]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/ru.po
cfd445da8bf683e102446837ad2b963f77112955
[pakfire.git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # <compworm@ya.ru>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 19:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-31 00:01+0000\n"
13 "Last-Translator: CompWorm <compworm@ya.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/ru/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ru\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
20
21 #: ../pakfire/actions.py:108
22 #, python-format
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../pakfire/actions.py:112
27 #, python-format
28 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../pakfire/actions.py:161
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "The scriptlet returned an error:\n"
35 "%s"
36 msgstr ""
37
38 #: ../pakfire/actions.py:164
39 #, python-format
40 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
41 msgstr ""
42
43 #: ../pakfire/actions.py:222 ../pakfire/actions.py:279
44 msgid "Installing"
45 msgstr "Производится установка"
46
47 #: ../pakfire/actions.py:232
48 msgid "Updating"
49 msgstr "Производится обновление"
50
51 #: ../pakfire/actions.py:246
52 msgid "Removing"
53 msgstr "Удаление"
54
55 #. Cleaning up leftover files and stuff.
56 #: ../pakfire/actions.py:264
57 msgid "Cleanup"
58 msgstr "Чистка"
59
60 #: ../pakfire/actions.py:289
61 msgid "Downgrading"
62 msgstr "Производится откат"
63
64 #: ../pakfire/base.py:199 ../pakfire/base.py:229 ../pakfire/base.py:275
65 #: ../pakfire/base.py:316 ../pakfire/base.py:349
66 msgid "Nothing to do"
67 msgstr "Нет заданий"
68
69 #: ../pakfire/base.py:261
70 msgid "There are no packages to install."
71 msgstr "Нет пакетов для установки."
72
73 #: ../pakfire/base.py:453
74 msgid "Build command has failed."
75 msgstr ""
76
77 #: ../pakfire/base.py:537
78 msgid "Everything is fine."
79 msgstr "Все в порядке."
80
81 #: ../pakfire/builder.py:123
82 msgid "Package information:"
83 msgstr ""
84
85 #. Copy the makefile and load source tarballs.
86 #: ../pakfire/builder.py:261
87 msgid "Extracting"
88 msgstr ""
89
90 #: ../pakfire/builder.py:551
91 msgid "The build command failed. See logfile for details."
92 msgstr ""
93
94 #. Package the result.
95 #. Make all these little package from the build environment.
96 #: ../pakfire/builder.py:697
97 msgid "Creating packages:"
98 msgstr ""
99
100 #. Execute the buildscript of this stage.
101 #: ../pakfire/builder.py:709
102 #, python-format
103 msgid "Running stage %s:"
104 msgstr ""
105
106 #: ../pakfire/cli.py:42
107 msgid "Pakfire command line interface."
108 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire."
109
110 #: ../pakfire/cli.py:49
111 msgid "The path where pakfire should operate in."
112 msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire."
113
114 #: ../pakfire/cli.py:112
115 msgid "Enable verbose output."
116 msgstr "Включить подробный вывод."
117
118 #: ../pakfire/cli.py:115
119 msgid "Path to a configuration file to load."
120 msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки."
121
122 #: ../pakfire/cli.py:118
123 msgid "Disable a repository temporarily."
124 msgstr "Временно отключить репозиторий."
125
126 #: ../pakfire/cli.py:121
127 msgid "Enable a repository temporarily."
128 msgstr "Временно включить хранилище ."
129
130 #: ../pakfire/cli.py:124
131 msgid "Run pakfire in offline mode."
132 msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме."
133
134 #: ../pakfire/cli.py:129
135 msgid "Install one or more packages to the system."
136 msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему."
137
138 #: ../pakfire/cli.py:131
139 msgid "Give name of at least one package to install."
140 msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки."
141
142 #: ../pakfire/cli.py:137
143 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
144 msgstr "Установить один или несколько пакетов из файловой системы."
