]> git.ipfire.org Git - thirdparty/binutils-gdb.git/blob - bfd/po/ru.po
Updated Russian bfd translation.
[thirdparty/binutils-gdb.git] / bfd / po / ru.po
1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: aout-adobe.c:127
21 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22 msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
23
24 #: aout-cris.c:204
25 #, c-format
26 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27 msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
28
29 #: aout-cris.c:247
30 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31 msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
32
33 #: aout-cris.c:258
34 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
36
37 #: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
38 #, c-format
39 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40 msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
41
42 #: aoutx.h:1575
43 #, c-format
44 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
46
47 #: aoutx.h:1577
48 msgid "*unknown*"
49 msgstr "*неизвестно*"
50
51 #: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
52 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53 msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
54
55 #: aoutx.h:5354
56 #, c-format
57 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58 msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
59
60 #: archive.c:2056
61 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62 msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
63
64 #: archive.c:2342
65 msgid "Reading archive file mod timestamp"
66 msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
67
68 #: archive.c:2366
69 msgid "Writing updated armap timestamp"
70 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
71
72 #: bfd.c:375
73 msgid "No error"
74 msgstr "Нет ошибки"
75
76 #: bfd.c:376
77 msgid "System call error"
78 msgstr "Ошибка системного вызова"
79
80 #: bfd.c:377
81 msgid "Invalid bfd target"
82 msgstr "Неверная цель bfd"
83
84 #: bfd.c:378
85 msgid "File in wrong format"
86 msgstr "Файл в неправильном формате"
87
88 #: bfd.c:379
89 msgid "Archive object file in wrong format"
90 msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
91
92 #: bfd.c:380
93 msgid "Invalid operation"
94 msgstr "Неверная операция"
95
96 #: bfd.c:381
97 msgid "Memory exhausted"
98 msgstr "Закончилась память"
99
100 #: bfd.c:382
101 msgid "No symbols"
102 msgstr "Нет символов"
103
104 #: bfd.c:383
105 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106 msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
107
108 #: bfd.c:384
109 msgid "No more archived files"
110 msgstr "Архивные файлы закончились"
111
112 #: bfd.c:385
113 msgid "Malformed archive"
114 msgstr "Искажённый архив"
115
116 #: bfd.c:386
117 msgid "File format not recognized"
118 msgstr "Формат файла не распознан"
119
120 #: bfd.c:387
121 msgid "File format is ambiguous"
122 msgstr "Формат файла неоднозначен"
123
124 #: bfd.c:388
125 msgid "Section has no contents"
126 msgstr "Раздел не имеет содержимого"
127
128 #: bfd.c:389
129 msgid "Nonrepresentable section on output"
130 msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
131
132 #: bfd.c:390
133 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134 msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
135
136 #: bfd.c:391
137 msgid "Bad value"
138 msgstr "Некорректное значение"
139
140 #: bfd.c:392
141 msgid "File truncated"
142 msgstr "Файл усечён"
143
144 #: bfd.c:393
145 msgid "File too big"
146 msgstr "Файл слишком большой"
147
148 #: bfd.c:394
149 #, c-format
150 msgid "Error reading %s: %s"
151 msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
152
153 #: bfd.c:395
154 msgid "#<Invalid error code>"
155 msgstr "#<Неверный код ошибки>"
156
157 #: bfd.c:919
158 #, c-format
159 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
161
162 #: bfd.c:931
163 #, c-format
164 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
166
167 #: bfd.c:935
168 #, c-format
169 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
171
172 #: bfd.c:937
173 msgid "Please report this bug.\n"
174 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
175
176 #: bfdwin.c:206
177 #, c-format
178 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
180
181 #: bfdwin.c:209
182 #, c-format
183 msgid "not mapping: env var not set\n"
184 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
185
186 #: binary.c:284
187 #, c-format
188 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189 msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
190
191 #: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
192 #: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
193 #: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
194 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
195 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
196
197 #: cache.c:226
198 msgid "reopening %B: %s\n"
199 msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
200
201 #: coff-alpha.c:490
202 msgid ""
203 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
204 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
205 msgstr ""
206 "%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
207 " Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
208
209 #: coff-alpha.c:647
210 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
211 msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
212
213 #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
214 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
215 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
216
217 #: coff-alpha.c:1501
218 msgid "using multiple gp values"
219 msgstr "используется несколько значений gp"
220
221 #: coff-alpha.c:1560
222 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
223 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224
225 #: coff-alpha.c:1567
226 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
227 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
228
229 #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
230 #: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
231 msgid "%B: unknown relocation type %d"
232 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
233
234 #: coff-arm.c:1039
235 #, c-format
236 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
237 msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
238
239 #: coff-arm.c:1068
240 #, c-format
241 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
242 msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
243
244 #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
248 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
249 msgstr ""
250 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
251 " первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
252
253 #: coff-arm.c:1460
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
257 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
258 " consider relinking with --support-old-code enabled"
259 msgstr ""
260 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
261 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
262 " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
263
264 #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
265 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
266 msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
267
268 #: coff-arm.c:2080
269 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
270 msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
271
272 #: coff-arm.c:2211
273 #, c-format
274 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
275 msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
276
277 #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
278 #, c-format
279 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
280 msgstr "ошибка: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
281
282 #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
283 #, c-format
284 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
285 msgstr "ошибка: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
286
287 #: coff-arm.c:2244
288 #, c-format
289 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
290 msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
291
292 #: coff-arm.c:2247
293 #, c-format
294 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
295 msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
296
297 #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
298 #, c-format
299 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
300 msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
301
302 #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
303 #, c-format
304 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
305 msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
306
307 #: coff-arm.c:2302
308 #, c-format
309 msgid "private flags = %x:"
310 msgstr "собственные флаги = %x:"
311
312 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
313 #, c-format
314 msgid " [floats passed in float registers]"
315 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
316
317 #: coff-arm.c:2312
318 #, c-format
319 msgid " [floats passed in integer registers]"
320 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
321
322 #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
323 #, c-format
324 msgid " [position independent]"
325 msgstr " [позиционно-независимый]"
326
327 #: coff-arm.c:2317
328 #, c-format
329 msgid " [absolute position]"
330 msgstr " [с определённой позицией]"
331
332 #: coff-arm.c:2321
333 #, c-format
334 msgid " [interworking flag not initialised]"
335 msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
336
337 #: coff-arm.c:2323
338 #, c-format
339 msgid " [interworking supported]"
340 msgstr " [поддерживается совместная работа]"
341
342 #: coff-arm.c:2325
343 #, c-format
344 msgid " [interworking not supported]"
345 msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
346
347 #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
348 #, c-format
349 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
350 msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
351
352 #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
353 #, c-format
354 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
355 msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
356
357 #: coff-h8300.c:1122
358 #, c-format
359 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
360 msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
361
362 #: coff-i860.c:147
363 #, c-format
364 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
365 msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
366
367 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
368 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
369 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
370
371 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
372 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
373 msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
374
375 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
376 msgid "unsupported reloc type"
377 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
378
379 #: coff-maxq.c:126
380 msgid "Can't Make it a Short Jump"
381 msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
382
383 #: coff-maxq.c:191
384 msgid "Exceeds Long Jump Range"
385 msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
386
387 #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
388 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
389 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
390
391 #: coff-maxq.c:240
392 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
393 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
394
395 #: coff-maxq.c:333
396 msgid "Unrecognized Reloc Type"
397 msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
398
399 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
400 #: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
401 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
402 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
403
404 #: coff-or32.c:229
405 msgid "Unrecognized reloc"
406 msgstr "Нераспознанное перемещение"
407
408 #: coff-rs6000.c:2787
409 #, c-format
410 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
411 msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
412
413 #: coff-rs6000.c:2880
414 #, c-format
415 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
416 msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
417
418 #: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
419 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
420 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
421
422 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
423 #, c-format
424 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
425 msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
426
427 #: coff-tic4x.c:240
428 #, c-format
429 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
430 msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
431
432 #: coff-w65.c:367
433 #, c-format
434 msgid "ignoring reloc %s\n"
435 msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
436
437 #: coffcode.h:960
438 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
439 msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
440
441 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
442 #. variable as this will allow some .sys files generate by
443 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
444 #: coffcode.h:1176
445 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
446 msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
447
448 #: coffcode.h:1240
449 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
450 msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
451
452 #: coffcode.h:2382
453 #, c-format
454 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
455 msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
456
457 #: coffcode.h:2696
458 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
459 msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
460
461 #: coffcode.h:3669
462 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
463 msgstr "%B: раздел %s: переполнение таблицы строк по смещению %d"
464
465 #: coffcode.h:4477
466 msgid "%B: warning: line number table read failed"
467 msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
468
469 #: coffcode.h:4507
470 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
471 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
472
473 #: coffcode.h:4521
474 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
475 msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
476
477 #: coffcode.h:4912
478 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
479 msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
480
481 #: coffcode.h:5038
482 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
483 msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
484
485 #: coffcode.h:5181
486 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
487 msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
488
489 #: coffgen.c:1571
490 msgid "%B: bad string table size %lu"
491 msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
492
493 #: cofflink.c:513 elflink.c:4307
494 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
495 msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
496
497 #: cofflink.c:2305
498 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
499 msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
500
501 #: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
502 #, c-format
503 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
504 msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
505
506 #: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
507 #, c-format
508 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
509 msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
510
511 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
512 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
513 msgstr "ошибка: %B скомпилирован для EP9312, в то время как %B скомпилирован для XScale"
514
515 #: cpu-arm.c:332
516 #, c-format
517 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
518 msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
519
520 #: dwarf2.c:430
521 #, c-format
522 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
523 msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
524
525 #: dwarf2.c:457
526 #, c-format
527 msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
528 msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
529
530 #: dwarf2.c:468
531 #, c-format
532 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
533 msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
534
535 #: dwarf2.c:865
536 #, c-format
537 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
538 msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
539
540 #: dwarf2.c:1079
541 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
542 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
543
544 #: dwarf2.c:1413
545 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
546 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
547
548 #: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
549 #, c-format
550 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
551 msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
552
553 #: dwarf2.c:2100
554 #, c-format
555 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
556 msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2 и 3."
