]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/tr.po
Merge pull request #17102 from weblate/weblate-systemd-master
[thirdparty/systemd.git] / po / tr.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Turkish translation for systemd.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
6 # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
7 # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: systemd master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 23:03+0000\n"
14 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
16 "master/tr/>\n"
17 "Language: tr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
23
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
27
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 msgid ""
30 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
32
33 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
34 msgid "Manage system services or other units"
35 msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönet"
36
37 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
38 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 msgstr ""
40 "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
41 "gerektiriyor."
42
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
44 msgid "Manage system service or unit files"
45 msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönet"
46
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
48 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 msgstr ""
50 "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
51 "gerektiriyor."
52
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
56
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
58 msgid ""
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
61 msgstr ""
62 "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
63 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
64
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
68
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
72
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
74 msgid "Create a home area"
75 msgstr ""
76
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
78 #, fuzzy
79 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
80 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
81 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
82
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
84 msgid "Remove a home area"
85 msgstr ""
86
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
88 #, fuzzy
89 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
90 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
91 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
92
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
94 msgid "Check credentials of a home area"
95 msgstr ""
96
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
98 #, fuzzy
99 #| msgid ""
100 #| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
101 msgid ""
102 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
103 msgstr ""
104 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
105 "doğrulaması gereklidir."
106
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
108 msgid "Update a home area"
109 msgstr ""
110
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
112 #, fuzzy
113 #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
114 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
115 msgstr ""
116 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
117
118 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
119 msgid "Resize a home area"
120 msgstr ""
121
122 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
123 #, fuzzy
124 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
125 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
126 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
127
128 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
129 msgid "Change password of a home area"
130 msgstr ""
131
132 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
133 #, fuzzy
134 #| msgid ""
135 #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
136 msgid ""
137 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
138 msgstr ""
139 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
140 "gereklidir."
141
142 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
143 msgid "Set hostname"
144 msgstr "Makine adını ayarla"
145
146 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
147 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
148 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
149
150 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
151 msgid "Set static hostname"
152 msgstr "Statik makine adı ayarla"
153
154 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
155 msgid ""
156 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
157 "as well as the pretty hostname."
158 msgstr ""
159 "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını "
160 "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
161
162 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
163 msgid "Set machine information"
164 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
165
166 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
167 msgid "Authentication is required to set local machine information."
168 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
169
170 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
171 msgid "Get product UUID"
172 msgstr "Ürün UUID'ini al"
173
174 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
175 msgid "Authentication is required to get product UUID."
176 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
177
178 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
179 msgid "Import a VM or container image"
180 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
181
182 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
183 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
184 msgstr ""
185 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
186 "gereklidir"
187
188 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
189 msgid "Export a VM or container image"
190 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
191
192 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
193 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
194 msgstr ""
195 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
196 "gereklidir"
197
198 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
199 msgid "Download a VM or container image"
200 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
201
202 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
203 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
204 msgstr ""
205 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
206
207 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
208 msgid "Set system locale"
209 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
210
211 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
212 msgid "Authentication is required to set the system locale."
213 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
214
215 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
216 msgid "Set system keyboard settings"
217 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
218
219 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
220 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
221 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
222
223 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
224 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
225 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
226
227 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
228 msgid ""
229 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
230 msgstr ""
231 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
232 "gereklidir."
233
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
235 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
236 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını ertelemesine izin ver"
237
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
239 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
240 msgstr ""
241 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını ertelemesi için kimlik doğrulaması "
242 "gereklidir."
243
244 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
245 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
246 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini engellemesine izin ver"
247
248 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
249 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
250 msgstr ""
251 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
252 "doğrulaması gereklidir."
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
255 msgid "Allow applications to delay system sleep"
256 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini ertelemesine izin ver"
257
258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
259 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
260 msgstr ""
261 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini ertelemesi için kimlik doğrulaması "
262 "gereklidir."
263
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
265 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
266 msgstr ""
267 "Uygulamaların sistemin otomatik olarak askıya alınmasını engellemesine izin "
268 "ver"
269
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
271 msgid ""
272 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
273 "suspend."