145
146 #: ../pakfire/cli.py:139
147 msgid "Give filename of at least one package."
148 msgstr "Укажите имя файла по крайней мере одного пакета."
149
150 #: ../pakfire/cli.py:145
151 msgid "Remove one or more packages from the system."
152 msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы."
153
154 #: ../pakfire/cli.py:147
155 msgid "Give name of at least one package to remove."
156 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления."
157
158 #: ../pakfire/cli.py:153
159 msgid "Update the whole system or one specific package."
160 msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета."
161
162 #: ../pakfire/cli.py:155 ../pakfire/cli.py:163
163 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
164 msgstr ""
165 "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех."
166
167 #: ../pakfire/cli.py:161
168 msgid "Check, if there are any updates available."
169 msgstr "Проверить наличие доступных обновлений."
170
171 #: ../pakfire/cli.py:169
172 msgid "Print some information about the given package(s)."
173 msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)."
174
175 #: ../pakfire/cli.py:171
176 msgid "Give at least the name of one package."
177 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
178
179 #: ../pakfire/cli.py:177
180 msgid "Search for a given pattern."
181 msgstr "Поиск по заданному шаблону."
182
183 #: ../pakfire/cli.py:179
184 msgid "A pattern to search for."
185 msgstr "Шаблон для поиска."
186
187 #: ../pakfire/cli.py:185
188 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
189 msgstr ""
190 "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал."
191
192 #: ../pakfire/cli.py:187
193 msgid "File or feature to search for."
194 msgstr "Файла или функционал для поиска."
195
196 #: ../pakfire/cli.py:193
197 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
198 msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе."
199
200 #: ../pakfire/cli.py:195
201 msgid "Group name to search for."
202 msgstr "Название группы для поиска."
203
204 #: ../pakfire/cli.py:201
205 msgid "Install all packages that belong to the given group."
206 msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе."
207
208 #: ../pakfire/cli.py:203
209 msgid "Group name."
210 msgstr "Название группы."
211
212 #: ../pakfire/cli.py:209
213 msgid "List all currently enabled repositories."
214 msgstr "Показать список всех доступных репозиториев."
215
216 #: ../pakfire/cli.py:213
217 msgid "Cleanup commands."
218 msgstr "Очистка команд."
219
220 #: ../pakfire/cli.py:221
221 msgid "Cleanup all temporary files."
222 msgstr "Очистка всех временных файлов."
223
224 #: ../pakfire/cli.py:227
225 msgid "Check the system for any errors."
226 msgstr "Проверить систему на наличие ошибок."
227
228 #: ../pakfire/cli.py:233
229 msgid "Check the dependencies for a particular package."
230 msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета."
231
232 #: ../pakfire/cli.py:235
233 msgid "Give name of at least one package to check."
234 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки."
235
236 #: ../pakfire/cli.py:298 ../pakfire/transaction.py:194
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Репозиторий"
239
240 #: ../pakfire/cli.py:298
241 msgid "Enabled"
242 msgstr "Включено"
243
244 #: ../pakfire/cli.py:298
245 msgid "Priority"
246 msgstr "Приоритет"
247
248 #: ../pakfire/cli.py:298
249 msgid "Packages"
250 msgstr "Пакеты"
251
252 #: ../pakfire/cli.py:310
253 msgid "Cleaning up everything..."
254 msgstr "Очистка всего..."
255
256 #: ../pakfire/cli.py:324 ../pakfire/cli.py:579
257 msgid "Pakfire builder command line interface."
258 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
259
260 #: ../pakfire/cli.py:379
261 msgid "Update the package indexes."
262 msgstr "Обновить индексы пакетов."
263
264 #: ../pakfire/cli.py:385 ../pakfire/cli.py:599
265 msgid "Build one or more packages."
266 msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
267
268 #: ../pakfire/cli.py:387 ../pakfire/cli.py:601
269 msgid "Give name of at least one package to build."
