msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Última entrada: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "des de %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "a %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "entrada: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
# FIXME, please describe parameters
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"L'entrada no és correcta\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Entrada incorrecta\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teniu correu nou.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teniu correu.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
"login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "no es pot obrir %s"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "MidaBloc: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "connexió nfs"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "connector nfs"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "connexió nfs"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argument --date massa llarg\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "connector nfs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Antiga situació:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usant %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usant %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "volání stat selhalo: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "chyba: nelze otevřít %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATÁLNÍ: špatné TTY"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATÁLNÍ: %s: změna přístupových práv selhala: %m"
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "z %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "%.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "Přihlašovací jméno:"
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "chyba PAM, končí se: %s"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Chybné přihlášení\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chybné přihlášení\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena."
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "volání fork selhalo"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"Použití: login [ -p ] [ -h počítač ] [ -H ] [ -f uživatel | uživatel ]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicializace skupin se nezdařila: %m"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
msgid "setgid() failed"
msgstr "volání setgid() selhalo"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Máte novou poštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Máte starou poštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "volání setuid() selhalo"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "shellový skript nelze spustit"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr "Žádný shell"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Použití: %s LABEL=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "„%s“ nelze přeložit"
" -T, --target <řetězec> bod připojení\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dostupné sloupce:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Více informací naleznete ve findmnt(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "volby se vzájemně vylučují"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "neznámý směr „%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit"
# FIXME: Typo mure
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
"přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze "
"přepínač --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
"volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového "
"řádku, který není volbou"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto"
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "nezdařilo rozebrat hodnotu signálu"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] PID…\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signál ]\n"
# openlog is function name
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: cesta je příliš dlouhá"
# socket is function name
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"
# connect is function name
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "connect %s"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "připojování"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [ZPRÁVA]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -f, --file SOUBOR zaznamená obsah SOUBORU\n"
" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" označí zadanou zprávu touto prioritou\n"
" -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n"
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "soubor %s"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr "číslo portu se nezdařilo rozebrat"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "port „%ld“ je mimo meze"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "neznámý název oboru (facility): %s."
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "neznámý název priority: %s."
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n"
" -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Více informací naleznete v namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argument s názvem cesty chybí"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno"
"# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
"# které se počítá od nuly.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Operační režim(y) CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr "Pořadí bajtů:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr "Počet CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska zapnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska vypnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Vláken na jádro:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jader na patici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Patic na knihu:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr "Knihy:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s):"
msgstr "Patic:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Uzly NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID výrobce:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "Rodina CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
# ???: Existuje český překlad?
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizace:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Výrobce hypervizoru:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Druh virtualizace:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Režim rozhodování:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s keš:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
" -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Podrobnosti naleznete v lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "rozšířený a rozebratelný formát se vzájemně vylučují"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "argumenty --all, --online a --offline se vzájemně vylučují"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -u, --utc RTC běží v UTC\n"
" -v, --verbose podrobné zprávy\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
msgid "read rtc time failed"
msgstr "přečtení hodin RTC selhalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
msgid "read system time failed"
msgstr "přečtení systémových hodin selhalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "převod času RTC selhal"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "nastavení budíku RTC selgalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "přečtení budíku RTC selhalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "budík: vypnut\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr "převod času selhal"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "budík: zapnut %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Používám UTC čas.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Používám místní čas.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "uspání do režimu „%s“ není dostupné"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s nelze spustit"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
msgid "rtc read failed"
msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
" -version\n"
" -help\n"
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr "režim blank nelze vynutit"
msgid "Input line too long."
msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Více informací naleznete ve findmnt(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "stat mislykkedes: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "fejl: kan ikke åbne %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATALT: ugyldig tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Sidste logind: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "fra %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "logind: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Logind ugyldigt\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Logind ugyldigt\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
# %s:%d jf. den nedenfor
# (det angiver nok filnavn:linje)
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "forgrening mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
# Hent størrelse mislykkedes
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Ingen skal"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Brug: %s LABEL=<etiket>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"For yderligere information se findmnt(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "tilvalg udelukker hinanden"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ukendt retning »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
"tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med "
"kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: ukendt signal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: ukendt signal %s; gyldige signaler:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "logger: openlog: stinavn for langt\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "sokkel: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "forbind: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "forbind"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg]\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Næste fil: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Værdi uden for området.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: ukendt facilitetsnavn: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "kunne ikke køre stat på »%s«"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
"\n"
"Brug: %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"For yderligere information se namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "parametret til --date er for langt\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
"# starter fra nul.\n"
"# CPU,Core,Socket,Node"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU-sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråde per kerne:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU-sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Modelserie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"For yderligere information se swaplabel(8).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
#, fuzzy
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "tilvalg udelukker hinanden"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "tilvalg udelukker hinanden"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -v | --verbose uddybende beskeder\n"
" -V | --version vis version\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "læs rtc-tid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "læs systemtid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "konverter rtc-tid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "angiv rtc-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "aktiver rtc-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "angiv rtc wake-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "aktiver rtc-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "konverter rtc-tid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s: ukendt hviletilstand »%s«\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Bruger lokal tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: skal levere opvågningstid\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s er ikke aktiveret for opvågningshændelser\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: tiden går ikke baglæns til %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
# evt. "nej" -> "ingen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
# evt. "slukket" -> "slået fra"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
# "slået til"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
# evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
# evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"For yderligere information se swaplabel(8).\n"
-
# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
# den her og de omkringstående
msgid "Input line too long."
msgstr "For lang inddatalinje.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For yderligere information se findmnt(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For yderligere information se swaplabel(8).\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:05-0700\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
#, c-format
msgid "cannot open %s"
#: disk-utils/elvtune.c:107
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr "Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für Hilfe\n"
+msgstr ""
+"Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für "
+"Hilfe\n"
#: disk-utils/elvtune.c:128
#, c-format
#: disk-utils/fdformat.c:72
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+msgstr ""
+"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
#: disk-utils/fdformat.c:80
#, c-format
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgid "cannot stat file %s"
msgstr "Status von Gerät %s kann nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:102
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:838 partx/partx.c:840
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
msgstr "Statusabfrage scheiterte: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
+#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "öffnen scheiterte: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
+msgstr ""
+"ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr "Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
+msgstr ""
+"Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
msgid "compiled without -x support"
msgstr "Das Programm wurde ohne Unterstützung für -x gebaut"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
+msgstr ""
+"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
msgid "Mark in use"
#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
msgid " Remove"
" -h, --help Diese Hilfe ausgeben und Prgramm beenden\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
msgid "volume name too long"
msgstr "Name des Volumes ist zu lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
msgid "fsname name too long"
msgstr "Der Name des Dateisystems ist zu lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
msgid "invalid block-count"
msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "„blocks“-Argument zu groß, max ist %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Gerät: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volume: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "DSName: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blockgröße: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes: %lu (in 1 Block)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %lu (in %llu Blöcken)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Blöcke: %lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
msgid "error writing superblock"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
msgid "error writing root inode"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
msgid "error writing inode"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "seek error"
msgstr "Seek-Fehler"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "error writing . entry"
msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
msgid "error writing .. entry"
msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
" -V, --verbose Ausführliche Angabe über die ausgeführten Aufgaben\n"
" wird -V mehrmals angegeben, läuft das Programm ab, ohne\n"
" etwas zu ändern\n"
-" -V, --version Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des Programms\n"
+" -V, --version Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des "
+"Programms\n"
" -V muss ohne weitere Optionen angegeben werden\n"
" -h, --help Ausgabe dieser Hilfe und bbenden des Programms\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
+"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i "
+"Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
" -h diese Hilfe ausgeben\n"
" -v wortreich sein\n"
-" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n"
-" -b BlockgrÖsse Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
+" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-"
+"Status)\n"
+" -b BlockgrÖsse Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße "
+"sein\n"
" -e edition Editions-Nummer setzen (Teil der fsid)\n"
" -i datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
" (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
msgid "failed to parse blocksize argument"
msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
+#, fuzzy
+msgid "invalid block size"
+msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
msgid "edition number argument failed"
msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
"ungültige Bytereihenfolge angegeben. Es können nur »big«, »little« \n"
"oder »host« angegeben werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
-msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgstr ""
+"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, "
+"aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig "
+"abbrechen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM Abbild-Datei"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Einschließlich: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
+msgstr ""
+"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu "
+"benutzt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
msgstr "ROM Abbild"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
+msgstr ""
+"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
+"sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
+msgstr ""
+"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
+"sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
+msgstr ""
+"%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr "Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:166
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
+msgstr ""
+"die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d "
+"verwendet"
#: disk-utils/mkswap.c:189
msgid "Bad swap header size, no label written."
"Optionen:\n"
" -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
" auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
-" -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
+" -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät "
+"sein\n"
" -p, --pagesize SIZE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
" -L, --label LABEL Zu verwendendes Label angeben\n"
" -v, --swapversion NUM Version des Swapbereichs angeben\n"
" -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
-" -V, --version Versionsinformation ausgeben und das Programm beenden\n"
+" -V, --version Versionsinformation ausgeben und das Programm "
+"beenden\n"
" -h, --help Diese Hilfe ausgeben und das Programm beenden\n"
"\n"
#: disk-utils/mkswap.c:561
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
+msgstr ""
+"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr "%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
#: disk-utils/mkswap.c:585
#, c-format
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)\n"
msgstr ""
# This one should be merged with the next one by using
msgid "Device '%s' is not a block device\n"
msgstr "»%s« ist kein blockorientiertes Gerät\n"
-#: disk-utils/raw.c:186
+#: disk-utils/raw.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-#: disk-utils/raw.c:204
+#: disk-utils/raw.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-#: disk-utils/raw.c:210
+#: disk-utils/raw.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
-#: disk-utils/raw.c:215
+#: disk-utils/raw.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: disk-utils/raw.c:230
+#: disk-utils/raw.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying raw device (%m)\n"
msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
-#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
+#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:255
+#: disk-utils/raw.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting raw device (%m)\n"
msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
#: fdisk/cfdisk.c:406
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
+msgstr ""
+"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu "
+"gelesen wird.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:410
#, c-format
msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen"
#: fdisk/cfdisk.c:901
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
#: fdisk/cfdisk.c:1058
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
# "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
+msgstr ""
+"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
#: fdisk/cfdisk.c:1504
-msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1523
msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
#: fdisk/cfdisk.c:1698
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n"
"(„ja“ oder „nein“): "
# That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
#: fdisk/cfdisk.c:1743
#, fuzzy
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie."
# This one isn't really correct.
#: fdisk/cfdisk.c:1753
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
+msgstr ""
+"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
+"booten."
# This one isn't really correct.
#: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
+"booten."
# "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
# is too long
msgstr " Logische"
#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgstr " Erster Letzter\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) Flags\n"
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) "
+"Flags\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- -----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"-----\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-msgstr " ---Anfang------ -----Ende------ Anfangs- Anzahl der\n"
+msgstr ""
+" ---Anfang------ -----Ende------ Anfangs- Anzahl der\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2039
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2040
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Raw"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
+msgstr ""
+" b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " d Delete the current partition"
#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr " g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
+msgstr ""
+" g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
+msgstr ""
+" Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " DOS, OS/2, ..."
#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr " p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben"
+msgstr ""
+" p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
+"ausgeben"
# "verschiedene"
#: fdisk/cfdisk.c:2125
#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
+msgstr ""
+" r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " s - Table ordered by sectors"
#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
+msgstr ""
+" q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " t Change the filesystem type"
#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
+msgstr ""
+" W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses …" ?
#: fdisk/cfdisk.c:2135
# "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
#: fdisk/cfdisk.c:2574
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
+msgstr ""
+"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
#: fdisk/cfdisk.c:2575
msgid "Write"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "Spuren/Zylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "cylinders"
msgstr "Zylinder"
msgid "heads"
msgstr "Köpfe"
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#: fdisk/fdisk.c:1135
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
+"korrigieren\n"
# XXX
#: fdisk/fdisk.c:1162
"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition 11\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition "
+"11\n"
"als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
+msgstr ""
+"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
#: fdisk/fdisk.c:2206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2790
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2801
+#: fdisk/fdisk.c:2799
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
+#: fdisk/fdisk.c:2819 fdisk/sfdisk.c:2728
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2846
+#: fdisk/fdisk.c:2844
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2856
+#: fdisk/fdisk.c:2854
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2866
+#: fdisk/fdisk.c:2864
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
-#: fdisk/fdisk.c:3025
+#: fdisk/fdisk.c:3023
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3029
+#: fdisk/fdisk.c:3027
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
msgstr ""
"Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
"angegebenen Gerät benutzt werden\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3079
+#: fdisk/fdisk.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
+"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
+"Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
+"der\n"
"vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes enthalten\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes "
+"enthalten\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
#, c-format
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
-"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI volhdr“\n"
+"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI "
+"volhdr“\n"
"sein zu lassen, da das IRIX-System sich darauf verlässt, um aus ihrem\n"
-"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die Sektion\n"
+"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die "
+"Sektion\n"
"„SGI volume“ für die ganze Platte darf diese Forderung verletzen.\n"
"Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n"
"Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
+msgstr ""
+"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
-"Warnung: BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze Geometriezylinderwert\n"
+"Warnung: BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze "
+"Geometriezylinderwert\n"
"von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
+"korrigieren\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
#, c-format
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
"Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in\n"
-"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit dem\n"
+"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit "
+"dem\n"
"Beginn bei 0 und %u Sektoren.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
#: fdisk/sfdisk.c:217
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben werden\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben "
+"werden\n"
#: fdisk/sfdisk.c:255
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:304
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder her\n"
+msgstr ""
+"Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder "
+"her\n"
#: fdisk/sfdisk.c:308
msgid "out of memory?\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisk/sfdisk.c:316
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:322
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:327
+#: fdisk/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:405
+#: fdisk/sfdisk.c:408
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Festplatte %s: Die Geometrie konnte nicht festgestellt werden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:422
+#: fdisk/sfdisk.c:425
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Festplatte %s: Kann Größe nicht ermitteln\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:454
+#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"ganzen Platte. Die Benutzung von fdisk darauf is vermutlich sinnlos.\n"
"[Benutzen Sie die Option --force, wenn Sie das wirklich wollen.]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:462
+#: fdisk/sfdisk.c:465
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Köpfe gibt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisk/sfdisk.c:468
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Sektoren gibt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Warnung: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Zylinder gibt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:474
+#: fdisk/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens 63.\n"
-"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-Adressierungsschema\n"
+"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens "
+"63.\n"
+"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-"
+"Adressierungsschema\n"
"verwendet.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:478
+#: fdisk/sfdisk.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:564
+#: fdisk/sfdisk.c:567
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:569
+#: fdisk/sfdisk.c:572
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu sein)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu "
+"sein)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:574
+#: fdisk/sfdisk.c:577
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu "
+"sein)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:614
+#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Id Name\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:773
+#: fdisk/sfdisk.c:776
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen…\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:778
+#: fdisk/sfdisk.c:781
#, fuzzy
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Der Befehl zum Neueinlesen der Partitionstabelle schlug fehl.\n"
"Starten Sie Ihr System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:786
+#: fdisk/sfdisk.c:789
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:827
+#: fdisk/sfdisk.c:830
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:850
+#: fdisk/sfdisk.c:853
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:910
+#: fdisk/sfdisk.c:913
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "nicht implementiertes Format – benutze %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisk/sfdisk.c:917
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
+"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei "
+"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/sfdisk.c:919
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Zyl. #Blöcke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:921
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:923
+#: fdisk/sfdisk.c:926
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Sektoren Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:926
+#: fdisk/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:928
+#: fdisk/sfdisk.c:931
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Blöcke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
+"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung "
+"beginnt bei %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MiB #Blöcke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#: fdisk/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tAnfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tEnde: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisk/sfdisk.c:1105
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Keine Partitionen gefunden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n"
"Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1163
+#: fdisk/sfdisk.c:1166
#, fuzzy
msgid "no partition table present."
msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1165
+#: fdisk/sfdisk.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1216
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"Warnung: Partition %s enthält einen Teil der Partitionstabelle\n"
"(Sektor %lu) und wird diese zerstören, wenn sie gefüllt wird.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1229
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1251
+#: fdisk/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1267
+#: fdisk/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1290
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n"
" (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1307
+#: fdisk/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1332
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) markiert.\n"
+"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) "
+"markiert.\n"
" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n"
" Festplatte nicht booten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisk/sfdisk.c:1342
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Warnung: Normalerweise kann man nur von primäre Partitionen booten.\n"
"LILO ignoriert die „bootfähig“-Einstellung komplett.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n"
" dieser Festplatte nicht booten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
msgid "start"
msgstr "Anfang"
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1365
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1368
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#: fdisk/sfdisk.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"Warnung: Anfang der erweiterten Partition von %ld auf %ld verschoben.\n"
"(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
+#: fdisk/sfdisk.c:1407
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
"DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1437
+#: fdisk/sfdisk.c:1440
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "Partitionsbaum?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisk/sfdisk.c:1548
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
+#: fdisk/sfdisk.c:1556
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisk/sfdisk.c:1575
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1645
+#: fdisk/sfdisk.c:1648
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1662
+#: fdisk/sfdisk.c:1665
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
+#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisk/sfdisk.c:1753
#, fuzzy
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1786
+#: fdisk/sfdisk.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1793
+#: fdisk/sfdisk.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: fdisk/sfdisk.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
msgid "number too big\n"
msgstr "Zahl zu groß\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
+#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2006
+#: fdisk/sfdisk.c:2009
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2039
+#: fdisk/sfdisk.c:2042
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2090
+#: fdisk/sfdisk.c:2093
msgid "too many input fields\n"
msgstr "zu viele Eingabefelder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "No room for more\n"
msgstr "Für mehr kein Platz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisk/sfdisk.c:2146
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Illegaler Typ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2177
+#: fdisk/sfdisk.c:2180
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2186
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Warnung: leere Partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisk/sfdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2284
+#: fdisk/sfdisk.c:2287
#, fuzzy
msgid "bad input"
msgstr "ungültige Eingabe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Zu viele Partitionen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Normalerweise brauchen Sie nur <anfang> und <größe> anzugeben (und\n"
"vielleicht <typ>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
"Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
"\n"
"%d Partitionen:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisk/sfdisk.c:2368
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
" --print-id print Id\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2369
+#: fdisk/sfdisk.c:2372
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
-" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2374
+#: fdisk/sfdisk.c:2377
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2379
+#: fdisk/sfdisk.c:2382
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
-" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2383
+#: fdisk/sfdisk.c:2386
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: fdisk/sfdisk.c:2390
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
msgstr "gefährliche Optionen:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: fdisk/sfdisk.c:2391
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
" -q, --quiet suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2392
+#: fdisk/sfdisk.c:2395
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
msgstr ""
-" -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene Geometrie\n"
+" -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene "
+"Geometrie\n"
" ausgeben"
-#: fdisk/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2397
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
" or expect descriptors for them in the input\n"
msgstr ""
-" -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit auflisten\n"
+" -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit "
+"auflisten\n"
" bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten"
-#: fdisk/sfdisk.c:2398
+#: fdisk/sfdisk.c:2401
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2400
+#: fdisk/sfdisk.c:2403
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2404
+#: fdisk/sfdisk.c:2407
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
-" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2408
+#: fdisk/sfdisk.c:2411
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2418
+#: fdisk/sfdisk.c:2421
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2419
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2420
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisk/sfdisk.c:2425
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2531
+#: fdisk/sfdisk.c:2534
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2536
+#: fdisk/sfdisk.c:2539
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2575
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
#, fuzzy
msgid "no command?"
msgstr "kein Befehl?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2745
+#: fdisk/sfdisk.c:2748
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisk/sfdisk.c:2791
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisk/sfdisk.c:2793
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2799
+#: fdisk/sfdisk.c:2802
#, fuzzy
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2825
+#: fdisk/sfdisk.c:2828
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2827
+#: fdisk/sfdisk.c:2830
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
# And again one for show_geometry()…
-#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2922
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
+#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Fertig\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n"
"aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3108
+#: fdisk/sfdisk.c:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Ungültige ID %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3126
+#: fdisk/sfdisk.c:3129
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n"
# This is a stat()
-#: fdisk/sfdisk.c:3147
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisk/sfdisk.c:3153
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3156
+#: fdisk/sfdisk.c:3159
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3158
+#: fdisk/sfdisk.c:3161
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist vermutlich\n"
+"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist "
+"vermutlich\n"
"eine schlechte Idee. Hängen Sie alle Dateisysteme auf dieser Platte aus und\n"
"deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n"
"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3162
+#: fdisk/sfdisk.c:3165
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3166
+#: fdisk/sfdisk.c:3169
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3175
+#: fdisk/sfdisk.c:3178
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Alte Aufteilung:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3179
+#: fdisk/sfdisk.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3187
+#: fdisk/sfdisk.c:3190
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Neue Aufteilung:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3192
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
#, fuzzy
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n"
"(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisk/sfdisk.c:3198
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3200
+#: fdisk/sfdisk.c:3203
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3202
+#: fdisk/sfdisk.c:3205
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3207
+#: fdisk/sfdisk.c:3210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3212
#, fuzzy
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Höre auf – nichts geändert\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3215
+#: fdisk/sfdisk.c:3218
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3223
+#: fdisk/sfdisk.c:3226
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3231
+#: fdisk/sfdisk.c:3234
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#: fsck/fsck.c:1005
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1017
#: fsck/fsck.c:1022
#, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1053
" %1$s optstring parameters\n"
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr " getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
+msgstr ""
+" getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
#: getopt/getopt.c:323
#, fuzzy
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit einfachem - beginnen\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit einfachem - "
+"beginnen\n"
#: getopt/getopt.c:324
#, fuzzy
#: getopt/getopt.c:326
#, fuzzy
-msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=progname der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=progname der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
#: getopt/getopt.c:327
#, fuzzy
#: getopt/getopt.c:328
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
#: getopt/getopt.c:329
#, fuzzy
#: hwclock/cmos.c:647
#, fuzzy
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
+msgstr ""
+"%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
# This is not the correct translation, but it
# explains the situation better.
#: hwclock/hwclock.c:426
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
+msgstr ""
+"Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:460
# Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
#: hwclock/hwclock.c:588
#, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr ""
"Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des\n"
"Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n"
#: hwclock/hwclock.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
+"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, "
+"wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
"Der Befehl war:\n"
" %s\n"
"Die Ausgabe war:\n"
#: hwclock/hwclock.c:719
#, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
msgstr ""
"Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist\n"
"es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:871
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen "
+"sinnvollen Wert enthielt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:876
#, c-format
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
+"Null\n"
"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
"starten muss.\n"
#: hwclock/hwclock.c:882
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der "
+"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:930
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
+"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von "
+"%3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
"Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n"
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:978
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f Sekunden zugegriffen werden\n"
+msgstr ""
+"Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f "
+"Sekunden zugegriffen werden\n"
# merge with next
#: hwclock/hwclock.c:1008
#: hwclock/hwclock.c:1018
#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
# "anpassen"
#: hwclock/hwclock.c:1078
#, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst "
+"werden.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1087
#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
+"Null\n"
"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
"starten muss.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1109
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
+msgstr ""
+"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht "
+"durchgeführt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1134
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1284
#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1313
#, fuzzy
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
-"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr\n"
+"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-"
+"Uhr\n"
"auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n"
-"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts gemacht.\n"
+"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts "
+"gemacht.\n"
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:1330
#: hwclock/hwclock.c:1337
#, fuzzy
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um "
+"anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1341
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1652
#, fuzzy
-msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
+msgid ""
+"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide "
+"an.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1658
#, fuzzy
-msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
+msgid ""
+"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
+"beide an.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1664
#, fuzzy
-msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
+msgid ""
+"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
+"beide an.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1672
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1685
#, fuzzy
#: hwclock/hwclock.c:1708
#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1731
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen "
+"werden konnte.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1734
#, fuzzy
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten "
+"anzuzeigen.\n"
# debug
#: hwclock/kd.c:49
#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
#, fuzzy, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
-msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei existiert auf diesem System nicht.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-"
+"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei "
+"existiert auf diesem System nicht.\n"
#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
-msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
+msgstr ""
+"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
#: hwclock/rtc.c:492
#, c-format
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
#: login-utils/chfn.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
+msgstr ""
+"%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
msgid "Unknown user context"
#: login-utils/chsh.c:135
#, fuzzy
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
"%s: Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Nutzers überein,\n"
"Shell-Änderung abgelehnt.\n"
#: login-utils/chsh.c:140
#, fuzzy
msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
-msgstr "%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr ""
+"%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
#: login-utils/chsh.c:146
#, c-format
"unterbrochen %10.10s %5.5s \n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:157
+#: login-utils/login.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out after %d seconds"
msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
-#: login-utils/login.c:265
+#: login-utils/login.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s"
-#: login-utils/login.c:271
+#: login-utils/login.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: login-utils/login.c:289
+#: login-utils/login.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown ist fehlgeschlagen: %s"
-#: login-utils/login.c:293
+#: login-utils/login.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m"
-#: login-utils/login.c:358
+#: login-utils/login.c:374
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
-#: login-utils/login.c:386
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:520
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
-#: login-utils/login.c:522
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "von %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:525
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "auf %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:542
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:627
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
-#: login-utils/login.c:632
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-#: login-utils/login.c:635
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
# unten nochmal mit NL
-#: login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "Anmeldung: "
-#: login-utils/login.c:728
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s"
# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:799
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
# unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:822
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:828
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:836
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Login inkorrekt\n"
-#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n"
-#: login-utils/login.c:865
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch."
-#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
-#: login-utils/login.c:1119
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n"
-#: login-utils/login.c:1277
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n"
-#: login-utils/login.c:1319
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
-#: login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Schließen von Datei\n"
-#: login-utils/login.c:1366
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1398
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1418
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "„seek“ gescheitert."
-#: login-utils/login.c:1425
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
-#: login-utils/login.c:1454
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1456
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Keine Shell"
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
+#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:117
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
# "mount: Zugriff verweigert"
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
+#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:422
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "mount: keine Berechtigung"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Aufruf: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kann %s nicht öffnen"
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "Seek-Fehler"
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
+#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:581
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: Konnte %s nicht lesen.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
-#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:144
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/umount.c:240
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: Konnte den Prozess „%s“ nicht finden.\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID …\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ Signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "Login-Name viel zu lang.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Blockgröße: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "NFS-Verbindung"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "NFS-Socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "NFS-Verbindung"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Der Wert „%s“ für „%s“ ist außerhalb des Bereiches\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: Unbekannter „Facility“-Name: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n"
msgid "discard zeroes data"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:694
+#: misc-utils/lsblk.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-#: misc-utils/lsblk.c:701
+#: misc-utils/lsblk.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: misc-utils/lsblk.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:725
+#: misc-utils/lsblk.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:757
+#: misc-utils/lsblk.c:762
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:837
+#: misc-utils/lsblk.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:854
+#: misc-utils/lsblk.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:861
+#: misc-utils/lsblk.c:866
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:900
+#: misc-utils/lsblk.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: misc-utils/lsblk.c:910
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:917
+#: misc-utils/lsblk.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:921
+#: misc-utils/lsblk.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
" -D, --discard print discard capabilities\n"
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
" -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:943
+#: misc-utils/lsblk.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:957
+#: misc-utils/lsblk.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname …]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date-Argument zu lang\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:680
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr ""
+"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
+"dies zu umgehen)"
#: mount/fstab.c:706
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr ""
+"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die "
+"Option -n, um dies zu umgehen)"
#: mount/fstab.c:722
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr ""
+"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
+"dies zu umgehen)"
# This one should be merged with the next one by using
# error() instead of printf()
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
-#: mount/mount.c:314
+#: mount/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:364
+#: mount/mount.c:375
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:397
+#: mount/mount.c:408
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n"
-#: mount/mount.c:454
+#: mount/mount.c:465
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:642
+#: mount/mount.c:661
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
-#: mount/mount.c:647
+#: mount/mount.c:666
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:690
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
-#: mount/mount.c:688
+#: mount/mount.c:707
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:715
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s"
-#: mount/mount.c:802
+#: mount/mount.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-#: mount/mount.c:805
+#: mount/mount.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#: mount/mount.c:871 mount/mount.c:2290
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Versuche %s\n"
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1035
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
# Maybe:
# " Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n"
# " in %s oder %s aufgelistet sind\n"
-#: mount/mount.c:1019
+#: mount/mount.c:1038
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr ""
" Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n"
" %s aufgelistet sind\n"
-#: mount/mount.c:1022
+#: mount/mount.c:1041
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n"
# Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n"
# or : … "probieren"
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Werde den Typ %s versuchen\n"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1068
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt"
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1076
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1164
msgid "mount failed"
msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
-#: mount/mount.c:1147
+#: mount/mount.c:1166
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
-#: mount/mount.c:1236
+#: mount/mount.c:1255
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
-#: mount/mount.c:1241
+#: mount/mount.c:1260
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben"
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1288
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n"
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
-#: mount/mount.c:1297
+#: mount/mount.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1333
#, fuzzy
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
-#: mount/mount.c:1319
+#: mount/mount.c:1338
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
-#: mount/mount.c:1331
+#: mount/mount.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
-#: mount/mount.c:1343
+#: mount/mount.c:1362
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
-#: mount/mount.c:1354
+#: mount/mount.c:1373
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n"
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1378
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: loop=%s gestohlen"
-#: mount/mount.c:1366
+#: mount/mount.c:1385
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n"
-#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
+#: mount/mount.c:1476 mount/mount.c:1508
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n"
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1531
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein"
-#: mount/mount.c:1525
+#: mount/mount.c:1544
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen"
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount/mount.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1638
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n"
-#: mount/mount.c:1706
+#: mount/mount.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr ""
+"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
-#: mount/mount.c:1718
+#: mount/mount.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr ""
+"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
-#: mount/mount.c:1759
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+#: mount/mount.c:1778
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
-#: mount/mount.c:1762
+#: mount/mount.c:1781
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
-#: mount/mount.c:1765
+#: mount/mount.c:1784
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
-#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
+#: mount/mount.c:1790 mount/mount.c:1827
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
# "mount: Zugriff verweigert"
-#: mount/mount.c:1773
+#: mount/mount.c:1792
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: keine Berechtigung"
-#: mount/mount.c:1775
+#: mount/mount.c:1794
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
-#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
+#: mount/mount.c:1798 mount/mount.c:1802
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
-#: mount/mount.c:1785
+#: mount/mount.c:1804
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt"
-#: mount/mount.c:1787
+#: mount/mount.c:1806
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
-#: mount/mount.c:1793
+#: mount/mount.c:1812
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
-#: mount/mount.c:1795
+#: mount/mount.c:1814
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
-#: mount/mount.c:1800
+#: mount/mount.c:1819
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
-#: mount/mount.c:1812
+#: mount/mount.c:1831
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
" (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
-#: mount/mount.c:1824
+#: mount/mount.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr ""
"mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
" ungültige Optionen angegeben"
-#: mount/mount.c:1826
+#: mount/mount.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
" Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
-#: mount/mount.c:1833
+#: mount/mount.c:1852
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1842
+#: mount/mount.c:1861
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
" (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n"
" ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)"
-#: mount/mount.c:1847
+#: mount/mount.c:1866
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
" (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n"
" statt einer der logischen Partitionen darin?)"