557
558 #: dwarf2.c:2107
559 #, c-format
560 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
561 msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
562
563 #: dwarf2.c:2130
564 #, c-format
565 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
566 msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
567
568 #: ecoff.c:1238
569 #, c-format
570 msgid "Unknown basic type %d"
571 msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
572
573 #: ecoff.c:1495
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "\n"
577 " End+1 symbol: %ld"
578 msgstr ""
579 "\n"
580 " Символ End+1: %ld"
581
582 #: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "\n"
586 " First symbol: %ld"
587 msgstr ""
588 "\n"
589 " Первый символ: %ld"
590
591 #: ecoff.c:1517
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
596 msgstr ""
597 "\n"
598 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
599
600 #: ecoff.c:1524
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "\n"
604 " Local symbol: %ld"
605 msgstr ""
606 "\n"
607 " Локальный символ: %ld"
608
609 #: ecoff.c:1532
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "\n"
613 " struct; End+1 symbol: %ld"
614 msgstr ""
615 "\n"
616 " struct; символ End+1: %ld"
617
618 #: ecoff.c:1537
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "\n"
622 " union; End+1 symbol: %ld"
623 msgstr ""
624 "\n"
625 " union; символ End+1: %ld"
626
627 #: ecoff.c:1542
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 " enum; End+1 symbol: %ld"
632 msgstr ""
633 "\n"
634 " enum; символ End+1: %ld"
635
636 #: ecoff.c:1548
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "\n"
640 " Type: %s"
641 msgstr ""
642 "\n"
643 " Тип: %s"
644
645 #: elf-attrs.c:567
646 msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
647 msgstr "ошибка: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
648
649 #: elf-attrs.c:575
650 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
651 msgstr "error: %B: Объектный тег '%d, %s' несовместим с тегом '%d, %s'"
652
653 #: elf-eh-frame.c:884
654 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
655 msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
656
657 #: elf-eh-frame.c:1122
658 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
659 msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
660
661 #: elf-ifunc.c:179
662 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
663 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ `%s' с одинаковым указателем в `%B' нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
664
665 #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
666 #: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
667 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
668 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
669 #: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
670 #: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
671 #: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
672 #: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
673 msgid "internal error: out of range error"
674 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
675
676 #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
677 #: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
678 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
679 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
680 #: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
681 #: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
682 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
683 #: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
684 #: elfxx-mips.c:9103
685 msgid "internal error: unsupported relocation error"
686 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
687
688 #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
689 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
690 #: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
691 #: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
692 msgid "internal error: dangerous error"
693 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
694
695 #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
696 #: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
697 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
698 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
699 #: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
700 #: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
701 #: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
702 #: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
703 msgid "internal error: unknown error"
704 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
705
706 #: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
707 #: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
708 #: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
709 #: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
710 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
711 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
712
713 #: elf-m10300.c:1584
714 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
715 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
716
717 #: elf-m10300.c:1587
718 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
719 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
720
721 #: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
722 #: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
723 #: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
724 #: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
725 #: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
726 #, c-format
727 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
728 msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
729
730 #: elf.c:329
731 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
732 msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
733
734 #: elf.c:439
735 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
736 msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
737
738 #: elf.c:595
739 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
740 msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
741
742 #: elf.c:631
743 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
744 msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
745
746 #: elf.c:701
747 msgid "%B: no group info for section %A"
748 msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
749
750 #: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
751 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
752 msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
753
754 #: elf.c:749
755 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
756 msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
757
758 #: elf.c:784
759 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
760 msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
761
762 #: elf.c:1104
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "\n"
766 "Program Header:\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 "Заголовок программы:\n"
770
771 #: elf.c:1146
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "\n"
775 "Dynamic Section:\n"
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "Динамический раздел:\n"
779
780 #: elf.c:1282
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Version definitions:\n"
785 msgstr ""
786 "\n"
787 "Объявления версий:\n"
788
789 #: elf.c:1307
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Version References:\n"
794 msgstr ""
795 "\n"
796 "Версии ссылок:\n"
797
798 #: elf.c:1312
799 #, c-format
800 msgid " required from %s:\n"
801 msgstr " требуется из %s:\n"
802
803 #: elf.c:1702
804 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
805 msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
806
807 #: elf.c:1870
808 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
809 msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
810
811 #: elf.c:1882
812 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
813 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
814
815 #: elf.c:1893
816 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
817 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
818
819 #: elf.c:1903
820 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
821 msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
822
823 #: elf.c:2500
824 #, c-format
825 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
826 msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
827
828 #: elf.c:2917
829 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
830 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
831
832 #: elf.c:2940
833 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
834 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
835
836 #: elf.c:4311
837 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
838 msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
839
840 #: elf.c:4338
841 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
842 msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
843
844 #: elf.c:4420
845 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
846 msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
847
848 #: elf.c:4515
849 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
850 msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
851
852 #: elf.c:4565
853 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
854 msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
855
856 #: elf.c:5065
857 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
858 msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
859
860 #: elf.c:5404
861 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
862 msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
863
864 #: elf.c:6370
865 #, c-format
866 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
867 msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
868
869 #: elf.c:7356
870 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
871 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
872
873 #: elf32-arm.c:3149
874 msgid ""
875 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
876 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
877 msgstr ""
878 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
879 " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
880
881 #: elf32-arm.c:3190
882 msgid ""
883 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
884 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
885 msgstr ""
886 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
887 " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
888
889 #: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
890 #, c-format
891 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
892 msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
893
894 #: elf32-arm.c:4804
895 #, c-format
896 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
897 msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
898
899 #: elf32-arm.c:4838
900 #, c-format
901 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
902 msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
903
904 #: elf32-arm.c:5365
905 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
906 msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
907
908 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
909 #: elf32-arm.c:5590
910 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
911 msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
912
913 #: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
914 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
915 msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
916
917 #: elf32-arm.c:6196
918 #, c-format
919 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
920 msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
921
922 #: elf32-arm.c:6281
923 msgid ""
924 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
925 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
926 msgstr ""
927 "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
928 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
929
930 #: elf32-arm.c:7003
931 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
932 msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
933
934 #: elf32-arm.c:7405
935 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
936 msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
937
938 #: elf32-arm.c:8085
939 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
940 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
941
942 #: elf32-arm.c:8300
943 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
944 msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
945
946 #: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
947 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
948 msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
949
950 #: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
951 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
952 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
953
954 #: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
955 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
956 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
957
958 #: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
959 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
960 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
961
962 #: elf32-arm.c:8997
963 msgid "out of range"
964 msgstr "вне диапазона"
965
966 #: elf32-arm.c:9001
967 msgid "unsupported relocation"
968 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
969
970 #: elf32-arm.c:9009
971 msgid "unknown error"
972 msgstr "неизвестная ошибка"
973
974 #: elf32-arm.c:9409
975 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
976 msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
977
978 #: elf32-arm.c:9652
979 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
980 msgstr "ошибка: %B: Неизвестная процессорная архитектура"
981
982 #: elf32-arm.c:9690
983 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
984 msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %d/%d"
985
986 #: elf32-arm.c:9747
987 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
988 msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
989
990 #: elf32-arm.c:9897
991 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
992 msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
993
994 #: elf32-arm.c:9921
995 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
996 msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
997
998 #: elf32-arm.c:9930
999 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1000 msgstr "ошибка: %B: Противоречащее использование R9"
1001
1002 #: elf32-arm.c:9942
1003 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1004 msgstr "ошибка: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1005
1006 #: elf32-arm.c:9955
1007 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1008 msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1009
1010 #: elf32-arm.c:9986
1011 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1012 msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1013
1014 #: elf32-arm.c:9998
1015 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1016 msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
1017
1018 #: elf32-arm.c:10020
1019 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1020 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %B и %B"
1021
1022 #: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
1023 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1024 msgstr "%B: Неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1025
1026 #: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
1027 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1028 msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1029
1030 #: elf32-arm.c:10224
1031 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1032 msgstr "ошибка: %B уже в конечном формате BE8"
1033
1034 #: elf32-arm.c:10300
1035 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1036 msgstr "ошибка: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
1037
1038 #: elf32-arm.c:10316
1039 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1040 msgstr "ошибка: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
1041
1042 #: elf32-arm.c:10341
1043 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1044 msgstr "ошибка: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
1045
1046 #: elf32-arm.c:10345
1047 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1048 msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
1049
1050 #: elf32-arm.c:10355
1051 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1052 msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
1053
1054 #: elf32-arm.c:10359
1055 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1056 msgstr "ошибка: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
1057
1058 #: elf32-arm.c:10378
1059 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1060 msgstr "ошибка: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
1061
1062 #: elf32-arm.c:10382
1063 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1064 msgstr "ошибка: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
1065
1066 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1067 #. containing valid data.
