1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # <compworm@ya.ru>, 2011.
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 19:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-31 00:01+0000\n"
13 "Last-Translator: CompWorm <compworm@ya.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/ru/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #: ../pakfire/actions.py:108
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
26 #: ../pakfire/actions.py:112
28 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
31 #: ../pakfire/actions.py:161
34 "The scriptlet returned an error:\n"
38 #: ../pakfire/actions.py:164
40 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
43 #: ../pakfire/actions.py:222 ../pakfire/actions.py:279
45 msgstr "Производится установка"
47 #: ../pakfire/actions.py:232
49 msgstr "Производится обновление"
51 #: ../pakfire/actions.py:246
55 #. Cleaning up leftover files and stuff.
56 #: ../pakfire/actions.py:264
60 #: ../pakfire/actions.py:289
62 msgstr "Производится откат"
64 #: ../pakfire/base.py:199 ../pakfire/base.py:229 ../pakfire/base.py:275
65 #: ../pakfire/base.py:316 ../pakfire/base.py:349
69 #: ../pakfire/base.py:261
70 msgid "There are no packages to install."
71 msgstr "Нет пакетов для установки."
73 #: ../pakfire/base.py:453
74 msgid "Build command has failed."
77 #: ../pakfire/base.py:537
78 msgid "Everything is fine."
79 msgstr "Все в порядке."
81 #: ../pakfire/builder.py:123
82 msgid "Package information:"
85 #. Copy the makefile and load source tarballs.
86 #: ../pakfire/builder.py:261
90 #: ../pakfire/builder.py:551
91 msgid "The build command failed. See logfile for details."
94 #. Package the result.
95 #. Make all these little package from the build environment.
96 #: ../pakfire/builder.py:697
97 msgid "Creating packages:"
100 #. Execute the buildscript of this stage.
101 #: ../pakfire/builder.py:709
103 msgid "Running stage %s:"
106 #: ../pakfire/cli.py:42
107 msgid "Pakfire command line interface."
108 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire."
110 #: ../pakfire/cli.py:49
111 msgid "The path where pakfire should operate in."
112 msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire."
114 #: ../pakfire/cli.py:112
115 msgid "Enable verbose output."
116 msgstr "Включить подробный вывод."
118 #: ../pakfire/cli.py:115
119 msgid "Path to a configuration file to load."
120 msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки."
122 #: ../pakfire/cli.py:118
123 msgid "Disable a repository temporarily."
124 msgstr "Временно отключить репозиторий."
126 #: ../pakfire/cli.py:121
127 msgid "Enable a repository temporarily."
128 msgstr "Временно включить хранилище ."
130 #: ../pakfire/cli.py:124
131 msgid "Run pakfire in offline mode."
132 msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме."
134 #: ../pakfire/cli.py:129
135 msgid "Install one or more packages to the system."
136 msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему."
138 #: ../pakfire/cli.py:131
139 msgid "Give name of at least one package to install."
140 msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки."
142 #: ../pakfire/cli.py:137
143 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
144 msgstr "Установить один или несколько пакетов из файловой системы."
146 #: ../pakfire/cli.py:139
147 msgid "Give filename of at least one package."
148 msgstr "Укажите имя файла по крайней мере одного пакета."
150 #: ../pakfire/cli.py:145
151 msgid "Remove one or more packages from the system."
152 msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы."
154 #: ../pakfire/cli.py:147
155 msgid "Give name of at least one package to remove."
156 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления."
158 #: ../pakfire/cli.py:153
159 msgid "Update the whole system or one specific package."
160 msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета."
162 #: ../pakfire/cli.py:155 ../pakfire/cli.py:163
163 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
165 "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех."
167 #: ../pakfire/cli.py:161
168 msgid "Check, if there are any updates available."
169 msgstr "Проверить наличие доступных обновлений."
171 #: ../pakfire/cli.py:169
172 msgid "Print some information about the given package(s)."
173 msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)."
175 #: ../pakfire/cli.py:171
176 msgid "Give at least the name of one package."
177 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
179 #: ../pakfire/cli.py:177
180 msgid "Search for a given pattern."
181 msgstr "Поиск по заданному шаблону."
183 #: ../pakfire/cli.py:179
184 msgid "A pattern to search for."
185 msgstr "Шаблон для поиска."
187 #: ../pakfire/cli.py:185
188 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
190 "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал."
192 #: ../pakfire/cli.py:187
193 msgid "File or feature to search for."
194 msgstr "Файла или функционал для поиска."
196 #: ../pakfire/cli.py:193
197 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
198 msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе."