270 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
271
272 #: ../pakfire/cli.py:391 ../pakfire/cli.py:605
273 msgid "Build the package for the given architecture."
274 msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
275
276 #: ../pakfire/cli.py:393 ../pakfire/cli.py:419 ../pakfire/cli.py:607
277 msgid "Path were the output files should be copied to."
278 msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
279
280 #: ../pakfire/cli.py:395 ../pakfire/cli.py:408 ../pakfire/cli.py:609
281 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
282 msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
283
284 #: ../pakfire/cli.py:400
285 msgid "Go into a shell."
286 msgstr "Запустить shell."
287
288 #: ../pakfire/cli.py:402
289 msgid "Give name of a package."
290 msgstr "Укажите название пакета."
291
292 #: ../pakfire/cli.py:406
293 msgid "Emulated architecture in the shell."
294 msgstr "Эмулировать архитектуру в shell."
295
296 #: ../pakfire/cli.py:413
297 msgid "Generate a source package."
298 msgstr "Создание пакета с исходным кодом."
299
300 #: ../pakfire/cli.py:415
301 msgid "Give name(s) of a package(s)."
302 msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)."
303
304 #: ../pakfire/cli.py:492
305 msgid "Pakfire server command line interface."
306 msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ."
307
308 #: ../pakfire/cli.py:529
309 msgid "Request a build job from the server."
310 msgstr "Запустить процесс сборки на сервере"
311
312 #: ../pakfire/cli.py:535
313 msgid "Send a keepalive to the server."
314 msgstr "Отправить keepalive на сервер."
315
316 #: ../pakfire/cli.py:542
317 msgid "Update all repositories."
318 msgstr "Обновить все репозитории."
319
320 #: ../pakfire/cli.py:548
321 msgid "Repository management commands."
322 msgstr "Команды управления репозиторием."
323
324 #: ../pakfire/cli.py:556
325 msgid "Create a new repository index."
326 msgstr "Создть новый индекс репозитория."
327
328 #: ../pakfire/cli.py:557
329 msgid "Path to the packages."
330 msgstr "Путь к пакетам."
331
332 #: ../pakfire/cli.py:558
333 msgid "Path to input packages."
334 msgstr "Путь к принимаемым пакетам."
335
336 #: ../pakfire/cli.py:611
337 msgid "Do not verify build dependencies."
338 msgstr ""
339
340 #: ../pakfire/compress.py:133 ../pakfire/packages/packager.py:491
341 #, python-format
342 msgid "Compressing %s"
343 msgstr ""
344
345 #: ../pakfire/errors.py:30
346 msgid "An unhandled error occured."
347 msgstr "Возникла неизвестная ошибка."
348
349 #: ../pakfire/errors.py:51
350 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
351 msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены."
352
353 #: ../pakfire/errors.py:66
354 msgid ""
355 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
356 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
357 msgstr ""
358 "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n"
359 "Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки и повторите попытку."