1068 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1069 #: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
1070 #: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
1071 #: elfxx-mips.c:12755
1072 #, c-format
1073 msgid "private flags = %lx:"
1074 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1075
1076 #: elf32-arm.c:10438
1077 #, c-format
1078 msgid " [interworking enabled]"
1079 msgstr " [совместная работа включена]"
1080
1081 #: elf32-arm.c:10446
1082 #, c-format
1083 msgid " [VFP float format]"
1084 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1085
1086 #: elf32-arm.c:10448
1087 #, c-format
1088 msgid " [Maverick float format]"
1089 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1090
1091 #: elf32-arm.c:10450
1092 #, c-format
1093 msgid " [FPA float format]"
1094 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1095
1096 #: elf32-arm.c:10459
1097 #, c-format
1098 msgid " [new ABI]"
1099 msgstr " [новый ABI]"
1100
1101 #: elf32-arm.c:10462
1102 #, c-format
1103 msgid " [old ABI]"
1104 msgstr " [старый ABI]"
1105
1106 #: elf32-arm.c:10465
1107 #, c-format
1108 msgid " [software FP]"
1109 msgstr " [программная FP]"
1110
1111 #: elf32-arm.c:10474
1112 #, c-format
1113 msgid " [Version1 EABI]"
1114 msgstr " [Версия1 EABI]"
1115
1116 #: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
1117 #, c-format
1118 msgid " [sorted symbol table]"
1119 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1120
1121 #: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
1122 #, c-format
1123 msgid " [unsorted symbol table]"
1124 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1125
1126 #: elf32-arm.c:10485
1127 #, c-format
1128 msgid " [Version2 EABI]"
1129 msgstr " [Версия2 EABI]"
1130
1131 #: elf32-arm.c:10493
1132 #, c-format
1133 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1134 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1135
1136 #: elf32-arm.c:10496
1137 #, c-format
1138 msgid " [mapping symbols precede others]"
1139 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1140
1141 #: elf32-arm.c:10503
1142 #, c-format
1143 msgid " [Version3 EABI]"
1144 msgstr " [Версия3 EABI]"
1145
1146 #: elf32-arm.c:10507
1147 #, c-format
1148 msgid " [Version4 EABI]"
1149 msgstr " [Версия4 EABI]"
1150
1151 #: elf32-arm.c:10511
1152 #, c-format
1153 msgid " [Version5 EABI]"
1154 msgstr " [Версия5 EABI]"
1155
1156 #: elf32-arm.c:10514
1157 #, c-format
1158 msgid " [BE8]"
1159 msgstr " [BE8]"
1160
1161 #: elf32-arm.c:10517
1162 #, c-format
1163 msgid " [LE8]"
1164 msgstr " [LE8]"
1165
1166 #: elf32-arm.c:10523
1167 #, c-format
1168 msgid " <EABI version unrecognised>"
1169 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1170
1171 #: elf32-arm.c:10530
1172 #, c-format
1173 msgid " [relocatable executable]"
1174 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1175
1176 #: elf32-arm.c:10533
1177 #, c-format
1178 msgid " [has entry point]"
1179 msgstr " [имеет точку входа]"
1180
1181 #: elf32-arm.c:10538
1182 #, c-format
1183 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1184 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1185
1186 #: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
1187 #: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
1188 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1189 msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
1190
1191 #: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
1192 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1193 msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1194
1195 #: elf32-arm.c:11893
1196 #, c-format
1197 msgid "Errors encountered processing file %s"
1198 msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
1199
1200 #: elf32-arm.c:13339
1201 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1202 msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1203
1204 #. There's not much we can do apart from complain if this
1205 #. happens.
1206 #: elf32-arm.c:13366
1207 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1208 msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1209
1210 #: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
1211 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1212 msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1213
1214 #: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
1215 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1216 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
1217 #: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
1218 #: elf64-mmix.c:1541
1219 msgid "internal error: dangerous relocation"
1220 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1221
1222 #: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
1223 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1224 msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
1225
1226 #: elf32-bfin.c:1581
1227 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1228 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
1229
1230 #: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
1231 #: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
1232 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1233 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
1234
1235 #: elf32-bfin.c:2714
1236 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1237 msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
1238
1239 #: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
1240 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1241 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1242
1243 #: elf32-bfin.c:2825
1244 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1245 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1246
1247 #: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1248 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1249 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1250
1251 #: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1252 #: elf32-lm32.c:1104
1253 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1254 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1255
1256 #: elf32-bfin.c:2947
1257 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1258 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1259
1260 #: elf32-bfin.c:3112
1261 msgid "relocations between different segments are not supported"
1262 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1263
1264 #: elf32-bfin.c:3113
1265 msgid "warning: relocation references a different segment"
1266 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1267
1268 #: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
1269 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1270 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
1271
1272 #: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1275 msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
1276
1277 #: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1280 msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
1281
1282 #: elf32-cris.c:1169
1283 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1284 msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
1285
1286 #: elf32-cris.c:1238
1287 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1288 msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
1289
1290 #: elf32-cris.c:1240
1291 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1292 msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
1293
1294 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
1295 #: elf32-cris.c:1883
1296 msgid "[whose name is lost]"
1297 msgstr "[чьё имя потеряно]"
1298
1299 #: elf32-cris.c:1365
1300 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1301 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
1302
1303 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
1304 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1305 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
1306
1307 #: elf32-cris.c:1399
1308 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1309 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
1310
1311 #: elf32-cris.c:1415
1312 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1313 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
1314
1315 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1316 #: elf32-cris.c:1632
1317 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1318 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на `%s'; возможно, смешение объявлений?"
1319
1320 #: elf32-cris.c:2010
1321 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1322 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для символа: `%s', который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
1323
1324 #: elf32-cris.c:2063
1325 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1326 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
1327
1328 #: elf32-cris.c:2070
1329 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1330 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
1331
1332 #: elf32-cris.c:3204
1333 msgid ""
1334 "%B, section %A:\n"
1335 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1336 msgstr ""
1337 "%B, раздел %A:\n"
1338 " v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
1339
1340 #: elf32-cris.c:3309
1341 msgid ""
1342 "%B, section %A:\n"
1343 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1344 msgstr ""
1345 "%B, раздел %A:\n"
1346 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
1347
1348 #: elf32-cris.c:3523
1349 msgid ""
1350 "%B, section %A:\n"
1351 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1352 msgstr ""
1353 "%B, раздел %A:\n"
1354 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1355
1356 #: elf32-cris.c:3940
1357 msgid ""
1358 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1359 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1360 msgstr ""
1361 "%B, раздел %A, к символу %s:\n"
1362 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1363
1364 #: elf32-cris.c:4059
1365 msgid "Unexpected machine number"
1366 msgstr "Неожидаемое машинное число"
1367
1368 #: elf32-cris.c:4113
1369 #, c-format
1370 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1371 msgstr " [символы содержат префикс _]"
1372
1373 #: elf32-cris.c:4116
1374 #, c-format
1375 msgid " [v10 and v32]"
1376 msgstr " [v10 и v32]"
1377
1378 #: elf32-cris.c:4119
1379 #, c-format
1380 msgid " [v32]"
1381 msgstr " [v32]"
1382
1383 #: elf32-cris.c:4164
1384 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1385 msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
1386
1387 #: elf32-cris.c:4165
1388 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1389 msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
1390
1391 #: elf32-cris.c:4184
1392 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1393 msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1394
1395 #: elf32-cris.c:4186
1396 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1397 msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1398
1399 #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1400 msgid "relocation requires zero addend"
1401 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
1402
1403 #: elf32-frv.c:2891
1404 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1405 msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
1406
1407 #: elf32-frv.c:2980
1408 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1409 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
1410
1411 #: elf32-frv.c:3022
1412 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1413 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
1414
1415 #: elf32-frv.c:3093
1416 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1417 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
1418
1419 #: elf32-frv.c:3130
1420 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1421 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1422
1423 #: elf32-frv.c:3178
1424 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1425 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
1426
1427 #: elf32-frv.c:3262
1428 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1429 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
1430
1431 #: elf32-frv.c:3317
1432 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1433 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
1434
1435 #: elf32-frv.c:3347
1436 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1437 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1438
1439 #: elf32-frv.c:3376
1440 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1441 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1442
1443 #: elf32-frv.c:3407
1444 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1445 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
1446
1447 #: elf32-frv.c:3452
1448 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1449 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1450
1451 #: elf32-frv.c:3479
1452 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1453 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1454
1455 #: elf32-frv.c:3600
1456 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1457 msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1458
1459 #: elf32-frv.c:3720
1460 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1461 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1462
1463 #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1464 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1465 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
1466
1467 #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1468 msgid "relocation references a different segment"
1469 msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
1470
1471 #: elf32-frv.c:6730
1472 #, c-format
1473 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1474 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
1475
1476 #: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1477 #, c-format
1478 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1479 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
1480
1481 #: elf32-frv.c:6795
1482 #, c-format
1483 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1484 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1485
1486 #: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1487 #, c-format
1488 msgid "private flags = 0x%lx:"
1489 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1490
1491 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1492 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1493 msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
1494
1495 #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
1496 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1497 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
1498
1499 #: elf32-hppa.c:1286
1500 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1501 msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1502
1503 #: elf32-hppa.c:2780
1504 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1505 msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
1506
1507 #: elf32-hppa.c:3406
1508 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1509 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
1510
1511 #: elf32-hppa.c:4260
1512 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1513 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
1514
1515 #: elf32-hppa.c:4567
1516 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1517 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
1518
1519 #: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
1520 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1521 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1522 msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
1523
1524 #: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