-#: mount/mount.c:1854
+#: mount/mount.c:1873
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
" Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
" Sie dmesg | tail oder so\n"
-#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
+#: mount/mount.c:1879 sys-utils/mount.c:504
msgid "mount table full"
msgstr "Einhängetabelle ist voll"
-#: mount/mount.c:1862
+#: mount/mount.c:1881
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
-#: mount/mount.c:1868
+#: mount/mount.c:1887
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
-#: mount/mount.c:1873
+#: mount/mount.c:1892
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
-#: mount/mount.c:1885
+#: mount/mount.c:1904
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“"
-#: mount/mount.c:1888
+#: mount/mount.c:1907
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?"
-#: mount/mount.c:1891
+#: mount/mount.c:1910
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?"
-#: mount/mount.c:1894
+#: mount/mount.c:1913
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n"
" Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
-#: mount/mount.c:1902
+#: mount/mount.c:1921
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
-#: mount/mount.c:1904
+#: mount/mount.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
# "versuchen"
-#: mount/mount.c:1907
+#: mount/mount.c:1926
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
" (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
-#: mount/mount.c:1910
+#: mount/mount.c:1929
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: mount/mount.c:1915
+#: mount/mount.c:1934
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-#: mount/mount.c:1918
+#: mount/mount.c:1937
msgid "block device "
msgstr "blockorientiertes Gerät "
-#: mount/mount.c:1920
+#: mount/mount.c:1939
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
-#: mount/mount.c:1924
+#: mount/mount.c:1943
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr ""
+"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
-#: mount/mount.c:1928
+#: mount/mount.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
# That sounds somehow dumb.
-#: mount/mount.c:1943
+#: mount/mount.c:1962
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
-#: mount/mount.c:1951
+#: mount/mount.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
-#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
+#: mount/mount.c:1988 sys-utils/mount.c:290
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2049
+#: mount/mount.c:2068
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
+msgstr ""
+"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
-#: mount/mount.c:2055
+#: mount/mount.c:2074
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
+msgstr ""
+"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
-#: mount/mount.c:2159
+#: mount/mount.c:2178
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2172
+#: mount/mount.c:2191
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
-#: mount/mount.c:2353
+#: mount/mount.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount --make-rprivate verz\n"
" mount --make-runbindable verz\n"
"Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n"
-"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U UUID.\n"
+"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U "
+"UUID.\n"
"Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n"
"Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
-#: mount/mount.c:2685
+#: mount/mount.c:2704
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
-#: mount/mount.c:2688
+#: mount/mount.c:2707
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
-#: mount/mount.c:2699
+#: mount/mount.c:2718
msgid "nothing was mounted"
msgstr "nichts wurde eingehängt"
-#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
+#: mount/mount.c:2736 mount/mount.c:2762
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: keine passende Partition gefunden"
-#: mount/mount.c:2720
+#: mount/mount.c:2739
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
#: mount/mount_mntent.c:108
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender Zeilenvorschub.\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender "
+"Zeilenvorschub.\n"
#: mount/mount_mntent.c:158
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n"
-#: mount/umount.c:131
+#: mount/umount.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-#: mount/umount.c:134
+#: mount/umount.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-#: mount/umount.c:163
+#: mount/umount.c:170
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
-#: mount/umount.c:184
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-#: mount/umount.c:186
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt"
-#: mount/umount.c:188
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
-#: mount/umount.c:192
+#: mount/umount.c:199
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:197
+#: mount/umount.c:204
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:206
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen"
-#: mount/umount.c:201
+#: mount/umount.c:208
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt"
-#: mount/umount.c:203
+#: mount/umount.c:210
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:238
#, c-format
msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:246
+#: mount/umount.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln – %s (%d)\n"
-#: mount/umount.c:249
+#: mount/umount.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
msgstr "umount: Einhängepunkt umgesetzt (%s -> %s)"
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:262
#, c-format
msgid "current directory moved to %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:327
+#: mount/umount.c:334
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "kein umount2, versuche umount…\n"
-#: mount/umount.c:347
+#: mount/umount.c:354
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr ""
+"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
-#: mount/umount.c:365
+#: mount/umount.c:372
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n"
-#: mount/umount.c:374
+#: mount/umount.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s ausgehängt\n"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:487
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden"
-#: mount/umount.c:512
+#: mount/umount.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n"
-#: mount/umount.c:556
+#: mount/umount.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: mount/umount.c:564
+#: mount/umount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
-#: mount/umount.c:570
+#: mount/umount.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
-#: mount/umount.c:604
+#: mount/umount.c:611
#, fuzzy
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n"
-#: mount/umount.c:612
+#: mount/umount.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
-#: mount/umount.c:626
+#: mount/umount.c:633
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:632
+#: mount/umount.c:639
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:640
+#: mount/umount.c:647
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n"
-#: mount/umount.c:650
+#: mount/umount.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is associated with %s\n"
msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
-#: mount/umount.c:656
+#: mount/umount.c:663
#, c-format
msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:674
+#: mount/umount.c:681
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt"
-#: mount/umount.c:688
+#: mount/umount.c:695
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein"
-#: mount/umount.c:702
+#: mount/umount.c:709
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)"
-#: mount/umount.c:708
+#: mount/umount.c:715
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein"
-#: mount/umount.c:749
+#: mount/umount.c:756
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten"
-#: mount/umount.c:845
+#: mount/umount.c:852
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun"
" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
#: schedutils/chrt.c:304
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:322
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
+#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:263
-msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
+msgid ""
+"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+"exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:290
#: sys-utils/cytune.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
msgstr " -h, --help dieser kleine Hilfe\n"
#: sys-utils/cytune.c:98
#, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:99
#: sys-utils/cytune.c:100
#, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:131
#: sys-utils/cytune.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
msgstr ""
-"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n"
+"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl "
+"in FIFO war %d\n"
"und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:169
#: sys-utils/cytune.c:246
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:252
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:255
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:260
#, c-format
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
#: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
+msgid ""
+"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+"mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:747
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:788
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:792
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
+msgid ""
+" -o --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:61
-msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:84
msgid "no mountpoint specified."
msgstr "kein Einhängepunkt angegeben."
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:71
msgstr " -Q, --quiet-output keine normale Ausgabe\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:105
#: sys-utils/ipcrm.c:251
#, fuzzy
msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr ""
+"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:264
#, fuzzy
#: sys-utils/ipcs.c:276
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr ""
+"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:547
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
+msgstr ""
+"------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:549
msgid "send"
msgid "invalid offset '%s' specified"
msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
+#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:786
msgid "invalid passphrase file descriptor"
msgstr ""
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:113
#, fuzzy
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "NFS-Socket"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Alte Aufteilung:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
+msgstr ""
+"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
+"beide an.\n"
-#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
#, fuzzy
msgid "only root can do that"
msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s aus %s%s\n"
-#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/umount.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "Seek-Fehler"
-#: sys-utils/mount.c:139
+#: sys-utils/mount.c:140
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
-#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:200 sys-utils/umount.c:250
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:198
+#: sys-utils/mount.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
-#: sys-utils/mount.c:332
+#: sys-utils/mount.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
-#: sys-utils/mount.c:335
+#: sys-utils/mount.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
-#: sys-utils/mount.c:341
+#: sys-utils/mount.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted"
msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
-#: sys-utils/mount.c:343
+#: sys-utils/mount.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden"
-#: sys-utils/mount.c:350
+#: sys-utils/mount.c:385
#, fuzzy
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+msgstr ""
+"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
-#: sys-utils/mount.c:353
+#: sys-utils/mount.c:388
#, fuzzy
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
-#: sys-utils/mount.c:356
+#: sys-utils/mount.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:401
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:420 sys-utils/mount.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
-#: sys-utils/mount.c:389
+#: sys-utils/mount.c:424
#, fuzzy
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/mount.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:458
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:466 sys-utils/mount.c:481
#, fuzzy
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
" (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
-#: sys-utils/mount.c:452
+#: sys-utils/mount.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr ""
"mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
" ungültige Optionen angegeben"
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
" Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:464
+#: sys-utils/mount.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
" Sie dmesg | tail oder so\n"
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
-#: sys-utils/mount.c:485
+#: sys-utils/mount.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
# "versuchen"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
" (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr ""
+"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
# That sounds somehow dumb.
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:562
+#: sys-utils/mount.c:597
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:606
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:612
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:617
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:623
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:638
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:643
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: sys-utils/mount.c:648
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:618
+#: sys-utils/mount.c:653
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/umount.c:316
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/mount.c:773 sys-utils/mount.c:778
#, fuzzy
msgid "failed to append options"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:782 sys-utils/umount.c:361
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:791
msgid "only one <source> may be specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:759
+#: sys-utils/mount.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to allocate source buffer"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:113
+#: sys-utils/mountpoint.c:117
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -h, --help this help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#: sys-utils/mountpoint.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe mountpoint(1).\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: Alte Priorität: %d, neue Priorität: %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -v | --verbose ausführliche Nachrichten\n"
" -V | --version Version anzeigen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "RTC-Zeit lesen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "System-Zeit lesen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "RTC-Alarm setzen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "RTC-Alarm aktivieren"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "RTC-Weck-Alarm setzen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "RTC-Alarm aktivieren"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: nicht erkannter Energiesparmodus „%s“\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: interpretiere RTC als UTC …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: Weckzeit muss angegeben werden\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s nicht für Weckereignisse geeignet\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: Zeit geht nicht rückwärts zu %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
#: sys-utils/swapon.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
# holes
#: sys-utils/swapon.c:457
#: sys-utils/swapon.c:502
#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:511
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:158
+#: sys-utils/switch_root.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/switch_root.c:163
+#: sys-utils/switch_root.c:165
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
-#: sys-utils/switch_root.c:182
+#: sys-utils/switch_root.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:213
+#: sys-utils/switch_root.c:215
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "„seek“ gescheitert."
-#: sys-utils/switch_root.c:216
+#: sys-utils/switch_root.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:86
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:85
msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:475
+#: term-utils/script.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script beendet: %s"
-#: term-utils/script.c:484
+#: term-utils/script.c:494
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n"
-#: term-utils/script.c:506
+#: term-utils/script.c:516
msgid "openpty failed"
msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
-#: term-utils/script.c:542
+#: term-utils/script.c:552
#, fuzzy
msgid "out of pty's"
msgstr "Keine ptys mehr.\n"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-
# This is only used when strerror(errno) is much too long
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:64
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:85
#: text-utils/more.c:1358
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
-"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
+"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die "
+"neue\n"
"Voreinstellung wird.\n"
#: text-utils/more.c:1365
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
-"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
+"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]"
+"*\n"
"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n"
"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
-"/<regulärer Ausdruck> nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
-"n nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
+"/<regulärer Ausdruck> nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen "
+"[1]\n"
+"n nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen "
+"[1]\n"
"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Untershell ausführen\n"
"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
"Strg-L Schirm neuzeichnen\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
#: text-utils/pg.c:223
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
# libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
#: text-utils/pg.c:232
msgid "Input line too long."
msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
+#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+#~ msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d Eine BSD-Partition löschen"
#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
+#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
+#~ "Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
+#~ "der\n"
#~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
#~ "noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
#~ msgid ""
#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
+#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
+#~ "Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
+#~ "der\n"
#~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s: die Gruppendatei ist in Benutzung.\n"
#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "calloc failed"
#~ msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu "
+#~ "übersetzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop device is %s\n"
#~ msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu übersetzen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
+#~ "übersetzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T "
+#~ "Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> | \n"
+#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> "
+#~ "| \n"
#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
#~ msgstr " -l [oder --list]: Partitionen jedes Geräts auflisten"
-#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgid ""
+#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
#~ msgstr ""
-#~ " -d [oder --dump]: genauso, aber in einem für späteres Wiedereinlesen\n"
+#~ " -d [oder --dump]: genauso, aber in einem für späteres "
+#~ "Wiedereinlesen\n"
#~ " geeigneten Format"
-#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr " -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
+#~ msgid ""
+#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
-#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgid ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
#~ msgstr ""
-#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/MB\n"
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/"
+#~ "MB\n"
#~ " akzeptieren/ausgeben"
#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
#~ msgstr " -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten"
#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr " -D [oder --DOS]: für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz verschwenden"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D [oder --DOS]: für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz "
+#~ "verschwenden"
#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
#~ msgstr ""
#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
#~ msgstr " -n : nicht wirklich auf Platte schreiben"
-#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr " -O datei : die zu überschreibenden Sektoren in Datei speichern"
+#~ msgid ""
+#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O datei : die zu überschreibenden Sektoren in Datei "
+#~ "speichern"
#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
#~ msgstr " -I datei : diese Sektoren wieder herstellen"
#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
#~ msgstr ""
-#~ " -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur Geometrie\n"
+#~ " -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur "
+#~ "Geometrie\n"
#~ " ausgeben"
-#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr " -L [oder --Linux]: nicht über für Linux irrelevante Dinge beschweren"
+#~ msgid ""
+#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L [oder --Linux]: nicht über für Linux irrelevante Dinge "
+#~ "beschweren"
#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
#~ msgstr " -q [oder --quiet]: Warnmeldungen unterdrücken"
#~ msgstr "Sie können jegliche Konsistenzprüfungen abschalten mit:"
#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr " -f [oder --force]: mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f [oder --force]: mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
#~ msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
#~ msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
#, fuzzy
#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
#~ " the clock was last set or adjusted\n"
#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
#~ " value given with --epoch\n"
#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ " hardware clock's epoch value\n"
#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ " either --utc or --localtime\n"
#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ " --test do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
#~ " clock or anything else\n"
#~ " -D | --debug debug mode\n"
#~ "\n"
#~ " „--date“-Option angegeben wurde\n"
#~ " --hctosys die Systemzeit von der Hardwareuhr setzen\n"
#~ " --systohc die Hardwareuhr auf die Systemzeit setzen\n"
-#~ " --adjust die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte Abweichungen\n"
+#~ " --adjust die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte "
+#~ "Abweichungen\n"
#~ " seit dem letzten Setzen oder Anpassen auszugleichen\n"
#~ " --getepoch den Epochenwert der Hardwareuhr anzeigen\n"
#~ " --setepoch den Epochenwert der Hardwareuhr auf den Wert stellen,\n"
#~ " --localtime die Hardwareuhr läuft nach lokaler Zeit\n"
#~ " --rtc=path spezielle Gerätedatei, anstelle der Voreinstellung\n"
#~ " --directisa den ISA Bus direkt anstelle von %s verwenden\n"
-#~ " --badyear die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt ist\n"
+#~ " --badyear die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS "
+#~ "kaputt ist\n"
#~ " --date diese Zeit zum setzen der Hardwareuhr verwenden\n"
#~ " --epoch=year diesen Wert als Epochenwert der Hardwareuhr verwenden\n"
-#~ " --noadjfile nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung von\n"
+#~ " --noadjfile nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung "
+#~ "von\n"
#~ " entweder --utc oder --localtime\n"
#~ msgid "can't malloc initstring"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
-#~ " oder: [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
+#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-"
+#~ "H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
+#~ " oder: [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
#~ msgstr "logger: Konnte %s nicht öffnen: %s.\n"
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung … ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung "
+#~ "… ]\n"
#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
#~ msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n"
#~ msgstr "Kann nicht in swapoff verzweigen. Schulterzuck!"
#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
#~ msgstr "Kann nicht in umount verzweigen, versuche es von Hand."
#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#~ msgstr "Aufruf: %s [ - ] [ -2 ] [ Datei … ]\n"
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] [datei …]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] "
+#~ "[datei …]\n"
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
#~ msgstr "od: von od(1) wird zugunsten von hexdump(1) abgeraten.\n"
#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
#~ msgid "; see strings(1)."
#~ msgstr "; siehe strings(1)."
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE Partitionstabelle bearbeiten\n"
#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE Partitionstabelle(n) ausgeben\n"
-#~ " fdisk -s PARTITION Größe einer Partition in Blöcken\n"
+#~ " fdisk -s PARTITION Größe einer Partition in "
+#~ "Blöcken\n"
#~ " fdisk -v Version anzeigen\n"
#~ "\n"
#~ "FESTPLATTE ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n"
#~ msgstr "Aufruf: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ BILD [ WERT [ OFFSET ] ] ]"
# Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT auf /dev/hda2 setzen"
-#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Größe der RAMDISK setzen"
#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
#~ msgstr " vidmode … das gleiche wie rdev -v"
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, 1=schlüssel1, …"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, "
+#~ "1=schlüssel1, …"
#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr " nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/schreiben."
+#~ msgstr ""
+#~ " nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/"
+#~ "schreiben."
#~ msgid "missing comma"
#~ msgstr "fehlendes Komma"
#~ msgid ""
#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
#~ "use the -f option to force it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Das Gerät %s enthält einen gültigen „Sun disklabel“.\n"
#~ msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s – %s (%d)\n"
#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr " *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde "
+#~ "überschritten ***\n"
#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
#~ msgstr "namei: Unbekannter Dateityp 0%06o der Datei %s\n"
#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: kann %s nicht kanonisieren: %s\n"
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] "
+#~ "Benutzernamen ]\n"
#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
#~ msgstr "\t-%c\tAktiviere %s\n"
#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
#~ msgstr "%s: Fehler: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch auf %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung nicht durchgeführt werden.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung "
+#~ "nicht durchgeführt werden.\n"
#~ msgid "%s: bad UUID"
#~ msgstr "%s: ungültige UUID"
#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
#~ msgstr " %s [ -p ] Gerät Name\n"
-#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr " %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 fmt_lücke\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 "
+#~ "fmt_lücke\n"
#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] Gerät\n"
#~ msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n"
#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
#~ msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n"
#~ msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist „%s“ wirklich ein Nutzer?"
#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd benutzen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd "
+#~ "benutzen."
#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
#~ msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!"
#~ msgstr "Passwort geändert.\n"
#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
#~ msgstr "flock: Unbekannte Option, breche ab.\n"
-#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg Arg…}\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg "
+#~ "Arg…}\n"
#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
#~ msgstr "Warnung: lasse Partitionen hinter %d aus\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n"
#~ "%s\n"
-#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
+#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle "
+#~ "neu gelesen wird.\n"
#~ msgid "AST Windows swapfile"
#~ msgstr "AST Windows swapfile"
#~ msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#~ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#~ msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-#~ msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit 1969\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit "
+#~ "1969\n"
# Egger
#~ msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
#~ msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n"
#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
#~ msgid "Cannot get loop info"
#~ msgstr "Konnte keine Informationen über das „loop“-Gerät erhalten"
#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n"
#~ " mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n"
#~ " mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n"
-#~ " Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n"
+#~ " Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben "
+#~ "werden.\n"
# This one is for Debian
#~ msgid "not mounting anything"
#~ msgstr "Sendezeit = %sEmpfangszeit = %sÄnderungszeit = %s"
#~ msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
#~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen"
#~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
-#~ msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
#~ msgid "'/' in \"%s\""
#~ msgstr "„%s“ enthält einen „/“"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: no se puede abrir %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "desde %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "en %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "falló la escritura a stdout"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "Inicio de sesión: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Inicio de sesión incorrecto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Problema al iniciar la sesión, abortado.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() ha fallado"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Tiene correo nuevo.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Tiene correo.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ha fallado"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "Error de búsqueda"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "No se puede abrir '%s'"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Órdenes disponibles:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: señal desconocida %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: señal desconocida %s; señales válidas:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "uso: %s [ -s señal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ señal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "TamañoDelBloque: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "nfs socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "El número de `%s' a `%s' está fuera de rango\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: nombre de recurso desconocido: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumento --date demasiado largo\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "nfs socket"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Situación anterior:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "lectura/escritura"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "semáforos asignados = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "montaje erróneo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "Error de búsqueda"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "La ejecución (exec) de rc ha fallado\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "lectura/escritura"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "gettimeofday ha fallado"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Utilizando %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Utilizando %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "masinast %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "terminalil %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Login incorrect\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Login incorrect\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "fork ei õnnestunud\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ei õnnestunud: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() ei õnnestunud"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teile on uusi kirju\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teile on kirju\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ei õnnestunud"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: Ei suutnud käivitada shell skripti: %s\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Pole shelli"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s, tuntud signaalid:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "arv `%s' võtmele `%s' on väljaspool lubatud vahemikku\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: tundmatu kategooria nimi: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: tundmatu prioriteedi nimi: %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestnud\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "köite nimi on liiga pikk"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "Ezin da ireki"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr " disko guztian. "
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr " disko guztian. "
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr " disko guztian. "
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "Pasahitz okerra."
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Pasahitz okerra."
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "fork-ek huts egin du"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "memoriatik kanpo"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPUaren op-modua(k):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU socketak:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU socketak:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU familia:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Modeloa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Birtualizazioa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Birtualizazio moeta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cachea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "irakurri rtc ordua"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "sarrera okerra\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "stat epäonnistui: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s"
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "osoitteesta %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "päätteeltä %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "tunnus: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Kirjautuminen epäonnistui\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
"LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kirjautuminen epäonnistui\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() epäonnistui"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Sinulle on uutta postia.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Sinulle on postia.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() epäonnistui"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "siirtyminen epäonnistui"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Ei kuorta"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signaali ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "LohkoKoko: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "nfs socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "nfs socket"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Vanha tilanne:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "gettimeofday epäonnistui"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "siirtyminen epäonnistui"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "gettimeofday epäonnistui"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 14:39-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "échec de stat : %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"parfois <type>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr " %s [options] <périphérique> [...]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "Erreur fatale : tty erroné"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "Erreur fatale : %s : échec de modification des droits : %m"
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Dernière connexion : %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "à partir de %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "sur %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr "échec d'écriture de lastlog"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "identifiant : "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION DE %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Identifiant incorrect\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%d) DE %s POUR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Identifiant incorrect\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Problème d'initialisation de la session, abandon."
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "échec de la fonction « fork »"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"Utilisation : login [ -p ] [ -h hôte ] [ -H ] [ -f identifiant | "
"identifiant ]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
msgid "setgid() failed"
msgstr "échec de setgid()"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Vous avez du courrier.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "échec de setuid()"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s : échec de changement de répertoire"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr "pas d'interpréteur"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Utilisation : %s LABEL=<étiquette>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "impossible de résoudre « %s »"
" -T, --target <chaîne> le point de montage à utiliser\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Colonnes disponibles :\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Consultez findmnt(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "les options s'excluent mutuellement"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "direction inconnue : « %s »"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "échec d'analyse de l'expiration"
# NOTE: s/mure/more can be/ ?
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
"--poll ne permet d'indiquer qu'un fichier, mais d'autres peuvent être "
"indiqués avec --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
"les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un "
"élément de ligne de commande qui n'est pas une option"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "échec d'initialisation du cache libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "échec d'initialisation de la table de sortie"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s colonne est demandée, mais --poll n'est pas activé"
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s : signal %s inconnu\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "échec d'analyse de sigval"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de repérer le processus « %s »\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s : signal inconnu %s ; signaux valables :\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Utilisation : %s [ -s signal | -p ] [ -a ] PID ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s : chemin trop long"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "connexion %s"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "connexion"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [options] [message]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n"
" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr message de sortie aussi vers la sortie d'erreur "
"standard\n"
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fichier %s"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr "échec d'analyse du numéro de port"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "port « %ld » hors limites."
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "nom de service inconnu : %s."
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "nom de priorité inconnu : %s."
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "échec de lecture du lien symbolique : %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "impossible d'obtenir l'état de « %s »"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s — fichier ou répertoire inexistant\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " %s [options] chemin [chemin ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -n, --nosymlinks ne pas suivre les liens symétriques\n"
" -v, --vertical aligne verticalement les modes et propriétaires\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Consultez namei(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argument chemin manquant"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s : limite de liens symboliques dépassée"
"# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
"# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "Architecture : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr "Boutisme : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr "Processeur(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) par cœur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Cœur(s) par socket : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Socket(s) par livre : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr "Livre(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s):"
msgstr "Socket(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nœud(s) NUMA : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Identifiant constructeur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "Famille de processeur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Modèle : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Révision : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "Vitesse du processeur en MHz : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hyperviseur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Constructeur d'hyperviseur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Type de virtualisation : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Mode distribué :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex afficher des masques hexadécimaux au lieu des "
"listes de processeurs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Consultez lscpu(1) pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "les formats étendu et analysable s'excluent mutuellement"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "les options --all, --online et --offline s'excluent mutuellement"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) priorité précédente %d, nouvelle priorité %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -u, --utc l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n"
" -v, --verbose mode bavard\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
msgid "read rtc time failed"
msgstr "échec de lecture de l'heure matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
msgid "read system time failed"
msgstr "échec de lecture de l'heure système"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "échec de conversion de l'heure matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "échec de configuration d'alarme de l'horloge matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "échec d'activation de l'alarme de l'horloge matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "échec de lecture de l'alarme de l'horloge matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarme : arrêt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr "échec de conversion de l'heure"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "alarme : déclenchement %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "état de veille non reconnu « %s »"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "échec d'analyse de la valeur secondes"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "échec d'analyse de la valeur heure_t"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Heure UTC utilisée.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Heure locale utilisée.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "veille en « %s » non disponible"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossible d'exécuter %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture d'horloge matérielle\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
msgid "rtc read failed"
msgstr "échec de lecture d'horloge matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
"échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge "
" -version\n"
" -help\n"
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Consultez setterm(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran"
msgid "Input line too long."
msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Consultez findmnt(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Consultez setterm(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "stat fallou: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "erro: non se pode abrir %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr ""
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "write falou: (%s)"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "produciuse un fallo na busca"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr ""
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "o nome do volume é demasiado longo"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Socket(s) da CPU:"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Seguinte ficheiro: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "%s fallou."