360
361 #: ../pakfire/packages/base.py:89
362 msgid "Name"
363 msgstr "Имя"
364
365 #: ../pakfire/packages/base.py:90 ../pakfire/transaction.py:193
366 msgid "Arch"
367 msgstr "Архитектура"
368
369 #: ../pakfire/packages/base.py:91 ../pakfire/transaction.py:193
370 msgid "Version"
371 msgstr "Версия"
372
373 #: ../pakfire/packages/base.py:92
374 msgid "Release"
375 msgstr "Релиз"
376
377 #: ../pakfire/packages/base.py:96 ../pakfire/transaction.py:194
378 msgid "Size"
379 msgstr "Размер"
380
381 #: ../pakfire/packages/base.py:100
382 msgid "Repo"
383 msgstr "Репозиторий"
384
385 #: ../pakfire/packages/base.py:103
386 msgid "Summary"
387 msgstr "Резюме"
388
389 #: ../pakfire/packages/base.py:104
390 msgid "Groups"
391 msgstr "Группы"
392
393 #: ../pakfire/packages/base.py:105
394 msgid "URL"
395 msgstr "URL"
396
397 #: ../pakfire/packages/base.py:106
398 msgid "License"
399 msgstr "Лицензия"
400
401 #: ../pakfire/packages/base.py:109
402 msgid "Description"
403 msgstr "Описание"
404
405 #: ../pakfire/packages/base.py:116
406 msgid "Maintainer"
407 msgstr ""
408
409 #: ../pakfire/packages/base.py:118
410 msgid "UUID"
411 msgstr "UUID"
412
413 #: ../pakfire/packages/base.py:119
414 msgid "Build ID"
415 msgstr "ID сборки"
416
417 #: ../pakfire/packages/base.py:120
418 msgid "Build date"
419 msgstr "Дата сборки"
420
421 #: ../pakfire/packages/base.py:121
422 msgid "Build host"
423 msgstr "Хост сборки"
424
425 #: ../pakfire/packages/base.py:123
426 msgid "Provides"
427 msgstr "Обеспечивает"
428
429 #: ../pakfire/packages/base.py:128
430 msgid "Pre-requires"
431 msgstr ""
432
433 #: ../pakfire/packages/base.py:133
434 msgid "Requires"
435 msgstr "Требует"
436
437 #: ../pakfire/packages/base.py:138
438 msgid "Conflicts"
439 msgstr ""
440
441 #: ../pakfire/packages/base.py:143
442 msgid "Obsoletes"
443 msgstr ""
444
445 #: ../pakfire/packages/base.py:151
446 msgid "File"
447 msgstr "Файл"
448
449 #: ../pakfire/packages/base.py:332
450 msgid "Not set"
451 msgstr "Не установлено"
452
453 #: ../pakfire/packages/file.py:106
454 #, python-format
455 msgid "Could not extract file: /%s - %s"
456 msgstr ""
457
458 #: ../pakfire/packages/file.py:156
459 #, python-format
460 msgid "Filename: %s"
461 msgstr ""
462
463 #: ../pakfire/packages/make.py:101
464 msgid "Package name is undefined."
465 msgstr ""
466
467 #: ../pakfire/packages/make.py:104
468 msgid "Package version is undefined."
469 msgstr ""
470
471 #. Load progressbar.
472 #: ../pakfire/packages/packager.py:317
473 msgid "Packaging"
474 msgstr ""
475
476 #: ../pakfire/packages/packager.py:608
477 #, python-format
478 msgid "Building source package %s:"
479 msgstr ""
480
481 #: ../pakfire/repository/index.py:229
482 #, python-format
483 msgid ""
484 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
485 "running in offline mode."
486 msgstr ""
487 "В форсированном режиме загрузить метаданные для репозитория '%s' не удастся,"
488 " так как система находится в автономном режиме."
489
490 #: ../pakfire/repository/index.py:279
491 #, python-format
492 msgid "%s: package database"
493 msgstr "%s: базы данных пакетов"
494
495 #. Create progress bar.
496 #: ../pakfire/repository/index.py:367
497 #, python-format
498 msgid "Loading from %s"
499 msgstr "Загрузка с %s."
500
501 #. Add all packages from the database to the index.
502 #: ../pakfire/repository/index.py:424
503 msgid "Loading installed packages"
504 msgstr "Загрузка установленных пакетов"
505
506 #: ../pakfire/repository/remote.py:106
507 #, python-format
508 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
509 msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s."
510
511 #: ../pakfire/satsolver.py:148
512 msgid "The solver returned one problem:"
513 msgstr "Обнаружена проблема:"
514
515 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
516 #: ../pakfire/satsolver.py:164
517 msgid "Do you want to manually alter the request?"
518 msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?"
519
520 #: ../pakfire/satsolver.py:167
521 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
522 msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы."