274 msgstr ""
275 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
276 "kimlik doğrulaması gereklidir."
277
278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
279 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
280 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
281
282 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
283 msgid ""
284 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
285 "the power key."
286 msgstr ""
287 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
288 "doğrulaması gereklidir."
289
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
291 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
292 msgstr ""
293 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
294
295 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
296 msgid ""
297 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
298 "the suspend key."
299 msgstr ""
300 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
301 "kimlik doğrulaması gereklidir."
302
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
304 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
305 msgstr ""
306 "Uygulamaların sistemin hazırda bekletme tuşunun kullanımını engellemesine "
307 "izin ver"
308
309 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
310 msgid ""
311 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
312 "the hibernate key."
313 msgstr ""
314 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
315 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
316
317 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
318 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
319 msgstr ""
320 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
321
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
323 msgid ""
324 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
325 "the lid switch."
326 msgstr ""
327 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
328 "kimlik doğrulaması gereklidir."
329
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
331 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
332 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
333
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
335 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
336 msgstr ""
337 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
338 "bulunulması gerekir."
339
340 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
341 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
342 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
343
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
345 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
346 msgstr ""
347 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
348 "doğrulaması gereklidir."
349
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
351 msgid "Allow attaching devices to seats"
352 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
353
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
355 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
356 msgstr ""
357 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
358
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
360 msgid "Flush device to seat attachments"
361 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
362
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
364 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
365 msgstr ""
366 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
367 "gerektiriyor."
368
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
370 msgid "Power off the system"
371 msgstr "Sistemi kapat"
372
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
374 msgid "Authentication is required to power off the system."
375 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor."
376
377 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
378 msgid "Power off the system while other users are logged in"
379 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
380
381 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
382 msgid ""
383 "Authentication is required to power off the system while other users are "
384 "logged in."
385 msgstr ""
386 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
387 "gerektiriyor."
388
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
390 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
391 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
392
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
394 msgid ""
395 "Authentication is required to power off the system while an application is "
396 "inhibiting this."
397 msgstr ""
398 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
399 "gerektiriyor."
400
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
402 msgid "Reboot the system"
403 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
404
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
406 msgid "Authentication is required to reboot the system."
407 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
408
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
410 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
411 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
412
413 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
414 msgid ""
415 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
416 "in."
417 msgstr ""
418 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
419 "doğrulaması gerektiriyor."
420
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
422 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
423 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
424
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
426 msgid ""
427 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
428 "inhibiting this."
429 msgstr ""
430 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
431 "doğrulaması gerektiriyor."
432
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
434 msgid "Halt the system"
435 msgstr "Sistemi durdur"
436
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
438 msgid "Authentication is required to halt the system."
439 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
440
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
442 msgid "Halt the system while other users are logged in"
443 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
444
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
446 msgid ""
447 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
448 "in."
449 msgstr ""
450 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
451 "gerektiriyor."
452
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
454 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
455 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
456
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
458 #, fuzzy
459 #| msgid ""
460 #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
461 #| "is inhibiting this."
462 msgid ""
463 "Authentication is required to halt the system while an application is "
464 "inhibiting this."
465 msgstr ""
466 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
467 "doğrulaması gerektiriyor."
468
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
470 msgid "Suspend the system"
471 msgstr "Sistemi askıya al"
472
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
474 msgid "Authentication is required to suspend the system."
475 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
476
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
478 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
479 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
480
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
482 msgid ""
483 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
484 "logged in."
485 msgstr ""
486 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
487 "gerektiriyor."
488
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
490 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
491 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
494 msgid ""
495 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
496 "inhibiting this."
497 msgstr ""
498 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
499 "gerektiriyor."
500
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
502 msgid "Hibernate the system"
503 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
504
505 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
506 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
507 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
508
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
510 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
511 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
512
513 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
514 msgid ""
515 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
516 "logged in."
517 msgstr ""
518 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
519 "doğrulaması gerektiriyor."
520
521 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
522 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
523 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
524
525 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
526 msgid ""
527 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
528 "inhibiting this."
529 msgstr ""
530 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
531 "doğrulaması gerektiriyor."