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "Orde descoñecida: %s"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Modo(s) OP da CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "Socket(s) da CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "Socket(s) da CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nodo(s) NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID do fabricante:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "Familia do CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Modelo"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "Mhz do CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Fabricante do hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fabricante do hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "ler a hora rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "ler a hora do sistema"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "converter a hora rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "estabelecer a alarma rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "activar a alarma rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "estabelecer a alarma de espertar de rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "activar a alarma rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "converter a hora rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: asumindo que RTC usa UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usando a hora UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usando a hora local.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: non é posíbel ler os eventos de inotify"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "Non é posíbel abrir «%s»: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read fallou: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"<típus>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nem foglalható le pufferterület"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "VÉGZETES: hibás terminál"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "erről: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "ezen: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "felhasználónév: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"A bejelentkezés meghiúsult\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
"A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A bejelentkezés meghiúsult\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "az indítás meghiúsult\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Új levele érkezett.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Levele van.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Nincs parancsértelmező"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "%s nem nyitható meg"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Elérhető parancsok:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ jelzés ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Blokkméret: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "n.szám"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "foglalat"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "n.szám"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Következő fájl: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "foglalat"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Típus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Régi helyzet:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -v | --verbose részletes üzenetek\n"
" -V | --version verziószám megjelenítése\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "rtc idő olvasása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "rendszeridő olvasása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "rtc idő átalakítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "rtc riasztás beállítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "rtc idő átalakítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC idő használata.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Helyi idő használata.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "stat gagal: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"mungkin <tipe>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAL: tty buruk"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Login terakhir: %.*s"
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "dari %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "di %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "gagal menulis ke stdout"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN DI %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Login tidak benar\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Login tidak benar\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Masalah dari sesi setup, batal.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "gagal fork"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "error: %s: gagal melakukan inisialisasi probing"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() gagal"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Anda memiliki mail baru.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Anda memiliki mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() gagal"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Tidak ada shell"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "tidak dapat menentukan '%s'"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
#, fuzzy
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Bukan direktori %s!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: signal tidak diketahui %s; valid signals:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "penggunaan: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "pencatat: openlog: nama jalur terlalu panjang\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "terhubung: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "terhubung"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(File selanjutnya: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: nama fasilitas tidak diketahui: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "gagal membaca symlink: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik '%s'"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s: membutuhkan berkas deskripsi, berkas atau direktori\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
"\n"
"Penggunaan: %s [pilihan] pathname [pathname ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -n, --nosymlinks jangan ikuti symlinks\n"
" -v, --vertical sesuaikan vertikal dari mode dan pemilik\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumen --date terlalu panjang\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: melewati batas dari symlinks"
"# ID unik berawal dari nol.\n"
"# CPU,Core,Soket,Node"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU op-mode:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU soket:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) setiap inti:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Inti setiap soket:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Inti setiap soket:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU soket:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Titik NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID Pembuat:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "Keluarga CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisasi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Pembuat Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Pembuat Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipe virtualisasi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s persediaan:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Titik NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
"\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
#, fuzzy
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioritas sebelumnya %d, prioritas baru %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -v | --verbose pesan verbose\n"
" -V | --version tampilkan versi\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "baca baris rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "baca waktu sistem"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "ubah waktu rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "set alarm rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "aktifkan alarm rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "set alarm bangun rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "aktifkan alarm rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "ubah waktu rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: kondisi suspend tidak dikenal '%s'\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: harus menyediakan waktu bangun\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s tidak aktif untuk even bangun\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: waktu tidak pergi mundur ke %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "gagal menjalankan %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "gagal membaca: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "menonaktifkan interupsi alarm rtc"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
-"\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Baris input terlalu panjang.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(File successivo: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"forse <tipo>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATALE: tty non valida"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Ultimo login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "da %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "su %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Login non corretto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login non corretto\n"
# FIXME
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "fork non riuscito\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
"\n"
"Errore durante la chiusura del file\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() non riuscito"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "C'è nuova posta.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "C'è posta.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() non riuscito"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "ricerca non riuscita"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Nessuna shell"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "impossibile aprire %s"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Comandi disponibili:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Nessuna directory %s!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ segnale ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "nfs socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(File successivo: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "l'inode radice non è una directory"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "nfs socket"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Vecchia situazione:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "gettimeofday non riuscito"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "semafori allocati = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr ""
"\n"
"Errore durante la chiusura del file\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "ricerca non riuscita"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "semafori allocati = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "gettimeofday non riuscito"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Utilizzo di %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Utilizzo di %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(File successivo: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "stat が失敗: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "ブロックデバイス"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "error: %s を開けません"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "致命的なエラー: 不正な tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "最終ログイン: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr " %.*s から\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr " %.*s 上\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "%s に ROOT がログイン"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "%s に %s がログイン、%s から"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "%s に %s がログイン"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "ログイン: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM の初期化ができません: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Login が間違っています\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Login が間違っています\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"セッションセットアップに問題。中断します。\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。"
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "子プロセスの起動に失敗"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します"
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "fork に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "新しいメイルが届いています。\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "メイルが届いています。\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() に失敗"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "シェルがありません\n"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "'%s' を解決できません"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "カラム数 : %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
#, fuzzy
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "%s と %s は背反です"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "方向ベクトル"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ シグナル ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "述部が長すぎます"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "ソケット"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "接続"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "ソケット"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "接続"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "%d 個の翻訳メッセージ"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "ファイル(&F)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "不明な C++ エンコード名です"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "不明な C++ エンコード名です"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "'%s' を stat できません"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " エディタ・オプション "
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "CPU時間制限を超過しました"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "アーキテクチャ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
#, fuzzy
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "保存方法を変更 "
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
#, fuzzy
msgid "Byte Order:"
msgstr "整列順(&S)..."
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU 限度"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
#, fuzzy
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "レイヤーマスクを有効に"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
#, fuzzy
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
#, fuzzy
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "コアあたりのスレッド数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "ソケットあたりのコア数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "LDIF アドレス帳"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
#, fuzzy
msgid "Book(s):"
msgstr "LDIF アドレス帳"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "ソケット"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMAノード:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ベンダーID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "CPUファミリー:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "モデル:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "ステッピング:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "仮想化:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "仮想化タイプ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s キャッシュ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMAノード %d CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
#, fuzzy
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "新しい diversions-old の作成中にエラーが発生しました"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -v | --verbose メッセージを表示する\n"
" -V | --version バージョンを表示する\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "rtcアラームを有効にする"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "rtcのアラームを設定します"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "電源 OFF: "
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "10キーの *"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC 時間を使います。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "ローカル時間を使います。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "SSL サポートは無効です"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "以下に鍵があります: "
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr " -k --kill-at export された名前から @<n> を削る。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "エディタが見つかりません。すべての競合をそのままにします。"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません (%s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"<soort>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "fout: kan %s niet openen"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAAL: slechte tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "vanaf %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "op %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "inlognaam: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Inloggegevens onjuist\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Inloggegevens onjuist\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "fork() is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "U hebt e-mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr "geen shell"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan '%s' niet herleiden"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Beschikbare kolommen:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "opties gaan niet samen"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "onbekende richting '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
"optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er "
"meerdere"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "verbinding %s"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "verbinden"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
"markeren\n"
" -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "bestand %s"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU-modus(sen):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr "Bytevolgorde:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Online CPU('s)-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Draden per kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(en) per voet:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Voet(en) per boek:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr "Boek(en):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU-voet(en):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-node(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisatie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorproducent:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispatching-modus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
" -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
msgid "read rtc time failed"
msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
msgid "read system time failed"
msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "wekker: uit\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "wekker: aan %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan %s niet uitvoeren"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
msgid "rtc read failed"
msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
msgid "Input line too long."
msgstr "Invoerregel is te lang."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "stat nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"Zwykle trzeba podaæ tylko <pocz±tek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr " %s [opcje] <urz±dzenie> [...]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "b³±d: nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nie uda³o siê wykonaæ calloc dla zbioru CPU"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "B£¡D KRYTYCZNY: b³êdny tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "B£¡D KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnieñ nie powiod³a siê: %m"
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "z %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "na %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiód³ siê"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "B£ÊDNE LOGOWANIE %d. Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Niepoprawne logowanie\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ZBYT DU¯O PRÓB LOGOWANIA (%d) Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Niepoprawne logowanie\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "PUSTA nazwa u¿ytkownika w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "wywo³anie fork nie powiod³o siê"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY nie powiod³o siê: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h jest tylko dla superu¿ytkownika.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Sk³adnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f u¿ytkownik | u¿ytkownik]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Niepoprawna nazwa u¿ytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicjalizacja grup nie powiod³a siê: %m"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nie powiod³o siê"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Jest nowa poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Jest poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nie powiod³o siê"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiod³a siê"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ skryptu pow³oki"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr "brak pow³oki"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Sk³adnia: %s LABEL=<etykieta>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "nie mo¿na odnale¼æ '%s'"
" -S, --source <³añcuch> urz±dzenie do zamontowania (nazwa, LABEL=, UUID=)\n"
" -T, --target <³añcuch> punkt montowania do u¿ycia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dostêpne kolumny:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wiêcej informacji w findmnt(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "opcje wykluczaj± siê wzajemnie"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "nieznany kierunek '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "nie uda³o siê przeanalizowaæ limitu czasu"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano wiêcej opcj± --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
"opcji --target i --source nie mo¿na u¿ywaæ jednocze¶nie z elementem "
"polecenia, który nie jest opcj±"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ pamiêci podrêcznej libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ tabeli wyj¶ciowej"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "za¿±dano kolumny %s, ale nie w³±czono --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ kolumny wyj¶ciowej"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: nieznany sygna³ %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "nie uda³o siê przeanalizowaæ okre¶lenia sygna³u"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie znaleziono procesu \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: nieznany sygna³ %s; poprawne sygna³y:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [ -s sygna³ | -p ] [ -a ] PID ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ sygna³ ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: ¶cie¿ka zbyt d³uga"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "connect %s"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "connect"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [opcje] [komunikat]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -f, --file <plik> zalogowanie zawarto¶ci podanego pliku\n"
" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n"
" -s, --stderr wypisanie komunikatu tak¿e na stderr\n"
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "plik %s"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr "nie uda³o siê przeanalizowaæ numeru portu"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "port `%ld' jest spoza zakresu"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s."
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s."
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "nie uda³o siê odczytaæ dowi±zania symbolicznego: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "nie uda³o siê wykonaæ stat na '%s'"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " %s [opcje] ¶cie¿ka [¶cie¿ka ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -n, --nosymlinks bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi\n"
" -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnieñ i w³a¶cicieli\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Wiêcej informacji w namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "brak argumentu bêd±cego ¶cie¿k±"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: przekroczono limit dowi±zañ symbolicznych"
"# Ka¿dy inny element w ka¿dej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
"# z numeracj± zaczynaj±c± od zera.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr "Kolejno¶æ bajtów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "W±tków na rdzeñ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Gniazd na tom:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr "Tomów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s):"
msgstr "Gniazd:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Wêz³ów NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID producenta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "Rodzina CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Wersja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Wirtualizacja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipernadzorca:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Producent hipernadzorcy:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Typ wirtualizacji:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Tryb przekazywania:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Procesory wêz³a NUMA %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
" -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Wiêcej informacji w lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "formaty rozszerzony i zdatny do analizy wykluczaj± siê wzajemnie"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "opcje --all, --online i --offline wykluczaj± siê wzajemnie"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -u, --utc RTC u¿ywa UTC\n"
" -v, --verbose szczegó³owe komunikaty\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
msgid "read rtc time failed"
msgstr "odczyt czasu RTC nie powiód³ siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
msgid "read system time failed"
msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiód³ siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiod³o siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiod³o siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "w³±czanie alarmu RTC nie powiod³o siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiod³o siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiód³ siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarm: wy³±czony\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr "przeliczanie czasu nie powiod³o siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "alarm: w³±czony %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "nieznany stan u¶pienia '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "nie uda³o siê przeanalizowaæ warto¶ci sekund"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "nie uda³o siê przeanalizowaæ warto¶ci time_t"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: za³o¿ono, ¿e RTC u¿ywa UTC...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "U¿ycie czasu UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "U¿ycie czasu lokalnego.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "trzeba podaæ czas pobudki (opcja -t lub -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nie ma w³±czonych zdarzeñ budzenia"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "u¶pienie w tryb \"%s\" nie jest dostêpne"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka przy u¿yciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy u¿yciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "tryb u¶pienia: brak; opuszczanie\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "tryb u¶pienia: wy³±czenie; wywo³ywanie %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "tryb u¶pienia: w³±czony; odczytywanie RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
msgid "rtc read failed"
msgstr "odczyt RTC nie powiód³ siê"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "tryb u¶pienia: wy³±czony; wy³±czanie budzika\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "tryb u¶pienia: wy¶wietlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "tryb u¶pienia: %s; usypianie systemu\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "wy³±czanie przerwania pobudki RTC nie powiod³o siê"
" -version\n"
" -help\n"
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wiêcej informacji w setterm(1).\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr "nie mo¿na wymusiæ wygaszenia"
msgid "Input line too long."
msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wiêcej informacji w findmnt(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wiêcej informacji w setterm(1).\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"<tipo>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "a partir de %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "em: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "A abertura de %s falhou"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN EM %s POR %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Login incorreto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
"NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Login incorreto\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "o fork falhou\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome_host] [usuário ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() falhou"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() falhou"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "busca falhou"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
"login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Interpretador de comandos inexistente"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "não foi possível abrir %s"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Comandos disponíveis:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "O diretório %s não existe!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: não foi possível localizar o processo \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido %s; sinais válidos:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Uso: %s [ -s sinal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ sinal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "nome de login longo demais.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "TamBloco: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "nfs socket"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs connect"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "número `%s' a `%s' fora do intervalo\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: nome de recurso desconhecido: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: nome de prioridade desconhecido: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "não foi possível verificar status de dispositivo %s"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "inode raiz não é um diretório"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "fsname nome muito longo"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "nfs socket"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Situação antiga:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioridade antiga = %d; prioridade nova = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "leitura/gravação"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "semáforos alocados: %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "busca falhou"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "leitura/gravação"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "gettimeofday falhou"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usando %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usando %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s não é um dispositivo lp.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"<ÔÉÐ>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "èòåîï÷ï: ÐÌÏÈÏÊ tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "ÉÚ %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "× %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP îá %s þåòåú %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s ó %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s éú %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "ÌÏÇÉÎ: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "óâïê ÷èïäá %d éú %s äìñ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "óìéûëïí íîïçï ðïðùôïë ÷èïäá (%d) éú %s äìñ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "óâïê óåóóéé ÷èïäá éú %s äìñ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"ðÒÏÂÌÅÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÓÓÉÉ, ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "ðõóôïå ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: last [-#] [-f ÆÁÊÌ] [-t tty] [-h ÉÍÑ_ÈÏÓÔÁ] "
"[ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
"\n"
"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "÷ÁÍ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "÷ÁÍ ÐÉÓØÍÏ.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ Ó ÄÏÍÁÛÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔ: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s; ×ÅÒÎÙÅ ÓÉÇÎÁÌÙ:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÓÉÇÎÁÌ | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "ÓÏËÅÔ nfs"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÓÒÅÄÓÔ×Á: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "ÓÏËÅÔ nfs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "óÔÁÒÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: ÓÔÁÒÙÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %d, ÎÏ×ÙÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr ""
"\n"
"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "óÔÒÏËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"Ponavadi je potrebno zapisati samo <start> in <size> (vèasih tudi <type>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: ni mogoèe odpreti %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "USODNA NAPAKA: po¹kodovan tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "z raèunalnika %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "z linije %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "TELEFONSKA PRIJAVA Z LINIJE %s, UPORABNIK %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "SKRBNI©KA PRIJAVA Z RAÈUNALNIKA %s, UPORABNIK %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "SKRBNI©KA PRIJAVA NA LINIJI %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s Z RAÈUNALNIKA %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "prijava: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM ni moè inicializirati: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Nepravilna prijava\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PREVEÈ POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Neuspe¹na prijava\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "nièelno uporabni¹ko ime v %s:%d. Prekinjam."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "vejitev ni uspela\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Nepravilno uporabni¹ko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
"\n"
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "klic setuid() ni uspel"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Èaka vas nova po¹ta.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Èaka vas po¹ta.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "klic setuid() ni uspel"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Vpisujem se s domaèim imenikom = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: skripta ukazne lupine ni moè pognati: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Ni ukazne lupine"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Razpolo¾ljivi ukazi:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: neznan signal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: procesa ni mogoèe najti \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: neznan signal %s; veljavni signali:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "uporaba: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Velikost bloka: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs povezava"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "nfs kanal"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs povezava"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: neznano ime poslopja[facility]: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "stanja naprave %s ni mogoèe dobiti"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "korenski inod ni imenik"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "nfs kanal"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Staro stanje:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: stara prioriteta %d, nova prioriteta %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr ""
"\n"
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Uporabljam %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Uporabljam %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(Nästa fil: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "från %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "Öppning av %s misslyckades"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "användarnamn: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "chsh: PAM-fel, avbryter: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Felaktig inloggning\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Felaktig inloggning\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "grening misslyckades\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "Fel vid stängning av fil\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "sökning misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Inget skal"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan inte öppna %s"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"För mer information, se setarch(8).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Katalogen %s finns inte!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: okänd signal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: kan inte hitta processen \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: okänd signal %s; giltiga signaler:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Blockstorlek: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs-anslut"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "nfs-uttag"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs-anslut"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Nästa fil: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: okänt facilitetsnamn: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på enheten %s"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "rotinoden är inte en katalog"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"För mer information, se setarch(8).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date-argumentet är för långt\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "nfs-uttag"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Tidigare situation:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"För mer information, se setarch(8).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -v | --verbose informativa meddelanden\n"
" -V | --version visa version\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "läs rtc-tid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "läs systemtid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "konvertera rtc-tid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "ställ in rtc-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "aktivera rtc-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "ställ in rtc-uppvakningsalarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "aktivera rtc-alarm"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "konvertera rtc-tid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s: okänt väntelägestillstånd \"%s\"\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Använder %s-tid\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Använder %s-tid\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: tiden går inte baklänges till %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Nästa fil: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"För mer information, se setarch(8).\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Indataraden är för lång.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
"belirtmek yeterlidir.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Son giriş: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "%s açılamadı"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "Kullanıcı ismi: "
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Giriş başarısız\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Giriş başarısız\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
"\n"
"Dosya kapatılırken hata\n"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() başarısız"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "E-postanız var.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() başarısız"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "erişim başarısız"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Kabuk yok"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "%s açılamıyor"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "Mümkün komutlar:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "%s dizini yok!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ sinyal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "BlokUzunl: %d\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "nfs bağlantısı"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr "nfs soketi"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "nfs bağlantısı"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger: bilinmeyen yetenek ismi: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "nfs soketi"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Eski durum:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "gettimeofday başarısız"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr ""
"\n"
"Dosya kapatılırken hata\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "erişim başarısız"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "gettimeofday başarısız"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "%s kullanarak.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "%s kullanarak.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "помилка stat: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"<тип>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "%s [параметри]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Останній вхід: %.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "з %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "на %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "Помилка відкривання %s"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "Ім'я:"
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Некоректний вхід\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Некоректний вхід\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "невдале розгалуження"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
"Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
"[користувач ...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "помилка setuid()"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Для вас є пошта.\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "помилка setuid()"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "помилка при встановленні позиції"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "Немає оболонки"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "не вдається відкрити '%s'"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Доступні стовпчики:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Додаткові відомості можна знайти у довідці до findmnt(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "параметри не можна використовувати одночасно"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "не вдалося обробити значення часу очікування (тайм-ауту)"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "не вдалося ініціалізувати кеш libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "не вдалося обробити sigval"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "сокет %s"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "з'єднання %s"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "з'єднання"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [параметри] [повідомлення]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "файл %s"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr "не вдалося обробити номер порту"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "порт `%ld' не належить до припустимого діапазону"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "невідома назва можливості: %s."
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "невідома назва пріоритету: %s."
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "не вдалося прочитати символічне посилання: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "не вдалося виконати stat для «%s»"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s — немає такого файла або каталогу.\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " %s [параметри] шлях [шлях ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Докладніші відомості можна знайти у довіднику з namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "не вказано аргументу шляху"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: перевищено обмеження на символічні посилання"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "Архітектура:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
#, fuzzy
msgid "Byte Order:"
msgstr "Порядок байтів:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Потоків на ядро:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ядер на сокет:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "сокет: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
#, fuzzy
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Ідентифікатор виробника:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
#, fuzzy
msgid "CPU family:"
msgstr "Сімейство процесорів"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Модель:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
#, fuzzy
msgid "CPU MHz:"
msgstr "ЦП %1: %2, %3 МГц"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
#, fuzzy
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "Bogomips"
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Віртуалізація"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гіпервізор:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "помилка у gettimeofday"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "виділено семафорів = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "помилка підключення"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "помилка при встановленні позиції"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "виділено семафорів = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "помилка у gettimeofday"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Використовується %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Використовується %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Наступний файл: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Додаткові відомості можна знайти у довідці до findmnt(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr ""
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr ""
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
msgid "setgid() failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr ""
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
msgid "read rtc time failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
msgid "read system time failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
msgid "convert rtc time failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
msgid "rtc read failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-
#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:33+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
#, c-format
msgid "cannot open %s"
"\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgid "cannot stat file %s"
msgstr "không thể stat (lấy trạng thái về) tập tin %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:102
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:838 partx/partx.c:840
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối"
msgstr "lỗi lấy trạng thái: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
+#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "lỗi mở: %s"
msgid "compiled without -x support"
msgstr "biên dịch mà không hỗ trợ -x"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "số lượng nốt không hợp lệ"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
msgid "volume name too long"
msgstr "tên khối tin quá dài"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
msgid "fsname name too long"
msgstr "tên hệ thống tập tin quá dài"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "không thể lấy trạng thái về thiết bị %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s không phải là thiết bị khối đặc biệt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
msgid "invalid block-count"
msgstr "số lượng khối sai"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "không lấy được kích cỡ %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "đối số khối quá lớn, tối đa %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "quá nhiều inode - tối đa 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Thiết bị: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Khối tin: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Tên hệ thống tập tin: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Kích cỡ khối: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Nốt: %lu (trong 1 khối)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %lu (trong %llu khối)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Khối: %lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Kết thúc inode: %d, Kết thúc dữ liệu: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
msgid "error writing superblock"
msgstr "lỗi ghi nhớ siêu khối"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
msgid "error writing root inode"
msgstr "lỗi ghi inode gốc"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
msgid "error writing inode"
msgstr "lỗi ghi inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "seek error"
msgstr "lỗi tìm nơi"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "error writing . entry"
msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm (.)"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
msgid "error writing .. entry"
msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm đôi (..)"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "lỗi đóng %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"sử dụng: %s [-h] [-v] [-b cỡ_khối] [-e bản_in] [-N về_cuối] [-i tập_tin] [-n tên] tên_thư_mục tập_tin_ra\n"
+"sử dụng: %s [-h] [-v] [-b cỡ_khối] [-e bản_in] [-N về_cuối] [-i tập_tin] [-n "
+"tên] tên_thư_mục tập_tin_ra\n"
" -h hiển thị trợ giúp này\n"
" -v xuất chi tiết\n"
" -E làm cho mọi cảnh báo là lỗi (trạng thái thoát khác số không)\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
msgstr ""
"Tìm thấy tập tin rất dài (%zu bytes) là `%s'.\n"
-" Xin hãy tăng giá trị « MAX_INPUT_NAMELEN » trong tập tin « mkcramfs.c » rồi biên dịch lại. Đang thoát."
+" Xin hãy tăng giá trị « MAX_INPUT_NAMELEN » trong tập tin « mkcramfs.c » rồi "
+"biên dịch lại. Đang thoát."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgid "cannot close file %s"
msgstr "không thể đóng tập tin %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
msgid "failed to parse blocksize argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số kích_thước_tệp_tin"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
+#, fuzzy
+msgid "invalid block size"
+msgstr "%s: thiết bị khối không hợp lệ"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
msgid "edition number argument failed"
msgstr "xuất bản tham số số gặp lỗi"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr "kiểu endian (hướng lưu trữ số) được chỉ ra không hợp lệ. Phải là 'big', 'little', hay 'host'"
+msgstr ""
+"kiểu endian (hướng lưu trữ số) được chỉ ra không hợp lệ. Phải là 'big', "
+"'little', hay 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không thể lấy trạng thái (stat) về %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
-msgstr "cảnh báo: số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, nhưng kích cỡ ảnh lớn nhất là %uMB. Chúng ta có thể chết non."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgstr ""
+"cảnh báo: số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, nhưng "
+"kích cỡ ảnh lớn nhất là %uMB. Chúng ta có thể chết non."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
msgid "ROM image map"
msgstr "Sơ đồ ảnh ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Bao gồm: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dữ liệu thư mục: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Mọi thứ: %zd kilô byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Siêu khối: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "không đủ khoảng trống phân cấp cho ảnh ROM (phân cấp %lld, dùng %zu)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
msgstr "Ảnh ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Lỗi ghi ảnh ROM (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "cảnh báo: tên tập tin bị cắt ngắn thành 255 byte."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "cảnh báo: các tập tin bị bỏ qua vì có lỗi."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "cảnh báo: kích cỡ tập tin bị cắt ngắn thành %luMB (trừ 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "cảnh báo: uids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)"
+msgstr ""
+"cảnh báo: uids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "cảnh báo: gids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)"
+msgstr ""
+"cảnh báo: gids bị cắt ngắn thành %u bit. (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
-"CẢNH BÁO: số thiết bị cắt ngắn thành %u bit. Điều này gần chắc chắn có nghĩa là\n"
+"CẢNH BÁO: số thiết bị cắt ngắn thành %u bit. Điều này gần chắc chắn có "
+"nghĩa là\n"
"một vài tập tin thiết bị sẽ bị hỏng."
#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "%s: tìm tới khối khởi động không thành công trong write_tables (ghi các bảng)"
+msgstr ""
+"%s: tìm tới khối khởi động không thành công trong write_tables (ghi các bảng)"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:166
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Sử dụng kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %d, thay cho giá trị hệ thống %d"
+msgstr ""
+"Sử dụng kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %d, thay cho giá trị hệ thống %d"
#: disk-utils/mkswap.c:189
msgid "Bad swap header size, no label written."
msgstr ""
"\n"
"Các tuỳ chọn:\n"
-" -c, --check kiểm tra khối hỏng trước khi tạo vùng hoán chuyển\n"
-" -f, --force cho phép kích thước vùng hoán chuyển lớn hơn thiết bị\n"
+" -c, --check kiểm tra khối hỏng trước khi tạo vùng hoán "
+"chuyển\n"
+" -f, --force cho phép kích thước vùng hoán chuyển lớn hơn "
+"thiết bị\n"
" -p, --pagesize SIZE chỉ định cỡ trang theo bytes\n"
" -L, --label LABEL chỉ định nhãn\n"
" -v, --swapversion NUM chỉ định số phiên bản cho vùng hoán chuyển\n"
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
-msgstr "Thiết bị « %s » là thiết bị thô điều khiển (hãy dùng thô<N> mà <N> lớn hơn số không)\n"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)\n"
+msgstr ""
+"Thiết bị « %s » là thiết bị thô điều khiển (hãy dùng thô<N> mà <N> lớn hơn "
+"số không)\n"
#: disk-utils/raw.c:145
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device\n"
msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị đặc biệt khối.\n"
-#: disk-utils/raw.c:186
+#: disk-utils/raw.c:184
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "Không thể mở thiết bị chủ thô '%s' (%s)\n"
-#: disk-utils/raw.c:204
+#: disk-utils/raw.c:202
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
msgstr "Không xác định thiết bị thô « %s » (%m)\n"
-#: disk-utils/raw.c:210
+#: disk-utils/raw.c:208
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
msgstr "Thiết bị thô « %s » không phải một thiết bị ký tự\n"
-#: disk-utils/raw.c:215
+#: disk-utils/raw.c:213
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr "Thiết bị « %s » không phải một thiết bị thô\n"
-#: disk-utils/raw.c:230
+#: disk-utils/raw.c:228
#, c-format
msgid "Error querying raw device (%m)\n"
msgstr "Lỗi hỏi thiết bị thô (%m)\n"
-#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
+#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d: biên hạn số lớn %d, nhỏ %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:255
+#: disk-utils/raw.c:253
#, c-format
msgid "Error setting raw device (%m)\n"
msgstr "Lỗi đặt thiết bị thô (%m)\n"
#: fdisk/cfdisk.c:406
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Khởi động lại hệ thống để đảm bảo là bảng phân vùng được cập nhật đúng.\n"
+msgstr ""
+"Khởi động lại hệ thống để đảm bảo là bảng phân vùng được cập nhật đúng.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:410
#, c-format
msgstr "phân vùng lôgíc mở rộng chồng lên nhau"
#: fdisk/cfdisk.c:901
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "!!!! Lỗi nội bộ khi tạo các ổ lôgíc mà không có phân vùng mở rộng !!!!"
#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr "Không thể tạo ổ lôgíc ở đây -- vì như thế sẽ tạo hai phân vùng mở rộng"
#: fdisk/cfdisk.c:1058
msgstr "Mở đĩa chỉ đọc - bạn không có quyền ghi"
#: fdisk/cfdisk.c:1504
-msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr "Cảnh báo!! Phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) không được hỗ trợ. Hãy dùng chương trình GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Cảnh báo!! Phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) không được hỗ trợ. Hãy dùng "
+"chương trình GNU Parted."
#: fdisk/cfdisk.c:1523
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Cảnh báo!! Có thể sẽ xóa hết dữ liệu trên đĩa của bạn."
#: fdisk/cfdisk.c:1698
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? (có hoặc không): "
#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
msgstr "Đã ghi bảng phân vùng lên đĩa"
#: fdisk/cfdisk.c:1743
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "Đã ghi bảng phân vùng, nhưng không đọc lại được bảng. Hãy chạy công cụ partprobe(8) hay kpartx(8), hoặc khởi động lại để cập nhật bảng."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Đã ghi bảng phân vùng, nhưng không đọc lại được bảng. Hãy chạy công cụ "
+"partprobe(8) hay kpartx(8), hoặc khởi động lại để cập nhật bảng."