523
524 #: ../pakfire/satsolver.py:172
525 msgid "Which problem to you want to resolve?"
526 msgstr "Какую проблему вы хотите решить?"
527
528 #: ../pakfire/satsolver.py:174
529 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
530 msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему."
531
532 #: ../pakfire/satsolver.py:205
533 #, python-format
534 msgid " Solution: %s"
535 msgstr " Решение: %s"
536
537 #: ../pakfire/satsolver.py:214
538 msgid " Solutions:"
539 msgstr " Решения:"
540
541 #: ../pakfire/transaction.py:128
542 msgid "Downloading packages:"
543 msgstr "Скачивание пакетов:"
544
545 #: ../pakfire/transaction.py:193
546 msgid "Package"
547 msgstr "Пакет"
548
549 #: ../pakfire/transaction.py:198
550 msgid "Installing:"
551 msgstr "Устанавливается"
552
553 #: ../pakfire/transaction.py:199
554 msgid "Reinstalling:"
555 msgstr "Переустановка:"
556
557 #: ../pakfire/transaction.py:200
558 msgid "Updating:"
559 msgstr "Обновляется"
560
561 #: ../pakfire/transaction.py:201
562 msgid "Downgrading:"
563 msgstr "Откат:"
564
565 #: ../pakfire/transaction.py:202
566 msgid "Removing:"
567 msgstr "Удаляется"
568
569 #: ../pakfire/transaction.py:208
570 msgid "Transaction Summary"
571 msgstr "Информация о транзакции"
572
573 #: ../pakfire/transaction.py:215
574 msgid "package"
575 msgstr "пакет"
576
577 #: ../pakfire/transaction.py:221
578 #, python-format
579 msgid "Total download size: %s"
580 msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
581
582 #: ../pakfire/transaction.py:225
583 #, python-format
584 msgid "Installed size: %s"
585 msgstr "Размер после установки: %s"
586
587 #: ../pakfire/transaction.py:227
588 #, python-format
589 msgid "Freed size: %s"
590 msgstr "Освобождено: %s."
591
592 #: ../pakfire/transaction.py:236
593 msgid "Is this okay?"
594 msgstr "Всё верно?"
595
596 #: ../pakfire/transaction.py:242
597 msgid "Running transaction"
598 msgstr "Запуск транзакции"
599
600 #: ../pakfire/util.py:66
601 #, python-format
602 msgid "%s [y/N]"
603 msgstr "%s [Да/Нет]"
604
605 #: ../scripts/pakfire:23
606 msgid ""
607 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
608 "that are required to run Pakfire."
609 msgstr ""
610 "Произошла ошибка при попытке импортировать один или несколько модулей, "
611 "необходимых для запуска Pakfire."
612
613 #: ../scripts/pakfire:25
614 msgid "Please check your installation of Pakfire."
615 msgstr ""
616
617 #: ../scripts/pakfire:27
618 msgid "The error that lead to this:"
619 msgstr "Ошибка, являющаяся причиной: "
620
621 #: ../scripts/pakfire:65
622 msgid "An error has occured when running Pakfire."
623 msgstr "Произошла ошибка при запуске Pakfire."
624
625 #: ../scripts/pakfire:68
626 msgid "Error message:"
627 msgstr "Сообщение об ошибке:"
628
629 #: ../scripts/pakfire:72
630 msgid "Further description:"
631 msgstr "Детальное описание:"
632
633 #: ../src/problem.c:159
634 #, c-format
635 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
636 msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию"
637
638 #: ../src/problem.c:166
639 #, c-format
640 msgid "%s has inferior architecture"
641 msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру"
642
643 #: ../src/problem.c:173
644 #, c-format
645 msgid "problem with installed package %s"
646 msgstr "Проблема с установленным пакетом %s."
