""
2600msgstr "8.00x6.00 pulg."
2601
2602msgid "8.00x6.50\""
2603msgstr "8.00x6.50 pulg."
2604
2605msgid "80"
2606msgstr "80"
2607
2608msgid "80 mm/sec."
2609msgstr "80 mm/seg"
2610
2611msgid "85"
2612msgstr "85"
2613
2614msgid "9"
2615msgstr "9"
2616
2617msgid "9 inches/sec."
2618msgstr "9 pulg./seg"
2619
2620msgid "9 x 11"
2621msgstr "9 x 11"
2622
2623msgid "9 x 12"
2624msgstr "9 x 12"
2625
2626msgid "9-Pin Series"
2627msgstr "9-Pin Series"
2628
2629msgid "90"
2630msgstr "90"
2631
2632msgid "95"
2633msgstr "95"
2634
2635msgid "?Invalid help command unknown."
2636msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."
2637
2638msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2639msgstr ""
2640"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"
2641
2642msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2643msgstr ""
2644"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
2645"impresora"
2646
2647#, c-format
2648msgid "A class named \"%s\" already exists."
2649msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
2650
2651#, c-format
2652msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2653msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
2654
2655msgid "A0"
2656msgstr "A0"
2657
2658msgid "A0 Long Edge"
2659msgstr "A0 lado largo"
2660
2661msgid "A1"
2662msgstr "A1"
2663
2664msgid "A1 Long Edge"
2665msgstr "A1 lado largo"
2666
2667msgid "A10"
2668msgstr "A10"
2669
2670msgid "A2"
2671msgstr "A2"
2672
2673msgid "A2 Long Edge"
2674msgstr "A2 lado largo"
2675
2676msgid "A3"
2677msgstr "A3"
2678
2679msgid "A3 Long Edge"
2680msgstr "A3 lado largo"
2681
2682msgid "A3 Oversize"
2683msgstr "A3 Extragrande"
2684
2685msgid "A3 Oversize Long Edge"
2686msgstr "A3 Extragrande lado largo"
2687
2688msgid "A4"
2689msgstr "A4"
2690
2691msgid "A4 Long Edge"
2692msgstr "A4 lado largo"
2693
2694msgid "A4 Oversize"
2695msgstr "A4 Extragrande"
2696
2697msgid "A4 Small"
2698msgstr "A4 Pequeño"
2699
2700msgid "A5"
2701msgstr "A5"
2702
2703msgid "A5 Long Edge"
2704msgstr "A5 lado largo"
2705
2706msgid "A5 Oversize"
2707msgstr "A5 Extragrande"
2708
2709msgid "A6"
2710msgstr "A6"
2711
2712msgid "A6 Long Edge"
2713msgstr "A6 lado largo"
2714
2715msgid "A7"
2716msgstr "A7"
2717
2718msgid "A8"
2719msgstr "A8"
2720
2721msgid "A9"
2722msgstr "A9"
2723
2724msgid "ANSI A"
2725msgstr "ANSI A"
2726
2727msgid "ANSI B"
2728msgstr "ANSI B"
2729
2730msgid "ANSI C"
2731msgstr "ANSI C"
2732
2733msgid "ANSI D"
2734msgstr "ANSI D"
2735
2736msgid "ANSI E"
2737msgstr "ANSI E"
2738
2739msgid "ARCH C"
2740msgstr "ARCH C"
2741
2742msgid "ARCH C Long Edge"
2743msgstr "ARCH C lado largo"
2744
2745msgid "ARCH D"
2746msgstr "ARCH D"
2747
2748msgid "ARCH D Long Edge"
2749msgstr "ARCH D lado largo"
2750
2751msgid "ARCH E"
2752msgstr "ARCH E"
2753
2754msgid "ARCH E Long Edge"
2755msgstr "ARCH E lado largo"
2756
2757msgid "Accept Jobs"
2758msgstr "Aceptar trabajos"
2759
2760msgid "Accepted"
2761msgstr "Aceptado"
2762
2763msgid "Accordian Fold"
2764msgstr ""
2765
2766msgid "Add Class"
2767msgstr "Añadir clase"
2768
2769msgid "Add Printer"
2770msgstr "Añadir impresora"
2771
2772msgid "Add RSS Subscription"
2773msgstr "Añadir subscripción RSS"
2774
2775msgid "Address"
2776msgstr "Dirección"
2777
2778msgid "Administration"
2779msgstr "Administración"
2780
2781msgid "Alternate"
2782msgstr ""
2783
2784msgid "Alternate Roll"
2785msgstr ""
2786
2787msgid "Aluminum"
2788msgstr ""
2789
2790msgid "Always"
2791msgstr "Siempre"
2792
2793msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2794msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2795
2796msgid "Applicator"
2797msgstr "Aplicador"
2798
2799msgid "Archival Envelope"
2800msgstr ""
2801
2802msgid "Archival Fabric"
2803msgstr ""
2804
2805#, c-format
2806msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2807msgstr ""
2808"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto "
2809"%d."
2810
2811#, c-format
2812msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2813msgstr ""
2814
2815#, c-format
2816msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2817msgstr ""
2818
2819#, c-format
2820msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2821msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
2822
2823msgid "Automatic"
2824msgstr ""
2825
2826msgid "B0"
2827msgstr "B0"
2828
2829msgid "B1"
2830msgstr "B1"
2831
2832msgid "B10"
2833msgstr "B10"
2834
2835msgid "B2"
2836msgstr "B2"
2837
2838msgid "B3"
2839msgstr "B3"
2840
2841msgid "B4"
2842msgstr "B4"
2843
2844msgid "B5"
2845msgstr "B5"
2846
2847msgid "B5 Oversize"
2848msgstr "A5 Extragrande"
2849
2850msgid "B6"
2851msgstr "B6"
2852
2853msgid "B7"
2854msgstr "B7"
2855
2856msgid "B8"
2857msgstr "B8"
2858
2859msgid "B9"
2860msgstr "B9"
2861
2862msgid "Back Print Film"
2863msgstr ""
2864
2865#, c-format
2866msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2867msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" incorrecto."
2868
2869msgid "Bad NULL dests pointer"
2870msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
2871
2872msgid "Bad OpenGroup"
2873msgstr "OpenGroup incorrecto"
2874
2875msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2876msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
2877
2878msgid "Bad OrderDependency"
2879msgstr "OrderDependency incorrecto"
2880
2881msgid "Bad PPD cache file."
2882msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
2883
2884msgid "Bad PPD file."
2885msgstr ""
2886
2887msgid "Bad Request"
2888msgstr "Petición incorrecta"
2889
2890msgid "Bad SNMP version number"
2891msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
2892
2893msgid "Bad UIConstraints"
2894msgstr "UIConstraints incorrecto"
2895
2896msgid "Bad arguments to function"
2897msgstr "Argumentos de la función incorrectos"
2898
2899#, c-format
2900msgid "Bad copies value %d."
2901msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
2902
2903msgid "Bad custom parameter"
2904msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
2905
2906#, c-format
2907msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2908msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
2909
2910#, c-format
2911msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2912msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
2913
2914#, c-format
2915msgid "Bad document-format \"%s\"."
2916msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
2917
2918#, c-format
2919msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2920msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."
2921
2922msgid "Bad filename buffer"
2923msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
2924
2925msgid "Bad hostname/address in URI"
2926msgstr "Nombre de equipo/dirección incorrecto en la URI"
2927
2928#, c-format
2929msgid "Bad job-name value: %s"
2930msgstr "Valor job-name incorrecto: %s"
2931
2932msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2933msgstr "Valor job-name incorrecto: tipo o contador equivocado."
2934
2935msgid "Bad job-priority value."
2936msgstr "Valor job-priority incorrecto."
2937
2938#, c-format
2939msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2940msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
2941
2942msgid "Bad job-sheets value type."
2943msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
2944
2945msgid "Bad job-state value."
2946msgstr "Valor job-state incorrecto."
2947
2948#, c-format
2949msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2950msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."
2951
2952#, c-format
2953msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2954msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
2955
2956#, c-format
2957msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2958msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
2959
2960#, c-format
2961msgid "Bad number-up value %d."
2962msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
2963
2964#, c-format
2965msgid "Bad option + choice on line %d."
2966msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
2967
2968#, c-format
2969msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2970msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
2971
2972msgid "Bad port number in URI"
2973msgstr "Número de puerto incorrecto en URI"
2974
2975#, c-format
2976msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2977msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
2978
2979#, c-format
2980msgid "Bad printer-state value %d."
2981msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
2982
2983msgid "Bad printer-uri."
2984msgstr "printer-uri incorrecto."
2985
2986#, c-format
2987msgid "Bad request ID %d."
2988msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
2989
2990#, c-format
2991msgid "Bad request version number %d.%d."
2992msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
2993
2994msgid "Bad resource in URI"
2995msgstr "Recurso incorrecto en URI"
2996
2997msgid "Bad scheme in URI"
2998msgstr "Esquema incorrecto en URI"
2999
3000msgid "Bad subscription ID"
3001msgstr "ID de subscripción incorrecto"
3002
3003msgid "Bad username in URI"
3004msgstr "Nombre de usuario incorrecto en URI"
3005
3006msgid "Bad value string"
3007msgstr "Cadena de valores incorrecta"
3008
3009msgid "Bad/empty URI"
3010msgstr "URI incorrecta/vacía"
3011
3012msgid "Bale"
3013msgstr ""
3014
3015msgid "Banners"
3016msgstr "Rótulos"
3017
3018msgid "Bind"
3019msgstr ""
3020
3021msgid "Bind (Landscape)"
3022msgstr ""
3023
3024msgid "Bind (Portrait)"
3025msgstr ""
3026
3027msgid "Bind (Reverse Landscape)"
3028msgstr ""
3029
3030msgid "Bind (Reverse Portrait)"
3031msgstr ""
3032
3033msgid "Bond Envelope"
3034msgstr ""
3035
3036msgid "Bond Paper"
3037msgstr "Papel de cartas"
3038
3039msgid "Booklet Maker"
3040msgstr ""
3041
3042#, c-format
3043msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3044msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
3045
3046msgid "Bottom"
3047msgstr ""
3048
3049msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3050msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
3051
3052msgid "CD"
3053msgstr ""
3054
3055msgid "CMYK"
3056msgstr "CMYK"
3057
3058msgid "CPCL Label Printer"
3059msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
3060
3061msgid "Cancel Jobs"
3062msgstr "Cancelar trabajos"
3063
3064msgid "Cancel RSS Subscription"
3065msgstr "Cancelar subscripción RSS"
3066
3067msgid "Canceling print job."
3068msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
3069
3070msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3071msgstr ""
3072
3073msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3074msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
3075
3076msgid "Cardboard"
3077msgstr ""
3078
3079msgid "Cardstock"
3080msgstr ""
3081
3082msgid "Cassette"
3083msgstr "Casete"
3084
3085msgid "Center"
3086msgstr ""
3087
3088msgid "Change Settings"
3089msgstr "Cambiar configuración"
3090
3091#, c-format
3092msgid "Character set \"%s\" not supported."
3093msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."
3094
3095msgid "Classes"
3096msgstr "Clases"
3097
3098msgid "Clean Print Heads"
3099msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
3100
3101msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3102msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
3103
3104msgid "Coat"
3105msgstr ""
3106
3107msgid "Coated Envelope"
3108msgstr ""
3109
3110msgid "Coated Paper"
3111msgstr ""
3112
3113msgid "Color"
3114msgstr "Color"
3115
3116msgid "Color Mode"
3117msgstr "Modo de color"
3118
3119msgid "Colored Labels"
3120msgstr ""
3121
3122msgid ""
3123"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3124"\n"
3125"exit help quit status ?"