#: fdisk/cfdisk.c:1753
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
+msgstr ""
+"Không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi động. MBR (mục ghi "
+"khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
#: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Có vài phân vùng chính được đánh dấu là có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Có vài phân vùng chính được đánh dấu là có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi "
+"động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr " Lôgíc"
#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
msgstr " Đầu Cuối\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Loại Rãnh ghi Rãnh ghi Hiệu Độ dài Kiểu hệ thống tập tin (ID) Cờ\n"
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Loại Rãnh ghi Rãnh ghi Hiệu Độ dài Kiểu hệ thống tập "
+"tin (ID) Cờ\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2040
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Raw"
#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr " g Thay đổi các tham số: cylinders (hình trụ), heads (đầu đọc), sectors-per-track (số rãnh ghi trên mỗi rãnh)"
+msgstr ""
+" g Thay đổi các tham số: cylinders (hình trụ), heads (đầu đọc), "
+"sectors-per-track (số rãnh ghi trên mỗi rãnh)"
#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - Dữ liệu thô (là những gì chính xác sẽ được ghi lên đĩa)"
+msgstr ""
+" r - Dữ liệu thô (là những gì chính xác sẽ được ghi lên đĩa)"
#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " s - Table ordered by sectors"
#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập « có » hoặc"
+msgstr ""
+" hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập « có » hoặc"
#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid " `no'"
#: fdisk/cfdisk.c:2569
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Đặt phân vùng hiện thời dùng vùng lớn nhất có thể trên đĩa (chỉ dành cho người có kinh nghiệm)"
+msgstr ""
+"Đặt phân vùng hiện thời dùng vùng lớn nhất có thể trên đĩa (chỉ dành cho "
+"người có kinh nghiệm)"
#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid "New"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# đầu cuối kích cỡ hệthống [cỡ_tệp cỡ_khối cpg]\n"
+msgstr ""
+"# đầu cuối kích cỡ hệthống [cỡ_tệp cỡ_khối cpg]\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
#, c-format
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "rãnh/trụ"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "cylinders"
msgstr "trụ"
" -b <kích_cỡ> kích cỡ rãnh ghi (512, 1024, 2048 hay 4096)\n"
" -c[=<chế_độ>] chế độ tương thích: « dos » hay « nondos » (mặc định)\n"
" -h hiển thị trợ giúp\n"
-" -u[=<đơn_vị>] hiển thị đơn vị: « cylnders » (trụ) hay « sectors » (rãnh ghi: mặc định)\n"
+" -u[=<đơn_vị>] hiển thị đơn vị: « cylnders » (trụ) hay « sectors » (rãnh "
+"ghi: mặc định)\n"
" -v hiển thị số thứ tự phiên bản\n"
" -C <số> ghi rõ số các trụ\n"
" -H <số> ghi rõ số các đầu từ\n"
msgid "heads"
msgstr "đầu đọc"
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "sectors"
msgstr "rãnh ghi"
#: fdisk/fdisk.c:1135
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Cảnh báo: cờ 0x%04x của bảng phân vùng %d bị lỗi sẽ được sửa bởi w(rite) (ghi nhớ)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: cờ 0x%04x của bảng phân vùng %d bị lỗi sẽ được sửa bởi w(rite) "
+"(ghi nhớ)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1162
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1772
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Phân vùng %d có điểm khởi đầu vật lý/lôgíc khác nhay (không phải Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Phân vùng %d có điểm khởi đầu vật lý/lôgíc khác nhay (không phải Linux?):\n"
#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Phân vùng %d đã được xác định. Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n"
+msgstr ""
+"Phân vùng %d đã được xác định. Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n"
#: fdisk/fdisk.c:2298
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO: Thao tác đọc lại bảng phân vùng không thành công với lỗi %d: %m.\n"
-"Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng lần kế tiếp khởi động,\n"
+"Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng lần kế tiếp "
+"khởi động,\n"
"hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8).\n"
#: fdisk/fdisk.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"CẢNH BÁO: phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích fdisk không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
+"CẢNH BÁO: phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích fdisk "
+"không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2790
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2801
+#: fdisk/fdisk.c:2799
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Không thể mở %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
+#: fdisk/fdisk.c:2819 fdisk/sfdisk.c:2728
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "không thể mở %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2846
+#: fdisk/fdisk.c:2844
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: câu lệnh không biết\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2856
+#: fdisk/fdisk.c:2854
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Tìm thấy một nhãn đĩa OSF/1 trên %s, nhập chế độ nhãn đĩa.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2866
+#: fdisk/fdisk.c:2864
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Câu lệnh (m để xem trợ giúp): "
-#: fdisk/fdisk.c:3025
+#: fdisk/fdisk.c:3023
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Nhân này tự tìm kích cỡ rãnh ghi - tùy chọn -b bị bỏ qua\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3029
+#: fdisk/fdisk.c:3027
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị xác định\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị "
+"xác định\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3079
+#: fdisk/fdisk.c:3077
#, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Tùy theo MIPS Computer Systems, Inc. thì Nhãn không được chứa nhiều hơn 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Tùy theo MIPS Computer Systems, Inc. thì Nhãn không được chứa nhiều hơn 512 "
+"byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-msgstr "Cảnh báo: BLKGETSIZE ioctl lỗi trên %s. Sử dụng giá trị cấu trúc trụ là %d.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: BLKGETSIZE ioctl lỗi trên %s. Sử dụng giá trị cấu trúc trụ là %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
#, c-format
#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Cảnh báo: các giá trị không đúng cần phải được sửa chữa nên sẽ được sửa bởi w(rite) (ghi nhớ)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: các giá trị không đúng cần phải được sửa chữa nên sẽ được sửa bởi w"
+"(rite) (ghi nhớ)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
#, c-format
msgid "out of memory?\n"
msgstr "tràn bộ nhớ?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisk/sfdisk.c:316
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "không thể mở tập tin phục hồi phân vùng (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:322
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "lỗi đọc %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:327
+#: fdisk/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "không thể mở thiết bị %s để ghi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "lỗi ghi rãnh ghi %lu trên %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:405
+#: fdisk/sfdisk.c:408
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Đĩa %s: không thể lấy cấu trúc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:422
+#: fdisk/sfdisk.c:425
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Đĩa %s: không thể lấy kích cỡ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:454
+#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"Sử dụng fdisk có thể không có ý nghĩa gì.\n"
"[Sử dụng tùy chọn --force nếu bạn thực sự muốn]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:462
+#: fdisk/sfdisk.c:465
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu đầu đọc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisk/sfdisk.c:468
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu rãnh ghi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Cảnh báo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO nói có %lu trụ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:474
+#: fdisk/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Cảnh báo: không giống số sector (%lu) - thường là 63\n"
"Sẽ nảy sinh vấn đề với tất cả phần mềm sử dụng việc đánh địa chỉ C/H/S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:478
+#: fdisk/sfdisk.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đĩa %s: %lu trụ, %lu đầu đọc, %lu rãnh ghi/rãnh\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:564
+#: fdisk/sfdisk.c:567
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-"
+"%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:569
+#: fdisk/sfdisk.c:572
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s của phân vùng %s có số rãnh ghi không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s của phân vùng %s có số rãnh ghi không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-"
+"%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:574
+#: fdisk/sfdisk.c:577
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:614
+#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Id Tên\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:773
+#: fdisk/sfdisk.c:776
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Đang đọc lại bảng phân vùng ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:778
+#: fdisk/sfdisk.c:781
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
"hoặc khởi động lại hệ thống ngay bây giờ,\n"
"trước khi dùng mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:786
+#: fdisk/sfdisk.c:789
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Lỗi đóng %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:827
+#: fdisk/sfdisk.c:830
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:850
+#: fdisk/sfdisk.c:853
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "định dạng không nhận ra - sử dụng rãnh ghi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:910
+#: fdisk/sfdisk.c:913
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "định dạng chưa hỗ trợ - sử dụng %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisk/sfdisk.c:917
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Đơn vị = trụ %lu byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/sfdisk.c:919
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #trụ #khối Id Hệ thống\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:921
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Đơn vị = sector 512 byte, đếm từ %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:923
+#: fdisk/sfdisk.c:926
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #rãnh ghi Id Hệ thống\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:926
+#: fdisk/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Đơn vị = khối 1024 byte, đếm từ %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:928
+#: fdisk/sfdisk.c:931
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #Khối Id Hệ thống\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Đơn vị = mebibyte 1048576 byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu MiB #Khối Id Hệ thống\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#: fdisk/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tđầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tcuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisk/sfdisk.c:1105
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "phân vùng kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Không tìm thấy phân vùng nào\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"với C/H/S=*/%ld/%ld (thay vì %ld/%ld/%ld).\n"
"Tôi sẽ thừa nhận cấu trúc đó cho danh sách này.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1163
+#: fdisk/sfdisk.c:1166
msgid "no partition table present."
msgstr "không có bảng phân vùng nào."
-#: fdisk/sfdisk.c:1165
+#: fdisk/sfdisk.c:1168
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định."
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 nhưng không được đánh dấu rỗng\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và có thể khởi động\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và điểm đầu khác 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng « %s » không được chứa trong phân vùng %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s và %s chồng lên nhau\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1216
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"Cảnh báo: phân vùng %s chứa một phần của bảng phân vùng (rãnh ghi %llu),\n"
"và sẽ phá hủy nó khi được điền đầy\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1229
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại rãnh ghi 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s kéo dài quá điểm cuối đĩa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1251
+#: fdisk/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"mà nó lớn hơn giới hạn %llu bytes bị bắt buộc\n"
"bởi bảng phân vùng kiểue DOS cho %d-byte rãnh (sectors)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1267
+#: fdisk/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
-"Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại rãnh (sector) %llu (%d.%d TB cho %d-byte sectors),\n"
+"Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại rãnh (sector) %llu (%d.%d TB cho %d-byte "
+"sectors),\n"
"mà nó đã vượt giới hạn bảng phân vùng kiều DOS của %llu rãnh (sector)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1290
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Trong số các phân vùng chính, nhiều nhất chỉ có một là mở rộng\n"
" (mặc dù đây không phải là vấn đề dưới Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1307
+#: fdisk/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không bắt đầu trên ranh giới trụ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không kết thúc trên ranh giới trụ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1332
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n"
"khởi động đĩa này.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisk/sfdisk.c:1342
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Cảnh báo: thông thường người dùng chỉ có thể khởi động từ phân vùng\n"
"chính. LILO không quan tâm đến cờ « có thể khởi động ».\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n"
"khởi động đĩa này.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
msgid "start"
msgstr "đầu"
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1365
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "phân vùng %s: đầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"phân vùng %s: đầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1368
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
msgid "end"
msgstr "cuối"
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "phân vùng %s: cuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"phân vùng %s: cuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "phân vùng %s kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#: fdisk/sfdisk.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"Cảnh báo: dịch chuyển đầu của phân vùng mởi rộng từ %lld tới %lld\n"
" (Chỉ với mục đích liệt kê. Không thay đổi nội dung.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
+#: fdisk/sfdisk.c:1407
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Cảnh báo: phân vùng mở rộng không bắt đầu trên ranh giới trụ.\n"
"DOS và Linux sẽ biên dịch nội dung một cách khác nhau.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr "quá nhiều phân vùng - bỏ qua những phân vùng sau nr (%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1437
+#: fdisk/sfdisk.c:1440
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "cây phân vùng?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisk/sfdisk.c:1548
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "tìm thấy Trình Quản Lý Đĩa - không thể điều khiển nó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
+#: fdisk/sfdisk.c:1556
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu DM6 - dừng lại\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisk/sfdisk.c:1575
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "kỳ lạ..., một phân vùng mở rộng với kích cỡ 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "kỳ lại..., một phân vùng BSD với kích cỡ 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: loại bảng phân vùng không nhận ra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1645
+#: fdisk/sfdisk.c:1648
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "đã đưa ra cờ -n: Không có gì thay đổi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1662
+#: fdisk/sfdisk.c:1665
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Lỗi ghi rãnh ghi cũ - đang dừng lại\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
+#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Lỗi ghi phân vùng trên %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisk/sfdisk.c:1753
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "dòng nhập vào dài hay không đầy đủ - đang thoát"
-#: fdisk/sfdisk.c:1786
+#: fdisk/sfdisk.c:1789
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "lỗi nhập: `=' được mong đợi sau trường %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:1793
+#: fdisk/sfdisk.c:1796
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "lỗi nhập: mong đợi ký tự %c sau vùng %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: fdisk/sfdisk.c:1802
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "dữ liệu vào không nhận ra: %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
msgid "number too big\n"
msgstr "số quá lớn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
+#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "đuôi bỏ đi sau một số\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2006
+#: fdisk/sfdisk.c:2009
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "không có chỗ cho mô tả phân vùng\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2039
+#: fdisk/sfdisk.c:2042
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "không thể tạo phân vùng mở rộng bao quanh\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2090
+#: fdisk/sfdisk.c:2093
msgid "too many input fields\n"
msgstr "quá nhiều vùng nhập vào\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "No room for more\n"
msgstr "Không còn chỗ trống\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisk/sfdisk.c:2146
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Loại không cho phép\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2177
+#: fdisk/sfdisk.c:2180
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Cảnh báo: kích cỡ đưa ra (%lu) vượt quá kích cỡ max cho phép (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2186
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Cảnh báo: phân vùng rỗng\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisk/sfdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Cảnh báo: điểm đầu phân vùng xấu (trước %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "cờ có thể khởi động không nhận ra - chọn - hay *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "Đặc điểm phân vùng c,h,s?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Phân vùng mở rộng không ở chỗ mong đợi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2284
+#: fdisk/sfdisk.c:2287
msgid "bad input"
msgstr "dữ liệu vào xấu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid "too many partitions\n"
msgstr "quá nhiều phân vùng\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"<đầu> <kíchthước> <loại [E,S,L,X,hex]> <khởiđộng [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Thông thường bạn chỉ cần chỉ rõ <đầu> và <kíchthước> (và có thể <loại>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
"\n"
"Sử dụng:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
#, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr "%s [tùy chọn] <thiết bị> [...]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisk/sfdisk.c:2368
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
" --change-id thay đổi Id\n"
" --print-id hiển thị Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2369
+#: fdisk/sfdisk.c:2372
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
-" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
msgstr ""
" -l, --list liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n"
-" -d, --dump như trên, nhưng ở định dạng phù hợp làm đầu vào sau này\n"
+" -d, --dump như trên, nhưng ở định dạng phù hợp làm đầu vào "
+"sau này\n"
" -i, --increment số trụ ví dụ từ 1 thay vì từ 0\n"
-" -u, --unit <đơn vị> kiểu đơn vị sẽ được sử dụng; <đơn vị> có thể là một trong\n"
-" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), hay M (MB)\n"
+" -u, --unit <đơn vị> kiểu đơn vị sẽ được sử dụng; <đơn vị> có thể là "
+"một trong\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), hay M "
+"(MB)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2374
+#: fdisk/sfdisk.c:2377
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
msgstr ""
" -1, --one-only tuỳ chọn dự trữ này hiện tại không làm gì cả\n"
" -T, --list-types liệt kê các kiểu phân vùng\n"
-" -D, --DOS dành để tương thích với DOS: hơi tốn không gian một chút\n"
+" -D, --DOS dành để tương thích với DOS: hơi tốn không gian "
+"một chút\n"
" -E, --DOS-extended tương thích với phân vùng mở rộng DOS\n"
" -R, --re-read làm cho nhân có thể đọc bảng phân vùng\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2379
+#: fdisk/sfdisk.c:2382
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
-" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
" -N <số> thay đổi chỉ với phân vùng với <số> này\n"
" -n không thực sự ghi vào đĩa\n"
-" -O <tệp tin> ghi các liên cung mà nó sẽ bị ghi đè vào <tệp tin>\n"
+" -O <tệp tin> ghi các liên cung mà nó sẽ bị ghi đè vào <tệp "
+"tin>\n"
" -I <tệp tin> phục hồi các liên cung từ <tệp tin>\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2383
+#: fdisk/sfdisk.c:2386
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-" -V, --verify kiểm tra xem bảng phân vùng đã liệt kê có hợp lý không\n"
+" -V, --verify kiểm tra xem bảng phân vùng đã liệt kê có hợp lý "
+"không\n"
" -v, --version hiển thị thông tin phiên bản và thoát\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: fdisk/sfdisk.c:2390
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
"\n"
"Các tuỳ chọn nguy hiểm:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: fdisk/sfdisk.c:2391
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
" -q, --quiet suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
msgstr ""
" -f, --force tắt tất cả việc kiểm tra nhất quán\n"
" --no-reread không kiểm tra dù phân vùng đang sử dụng\n"
" -q, --quiet cấm các thông tin cảnh báo\n"
-" -L, --Linux không phàn nàn về những điều không thích hợp cho hệ điều hành Linux\n"
+" -L, --Linux không phàn nàn về những điều không thích hợp cho "
+"hệ điều hành Linux\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2392
+#: fdisk/sfdisk.c:2395
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
" -g, --show-geometry hiển thị ý kiến của nhân về hình thái\n"
" -G, --show-pt-geometry hiển thị hình thái ước đoán từ bảng phân vùng\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2397
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
msgstr ""
" -A, --activate[=<device>] kích hoạt cờ khởi động\n"
" -U, --unhide[=<dev>] đặt phân vùng thành không ẩn\n"
-" -x, --show-extended đồng thời liệt kê các phân vùng mở rộng trong kết xuất\n"
-" hay các mô tả mong đợi cho chúng trong đầu vào\n"
+" -x, --show-extended đồng thời liệt kê các phân vùng mở rộng trong kết "
+"xuất\n"
+" hay các mô tả mong đợi cho chúng trong đầu "
+"vào\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2398
+#: fdisk/sfdisk.c:2401
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
" --leave-last không cấp phát trụ cuối cùng\n"
" --IBM giống như --leave-last\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2400
+#: fdisk/sfdisk.c:2403
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
msgstr ""
" --in-order các phân vùng theo thứ tự\n"
" --not-in-order các phân vùng không theo thứ tự\n"
-" --inside-outer tất cả các phân vùng lôgíc ở trong phần mở rộng ngoài cùng\n"
+" --inside-outer tất cả các phân vùng lôgíc ở trong phần mở rộng "
+"ngoài cùng\n"
" --not-inside-outer ngược với --inside-outer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2404
+#: fdisk/sfdisk.c:2407
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
-" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
" --nested mọi phân vùng rời với các cái khác\n"
-" --chained giống với nested, nhưng phân vùng mở rộng có thể ở bên ngoài\n"
+" --chained giống với nested, nhưng phân vùng mở rộng có thể "
+"ở bên ngoài\n"
" --onesector các phân vùng rời lẫn nhau\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2408
+#: fdisk/sfdisk.c:2411
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
" -S, --sectors <số> đặt số rãnh (sector) để sử dụng\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2418
+#: fdisk/sfdisk.c:2421
msgid "Usage:"
msgstr "Sử dụng:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2419
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s thiết bị\t\t liệt kê phân vùng kích hoạt trên thiết bị\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2420
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n"
+msgstr ""
+"%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisk/sfdisk.c:2425
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An thiết bị\t kích hoạt phân vùng n, bỏ kích hoạt những cái khác\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2531
+#: fdisk/sfdisk.c:2534
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"CẢNH BÁO: phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích sfdisk không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
+"CẢNH BÁO: phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích sfdisk "
+"không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2536
+#: fdisk/sfdisk.c:2539
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Sử dụng cờ « --force » (bắt buộc) để bãi bỏ sự kiểm tra này.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2575
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
msgid "no command?"
msgstr "không lệnh?"
-#: fdisk/sfdisk.c:2745
+#: fdisk/sfdisk.c:2748
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "tổng sô: %llu khối\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisk/sfdisk.c:2791
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "sử dụng: sfdisk --print-id thiết-bị số-phân-vùng"
-#: fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "sử dụng: sfdisk --change-id thiết-bị số-phân-vùng Id"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "sử dụng: sfdisk --id thiết-bị số-phân-vùng [Id]"
-#: fdisk/sfdisk.c:2799
+#: fdisk/sfdisk.c:2802
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "chỉ có thể chỉ ra một thiết bị (ngoại trừ với -l hay -s)"
-#: fdisk/sfdisk.c:2825
+#: fdisk/sfdisk.c:2828
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "không thể mở %s để đọc-viết"
-#: fdisk/sfdisk.c:2827
+#: fdisk/sfdisk.c:2830
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "không mở được %s để đọc"
-#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld trụ, %ld đầu đọc, %ld rãnh ghi/trac\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2922
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte kích hoạt sai: 0x%x thay cho 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
+#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Hoàn thành\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Bạn có %d phân vùng chính kích hoạt. Đây không phải là vấn đề cho LILO,\n"
"nhưng MBR của DOS sẽ chỉ khởi động đĩa có 1 phân vùng kích hoạt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "phân vùng %s có id %x và không phải là ẩn"
-#: fdisk/sfdisk.c:3108
+#: fdisk/sfdisk.c:3111
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Id xấu %lx"
-#: fdisk/sfdisk.c:3126
+#: fdisk/sfdisk.c:3129
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Đĩa này hiện đang được sử dụng.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3147
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Lỗi nặng: không thể tìm %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisk/sfdisk.c:3153
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Cảnh báo: %s không phải là thiết bị khối\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3156
+#: fdisk/sfdisk.c:3159
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Đang kiểm tra xem có ai đó đang sử dụng đĩa này không...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3158
+#: fdisk/sfdisk.c:3161
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
msgstr ""
"\n"
"Đĩa này hiện thời đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý muốn\n"
-"tốt. Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n"
+"tốt. Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao "
+"đổi\n"
"trên đĩa này. Sử dụng « --no-reread » để bỏ kiểm tra này.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3162
+#: fdisk/sfdisk.c:3165
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Sử dụng --force để bãi bỏ mọi kiểm tra.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3166
+#: fdisk/sfdisk.c:3169
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3175
+#: fdisk/sfdisk.c:3178
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Tình huống cũ:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3179
+#: fdisk/sfdisk.c:3182
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Phân vùng %d không tồn tại, không thể thay đổi nó"
-#: fdisk/sfdisk.c:3187
+#: fdisk/sfdisk.c:3190
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Tình huống mới:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3192
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
"Tôi không thích những phân vùng này - không có gì thay đổi.\n"
"(Nếu bạn thực sự muốn điều này, sử dụng tùy chọn --force.)"
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisk/sfdisk.c:3198
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Tôi không thích điều này - bạn nên trả lời No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3200
+#: fdisk/sfdisk.c:3203
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bạn có hài lòng với điều này? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3202
+#: fdisk/sfdisk.c:3205
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3207
+#: fdisk/sfdisk.c:3210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk: dữ liệu vào kết thúc sớm\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3212
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Đang thoát - không có gì thay đổi"
-#: fdisk/sfdisk.c:3215
+#: fdisk/sfdisk.c:3218
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Xin hãy trả lời một trng y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3223
+#: fdisk/sfdisk.c:3226
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"Viết thành công bảng phân vùng mới\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3231
+#: fdisk/sfdisk.c:3234
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#: fsck/fsck.c:1005
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong « /etc/fstab »: buộc gắn với số gửi qua fsck khác số không"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: đang bỏ qua dòng sai trong « /etc/fstab »: buộc gắn với số gửi qua fsck "
+"khác số không"
#: fsck/fsck.c:1017
#, c-format
#: fsck/fsck.c:1022
#, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: thiết bị không sẵn sàng (tuỳ chọn \"nofail\" của fstab có lẽ đã được sử dụng để bỏ qua thiết bị này)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: thiết bị không sẵn sàng (tuỳ chọn \"nofail\" của fstab có lẽ đã được sử "
+"dụng để bỏ qua thiết bị này)\n"
#: fsck/fsck.c:1053
#, c-format
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
" -A kiểm tra toàn bộ hệ thống\n"
-" -R bỏ qua hệ thống tệp tin gốc (root), chỉ hữu dụng với tuỳ chọn `-A'\n"
+" -R bỏ qua hệ thống tệp tin gốc (root), chỉ hữu dụng với tuỳ chọn `-"
+"A'\n"
" -M không kiểm tra hệ thống tệp tin đã gắn\n"
" -t <type> chỉ định kiểu cho hệ thông tệp tin sẽ được kiểm tra;\n"
" kiểu được cho phép là danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy\n"
" %1$s [các tuỳ chọn] -o|--options tham số optstring [các tuỳ chọn] [--] \n"
#: getopt/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n"
#: getopt/getopt.c:324
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -l, --longoptions <tùychọndài> Tùy chọn dài cần nhận ra\n"
#: getopt/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <tên_chương_trình> Tên mà bị báo cáo lỗi\n"
#: getopt/getopt.c:327
#: hwclock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Giá trị không đúng trong đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Giá trị không đúng trong đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: hwclock/hwclock.c:426
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Thời gian đồng hồ phần cứng : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ năm 1969\n"
+msgstr ""
+"Thời gian đồng hồ phần cứng : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ "
+"năm 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:460
#, c-format
"Trì hoãn thêm để đi tới thời gian mới.\n"
#: hwclock/hwclock.c:588
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Đồng hồ Phần cứng chứa các giá trị hoặc không đúng (v.d. ngày thứ 50 của tháng) hoặc vượt quá phạm vi chúng ta có thể nắm giữ (v.d. Năm 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Đồng hồ Phần cứng chứa các giá trị hoặc không đúng (v.d. ngày thứ 50 của "
+"tháng) hoặc vượt quá phạm vi chúng ta có thể nắm giữ (v.d. Năm 2095)."
#: hwclock/hwclock.c:598
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Câu lệnh date (ngày tháng) đưa ra bởi %s trả lại kết quả không phải là một số nguyên, trong khi mong đợi giá trị thời gian đã chuyển đổi.\n"
+"Câu lệnh date (ngày tháng) đưa ra bởi %s trả lại kết quả không phải là một "
+"số nguyên, trong khi mong đợi giá trị thời gian đã chuyển đổi.\n"
"Câu lệnh là:\n"
" %s\n"
"Kết quả là:\n"
msgstr "chuỗi ngày tháng %s bằng %ld giây kể từ năm 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:719
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Đồng hồ Phần cứng không chứa thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể đặt Thời gian của Hệ thống từ đó."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"Đồng hồ Phần cứng không chứa thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể "
+"đặt Thời gian của Hệ thống từ đó."
#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Không thiết lập đồng hồ hệ thống bở vì đang chạy trong chế độ thử nghiệm.\n"
+msgstr ""
+"Không thiết lập đồng hồ hệ thống bở vì đang chạy trong chế độ thử nghiệm.\n"
#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
msgid "Must be superuser to set system clock."
#: hwclock/hwclock.c:871
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì Đồng hồ phần cứng chứa rác.\n"
#: hwclock/hwclock.c:876
#: hwclock/hwclock.c:882
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì nó nhỏ hơn một ngày kể từ lần định thời gian cuối cùng.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Không chỉnh độ lệnh thời gian vì nó nhỏ hơn một ngày kể từ lần định thời "
+"gian cuối cùng.\n"
#: hwclock/hwclock.c:930
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Đồng hồ chạy sai lệch %.1f giây trong số %d giây đã qua, và đi ngược lạiđộ sai lệch %f giây/ngày.\n"
+"Đồng hồ chạy sai lệch %.1f giây trong số %d giây đã qua, và đi ngược lạiđộ "
+"sai lệch %f giây/ngày.\n"
"Chỉnh lại độ sai lệch %f giây/ngày\n"
#: hwclock/hwclock.c:976
#: hwclock/hwclock.c:1018
#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
msgstr "Không thể mở tập tin chứa các tham số điều chỉnh đồng hồ (%s) để ghi"
#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
msgstr "Không cập nhật các tham số chỉnh sai lệch."
#: hwclock/hwclock.c:1078
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Đồng hồ Phần cứng không có thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể chỉnh."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"Đồng hồ Phần cứng không có thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể "
+"chỉnh."
#: hwclock/hwclock.c:1087
#, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "Sẽ không đặt đồng hồ vì thời gian điều chỉnh cuối cùng là số không thì lịch sử sai."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Sẽ không đặt đồng hồ vì thời gian điều chỉnh cuối cùng là số không thì lịch "
+"sử sai."
#: hwclock/hwclock.c:1109
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1284
#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "Vào %ld giây sau 1969, RTC được dự đoán để đọc %ld giây sau 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1313
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
msgstr "Nhân đang giữ giá trị khởi đầu là %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1337
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Để đặt giá trị khởi đầu, bạn cần sử dụng tùy chọn 'epoch' để thông báo giá trị muốn đặt."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Để đặt giá trị khởi đầu, bạn cần sử dụng tùy chọn 'epoch' để thông báo giá "
+"trị muốn đặt."