1525 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1526 msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
1527
1528 #: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
1529 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1530 msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом `%s' не обрабатывается %s"
1531
1532 #: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
1533 #: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
1534 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1535 msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
1536
1537 #: elf32-i386.c:2805
1538 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1539 msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
1540
1541 #: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
1542 msgid "hidden symbol"
1543 msgstr "скрытый символ"
1544
1545 #: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
1546 msgid "internal symbol"
1547 msgstr "внутренний символ"
1548
1549 #: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
1550 msgid "protected symbol"
1551 msgstr "защищённый символ"
1552
1553 #: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
1554 msgid "symbol"
1555 msgstr "символ"
1556
1557 #: elf32-i386.c:3233
1558 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1559 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1560
1561 #: elf32-i386.c:3243
1562 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1563 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1564
1565 #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1566 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1567 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
1568
1569 #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1570 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1571 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
1572
1573 #: elf32-ip2k.c:1316
1574 #, c-format
1575 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1576 msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1577
1578 #: elf32-ip2k.c:1332
1579 #, c-format
1580 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1581 msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1582
1583 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1584 #: elf32-ip2k.c:1506
1585 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1586 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
1587
1588 #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1589 #, c-format
1590 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1591 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1592
1593 #: elf32-lm32.c:698
1594 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1595 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
1596
1597 #: elf32-lm32.c:753
1598 msgid "global pointer relative address out of range"
1599 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
1600
1601 #: elf32-lm32.c:1058
1602 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1603 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
1604
1605 #: elf32-m32r.c:1453
1606 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1607 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
1608
1609 #: elf32-m32r.c:3039
1610 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1611 msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
1612
1613 #: elf32-m32r.c:3567
1614 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1615 msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
1616
1617 #: elf32-m32r.c:3588
1618 #, c-format
1619 msgid "private flags = %lx"
1620 msgstr "собственные флаги = %lx"
1621
1622 #: elf32-m32r.c:3593
1623 #, c-format
1624 msgid ": m32r instructions"
1625 msgstr ": инструкции m32r"
1626
1627 #: elf32-m32r.c:3594
1628 #, c-format
1629 msgid ": m32rx instructions"
1630 msgstr ": инструкции m32rx"
1631
1632 #: elf32-m32r.c:3595
1633 #, c-format
1634 msgid ": m32r2 instructions"
1635 msgstr ": инструкции m32r2"
1636
1637 #: elf32-m68hc1x.c:1048
1638 #, c-format
1639 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1640 msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
1641
1642 #: elf32-m68hc1x.c:1071
1643 #, c-format
1644 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1645 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
1646
1647 #: elf32-m68hc1x.c:1090
1648 #, c-format
1649 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1650 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
1651
1652 #: elf32-m68hc1x.c:1223
1653 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1654 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
1655
1656 #: elf32-m68hc1x.c:1230
1657 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1658 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
1659
1660 #: elf32-m68hc1x.c:1239
1661 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1662 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
1663
1664 #: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
1665 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1666 msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
1667
1668 #: elf32-m68hc1x.c:1283
1669 #, c-format
1670 msgid "[abi=32-bit int, "
1671 msgstr "[abi=32-битное int, "
1672
1673 #: elf32-m68hc1x.c:1285
1674 #, c-format
1675 msgid "[abi=16-bit int, "
1676 msgstr "[abi=16-битное int, "
1677
1678 #: elf32-m68hc1x.c:1288
1679 #, c-format
1680 msgid "64-bit double, "
1681 msgstr "64-битное double, "
1682
1683 #: elf32-m68hc1x.c:1290
1684 #, c-format
1685 msgid "32-bit double, "
1686 msgstr "32-битное double, "
1687
1688 #: elf32-m68hc1x.c:1293
1689 #, c-format
1690 msgid "cpu=HC11]"
1691 msgstr "ЦП=HC11]"
1692
1693 #: elf32-m68hc1x.c:1295
1694 #, c-format
1695 msgid "cpu=HCS12]"
1696 msgstr "ЦП=HCS12]"
1697
1698 #: elf32-m68hc1x.c:1297
1699 #, c-format
1700 msgid "cpu=HC12]"
1701 msgstr "ЦП=HC12]"
1702
1703 #: elf32-m68hc1x.c:1300
1704 #, c-format
1705 msgid " [memory=bank-model]"
1706 msgstr " [память=модель с банками]"
1707
1708 #: elf32-m68hc1x.c:1302
1709 #, c-format
1710 msgid " [memory=flat]"
1711 msgstr " [память=плоская]"
1712
1713 #: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
1714 msgid "unknown"
1715 msgstr "неизвестно"
1716
1717 #: elf32-m68k.c:1645
1718 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1719 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
1720
1721 #: elf32-m68k.c:1651
1722 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1723 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
1724
1725 #: elf32-m68k.c:3902
1726 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1727 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
1728
1729 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1730 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1731 msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
1732
1733 #: elf32-mcore.c:428
1734 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1735 msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
1736
1737 #: elf32-mep.c:654
1738 msgid "%B and %B are for different cores"
1739 msgstr "%B и %B для разных ядер"
1740
1741 #: elf32-mep.c:671
1742 msgid "%B and %B are for different configurations"
1743 msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
1744
1745 #: elf32-mep.c:708
1746 #, c-format
1747 msgid "private flags = 0x%lx"
1748 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
1749
1750 #: elf32-microblaze.c:737
1751 #, c-format
1752 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1753 msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
1754
1755 #: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1758 msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
1759
1760 #: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
1761 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1762 msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
1763
1764 #: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
1765 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1766 msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
1767
1768 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
1769 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1770 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
1771
1772 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
1773 #: elfn32-mips.c:1929
1774 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1775 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
1776
1777 #: elf32-ppc.c:1731
1778 #, c-format
1779 msgid "generic linker can't handle %s"
1780 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
1781
1782 #: elf32-ppc.c:2211
1783 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1784 msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
1785
1786 #: elf32-ppc.c:2218
1787 msgid "unable to read in %s section from %B"
1788 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
1789
1790 #: elf32-ppc.c:2224
1791 msgid "corrupt %s section in %B"
1792 msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
1793
1794 #: elf32-ppc.c:2267
1795 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1796 msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
1797
1798 #: elf32-ppc.c:2315
1799 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1800 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
1801
1802 #: elf32-ppc.c:2334
1803 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1804 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
1805
1806 #: elf32-ppc.c:2337
1807 msgid "failed to install new APUinfo section."
1808 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
1809
1810 #: elf32-ppc.c:3364
1811 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1812 msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1813
1814 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1815 #. table entry for a local symbol.
1816 #: elf32-ppc.c:3723
1817 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1818 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
1819
1820 #: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
1821 #: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
1822 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1823 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
1824
1825 #: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
1826 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1827 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1828
1829 #: elf32-ppc.c:4078
1830 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1831 msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1832
1833 #: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
1834 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1835 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
1836
1837 #: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
1838 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1839 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
1840
1841 #: elf32-ppc.c:4139
1842 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1843 msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
1844
1845 #: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
1846 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1847 msgstr "Предупреждение: %B использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %B использует память"
1848
1849 #: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
1850 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1851 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
1852
1853 #: elf32-ppc.c:4220
1854 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1855 msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
1856
1857 #: elf32-ppc.c:4228
1858 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1859 msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
1860
1861 #: elf32-ppc.c:4314
1862 msgid "Using bss-plt due to %B"
1863 msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
1864
1865 #: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
1866 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1867 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
1868
1869 #: elf32-ppc.c:7316
1870 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1871 msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
1872
1873 #: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
1874 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1875 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается"
1876
1877 #: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
1878 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1879 msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
1880
1881 #: elf32-ppc.c:7847
1882 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1883 msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
1884
1885 #: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
1886 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1887 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
1888
1889 #: elf32-ppc.c:8423
1890 #, c-format
1891 msgid "%s not defined in linker created %s"
1892 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %s"
1893
1894 #: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
1895 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1896 msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
1897
1898 #: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
1899 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1900 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
1901
1902 #: elf32-score.c:2765
1903 msgid "address not word align"
1904 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
1905
1906 #: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1909 msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
1910
1911 #: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
1912 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1913 msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
1914
1915 #: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
1916 #, c-format
1917 msgid " [pic]"
1918 msgstr " [pic]"
1919
1920 #: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
1921 #, c-format
1922 msgid " [fix dep]"
1923 msgstr " [fix dep]"
1924
1925 #: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
1926 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1927 msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
1928
1929 #: elf32-sh-symbian.c:130
1930 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1931 msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
1932
1933 #: elf32-sh-symbian.c:383
1934 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1935 msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
1936
1937 #: elf32-sh-symbian.c:503
1938 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1939 msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
1940
1941 #: elf32-sh.c:533
1942 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1943 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
1944
1945 #: elf32-sh.c:545
1946 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1947 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
1948
1949 #: elf32-sh.c:562
1950 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1951 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
1952
1953 #: elf32-sh.c:577
1954 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1955 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
1956
1957 #: elf32-sh.c:605
1958 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1959 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
1960
1961 #: elf32-sh.c:731
1962 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1963 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
1964
1965 #: elf32-sh.c:740
1966 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1967 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
1968