3126msgstr ""
3127"Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
3128"\n"
3129"exit help quit status ?"
3130
3131msgid "Community name uses indefinite length"
3132msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
3133
3134msgid "Connected to printer."
3135msgstr "Conectado a la impresora."
3136
3137msgid "Connecting to printer."
3138msgstr "Conectando a la impresora."
3139
3140msgid "Continue"
3141msgstr "Continuar"
3142
3143msgid "Continuous"
3144msgstr "Continuo"
3145
3146msgid "Continuous Long"
3147msgstr ""
3148
3149msgid "Continuous Short"
3150msgstr ""
3151
3152msgid "Control file sent successfully."
3153msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
3154
3155msgid "Copying print data."
3156msgstr "Copiando datos de impresión."
3157
3158msgid "Cotton Envelope"
3159msgstr ""
3160
3161msgid "Cover"
3162msgstr ""
3163
3164msgid "Created"
3165msgstr "Creado"
3166
3167msgid "Custom"
3168msgstr "A medida"
3169
3170msgid "CustominCutInterval"
3171msgstr "CustominCutInterval"
3172
3173msgid "CustominTearInterval"
3174msgstr "CustominTearInterval"
3175
3176msgid "Cut"
3177msgstr "Cortar"
3178
3179msgid "Cut Media"
3180msgstr ""
3181
3182msgid "Cutter"
3183msgstr "Cortadora"
3184
3185msgid "DVD"
3186msgstr ""
3187
3188msgid "Dark"
3189msgstr "Oscuro"
3190
3191msgid "Darkness"
3192msgstr "Oscuridad"
3193
3194msgid "Data file sent successfully."
3195msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
3196
3197msgid "Delete Class"
3198msgstr "Borrar clase"
3199
3200msgid "Delete Printer"
3201msgstr "Borrar impresora"
3202
3203msgid "DeskJet Series"
3204msgstr "DeskJet Series"
3205
3206#, c-format
3207msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3208msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
3209
3210#, c-format
3211msgid ""
3212"Device: uri = %s\n"
3213" class = %s\n"
3214" info = %s\n"
3215" make-and-model = %s\n"
3216" device-id = %s\n"
3217" location = %s"
3218msgstr ""
3219"Dispositivo: uri = %s\n"
3220" clase = %s\n"
3221" info = %s\n"
3222" marca y modelo = %s\n"
3223" id dispositivo= %s\n"
3224" ubicación = %s"
3225
3226msgid "Direct Thermal Media"
3227msgstr "Soporte térmico directo"
3228
3229#, c-format
3230msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3231msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."
3232
3233#, c-format
3234msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3235msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3236
3237#, c-format
3238msgid "Directory \"%s\" is a file."
3239msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."
3240
3241#, c-format
3242msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3243msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"
3244
3245#, c-format
3246msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3247msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3248
3249msgid "Disabled"
3250msgstr "Deshabilitado"
3251
3252msgid "Disc"
3253msgstr ""
3254
3255#, c-format
3256msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3257msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
3258
3259msgid "Double Gate Fold"
3260msgstr ""
3261
3262msgid "Double Staple (Landscape)"
3263msgstr ""
3264
3265msgid "Double Staple (Portrait)"
3266msgstr ""
3267
3268msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3269msgstr ""
3270
3271msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3272msgstr ""
3273
3274msgid "Double Wall Cardboard"
3275msgstr ""
3276
3277msgid "Draft"
3278msgstr ""
3279
3280msgid "Dry Film"
3281msgstr ""
3282
3283msgid "Duplexer"
3284msgstr "Unidad de impresión dúplex"
3285
3286msgid "Dymo"
3287msgstr "Dymo"
3288
3289msgid "EPL1 Label Printer"
3290msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
3291
3292msgid "EPL2 Label Printer"
3293msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
3294
3295msgid "Edit Configuration File"
3296msgstr "Editar archivo de configuración"
3297
3298msgid "Embossing Foil"
3299msgstr ""
3300
3301msgid "Empty PPD file."
3302msgstr "Archivo PPD vacío."
3303
3304msgid "Encryption is not supported."
3305msgstr "El cifrado no está implementado."
3306
3307msgid "End Board"
3308msgstr ""
3309
3310#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3311msgid "Ending Banner"
3312msgstr "Rótulo final"
3313
3314msgid "English"
3315msgstr "Spanish"
3316
3317msgid ""
3318"Enter your username and password or the root username and password to access "
3319"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3320"valid Kerberos ticket."
3321msgstr ""
3322"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
3323"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
3324"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
3325
3326msgid "Envelope"
3327msgstr ""
3328
3329msgid "Envelope #10"
3330msgstr ""
3331
3332msgid "Envelope #11"
3333msgstr "Sobre #11"
3334
3335msgid "Envelope #12"
3336msgstr "Sobre #12"
3337
3338msgid "Envelope #14"
3339msgstr "Sobre #14"
3340
3341msgid "Envelope #9"
3342msgstr "Sobre #9"
3343
3344msgid "Envelope B4"
3345msgstr "Sobre B4"
3346
3347msgid "Envelope B5"
3348msgstr "Sobre B5"
3349
3350msgid "Envelope B6"
3351msgstr "Sobre B6"
3352
3353msgid "Envelope C0"
3354msgstr "Sobre C0"
3355
3356msgid "Envelope C1"
3357msgstr "Sobre C1"
3358
3359msgid "Envelope C2"
3360msgstr "Sobre C2"
3361
3362msgid "Envelope C3"
3363msgstr "Sobre C3"
3364
3365msgid "Envelope C4"
3366msgstr "Sobre C4"
3367
3368msgid "Envelope C5"
3369msgstr "Sobre C5"
3370
3371msgid "Envelope C6"
3372msgstr "Sobre C6"
3373
3374msgid "Envelope C65"
3375msgstr "Sobre C65"
3376
3377msgid "Envelope C7"
3378msgstr "Sobre C7"
3379
3380msgid "Envelope Choukei 3"
3381msgstr "Sobre Choukei 3"
3382
3383msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3384msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"
3385
3386msgid "Envelope Choukei 4"
3387msgstr "Sobre Choukei 4"
3388
3389msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3390msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"
3391
3392msgid "Envelope DL"
3393msgstr "Sobre DL"
3394
3395msgid "Envelope Feed"
3396msgstr "Alimentador de sobre"
3397
3398msgid "Envelope Invite"
3399msgstr "Sobre Invitación"
3400
3401msgid "Envelope Italian"
3402msgstr "Sobre Italiano"
3403
3404msgid "Envelope Kaku2"
3405msgstr "Sobre Kaku2"
3406
3407msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3408msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"
3409
3410msgid "Envelope Kaku3"
3411msgstr "Sobre Kaku3"
3412
3413msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3414msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
3415
3416msgid "Envelope Monarch"
3417msgstr "Sobre Monarch"
3418
3419msgid "Envelope PRC1"
3420msgstr ""
3421
3422msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3423msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
3424
3425msgid "Envelope PRC10"
3426msgstr "Sobre PRC10"
3427
3428msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3429msgstr "Sobre PRC10 lado largo"
3430
3431msgid "Envelope PRC2"
3432msgstr "Sobre PRC2"
3433
3434msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3435msgstr "Sobre PRC2 lado largo"
3436
3437msgid "Envelope PRC3"
3438msgstr "Sobre PRC3"
3439
3440msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3441msgstr "Sobre PRC3 lado largo"
3442
3443msgid "Envelope PRC4"
3444msgstr "Sobre PRC4"
3445
3446msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3447msgstr "Sobre PRC4 lado largo"
3448
3449msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3450msgstr "Sobre PRC5 lado largo"
3451
3452msgid "Envelope PRC5PRC5"
3453msgstr "Sobre PRC5PRC5"
3454
3455msgid "Envelope PRC6"
3456msgstr "Sobre PRC6"
3457
3458msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3459msgstr "Sobre PRC6 lado largo"
3460
3461msgid "Envelope PRC7"
3462msgstr "Sobre PRC7"
3463
3464msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3465msgstr "Sobre PRC7 lado largo"
3466
3467msgid "Envelope PRC8"
3468msgstr "Sobre PRC8"
3469
3470msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3471msgstr "Sobre PRC8 lado largo"
3472
3473msgid "Envelope PRC9"
3474msgstr "Sobre PRC9"
3475
3476msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3477msgstr "Sobre PRC9 lado largo"
3478
3479msgid "Envelope Personal"
3480msgstr "Sobre Personal"
3481
3482msgid "Envelope You4"
3483msgstr "Sobre You4"
3484
3485msgid "Envelope You4 Long Edge"
3486msgstr "Sobre You4 lado largo"
3487
3488msgid "Environment Variables:"
3489msgstr "Variables de entorno:"
3490
3491msgid "Epson"
3492msgstr "Epson"
3493
3494msgid "Error Policy"
3495msgstr "Directiva de error"
3496
3497msgid "Error reading raster data."
3498msgstr ""
3499
3500msgid "Error sending raster data."
3501msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
3502
3503msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3504msgstr "Error: se necesita un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
3505
3506msgid "Every 10 Labels"
3507msgstr "Cada 10 etiquetas"
3508
3509msgid "Every 2 Labels"
3510msgstr "Cada 2 etiquetas"
3511
3512msgid "Every 3 Labels"
3513msgstr "Cada 3 etiquetas"
3514
3515msgid "Every 4 Labels"
3516msgstr "Cada 4 etiquetas"
3517
3518msgid "Every 5 Labels"
3519msgstr "Cada 5 etiquetas"
3520
3521msgid "Every 6 Labels"
3522msgstr "Cada 6 etiquetas"
3523
3524msgid "Every 7 Labels"
3525msgstr "Cada 7 etiquetas"
3526
3527msgid "Every 8 Labels"
3528msgstr "Cada 8 etiquetas"
3529
3530msgid "Every 9 Labels"
3531msgstr "Cada 9 etiquetas"
3532
3533msgid "Every Label"
3534msgstr "Cada etiqueta"
3535
3536msgid "Executive"
3537msgstr "Ejecutivo"
3538
3539msgid "Expectation Failed"
3540msgstr "Lo que se esperaba, falló."
3541
3542msgid "Export Printers to Samba"
3543msgstr "Exportar impresoras a Samba"
3544
3545msgid "Expressions:"
3546msgstr "Expresiones:"
3547
3548msgid "FAIL"
3549msgstr "FALLO"
3550
3551msgid "Fabric"
3552msgstr ""
3553
3554msgid "FanFold German"
3555msgstr "FanFold alemán"
3556
3557msgid "FanFold Legal German"
3558msgstr "FanFold Legal alemán"
3559
3560msgid "Fanfold US"
3561msgstr "FanFold de EE.UU"
3562
3563msgid "Fast Grayscale"
3564msgstr ""
3565
3566#, c-format
3567msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3568msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
3569
3570#, c-format
3571msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3572msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3573
3574#, c-format
3575msgid "File \"%s\" is a directory."
3576msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."
3577
3578#, c-format
3579msgid "File \"%s\" not available: %s"
3580msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
3581
3582#, c-format
3583msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3584msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3585
3586msgid "File Folder"
3587msgstr ""
3588
3589#, c-format
3590msgid ""
3591"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3592"in \"%s/cups-files.conf\"."
3593msgstr ""
3594"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
3595"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"."