#: hwclock/hwclock.c:1341
#, c-format
" -s, --hctosys đặt giờ hệ thống từ đồng hồ phần cứng của máy tính\n"
" -w, --systohc đặt giờ hệ thống từ giờ hiện hành của hệ thống\n"
" --systz đặt giờ hệ thống trên cơ sở múi giờ hiện hành\n"
-" --adjust chỉnh RTC để tính toán bằng cách dịch thời gian tính từ\n"
+" --adjust chỉnh RTC để tính toán bằng cách dịch thời gian tính "
+"từ\n"
" đồng hồ lần cuối được đặt hay chỉnh sửa\n"
#: hwclock/hwclock.c:1386
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
msgstr ""
-" --getepoch hiển thị ra giá trị khởi đầu của đồng hồ phần cứng của nhân\n"
+" --getepoch hiển thị ra giá trị khởi đầu của đồng hồ phần cứng của "
+"nhân\n"
" --setepoch đựt giá trị khởi đầu đồng hồ phần cứng bằng\n"
" giá trị được đưa ra bởi --epoch\n"
#: hwclock/hwclock.c:1397
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc <tệp tin> chỉ định tệp tin /dev/... để sử dụng thay vì mặc định\n"
+msgstr ""
+" -f, --rtc <tệp tin> chỉ định tệp tin /dev/... để sử dụng thay vì mặc "
+"định\n"
#: hwclock/hwclock.c:1400
#, c-format
msgstr ""
" --directisa truy cập trực tiếp qua bus ISA thay vì %s\n"
" --badyear bỏ qua năm của RTC bởi vì BIOS đã bị hỏng\n"
-" --date <time> chỉ định thời gian mà nó được đặt cho đồng hồ phần cứng máy tính\n"
+" --date <time> chỉ định thời gian mà nó được đặt cho đồng hồ phần "
+"cứng máy tính\n"
" --epoch <year> chỉ định năm mà nó làm giá trị khởi đầu\n"
" cho đồng hồ phần cứng\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
-" --test không cập nhật cái gì cả, chỉ hiển thị những gì có thể xảy ra\n"
+" --test không cập nhật cái gì cả, chỉ hiển thị những gì có thể "
+"xảy ra\n"
" -D, --debug chế độ gỡ lỗi\n"
"\n"
"Bạn chỉ có thể thực hiện một hàm mỗi lần."
#: hwclock/hwclock.c:1652
-msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "Các tùy chọn « --utc » và « --localtime » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại đưa ra cả hai."
+msgid ""
+"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"Các tùy chọn « --utc » và « --localtime » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại đưa ra "
+"cả hai."
#: hwclock/hwclock.c:1658
-msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "Các tùy chọn « --adjust » và « --noadjust » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại đưa ra cả hai."
+msgid ""
+"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"Các tùy chọn « --adjust » và « --noadjust » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại đưa "
+"ra cả hai."
#: hwclock/hwclock.c:1664
-msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "Các tùy chọn « --adjfile » và « --noadjfile » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại đưa ra cả hai."
+msgid ""
+"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
+msgstr ""
+"Các tùy chọn « --adjfile » và « --noadjfile » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại "
+"đưa ra cả hai."
#: hwclock/hwclock.c:1672
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
#: hwclock/hwclock.c:1700
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Phần cứng."
+msgstr ""
+"Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Phần cứng."
#: hwclock/hwclock.c:1704
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Hệ thống."
+msgstr ""
+"Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Hệ thống."
#: hwclock/hwclock.c:1708
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi khởi đầu củaĐồng hồ Phần cứng trong nhân."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi khởi đầu củaĐồng hồ "
+"Phần cứng trong nhân."
#: hwclock/hwclock.c:1731
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Không thể truy cập tới Đồng hồ Phần cứng qua một phương pháp không rõ."
#: hwclock/hwclock.c:1734
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Sử dụng tùy chọn --debug để xem chi tiết về tiến trình tìm kiếm phương pháp truy cập của chúng ta."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Sử dụng tùy chọn --debug để xem chi tiết về tiến trình tìm kiếm phương pháp "
+"truy cập của chúng ta."
#: hwclock/kd.c:49
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:334
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() tới %s để bật việc gián đoạn cập nhật không thành công một cách bất thường"
+msgstr ""
+"ioctl() tới %s để bật việc gián đoạn cập nhật không thành công một cách bất "
+"thường"
#: hwclock/rtc.c:388
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
-msgstr "Để điều khiển giá trị khởi đầu (epoch) trong nhân, chúng ta cần truy cập tới driver thiết bị 'rtc' qua tập tin thiết bị đặc biệt %s. Tập tin này không tồn tại trên hệ thống này."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Để điều khiển giá trị khởi đầu (epoch) trong nhân, chúng ta cần truy cập tới "
+"driver thiết bị 'rtc' qua tập tin thiết bị đặc biệt %s. Tập tin này không "
+"tồn tại trên hệ thống này."
#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:492
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "thiết lập khởi đầu (epoch) thành %ld bằng RTC_EPOCH_SET ioctl tới %s.\n"
+msgstr ""
+"thiết lập khởi đầu (epoch) thành %ld bằng RTC_EPOCH_SET ioctl tới %s.\n"
#: hwclock/rtc.c:498
#, c-format
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Trình điều khiển thiết bị của nhân cho %s không có RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr ""
+"Trình điều khiển thiết bị của nhân cho %s không có RTC_EPOCH_SET ioctl."
#: hwclock/rtc.c:502
#, c-format
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "không thể mở %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "lỗi phân cấp (callocate) tập hợp CPU"
#: login-utils/chfn.c:79
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <điện_thoại> số điện thoại văn phòng của bạn\n"
+msgstr ""
+" -p, --office-phone <điện_thoại> số điện thoại văn phòng của bạn\n"
#: login-utils/chfn.c:80
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <điện_thoại_ở_nhà> số điện thoại của bạn ở nhà\n"
+msgstr ""
+" -h, --home-phone <điện_thoại_ở_nhà> số điện thoại của bạn ở nhà\n"
#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr "%s không được xác thực để thay đổi trình bao của « %s »"
#: login-utils/chsh.c:135
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "UID đang hoạt động không tương ứng với UID của người dùng chúng ta đang nhập, trình bao không cho phép thay đổi"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"UID đang hoạt động không tương ứng với UID của người dùng chúng ta đang "
+"nhập, trình bao không cho phép thay đổi"
#: login-utils/chsh.c:140
msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
-msgstr "Trình bao của bạn không có trong /etc/shells, không cho phép thay đổi trình bao"
+msgstr ""
+"Trình bao của bạn không có trong /etc/shells, không cho phép thay đổi trình "
+"bao"
#: login-utils/chsh.c:146
#, c-format
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "sử dụng: last [-#] [-f tập_tin] [-t tty] [-h tên_máy] [người_dùng ...]\n"
+msgstr ""
+"sử dụng: last [-#] [-f tập_tin] [-t tty] [-h tên_máy] [người_dùng ...]\n"
#: login-utils/last.c:245
#, c-format
"đã gián đoạn %10.10s %5.5s \n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:157
+#: login-utils/login.c:173
#, c-format
msgid "timed out after %d seconds"
msgstr "quá giờ sau %d giây"
-#: login-utils/login.c:265
+#: login-utils/login.c:281
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "LỖI NẶNG: không thể mở lại tty: %m"
-#: login-utils/login.c:271
+#: login-utils/login.c:287
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "NGHIÊM TRỌNG: %s không phải là một thiết bị cuối"
-#: login-utils/login.c:289
+#: login-utils/login.c:305
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) gặp lỗi: %m"
-#: login-utils/login.c:293
+#: login-utils/login.c:309
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) gặp lỗi: %m"
-#: login-utils/login.c:358
+#: login-utils/login.c:374
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "LỖI NẶNG: tty xấu"
-#: login-utils/login.c:386
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATAL: %s: thay đổi quyền gặp lỗi: %m"
-#: login-utils/login.c:520
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Đăng nhập lần cuối: %.*s "
-#: login-utils/login.c:522
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "từ %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:525
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "trên %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:542
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr "lần ghi nhật ký cuối gặp lỗi"
-#: login-utils/login.c:627
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "QUAY SỐ TẠI %s BỞI %s"
-#: login-utils/login.c:632
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s TỪ %s"
-#: login-utils/login.c:635
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s"
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s TỪ %s"
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s"
-#: login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "đăng nhập: "
-#: login-utils/login.c:728
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM thất bại nên hủy bỏ: %s"
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Không thể khởi tạo PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:799
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP %d TỪ %s CHO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:822
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "QUÁ NHIỀU LẦN THỬ ĐĂNG NHẬP (%d) TỪ %s CHO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:828
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PHIÊN CHẠY ĐĂNG NHẬP BỊ LỖI TỪ %s CHO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:836
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"
-#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Có vấn đề cấu hình phiên chạy nên hủy bỏ."
-#: login-utils/login.c:865
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Tên người dùng bằng VÔ GIÁ TRỊ (NULL) trong %s:%d. Thoát."
-#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "lỗi phân nhánh"
-#: login-utils/login.c:1119
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY bị lỗi: %m"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: « -h » chỉ dành cho siêu người dùng.\n"
-#: login-utils/login.c:1277
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "sử dụng: login [-p] [-h tên_máy] [ -H ] [-f tên_người_dùng | tên_người_dùng]\n"
+msgstr ""
+"sử dụng: login [-p] [-h tên_máy] [ -H ] [-f tên_người_dùng | "
+"tên_người_dùng]\n"
-#: login-utils/login.c:1319
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Tên người dùng sai « %s » trong %s:%d. Hủy bỏ."
-#: login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "sự khởi tạo nhóm gặp lỗi: %m"
-#: login-utils/login.c:1366
+#: login-utils/login.c:1373
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid không thành công"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Bạn có thư mới.\n"
-#: login-utils/login.c:1398
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Bạn có thư.\n"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() bị lỗi"
-#: login-utils/login.c:1418
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: đổi thư mục gặp lỗi"
-#: login-utils/login.c:1425
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Đang đăng nhập với thư mục cá nhân = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1454
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "không thực hiện được văn lệnh trình bao"
-#: login-utils/login.c:1456
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr "không có hệ vỏ"
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s chứa giá trị bằng số không hợp lệ: %s"
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
+#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:117
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu: "
msgid "no such group"
msgstr "không có nhóm như vậy"
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
+#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:422
msgid "permission denied"
msgstr "quyền truy cập bị từ chối"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "Sử dụng: %s LABEL=<nhãn>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "không giải quyết được « %s »"
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: lỗi phân tích tại dòng %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
+#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:581
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bảng libmount"
msgid "can't read %s"
msgstr "không đọc được %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
-#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:144
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/umount.c:240
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "lỗi sơ khởi bộ lặp lại libmount"
" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
"\n"
msgstr ""
-" -p, --poll[=<list>] theo dõi các thay đổi trong bảng của hệ thống tệp tin đã gắn\n"
+" -p, --poll[=<list>] theo dõi các thay đổi trong bảng của hệ thống tệp "
+"tin đã gắn\n"
" -w, --timeout <num> giới hạn trên theo milli-giây mà --poll sẽ khoá\n"
"\n"
" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
" -a, --ascii sử dụng ký tự ASCII cho định cây\n"
" -c, --canonicalize đường dẫn in được dạng canonicalize\n"
" -d, --direction <word> hướng tìm kiếm, 'forward' hay 'backward'\n"
" -e, --evaluate cờ chuyển đổi (LABEL/UUID) cho tên thiết bị\n"
-" -F, --tab-file <path> tệp tin thay thế cho --fstab, --mtab hay các tuỳ chọn --kernel\n"
+" -F, --tab-file <path> tệp tin thay thế cho --fstab, --mtab hay các tuỳ "
+"chọn --kernel\n"
" -f, --first-only chỉ hiển thị hệ thống tệp tin đầu tiên tìm thấy\n"
#: misc-utils/findmnt.c:847
" -r, --raw use raw output format\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr ""
-" -O, --options <list> giới hạntập hợp của hệ thống tệp tin bởi các tuỳ chọn gắn\n"
+" -O, --options <list> giới hạntập hợp của hệ thống tệp tin bởi các tuỳ "
+"chọn gắn\n"
" -o, --output <list> các cột sẽ được hiển thị ra\n"
" -P, --pairs sử dụng khoá=\"value\" để định dạng kết xuất\n"
" -r, --raw sử dụng kết xuất dạng thô\n"
" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
"\n"
msgstr ""
-" -v, --nofsroot không in ra [/dir] khi gắn dùng tuỳ chọn bind hay btrfs\n"
-" -R, --submounts in ra toàn bộ các gắn con cho hệ thống tệp tin tương ứng\n"
+" -v, --nofsroot không in ra [/dir] khi gắn dùng tuỳ chọn bind hay "
+"btrfs\n"
+" -R, --submounts in ra toàn bộ các gắn con cho hệ thống tệp tin tương "
+"ứng\n"
" -S, --source <string> thiết bị để gắn (theo tên, LABEL= hay UUID=)\n"
" -T, --target <string> điển gắn sẽ sử dụng\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Các cột sẵn dùng:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Để tìm thêm thông tin, xem findmnt(1).\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "các tuỳ chọn loại từ lẫn nhau"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "không rõ hướng « %s »"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "lỗi phân tích quá lâu"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
-msgstr "--poll thừa nhận chỉ một tệp tin, nhưng phải được chỉ định bởi --tab-file"
+msgstr ""
+"--poll thừa nhận chỉ một tệp tin, nhưng phải được chỉ định bởi --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "không thể sử dụng cả hai tuỳ chọn « --target » (đích) và « --source » (nguồn) với một yếu tố dòng lệnh mà không thể là một tuỳ chọn"
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+"không thể sử dụng cả hai tuỳ chọn « --target » (đích) và « --source "
+"» (nguồn) với một yếu tố dòng lệnh mà không thể là một tuỳ chọn"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "lỗi sơ khởi vùng nhớ tạm libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "lỗi sơ khởi bảng kết xuất"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s cột được yêu cầu, nhưng tuỳ chọn --poll lại không được bật"
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "lỗi sơ khởi cột kết xuất"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: tín hiệu không rõ %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "lỗi phân tích sigval"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: không thể tìm thấy tiến trình « %s »\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: tín hiệu không rõ %s; tín hiệu có thể dùng:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "sử dụng: %s [ -s tín_hiệu | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ tín_hiệu ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: tên đường dẫn quá dài"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "ổ cắm %s"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "kết nối %s"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "ổ cắm"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "kết nối"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [tuỳ chọn] [thông điệp]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -f, --file <file> ghi nhật ký nội dung của tệp tin này\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -p, --priority <prio> đánh dấu thông điệp đã chỉ ra với mức ưu tiên này\n"
" -s, --stderr kết xuất thông điệp ra đầu lỗi chuẩn cũng tốt\n"
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "tệp tin %s"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số cổng"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "cổng `%ld' nằm ngoài phạm vi"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "không hiểu tên thiết bị: %s."
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "không hiểu tên ưu tiên: %s."
msgid "discard zeroes data"
msgstr "bỏ qua dữ liệu không"
-#: misc-utils/lsblk.c:694
+#: misc-utils/lsblk.c:699
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: lỗi khi lấy đường dẫn thiết bị"
-#: misc-utils/lsblk.c:701
+#: misc-utils/lsblk.c:706
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: không hiểu tên thiết bị"
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: misc-utils/lsblk.c:711
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:725
+#: misc-utils/lsblk.c:730
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: lỗi khi lấy tên dm"
-#: misc-utils/lsblk.c:757
+#: misc-utils/lsblk.c:762
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "gặp lỗi khi mở thư mục thiết bị trong sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:837
+#: misc-utils/lsblk.c:842
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy số thiết bị trên toàn bộ đĩa"
-#: misc-utils/lsblk.c:854
+#: misc-utils/lsblk.c:859
#, c-format
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn sysfs cho %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:861
+#: misc-utils/lsblk.c:866
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: lỗi khi đọc liên kết tượng trưng"
-#: misc-utils/lsblk.c:900
+#: misc-utils/lsblk.c:905
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "lỗi phân tích danh sách '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: misc-utils/lsblk.c:910
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "danh sách các thiết bị loại trừ quá lớn (giới hạn là %d thiết bị)"
-#: misc-utils/lsblk.c:917
+#: misc-utils/lsblk.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sử dụng:\n"
"%s [tùy chọn] [<thiết bị> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:921
+#: misc-utils/lsblk.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
" -D, --discard print discard capabilities\n"
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
"\n"
"Các tuỳ chọn:\n"
" -a, --all hiển thị tất cả các thiết bị\n"
-" -b, --bytes hiển thị SIZE tính bằng byte thay vì ở định dạng danh cho người đọc\n"
+" -b, --bytes hiển thị SIZE tính bằng byte thay vì ở định dạng danh "
+"cho người đọc\n"
" -d, --nodeps không hiển thị thiết bị slaves hay holders\n"
" -D, --discard hiển thị các khả năng bị huỷ bỏ\n"
-" -e, --exclude <list> loại trừ các thiết bị theo số lớn (major) (mặc định: các đĩa RAM)\n"
+" -e, --exclude <list> loại trừ các thiết bị theo số lớn (major) (mặc định: "
+"các đĩa RAM)\n"
" -f, --fs hiển thị thông tin về hệ thống tệp tin\n"
" -h, --help các sử dụng (chính cái này)\n"
" -i, --ascii chỉ sử dụng các ký tự định dạng ascii\n"
" -r, --raw sử dụng kết xuất theo định dạng thô\n"
" -t, --topology xuất thông tin về hình thái học\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:943
+#: misc-utils/lsblk.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Để tìm thêm thông tin, xem lsblk(8).\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:957
+#: misc-utils/lsblk.c:962
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Truy cập thư mục sysfs gặp lỗi: %s"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "lỗi đọc liên kết tượng trưng: %s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "không thể lấy trạng thái về « %s »"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s - Không có tập tin hay thư mục như vậy.\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "%s [các_tuỳ_chọn] tên_đường_dẫn [tên_đường_dẫn ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -n, --nosymlinks không theo liên kết tượng trưng\n"
" -v, --vertical sắp hàng theo chiều dọc các chế độ và chủ sở hữu\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"Để tìm thêm thông tin, xem namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "đối số tới tên đường dẫn còn thiếu"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: vượt quá hạn ngạch số các liên kết tượng trưng"
#: misc-utils/whereis.c:154
msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-msgstr "Xem thêm cách sử dụng đối số tệp tin và thư mục từ phần hướng dẫn của whereis(1).\n"
+msgstr ""
+"Xem thêm cách sử dụng đối số tệp tin và thư mục từ phần hướng dẫn của whereis"
+"(1).\n"
#: misc-utils/wipefs.c:229
#, c-format
" -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
" -n, --no-act làm tất cả các việc, trừ cuộc gọi ghi write() thật\n"
" -o, --offset <SỐ> khoảng chênh cần xoá, theo byte\n"
-" -p, --parsable in ra theo định dạng có thể phân tích, thay cho định dạng có thể in ấn\n"
-" -t, --types <list> giới hạn kiểu hệ thống tệp tin, RAIDs hay bảng phân vùng\n"
+" -p, --parsable in ra theo định dạng có thể phân tích, thay cho định "
+"dạng có thể in ấn\n"
+" -t, --types <list> giới hạn kiểu hệ thống tệp tin, RAIDs hay bảng phân "
+"vùng\n"
" -V, --version kết xuất thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#: misc-utils/wipefs.c:345
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n"
-#: mount/mount.c:314
+#: mount/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"mount: cảnh báo: « /etc/mtab » không cho phép ghi (tức là hệ thống chỉ-đọc).\n"
+"mount: cảnh báo: « /etc/mtab » không cho phép ghi (tức là hệ thống chỉ-"
+"đọc).\n"
" Có thể là mount(8) đã cung cấp thông tin quá cũ.\n"
-" Để tìm thông tin thật về các điểm lắp hệ thống, xem tập tin « /proc/mounts ».\n"
+" Để tìm thông tin thật về các điểm lắp hệ thống, xem tập tin « /proc/"
+"mounts ».\n"
"\n"
-#: mount/mount.c:364
+#: mount/mount.c:375
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount: chuỗi tùy chọn « %s » sai trích dẫn"
-#: mount/mount.c:397
+#: mount/mount.c:408
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: đã dịch %s « %s » sang « %s »\n"
-#: mount/mount.c:454
+#: mount/mount.c:465
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr "gắn: SELinux *context= tuỳ chọn bị bỏ qua khi gắn lại.\n"
-#: mount/mount.c:642
+#: mount/mount.c:661
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s"
-#: mount/mount.c:647
+#: mount/mount.c:666
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:690
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: không mở được %s để ghi nhớ: %s"
-#: mount/mount.c:688
+#: mount/mount.c:707
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: lỗi ghi nhớ %s: %s"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:715
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: lỗi thay đổi chế độ của %s: %s"
-#: mount/mount.c:802
+#: mount/mount.c:821
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount: không đặt được id nhóm: %m"
-#: mount/mount.c:805
+#: mount/mount.c:824
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount: không đặt được id người dùng: %m"
-#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#: mount/mount.c:871 mount/mount.c:2290
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: không thể phân nhánh %s"
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Đang thử %s.\n"
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1035
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: bạn chưa chỉ ra kiểu hệ thống tập tin cho %s\n"
-#: mount/mount.c:1019
+#: mount/mount.c:1038
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Sẽ thử tất cả mọi loại đề cập đến trong %s hay %s\n"
-#: mount/mount.c:1022
+#: mount/mount.c:1041
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " và đây có vẻ là vùng trao đổi\n"
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Sẽ thử loại %s\n"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1068
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s có vẻ là vùng trao đổi - không gắn"
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1076
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
" Hãy dùng « -t <kiểu> » để ghi rõ dứt khoát kiểu hệ thống tập tin\n"
" hoặc dùng wipefs(8) để làm sạch thiết bị.\n"
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1164
msgid "mount failed"
msgstr "mount (gắn) không thành công"
-#: mount/mount.c:1147
+#: mount/mount.c:1166
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: chỉ người chủ có quyền gắn %s vào %s"
-#: mount/mount.c:1236
+#: mount/mount.c:1255
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: chỉ ra hai lần thiết bị vòng lặp"
-#: mount/mount.c:1241
+#: mount/mount.c:1260
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: chỉ ra hai lần kiểu hệ thống tập tin"
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1288
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: bỏ qua việc cấu hình thiết bị vòng lặp\n"
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1299
#, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr "gắn: cho phép tự động xoá cờ thiết bị vòng lặp (loopdev)\n"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1307
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "mount: sai xác định giá trị chênh « %s »"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1311
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "mount: sai xác định giới hạn kích cỡ « %s »"
-#: mount/mount.c:1297
+#: mount/mount.c:1316
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s làm vòng lặp"
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1333
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr "gắn: tìm thiết lập thiết bị vòng lặp rảnh rỗi không thành công"
-#: mount/mount.c:1319
+#: mount/mount.c:1338
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n"
-#: mount/mount.c:1331
+#: mount/mount.c:1350
#, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr "gắn: %s: đặt các thuộc tính về thiết bị vòng lặp (loopdev) gặp lỗi"
-#: mount/mount.c:1343
+#: mount/mount.c:1362
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp không thành công\n"
-#: mount/mount.c:1354
+#: mount/mount.c:1373
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp) nên thử lại\n"
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1378
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)"
-#: mount/mount.c:1366
+#: mount/mount.c:1385
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp thành công\n"
-#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
+#: mount/mount.c:1476 mount/mount.c:1508
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: không tìm thấy %s - đang tạo..\n"
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1531
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: tham số cho -p hoặc --pass-fd phải là một số"
-#: mount/mount.c:1525
+#: mount/mount.c:1544
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: không mở được %s để đặt tốc độ"
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount/mount.c:1547
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %m"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1638
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n"
-#: mount/mount.c:1706
+#: mount/mount.c:1725
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp đọc-ghi.\n"
-#: mount/mount.c:1718
+#: mount/mount.c:1737
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp chỉ-đọc.\n"
-#: mount/mount.c:1759
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra kiểu nào"
+#: mount/mount.c:1778
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra "
+"kiểu nào"
-#: mount/mount.c:1762
+#: mount/mount.c:1781
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin"
-#: mount/mount.c:1765
+#: mount/mount.c:1784
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: gắn không thành công"
-#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
+#: mount/mount.c:1790 mount/mount.c:1827
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: điểm gắn %s không phải là một thư mục"
-#: mount/mount.c:1773
+#: mount/mount.c:1792
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: không đủ quyền hạn"
-#: mount/mount.c:1775
+#: mount/mount.c:1794
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng hàm mount"
-#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
+#: mount/mount.c:1798 mount/mount.c:1802
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s đang bận"
-#: mount/mount.c:1785
+#: mount/mount.c:1804
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: đã gắn proc"
-#: mount/mount.c:1787
+#: mount/mount.c:1806
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: đã gắn %s hoặc %s đang bận"
-#: mount/mount.c:1793
+#: mount/mount.c:1812
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại"
-#: mount/mount.c:1795
+#: mount/mount.c:1814
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu"
-#: mount/mount.c:1800
+#: mount/mount.c:1819
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"
-#: mount/mount.c:1812
+#: mount/mount.c:1831
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại\n"
" (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)\n"
-#: mount/mount.c:1824
+#: mount/mount.c:1843
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s chưa gắn, hoặc tùy chọn xấu"
-#: mount/mount.c:1826
+#: mount/mount.c:1845
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"mount: sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn xấu, siêu khối xấu trên %s,\n"
" thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác"
-#: mount/mount.c:1833
+#: mount/mount.c:1852
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
" (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n"
" bạn cần dùng trình bổ trợ « /sbin/mount.<kiểu> »)"
-#: mount/mount.c:1842
+#: mount/mount.c:1861
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
" (có thể đây là thiết bị IDE mà trên thực tế sử dụng\n"
" ide-scsi vì thế cần sr0 hoặc sda hoặc tương tự?)"
-#: mount/mount.c:1847
+#: mount/mount.c:1866
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
" (có phải bạn đang cố gắn một phân vùng mở rộng,\n"
" chứ không phải một phân vùng lôgíc bên trong nó?)"
-#: mount/mount.c:1854
+#: mount/mount.c:1873
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
" Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n"
" ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n"
-#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
+#: mount/mount.c:1879 sys-utils/mount.c:504
msgid "mount table full"
msgstr "đầy bảng gắn"
-#: mount/mount.c:1862
+#: mount/mount.c:1881
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s không đọc được siêu khối"
-#: mount/mount.c:1868
+#: mount/mount.c:1887
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: không rõ thiết bị"
-#: mount/mount.c:1873
+#: mount/mount.c:1892
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: không rõ kiểu hệ thống tập tin '%s'"
-#: mount/mount.c:1885
+#: mount/mount.c:1904
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: có thể muốn đặt %s"
-#: mount/mount.c:1888
+#: mount/mount.c:1907
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: có thể muốn đặt 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1891
+#: mount/mount.c:1910
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: có thể muốn đặt 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1894
+#: mount/mount.c:1913
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"
+msgstr ""
+"mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"
-#: mount/mount.c:1902
+#: mount/mount.c:1921
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành công?"
+msgstr ""
+"mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không "
+"thành công?"
-#: mount/mount.c:1904
+#: mount/mount.c:1923
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
" (có thể thử « modprobe driver » ?)"
-#: mount/mount.c:1907
+#: mount/mount.c:1926
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1910
+#: mount/mount.c:1929
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối"
-#: mount/mount.c:1915
+#: mount/mount.c:1934
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối thích hợp"
-#: mount/mount.c:1918
+#: mount/mount.c:1937
msgid "block device "
msgstr "thiết bị khối "
-#: mount/mount.c:1920
+#: mount/mount.c:1939
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: không gắn được %s%s với chế độ chỉ đọc"
-#: mount/mount.c:1924
+#: mount/mount.c:1943
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)"
-#: mount/mount.c:1928
+#: mount/mount.c:1947
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: không thể lắp lại %s%s đọc-ghi vì nó cấm ghi"
-#: mount/mount.c:1943
+#: mount/mount.c:1962
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ đọc"
-#: mount/mount.c:1951
+#: mount/mount.c:1970
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: không tìm thấy vật chứa trên %s"
-#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
+#: mount/mount.c:1988 sys-utils/mount.c:290
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
"\tvà không có quyền truy cập đến hệ thống tập tin này.\n"
"\tĐể tìm chi tiết, xem trang hướng dẫn (man) restorecon(8) và mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:2049
+#: mount/mount.c:2068
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai chấm\n"
+msgstr ""
+"mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai "
+"chấm\n"
-#: mount/mount.c:2055
+#: mount/mount.c:2074
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng trước\n"
+msgstr ""
+"mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng "
+"trước\n"
-#: mount/mount.c:2159
+#: mount/mount.c:2178
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr "gắn: lờ đi %s (không thể phân tích được offset= tuỳ chọn)\n"
-#: mount/mount.c:2172
+#: mount/mount.c:2191
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n"
-#: mount/mount.c:2353
+#: mount/mount.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
"Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n"
"Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh « man 8 mount ».\n"
-#: mount/mount.c:2685
+#: mount/mount.c:2704
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)"
-#: mount/mount.c:2688
+#: mount/mount.c:2707
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"
-#: mount/mount.c:2699
+#: mount/mount.c:2718
msgid "nothing was mounted"
msgstr "không gắn gì cả"
-#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
+#: mount/mount.c:2736 mount/mount.c:2762
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: không tìm thấy phân vùng như vậy"
-#: mount/mount.c:2720
+#: mount/mount.c:2739
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: không tìm thấy %s trong %s hoặc %s"
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: không biên dịch hỗ trợ -f\n"
-#: mount/umount.c:131
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %m"
msgstr "umount: không đặt được id nhóm: %m"
-#: mount/umount.c:134
+#: mount/umount.c:141
#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %m"
msgstr "umount: không đặt được id người dùng: %m"
-#: mount/umount.c:163
+#: mount/umount.c:170
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: không thể phân nhánh %s"
-#: mount/umount.c:184
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: thiết bị khối không hợp lệ"
-#: mount/umount.c:186
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: chưa gắn"
-#: mount/umount.c:188
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: không thể ghi siêu khối"
-#: mount/umount.c:192
+#: mount/umount.c:199
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
"\thàm lsof(8) hoặc fuser(1) có thể tìm\n"
"\tthông tin có ích về các tiến trình đang dùng thiết bị."