1969 #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1970 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1971 msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
1972
1973 #: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
1974 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1975 msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
1976
1977 #: elf32-sh.c:3507
1978 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1979 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
1980
1981 #: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
1982 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1983 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
1984
1985 #: elf32-sh.c:3569
1986 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1987 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
1988
1989 #: elf32-sh.c:3583
1990 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1991 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
1992
1993 #: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
1994 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1995 msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
1996
1997 #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
1998 #, c-format
1999 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2000 msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
2001
2002 #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2005 msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
2006
2007 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2010 msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
2011
2012 #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2015 msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
2016
2017 #: elf32-sh64.c:527
2018 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2019 msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
2020
2021 #: elf32-sh64.c:530
2022 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2023 msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
2024
2025 #: elf32-sh64.c:548
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2028 msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
2029
2030 #: elf32-sh64.c:597
2031 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2032 msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
2033
2034 #: elf32-sh64.c:673
2035 #, c-format
2036 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2037 msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
2038
2039 #: elf32-sh64.c:733
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2042 msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
2043
2044 #: elf32-sparc.c:89
2045 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2046 msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
2047
2048 #: elf32-sparc.c:102
2049 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2050 msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
2051
2052 #: elf32-spu.c:723
2053 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2054 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не начинается со строки кэша.\n"
2055
2056 #: elf32-spu.c:731
2057 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2058 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A больше строки кэша.\n"
2059
2060 #: elf32-spu.c:751
2061 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2062 msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не в области кэша.\n"
2063
2064 #: elf32-spu.c:791
2065 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2066 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
2067
2068 #: elf32-spu.c:1015
2069 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2070 msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
2071
2072 #: elf32-spu.c:1365
2073 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2074 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
2075
2076 #: elf32-spu.c:1884
2077 msgid "%B is not allowed to define %s"
2078 msgstr "%B не разрешает определять %s"
2079
2080 #: elf32-spu.c:1892
2081 #, c-format
2082 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2083 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
2084
2085 #: elf32-spu.c:1926
2086 #, c-format
2087 msgid "%s in overlay section"
2088 msgstr "%s в разделе оверлеев"
2089
2090 #: elf32-spu.c:1955
2091 msgid "overlay stub relocation overflow"
2092 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
2093
2094 #: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
2095 msgid "stubs don't match calculated size"
2096 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
2097
2098 #: elf32-spu.c:2546
2099 #, c-format
2100 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2101 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
2102
2103 #: elf32-spu.c:2562
2104 #, c-format
2105 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2106 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
2107
2108 #: elf32-spu.c:2593
2109 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2110 msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
2111
2112 #: elf32-spu.c:2740
2113 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2114 msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
2115
2116 #: elf32-spu.c:3297
2117 #, c-format
2118 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2119 msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
2120
2121 #: elf32-spu.c:3988
2122 msgid " %s: 0x%v\n"
2123 msgstr " %s: 0x%v\n"
2124
2125 #: elf32-spu.c:3989
2126 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2127 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2128
2129 #: elf32-spu.c:3994
2130 msgid " calls:\n"
2131 msgstr " вызовы:\n"
2132
2133 #: elf32-spu.c:4002
2134 #, c-format
2135 msgid " %s%s %s\n"
2136 msgstr " %s%s %s\n"
2137
2138 #: elf32-spu.c:4304
2139 #, c-format
2140 msgid "%s duplicated in %s\n"
2141 msgstr "%s повторяется в %s\n"
2142
2143 #: elf32-spu.c:4308
2144 #, c-format
2145 msgid "%s duplicated\n"
2146 msgstr "%s повторяется\n"
2147
2148 #: elf32-spu.c:4315
2149 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2150 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
2151
2152 #: elf32-spu.c:4356
2153 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2154 msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
2155
2156 #: elf32-spu.c:4512
2157 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2158 msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
2159
2160 #: elf32-spu.c:4669
2161 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2162 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
2163
2164 #: elf32-spu.c:4670
2165 msgid ""
2166 "\n"
2167 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2168 msgstr ""
2169 "\n"
2170 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
2171
2172 #: elf32-spu.c:4680
2173 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2174 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
2175
2176 #: elf32-spu.c:4771
2177 msgid "fatal error while creating .fixup"
2178 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
2179
2180 #: elf32-spu.c:5009
2181 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2182 msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
2183
2184 #: elf32-v850.c:163
2185 #, c-format
2186 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2187 msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
2188
2189 #: elf32-v850.c:166
2190 #, c-format
2191 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2192 msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
2193
2194 #: elf32-v850.c:169
2195 #, c-format
2196 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2197 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
2198
2199 #: elf32-v850.c:172
2200 #, c-format
2201 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2202 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
2203
2204 #: elf32-v850.c:175
2205 #, c-format
2206 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2207 msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
2208
2209 #: elf32-v850.c:478
2210 #, c-format
2211 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2212 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
2213
2214 #: elf32-v850.c:1713
2215 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2216 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
2217
2218 #: elf32-v850.c:1717
2219 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2220 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
2221
2222 #: elf32-v850.c:1721
2223 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2224 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
2225
2226 #: elf32-v850.c:1871
2227 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2228 msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
2229
2230 #: elf32-v850.c:1890
2231 #, c-format
2232 msgid "private flags = %lx: "
2233 msgstr "собственные флаги = %lx: "
2234
2235 #: elf32-v850.c:1895
2236 #, c-format
2237 msgid "v850 architecture"
2238 msgstr "архитектура v850"
2239
2240 #: elf32-v850.c:1896
2241 #, c-format
2242 msgid "v850e architecture"
2243 msgstr "архитектура v850e"
2244
2245 #: elf32-v850.c:1897
2246 #, c-format
2247 msgid "v850e1 architecture"
2248 msgstr "архитектура v850e1"
2249
2250 #: elf32-vax.c:543
2251 #, c-format
2252 msgid " [nonpic]"
2253 msgstr " [не-pic]"
2254
2255 #: elf32-vax.c:546
2256 #, c-format
2257 msgid " [d-float]"
2258 msgstr " [d-float]"
2259
2260 #: elf32-vax.c:549
2261 #, c-format
2262 msgid " [g-float]"
2263 msgstr " [g-float]"
2264
2265 #: elf32-vax.c:666
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2268 msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
2269
2270 #: elf32-vax.c:1608
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2273 msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
2274
2275 #: elf32-vax.c:1735
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2278 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
2279
2280 #: elf32-vax.c:1741
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2283 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
2284
2285 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
2286 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2287 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
2288
2289 #: elf32-xtensa.c:912
2290 msgid "%B(%A): invalid property table"
2291 msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
2292
2293 #: elf32-xtensa.c:2740
2294 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2295 msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
2296
2297 #: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
2298 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2299 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
2300
2301 #: elf32-xtensa.c:2916
2302 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2303 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
2304
2305 #: elf32-xtensa.c:3133
2306 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2307 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
2308
2309 #: elf32-xtensa.c:3443
2310 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2311 msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
2312
2313 #: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
2314 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2315 msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
2316
2317 #: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
2318 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2319 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
2320
2321 #: elf32-xtensa.c:7226
2322 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2323 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
2324
2325 #: elf32-xtensa.c:8987
2326 msgid "invalid relocation address"
2327 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
2328
2329 #: elf32-xtensa.c:9036
2330 msgid "overflow after relaxation"
2331 msgstr "переполнение после ослабления"
2332
2333 #: elf32-xtensa.c:10167
2334 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2335 msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
2336
2337 #: elf64-alpha.c:452
2338 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2339 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
2340
2341 #: elf64-alpha.c:2389
2342 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2343 msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
2344
2345 #: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
2346 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2347 msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2348
2349 #: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
2350 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2351 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2352
2353 #: elf64-alpha.c:4335
2354 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2355 msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
2356
2357 #: elf64-alpha.c:4360
2358 msgid "<unknown>"
2359 msgstr "<неизвестно>"
2360
2361 #: elf64-alpha.c:4365
2362 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2363 msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
2364
2365 #: elf64-alpha.c:4417
2366 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2367 msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
2368
2369 #: elf64-alpha.c:4449
2370 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2371 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
2372
2373 #: elf64-alpha.c:4509
2374 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2375 msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2376
2377 #: elf64-alpha.c:4532
2378 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2379 msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2380
2381 #: elf64-hppa.c:2091
2382 #, c-format
2383 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2384 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
2385
2386 #: elf64-hppa.c:3273
2387 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2388 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно добраться до %s"
2389
2390 #: elf64-mmix.c:1177
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2394 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2395 msgstr ""
2396 "%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
2397 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
2398
2399 #: elf64-mmix.c:1618
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2402 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
2403
2404 #: elf64-mmix.c:1623
2405 #, c-format
2406 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2407 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
2408
2409 #: elf64-mmix.c:1667
2410 #, c-format
2411 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2412 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
2413
2414 #: elf64-mmix.c:1672
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2417 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
2418
2419 #: elf64-mmix.c:1709
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2422 msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
2423
2424 #: elf64-mmix.c:1737
2425 #, c-format
2426 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2427 msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
2428
2429 #: elf64-mmix.c:2201
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2432 msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
2433
2434 #: elf64-mmix.c:2259
2435 msgid "Register section has contents\n"
2436 msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
2437
2438 #: elf64-mmix.c:2451
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2442 " Please report this bug."
2443 msgstr ""
2444 "Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
2445 " Сообщите об ошибке."