3596
3597msgid "Film"
3598msgstr ""
3599
3600msgid "Fine Envelope"
3601msgstr ""
3602
3603#, c-format
3604msgid "Finished page %d."
3605msgstr "Acabada la página %d."
3606
3607msgid "Finishing"
3608msgstr ""
3609
3610msgid "Flexo Base"
3611msgstr ""
3612
3613msgid "Flexo Photo Polymer"
3614msgstr ""
3615
3616msgid "Flute"
3617msgstr ""
3618
3619msgid "Foil"
3620msgstr ""
3621
3622msgid "Fold"
3623msgstr ""
3624
3625msgid "Folio"
3626msgstr "Folio"
3627
3628msgid "Forbidden"
3629msgstr "Prohibido"
3630
3631msgid "Full Cut Tabs"
3632msgstr ""
3633
3634msgid "Gate Fold"
3635msgstr ""
3636
3637msgid "General"
3638msgstr "General"
3639
3640msgid "Generic"
3641msgstr "Genérico"
3642
3643msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3644msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
3645
3646msgid "Glass"
3647msgstr ""
3648
3649msgid "Glass Colored"
3650msgstr ""
3651
3652msgid "Glass Opaque"
3653msgstr ""
3654
3655msgid "Glass Surfaced"
3656msgstr ""
3657
3658msgid "Glass Textured"
3659msgstr ""
3660
3661msgid "Glossy Fabric"
3662msgstr ""
3663
3664msgid "Glossy Labels"
3665msgstr ""
3666
3667msgid "Glossy Optical Disc"
3668msgstr ""
3669
3670msgid "Glossy Paper"
3671msgstr "Papel satinado"
3672
3673msgid "Glossy Photo Paper"
3674msgstr ""
3675
3676msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3677msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
3678
3679msgid "Gravure Cylinder"
3680msgstr ""
3681
3682msgid "Grayscale"
3683msgstr "Escale de grises"
3684
3685msgid "HP"
3686msgstr "HP"
3687
3688msgid "Hagaki"
3689msgstr ""
3690
3691msgid "Half Fold"
3692msgstr ""
3693
3694msgid "Half Z Fold"
3695msgstr ""
3696
3697msgid "Hanging Folder"
3698msgstr "Carpeta colgante"
3699
3700msgid "Hash buffer too small."
3701msgstr ""
3702
3703msgid "Heavyweight Envelope"
3704msgstr ""
3705
3706msgid "Heavyweight Paper"
3707msgstr ""
3708
3709msgid "Help file not in index."
3710msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice."
3711
3712msgid "High"
3713msgstr ""
3714
3715msgid "High Gloss Fabric"
3716msgstr ""
3717
3718msgid "High Gloss Labels"
3719msgstr ""
3720
3721msgid "High Gloss Optical Disc"
3722msgstr ""
3723
3724msgid "High Gloss Photo Paper"
3725msgstr ""
3726
3727msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3728msgstr "Atributo IPP 1setOf con etiquetas de valor incompatibles."
3729
3730msgid "IPP attribute has no name."
3731msgstr "Atributo IPP sin nombre."
3732
3733msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3734msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje."
3735
3736msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3737msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes."
3738
3739msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3740msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte."
3741
3742msgid "IPP date value not 11 bytes."
3743msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes."
3744
3745msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3746msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes."
3747
3748msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3749msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes."
3750
3751msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3752msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF."
3753
3754msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3755msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes."
3756
3757msgid "IPP language length overflows value."
3758msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor."
3759
3760msgid "IPP language length too large."
3761msgstr "Longitud de idioma IPP demasiado larga."
3762
3763msgid "IPP member name is not empty."
3764msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío."
3765
3766msgid "IPP memberName value is empty."
3767msgstr "IPP el valor memberName está vacío."
3768
3769msgid "IPP memberName with no attribute."
3770msgstr "IPP memberName sin atributo."
3771
3772msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3773msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes."
3774
3775msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3776msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
3777
3778msgid "IPP octetString length too large."
3779msgstr "Longitud de IPP octetString demasiado larga."
3780
3781msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3782msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes."
3783
3784msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3785msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes."
3786
3787msgid "IPP string length overflows value."
3788msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor."
3789
3790msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3791msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
3792
3793msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3794msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes."
3795
3796msgid "ISOLatin1"
3797msgstr "UTF-8"
3798
3799msgid "Illegal control character"
3800msgstr "Carácter de control ilegal"
3801
3802msgid "Illegal main keyword string"
3803msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
3804
3805msgid "Illegal option keyword string"
3806msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
3807
3808msgid "Illegal translation string"
3809msgstr "Cadena de traducción ilegal"
3810
3811msgid "Illegal whitespace character"
3812msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
3813
3814msgid "Image Setter Paper"
3815msgstr ""
3816
3817msgid "Imaging Cylinder"
3818msgstr ""
3819
3820msgid "Inkjet Envelope"
3821msgstr ""
3822
3823msgid "Inkjet Labels"
3824msgstr ""
3825
3826msgid "Installable Options"
3827msgstr "Opciones instalables"
3828
3829msgid "Installed"
3830msgstr "Instalada"
3831
3832msgid "IntelliBar Label Printer"
3833msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
3834
3835msgid "Intellitech"
3836msgstr "Intellitech"
3837
3838msgid "Internal Server Error"
3839msgstr "Error interno del servidor"
3840
3841msgid "Internal error"
3842msgstr "Error interno"
3843
3844msgid "Internet Postage 2-Part"
3845msgstr "Correo por Internet Parte-2"
3846
3847msgid "Internet Postage 3-Part"
3848msgstr "Correo por Internet Parte-3"
3849
3850msgid "Internet Printing Protocol"
3851msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
3852
3853msgid "Invalid media name arguments."
3854msgstr "Argumentos del nombre del papel no válidos."
3855
3856msgid "Invalid media size."
3857msgstr "Tamaño de papel no válido."
3858
3859msgid "Invalid ppd-name value."
3860msgstr ""
3861
3862#, c-format
3863msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3864msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido."
3865
3866msgid "JCL"
3867msgstr "JCL"
3868
3869msgid "JIS B0"
3870msgstr "JIS B0"
3871
3872msgid "JIS B1"
3873msgstr "JIS B1"
3874
3875msgid "JIS B10"
3876msgstr "JIS B10"
3877
3878msgid "JIS B2"
3879msgstr "JIS B2"
3880
3881msgid "JIS B3"
3882msgstr "JIS B3"
3883
3884msgid "JIS B4"
3885msgstr "JIS B4"
3886
3887msgid "JIS B4 Long Edge"
3888msgstr "JIS B4 lado largo"
3889
3890msgid "JIS B5"
3891msgstr "JIS B5"
3892
3893msgid "JIS B5 Long Edge"
3894msgstr "JIS B5 lado largo"
3895
3896msgid "JIS B6"
3897msgstr "JIS B6"
3898
3899msgid "JIS B6 Long Edge"
3900msgstr "JIS B6 lado largo"
3901
3902msgid "JIS B7"
3903msgstr "JIS B7"
3904
3905msgid "JIS B8"
3906msgstr "JIS B8"
3907
3908msgid "JIS B9"
3909msgstr "JIS B9"
3910
3911#, c-format
3912msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3913msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
3914
3915#, c-format
3916msgid "Job #%d does not exist."
3917msgstr "El trabajo #%d no existe."
3918
3919#, c-format
3920msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3921msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
3922
3923#, c-format
3924msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3925msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3926
3927#, c-format
3928msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3929msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
3930
3931#, c-format
3932msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3933msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
3934
3935#, c-format
3936msgid "Job #%d is not complete."
3937msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
3938
3939#, c-format
3940msgid "Job #%d is not held for authentication."
3941msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
3942
3943#, c-format
3944msgid "Job #%d is not held."
3945msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
3946
3947msgid "Job Completed"
3948msgstr "Trabajo completado"
3949
3950msgid "Job Created"
3951msgstr "Trabajo creado"
3952
3953msgid "Job Options Changed"
3954msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
3955
3956msgid "Job Stopped"
3957msgstr "Trabajo detenido"
3958
3959msgid "Job is completed and cannot be changed."
3960msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
3961
3962msgid "Job operation failed"
3963msgstr "La operación del trabajo ha fallado"
3964
3965msgid "Job state cannot be changed."
3966msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
3967
3968msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3969msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
3970
3971msgid "Jobs"
3972msgstr "Trabajos"
3973
3974msgid "Jog"
3975msgstr ""
3976
3977msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3978msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
3979
3980msgid "Label Printer"
3981msgstr "Impresora de etiquetas"
3982
3983msgid "Label Top"
3984msgstr "Parte superior de la etiqueta"
3985
3986msgid "Labels"
3987msgstr ""
3988
3989msgid "Laminate"
3990msgstr ""
3991
3992msgid "Laminating Foil"
3993msgstr ""
3994
3995#, c-format
3996msgid "Language \"%s\" not supported."
3997msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
3998
3999msgid "Large Address"
4000msgstr "Dirección grande"
4001
4002msgid "Large Capacity"
4003msgstr ""
4004
4005msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4006msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4007
4008msgid "Left"
4009msgstr ""
4010
4011msgid "Left Gate Fold"
4012msgstr ""
4013
4014msgid "Letter Fold"
4015msgstr ""
4016
4017msgid "Letter Oversize"
4018msgstr "Carta Extragrande"
4019
4020msgid "Letter Oversize Long Edge"
4021msgstr "Carta Extragrande lado largo"
4022
4023msgid "Letterhead"
4024msgstr ""
4025
4026msgid "Light"
4027msgstr "Ligero"
4028
4029msgid "Lightweight Envelope"
4030msgstr ""
4031
4032msgid "Lightweight Paper"
4033msgstr ""
4034
4035msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4036msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
4037
4038msgid "List Available Printers"
4039msgstr "Listar impresoras disponibles"
4040
4041msgid "Load paper."
4042msgstr "Cargar papel."
4043
4044msgid "Local printer created."
4045msgstr ""
4046
4047msgid "Long-Edge (Portrait)"
4048msgstr "Lado largo (retrato)"
4049
4050msgid "Looking for printer..."
4051msgstr ""
4052
4053msgid "Main"
4054msgstr ""
4055
4056msgid "Main Roll"
4057msgstr ""
4058
4059msgid "Manual"
4060msgstr ""
4061
4062msgid "Manual Feed"
4063msgstr "Alimentación manual"
4064
4065msgid "Matte Fabric"
4066msgstr ""
4067
4068msgid "Matte Labels"
4069msgstr ""
4070
4071msgid "Matte Optical Disc"
4072msgstr ""
4073
4074msgid "Matte Photo Paper"
4075msgstr ""
4076
4077msgid "Media Size"
4078msgstr "Tamaño de papel"
4079
4080msgid "Media Source"
4081msgstr "Fuente del papel"
4082
4083msgid "Media Tracking"
4084msgstr "Seguimiento del medio"
4085
4086msgid "Media Type"
4087msgstr "Tipo de papel"
4088
4089msgid "Medium"
4090msgstr "Media"
4091
4092msgid "Memory allocation error"
4093msgstr "Error de reserva de memoria"
4094
4095msgid "Metal"
4096msgstr ""
4097
4098msgid "Metal Glossy"
4099msgstr ""
4100
4101msgid "Metal High Gloss"
4102msgstr ""
4103
4104msgid "Metal Matte"
4105msgstr ""
4106
4107msgid "Metal Satin"
4108msgstr ""
4109
4110msgid "Metal Semi Gloss"
4111msgstr ""
4112
4113msgid "Middle"
4114msgstr ""
4115
4116msgid "Missing CloseGroup"
4117msgstr "Falta CloseGroup"
4118
4119msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4120msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
4121
4122msgid "Missing asterisk in column 1"
4123msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
4124
4125msgid "Missing document-number attribute."