532
533 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
534 msgid "Manage active sessions, users and seats"
535 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
536
537 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
538 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
539 msgstr ""
540 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
541 "gereklidir."
542
543 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
544 msgid "Lock or unlock active sessions"
545 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
546
547 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
548 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
549 msgstr ""
550 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
551 "doğrulaması gereklidir."
552
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
554 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
555 msgstr ""
556
557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
558 #, fuzzy
559 #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
560 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
561 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
562
563 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
564 #, fuzzy
565 #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
566 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
567 msgstr ""
568 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver"
569
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
571 msgid ""
572 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
573 "interface."
574 msgstr ""
575 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
576 "doğrulaması gereklidir."
577
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
579 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
580 msgstr ""
581
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
583 #, fuzzy
584 #| msgid ""
585 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
586 #| "interface."
587 msgid ""
588 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
589 "boot loader menu."
590 msgstr ""
591 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
592 "doğrulaması gereklidir."
593
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
595 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
596 msgstr ""
597
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
599 #, fuzzy
600 #| msgid ""
601 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
602 #| "interface."
603 msgid ""
604 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
605 "specific boot loader entry."
606 msgstr ""
607 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
608 "doğrulaması gereklidir."
609
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
611 msgid "Set a wall message"
612 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
613
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
615 msgid "Authentication is required to set a wall message"
616 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
617
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
619 msgid "Change Session"
620 msgstr ""
621
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
623 #, fuzzy
624 #| msgid "Authentication is required to halt the system."
625 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
626 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
627
628 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
629 msgid "Log into a local container"
630 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum aç"
631
632 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
633 msgid "Authentication is required to log into a local container."
634 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
635
636 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
637 msgid "Log into the local host"
638 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum aç"
639
640 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
641 msgid "Authentication is required to log into the local host."
642 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
643
644 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
645 msgid "Acquire a shell in a local container"
646 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
647
648 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
649 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
650 msgstr ""
651 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
652
653 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
654 msgid "Acquire a shell on the local host"
655 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
656
657 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
658 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
659 msgstr ""
660 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
661
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
663 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
664 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
665
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
667 msgid ""
668 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
669 msgstr ""
670 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
671 "gereklidir."
672
673 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
674 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
675 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
676
677 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
678 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
679 msgstr ""
680 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
681 "gereklidir."
682
683 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
684 msgid "Manage local virtual machines and containers"
685 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
686
687 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
688 msgid ""
689 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
690 msgstr ""
691 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
692 "gereklidir."
693
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
695 msgid "Manage local virtual machine and container images"
696 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
697
698 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
699 msgid ""
700 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
701 "images."
702 msgstr ""
703 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
704 "doğrulaması gereklidir."
705
706 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
707 msgid "Set NTP servers"
708 msgstr ""
709
710 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
711 #, fuzzy
712 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
713 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
714 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
715
716 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
717 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
718 #, fuzzy
719 #| msgid "Register a DNS-SD service"
720 msgid "Set DNS servers"
721 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
722
723 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
724 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
725 #, fuzzy
726 #| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
727 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
728 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
729
730 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
731 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
732 msgid "Set domains"
733 msgstr ""
734
735 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
736 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
737 #, fuzzy
738 #| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
739 msgid "Authentication is required to set domains."
740 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
741
742 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
743 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
744 msgid "Set default route"
745 msgstr ""
746
747 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
748 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
749 #, fuzzy
750 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
751 msgid "Authentication is required to set default route."
752 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
753
754 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
755 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
756 msgid "Enable/disable LLMNR"
757 msgstr ""
758
759 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
760 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
761 #, fuzzy
762 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
763 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
764 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
765
766 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
767 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
768 msgid "Enable/disable multicast DNS"
769 msgstr ""
770
771 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
772 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
773 #, fuzzy
774 #| msgid "Authentication is required to get product UUID."