2446
2447 #: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
2448 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2449 msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
2450
2451 #: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
2452 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2453 msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
2454
2455 #: elf64-ppc.c:6338
2456 #, c-format
2457 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2458 msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
2459
2460 #: elf64-ppc.c:6767
2461 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2462 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
2463
2464 #: elf64-ppc.c:6851
2465 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2466 msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
2467
2468 #: elf64-ppc.c:6860
2469 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2470 msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
2471
2472 #: elf64-ppc.c:6881
2473 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2474 msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
2475
2476 #: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
2477 #, c-format
2478 msgid "%s defined in removed toc entry"
2479 msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
2480
2481 #: elf64-ppc.c:8910
2482 #, c-format
2483 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2484 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
2485
2486 #: elf64-ppc.c:8969
2487 #, c-format
2488 msgid "can't find branch stub `%s'"
2489 msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
2490
2491 #: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
2492 #, c-format
2493 msgid "linkage table error against `%s'"
2494 msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
2495
2496 #: elf64-ppc.c:9326
2497 #, c-format
2498 msgid "can't build branch stub `%s'"
2499 msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
2500
2501 #: elf64-ppc.c:9799
2502 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2503 msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
2504
2505 #: elf64-ppc.c:10453
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "linker stubs in %u group%s\n"
2509 " branch %lu\n"
2510 " toc adjust %lu\n"
2511 " long branch %lu\n"
2512 " long toc adj %lu\n"
2513 " plt call %lu"
2514 msgstr ""
2515 "заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
2516 " переход %lu\n"
2517 " исправление toc %lu\n"
2518 " длинный переход %lu\n"
2519 " исправление длинного long %lu\n"
2520 " plt-вызовl %lu"
2521
2522 #: elf64-ppc.c:11252
2523 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2524 msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
2525
2526 #: elf64-ppc.c:11260
2527 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2528 msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
2529
2530 #: elf64-ppc.c:11961
2531 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2532 msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
2533
2534 #: elf64-ppc.c:12044
2535 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2536 msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
2537
2538 #: elf64-sh64.c:1701
2539 #, c-format
2540 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2541 msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
2542
2543 #: elf64-sparc.c:439
2544 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2545 msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
2546
2547 #: elf64-sparc.c:459
2548 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2549 msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
2550
2551 #: elf64-sparc.c:482
2552 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2553 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
2554
2555 #: elf64-sparc.c:527
2556 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2557 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
2558
2559 #: elf64-sparc.c:679
2560 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2561 msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
2562
2563 #: elf64-x86-64.c:1337
2564 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2565 msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2566
2567 #: elf64-x86-64.c:2701
2568 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2569 msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом %s имеет ненулевое добавление: %d"
2570
2571 #: elf64-x86-64.c:2980
2572 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2573 msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
2574
2575 #: elf64-x86-64.c:3091
2576 msgid "; recompile with -fPIC"
2577 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
2578
2579 #: elf64-x86-64.c:3096
2580 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2581 msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2582
2583 #: elf64-x86-64.c:3098
2584 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2585 msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2586
2587 #: elfcode.h:795
2588 #, c-format
2589 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2590 msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
2591
2592 #: elfcode.h:1201
2593 #, c-format
2594 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2595 msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
2596
2597 #: elfcode.h:1441
2598 #, c-format
2599 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2600 msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
2601
2602 #: elfcore.h:251
2603 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2604 msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
2605
2606 #: elflink.c:1113
2607 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2608 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2609
2610 #: elflink.c:1117
2611 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2612 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2613
2614 #: elflink.c:1121
2615 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2616 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2617
2618 #: elflink.c:1125
2619 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2620 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2621
2622 #: elflink.c:1764
2623 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2624 msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
2625
2626 #: elflink.c:2077
2627 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2628 msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
2629
2630 #: elflink.c:2167
2631 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2632 msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
2633
2634 #: elflink.c:2178
2635 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2636 msgstr "%B: ненулевой индекс символа (0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A', в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
2637
2638 #: elflink.c:2375
2639 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2640 msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
2641
2642 #: elflink.c:2678
2643 #, c-format
2644 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2645 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
2646
2647 #: elflink.c:3424
2648 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2649 msgstr "%P: обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %B, ожидается %d\n"
2650
2651 #: elflink.c:4032
2652 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2653 msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
2654
2655 #: elflink.c:4068
2656 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2657 msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
2658
2659 #: elflink.c:4253
2660 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2661 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
2662
2663 #: elflink.c:4259
2664 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2665 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
2666
2667 #: elflink.c:4274
2668 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2669 msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
2670
2671 #: elflink.c:4438
2672 #, c-format
2673 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2674 msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
2675
2676 #: elflink.c:5688
2677 #, c-format
2678 msgid "%s: undefined version: %s"
2679 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
2680
2681 #: elflink.c:5756
2682 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2683 msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
2684
2685 #: elflink.c:7484
2686 #, c-format
2687 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2688 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
2689
2690 #: elflink.c:7638
2691 #, c-format
2692 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2693 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
2694
2695 #: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
2696 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2697 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
2698
2699 #: elflink.c:8007 elflink.c:8061
2700 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2701 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
2702
2703 #: elflink.c:8112
2704 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2705 msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
2706
2707 #: elflink.c:8304
2708 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2709 msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
2710
2711 #: elflink.c:8540
2712 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2713 msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
2714
2715 #: elflink.c:8625
2716 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2717 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
2718
2719 #: elflink.c:8745
2720 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2721 msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
2722
2723 #: elflink.c:9301
2724 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2725 msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
2726
2727 #: elflink.c:9366
2728 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2729 msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
2730
2731 #: elflink.c:9991
2732 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2733 msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
2734
2735 #: elflink.c:9996
2736 #, c-format
2737 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2738 msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
2739
2740 #: elflink.c:10872 elflink.c:10916
2741 msgid "%B: could not find output section %s"
2742 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
2743
2744 #: elflink.c:10877
2745 #, c-format
2746 msgid "warning: %s section has zero size"
2747 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
2748
2749 #: elflink.c:10982
2750 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2751 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
2752
2753 #: elflink.c:11165
2754 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2755 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
2756
2757 #: elflink.c:11483
2758 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2759 msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
2760
2761 #: elflink.c:11695
2762 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2763 msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
2764
2765 #: elflink.c:12242
2766 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2767 msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
2768
2769 #: elflink.c:12249 elflink.c:12256
2770 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2771 msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
2772
2773 #: elflink.c:12264 elflink.c:12269
2774 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2775 msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
2776
2777 #: elflink.c:12273
2778 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2779 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
2780
2781 #: elflink.c:12374 linker.c:3098
2782 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2783 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2784
2785 #: elfxx-mips.c:1222
2786 msgid "static procedure (no name)"
2787 msgstr "статическая процедура (без имени)"
2788
2789 #: elfxx-mips.c:5588
2790 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2791 msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
2792
2793 #: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
2794 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2795 msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
2796
2797 #: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
2798 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2799 msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
2800
2801 #: elfxx-mips.c:7459
2802 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2803 msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
2804
2805 #: elfxx-mips.c:7499
2806 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2807 msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
2808
2809 #: elfxx-mips.c:7602
2810 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2811 msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
2812
2813 #: elfxx-mips.c:8280
2814 #, c-format
2815 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2816 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
2817
2818 #: elfxx-mips.c:8985
2819 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2820 msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
2821
2822 #: elfxx-mips.c:9124
2823 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2824 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
2825
2826 #: elfxx-mips.c:11940
2827 #, c-format
2828 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2829 msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
2830
2831 #: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
2832 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2833 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
2834
2835 #: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
2836 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2837 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2838
2839 #: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
2840 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2841 msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2842
2843 #: elfxx-mips.c:12434
2844 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2845 msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
2846
2847 #: elfxx-mips.c:12445
2848 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2849 msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
2850
2851 #: elfxx-mips.c:12526
2852 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2853 msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
2854
2855 #: elfxx-mips.c:12543
2856 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2857 msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
2858
2859 #: elfxx-mips.c:12571
2860 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2861 msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2862
2863 #: elfxx-mips.c:12594
2864 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2865 msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2866
2867 #: elfxx-mips.c:12758
2868 #, c-format
2869 msgid " [abi=O32]"
2870 msgstr " [abi=O32]"
2871
2872 #: elfxx-mips.c:12760
2873 #, c-format
2874 msgid " [abi=O64]"
2875 msgstr " [abi=O64]"
2876
2877 #: elfxx-mips.c:12762
2878 #, c-format
2879 msgid " [abi=EABI32]"
2880 msgstr " [abi=EABI32]"
2881
2882 #: elfxx-mips.c:12764
2883 #, c-format
2884 msgid " [abi=EABI64]"
2885 msgstr " [abi=EABI64]"
2886
2887 #: elfxx-mips.c:12766
2888 #, c-format
2889 msgid " [abi unknown]"
2890 msgstr " [abi неизвестен]"
2891
2892 #: elfxx-mips.c:12768
2893 #, c-format
2894 msgid " [abi=N32]"
2895 msgstr " [abi=N32]"
2896
2897 #: elfxx-mips.c:12770
2898 #, c-format
2899 msgid " [abi=64]"
2900 msgstr " [abi=64]"
2901
2902 #: elfxx-mips.c:12772
2903 #, c-format
2904 msgid " [no abi set]"
2905 msgstr " [abi не задан]"
2906
2907 #: elfxx-mips.c:12793
2908 #, c-format
2909 msgid " [unknown ISA]"
2910 msgstr " [неизвестный ISA]"
2911
2912 #: elfxx-mips.c:12804
2913 #, c-format
2914 msgid " [not 32bitmode]"
2915 msgstr " [не 32-битный режим]"
2916
2917 #: elfxx-sparc.c:440
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid relocation type %d"
2920 msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
2921
2922 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2923 #, c-format
2924 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2925 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
2926
2927 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2928 #, c-format
2929 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2930 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
2931
2932 #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2933 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2934 #, c-format
2935 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2936 msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
2937
2938 #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2939 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2940 msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
2941
2942 #: ieee.c:159
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2945 msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
2946
2947 #: ieee.c:286
2948 #, c-format
2949 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2950 msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
2951
2952 #: ieee.c:788
2953 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2954 msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
2955
2956 #: ieee.c:812
2957 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2958 msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
2959
2960 #: ieee.c:834
2961 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2962 msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