4126msgstr "Falta el atributo document-number."
4127
4128#, c-format
4129msgid "Missing double quote on line %d."
4130msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
4131
4132msgid "Missing form variable"
4133msgstr "Falta una variable de formulario"
4134
4135msgid "Missing last-document attribute in request."
4136msgstr "Falta el atributo last-document en la petición."
4137
4138msgid "Missing media or media-col."
4139msgstr "Falta media o media-col."
4140
4141msgid "Missing media-size in media-col."
4142msgstr "Falta media-size en media-col."
4143
4144msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4145msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
4146
4147msgid "Missing option keyword"
4148msgstr "Falta cadena de clave de opción"
4149
4150msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4151msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
4152
4153#, c-format
4154msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4155msgstr ""
4156
4157msgid "Missing required attributes."
4158msgstr "Faltan atributos necesarios."
4159
4160msgid "Missing resource in URI"
4161msgstr "Falta recurso en URI"
4162
4163msgid "Missing scheme in URI"
4164msgstr "Falta esquema en URI"
4165
4166#, c-format
4167msgid "Missing value on line %d."
4168msgstr "Falta un valor en la línea %d."
4169
4170msgid "Missing value string"
4171msgstr "Falta cadena de valores"
4172
4173msgid "Missing x-dimension in media-size."
4174msgstr "Falta x-dimension en media-size."
4175
4176msgid "Missing y-dimension in media-size."
4177msgstr "Falta y-dimension en media-size."
4178
4179#, c-format
4180msgid ""
4181"Model: name = %s\n"
4182" natural_language = %s\n"
4183" make-and-model = %s\n"
4184" device-id = %s"
4185msgstr ""
4186"Modelo: nombre = %s\n"
4187" natural_language = %s\n"
4188" make-and-model = %s\n"
4189" device-id = %s"
4190
4191msgid "Modifiers:"
4192msgstr "Modificadores:"
4193
4194msgid "Modify Class"
4195msgstr "Modificar clase"
4196
4197msgid "Modify Printer"
4198msgstr "Modificar impresora"
4199
4200msgid "Mounting Tape"
4201msgstr ""
4202
4203msgid "Move All Jobs"
4204msgstr "Mover todos los trabajos"
4205
4206msgid "Move Job"
4207msgstr "Mover trabajo"
4208
4209msgid "Moved Permanently"
4210msgstr "Movido permanentemente"
4211
4212msgid "Multi Layer"
4213msgstr ""
4214
4215msgid "Multi Part Form"
4216msgstr ""
4217
4218msgid "Multipurpose"
4219msgstr ""
4220
4221msgid "NULL PPD file pointer"
4222msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
4223
4224msgid "Name OID uses indefinite length"
4225msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
4226
4227msgid "Nested classes are not allowed."
4228msgstr "No se permiten clases anidadas."
4229
4230msgid "Never"
4231msgstr "Nunca"
4232
4233msgid "No"
4234msgstr "No"
4235
4236msgid "No Content"
4237msgstr "No hay contenido"
4238
4239msgid "No Finishing"
4240msgstr ""
4241
4242msgid "No PPD name"
4243msgstr "No hay nombre de PPD"
4244
4245msgid "No VarBind SEQUENCE"
4246msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
4247
4248msgid "No Windows printer drivers are installed."
4249msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
4250
4251msgid "No active connection"
4252msgstr "No hay conexión activa"
4253
4254msgid "No active connection."
4255msgstr "No hay conexión activa."
4256
4257#, c-format
4258msgid "No active jobs on %s."
4259msgstr "No hay trabajos activos en %s."
4260
4261msgid "No attributes in request."
4262msgstr "No hay atributos en la solicitud."
4263
4264msgid "No authentication information provided."
4265msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
4266
4267msgid "No community name"
4268msgstr "No hay nombre de comunidad"
4269
4270msgid "No default printer."
4271msgstr "No hay impresora predeterminada."
4272
4273msgid "No destinations added."
4274msgstr "No se han añadido destinos."
4275
4276msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4277msgstr ""
4278"No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de "
4279"entorno DEVICE_URI."
4280
4281msgid "No error-index"
4282msgstr "No hay error-index"
4283
4284msgid "No error-status"
4285msgstr "No hay error-status"
4286
4287msgid "No file in print request."
4288msgstr "No hay ningún archivo en la solicitud de impresión."
4289
4290msgid "No modification time"
4291msgstr "No hay tiempo de modificación"
4292
4293msgid "No name OID"
4294msgstr "No hay nombre OID"
4295
4296msgid "No pages were found."
4297msgstr "No se han encontrado páginas."
4298
4299msgid "No printer name"
4300msgstr "No hay nombre de impresora"
4301
4302msgid "No printer-uri found"
4303msgstr "No se encontró printer-uri"
4304
4305msgid "No printer-uri found for class"
4306msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
4307
4308msgid "No printer-uri in request."
4309msgstr "No hay printer-uri en la solicitud."
4310
4311msgid "No request URI."
4312msgstr "No se ha solicitado URI."
4313
4314msgid "No request protocol version."
4315msgstr "No se ha solicitado versión del protocolo."
4316
4317msgid "No request sent."
4318msgstr "No se ha enviado solicitud."
4319
4320msgid "No request-id"
4321msgstr "No hay request-id"
4322
4323msgid "No subscription attributes in request."
4324msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
4325
4326msgid "No subscriptions found."
4327msgstr "No se han encontrado subscripciones."
4328
4329msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4330msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
4331
4332msgid "No version number"
4333msgstr "No hay número de versión"
4334
4335msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4336msgstr "No continuo (sensible a señal)"
4337
4338msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4339msgstr "No continuo (sensible a web)"
4340
4341msgid "Normal"
4342msgstr "Normal"
4343
4344msgid "Not Found"
4345msgstr "No encontrado"
4346
4347msgid "Not Implemented"
4348msgstr "No implementado"
4349
4350msgid "Not Installed"
4351msgstr "No instalado"
4352
4353msgid "Not Modified"
4354msgstr "No modificado"
4355
4356msgid "Not Supported"
4357msgstr "No implementado"
4358
4359msgid "Not allowed to print."
4360msgstr "No se permite imprimir."
4361
4362msgid "Note"
4363msgstr "Nota"
4364
4365msgid ""
4366"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4367"itself."
4368msgstr ""
4369"Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."
4370
4371msgid "OK"
4372msgstr "OK"
4373
4374msgid "Off (1-Sided)"
4375msgstr "Desactivado (1 cara)"
4376
4377msgid "Oki"
4378msgstr "Oki"
4379
4380msgid "Online Help"
4381msgstr "Ayuda en línea"
4382
4383msgid "Only local users can create a local printer."
4384msgstr ""
4385
4386#, c-format
4387msgid "Open of %s failed: %s"
4388msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
4389
4390msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4391msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
4392
4393msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4394msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
4395
4396msgid "Operation Policy"
4397msgstr "Directiva de operación"
4398
4399msgid "Optical Disc"
4400msgstr ""
4401
4402#, c-format
4403msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4404msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."
4405
4406msgid "Options Installed"
4407msgstr "Opciones instaladas"
4408
4409msgid "Options:"
4410msgstr "Opciones:"
4411
4412msgid "Other"
4413msgstr ""
4414
4415msgid "Out of date PPD cache file."
4416msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
4417
4418msgid "Out of memory."
4419msgstr "Sin memoria."
4420
4421msgid "Output Mode"
4422msgstr "Modo de salida"
4423
4424msgid "Output bin is almost full."
4425msgstr "El recipiente de salida está casi lleno."
4426
4427msgid "Output bin is full."
4428msgstr "El recipiente de salida está lleno."
4429
4430msgid "Output bin is missing."
4431msgstr "No se encuentra el recipiente de salida."
4432
4433msgid "PASS"
4434msgstr "PASA"
4435
4436msgid "PCL Laser Printer"
4437msgstr "Impresora Laser PCL"
4438
4439msgid "PRC16K"
4440msgstr "PRC16K"
4441
4442msgid "PRC16K Long Edge"
4443msgstr "PRC16K lado largo"
4444
4445msgid "PRC32K"
4446msgstr "PRC32K"
4447
4448msgid "PRC32K Long Edge"
4449msgstr "PRC32K lado largo"
4450
4451msgid "PRC32K Oversize"
4452msgstr "PRC32K Extragrande"
4453
4454msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4455msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"
4456
4457msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4458msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
4459
4460msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4461msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
4462
4463msgid "Paper"
4464msgstr ""
4465
4466msgid "Paper jam."
4467msgstr "Atasco de papel."
4468
4469msgid "Paper tray is almost empty."
4470msgstr "La bandeja de papel está casi vacía."
4471
4472msgid "Paper tray is empty."
4473msgstr "La bandeja de papel está vacía."
4474
4475msgid "Paper tray is missing."
4476msgstr "No se encuentra la bandeja de papel."
4477
4478msgid "Parallel Fold"
4479msgstr ""
4480
4481msgid "ParamCustominCutInterval"
4482msgstr "ParamCustominCutInterval"
4483
4484msgid "ParamCustominTearInterval"
4485msgstr "ParamCustominTearInterval"
4486
4487#, c-format
4488msgid "Password for %s on %s? "
4489msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
4490
4491#, c-format
4492msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4493msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
4494
4495msgid "Pause Class"
4496msgstr "Pausar clase"
4497
4498msgid "Pause Printer"
4499msgstr "Pausar impresora"
4500
4501msgid "Peel-Off"
4502msgstr "Despegar"
4503
4504msgid "Permanent Labels"
4505msgstr ""
4506
4507msgid "Photo"
4508msgstr "Foto"
4509
4510msgid "Photo Film"
4511msgstr ""
4512
4513msgid "Photo Labels"
4514msgstr "Foto pequeña"
4515
4516msgid "Photo Paper"
4517msgstr ""
4518
4519msgid "Photographic Archival"
4520msgstr ""
4521
4522msgid "Plain Envelope"
4523msgstr ""
4524
4525msgid "Plain Paper"
4526msgstr "Papel normal"
4527
4528msgid "Plastic"
4529msgstr ""
4530
4531msgid "Plastic Archival"
4532msgstr ""
4533
4534msgid "Plastic Colored"
4535msgstr ""
4536
4537msgid "Plastic Glossy"
4538msgstr ""
4539
4540msgid "Plastic High Gloss"
4541msgstr ""
4542
4543msgid "Plastic Matte"
4544msgstr ""
4545
4546msgid "Plastic Satin"
4547msgstr ""
4548
4549msgid "Plastic Semi Gloss"
4550msgstr ""
4551
4552msgid "Plate"
4553msgstr ""
4554
4555msgid "Policies"
4556msgstr "Reglas"
4557
4558msgid "Polyester"
4559msgstr ""
4560
4561msgid "Port Monitor"
4562msgstr "Monitor de puerto"
4563
4564msgid "PostScript Printer"
4565msgstr "Impresora PostScript"
4566
4567msgid "Postcard"
4568msgstr "Postal"
4569
4570msgid "Postcard Double"
4571msgstr ""
4572
4573msgid "Postcard Double Long Edge"
4574msgstr "Postal doble lado largo"
4575
4576msgid "Postcard Long Edge"
4577msgstr "Postal lado largo"
4578
4579msgid "Poster Fold"
4580msgstr ""
4581
4582msgid "Pre Cut Tabs"
4583msgstr ""
4584
4585msgid "Preparing to print."