-#: mount/umount.c:197
+#: mount/umount.c:204
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: không tìm thấy"
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:206
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: phải là siêu người dùng (root) để bỏ gắn"
-#: mount/umount.c:201
+#: mount/umount.c:208
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: thiết bị khối không cho phép trên hệ thống tập tin"
-#: mount/umount.c:203
+#: mount/umount.c:210
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:238
#, c-format
msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
msgstr "gắn: lỗi nội bộ: đường dẫn tuyệt đối không hợp lệ: %s"
-#: mount/umount.c:246
+#: mount/umount.c:253
#, c-format
msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
msgstr "không chuyển thư mục đến %s: %m"
-#: mount/umount.c:249
+#: mount/umount.c:256
#, c-format
msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
msgstr "umount: gặp lỗi khi lấy thư mục hiện hành: %m"
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
msgstr "umount: điểm gắn đã bị di chuyển (%s -> %s)"
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:262
#, c-format
msgid "current directory moved to %s\n"
msgstr "thư mục hiện hành được di chuyển đến %s\n"
-#: mount/umount.c:327
+#: mount/umount.c:334
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "không có umount2, đang thử umount..\n"
-#: mount/umount.c:347
+#: mount/umount.c:354
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s bận - gắn lại chỉ đọc\n"
-#: mount/umount.c:365
+#: mount/umount.c:372
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: không thể gắn lại %s chỉ đọc\n"
-#: mount/umount.c:374
+#: mount/umount.c:381
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s đã bỏ gắn\n"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:487
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: không tìm thấy danh sách hệ thống tập tin để bỏ gắn"
-#: mount/umount.c:512
+#: mount/umount.c:519
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
"Sử dụng: umount -h | -V\n"
-" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t loại_VFS ...] [-O tuỳ_chọn ...]\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t loại_VFS ...] [-O "
+"tuỳ_chọn ...]\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
"\n"
"special\tđặc biệt\n"
"node\tnút\n"
-#: mount/umount.c:556
+#: mount/umount.c:563
#, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "phân tích tuỳ chọn 'offset=%s' gặp lỗi\n"
-#: mount/umount.c:564
+#: mount/umount.c:571
#, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "thiết bị %s tương ứng với %s\n"
-#: mount/umount.c:570
+#: mount/umount.c:577
#, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "thiết bị %s không tương ứng với %s\n"
-#: mount/umount.c:604
+#: mount/umount.c:611
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "Không bỏ gắn được \"\"\n"
-#: mount/umount.c:612
+#: mount/umount.c:619
#, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "Đang thử bỏ gắn %s\n"
-#: mount/umount.c:626
+#: mount/umount.c:633
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr "umount: bị lẫn lộn khi phân tích mtab"
-#: mount/umount.c:632
+#: mount/umount.c:639
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr "umount: không thể tháo gắn kết %s — %s được gắn kết ở trên nó ở cùng một điểm."
+msgstr ""
+"umount: không thể tháo gắn kết %s — %s được gắn kết ở trên nó ở cùng một "
+"điểm."
-#: mount/umount.c:640
+#: mount/umount.c:647
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Không tìm thấy %s trong mtab\n"
-#: mount/umount.c:650
+#: mount/umount.c:657
#, c-format
msgid "%s is associated with %s\n"
msgstr "%s tương ứng với %s\n"
-#: mount/umount.c:656
+#: mount/umount.c:663
#, c-format
msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr "bỏ gắn: cảnh báo: %s được tiếp hợp với nhiều hơn một thiết bị vòng lặp\n"
+msgstr ""
+"bỏ gắn: cảnh báo: %s được tiếp hợp với nhiều hơn một thiết bị vòng lặp\n"
-#: mount/umount.c:674
+#: mount/umount.c:681
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s chưa gắn (theo mtab)"
-#: mount/umount.c:688
+#: mount/umount.c:695
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: có vẻ là %s được gắn nhiều lần"
-#: mount/umount.c:702
+#: mount/umount.c:709
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s không có trong fstab (và người dùng không phải là root)"
-#: mount/umount.c:708
+#: mount/umount.c:715
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: gắn %s không tương ứng fstab"
-#: mount/umount.c:749
+#: mount/umount.c:756
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: chỉ có %s có thể bỏ gắn %s từ %s"
-#: mount/umount.c:845
+#: mount/umount.c:852
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"
" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
" -l, --list liệt kê các phân vùng (KHÔNG NÊN DÙNG NỮA)\n"
" -s, --show liệt kê các phân vùng\n"
"\n"
-" -b, --bytes hiển thị SIZE tính theo byte thay vì định dạng để cho con người đọc\n"
+" -b, --bytes hiển thị SIZE tính theo byte thay vì định dạng để cho "
+"con người đọc\n"
" -g, --noheadings không hiển thị tiêu đề cho tuỳ chọn --show\n"
" -n, --nr <n:m> chỉ định một vùng các phân vùng (v.d --nr 2:4)\n"
" -o, --output <type> định nghĩa cột nào sẽ được dùng\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
" -h | --help hiển thị trợ giúp này\n"
-" -a | --all-tasks tác động lên toàn bộ các tác vụ (tuyển) cho pid đã chỉ ra\n"
-" -m | --max hiển thị mức ưu tiên hợp lệ cả hai tối đa và tối thiểu\n"
+" -a | --all-tasks tác động lên toàn bộ các tác vụ (tuyển) cho pid đã "
+"chỉ ra\n"
+" -m | --max hiển thị mức ưu tiên hợp lệ cả hai tối đa và tối "
+"thiểu\n"
" -p | --pid thao tác một PID hợp lệ đã có\n"
" -v | --verbose hiển thị thông tin về trạng thái\n"
" -V | --version xuất thông tin về phiên bản\n"
msgstr "lỗi phân tích mức ưu tiên"
#: schedutils/chrt.c:304
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "Cờ SCHED_RESET_ON_FORK được hỗ trợ chỉ cho chính sách SCHED_FIFO và SCHED_RR"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"Cờ SCHED_RESET_ON_FORK được hỗ trợ chỉ cho chính sách SCHED_FIFO và SCHED_RR"
#: schedutils/chrt.c:322
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
+#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:455
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "lỗi thực hiện %s"
"\n"
"Các tuỳ chọn:\n"
" -c, --class <class> tên hay số của lớp lịch biểu\n"
-" 0: không, 1: thời gian thực, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" 0: không, 1: thời gian thực, 2: best-effort, 3: "
+"idle\n"
" -n, --classdata <num> dữ liệu của lớp lịch biểu\n"
-" 0-7 cho lớp hệ thống thời gian thực và best-effort\n"
+" 0-7 cho lớp hệ thống thời gian thực và best-"
+"effort\n"
" -p, --pid=PID hiển thị hay chỉnh sử tiến trình đã chạy sẵn rồi\n"
" -t, --ignore lờ đi các thất bại\n"
" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
"\n"
msgstr ""
"Tuỳ chọn:\n"
-" -a, --all-tasks thao tác trên tất cả các tác vụ (tuyến) với pid đã cho\n"
+" -a, --all-tasks thao tác trên tất cả các tác vụ (tuyến) với pid đã "
+"cho\n"
" -p, --pid thao tác trên PID đưa ra đã sẵn có\n"
-" -c, --cpu-list hiển thị và ghi rõ các CPU theo định dạng danh sách\n"
+" -c, --cpu-list hiển thị và ghi rõ các CPU theo định dạng danh "
+"sách\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
" -V, --version xuất thông tin về phiên bản\n"
"\n"
#: sys-utils/chcpu.c:134
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Hệ thống này không hỗ trọ cài đặt chế độ phân phối của các bộ vi xử lý."
+msgstr ""
+"Hệ thống này không hỗ trọ cài đặt chế độ phân phối của các bộ vi xử lý."
#: sys-utils/chcpu.c:138
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#: sys-utils/chcpu.c:263
-msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
-msgstr "cấu hình, bỏ cấu hình, bất hoạt, phân phối, bật và quét tìm lại là loại trừ lẫn nhau"
+msgid ""
+"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+"exclusive"
+msgstr ""
+"cấu hình, bỏ cấu hình, bất hoạt, phân phối, bật và quét tìm lại là loại trừ "
+"lẫn nhau"
#: sys-utils/chcpu.c:290
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:95
#, c-format
msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold <số> đặt giá trị ngưỡng mặc định\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold <số> đặt giá trị ngưỡng mặc định\n"
#: sys-utils/cytune.c:96
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:97
#, c-format
-msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
-msgstr " -G, --get-glush hiển thị giá trị quá giờ flush mặc định\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+msgstr ""
+" -G, --get-glush hiển thị giá trị quá giờ flush mặc định\n"
#: sys-utils/cytune.c:98
#, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
-msgstr " -T, --set-default-flush <số> đặt giá trị quá giờ mặc định cho flush\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+" -T, --set-default-flush <số> đặt giá trị quá giờ mặc định cho flush\n"
#: sys-utils/cytune.c:99
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:100
#, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
msgstr " -i, --interval <giây> thu thập thống kê sau mỗi <giây>\n"
#: sys-utils/cytune.c:131
#: sys-utils/cytune.c:140
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
msgstr ""
-"Tập tin %s, Cho giá trị ngưỡng %lu, và giá trị thời gian chờ %lu, Số ký tự lớn nhất trong fifo là %d,\n"
+"Tập tin %s, Cho giá trị ngưỡng %lu, và giá trị thời gian chờ %lu, Số ký tự "
+"lớn nhất trong fifo là %d,\n"
"và tốc độ truyền tải lớn nhất tính theo ký tự/giây là %f"
#: sys-utils/cytune.c:169
#: sys-utils/cytune.c:246
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ngắt, %lu/%lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây giờ\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ngắt, %lu/%lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu "
+"bây giờ\n"
#: sys-utils/cytune.c:252
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:255
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ngắt, %lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây giờ\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ngắt, %lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây "
+"giờ\n"
#: sys-utils/cytune.c:260
#, c-format
" -C, --clear xoá sạch bộ đệm vòng nhân (kernel)\n"
" -c, --read-clear đọc và xoá sạch tất cả các thông điệp\n"
" -D, --console-off tắt hiển thị thông điệp tới thiết bị console\n"
-" -d, --show-delta hiển thị thời gian delta giữa các thông điệp được hiển thị\n"
-" -E, --console-on cho phép hiển thị thông điệp tới thiết bị console\n"
+" -d, --show-delta hiển thị thời gian delta giữa các thông điệp "
+"được hiển thị\n"
+" -E, --console-on cho phép hiển thị thông điệp tới thiết bị "
+"console\n"
" -F, --file <file> sử dụng tệp tin thay vì bộ đệm nhật ký nhân\n"
-" -f, --facility <list> hạn chế kết xuất đến các phương tiện đã định nghĩa\n"
+" -f, --facility <list> hạn chế kết xuất đến các phương tiện đã định "
+"nghĩa\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" -k, --kernel hiển thị thông điệp nhân\n"
" -l, --level <list> hạn chế kết xuất đến các mức đã định nghĩa\n"
-" -n, --console-level <level> đặt mức của thông điệp được hiển thị ở thiết bị console\n"
+" -n, --console-level <level> đặt mức của thông điệp được hiển thị ở thiết bị "
+"console\n"
" -r, --raw hiển thị ra bộ đệm thông điệp dạng thô\n"
" -s, --buffer-size <size> kích thước bộ để để truy vấn bộ đệm vòng nhân\n"
-" -T, --ctime hiển thị dấu vết thời gian dạng cho con người đọc (có lẽ \n"
+" -T, --ctime hiển thị dấu vết thời gian dạng cho con người "
+"đọc (có lẽ \n"
" sai nếu bạn sử dụng SUSPEND/RESUME)\n"
" -t, --notime không hiển thị dấu vết thời gian\n"
" -u, --userspace hiển thị thông điệp mức người dùng\n"
" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-" -x, --decode giải mã phương tiên và mức thành chỗi có thể đọc được\n"
+" -x, --decode giải mã phương tiên và mức thành chỗi có thể "
+"đọc được\n"
#: sys-utils/dmesg.c:170
msgid ""
msgstr "lỗi ghi"
#: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
-msgstr "clear, read-clear, console-level, console-on, và console-off là các tuỳ chọn loại trừ lẫn nhau"
+msgid ""
+"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"clear, read-clear, console-level, console-on, và console-off là các tuỳ chọn "
+"loại trừ lẫn nhau"
#: sys-utils/dmesg.c:747
msgid "failed to parse buffer size"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích kích thước bộ đệm"
#: sys-utils/dmesg.c:788
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
-msgstr "tuỳ chọn --raw không thể sử dụng cùng với các tuỳ chọn level, facility, decode, delta, ctime hay notime"
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
+msgstr ""
+"tuỳ chọn --raw không thể sử dụng cùng với các tuỳ chọn level, facility, "
+"decode, delta, ctime hay notime"
#: sys-utils/dmesg.c:792
msgid "--notime can't be used together with ctime "
msgstr " -w --timeout <giây> chờ đợi có giới hạn\n"
#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
+msgid ""
+" -o --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o --close đóng bộ mô tả tệp tin trước khi chạy lệnh\n"
#: sys-utils/flock.c:61
-msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c --command <lệnh> chạy một câu lệnh đơn thông qua hệ vỏ shell\n"
#: sys-utils/flock.c:84
msgid "no mountpoint specified."
msgstr "chưa xác định điểm gắn."
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:189
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: không phải một thư mục"
msgstr " -M, --shmem <size> tạo đoạn nhớ chia sẻ của kích thước <size>\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <nsems> tạo mảng tín hiệu với phần tử <nsems>\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:71
msgstr " -Q, --queue tạo hàng đợi thông điệp\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode <mode> quyền của nguồn tài nguyên (mặc định là 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+" -p, --mode <mode> quyền của nguồn tài nguyên (mặc định là 0644)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:105
msgid "failed to parse size"
#: sys-utils/ipcs.c:121
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
-msgstr " -i, --id <id> hiển thị thông tin chi tiết trên nguồn tài nguyên định nghĩa bỏi id\n"
+msgstr ""
+" -i, --id <id> hiển thị thông tin chi tiết trên nguồn tài nguyên định nghĩa "
+"bỏi id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
msgid "\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time hiển thị đính kèm, bỏ đính kèm và thời gian thay đổi\n"
+msgstr ""
+" -t, --time hiển thị đính kèm, bỏ đính kèm và thời gian thay đổi\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
#: sys-utils/ldattach.c:162
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n"
#: sys-utils/ldattach.c:163
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
" -D, --detach-all tách ra tất cả các thiết bị đã dùng\n"
" -f, --find tìm kiếm thiết bị chưa dùng đầu tiên\n"
" -c, --set-capacity <loopdev> thay đổi kích thước thiết bị\n"
-" -j, --associated <tệp tin> liệt kê tất cả các thiết bị liên quan đến <tệp tin>\n"
+" -j, --associated <tệp tin> liệt kê tất cả các thiết bị liên quan đến "
+"<tệp tin>\n"
#: sys-utils/losetup.c:167
msgid ""
" -p, --pass-fd <số>\t\tđọc cụm từ mật khẩu từ bộ mô tả tập tin <số>\n"
" -P, --partscan tạo phân vùng cho thiết bị vòng lặp\n"
" -r, --read-only \t\tthiết lập thiết bị vòng lặp chỉ đọc\n"
-" --show \t\tin ra tên thiết bị sau khi cài đặt (với « -f »)\n"
+" --show \t\tin ra tên thiết bị sau khi cài đặt (với « -f "
+"»)\n"
" -v, --verbose \t\tchế độ chi tiết\n"
#: sys-utils/losetup.c:267
msgid "invalid offset '%s' specified"
msgstr "sai xác định giá trị chênh « %s »"
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
+#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:786
msgid "invalid passphrase file descriptor"
msgstr "sai mật khẩu bộ mô tả tập tin"
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr "tuỳ chọn --offset là không cho phép trong ngữ cảnh này."
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:113
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr "không thể khoá vào bộ nhớ"
"# trình khác. Mỗi mục riêng trong mỗi cột có một mã số ID duy nhất,\n"
"# bắt đầu từ số không.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "Kiến trúc:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Chế độ thao tác CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr "Thứ tự Byte:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Mạch mỗi lõi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Lõi mỗi ổ cắm:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Số Socket(s) trên mỗi lần đợi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr "Chỗ giữ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s):"
msgstr "Ổ cắm:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nút NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Mã số nhà sản xuất:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "Nhóm CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "Mô hình:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "Làm bước:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "Mô phỏng:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Ảo hoá:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Nhà sản xuất bộ mô phòng đồng thời:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Kiểu mô phỏng:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Chế độ gửi đi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Vùng nhớ tạm %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU nút%d NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -V, --version print version information and exit\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-" -a, --all hiển thị các CPU trực tuyến và ngoại tuyến (mặc định cho -e)\n"
+" -a, --all hiển thị các CPU trực tuyến và ngoại tuyến (mặc "
+"định cho -e)\n"
" -b, --online chỉ hiển thị các CPU trực tuyến (mặc định cho -p)\n"
" -c, --offline chỉ hiển thị các CPU ngoại tuyến\n"
" -e, --extended[=<list>] hiển thị ra một định dạng đọc được mở rộng\n"
" -p, --parse[=<list>] hiển thị ra một định dạng phân tích được\n"
" -s, --sysroot <dir> sử dụng thư mục DIR như là root của hệ thống\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
-" -x, --hex hiển thị ra mặt mạ dạng thập lục phân thay vì kiểu liệt kê CPUs\n"
+" -x, --hex hiển thị ra mặt mạ dạng thập lục phân thay vì kiểu "
+"liệt kê CPUs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Để tìm thêm thông tin, xem lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "định dạng phân tích được và mở rộng loại từ lẫn nhau"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "--all, --online và --offline loại từ lẫn nhau"
-#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:111
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "chỉ người chủ (root) có quyền sử dụng tuỳ chọn \"--%s\" (UID có kết quả là %u)"
+msgstr ""
+"chỉ người chủ (root) có quyền sử dụng tuỳ chọn \"--%s\" (UID có kết quả là "
+"%u)"
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:114
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)"
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:118
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "chỉ có rôt mới có thể sử dụng tùy chọn \"--%s\""
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
msgid "only root can do that"
msgstr "chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"
-#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:56
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s từ %s (libmount %s"
-#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/umount.c:42
#, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp: bỏ qua mục tại dòng %d. "
-#: sys-utils/mount.c:139
+#: sys-utils/mount.c:140
msgid "failed to read mtab"
msgstr "việc đọc tập tin mtab gặp lỗi"
-#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:200 sys-utils/umount.c:250
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: bị bỏ qua\n"
-#: sys-utils/mount.c:198
+#: sys-utils/mount.c:201
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: đã gắn kết\n"
-#: sys-utils/mount.c:332
+#: sys-utils/mount.c:363
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "chỉ siêu người dùng mới có quyền gắn %s vào %s"
-#: sys-utils/mount.c:335
+#: sys-utils/mount.c:366
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s đã gắn kết"
-#: sys-utils/mount.c:341
+#: sys-utils/mount.c:376
#, c-format
msgid "%s not mounted"
msgstr "%s chưa được gắn"
-#: sys-utils/mount.c:343
+#: sys-utils/mount.c:378
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "không tìm thấy %s trong %s"
-#: sys-utils/mount.c:350
+#: sys-utils/mount.c:385
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "Tôi không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra kiểu nào"
+msgstr ""
+"Tôi không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra kiểu "
+"nào"
-#: sys-utils/mount.c:353
+#: sys-utils/mount.c:388
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "bạn cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin"
-#: sys-utils/mount.c:356
+#: sys-utils/mount.c:391
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s: gắn không thành công"
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:401
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: hệ thống tệp tin đã được gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:420 sys-utils/mount.c:472
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "điểm gắn %s không phải là một thư mục"
-#: sys-utils/mount.c:389
+#: sys-utils/mount.c:424
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng lệnh mount"
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/mount.c:432
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s đang bận"
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:436
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr " %sđã gắn rồi hoặc %s đang bận"
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:448
#, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "đã gắn %s trên %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:456
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "điểm gắn %s không tồn tại"
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:458
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu"
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:463
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:466 sys-utils/mount.c:481
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount(2) không thành công"
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:477
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)"
+msgstr ""
+"thiết bị đặc biệt %s không tồn tại (tiền tố của đường dẫn không phải là một "
+"thư mục)"
-#: sys-utils/mount.c:452
+#: sys-utils/mount.c:487
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "%s chưa gắn, hoặc tùy chọn xấu"
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:489
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn xấu, siêu khối xấu trên %s,\n"
" thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n"
" bạn cần dùng trình tiếp hợp kiểu như « /sbin/mount.<kiểu> »)\n"
-#: sys-utils/mount.c:464
+#: sys-utils/mount.c:499
#, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n"
" ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n"
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:508
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: không đọc được siêu khối"
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:512
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "không rõ kiểu hệ thống tập tin '%s'"
-#: sys-utils/mount.c:485
+#: sys-utils/mount.c:520
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành công?"
+msgstr ""
+"%s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành "
+"công?"
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:522
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
" (có thể thử « modprobe driver » ?)"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)"
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:527
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s không phải thiết bị đặc biệt khối."
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:534
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối thích hợp"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:540
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "không gắn được %s với chế độ chỉ đọc"
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:543
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)"
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:546
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "không thể lắp lại %s đọc-ghi vì nó được bảo vệ chống ghi"
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:549
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s được bảo vệ chống ghi nên chỉ gắn kiểu chỉ-đọc"
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:562
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "không tìm thấy vật chứa trên %s"
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:566
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "gắn %s trên %s gặp lỗi"
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:588
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr " %s: gặp lỗi phân tích"
-#: sys-utils/mount.c:562
+#: sys-utils/mount.c:597
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [tuỳ_chọn] <nguồn> <thư mục>\n"
" %1$s <thao tác> <điểm_gắn> [<đích>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:606
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-" -a, --all gắn tất cả các hệ thống tệp tin được đề cập trong fstab\n"
+" -a, --all gắn tất cả các hệ thống tệp tin được đề cập trong "
+"fstab\n"
" -c, --no-canonicalize không đường dẫn canonicalize\n"
" -f, --fake chạy giả; bỏ bước gọi hàm hệ thống mount(2)\n"
-" -F, --fork rẽ nhánh cho mỗi thiết bị (sử dụng với tuỳ chọn -a)\n"
+" -F, --fork rẽ nhánh cho mỗi thiết bị (sử dụng với tuỳ chọn -"
+"a)\n"
" -T, --fstab <path> tệp tin thay thế cho /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:612
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
" -l, --show-labels liệt kê các gắn với NHÃN\n"
" -n, --no-mtab không ghi vào tệp tin /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:617
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-" -o, --options <list> danh sách các tuỳ chọn để gắn ngăn cách bằng dấu phẩy\n"
-" -O, --test-opts <list> giới hạn hệ thống tệp tin (sử dụng với tuỳ chọn -a)\n"
+" -o, --options <list> danh sách các tuỳ chọn để gắn ngăn cách bằng dấu "
+"phẩy\n"
+" -O, --test-opts <list> giới hạn hệ thống tệp tin (sử dụng với tuỳ chọn -"
+"a)\n"
" -p, --pass-fd <num> đọc mật khẩu từ bộ mô tả tệp tin\n"
-" -r, --read-only gắn hệ thống tệp tin chỉ cho đọc (giống như là -o ro)\n"
+" -r, --read-only gắn hệ thống tệp tin chỉ cho đọc (giống như là -o "
+"ro)\n"
" -t, --types <list> giới hạn kiểu hệ thống tệp tin\n"
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:623
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
" -w, --read-write gắn hệ thống tệp tin ở chế độ đọc-ghi (mặc định)\n"
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
" LABEL=<label> chỉ định rõ thiết bị bằng nhãn hệ thống tệp tin\n"
" UUID=<uuid> chỉ định rõ thiết bị bằng UUID hệ thống tệp tin\n"
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:638
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
" <device> chỉ định thiết bị theo đường dẫn\n"
-" <directory> điểm gắn cho gắn sử dụng tuỳ chọn bind (xem thêm --bind/rbind)\n"
+" <directory> điểm gắn cho gắn sử dụng tuỳ chọn bind (xem thêm --"
+"bind/rbind)\n"
" <file> tệp tin thường dành cho cài đặt loopdev\n"
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:643
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Thao tác:\n"
" -B, --bind gắn một cây con ở một nơi khác (giống như -o bind)\n"
" -M, --move di chuyển một cây con đến một chỗ khác\n"
-" -R, --rbind gắn một cây con và tất cả các gắn con ở một chỗ khác\n"
+" -R, --rbind gắn một cây con và tất cả các gắn con ở một chỗ "
+"khác\n"
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: sys-utils/mount.c:648
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-shared đánh dấu một cây con như là phần chia sẻ (shared)\n"
" --make-slave đánh dấu một cây con như là tớ (slave)\n"
" --make-private đánh dấu một cây con như là riêng (private)\n"
-" --make-unbindable đánh dấu một cây con như là không thể buộc (unbindable)\n"
+" --make-unbindable đánh dấu một cây con như là không thể buộc "
+"(unbindable)\n"
-#: sys-utils/mount.c:618
+#: sys-utils/mount.c:653
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-" --make-rshared đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là chia sẻ (shared)\n"
-" --make-rslave đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là tớ (slave)\n"
-" --make-rprivate đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là riêng (private)\n"
-" --make-runbindable đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là không thể buộc (unbindable)\n"
+" --make-rshared đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là chia sẻ "
+"(shared)\n"
+" --make-rslave đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là tớ "
+"(slave)\n"
+" --make-rprivate đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là riêng "
+"(private)\n"
+" --make-runbindable đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là không "
+"thể buộc (unbindable)\n"
-#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/umount.c:316
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "cấp phát ngữ cảnh của libmount gặp lỗi"
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/mount.c:773 sys-utils/mount.c:778
msgid "failed to append options"
msgstr "nối thêm tùy chọn gặp lỗi"
-#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:782 sys-utils/umount.c:361
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "đặt mẫu tuỳ chọn gặp lỗi"
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:791
msgid "only one <source> may be specified"
msgstr "chỉ có thể đưa ra một <thiết bị>"
-#: sys-utils/mount.c:759
+#: sys-utils/mount.c:794
msgid "failed to allocate source buffer"
msgstr "lỗi cấp phát một vùng đệm <nguồn>"
-#: sys-utils/mountpoint.c:113
+#: sys-utils/mountpoint.c:117
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s [-qd] /đường/dẫn/tới/thư/mục\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -h, --help this help\n"
msgstr ""
" -q, --quiet chế độ im lặng - không hiển thị gì cả\n"
-" -d, --fs-devno hiển thị cặp số maj:min của thiết bị của hệ thống tệp tin\n"
+" -d, --fs-devno hiển thị cặp số maj:min của thiết bị của hệ thống tệp "
+"tin\n"
" -x, --devno hiển thị cặp số maj:min của thiết bị của thiết bị khối\n"
" -h, --help trợ giúp này\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#: sys-utils/mountpoint.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Để tìm thêm thông tin, xem mountpoint(1).\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "'%s' không phải một điểm gắn\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s là một điểm gắn\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-" -c, --core kích thước tối đa của tệp tin lõi (core) được tạo ra\n"
+" -c, --core kích thước tối đa của tệp tin lõi (core) được tạo "
+"ra\n"
" -d, --data kích thước tối đa của đoạn dữ liệu của tiến trình\n"
" -e, --nice mức ưu tiên tối đa được phép nâng lên\n"
-" -f, --fsize kích thước tối đa của tệp tin được ghi bởi tiến trình\n"
+" -f, --fsize kích thước tối đa của tệp tin được ghi bởi tiến "
+"trình\n"
" -i, --sigpending con số tối đa của tín hiệu treo\n"
-" -l, --memlock kích thước tối đa một tiến trình có thể khoá vào bộ nhớ\n"
+" -l, --memlock kích thước tối đa một tiến trình có thể khoá vào bộ "
+"nhớ\n"
" -m, --rss kích thước tối đa thường trực\n"
" -n, --nofile số tệp tin tối đa được mở\n"
" -q, --msgqueue số byte tối đa trong hàng đợi thông điệp POSIX\n"
" -r, --rtprio mức ưu tiên tối đa cho việc lập lịch thời gian thực\n"
" -s, --stack kích thước khối nhớ (stack) tối đa\n"
-" -t, --cpu mức tối đa về tổng số thời gian của CPU tính theo giây\n"
+" -t, --cpu mức tối đa về tổng số thời gian của CPU tính theo "
+"giây\n"
" -u, --nproc số lượng tiến trình của người dùng tối đa\n"
" -v, --as kích thước của bộ nhớ ảo\n"
" -x, --locks số lượng tệp tin bị khoá tối đa\n"
-" -y, --rttime thời gian CPU tính theo mi-crô giây một tiến trình được lập lịch\n"
+" -y, --rttime thời gian CPU tính theo mi-crô giây một tiến trình "
+"được lập lịch\n"
" dưới lịch thời gian thực\n"
#: sys-utils/prlimit.c:187
#: sys-utils/readprofile.c:115
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all in ra toàn bộ các biểu tượng, kể cả khi số lượng là 0\n"
+msgstr ""
+" -a, --all in ra toàn bộ các biểu tượng, kể cả khi số lượng "
+"là 0\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset đặt lại tất cả số đếm (chỉ root mới thực hiện được)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset đặt lại tất cả số đếm (chỉ root mới thực hiện "
+"được)\n"
#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
#: sys-utils/readprofile.c:266
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Giả sử thứ tự byte đảo lộn. Dùng « -n » để ép buộc theo thứ tự byte tự nhiên của máy."