2963
2964 #: ihex.c:230
2965 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2966 msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
2967
2968 #: ihex.c:337
2969 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2970 msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
2971
2972 #: ihex.c:392
2973 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2974 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
2975
2976 #: ihex.c:409
2977 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2978 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
2979
2980 #: ihex.c:426
2981 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2982 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
2983
2984 #: ihex.c:443
2985 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2986 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
2987
2988 #: ihex.c:460
2989 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2990 msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
2991
2992 #: ihex.c:579
2993 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2994 msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
2995
2996 #: ihex.c:613
2997 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2998 msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
2999
3000 #: ihex.c:825
3001 #, c-format
3002 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3003 msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
3004
3005 #: libbfd.c:1008
3006 #, c-format
3007 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3008 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
3009
3010 #: libbfd.c:1011
3011 #, c-format
3012 msgid "Deprecated %s called\n"
3013 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
3014
3015 #: linker.c:1874
3016 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3017 msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
3018
3019 #: linker.c:2740
3020 #, c-format
3021 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3022 msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
3023
3024 #: linker.c:3065
3025 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3026 msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
3027
3028 #: linker.c:3079
3029 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3030 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
3031
3032 #: mach-o.c:3195
3033 #, c-format
3034 msgid "Mach-O header:\n"
3035 msgstr "заголовок Mach-O:\n"
3036
3037 #: mach-o.c:3196
3038 #, c-format
3039 msgid " magic : %08lx\n"
3040 msgstr " отл.призн : %08lx\n"
3041
3042 #: mach-o.c:3197
3043 #, c-format
3044 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3045 msgstr " тип ЦП : %08lx (%s)\n"
3046
3047 #: mach-o.c:3199
3048 #, c-format
3049 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3050 msgstr " подтип ЦП : %08lx\n"
3051
3052 #: mach-o.c:3200
3053 #, c-format
3054 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3055 msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
3056
3057 #: mach-o.c:3203
3058 #, c-format
3059 msgid " ncmds : %08lx\n"
3060 msgstr " ч_кмнд : %08lx\n"
3061
3062 #: mach-o.c:3204
3063 #, c-format
3064 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3065 msgstr " разм_кмнд : %08lx\n"
3066
3067 #: mach-o.c:3205
3068 #, c-format
3069 msgid " flags : %08lx ("
3070 msgstr " флаги : %08lx ("
3071
3072 #: mach-o.c:3207
3073 #, c-format
3074 msgid ")\n"
3075 msgstr ")\n"
3076
3077 #: mach-o.c:3208
3078 #, c-format
3079 msgid " reserved : %08x\n"
3080 msgstr " зарезерв : %08x\n"
3081
3082 #: mach-o.c:3218
3083 #, c-format
3084 msgid "Segments and Sections:\n"
3085 msgstr "Сегменты и разделы:\n"
3086
3087 #: mach-o.c:3219
3088 #, c-format
3089 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3090 msgstr ""
3091 " #: Segment name Section name Address\n"
3092 " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
3093
3094 #: merge.c:829
3095 #, c-format
3096 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3097 msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
3098
3099 #: mmo.c:456
3100 #, c-format
3101 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3102 msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
3103
3104 #: mmo.c:531
3105 #, c-format
3106 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3107 msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
3108
3109 #: mmo.c:1187
3110 #, c-format
3111 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3112 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
3113
3114 #: mmo.c:1332
3115 #, c-format
3116 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3117 msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
3118
3119 #: mmo.c:1566
3120 #, c-format
3121 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3122 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
3123
3124 #: mmo.c:1576
3125 #, c-format
3126 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3127 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
3128
3129 #: mmo.c:1612
3130 #, c-format
3131 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3132 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
3133
3134 #: mmo.c:1658
3135 #, c-format
3136 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3137 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
3138
3139 #: mmo.c:1697
3140 #, c-format
3141 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3142 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
3143
3144 #: mmo.c:1706
3145 #, c-format
3146 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3147 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
3148
3149 #: mmo.c:1729
3150 #, c-format
3151 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3152 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
3153
3154 #: mmo.c:1752
3155 #, c-format
3156 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3157 msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
3158
3159 #: mmo.c:1772
3160 #, c-format
3161 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3162 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
3163
3164 #: mmo.c:1785
3165 #, c-format
3166 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3167 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
3168
3169 #: mmo.c:1892
3170 #, c-format
3171 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3172 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
3173
3174 #: mmo.c:1928
3175 #, c-format
3176 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3177 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
3178
3179 #: mmo.c:1941
3180 #, c-format
3181 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3182 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
3183
3184 #: mmo.c:2651
3185 #, c-format
3186 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3187 msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
3188
3189 #: mmo.c:2894
3190 #, c-format
3191 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3192 msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
3193
3194 #: mmo.c:2986
3195 #, c-format
3196 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3197 msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
3198
3199 #: mmo.c:3031
3200 #, c-format
3201 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3202 msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
3203
3204 #: mmo.c:3083
3205 #, c-format
3206 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3207 msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
3208
3209 #: mmo.c:3134
3210 #, c-format
3211 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3212 msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
3213
3214 #: mmo.c:3140
3215 #, c-format
3216 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3217 msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
3218
3219 #: mmo.c:3145
3220 #, c-format
3221 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3222 msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
3223
3224 #: oasys.c:881
3225 #, c-format
3226 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3227 msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
3228
3229 #: osf-core.c:139
3230 #, c-format
3231 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3232 msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
3233
3234 #: pe-mips.c:613
3235 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3236 msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
3237
3238 #. OK, at this point the following variables are set up:
3239 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3240 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3241 #. val = VMA of what we need to refer to.
3242 #: pe-mips.c:729
3243 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3244 msgstr "%B: не реализовано %s\n"
3245
3246 #: pe-mips.c:755
3247 msgid "%B: jump too far away\n"
3248 msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
3249
3250 #: pe-mips.c:781
3251 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3252 msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
3253
3254 #: pei-x86_64.c:465
3255 #, c-format
3256 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3257 msgstr "предупреждение: размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
3258
3259 #: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
3260 #: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "\n"
3264 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
3268
3269 #: pei-x86_64.c:471
3270 #, c-format
3271 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3272 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
3273
3274 #. XXX code yet to be written.
3275 #: peicode.h:752
3276 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3277 msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
3278
3279 #: peicode.h:757
3280 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3281 msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
3282
3283 #: peicode.h:771
3284 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3285 msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
3286
3287 #: peicode.h:1154
3288 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3289 msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3290
3291 #: peicode.h:1166
3292 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3293 msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3294
3295 #: peicode.h:1184
3296 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3297 msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
3298
3299 #: peicode.h:1215
3300 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3301 msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
3302
3303 #: ppcboot.c:414
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "\n"
3307 "ppcboot header:\n"
3308 msgstr ""
3309 "\n"
3310 "заголовок ppcboot:\n"
3311
3312 #: ppcboot.c:415
3313 #, c-format
3314 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3315 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
3316
3317 #: ppcboot.c:417
3318 #, c-format
3319 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3320 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
3321
3322 #: ppcboot.c:421
3323 #, c-format
3324 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3325 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
3326
3327 #: ppcboot.c:427
3328 #, c-format
3329 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3330 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
3331
3332 #: ppcboot.c:446
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "\n"
3336 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3340
3341 #: ppcboot.c:452
3342 #, c-format
3343 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3344 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3345
3346 #: ppcboot.c:458
3347 #, c-format
3348 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3349 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3350
3351 #: ppcboot.c:460
3352 #, c-format
3353 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3354 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3355
3356 #: som.c:5114
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "\n"
3360 "Exec Auxiliary Header\n"
3361 msgstr ""
3362 "\n"
3363 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
3364
3365 #: som.c:5417
3366 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3367 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
3368
3369 #: srec.c:261
3370 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3371 msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
3372
3373 #: srec.c:567 srec.c:600
3374 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3375 msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
3376
3377 #: stabs.c:279
3378 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3379 msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
3380
3381 #: syms.c:1079
3382 msgid "Unsupported .stab relocation"
3383 msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
3384
3385 #: vms-gsd.c:350
3386 #, c-format
3387 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3388 msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
3389
3390 #: vms-gsd.c:365
3391 #, c-format
3392 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3393 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
3394
3395 #: vms-gsd.c:399
3396 #, c-format
3397 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3398 msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
3399
3400 #: vms-gsd.c:754
3401 #, c-format
3402 msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
3403 msgstr "Неизвестный подтип GSD/EGSD %d"
3404
3405 #: vms-hdr.c:364
3406 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3407 msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
3408
3409 #: vms-hdr.c:878
3410 #, c-format
3411 msgid "unknown source command %d"
3412 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
3413
3414 #: vms-hdr.c:951
3415 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
3416 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR не реализован"
3417
3418 #: vms-hdr.c:957
3419 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3420 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
3421
3422 #: vms-hdr.c:963
3423 msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3424 msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR не реализован"
3425
3426 #: vms-hdr.c:969
3427 msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
3428 msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE не реализован"
3429
3430 #: vms-hdr.c:975
3431 msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
3432 msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE не реализован"
3433
3434 #: vms-hdr.c:1008
3435 msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
3436 msgstr "DST_S_C_SET_PC не реализован"
3437
3438 #: vms-hdr.c:1014
3439 msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
3440 msgstr "DST_S_C_SET_PC_W не реализован"
3441
3442 #: vms-hdr.c:1020
3443 msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
3444 msgstr "DST_S_C_SET_PC_L не реализован"
3445
3446 #: vms-hdr.c:1026
3447 msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
3448 msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM не реализован"
3449
3450 #: vms-hdr.c:1079
3451 #, c-format
3452 msgid "unknown line command %d"
3453 msgstr "неизвестная строка команды %d"
3454
3455 #: vms-misc.c:588
3456 #, c-format
3457 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3458 msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
3459
3460 #: vms-misc.c:603
3461 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3462 msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
3463
3464 #: vms-misc.c:844
3465 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3466 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
3467
3468 #: vms-misc.c:849
3469 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3470 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
3471
3472 #: vms-misc.c:967
3473 #, c-format
3474 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3475 msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
3476
3477 #: vms-misc.c:1026
3478 #, c-format
3479 msgid "failed to enter %s"
3480 msgstr "не удалось войти %s"
3481
3482 #: vms-tir.c:83
3483 msgid "No Mem !"
3484 msgstr "Нет Mem !"
3485
3486 #. These names have not yet been added to this switch statement.
3487 #: vms-tir.c:346
3488 #, c-format
3489 msgid "unknown ETIR command %d"
3490 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
3491
3492 #: vms-tir.c:440
3493 #, c-format
3494 msgid "bad section index in %s"
3495 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
3496
3497 #: vms-tir.c:459
3498 #, c-format
3499 msgid "unsupported STA cmd %s"
3500 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
3501
3502 #: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
3503 #, c-format
3504 msgid "reserved STA cmd %d"
3505 msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
3506
3507 #. Unsigned shift.
3508 #. Rotate.
3509 #. Redefine symbol to current location.
3510 #. Define a literal.
3511 #: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
3512 #, c-format
3513 msgid "%s: not supported"
3514 msgstr "%s: не поддерживается"
3515
3516 #: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
3517 #, c-format
3518 msgid "%s: not implemented"
3519 msgstr "%s: не реализовано"
3520
3521 #: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
3522 #, c-format
3523 msgid "reserved STO cmd %d"
3524 msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
3525
3526 #: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
3527 #, c-format
3528 msgid "reserved OPR cmd %d"
3529 msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
3530
3531 #: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
3532 #, c-format
3533 msgid "reserved CTL cmd %d"
3534 msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
3535
3536 #: vms-tir.c:966
3537 #, c-format
3538 msgid "reserved STC cmd %d"
3539 msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
3540
3541 #. stack byte from image
3542 #. arg: none.