4586msgstr "Preparando la impresión."
4587
4588msgid "Preprinted Envelope"
4589msgstr ""
4590
4591msgid "Preprinted Paper"
4592msgstr ""
4593
4594msgid "Print Density"
4595msgstr "Densidad de impresión"
4596
4597msgid "Print Job:"
4598msgstr "Imprimir trabajo:"
4599
4600msgid "Print Mode"
4601msgstr "Modo de impresión"
4602
4603msgid "Print Quality"
4604msgstr ""
4605
4606msgid "Print Rate"
4607msgstr "Tasa de impresión"
4608
4609msgid "Print Self-Test Page"
4610msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
4611
4612msgid "Print Speed"
4613msgstr "Velocidad de impresión"
4614
4615msgid "Print Test Page"
4616msgstr "Imprimir página de prueba"
4617
4618msgid "Print and Cut"
4619msgstr "Imprimir y cortar"
4620
4621msgid "Print and Tear"
4622msgstr "Imprimir y romper"
4623
4624msgid "Print file sent."
4625msgstr "Archivo de impresión enviado."
4626
4627msgid "Print job canceled at printer."
4628msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora."
4629
4630msgid "Print job too large."
4631msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande."
4632
4633msgid "Print job was not accepted."
4634msgstr "No se acepta el trabajo de impresión."
4635
4636#, c-format
4637msgid "Printer \"%s\" already exists."
4638msgstr ""
4639
4640msgid "Printer Added"
4641msgstr "Impresora añadida"
4642
4643msgid "Printer Default"
4644msgstr "Predeterminado de la impresora"
4645
4646msgid "Printer Deleted"
4647msgstr "Impresora borrada"
4648
4649msgid "Printer Modified"
4650msgstr "Impresora modificada"
4651
4652msgid "Printer Paused"
4653msgstr "Impresora en pausa"
4654
4655msgid "Printer Settings"
4656msgstr "Configuración de la impresora"
4657
4658msgid "Printer cannot print supplied content."
4659msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado."
4660
4661msgid "Printer cannot print with supplied options."
4662msgstr "La impresora no puede imprimir con las opciones suministradas."
4663
4664msgid "Printer:"
4665msgstr "Impresora:"
4666
4667msgid "Printers"
4668msgstr "Impresoras"
4669
4670#, c-format
4671msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4672msgstr "Imprimiendo página %d, %u%% completado."
4673
4674msgid "Punch"
4675msgstr ""
4676
4677msgid "Punched Paper"
4678msgstr ""
4679
4680msgid "Quarto"
4681msgstr "Quarto"
4682
4683msgid "Quota limit reached."
4684msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
4685
4686msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4687msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total"
4688
4689msgid "Rear"
4690msgstr ""
4691
4692msgid "Reject Jobs"
4693msgstr "Rechazar trabajos"
4694
4695#, c-format
4696msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4697msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
4698
4699#, c-format
4700msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4701msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
4702
4703msgid "Reprint After Error"
4704msgstr "Volver a imprimir tras un error"
4705
4706msgid "Request Entity Too Large"
4707msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
4708
4709msgid "Resolution"
4710msgstr "Resolución"
4711
4712msgid "Resume Class"
4713msgstr "Reanudar clase"
4714
4715msgid "Resume Printer"
4716msgstr "Reanudar impresora"
4717
4718msgid "Return Address"
4719msgstr "Remite"
4720
4721msgid "Rewind"
4722msgstr "Rebobinar"
4723
4724msgid "Right"
4725msgstr ""
4726
4727msgid "Right Gate Fold"
4728msgstr ""
4729
4730msgid "Roll"
4731msgstr ""
4732
4733msgid "Roll 1"
4734msgstr ""
4735
4736msgid "Roll 10"
4737msgstr ""
4738
4739msgid "Roll 2"
4740msgstr ""
4741
4742msgid "Roll 3"
4743msgstr ""
4744
4745msgid "Roll 4"
4746msgstr ""
4747
4748msgid "Roll 5"
4749msgstr ""
4750
4751msgid "Roll 6"
4752msgstr ""
4753
4754msgid "Roll 7"
4755msgstr ""
4756
4757msgid "Roll 8"
4758msgstr ""
4759
4760msgid "Roll 9"
4761msgstr ""
4762
4763#, c-format
4764msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4765msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4766
4767msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4768msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
4769
4770msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4771msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
4772
4773msgid "Saddle Stitch"
4774msgstr ""
4775
4776msgid "Satin Labels"
4777msgstr ""
4778
4779msgid "Satin Optical Disc"
4780msgstr ""
4781
4782msgid "Satin Photo Paper"
4783msgstr ""
4784
4785msgid "Screen"
4786msgstr ""
4787
4788msgid "Screen Paged"
4789msgstr ""
4790
4791msgid "Security Labels"
4792msgstr ""
4793
4794msgid "See Other"
4795msgstr "Ver otros"
4796
4797msgid "See remote printer."
4798msgstr ""
4799
4800msgid "Self Adhesive"
4801msgstr ""
4802
4803msgid "Self Adhesive Film"
4804msgstr ""
4805
4806msgid "Semi-Gloss Fabric"
4807msgstr ""
4808
4809msgid "Semi-Gloss Labels"
4810msgstr ""
4811
4812msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4813msgstr ""
4814
4815msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4816msgstr ""
4817
4818msgid "Sending data to printer."
4819msgstr "Enviando datos a la impresora."
4820
4821msgid "Server Restarted"
4822msgstr "Servidor reiniciado"
4823
4824msgid "Server Security Auditing"
4825msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
4826
4827msgid "Server Started"
4828msgstr "Servidor iniciado"
4829
4830msgid "Server Stopped"
4831msgstr "Servidor parado"
4832
4833msgid "Server credentials not set."
4834msgstr "Credenciales del servidor no establecidas."
4835
4836msgid "Service Unavailable"
4837msgstr "Servicio no disponible"
4838
4839msgid "Set Allowed Users"
4840msgstr "Establecer usuarios permitidos"
4841
4842msgid "Set As Server Default"
4843msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
4844
4845msgid "Set Class Options"
4846msgstr "Cambiar opciones clase"
4847
4848msgid "Set Printer Options"
4849msgstr "Cambiar opciones impresora"
4850
4851msgid "Set Publishing"
4852msgstr "Hacer pública"
4853
4854msgid "Shipping Address"
4855msgstr "Dirección de envío"
4856
4857msgid "Short-Edge (Landscape)"
4858msgstr "Lado corto (apaisado)"
4859
4860msgid "Shrink Foil"
4861msgstr ""
4862
4863msgid "Side"
4864msgstr ""
4865
4866msgid "Single Face"
4867msgstr ""
4868
4869msgid "Single Punch (Landscape)"
4870msgstr ""
4871
4872msgid "Single Punch (Portrait)"
4873msgstr ""
4874
4875msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4876msgstr ""
4877
4878msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4879msgstr ""
4880
4881msgid "Single Staple (Landscape)"
4882msgstr ""
4883
4884msgid "Single Staple (Portrait)"
4885msgstr ""
4886
4887msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4888msgstr ""
4889
4890msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4891msgstr ""
4892
4893msgid "Single Wall Cardboard"
4894msgstr ""
4895
4896msgid "Sleeve"
4897msgstr ""
4898
4899msgid "Special Paper"
4900msgstr "Papel especial"
4901
4902#, c-format
4903msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4904msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
4905
4906msgid "Standard"
4907msgstr "Estándar"
4908
4909msgid "Staple"
4910msgstr ""
4911
4912msgid "Staple Edge"
4913msgstr ""
4914
4915msgid "Staple Edge (Landscape)"
4916msgstr ""
4917
4918msgid "Staple Edge (Portrait)"
4919msgstr ""
4920
4921msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4922msgstr ""
4923
4924msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4925msgstr ""
4926
4927#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4928msgid "Starting Banner"
4929msgstr "Rótulo inicial"
4930
4931#, c-format
4932msgid "Starting page %d."
4933msgstr "Iniciando página %d."
4934
4935msgid "Statement"
4936msgstr "Declaración"
4937
4938msgid "Stationery"
4939msgstr ""
4940
4941msgid "Stationery Archival"
4942msgstr ""
4943
4944msgid "Stationery Cotton"
4945msgstr ""
4946
4947msgid "Stationery Heavyweight Coated"
4948msgstr ""
4949
4950msgid "Stationery Inkjet Paper"
4951msgstr ""
4952
4953#, c-format
4954msgid "Subscription #%d does not exist."
4955msgstr "Subscripción #%d no existe."
4956
4957msgid "Substitutions:"
4958msgstr "Substituciones:"
4959
4960msgid "Super A"
4961msgstr "Super A"
4962
4963msgid "Super B"
4964msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
4965
4966msgid "Super B/A3"
4967msgstr "Super B/A3"
4968
4969msgid "Switching Protocols"
4970msgstr "Protocolos de conexión"
4971
4972msgid "Tab Stock"
4973msgstr ""
4974
4975msgid "Tabloid"
4976msgstr "Tabloide"
4977
4978msgid "Tabloid Oversize"
4979msgstr "Tabloide Extragrande"
4980
4981msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4982msgstr "Tabloide Extragrande lado largo"
4983
4984msgid "Tear"
4985msgstr "Pestaña"
4986
4987msgid "Tear-Off"
4988msgstr "Pestaña desprendible"
4989
4990msgid "Tear-Off Adjust Position"
4991msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
4992
4993#, c-format
4994msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4995msgstr "Se necesita el atributo \"%s\" para los trabajos de impresión."
4996
4997#, c-format
4998msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4999msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
5000
5001#, c-format
5002msgid ""
5003"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5004msgstr ""
5005
5006#, c-format
5007msgid ""
5008"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5009msgstr ""
5010"El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición "
5011"Create-Job."
5012
5013#, c-format
5014msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5015msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
5016
5017#, c-format
5018msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5019msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
5020
5021msgid "The PPD file could not be opened."
5022msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."
5023
5024msgid ""
5025"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5026"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5027msgstr ""
5028"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
5029"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5030
5031msgid "The developer unit needs to be replaced."
5032msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada."
5033
5034msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5035msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
5036
5037msgid "The fuser's temperature is high."
5038msgstr "Temperatura del fusor alta."
5039
5040msgid "The fuser's temperature is low."
5041msgstr "Temperatura del fusor baja."
5042
5043msgid ""
5044"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5045msgstr ""
5046"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
5047"trabajos."
5048
5049#, c-format
5050msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5051msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
5052
5053msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5054msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."
5055
5056msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5057msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
5058
5059msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5060msgstr ""
5061"La configuración de la impresora es incorrecta o la impresora ya no existe."
5062
5063msgid "The printer did not respond."
5064msgstr "La impresora no respondió."
5065
5066msgid "The printer is in use."
5067msgstr "La impresora está en uso."
5068
5069msgid "The printer is low on ink."
5070msgstr "La impresora tiene poca tinta."
5071
5072msgid "The printer is low on toner."
5073msgstr "La impresora tiene poco toner."
5074
5075msgid "The printer is not connected."
5076msgstr "La impresora no está conectada."
5077
5078msgid "The printer is not responding."
5079msgstr "La impresora no responde."
5080
5081msgid "The printer is now connected."
5082msgstr "La impresora está ahora conectada."
5083
5084msgid "The printer is now online."
5085msgstr "La impresora está ahora en línea."
5086
5087msgid "The printer is offline."