647
648 #: ../src/problem.c:179
649 #, c-format
650 msgid "conflicting requests"
651 msgstr "конфликт запросов"
652
653 #: ../src/problem.c:184
654 #, c-format
655 msgid "nothing provides requested %s"
656 msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s."
657
658 #: ../src/problem.c:190
659 #, c-format
660 msgid "some dependency problem"
661 msgstr "проблема в зависимостях"
662
663 #: ../src/problem.c:195
664 #, c-format
665 msgid "package %s is not installable"
666 msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
667
668 #: ../src/problem.c:202
669 #, c-format
670 msgid "nothing provides %s needed by %s"
671 msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s."
672
673 #: ../src/problem.c:209
674 #, c-format
675 msgid "cannot install both %s and %s"
676 msgstr "невозможно установить %s и %s."
677
678 #: ../src/problem.c:216
679 #, c-format
680 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
681 msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s."
682
683 #: ../src/problem.c:224
684 #, c-format
685 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
686 msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
687
688 #: ../src/problem.c:232
689 #, c-format
690 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
691 msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s."
692
693 #: ../src/problem.c:240
694 #, c-format
695 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
696 msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s."
697
698 #: ../src/problem.c:248
699 #, c-format
700 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
701 msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены."
702
703 #: ../src/problem.c:255
704 #, c-format
705 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
706 msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой."
707
708 #: ../src/problem.c:264
709 #, c-format
710 msgid "bad rule type"
711 msgstr "неверный тип правила"
712
713 #: ../src/solution.c:86
714 #, c-format
715 msgid "do not keep %s installed"
716 msgstr "не оставлять %s установленным"
717
718 #: ../src/solution.c:89
719 #, c-format
720 msgid "do not install a solvable %s"
721 msgstr "не устанавливать разрешимый %s."
722
723 #: ../src/solution.c:92
724 #, c-format
725 msgid "do not install %s"
726 msgstr "Не устанавливать %s"
727
728 #: ../src/solution.c:98
729 #, c-format
730 msgid "do not forbid installation of %s"
731 msgstr "не запрещать установку %s"
732
733 #: ../src/solution.c:101
734 #, c-format
735 msgid "do not deinstall all solvables %s"
736 msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s"
737
738 #: ../src/solution.c:104
739 #, c-format
740 msgid "do not deinstall %s"
741 msgstr "Не деинсталлировать%s"
742
743 #: ../src/solution.c:109
744 #, c-format
745 msgid "do not install most recent version of %s"
746 msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s."
747
748 #: ../src/solution.c:114
749 #, c-format
750 msgid "do not lock %s"
751 msgstr "не блокировать %s"
752
753 #: ../src/solution.c:119
754 #, c-format
755 msgid "do something different"
756 msgstr "выполнить что-то другое"
757
758 #: ../src/solution.c:126
759 #, c-format
760 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
761 msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
762
763 #: ../src/solution.c:129
764 #, c-format
765 msgid "install %s despite the inferior architecture"
766 msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
767
768 #: ../src/solution.c:135
769 #, c-format
770 msgid "keep obsolete %s"
771 msgstr "оставить устаревший %s"
772
773 #: ../src/solution.c:138
774 #, c-format
775 msgid "install %s from excluded repository"
776 msgstr "установить %s из исключённого репозитория"
777
778 #: ../src/solution.c:150
779 #, c-format
780 msgid "allow downgrade of %s to %s"
781 msgstr "разрешить понижение версии %s до %s"
782
783 #: ../src/solution.c:154
784 #, c-format
785 msgid "allow architecture change of %s to %s"
786 msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s"
787
788 #: ../src/solution.c:159
789 #, c-format
790 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
791 msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)"
792
793 #: ../src/solution.c:163
794 #, c-format
795 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
796 msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)"
797
798 #: ../src/solution.c:169
799 #, c-format
800 msgid "allow replacement of %s with %s"
801 msgstr "разрешить замену %s на %s"
802
803