3543 #: vms-tir.c:1212
3544 msgid "stack-from-image not implemented"
3545 msgstr "stack-from-image не реализован"
3546
3547 #: vms-tir.c:1230
3548 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3549 msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
3550
3551 #. compare procedure argument
3552 #. arg: cs symbol name
3553 #. by argument index
3554 #. da argument descriptor
3555 #.
3556 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3557 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3558 #: vms-tir.c:1244
3559 msgid "PASSMECH not fully implemented"
3560 msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
3561
3562 #: vms-tir.c:1263
3563 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3564 msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
3565
3566 #: vms-tir.c:1276
3567 msgid "stack-literal not fully implemented"
3568 msgstr "stack-literal реализован не полностью"
3569
3570 #: vms-tir.c:1297
3571 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3572 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
3573
3574 #: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
3575 #: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
3576 #, c-format
3577 msgid "%s: not fully implemented"
3578 msgstr "%s: реализовано не полностью"
3579
3580 #: vms-tir.c:1746
3581 #, c-format
3582 msgid "obj code %d not found"
3583 msgstr "объектный код %d не найден"
3584
3585 #: vms-tir.c:2019
3586 #, c-format
3587 msgid "Reloc size error in section %s"
3588 msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"
3589
3590 #: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
3591 #: vms-tir.c:2182
3592 #, c-format
3593 msgid "Unknown reloc %s + %s"
3594 msgstr "Неизвестное перемещение %s + %s"
3595
3596 #: vms-tir.c:2249
3597 #, c-format
3598 msgid "Unknown symbol %s in command %s"
3599 msgstr "Неизвестный символ %s в команде %s"
3600
3601 #: vms-tir.c:2504
3602 #, c-format
3603 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3604 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
3605
3606 #: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
3607 #, c-format
3608 msgid "Size error in section %s"
3609 msgstr "Ошибка размера в разделе %s"
3610
3611 #: vms-tir.c:2725
3612 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3613 msgstr "Нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
3614
3615 #: vms-tir.c:2770
3616 #, c-format
3617 msgid "Unhandled relocation %s"
3618 msgstr "Необработанное перемещение %s"
3619
3620 #: xcofflink.c:836
3621 #, c-format
3622 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3623 msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
3624
3625 #: xcofflink.c:857
3626 #, c-format
3627 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3628 msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
3629
3630 #: xcofflink.c:1415
3631 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3632 msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
3633
3634 #: xcofflink.c:1467
3635 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3636 msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
3637
3638 #: xcofflink.c:1489
3639 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3640 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
3641
3642 #: xcofflink.c:1501
3643 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3644 msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
3645
3646 #: xcofflink.c:1530
3647 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3648 msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
3649
3650 #: xcofflink.c:1676
3651 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3652 msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
3653
3654 #: xcofflink.c:1783
3655 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3656 msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
3657
3658 #: xcofflink.c:2102
3659 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3660 msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
3661
3662 #: xcofflink.c:3177
3663 #, c-format
3664 msgid "%s: no such symbol"
3665 msgstr "%s: нет такого символа"
3666
3667 #: xcofflink.c:3282
3668 #, c-format
3669 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3670 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
3671
3672 #: xcofflink.c:3664
3673 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3674 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
3675
3676 #: xcofflink.c:4041
3677 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3678 msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
3679
3680 #: xcofflink.c:4052
3681 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3682 msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3683
3684 #: xcofflink.c:4068
3685 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3686 msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
3687
3688 #: xcofflink.c:5086
3689 #, c-format
3690 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3691 msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
3692
3693 #: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
3694 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3695 msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
3696
3697 #: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
3698 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3699 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3700
3701 #: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
3702 #, c-format
3703 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3704 msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
3705
3706 #: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
3707 #, c-format
3708 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3709 msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3710
3711 #: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
3712 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3713 msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
3714
3715 #: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
3716 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3717 msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3718
3719 #: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
3720 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3721 msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3722
3723 #: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
3724 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3725 msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
3726
3727 #: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
3728 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3729 msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
3730
3731 #: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
3732 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3733 msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3734
3735 #: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
3736 msgid "unsupported reloc"
3737 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3738
3739 #: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
3740 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3741 msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
3742
3743 #: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
3744 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3745 msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
3746
3747 #: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
3748 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3749 msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3750
3751 #: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
3752 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3753 msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3754
3755 #: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
3756 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3757 msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3758
3759 #: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
3760 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3761 msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3762
3763 #: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
3764 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3765 msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3766
3767 #: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
3768 #, c-format
3769 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3770 msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
3771
3772 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
3773 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3774 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
3775
3776 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3777 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3778 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
3779
3780 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3781 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3782 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
3783
3784 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3785 msgid "Exception Directory [.pdata]"
3786 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
3787
3788 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3789 msgid "Security Directory"
3790 msgstr "Каталог безопасности"
3791
3792 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3793 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3794 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
3795
3796 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3797 msgid "Debug Directory"
3798 msgstr "Каталог отладки"
3799
3800 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3801 msgid "Description Directory"
3802 msgstr "Каталог описаний"
3803
3804 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3805 msgid "Special Directory"
3806 msgstr "Специальный каталог"
3807
3808 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3809 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3810 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
3811
3812 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3813 msgid "Load Configuration Directory"
3814 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
3815
3816 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3817 msgid "Bound Import Directory"
3818 msgstr "Каталог обязательного импорта"
3819
3820 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3821 msgid "Import Address Table Directory"
3822 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
3823
3824 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3825 msgid "Delay Import Directory"
3826 msgstr "Каталог отложенного импорта"
3827
3828 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3829 msgid "CLR Runtime Header"
3830 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
3831
3832 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3833 msgid "Reserved"
3834 msgstr "Зарезервировано"
3835
3836 #: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "\n"
3840 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3841 msgstr ""
3842 "\n"
3843 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3844
3845 #: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "\n"
3849 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3850 msgstr ""
3851 "\n"
3852 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
3853
3854 #: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "\n"
3858 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3859 msgstr ""
3860 "\n"
3861 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
3862
3863 #: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
3864 #, c-format
3865 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3866 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
3867
3868 #: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "\n"
3872 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3873 msgstr ""
3874 "\n"
3875 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
3876
3877 #: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "\n"
3881 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3882 msgstr ""
3883 "\n"
3884 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
3885
3886 #: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
3890 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
3891 msgstr ""
3892 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
3893 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
3894
3895 #: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "\n"
3899 "\tDLL Name: %s\n"
3900 msgstr ""
3901 "\n"
3902 "\tИмя DLL: %s\n"
3903
3904 #: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
3905 #, c-format
3906 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3907 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
3908
3909 #: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "\n"
3913 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3914 msgstr ""
3915 "\n"
3916 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
3917
3918 #: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "\n"
3922 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3923 msgstr ""
3924 "\n"
3925 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3926
3927 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "\n"
3931 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3932 msgstr ""
3933 "\n"
3934 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
3935
3936 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "\n"
3940 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3941 msgstr ""
3942 "\n"
3943 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
3944
3945 #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "\n"
3949 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3950 "\n"
3951 msgstr ""
3952 "\n"
3953 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
3954 "\n"
3955
3956 #: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
3957 #, c-format
3958 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3959 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
3960
3961 #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
3962 #, c-format
3963 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3964 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
3965
3966 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
3967 #, c-format
3968 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3969 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
3970
3971 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
3972 #, c-format
3973 msgid "Name \t\t\t\t"
3974 msgstr "Имя \t\t\t\t"
3975
3976 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
3977 #, c-format
3978 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3979 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
3980
3981 #: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
3982 #, c-format
3983 msgid "Number in:\n"
3984 msgstr "Номер в:\n"
3985
3986 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
3987 #, c-format
3988 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3989 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
3990
3991 #: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
3992 #, c-format
3993 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3994 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
3995
3996 #: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
3997 #, c-format
3998 msgid "Table Addresses\n"
3999 msgstr "Таблица адресов\n"
4000
4001 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
4002 #, c-format
4003 msgid "\tExport Address Table \t\t"
4004 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
4005
4006 #: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
4007 #, c-format
4008 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
4009 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
4010
4011 #: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
4012 #, c-format
4013 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
4014 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
4015
4016 #: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "\n"
4020 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
4021 msgstr ""
4022 "\n"
4023 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
4024
4025 #: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
4026 msgid "Forwarder RVA"
4027 msgstr "Переадресуемый RVA"
4028
4029 #: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
4030 msgid "Export RVA"
4031 msgstr "Экспортируемый RVA"
4032
4033 #: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "\n"
4037 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
4038 msgstr ""
4039 "\n"
4040 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
4041
4042 #: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
4043 #: pex64igen.c:1795
4044 #, c-format
4045 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4046 msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
4047
4048 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
4049 #, c-format
4050 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
4051 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
4052
4053 #: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
4057 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
4058 msgstr ""
4059 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
4060 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
4061
4062 #: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
4063 #, c-format
4064 msgid " Register save millicode"
4065 msgstr " Милликод сохранения регистра"
4066
4067 #: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
4068 #, c-format
4069 msgid " Register restore millicode"
4070 msgstr " Милликод восстановления регистра"
4071
4072 #: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
4073 #, c-format
4074 msgid " Glue code sequence"
4075 msgstr " Последовательность связующего кода"
4076
4077 #: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
4081 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
4082 msgstr ""
4083 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
4084 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
4085
4086 #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "\n"
4090 "\n"
4091 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
4092 msgstr ""
4093 "\n"
4094 "\n"
4095 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
4096
4097 #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "\n"
4101 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
4102 msgstr ""
4103 "\n"
4104 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
4105
4106 #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
4107 #, c-format
4108 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
4109 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
4110
4111 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
4112 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
4113 #. emulate it here.
4114 #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "\n"
4118 "Characteristics 0x%x\n"
4119 msgstr ""
4120 "\n"
4121 "Характеристики 0x%x\n"
4122
4123 #: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
4124 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
4125 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
4126
4127 #: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
4128 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
4129 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
4130
4131 #: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
4132 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
4133 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
4134
4135 #: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
4136 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
4137 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
4138
4139 #: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
4140 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
4141 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"