5088msgstr "La impresora está fuera de línea."
5089
5090msgid "The printer is unreachable at this time."
5091msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."
5092
5093msgid "The printer may be out of ink."
5094msgstr "La impresora puede que no tenga tinta."
5095
5096msgid "The printer may be out of toner."
5097msgstr "La impresora puede que esté sin toner."
5098
5099msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5100msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."
5101
5102msgid ""
5103"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5104"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5105msgstr ""
5106"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
5107"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5108
5109msgid "The printer or class does not exist."
5110msgstr "La impresora o clase no existe."
5111
5112msgid "The printer or class is not shared."
5113msgstr "La impresora o clase no está compartida."
5114
5115msgid "The printer's cover is open."
5116msgstr "La tapa de la impresora está abierta."
5117
5118msgid "The printer's door is open."
5119msgstr "La puerta de la impresora está abierta."
5120
5121msgid "The printer's interlock is open."
5122msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."
5123
5124msgid "The printer's waste bin is almost full."
5125msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."
5126
5127msgid "The printer's waste bin is full."
5128msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."
5129
5130#, c-format
5131msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5132msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."
5133
5134msgid "The printer-uri attribute is required."
5135msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
5136
5137msgid ""
5138"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5139msgstr ""
5140"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/classes/"
5141"NOMBRE_CLASE\"."
5142
5143msgid ""
5144"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5145msgstr ""
5146"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/printers/"
5147"NOMBRE_IMPRESORA\"."
5148
5149msgid ""
5150"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5151"(?), or the pound sign (#)."
5152msgstr ""
5153"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
5154"de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
5155
5156msgid ""
5157"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5158"enable it."
5159msgstr ""
5160"La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl "
5161"WebInterface=yes\" para activarla."
5162
5163#, c-format
5164msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5165msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."
5166
5167msgid "There are too many subscriptions."
5168msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
5169
5170msgid "There was an unrecoverable USB error."
5171msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."
5172
5173msgid "Thermal Transfer Media"
5174msgstr "Soporte de transferencia térmica"
5175
5176msgid "Too many active jobs."
5177msgstr "Demasiados trabajos activos."
5178
5179#, c-format
5180msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5181msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
5182
5183#, c-format
5184msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5185msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
5186
5187msgid "Top"
5188msgstr ""
5189
5190msgid "Tractor"
5191msgstr ""
5192
5193msgid "Transfer"
5194msgstr ""
5195
5196msgid "Transparency"
5197msgstr "Transparencia"
5198
5199msgid "Tray"
5200msgstr "Bandeja"
5201
5202msgid "Tray 1"
5203msgstr "Bandeja 1"
5204
5205msgid "Tray 10"
5206msgstr ""
5207
5208msgid "Tray 11"
5209msgstr ""
5210
5211msgid "Tray 12"
5212msgstr ""
5213
5214msgid "Tray 13"
5215msgstr ""
5216
5217msgid "Tray 14"
5218msgstr ""
5219
5220msgid "Tray 15"
5221msgstr ""
5222
5223msgid "Tray 16"
5224msgstr ""
5225
5226msgid "Tray 17"
5227msgstr ""
5228
5229msgid "Tray 18"
5230msgstr ""
5231
5232msgid "Tray 19"
5233msgstr ""
5234
5235msgid "Tray 2"
5236msgstr "Bandeja 2"
5237
5238msgid "Tray 20"
5239msgstr ""
5240
5241msgid "Tray 3"
5242msgstr "Bandeja 3"
5243
5244msgid "Tray 4"
5245msgstr "Bandeja 4"
5246
5247msgid "Tray 5"
5248msgstr ""
5249
5250msgid "Tray 6"
5251msgstr ""
5252
5253msgid "Tray 7"
5254msgstr ""
5255
5256msgid "Tray 8"
5257msgstr ""
5258
5259msgid "Tray 9"
5260msgstr ""
5261
5262msgid "Triple Staple (Landscape)"
5263msgstr ""
5264
5265msgid "Triple Staple (Portrait)"
5266msgstr ""
5267
5268msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5269msgstr ""
5270
5271msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5272msgstr ""
5273
5274msgid "Triple Wall Cardboard"
5275msgstr ""
5276
5277msgid "URI Too Long"
5278msgstr "URI demasiado largo"
5279
5280msgid "URI too large"
5281msgstr "URI demasiado grande"
5282
5283msgid "US Ledger"
5284msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
5285
5286msgid "US Legal"
5287msgstr "Legal EE.UU."
5288
5289msgid "US Legal Oversize"
5290msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"
5291
5292msgid "US Letter"
5293msgstr "Carta EE.UU."
5294
5295msgid "US Letter Long Edge"
5296msgstr "Carta EE.UU. lado largo"
5297
5298msgid "US Letter Oversize"
5299msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"
5300
5301msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5302msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"
5303
5304msgid "US Letter Small"
5305msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"
5306
5307msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5308msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
5309
5310msgid "Unable to access help file."
5311msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda."
5312
5313msgid "Unable to add RSS subscription"
5314msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS"
5315
5316msgid "Unable to add class"
5317msgstr "No se ha podido añadir la clase"
5318
5319msgid "Unable to add document to print job."
5320msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."
5321
5322#, c-format
5323msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5324msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
5325
5326msgid "Unable to add printer"
5327msgstr "No se ha podido añadir la impresora"
5328
5329msgid "Unable to allocate memory for file types."
5330msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
5331
5332msgid "Unable to allocate memory for page info"
5333msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."
5334
5335msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5336msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"
5337
5338msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5339msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS"
5340
5341msgid "Unable to cancel print job."
5342msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."
5343
5344msgid "Unable to change printer"
5345msgstr "No se ha podido cambiar la impresora"
5346
5347msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5348msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared"
5349
5350msgid "Unable to change server settings"
5351msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor"
5352
5353#, c-format
5354msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5355msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular mimeMediaType: %s."
5356
5357#, c-format
5358msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5359msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular naturalLanguage: %s."
5360
5361msgid "Unable to configure printer options."
5362msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión."
5363
5364msgid "Unable to connect to host."
5365msgstr "No se ha podido conectar al equipo."
5366
5367msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5368msgstr ""
5369"No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente "
5370"impresora de la clase."
5371
5372#, c-format
5373msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5374msgstr ""
5375"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
5376"de CUPS (%d)."
5377
5378#, c-format
5379msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5380msgstr ""
5381"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
5382"de Windows (%d)."
5383
5384#, c-format
5385msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5386msgstr ""
5387"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
5388"(%d)."
5389
5390#, c-format
5391msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5392msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"
5393
5394msgid "Unable to copy PPD file."
5395msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
5396
5397#, c-format
5398msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5399msgstr ""
5400"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
5401"2000 (%d)."
5402
5403#, c-format
5404msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5405msgstr ""
5406"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
5407"9x (%d)."
5408
5409msgid "Unable to create printer-uri"
5410msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
5411
5412msgid "Unable to create printer."
5413msgstr ""
5414
5415msgid "Unable to create server credentials."
5416msgstr "No se han podido crear las credenciales del servidor."
5417
5418msgid "Unable to create temporary file"
5419msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
5420
5421msgid "Unable to delete class"
5422msgstr "No se ha podido borrar la clase"
5423
5424msgid "Unable to delete printer"
5425msgstr "No se ha podido borrar la impresora"
5426
5427msgid "Unable to do maintenance command"
5428msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento"
5429
5430msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5431msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
5432
5433msgid ""
5434"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5435msgstr ""
5436"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (cadena "
5437"certificado incorrecta)."
5438
5439msgid ""
5440"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5441msgstr ""
5442"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el certificado "
5443"aún no es válido)."
5444
5445msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5446msgstr ""
5447"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
5448"caducado)."
5449
5450msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5451msgstr ""
5452"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el nombre de "
5453"equipo no coincide)."
5454
5455msgid ""
5456"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5457"before responding)."
5458msgstr ""
5459"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el par cortó "
5460"la conexión antes de responder)."
5461
5462msgid ""
5463"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5464msgstr ""
5465"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
5466"auto-firmado)."
5467
5468msgid ""
5469"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5470msgstr ""
5471"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado no "
5472"seguro)."
5473
5474msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5475msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al equipo."
5476
5477msgid "Unable to find destination for job"
5478msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
5479
5480msgid "Unable to find printer."
5481msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
5482
5483msgid "Unable to find server credentials."
5484msgstr "No se han podido encontrar las credenciales del servidor."
5485
5486msgid "Unable to get backend exit status."
5487msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend."
5488
5489msgid "Unable to get class list"
5490msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases"
5491
5492msgid "Unable to get class status"
5493msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase"
5494
5495msgid "Unable to get list of printer drivers"
5496msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora"
5497
5498msgid "Unable to get printer attributes"
5499msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora"
5500
5501msgid "Unable to get printer list"
5502msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras"
5503
5504msgid "Unable to get printer status"
5505msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
5506
5507msgid "Unable to get printer status."
5508msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."
5509
5510#, c-format
5511msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5512msgstr ""
5513"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
5514"Windows 2000 (%d)."
5515
5516#, c-format
5517msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5518msgstr ""
5519"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
5520"Windows 9x (%d)."
5521
5522msgid "Unable to load help index."
5523msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda."
5524
5525#, c-format
5526msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5527msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."
5528
5529msgid "Unable to locate printer."
5530msgstr "No se ha podido localizar la impresora."
5531
5532msgid "Unable to modify class"
5533msgstr "No se ha podido modificar la clase"
5534
5535msgid "Unable to modify printer"
5536msgstr "No se ha podido modificar la impresora"
5537
5538msgid "Unable to move job"
5539msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
5540
5541msgid "Unable to move jobs"
5542msgstr "No se han podido mover los trabajos"
5543
5544msgid "Unable to open PPD file"
5545msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
5546
5547msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5548msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
5549
5550msgid "Unable to open device file"
5551msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"
5552
5553#, c-format
5554msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5555msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."
5556
5557msgid "Unable to open help file."
5558msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda."
5559
5560msgid "Unable to open print file"
5561msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"
5562
5563msgid "Unable to open raster file"
5564msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"
5565
5566msgid "Unable to print test page"
5567msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba"
5568
5569msgid "Unable to read print data."
5570msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
5571
5572msgid "Unable to rename job document file."
5573msgstr ""
5574
5575msgid "Unable to resolve printer-uri."
5576msgstr "No se ha podido resolver printer-uri."
5577
5578#, c-format
5579msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5580msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
5581
5582msgid "Unable to see in file"
5583msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"
5584
5585msgid "Unable to send command to printer driver"
5586msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"
5587
5588msgid "Unable to send data to printer."
5589msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."
5590
5591#, c-format
5592msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5593msgstr ""
5594"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
5595
5596msgid "Unable to set options"
5597msgstr "No se han podido cambiar las opciones"
5598
5599msgid "Unable to set server default"
5600msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado"
5601
5602msgid "Unable to start backend process."
5603msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."
5604
5605msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5606msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf"
5607
5608msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5609msgstr ""
5610"No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."
5611
5612msgid "Unable to write print data"
5613msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"
5614
5615#, c-format
5616msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5617msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"
5618
5619msgid "Unauthorized"
5620msgstr "No autorizado"
5621
5622msgid "Units"
5623msgstr "Unidades"
5624
5625msgid "Unknown"
5626msgstr "Desconocido"
5627
5628#, c-format
5629msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5630msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."