+msgstr ""
+"Giả sử thứ tự byte đảo lộn. Dùng « -n » để ép buộc theo thứ tự byte tự nhiên "
+"của máy."
#: sys-utils/readprofile.c:281
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) quyền ưu tiên cũ %d, quyền ưu tiên mới %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -u, --utc RTC dùng thời gian thế giới (UTC)\n"
" -v, --verbose in ra chi tiết\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
msgid "read rtc time failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc thời gian từ rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
msgid "read system time failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc thời gian từ đồng hồ của hệ thống"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "gặp lỗi khi chuyển đổi thời gian từ rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "gặp lỗi khi đặt chuông rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "gặp lỗi khi cho phép đặt chuông rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "gặp lỗi khi đặt chuông báo thức rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc chuông báo thức rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "báo thức: tắt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr "chuyển đổi thời gian đã không thành công"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "báo thức: lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "không hiểu được trạng thái treo '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "phân tích giá trị giây gặp lỗi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị time_t"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: giả sử RTC dùng UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "phải cung cấp thời điểm đánh thức (xem thêm các tuỳ chọn -t và -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s không thể bật sự kiện báo thức"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "treo \"%s\" không sẵn sàng"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "thời gian không chạy ngược về %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy sử dụng %s lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đăng thực hiện %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
msgid "rtc read failed"
msgstr "đọc fts gặp lỗi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hoá; đang tắt báo động\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "chế độ ngưng: hiển thị; đang in thông tin báo thức\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "tắt khả ngắt của đồng hồ báo thức RTC gặp lỗi"
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
" -Z, --mmap-page-zero\tbật MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout\tthay đổi cách cấp phát bộ nhớ ảo\n"
" -X, --read-implies-exec \tbật READ_IMPLIES_EXEC (đọc ngụ ý thực hiện)\n"
-" -B, --32bit \t\tbật ADDR_LIMIT_32BIT (giới hạn địa chỉ 32-bit)\n"
+" -B, --32bit \t\tbật ADDR_LIMIT_32BIT (giới hạn địa chỉ 32-"
+"bit)\n"
" -I, --short-inode \t\tbật SHORT_INODE (nút thông tin ngắn)\n"
" -S, --whole-seconds \tbật WHOLE_SECONDS (nguyên giây)\n"
" -T, --sticky-timeouts \tbật STICKY_TIMEOUTS (thời hạn dính)\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -V, --version display version and exit\n"
msgstr ""
-" -a, --all bật tất cả các vùng bộ nhớ trao đổi trong tệp tin /etc/fstab\n"
-" -d, --discard loại bỏ các trang đang rảnh trước khi chúng được sử dụng lại\n"
+" -a, --all bật tất cả các vùng bộ nhớ trao đổi trong tệp tin /"
+"etc/fstab\n"
+" -d, --discard loại bỏ các trang đang rảnh trước khi chúng được sử "
+"dụng lại\n"
" -e, --ifexists âm thầm bỏ qua các thiết bị mà nó không tồn tại\n"
-" -f, --fixpgsz khởi tạo lại không gian bộ nhớ trao đổi nếu thấy cần thiết\n"
+" -f, --fixpgsz khởi tạo lại không gian bộ nhớ trao đổi nếu thấy cần "
+"thiết\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" -p, --priority <prio> chỉ định mức ưu tiên của thiết bị bộ nhớ trao đổi.\n"
-" -s, --summary hiển thị thông tin tổng quát về thiết bị bộ nhớ trao đổi đã sử dụng rồi thoát\n"
+" -s, --summary hiển thị thông tin tổng quát về thiết bị bộ nhớ trao "
+"đổi đã sử dụng rồi thoát\n"
" -v, --verbose chế độ trình bày đầy đủ thông tin\n"
" -V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
#: sys-utils/swapon.c:415
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: tìm thấy chữ ký trao đổi: phiên bản %d, kích cỡ trang %d, thứ tự byte %s"
+msgstr ""
+"%s: tìm thấy chữ ký trao đổi: phiên bản %d, kích cỡ trang %d, thứ tự byte %s"
#: sys-utils/swapon.c:420
msgid "different"
#: sys-utils/swapon.c:487
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s: kích cỡ trang=%d, kích cỡ vùng trao đổi=%llu, kích cỡ thiết bị=%llu"
+msgstr ""
+"%s: kích cỡ trang=%d, kích cỡ vùng trao đổi=%llu, kích cỡ thiết bị=%llu"
#: sys-utils/swapon.c:492
#, c-format
#: sys-utils/swapon.c:502
#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng. (Dùng --fixpgsz để sơ khởi lại nó.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+"%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng. (Dùng --fixpgsz để sơ "
+"khởi lại nó.)"
#: sys-utils/swapon.c:511
#, c-format
#: sys-utils/swapon.c:876
#, c-format
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr "« %s » là một tên chương trình không được hỗ trợ (phải là « swapon » hay « swapoff »)."
+msgstr ""
+"« %s » là một tên chương trình không được hỗ trợ (phải là « swapon » hay « "
+"swapoff »)."
#: sys-utils/switch_root.c:56
msgid "failed to open directory"
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "gặp lỗi khi thay đổi thư mục tới %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:158
+#: sys-utils/switch_root.c:159
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "gặp lỗi khi di chuyển gắn %s tới /"
-#: sys-utils/switch_root.c:163
+#: sys-utils/switch_root.c:165
msgid "failed to change root"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc"
-#: sys-utils/switch_root.c:182
+#: sys-utils/switch_root.c:184
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [các tuỳ chọn] <thư_mục_gốc_mói> <init> <đối số cho khởi tạo>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:213
+#: sys-utils/switch_root.c:215
msgid "failed. Sorry."
msgstr "gặp lỗi. Rất tiếc."
-#: sys-utils/switch_root.c:216
+#: sys-utils/switch_root.c:218
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "không thể truy cập %s"
msgstr " -t, --time <ms> trình điều khiển đợi trong mi-li-giây\n"
#: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr " -c, --chars <số> số ký tự được kết xuất trước khi ngủ\n"
#: sys-utils/tunelp.c:86
#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <on|off> kiểm tra trạng thái máy in trước khi in\n"
+msgstr ""
+" -o, --check-status <on|off> kiểm tra trạng thái máy in trước khi in\n"
#: sys-utils/tunelp.c:92
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
-msgstr " -C, --careful <on|off> kiểm tra bổ xung cho việc kiểm tra trạng thái\n"
+msgstr ""
+" -C, --careful <on|off> kiểm tra bổ xung cho việc kiểm tra trạng thái\n"
#: sys-utils/tunelp.c:93
msgid " -s, --status query printer status\n"
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
msgstr ""
" -a, --all bỏ gắn toàn bộ hệ thống tệp tin\n"
" -c, --no-canonicalize không canonicalize đường dẫn\n"
-" -d, --detach-loop nếu đã gắn thiết bị vòng lặp, đồng thời giải phóng luôn cả thiết bị vòng lặp\n"
+" -d, --detach-loop nếu đã gắn thiết bị vòng lặp, đồng thời giải phóng "
+"luôn cả thiết bị vòng lặp\n"
" --fake chạy thử; bỏ gọi hàm hệ thống umount(2)\n"
-" -f, --force ép buộc bỏ gắn (trong trường hợp một hệ thống NFS không thể kết nối)\n"
+" -f, --force ép buộc bỏ gắn (trong trường hợp một hệ thống NFS "
+"không thể kết nối)\n"
#: sys-utils/umount.c:85
#, c-format
msgstr ""
" -i, --internal-only không gọi lệnh bỏ gắn. trình hỗ trợ <type>\n"
" -n, --no-mtab không ghi vào tệp tin /etc/mtab\n"
-" -l, --lazy tháo khỏi hệ thống tệp tin ngay, và dọn sạch tất cả sau đó\n"
+" -l, --lazy tháo khỏi hệ thống tệp tin ngay, và dọn sạch tất cả "
+"sau đó\n"
#: sys-utils/umount.c:89
#, c-format
" -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr ""
" -O, --test-opts <list> giới hạn tập hợp hệ thống tệp tin (sử dụng với -a)\n"
-" -r, --read-only Trong trường hợp bỏ gắn gặp lỗi, thử gắn lại với chỉ-đọc\n"
+" -r, --read-only Trong trường hợp bỏ gắn gặp lỗi, thử gắn lại với "
+"chỉ-đọc\n"
" -t, --types <list> giới hạn tập hợp kiểu hệ thống tệp tin\n"
" -v, --verbose hiển thị những gì đang được làm\n"
" -c, --command <lệnh> chạy lệnh thay vì hệ vỏ tương tác\n"
" -r, --return trả về mã của tiến trình con\n"
" -f, --flush chạy lệnh flush sau mỗi lần ghi\n"
-" --force sử dụng tệp tin kết xuất ngay cả khi nó là một liên kết\n"
+" --force sử dụng tệp tin kết xuất ngay cả khi nó là một liên "
+"kết\n"
" -q, --quiet im lặng\n"
-" -t, --timing[=<file>] kết xuất dữ liệu thời gian tới stderr (hay tới FILE)\n"
+" -t, --timing[=<file>] kết xuất dữ liệu thời gian tới stderr (hay tới "
+"FILE)\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"
msgid "cannot write script file"
msgstr "không thể ghi tập tin bó lệnh"
-#: term-utils/script.c:475
+#: term-utils/script.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hoàn tất chạy văn lệnh trên %s"
-#: term-utils/script.c:484
+#: term-utils/script.c:494
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
-#: term-utils/script.c:506
+#: term-utils/script.c:516
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty không thành công"
-#: term-utils/script.c:542
+#: term-utils/script.c:552
msgid "out of pty's"
msgstr "hết pty's"
" -appcursorkeys <on|off>\n"
" -linewrap <on|off>\n"
" -default : mặc định\n"
-" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default> : màu tiền cảnh\n"
-" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default> : màu hậu cảnh\n"
+" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default> : màu "
+"tiền cảnh\n"
+" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default> : màu "
+"hậu cảnh\n"
" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
" -version : phiên bản\n"
" -help : trợ giúp\n"
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Để tìm thêm thông tin, xem lsblk(1).\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr "không thể áp buộc để trống"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-" -n, --nobanner không in ra tiêu đề (banner), chỉ làm việc với root\n"
+" -n, --nobanner không in ra tiêu đề (banner), chỉ làm việc với "
+"root\n"
" -t, --timeout <timeout> ghi thời gian quá giờ tính bằng giây\n"
" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
msgstr "dòng %d quá dài, kết xuất sẽ bị cắt ngắn"
#: text-utils/hexdump.c:64
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr "việc gọi hexdump giống như là lệnh od đã bị phản đối trong sự thiện ý của lệnh od của gói GNU coreutils."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+"việc gọi hexdump giống như là lệnh od đã bị phản đối trong sự thiện ý của "
+"lệnh od của gói GNU coreutils."
#: text-utils/hexsyntax.c:85
msgid "bad length value"
#: text-utils/more.c:1358
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Có thể thêm một tham số số nguyên vào trước hầu hết các câu lệnh. Mặc định đặttrong dấu ngoặc đơn.\n"
+"Có thể thêm một tham số số nguyên vào trước hầu hết các câu lệnh. Mặc định "
+"đặttrong dấu ngoặc đơn.\n"
"Dấu sao (*) cho biết tham số sẽ thành mặc định mới.\n"
#: text-utils/more.c:1365
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<space> Hiện k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện thời]\n"
-"z Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện thời]*\n"
+"<space> Hiện k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện "
+"thời]\n"
+"z Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình "
+"hiện thời]*\n"
"<return> Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [1]*\n"
-"d hoặc ctrl-D Cuộn k dòng [kích cỡ cuộn hiện thời, ban đầu là 11]*\n"
+"d hoặc ctrl-D Cuộn k dòng [kích cỡ cuộn hiện thời, ban đầu là 11]"
+"*\n"
"q hoặc Q hoặc <interrupt> Thoát khỏi more\n"
"s Bỏ qua k dòng văn bản [1]\n"
"f Bỏ qua k màn hình văn bản [1]\n"
"' Đi tới nơi trước khi bắt đầu tìm kiếm\n"
"= Hiển thị số thứ tự dòng hiện thời\n"
"/<biểu thức chính quy> Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức [1]\n"
-"n Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức cuối cùng [1]\n"
+"n Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức cuối cùng "
+"[1]\n"
"!<cmd> hoặc :!<cmd> Thực hiện <cmd> trong một shell con\n"
"v Chạy /usr/bin/vi tại dòng hiện thời\n"
"ctrl-L Vẽ lại màn hình\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" l dòng kế tiếp\n"
" $ trang cuối cùng\n"
" /biểu thức chính quy/ quết tới tìm chuỗi này\n"
-" ?biểu thức chính quy? hay ^biểu thức chính quy^ quét ngược tìm chuỗi này\n"
+" ?biểu thức chính quy? hay ^biểu thức chính quy^ quét ngược tìm chuỗi "
+"này\n"
" . hay ^L vẽ lại màn hình\n"
" w hay z đặt kích cỡ trang và đi tới trang kế tiếp\n"
" s tên_tập_tin lưu tập tin hiện thời vào tên tập tin này\n"
" n đi tới tập tin kế tiếp\n"
"\n"
"Nhiều câu lệnh cũng chấp nhận số đi trước, v.d.\n"
-"+1<dòng_mới> (trang kế tiếp); -1<dòng_mới> (trang trước); 1<dòng_mới> (trang đầu).\n"
+"+1<dòng_mới> (trang kế tiếp); -1<dòng_mới> (trang trước); 1<dòng_mới> (trang "
+"đầu).\n"
"\n"
"Xem pg(1) để tìm thêm thông tin.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
#: text-utils/pg.c:223
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Sử dụng: %s [-số] [-p chuỗi] [-cefnrs] [+dòng] [+/pattern/] [các_tậptin]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Sử dụng: %s [-số] [-p chuỗi] [-cefnrs] [+dòng] [+/pattern/] "
+"[các_tậptin]\n"
#: text-utils/pg.c:232
#, c-format
#: text-utils/tailf.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: không thể thêm sự theo dõi inotify (đã tới giới hạn các sự giới hạn inotify)."
+msgstr ""
+"%s: không thể thêm sự theo dõi inotify (đã tới giới hạn các sự giới hạn "
+"inotify)."
#: text-utils/tailf.c:164
#, c-format
"\n"
"Các tuỳ chọn:\n"
" -t, --terminal TERMINAL ghi đè lên biến môi trường TERM\n"
-" -i, --indicated đường gạch dưới được chỉ ra thông qua một dòng ngăn cách\n"
+" -i, --indicated đường gạch dưới được chỉ ra thông qua một dòng "
+"ngăn cách\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"
msgid "Input line too long."
msgstr "Dòng nhập quá dài."
+#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+#~ msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Để tìm thêm thông tin, xem findmnt(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Để tìm thêm thông tin, xem lsblk(1).\n"
+
#~ msgid " %s -V\n"
#~ msgstr " %s -V\n"
#~ msgstr "%s: calloc() bị lỗi: %s\n"
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Sử dụng: %s [-c] [-pKÍCH_CỠ_TRANG] [-L nhãn] [-U UUID] /dev/tên [các_khối]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sử dụng: %s [-c] [-pKÍCH_CỠ_TRANG] [-L nhãn] [-U UUID] /dev/tên "
+#~ "[các_khối]\n"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ"
#~ msgstr "Phân vùng kết thúc trong hình trụ bán phần cuối cùng"
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Trình đơn không có phương hướng nên dùng thiết lập mặc định (nằm ngang)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trình đơn không có phương hướng nên dùng thiết lập mặc định (nằm ngang)."
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d xóa một phân vùng BSD"
#~ "trước đó sẽ không thể được phục hồi.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
#~ msgstr "Thiết bị chứa một bảng phân vùng DOS, hay Sun, SGI hay OSF bị lỗi\n"
#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
#~ msgstr " -l [hay --list]: liệt kê các phân vùng của mỗi thiết bị"
-#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr " -d [hay --dump]: cũng như trên nhưng ở dạng có thể dùng cho nhập vào"
+#~ msgid ""
+#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d [hay --dump]: cũng như trên nhưng ở dạng có thể dùng cho nhập "
+#~ "vào"
-#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgid ""
+#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
#~ msgstr " -i [hay --increment]: số trụ v.v... từ 1 thay vì từ 0"
-#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: chấp nhận/báo cáo với đơn vị rãnh ghi/khối/trụ/MB"
+#~ msgid ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: chấp nhận/báo cáo với đơn vị rãnh ghi/khối/trụ/MB"
#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
#~ msgstr " -T [hay --list-types]:\t\tliệt kê các kiểu phân vùng đã biết"
#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr " -D [hay --DOS]: để tương thích với DOS: lãng phí một chút khoảng trống"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D [hay --DOS]: để tương thích với DOS: lãng phí một chút "
+#~ "khoảng trống"
#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
#~ msgstr " -R [hay --re-read]: khiến nhân đọc lại bảng phân vùng"
#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
#~ msgstr " -n : không thực sự viết lên đĩa"
-#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr " -O tập tin : ghi các rãnh ghi sẽ bị ghi chèn vào tập tin"
+#~ msgid ""
+#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O tập tin : ghi các rãnh ghi sẽ bị ghi chèn vào tập tin"
#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
#~ msgstr " -I tập tin : phục hồi lại những rãnh ghi này"
#~ msgstr " -? [hay --help]: in trợ giúp này"
#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr " -g [hay --show-geometry]: in ra cấu trúc đĩa theo quan niệm của nhân"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g [hay --show-geometry]: in ra cấu trúc đĩa theo quan niệm của nhân"
-#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr " -L [hay --Linux]: không than phiền về những gì không thích hợp với Linux"
+#~ msgid ""
+#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L [hay --Linux]: không than phiền về những gì không thích hợp "
+#~ "với Linux"
#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
#~ msgstr " -q [hay --quiet]: bỏ các cảnh báo"
#~ msgstr "Bạn có thể tắt tất cả các kiểm tra cố định với:"
#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr " -f [hay --force]: làm bất theo lời bạn, thậm chí là ngu ngốc"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f [hay --force]: làm bất theo lời bạn, thậm chí là ngu ngốc"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
#~ msgstr "Không thể phân cấp bộ nhớ cho kiểu hệ thống tập tin\n"
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Sử dụng: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTTT] [các_tùy_chọn_HTTT] [HTTT ...]\n"
+#~ "Sử dụng: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTTT] [các_tùy_chọn_HTTT] "
+#~ "[HTTT ...]\n"
#~ "\n"
#~ "HTTT: hệ thống tập tin\n"
#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
#~ " the clock was last set or adjusted\n"
#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
#~ " value given with --epoch\n"
#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ " hardware clock's epoch value\n"
#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ " either --utc or --localtime\n"
#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ " --test do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
#~ " clock or anything else\n"
#~ " -D | --debug debug mode\n"
#~ "\n"
#~ " -r | --show đọc đồng hồ phần cứng và in ra kết quả\n"
#~ " --set đặt rtc thành thời gian đưa ra, dùng « --date »\n"
#~ " -s | --hctosys đặt thời gian hệ thống từ đồng hồ phần cứng\n"
-#~ " -w | --systohc đặt đồng hồ phần cứng thành thời gian hệ thống hiện thời\n"
+#~ " -w | --systohc đặt đồng hồ phần cứng thành thời gian hệ thống hiện "
+#~ "thời\n"
#~ " --systz đặt thời gian hệ thống dựa vào múi giờ hiện thời\n"
#~ " --adjust điều chỉnh rtc để tính đến độ lệch có hệ thống\n"
#~ "\t\t\t\tkế từ lần cuối cùng đặt hay chỉnh đồng hồ\n"
-#~ " --getepoch in ra giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng của hạt nhân\n"
-#~ " --setepoch đặt giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng của hạt nhân\n"
+#~ " --getepoch in ra giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng của hạt "
+#~ "nhân\n"
+#~ " --setepoch đặt giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng của hạt "
+#~ "nhân\n"
#~ "\t\t\t\tthành giá trị đưa ra dùng « --epoch »\n"
#~ " --predict dự đoán đọc RTC nào vào giờ đưa ra (dùng --date )\n"
#~ " -v | --version in ra đầu ra tiêu chuẩn phiên bản của hwclock\n"
#~ "Tuỳ chọn: \n"
#~ " -u | --utc đồng hồ phần cứng tính theo UTC\n"
#~ " --localtime đồng hồ phần cứng tính theo thời gian cục bộ\n"
-#~ " -f | --rtc=đường_dẫn tập tin « /dev/... » đặc biệt cần dùng thay cho mặc định\n"
+#~ " -f | --rtc=đường_dẫn tập tin « /dev/... » đặc biệt cần dùng thay "
+#~ "cho mặc định\n"
#~ " --directisa truy cập trực tiếp mạch nối ISA thay cho %s\n"
#~ " --badyear lờ đi năm của rtc vì BIOS bị hỏng\n"
#~ " --date ghi rõ thời gian cần đặt trong đồng hồ phần cứng\n"
-#~ " --epoch=năm ghi rõ năm là đầu của giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng\n"
+#~ " --epoch=năm ghi rõ năm là đầu của giá trị thời điểm đồng hồ phần "
+#~ "cứng\n"
#~ " --noadjfile đừng truy cập đến « /etc/adjtime ».\n"
#~ "\t\t\t\tCần dùng hoặc « --utc » hoặc « --localtime »\n"
#~ " --adjfile=đường_dẫn\tghi rõ đường dẫn đến tập tin điều chỉnh\n"
#~ msgstr "không mailloc được chuỗi khởi đầu (init)"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng:\n"
-#~ "%s [-8hiLmUw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H máy_đăng_nhập] tốc_độ_bốt,... dòng [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
+#~ "%s [-8hiLmUw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H "
+#~ "máy_đăng_nhập] tốc_độ_bốt,... dòng [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
#~ "hoặc\n"
-#~ "[-hiLmw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H máy_đăng_nhập] dòng tốc_độ_bốt,... [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
+#~ "[-hiLmw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H "
+#~ "máy_đăng_nhập] dòng tốc_độ_bốt,... [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
#~ msgstr "login: ít bộ nhớ, có thể không đăng nhập thành công\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
#~ " -s, --fstab tìm kiếm trong bảng tĩnh của hệ thống tập tin\n"
#~ " -m, --mtab tìm kiếm trong bảng của hệ thống tập tin đã lắp\n"
-#~ " -k, --kernel tìm kiếm trong bảng hạt nhân của hệ thống tập tin đã lắp (mặc định)\n"
+#~ " -k, --kernel tìm kiếm trong bảng hạt nhân của hệ thống tập tin đã "
+#~ "lắp (mặc định)\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --canonicalize làm cho hợp nguyên tắc các đường dẫn được in ra\n"
-#~ " -d, --direction <từ> hướng tìm kiếm: « forward » (tiếp) hay « backward » (lùi)\n"
+#~ " -d, --direction <từ> hướng tìm kiếm: « forward » (tiếp) hay « "
+#~ "backward » (lùi)\n"
#~ " -e, --evaluate in ra mọi THẺ (NHÃN/UUID) được tính\n"
#~ " -f, --first-only chỉ in ra hệ thống tập tin được tìm đầu tiên\n"
#~ " -h, --help in ra trợ giúp này\n"
#~ " -l, --list xuất theo định dạng danh sách\n"
#~ " -n, --noheadings đừng in ra phần đầu\n"
#~ " -u, --notruncate đừng cắt ngắn chuỗi trong cột\n"
-#~ " -O, --options <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo tuỳ chọn lắp\n"
+#~ " -O, --options <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo "
+#~ "tuỳ chọn lắp\n"
#~ " -o, --output <danh_sách> xuất cột\n"
#~ " -r, --raw xuất theo định dạng thô\n"
#~ " -a, --ascii định dạng cây bằng ký tự ASCII\n"
-#~ " -t, --types <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo kiểu HTTT\n"
+#~ " -t, --types <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo "
+#~ "kiểu HTTT\n"
#~ " -S, --source <chuỗi> thiết bị, LABEL= (nhãn là) hay UUID=thiết_bị\n"
#~ " -T, --target <chuỗi> điểm lắp\n"
#~ "\n"
#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "Sử dụng: logger [-is] [-f tập_tin] [-p ưu_tiên] [-t thẻ] [-u ổ_cắm] [ thông_báo ... ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sử dụng: logger [-is] [-f tập_tin] [-p ưu_tiên] [-t thẻ] [-u ổ_cắm] "
+#~ "[ thông_báo ... ]\n"
#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
#~ msgstr "sử dụng: look [-dfa] [-t ký_tự] chuỗi [tập_tin]\n"
#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\t\tlặp lại [bật|tắt]\n"
#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\t\tcác phím con trỏ của ứng dụng [bật|tắt]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " [ -appcursorkeys [on|off] ]\t\tcác phím con trỏ của ứng dụng [bật|tắt]\n"
#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\t\tngắt dòng [bật|tắt]\n"
#~ msgstr " [ -bfreq tần_số ]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Sử dụng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sử dụng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n"
#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
#~ msgstr " %s [-r|t] [-n số] [-s đường_dẫn_ổ_cắm]\n"
#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: Không tìm thấy bất kỳ thiết bị vòng lặp nào. Có thể nhân này không biết\n"
-#~ " về thiết bị vòng lặp? (Nếu vậy, hãy biên dịch lại hoặc thử `modprobe loop'.)"
+#~ "%s: Không tìm thấy bất kỳ thiết bị vòng lặp nào. Có thể nhân này không "
+#~ "biết\n"
+#~ " về thiết bị vòng lặp? (Nếu vậy, hãy biên dịch lại hoặc thử "
+#~ "`modprobe loop'.)"
#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ khi đọc cụm từ mật khẩu"
#~ msgstr "loop: không xóa được thiết bị %s: %s\n"
#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Phiên bản mount này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch lại.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phiên bản mount này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên "
+#~ "dịch lại.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
+#~ "<file>\n"
#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " %1$s -d | --detach <TB_vòng_lặp> [<TB_vòng_lặp> ...] xoá\n"
#~ " %1$s -f | --find tìm cái chưa dùng\n"
#~ " %1$s -c | --set-capacity <TB_vòng_lặp> thay đổi kích cỡ\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <tập_tin> [-o <số>] liệt kê tất cả tương ứng với tập tin này\n"
-#~ " %1$s [ tuỳ_chọn ... ] {-f|--find|TB_vòng_lặp} <tập_tin> thiết lập\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <tập_tin> [-o <số>] liệt kê tất cả tương ứng "
+#~ "với tập tin này\n"
+#~ " %1$s [ tuỳ_chọn ... ] {-f|--find|TB_vòng_lặp} <tập_tin> thiết "
+#~ "lập\n"
#~ msgid "Loop device is %s\n"
#~ msgstr "Thiết bị vòng lặp là %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sử dụng:\n"
-#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] bật tất cả các vùng trao đổi từ /etc/fstab\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] bật tất cả các vùng trao đổi từ /etc/"
+#~ "fstab\n"
#~ " %1$s [-p ưu_tiên] [-v] [-f] <đặc_biệt> bật vùng trao đổi đưa ra\n"
-#~ " %1$s -s hiển thị lược sử về cách sử dụng vùng trao đổi\n"
+#~ " %1$s -s hiển thị lược sử về cách sử dụng vùng "
+#~ "trao đổi\n"
#~ " %1$s -h hiển thị trợ giúp\n"
#~ " %1$s -V hiển thị phiên bản\n"
#~ "\n"
#~ " ionoce [ các_tùy_chọn ] <lệnh> [<đối_số> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
-#~ " -n <dữ_liệu_hạng> dữ liệu hạng (0-7, nhỏ hơn thì mức ưu tiên cao hơn)\n"
+#~ " -n <dữ_liệu_hạng> dữ liệu hạng (0-7, nhỏ hơn thì mức ưu tiên cao "
+#~ "hơn)\n"
#~ " -c <hạng> hạng định thời\n"
#~ "\t• 0\tkhông có\n"
#~ "\t• 1\tthời gian thật\n"
#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
#~ msgstr "Sử dụng: ctrlaltdel hard|soft\t\tcứng|mềm\n"
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Sử dụng: %s [-q [-i khoảngthờigian]] ([-s giátrị]|[-S giátrị]) ([-t giátrị]|[-T giátrị]) [-g|-G] tậptin [tậptin...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sử dụng: %s [-q [-i khoảngthờigian]] ([-s giátrị]|[-S giátrị]) ([-t "
+#~ "giátrị]|[-T giátrị]) [-g|-G] tậptin [tậptin...]\n"
#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Không mở được %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> "
+#~ "<device>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Sử dụng: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <tốc_độ> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <thiết_bị>\n"
+#~ "Sử dụng: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <tốc_độ> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> "
+#~ "<thiết_bị>\n"
#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "ldattach từ %s\n"
#~ "Trình bổ trợ thông tin kiến trúc CPU\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help trợ giúp\n"
-#~ " -p, --parse in ra theo định dạng có thể phân tích thay cho định dạng in được\n"
+#~ " -p, --parse in ra theo định dạng có thể phân tích thay cho định dạng "
+#~ "in được\n"
#~ " -s, --sysroot dùng thư mục làm gốc hệ thống mới\n"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#~ msgstr "sử dụng: column [-tx] [-c các-cột] [tập-tin ...]\n"
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f tậptin_fmt] [-n chiềudài] [-s nhảyqua] [tậptin ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f tậptin_fmt] [-n chiềudài] [-s nhảyqua] "
+#~ "[tậptin ...]\n"
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
#~ msgstr "sử dụng: %s [-dflpcsu] [+sốdòng | +/pattern] tên1 tên2 ...\n"
#~ "chrt — thao tác các thuộc tính thời gian thật của một tiến trình.\n"
#~ "\n"
#~ "Đặt chính sách:\n"
-#~ " chrt [các_tùy_chọn] <chính_sách> <ưu_tiên> {<pid> | <lệnh> [<đối_số> ...]}\n"
+#~ " chrt [các_tùy_chọn] <chính_sách> <ưu_tiên> {<pid> | <lệnh> "
+#~ "[<đối_số> ...]}\n"
#~ "\n"
#~ "Lấy chính sách:\n"
#~ " chrt [các_tùy_chọn] {<pid> | <lệnh> [<đối_số> ...]}\n"
#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
#~ msgstr "sử dụng: rdev [ -rv ] [ -o BÙ ] [ ẢNH [ GIÁ_TRỊ [ BÙ ] ] ]"
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (hoặc rdev /linux, v.v...) hiển thị thiết bị ROOT (gốc) hiện thời"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (hoặc rdev /linux, v.v...) hiển thị thiết bị ROOT (gốc) "
+#~ "hiện thời"
#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 đặt ROOT (gốc) thành /dev/hda2"
-#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 đặt ROOTFLAGS [các cờ gốc] (trạng thái chỉ đọc)"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 đặt ROOTFLAGS [các cờ gốc] (trạng thái "
+#~ "chỉ đọc)"
#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 đặt kích cỡ RAMDISK (đĩa RAM)"
#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 đặt chế độ VIDEOMODE (chế độ ảnh động) khởi động"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -v /dev/fd0 1 đặt chế độ VIDEOMODE (chế độ ảnh động) "
+#~ "khởi động"
#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
#~ msgstr " -u, --unqote sử dụng bộ byte N"
#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
#~ msgstr " vidmode ... giống như rdev -v"
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Chú ý: chế độ ảnh động là: -3=Hỏi, -2=Mở rộng, -1=VGA chuẩn, 1=phím1, 2=phím2,..."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chú ý: chế độ ảnh động là: -3=Hỏi, -2=Mở rộng, -1=VGA chuẩn, 1=phím1, "
+#~ "2=phím2,..."