775 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
776 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
777
778 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
779 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
780 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
781 msgstr ""
782
783 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
784 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
785 #, fuzzy
786 #| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
787 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
788 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
789
790 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
791 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
792 msgid "Enable/disable DNSSEC"
793 msgstr ""
794
795 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
796 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
797 #, fuzzy
798 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
799 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
800 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
801
802 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
803 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
804 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
805 msgstr ""
806
807 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
808 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
809 #, fuzzy
810 #| msgid "Authentication is required to set the system locale."
811 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
812 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
813
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
815 msgid "Revert NTP settings"
816 msgstr ""
817
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
819 #, fuzzy
820 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
821 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
822 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
823
824 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
825 msgid "Revert DNS settings"
826 msgstr ""
827
828 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
829 #, fuzzy
830 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
831 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
832 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
833
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
835 msgid "DHCP server sends force renew message"
836 msgstr ""
837
838 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
839 #, fuzzy
840 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
841 msgid "Authentication is required to send force renew message."
842 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
843
844 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
845 msgid "Renew dynamic addresses"
846 msgstr ""
847
848 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
849 #, fuzzy
850 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
851 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
852 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
853
854 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
855 msgid "Reload network settings"
856 msgstr ""
857
858 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
859 #, fuzzy
860 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
861 msgid "Authentication is required to reload network settings."
862 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
863
864 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
865 msgid "Reconfigure network interface"
866 msgstr ""
867
868 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
869 #, fuzzy
870 #| msgid "Authentication is required to reboot the system."
871 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
872 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
873
874 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
875 msgid "Inspect a portable service image"
876 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
877
878 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
879 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
880 msgstr ""
881 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
882
883 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
884 msgid "Attach or detach a portable service image"
885 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
886
887 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
888 msgid ""
889 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
890 msgstr ""
891 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
892 "doğrulaması gereklidir."
893
894 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
895 msgid "Delete or modify portable service image"
896 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
897
898 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
899 msgid ""
900 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
901 msgstr ""
902 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
903 "gereklidir."
904
905 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
906 msgid "Register a DNS-SD service"
907 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
908
909 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
910 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
911 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
912
913 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
914 msgid "Unregister a DNS-SD service"
915 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
916
917 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
918 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
919 msgstr ""
920 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
921
922 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
923 msgid "Revert name resolution settings"
924 msgstr ""
925
926 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
927 #, fuzzy
928 #| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
929 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
930 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
931
932 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
933 msgid "Set system time"
934 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
935
936 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
937 msgid "Authentication is required to set the system time."
938 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
939
940 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
941 msgid "Set system timezone"
942 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
943
944 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
945 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
946 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
947
948 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
949 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
950 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
951
952 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
953 msgid ""
954 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
955 "UTC time."
956 msgstr ""
957 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
958 "doğrulaması gerektiriyor."
959
960 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
961 msgid "Turn network time synchronization on or off"
962 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
963
964 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
965 msgid ""
966 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
967 "shall be enabled."
968 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
969
970 #: src/core/dbus-unit.c:362
971 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
972 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
973
974 #: src/core/dbus-unit.c:363
975 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
976 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
977
978 #: src/core/dbus-unit.c:364
979 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
980 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
981
982 #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
983 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
984 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
985
986 #: src/core/dbus-unit.c:538
987 msgid ""
988 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
989 "'$(unit)'."
990 msgstr ""
991 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
992 "gereklidir."
993
994 #: src/core/dbus-unit.c:569
995 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
996 msgstr ""
997 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
998 "doğrulaması gereklidir."
999
1000 #: src/core/dbus-unit.c:602
1001 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1002 msgstr ""
1003 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
1004 "gereklidir."
1005
1006 #: src/core/dbus-unit.c:711
1007 #, fuzzy
1008 #| msgid ""
1009 #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1010 msgid ""
1011 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1012 "'$(unit)'."
1013 msgstr ""
1014 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
1015 "doğrulaması gereklidir."
1016
1017 #: src/core/dbus-unit.c:760
1018 #, fuzzy
1019 #| msgid ""
1020 #| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1021 #| "'$(unit)'."
1022 msgid ""
1023 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1024 msgstr ""
1025 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
1026 "gereklidir."
1027
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1030 #~ "to inhibit it."
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
1033 #~ "gerektiriyor."
1034
1035 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1036 #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."