5631
5632#, c-format
5633msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5634msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."
5635
5636#, c-format
5637msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5638msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
5639
5640#, c-format
5641msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5642msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
5643
5644msgid "Unknown hash algorithm."
5645msgstr ""
5646
5647msgid "Unknown media size name."
5648msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido."
5649
5650#, c-format
5651msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5652msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
5653
5654#, c-format
5655msgid "Unknown option \"%s\"."
5656msgstr "Opción \"%s\" desconocida."
5657
5658#, c-format
5659msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5660msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."
5661
5662#, c-format
5663msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5664msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
5665
5666#, c-format
5667msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5668msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
5669
5670msgid "Unknown request method."
5671msgstr "Método de solicitud desconocido."
5672
5673msgid "Unknown request version."
5674msgstr "Versión de solicitud desconocida."
5675
5676msgid "Unknown scheme in URI"
5677msgstr "Esquema en URI desconocido"
5678
5679msgid "Unknown service name."
5680msgstr "Nombre de servicio desconocido."
5681
5682#, c-format
5683msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5684msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
5685
5686#, c-format
5687msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5688msgstr "Valor 'compression' \"%s\" no implementado."
5689
5690#, c-format
5691msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5692msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" no implementado."
5693
5694msgid "Unsupported 'job-name' value."
5695msgstr "Valor 'job-name' no implementado."
5696
5697#, c-format
5698msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5699msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no implementado."
5700
5701#, c-format
5702msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5703msgstr "Compresión \"%s\" no implementada."
5704
5705#, c-format
5706msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5707msgstr "document-format \"%s\" no implementado."
5708
5709#, c-format
5710msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5711msgstr "document-format \"%s/%s\" no implementado."
5712
5713#, c-format
5714msgid "Unsupported format \"%s\"."
5715msgstr "Formato \"%s\" no implementado."
5716
5717msgid "Unsupported margins."
5718msgstr "Márgenes no implementados."
5719
5720msgid "Unsupported media value."
5721msgstr "Valor del medio no implementado."
5722
5723#, c-format
5724msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5725msgstr ""
5726"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no implementado; usando number-up=1."
5727
5728#, c-format
5729msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5730msgstr ""
5731"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
5732"implementado; usando number-up-layout=lrtb."
5733
5734#, c-format
5735msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5736msgstr ""
5737"Valor de page-border (borde de página) %s no implementado; usando page-"
5738"border=none (ninguno)."
5739
5740msgid "Unsupported raster data."
5741msgstr "Trama de datos no implementados."
5742
5743msgid "Unsupported value type"
5744msgstr "Tipo de valor no implementado"
5745
5746msgid "Upgrade Required"
5747msgstr "Se requiere actualización"
5748
5749msgid ""
5750"Usage:\n"
5751"\n"
5752" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5753" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5754" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5755" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5756" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5757" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5758msgstr ""
5759"Uso:\n"
5760"\n"
5761" lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
5762" lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
5763" lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
5764" [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
5765" [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
5766" [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"
5767
5768#, c-format
5769msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5770msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
5771
5772msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5773msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"
5774
5775msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5776msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
5777
5778msgid "Usage: cupsd [options]"
5779msgstr "Uso: cupsd [opciones]"
5780
5781msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5782msgstr "Uso: cupsfilter [ opciones ] [ -- ] nombre_archivo"
5783
5784msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5785msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
5786
5787msgid ""
5788"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5789msgstr ""
5790"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
5791"ppd[.gz]]"
5792
5793msgid ""
5794"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5795" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5796" ippfind --help\n"
5797" ippfind --version"
5798msgstr ""
5799"Uso: ippfind [opciones] regtipo[,subtipo][.dominio.] ... [expresión]\n"
5800" ippfind [opciones] nombre[.regtipo[.dominio.]] ... [expresión]\n"
5801" ippfind --help\n"
5802" ippfind --version"
5803
5804msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5805msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
5806
5807msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5808msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"
5809
5810msgid ""
5811"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5812" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5813" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5814" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5815msgstr ""
5816"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
5817" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
5818" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
5819" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"
5820
5821msgid ""
5822"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5823msgstr ""
5824"Uso: lpq [-P dest] [-U nombre_usuario] [-h nombre_equipo[:puerto]] [-l] "
5825"[+intervalo]"
5826
5827msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5828msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
5829
5830msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5831msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"
5832
5833msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5834msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
5835
5836msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5837msgstr ""
5838"Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
5839
5840msgid ""
5841"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5842msgstr ""
5843"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
5844"nombre_archivoN.drv ]"
5845
5846msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5847msgstr "Uso: snmp [equipo-o-dirección-ip]"
5848
5849msgid "Value uses indefinite length"
5850msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
5851
5852msgid "VarBind uses indefinite length"
5853msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
5854
5855msgid "Vellum Paper"
5856msgstr ""
5857
5858msgid "Version uses indefinite length"
5859msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
5860
5861msgid "Waiting for job to complete."
5862msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."
5863
5864msgid "Waiting for printer to become available."
5865msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."
5866
5867msgid "Waiting for printer to finish."
5868msgstr "Esperando a que finalice la impresora."
5869
5870msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5871msgstr ""
5872"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
5873"2000."
5874
5875msgid "Waterproof Fabric"
5876msgstr ""
5877
5878msgid "Web Interface is Disabled"
5879msgstr "La interfaz web está desactivada."
5880
5881msgid "Wet Film"
5882msgstr ""
5883
5884msgid "Windowed Envelope"
5885msgstr ""
5886
5887msgid "Yes"
5888msgstr "Si"
5889
5890#, c-format
5891msgid ""
5892"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5893"%s:%d%s</A>."
5894msgstr ""
5895"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5896"%s:%d%s</A>."
5897
5898msgid "Z Fold"
5899msgstr ""
5900
5901msgid "ZPL Label Printer"
5902msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
5903
5904msgid "Zebra"
5905msgstr "Zebra"
5906
5907msgid "aborted"
5908msgstr "cancelado"
5909
5910msgid "canceled"
5911msgstr "cancelado"
5912
5913msgid "completed"
5914msgstr "completado"
5915
5916msgid "cups-deviced failed to execute."
5917msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
5918
5919msgid "cups-driverd failed to execute."
5920msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
5921
5922#, c-format
5923msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5924msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"
5925
5926msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5927msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."
5928
5929#, c-format
5930msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5931msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"
5932
5933#, c-format
5934msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5935msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"
5936
5937#, c-format
5938msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5939msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"
5940
5941msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5942msgstr ""
5943"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
5944"\"."
5945
5946msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5947msgstr ""
5948"cupsd: Se esperaba el nombre de archivo cups-files.conf tras la opción \"-s"
5949"\"."
5950
5951msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5952msgstr ""
5953"cupsd: El uso bajo-demanda no está compilado. Funcionando en modo normal."
5954
5955msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5956msgstr "cupsd: No se permite nombre de archivo cups-files.conf relativo."
5957
5958msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5959msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
5960
5961msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5962msgstr "cupsd: No se ha podido obtener la ruta al archivo cups-files.conf."
5963
5964#, c-format
5965msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5966msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."
5967
5968#, c-format
5969msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5970msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."
5971
5972#, c-format
5973msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5974msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."
5975
5976#, c-format
5977msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5978msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."
5979
5980msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5981msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."
5982
5983#, c-format
5984msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5985msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"
5986
5987msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5988msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."
5989
5990msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5991msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."
5992
5993#, c-format
5994msgid "device for %s/%s: %s"
5995msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"
5996
5997#, c-format
5998msgid "device for %s: %s"
5999msgstr "dispositivo para %s: %s"
6000
6001msgid "error-index uses indefinite length"
6002msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
6003
6004msgid "error-status uses indefinite length"
6005msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
6006
6007msgid "held"
6008msgstr "retenido"
6009
6010msgid "help\t\tGet help on commands."
6011msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."
6012
6013msgid "idle"
6014msgstr "inactiva"
6015
6016#, c-format
6017msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6018msgstr "ippfind: Expresión regular incorrecta: %s"
6019
6020msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6021msgstr "ippfind: No se puede usar --and tras --or."
6022
6023#, c-format
6024msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6025msgstr "ippfind: Se esperaba un nombre de clave tras %s."
6026
6027#, c-format
6028msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6029msgstr "ippfind: Se esperaba un intervalo de puertos tras %s."
6030
6031#, c-format
6032msgid "ippfind: Expected program after %s."
6033msgstr "ippfind: Se esperaba un programa tras %s."
6034
6035#, c-format
6036msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6037msgstr "ippfind: Se esperaba un punto y coma tras %s."
6038
6039msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6040msgstr "ippfind: Falta la llave de cierre en la substitución."
6041
6042msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6043msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de cierre."
6044
6045msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6046msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--and\"."
6047
6048msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6049msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--or\"."
6050
6051#, c-format
6052msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6053msgstr "ippfind: Falta un nombre de clave tras %s."
6054
6055msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6056msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de apertura."
6057
6058#, c-format
6059msgid "ippfind: Missing program after %s."
6060msgstr "ippfind: Falta un programa tras %s."
6061
6062#, c-format
6063msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6064msgstr "ippfind: Falta una expresión regular tras %s."
6065
6066#, c-format
6067msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6068msgstr "ippfind: Falta un punto y coma tras %s."
6069
6070msgid "ippfind: Out of memory."
6071msgstr "ippfind: Sin memoria."
6072
6073msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6074msgstr "ippfind: Demasiados paréntesis."
6075
6076#, c-format
6077msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6078msgstr "ippfind: No se ha podido examinar o resolver: %s"
6079
6080#, c-format
6081msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6082msgstr "ippfind: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6083
6084#, c-format
6085msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6086msgstr "ippfind: No se ha podido usar Bonjour: %s"
6087
6088#, c-format
6089msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6090msgstr "ippfind: Variable desconocida \"{%s}\"."
6091
6092msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6093msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" no son compatibles con \"-P\" y \"-X\"."
6094
6095#, c-format
6096msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6097msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."
6098
6099msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6100msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."
6101
6102msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6103msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."
6104
6105msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6106msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."
6107
6108msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6109msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."
6110
6111msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6112msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."
6113
6114msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6115msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."
6116
6117msgid "ipptool: URI required before test file."
6118msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."
6119
6120#, c-format
6121msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6122msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."
6123
6124msgid "job-printer-uri attribute missing."
6125msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6126
6127msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6128msgstr ""
6129"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
6130
6131#, c-format
6132msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6133msgstr ""
6134
6135msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6136msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
6137
6138msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6139msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."
6140
6141msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6142msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."
6143
6144msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6145msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."
6146
6147msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6148msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."
6149
6150msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6151msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
6152
6153msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6154msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
6155
6156msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6157msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
6158
6159msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6160msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."
6161
6162msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6163msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."
6164
6165msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6166msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."
6167
6168msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6169msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."
6170
6171msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6172msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."
6173
6174msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6175msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
6176
6177msgid "lpadmin: No member names were seen."
6178msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros."
6179
6180#, c-format
6181msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6182msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."
6183
6184#, c-format
6185msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6186msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."
6187
6188msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6189msgstr ""
6190"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
6191"imprimibles."
6192
6193msgid ""
6194"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6195" You must specify a printer name first."