#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
#~ msgstr " hãy dùng « -R 1 » để gắn gốc chỉ đọc, « -R 0 » để đọc/ghi."
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 11:40+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
#, c-format
msgid "cannot open %s"
"\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgid "cannot stat file %s"
msgstr "无法 stat 文件 %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:102
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:838 partx/partx.c:840
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s:不是一个块设备"
msgstr "stat 失败:%s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
+#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "打开失败:%s"
msgid "compiled without -x support"
msgstr "编译时未带有 -x 支持"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s:OK\n"
" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "无效的 inodes 数目"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
msgid "volume name too long"
msgstr "卷名过长"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
msgid "fsname name too long"
msgstr "fsname 名过长"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "无法 stat 设备 %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s 不是一个块特殊设备"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
msgid "invalid block-count"
msgstr "无效的块计数"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "无法获得 %s 的大小"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "块参数过大,最大值是 %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "inodes 过多 - 最多 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "空间不足,至少需要 %llu 个块"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "设备:%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "卷:<%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "文件系统名:<%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "块大小:%d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes:%lu (在 1 个块中)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes:%lu (在 %llu 个块中)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "块:%lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode 终点:%d,数据终点:%d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
msgid "error writing superblock"
msgstr "写超级块出错"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
msgid "error writing root inode"
msgstr "写 根 inode 出错"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
msgid "error writing inode"
msgstr "写 inode 出错"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "seek error"
msgstr "搜寻出错"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "error writing . entry"
msgstr "写 . 记录出错"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
msgid "error writing .. entry"
msgstr "写 .. 记录出错"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "关闭 %s 出错"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录名 输出文件\n"
+"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录"
+"名 输出文件\n"
" -h 打印此帮助\n"
" -v 详尽模式\n"
" -E 将所有警告视为错误(退出状态码非 0)\n"
msgid "cannot close file %s"
msgstr "无法关闭文件 %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
msgid "failed to parse blocksize argument"
msgstr "无法解析 块大小 参数"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
+#, fuzzy
+msgid "invalid block size"
+msgstr "%s:无效的块设备"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
msgid "edition number argument failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
msgid "ROM image map"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC:%x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
msgstr "ROM 镜像"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:145
msgid "Device '%s' is not a block device\n"
msgstr "设备 '%s' 不是一个块设备\n"
-#: disk-utils/raw.c:186
+#: disk-utils/raw.c:184
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "无法打开主 Raw 设备 '%s' (%s)\n"
-#: disk-utils/raw.c:204
+#: disk-utils/raw.c:202
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
msgstr "无法定位 Raw 设备 '%s' (%m)\n"
-#: disk-utils/raw.c:210
+#: disk-utils/raw.c:208
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:215
+#: disk-utils/raw.c:213
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:230
+#: disk-utils/raw.c:228
#, c-format
msgid "Error querying raw device (%m)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
+#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:255
+#: disk-utils/raw.c:253
#, c-format
msgid "Error setting raw device (%m)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:901
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1058
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1504
-msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1523
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1698
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
msgstr "已将分区表写入磁盘"
#: fdisk/cfdisk.c:1743
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1753
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
msgstr " 逻辑分区"
#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "磁道/柱面"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "cylinders"
msgstr "柱面"
msgid "heads"
msgstr "磁头"
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
msgid "sectors"
msgstr "扇区"
#: fdisk/fdisk.c:1135
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1162
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2790
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2801
+#: fdisk/fdisk.c:2799
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "打不开 %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
+#: fdisk/fdisk.c:2819 fdisk/sfdisk.c:2728
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "打不开 %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2846
+#: fdisk/fdisk.c:2844
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2856
+#: fdisk/fdisk.c:2854
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2866
+#: fdisk/fdisk.c:2864
msgid "Command (m for help): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:3025
+#: fdisk/fdisk.c:3023
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:3029
+#: fdisk/fdisk.c:3027
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:3079
+#: fdisk/fdisk.c:3077
#, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
msgid "out of memory?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisk/sfdisk.c:316
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:322
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:327
+#: fdisk/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:405
+#: fdisk/sfdisk.c:408
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:422
+#: fdisk/sfdisk.c:425
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:454
+#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:462
+#: fdisk/sfdisk.c:465
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisk/sfdisk.c:468
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:474
+#: fdisk/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:478
+#: fdisk/sfdisk.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:564
+#: fdisk/sfdisk.c:567
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:569
+#: fdisk/sfdisk.c:572
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:574
+#: fdisk/sfdisk.c:577
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:614
+#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:773
+#: fdisk/sfdisk.c:776
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:778
+#: fdisk/sfdisk.c:781
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
"before using mkfs\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:786
+#: fdisk/sfdisk.c:789
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:827
+#: fdisk/sfdisk.c:830
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:850
+#: fdisk/sfdisk.c:853
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:910
+#: fdisk/sfdisk.c:913
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisk/sfdisk.c:917
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/sfdisk.c:919
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:921
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:923
+#: fdisk/sfdisk.c:926
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:926
+#: fdisk/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:928
+#: fdisk/sfdisk.c:931
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#: fdisk/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisk/sfdisk.c:1105
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
msgid "No partitions found\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1163
+#: fdisk/sfdisk.c:1166
msgid "no partition table present."
msgstr "不存在分区表。"
-#: fdisk/sfdisk.c:1165
+#: fdisk/sfdisk.c:1168
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1216
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1229
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1251
+#: fdisk/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1267
+#: fdisk/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1290
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1307
+#: fdisk/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1332
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisk/sfdisk.c:1342
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
msgid "start"
msgstr "开头"
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1365
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1368
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
msgid "end"
msgstr "末尾"
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#: fdisk/sfdisk.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
+#: fdisk/sfdisk.c:1407
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1437
+#: fdisk/sfdisk.c:1440
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisk/sfdisk.c:1548
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
+#: fdisk/sfdisk.c:1556
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisk/sfdisk.c:1575
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1645
+#: fdisk/sfdisk.c:1648
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1662
+#: fdisk/sfdisk.c:1665
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
+#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisk/sfdisk.c:1753
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1786
+#: fdisk/sfdisk.c:1789
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1793
+#: fdisk/sfdisk.c:1796
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: fdisk/sfdisk.c:1802
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
msgid "number too big\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
+#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2006
+#: fdisk/sfdisk.c:2009
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2039
+#: fdisk/sfdisk.c:2042
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2090
+#: fdisk/sfdisk.c:2093
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisk/sfdisk.c:2146
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2177
+#: fdisk/sfdisk.c:2180
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2186
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisk/sfdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2284
+#: fdisk/sfdisk.c:2287
msgid "bad input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid "too many partitions\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
"\n"
"用法:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
#, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [选项] <设备> [...]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
"Options:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisk/sfdisk.c:2368
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
" --print-id print Id\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2369
+#: fdisk/sfdisk.c:2372
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
-" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2374
+#: fdisk/sfdisk.c:2377
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2379
+#: fdisk/sfdisk.c:2382
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
-" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2383
+#: fdisk/sfdisk.c:2386
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: fdisk/sfdisk.c:2390
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
"\n"
"危险选项:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: fdisk/sfdisk.c:2391
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
" -q, --quiet suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2392
+#: fdisk/sfdisk.c:2395
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2397
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
" or expect descriptors for them in the input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2398
+#: fdisk/sfdisk.c:2401
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2400
+#: fdisk/sfdisk.c:2403
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2404
+#: fdisk/sfdisk.c:2407
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
-" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2408
+#: fdisk/sfdisk.c:2411
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2418
+#: fdisk/sfdisk.c:2421
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2419
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2420
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisk/sfdisk.c:2425
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2531
+#: fdisk/sfdisk.c:2534
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2536
+#: fdisk/sfdisk.c:2539
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2575
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
msgid "no command?"
msgstr "没有命令?"
-#: fdisk/sfdisk.c:2745
+#: fdisk/sfdisk.c:2748
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisk/sfdisk.c:2791
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2799
+#: fdisk/sfdisk.c:2802
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2825
+#: fdisk/sfdisk.c:2828
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "不能以读写方式打开 %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2827
+#: fdisk/sfdisk.c:2830
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "不能以读方式打开 %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2922
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
+#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"完成\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3108
+#: fdisk/sfdisk.c:3111
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3126
+#: fdisk/sfdisk.c:3129
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3147
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "致命错误:找不到 %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisk/sfdisk.c:3153
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3156
+#: fdisk/sfdisk.c:3159
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3158
+#: fdisk/sfdisk.c:3161
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3162
+#: fdisk/sfdisk.c:3165
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3166
+#: fdisk/sfdisk.c:3169
msgid "OK\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3175
+#: fdisk/sfdisk.c:3178
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3179
+#: fdisk/sfdisk.c:3182
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3187
+#: fdisk/sfdisk.c:3190
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3192
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisk/sfdisk.c:3198
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3200
+#: fdisk/sfdisk.c:3203
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3202
+#: fdisk/sfdisk.c:3205
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3207
+#: fdisk/sfdisk.c:3210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3212
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3215
+#: fdisk/sfdisk.c:3218
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3223
+#: fdisk/sfdisk.c:3226
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3231
+#: fdisk/sfdisk.c:3234
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#: fsck/fsck.c:1005
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1017
#: fsck/fsck.c:1022
#, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1053
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:324
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:327
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:588
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:598
#: hwclock/hwclock.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:719
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
#: hwclock/hwclock.c:871
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:876
#: hwclock/hwclock.c:882
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:930
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1018
#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1078
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1087
#, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1109
#: hwclock/hwclock.c:1284
#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1313
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1337
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1341
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1652
-msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
+msgid ""
+"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1658
-msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
+msgid ""
+"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1664
-msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
+msgid ""
+"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
+"both."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1672
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1708
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1731
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1734
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:49
#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system."
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "错误:打不开 %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "分配 CPU 组 失败"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:135
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:140
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:157
+#: login-utils/login.c:173
#, c-format
msgid "timed out after %d seconds"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:265
+#: login-utils/login.c:281
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:271
+#: login-utils/login.c:287
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:289
+#: login-utils/login.c:305
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:293
+#: login-utils/login.c:309
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:358
+#: login-utils/login.c:374
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:386
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:520
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:522
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:525
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:542
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr "写 lastlog 失败"
-#: login-utils/login.c:627
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:632
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:635
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:728
+#: login-utils/login.c:736
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:799
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:822
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:828
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:836
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:865
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "fork 失败"
-#: login-utils/login.c:1119
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1277
+#: login-utils/login.c:1284
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1319
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:1348
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1366
+#: login-utils/login.c:1373
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() 失败"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1398
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1418
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s:更改目录失败"
-#: login-utils/login.c:1425
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1454
+#: login-utils/login.c:1461
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1456
+#: login-utils/login.c:1463
msgid "no shell"
msgstr ""
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
+#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:117
msgid "Password: "
msgstr ""
msgid "no such group"
msgstr ""
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
+#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:422
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "不能解析“%s”"
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s:第 %d 行解析出错"
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
+#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:581
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "初始化 libmount table 失败"
msgid "can't read %s"
msgstr "不能读 %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
-#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:144
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/umount.c:240
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"可用的列:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "解析超时失败"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "解析 sigval 失败"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "套接字"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "连接"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [选项] [消息]\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
msgid "failed to parse port number"
msgstr "解析端口号失败"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "未知设施名称:%s。"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "未知优先级名称:%s。"
msgid "discard zeroes data"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:694
+#: misc-utils/lsblk.c:699
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s:获取设备路径失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:701
+#: misc-utils/lsblk.c:706
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: misc-utils/lsblk.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s:初始化 sysfs 处理程序失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:725
+#: misc-utils/lsblk.c:730
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s:获取 dm 名称失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:757
+#: misc-utils/lsblk.c:762
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:837
+#: misc-utils/lsblk.c:842
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:854
+#: misc-utils/lsblk.c:859
#, c-format
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:861
+#: misc-utils/lsblk.c:866
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s:读链接失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:900
+#: misc-utils/lsblk.c:905
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "解析列表“%s”失败"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: misc-utils/lsblk.c:910
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:917
+#: misc-utils/lsblk.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"用法:\n"
" %s [选项] [<设备> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:921
+#: misc-utils/lsblk.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
" -D, --discard print discard capabilities\n"
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
" -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:943
+#: misc-utils/lsblk.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see lsblk(8).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:957
+#: misc-utils/lsblk.c:962
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "读符号链接失败:%s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s - 无此文件或目录\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
msgid "pathname argument is missing"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:314
+#: mount/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:364
+#: mount/mount.c:375
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:397
+#: mount/mount.c:408
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:454
+#: mount/mount.c:465
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:642
+#: mount/mount.c:661
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:647
+#: mount/mount.c:666
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:690
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:688
+#: mount/mount.c:707
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:715
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:802
+#: mount/mount.c:821
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:805
+#: mount/mount.c:824
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#: mount/mount.c:871 mount/mount.c:2290
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1035
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1019
+#: mount/mount.c:1038
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1022
+#: mount/mount.c:1041
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1068
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1076
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1164
msgid "mount failed"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1147
+#: mount/mount.c:1166
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1236
+#: mount/mount.c:1255
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1241
+#: mount/mount.c:1260
msgid "mount: type specified twice"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1288
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1299
#, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1307
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1311
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1297
+#: mount/mount.c:1316
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1333
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1319
+#: mount/mount.c:1338
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1331
+#: mount/mount.c:1350
#, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1343
+#: mount/mount.c:1362
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1354
+#: mount/mount.c:1373
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1378
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1366
+#: mount/mount.c:1385
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
+#: mount/mount.c:1476 mount/mount.c:1508
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1531
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1525
+#: mount/mount.c:1544
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount/mount.c:1547
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1638
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1706
+#: mount/mount.c:1725
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1718
+#: mount/mount.c:1737
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1759
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:1778
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1762
+#: mount/mount.c:1781
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1765
+#: mount/mount.c:1784
msgid "mount: mount failed"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
+#: mount/mount.c:1790 mount/mount.c:1827
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1773
+#: mount/mount.c:1792
msgid "mount: permission denied"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1775
+#: mount/mount.c:1794
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
+#: mount/mount.c:1798 mount/mount.c:1802
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1785
+#: mount/mount.c:1804
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1787
+#: mount/mount.c:1806
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1793
+#: mount/mount.c:1812
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1795
+#: mount/mount.c:1814
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1800
+#: mount/mount.c:1819
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1812
+#: mount/mount.c:1831
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1824
+#: mount/mount.c:1843
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1826
+#: mount/mount.c:1845
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1833
+#: mount/mount.c:1852
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1842
+#: mount/mount.c:1861
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1847
+#: mount/mount.c:1866
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1854
+#: mount/mount.c:1873
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
+#: mount/mount.c:1879 sys-utils/mount.c:504
msgid "mount table full"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1862
+#: mount/mount.c:1881
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1868
+#: mount/mount.c:1887
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1873
+#: mount/mount.c:1892
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1885
+#: mount/mount.c:1904
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1888
+#: mount/mount.c:1907
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1891
+#: mount/mount.c:1910
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1894
+#: mount/mount.c:1913
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1902
+#: mount/mount.c:1921
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1904
+#: mount/mount.c:1923
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1907
+#: mount/mount.c:1926
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1910
+#: mount/mount.c:1929
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1915
+#: mount/mount.c:1934
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1918
+#: mount/mount.c:1937
msgid "block device "
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1920
+#: mount/mount.c:1939
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1924
+#: mount/mount.c:1943
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1928
+#: mount/mount.c:1947
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1943
+#: mount/mount.c:1962
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1951
+#: mount/mount.c:1970
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
+#: mount/mount.c:1988 sys-utils/mount.c:290
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2049
+#: mount/mount.c:2068
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2055
+#: mount/mount.c:2074
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2159
+#: mount/mount.c:2178
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2172
+#: mount/mount.c:2191
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2353
+#: mount/mount.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2685
+#: mount/mount.c:2704
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2688
+#: mount/mount.c:2707
msgid "mount: only root can do that"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2699
+#: mount/mount.c:2718
msgid "nothing was mounted"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
+#: mount/mount.c:2736 mount/mount.c:2762
msgid "mount: no such partition found"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2720
+#: mount/mount.c:2739
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr ""
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:131
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %m"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:134
+#: mount/umount.c:141
#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %m"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:163
+#: mount/umount.c:170
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:184
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:186
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:188
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:192
+#: mount/umount.c:199
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:197
+#: mount/umount.c:204
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:206
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:201
+#: mount/umount.c:208
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:203
+#: mount/umount.c:210
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:238
#, c-format
msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:246
+#: mount/umount.c:253
#, c-format
msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:249
+#: mount/umount.c:256
#, c-format
msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:262
#, c-format
msgid "current directory moved to %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:327
+#: mount/umount.c:334
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:347
+#: mount/umount.c:354
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:365
+#: mount/umount.c:372
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:374
+#: mount/umount.c:381
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s 已经卸载\n"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:487
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:512
+#: mount/umount.c:519
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:556
+#: mount/umount.c:563
#, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "解析 'offset=%s' 选项失败\n"
-#: mount/umount.c:564
+#: mount/umount.c:571
#, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:570
+#: mount/umount.c:577
#, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:604
+#: mount/umount.c:611
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:612
+#: mount/umount.c:619
#, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:626
+#: mount/umount.c:633
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:632
+#: mount/umount.c:639
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:640
+#: mount/umount.c:647
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:650
+#: mount/umount.c:657
#, c-format
msgid "%s is associated with %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:656
+#: mount/umount.c:663
#, c-format
msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:674
+#: mount/umount.c:681
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:688
+#: mount/umount.c:695
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:702
+#: mount/umount.c:709
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:708
+#: mount/umount.c:715
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:749
+#: mount/umount.c:756
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:845
+#: mount/umount.c:852
msgid "umount: only root can do that"
msgstr ""
" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:304
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:322
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
+#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:455
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:263
-msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
+msgid ""
+"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+"exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:290
#: sys-utils/cytune.c:97
#, c-format
-msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:98
#, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:99
#: sys-utils/cytune.c:100
#, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:131
#: sys-utils/cytune.c:140
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:246
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:252
#: sys-utils/cytune.c:255
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:260
msgstr "写失败"
#: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
+msgid ""
+"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+"mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:747
msgstr "解析缓冲区大小失败"
#: sys-utils/dmesg.c:788
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:792
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
+msgid ""
+" -o --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:61
-msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:84
msgid "no mountpoint specified."
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:189
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s:不是一个目录"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:71
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:105
msgid "invalid offset '%s' specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
+#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:786
msgid "invalid passphrase file descriptor"
msgstr ""
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:113
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:111
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:114
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:118
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
msgid "only root can do that"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:56
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/umount.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "%s:解析出错:忽略第 %d 行的记录。"
-#: sys-utils/mount.c:139
+#: sys-utils/mount.c:140
msgid "failed to read mtab"
msgstr "读取 mtab 失败"
-#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:200 sys-utils/umount.c:250
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:198
+#: sys-utils/mount.c:201
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s:已经挂载\n"
-#: sys-utils/mount.c:332
+#: sys-utils/mount.c:363
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:335
+#: sys-utils/mount.c:366
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s 已经挂载"
-#: sys-utils/mount.c:341
+#: sys-utils/mount.c:376
#, c-format
msgid "%s not mounted"
msgstr "%s 未挂载"
-#: sys-utils/mount.c:343
+#: sys-utils/mount.c:378
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:350
+#: sys-utils/mount.c:385
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:353
+#: sys-utils/mount.c:388
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:356
+#: sys-utils/mount.c:391
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s:挂载失败"
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:401
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:420 sys-utils/mount.c:472
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "挂载点 %s 不是目录"
-#: sys-utils/mount.c:389
+#: sys-utils/mount.c:424
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/mount.c:432
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:436
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:448
#, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:456
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:458
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:463
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:466 sys-utils/mount.c:481
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount(2) 失败"
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:477
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:452
+#: sys-utils/mount.c:487
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:489
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:464
+#: sys-utils/mount.c:499
#, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:508
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s:不能读超级块"
# fuzzy
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:512
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知的文件系统类型“%s”"
-#: sys-utils/mount.c:485
+#: sys-utils/mount.c:520
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s 不是块设备,而且 stat(2) 失败?"
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:522
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s 不是块设备(用 `-o loop' 试试?)"
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:527
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s 不是一个块设备"
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:534
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s 不是一个有效的块设备"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:540
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:543
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:546
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:549
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:562
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:566
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "将 %s 挂载到 %s 失败"
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:588
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s:解析失败"
-#: sys-utils/mount.c:562
+#: sys-utils/mount.c:597
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:606
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:612
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:617
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:623
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:638
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:643
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: sys-utils/mount.c:648
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:618
+#: sys-utils/mount.c:653
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/umount.c:316
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/mount.c:773 sys-utils/mount.c:778
msgid "failed to append options"
msgstr "追加选项失败"
-#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:782 sys-utils/umount.c:361
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "设置选项模式失败"
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:791
msgid "only one <source> may be specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:759
+#: sys-utils/mount.c:794
msgid "failed to allocate source buffer"
msgstr "分配源缓冲区失败"
-#: sys-utils/mountpoint.c:113
+#: sys-utils/mountpoint.c:117
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -h, --help this help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#: sys-utils/mountpoint.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see mountpoint(1).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s 不是一个挂载点\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s 是一个挂载点\n"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
msgid "read rtc time failed"
msgstr "读取 rtc 时间失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
msgid "read system time failed"
msgstr "读取系统时间失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "转换 rtc 时间失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "设置 rtc 闹钟失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "启用 rtc 闹钟失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "设置 rtc 唤醒闹钟失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "读取 rtc 闹钟失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "闹钟:关\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr "转换时间失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "闹钟:于 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "解析秒数值失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "解析 time_t 值失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "使用 UTC 时间。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "使用当地时间。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
msgid "rtc read failed"
msgstr "rtc 读失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:502
#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:511
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "将目录更改到 %s 失败"
-#: sys-utils/switch_root.c:158
+#: sys-utils/switch_root.c:159
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr ""
-#: sys-utils/switch_root.c:163
+#: sys-utils/switch_root.c:165
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "更改 root 失败"
-#: sys-utils/switch_root.c:182
+#: sys-utils/switch_root.c:184
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/switch_root.c:213
+#: sys-utils/switch_root.c:215
msgid "failed. Sorry."
msgstr "失败了。抱歉。"
-#: sys-utils/switch_root.c:216
+#: sys-utils/switch_root.c:218
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "无法访问 %s"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:86
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:85
msgid "cannot write script file"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:475
+#: term-utils/script.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:484
+#: term-utils/script.c:494
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:506
+#: term-utils/script.c:516
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty 失败"
-#: term-utils/script.c:542
+#: term-utils/script.c:552
msgid "out of pty's"
msgstr ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-
#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:64
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:85
#: text-utils/more.c:1358
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
#: text-utils/pg.c:223
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:232
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
msgstr "狀態取得失敗:%s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
#, c-format
msgid "open failed: %s"
"常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "嚴重:不當的 tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "上次登入:%.*s "
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "從 %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "於 %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "寫入標準輸出時失敗"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "系統管理員於 %s 登入"
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "登入:"
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "無法初始化 PAM:%s"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "失敗的登入 %d 自 %s 用於 %s, %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"登入不正確\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "太多登入嘗試 (%d) 自 %s 用於 %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:837
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"登入錯誤\n"
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"執行階段設定發生問題,放棄。\n"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:874
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
msgid "fork failed"
msgstr "衍生執行時失敗"
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1373
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "您有新郵件。\n"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "您有郵件。\n"
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1419
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s:取得大小時失敗"
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1461
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login:無法執行命令稿:%s。\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1463
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "無命令殼"
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr "用法:%s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "無法解決「%s」"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "可用命令:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "選項彼此互斥"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:948
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "不明方向「%s」"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#: misc-utils/findmnt.c:1042
#, fuzzy
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
+#: misc-utils/findmnt.c:1069
msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1074
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1116
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "初始化輸出欄時失敗"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:212
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s:不明信號 %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse sigval"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:286
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s:找不到進程「%s」\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:366
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "logger:openlog:路徑名稱太長\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "通訊端:%s。\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "連接:%s。\n"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "通訊端"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "連接"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:142
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:146
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:150
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(下一個檔案:%s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:226
#, fuzzy
msgid "failed to parse port number"
msgstr "剖析優先權時失敗"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "數值超出範圍。\n"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "logger:不明功能名稱:%s。\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: misc-utils/logger.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "logger:不明的優先名稱:%s。\n"
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
#: term-utils/setterm.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:230
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "無法顯示狀態「%s」"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s:需要檔案描述符號、檔案或目錄\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:422
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -n, --nosymlinks 不跟隨符號連結\n"
" -v, --vertical 垂直對齊模式和擁有者\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:431
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:491
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date 引數太長\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:515
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s:超出符號連結的限制"
"# 唯一識別號。\n"
"# CPU,核心,通訊端,節點"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1091
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 作業模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU 通訊端:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1101
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1120
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "每核心執行緒數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "每通訊端核心數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "每通訊端核心數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU 通訊端:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA 節點:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "Vendor ID:"
msgstr "供應商識別號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU 家族:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Model:"
msgstr "型號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Stepping:"
msgstr "製程:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Virtualization:"
msgstr "虛擬:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor 供應商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor 供應商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid "Virtualization type:"
msgstr "虛擬型態:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s 快取:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1265
#, fuzzy
msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
msgstr "選項彼此互斥"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
msgstr "選項彼此互斥"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: 舊的優先權 %d, 新的優先權 %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -v | --verbose 詳細的訊息\n"
" -V | --version 顯示版本\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:155
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "讀取 rtc 時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:160
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "讀取系統時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:178
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "轉換 rtc 時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "設定 rtc 警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "啟用 rtc 警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:247
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "設定 rtc 喚醒警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "啟用 rtc 警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:355
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "轉換 rtc 時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:379
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s:無法辨識的懸置狀態「%s」\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, fuzzy
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "使用 UTC 時間。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "使用當地時間。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s:必須提供喚醒時間\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s 未啟用喚醒事件\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:522
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:528
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s:時間無法後退到 %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "懸置模式:無;離開\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "執行 %s 時失敗"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:591
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "讀取失敗:%s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "停用 rtc 警示插斷"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
-
#: term-utils/setterm.c:1071
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgid "Input line too long."
msgstr "輸入列太長。\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
+
#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
#~ msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"