6196msgstr ""
6197"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6198" Debe especificar un nombre de impresora primero."
6199
6200#, c-format
6201msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6202msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6203
6204msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6205msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"
6206
6207msgid ""
6208"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6209" You must specify a printer name first."
6210msgstr ""
6211"lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
6212" Primero debe especificar un nombre de impresora."
6213
6214#, c-format
6215msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6216msgstr ""
6217
6218#, c-format
6219msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6220msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
6221
6222msgid ""
6223"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6224" You must specify a printer name first."
6225msgstr ""
6226"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6227" Primero debe especificar un nombre de impresora."
6228
6229msgid ""
6230"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6231" You must specify a printer name first."
6232msgstr ""
6233"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
6234" Primero debe especificar un nombre de impresora."
6235
6236#, c-format
6237msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6238msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."
6239
6240#, c-format
6241msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6242msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."
6243
6244#, c-format
6245msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6246msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."
6247
6248msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6249msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."
6250
6251msgid "lpc> "
6252msgstr "lpc> "
6253
6254msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6255msgstr ""
6256"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."
6257
6258msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6259msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."
6260
6261msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6262msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."
6263
6264msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6265msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."
6266
6267msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6268msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."
6269
6270msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6271msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
6272
6273msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6274msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
6275
6276#, c-format
6277msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6278msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6279
6280#, c-format
6281msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6282msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
6283
6284msgid "lpoptions: No printers."
6285msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
6286
6287#, c-format
6288msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6289msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"
6290
6291#, c-format
6292msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6293msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"
6294
6295#, c-format
6296msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6297msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."
6298
6299msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6300msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."
6301
6302#, c-format
6303msgid ""
6304"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6305"\"."
6306msgstr ""
6307"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
6308"destino \"%s\"."
6309
6310#, c-format
6311msgid "members of class %s:"
6312msgstr "miembros de la clase %s:"
6313
6314msgid "no entries"
6315msgstr "no hay entradas"
6316
6317msgid "no system default destination"
6318msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"
6319
6320msgid "notify-events not specified."
6321msgstr "notify-events no especificado."
6322
6323#, c-format
6324msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6325msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
6326
6327#, c-format
6328msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6329msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
6330
6331msgid "pending"
6332msgstr "pendiente"
6333
6334#, c-format
6335msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6336msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."
6337
6338#, c-format
6339msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6340msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."
6341
6342#, c-format
6343msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6344msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
6345
6346#, c-format
6347msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6348msgstr "ppdc: Atributo de fuente incorrecto: %s"
6349
6350#, c-format
6351msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6352msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."
6353
6354#, c-format
6355msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6356msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."
6357
6358#, c-format
6359msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6360msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."
6361
6362#, c-format
6363msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6364msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."
6365
6366#, c-format
6367msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6368msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."
6369
6370#, c-format
6371msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6372msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."
6373
6374#, c-format
6375msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6376msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."
6377
6378#, c-format
6379msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6380msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."
6381
6382#, c-format
6383msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6384msgstr ""
6385"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."
6386
6387#, c-format
6388msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6389msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."
6390
6391#, c-format
6392msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6393msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."
6394
6395#, c-format
6396msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6397msgstr ""
6398"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."
6399
6400#, c-format
6401msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6402msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."
6403
6404#, c-format
6405msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6406msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."
6407
6408#, c-format
6409msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6410msgstr ""
6411"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
6412"%d de %s."
6413
6414#, c-format
6415msgid ""
6416"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6417msgstr ""
6418"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
6419"línea %d de %s."
6420
6421#, c-format
6422msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6423msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."
6424
6425#, c-format
6426msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6427msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."
6428
6429#, c-format
6430msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6431msgstr ""
6432"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."
6433
6434#, c-format
6435msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6436msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."
6437
6438#, c-format
6439msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6440msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."
6441
6442#, c-format
6443msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6444msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."
6445
6446#, c-format
6447msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6448msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."
6449
6450#, c-format
6451msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6452msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."
6453
6454#, c-format
6455msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6456msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."
6457
6458#, c-format
6459msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6460msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."
6461
6462#, c-format
6463msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6464msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."
6465
6466#, c-format
6467msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6468msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."
6469
6470#, c-format
6471msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6472msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."
6473
6474#, c-format
6475msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6476msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."
6477
6478#, c-format
6479msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6480msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."
6481
6482#, c-format
6483msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6484msgstr ""
6485"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."
6486
6487#, c-format
6488msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6489msgstr ""
6490"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."
6491
6492#, c-format
6493msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6494msgstr ""
6495"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea "
6496"%d de %s."
6497
6498#, c-format
6499msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6500msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."
6501
6502#, c-format
6503msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6504msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."
6505
6506#, c-format
6507msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6508msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."
6509
6510#, c-format
6511msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6512msgstr ""
6513"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."
6514
6515#, c-format
6516msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6517msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."
6518
6519#, c-format
6520msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6521msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."
6522
6523#, c-format
6524msgid ""
6525"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6526msgstr ""
6527"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea "
6528"%d de %s."
6529
6530#, c-format
6531msgid ""
6532"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6533"of %s."
6534msgstr ""
6535"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
6536"línea %d de %s."
6537
6538#, c-format
6539msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6540msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."
6541
6542#, c-format
6543msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6544msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."
6545
6546#, c-format
6547msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6548msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."
6549
6550#, c-format
6551msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6552msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."
6553
6554#, c-format
6555msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6556msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."
6557
6558#, c-format
6559msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6560msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."
6561
6562#, c-format
6563msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6564msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."
6565
6566#, c-format
6567msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6568msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."
6569
6570#, c-format
6571msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6572msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
6573
6574#, c-format
6575msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6576msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
6577
6578#, c-format
6579msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6580msgstr ""
6581"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de "
6582"%s."
6583
6584#, c-format
6585msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6586msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
6587
6588#, c-format
6589msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6590msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
6591
6592#, c-format
6593msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6594msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."
6595
6596#, c-format
6597msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6598msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."
6599
6600#, c-format
6601msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6602msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."
6603
6604#, c-format
6605msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6606msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."
6607
6608#, c-format
6609msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6610msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."
6611
6612#, c-format
6613msgid ""
6614"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6615msgstr ""
6616"ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en "
6617"línea %d de %s."
6618
6619#, c-format
6620msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6621msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."
6622
6623#, c-format
6624msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6625msgstr ""
6626"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."
6627
6628#, c-format
6629msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6630msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."
6631
6632#, c-format
6633msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6634msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."
6635
6636#, c-format
6637msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6638msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."
6639
6640#, c-format
6641msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6642msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."
6643
6644#, c-format
6645msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6646msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"
6647
6648#, c-format
6649msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6650msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"
6651
6652#, c-format
6653msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6654msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"
6655
6656#, c-format
6657msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6658msgstr ""
6659"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."
6660
6661#, c-format
6662msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6663msgstr ""
6664"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de "
6665"%s."
6666
6667#, c-format
6668msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6669msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"
6670
6671#, c-format
6672msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6673msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"
6674
6675#, c-format
6676msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6677msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"
6678
6679#, c-format
6680msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6681msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."
6682
6683#, c-format
6684msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6685msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."
6686
6687#, c-format
6688msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6689msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."
6690
6691#, c-format
6692msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6693msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
6694
6695#, c-format
6696msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6697msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
6698
6699#, c-format
6700msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6701msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."
6702
6703#, c-format
6704msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6705msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."
6706
6707#, c-format
6708msgid ""
6709"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6710msgstr ""
6711"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea "
6712"%d de %s."
6713
6714#, c-format
6715msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6716msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."
6717
6718#, c-format
6719msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6720msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."
6721
6722#, c-format
6723msgid "ppdc: Writing %s."
6724msgstr "ppdc: Escribiendo %s."
6725
6726#, c-format
6727msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6728msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."
6729
6730#, c-format
6731msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6732msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."
6733
6734#, c-format
6735msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6736msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
6737
6738#, c-format
6739msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6740msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de respaldo de %s a %s - %s"
6741
6742#, c-format
6743msgid "printer %s disabled since %s -"
6744msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"
6745
6746#, c-format
6747msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6748msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s"
6749
6750#, c-format
6751msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6752msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
6753
6754#, c-format
6755msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6756msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"
6757
6758#, c-format
6759msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6760msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s"
6761
6762#, c-format
6763msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6764msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
6765
6766msgid "processing"
6767msgstr "en proceso"
6768
6769#, c-format
6770msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6771msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"
6772
6773msgid "request-id uses indefinite length"
6774msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
6775
6776msgid "scheduler is not running"
6777msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"
6778
6779msgid "scheduler is running"
6780msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"
6781
6782#, c-format
6783msgid "stat of %s failed: %s"
6784msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
6785
6786msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6787msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."
6788
6789msgid "stopped"
6790msgstr "parada"
6791
6792#, c-format
6793msgid "system default destination: %s"
6794msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"
6795
6796#, c-format
6797msgid "system default destination: %s/%s"
6798msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"
6799
6800msgid "unknown"
6801msgstr "desconocido"
6802
6803msgid "untitled"
6804msgstr "sin título"
6805
6806msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6807msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
6808
6809#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6810#~ msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
6811
6812#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6813#~ msgstr ""
6814#~ " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)."
6815
6816#~ msgid " -a Browse for all services."
6817#~ msgstr " -a Explorar todos los servicios."
6818
6819#~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
6820#~ msgstr ""
6821#~ " -d dominio Explora/resuelve en el dominio especificado."
6822
6823#~ msgid " -p program Run specified program for each service."
6824#~ msgstr ""
6825#~ " -p program Ejecuta el programa especificado para cada "
6826#~ "servicio."
6827
6828#~ msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
6829#~ msgstr ""
6830#~ " -t tipo Explora/resuelve con el tipo especificado."
6831
6832#~ msgid "Envelope #10 "
6833#~ msgstr "Sobre #10 "
6834
6835#~ msgid "Envelope PRC1 "
6836#~ msgstr "Sobre PRC1 "
6837
6838#~ msgid "File Folder "
6839#~ msgstr "Carpeta de archivo "
6840
6841#~ msgid "Looking for printer."
6842#~ msgstr "Buscando impresora."
6843
6844#~ msgid "Postcard Double "
6845#~ msgstr "Postal doble "
6846
6847#~ msgid ""
6848#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
6849#~ "request."
6850#~ msgstr ""
6851#~ "El atributo de descripción de trabajo '%s' no puede ser suministrado en "
6852#~ "una solicitud de creación de trabajo."
6853
6854#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
6855#~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
6856
6857#~ msgid ""
6858#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
6859#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
6860#~ "\n"
6861#~ "Options:"
6862#~ msgstr ""
6863#~ "Uso: ippdiscover [opciones] -a\n"
6864#~ " ippdiscover [opciones] \"nombre servicio\"\n"
6865#~ "\n"
6866#~ "Opciones:"
6867
6868#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6869#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
6870
6871#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6872#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
6873
6874#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6875#~ msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
6876
6877#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6878#~ msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
6879
6880#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6881#~ msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
6882
6883#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6884#~ msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."