200 #: ../pakfire/cli.py:195
201 msgid "Group name to search for."
202 msgstr "Название группы для поиска."
204 #: ../pakfire/cli.py:201
205 msgid "Install all packages that belong to the given group."
206 msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе."
208 #: ../pakfire/cli.py:203
210 msgstr "Название группы."
212 #: ../pakfire/cli.py:209
213 msgid "List all currently enabled repositories."
214 msgstr "Показать список всех доступных репозиториев."
216 #: ../pakfire/cli.py:213
217 msgid "Cleanup commands."
218 msgstr "Очистка команд."
220 #: ../pakfire/cli.py:221
221 msgid "Cleanup all temporary files."
222 msgstr "Очистка всех временных файлов."
224 #: ../pakfire/cli.py:227
225 msgid "Check the system for any errors."
226 msgstr "Проверить систему на наличие ошибок."
228 #: ../pakfire/cli.py:233
229 msgid "Check the dependencies for a particular package."
230 msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета."
232 #: ../pakfire/cli.py:235
233 msgid "Give name of at least one package to check."
234 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки."
236 #: ../pakfire/cli.py:298 ../pakfire/transaction.py:194
240 #: ../pakfire/cli.py:298
244 #: ../pakfire/cli.py:298
248 #: ../pakfire/cli.py:298
252 #: ../pakfire/cli.py:310
253 msgid "Cleaning up everything..."
254 msgstr "Очистка всего..."
256 #: ../pakfire/cli.py:324 ../pakfire/cli.py:579
257 msgid "Pakfire builder command line interface."
258 msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
260 #: ../pakfire/cli.py:379
261 msgid "Update the package indexes."
262 msgstr "Обновить индексы пакетов."
264 #: ../pakfire/cli.py:385 ../pakfire/cli.py:599
265 msgid "Build one or more packages."
266 msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
268 #: ../pakfire/cli.py:387 ../pakfire/cli.py:601
269 msgid "Give name of at least one package to build."
270 msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
272 #: ../pakfire/cli.py:391 ../pakfire/cli.py:605
273 msgid "Build the package for the given architecture."
274 msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
276 #: ../pakfire/cli.py:393 ../pakfire/cli.py:419 ../pakfire/cli.py:607
277 msgid "Path were the output files should be copied to."
278 msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
280 #: ../pakfire/cli.py:395 ../pakfire/cli.py:408 ../pakfire/cli.py:609
281 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
282 msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
284 #: ../pakfire/cli.py:400
285 msgid "Go into a shell."
286 msgstr "Запустить shell."
288 #: ../pakfire/cli.py:402
289 msgid "Give name of a package."
290 msgstr "Укажите название пакета."
292 #: ../pakfire/cli.py:406
293 msgid "Emulated architecture in the shell."
294 msgstr "Эмулировать архитектуру в shell."
296 #: ../pakfire/cli.py:413
297 msgid "Generate a source package."
298 msgstr "Создание пакета с исходным кодом."
300 #: ../pakfire/cli.py:415
301 msgid "Give name(s) of a package(s)."
302 msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)."
304 #: ../pakfire/cli.py:492
305 msgid "Pakfire server command line interface."
306 msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ."
308 #: ../pakfire/cli.py:529
309 msgid "Request a build job from the server."
310 msgstr "Запустить процесс сборки на сервере"
312 #: ../pakfire/cli.py:535
313 msgid "Send a keepalive to the server."
314 msgstr "Отправить keepalive на сервер."
316 #: ../pakfire/cli.py:542
317 msgid "Update all repositories."
318 msgstr "Обновить все репозитории."
320 #: ../pakfire/cli.py:548
321 msgid "Repository management commands."
322 msgstr "Команды управления репозиторием."
324 #: ../pakfire/cli.py:556
325 msgid "Create a new repository index."
326 msgstr "Создть новый индекс репозитория."
328 #: ../pakfire/cli.py:557
329 msgid "Path to the packages."
330 msgstr "Путь к пакетам."
332 #: ../pakfire/cli.py:558
333 msgid "Path to input packages."
334 msgstr "Путь к принимаемым пакетам."
336 #: ../pakfire/cli.py:611
337 msgid "Do not verify build dependencies."
340 #: ../pakfire/compress.py:133 ../pakfire/packages/packager.py:491
342 msgid "Compressing %s"
345 #: ../pakfire/errors.py:30
346 msgid "An unhandled error occured."
347 msgstr "Возникла неизвестная ошибка."
349 #: ../pakfire/errors.py:51
350 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
351 msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены."
353 #: ../pakfire/errors.py:66
355 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
356 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
358 "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n"
359 "Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки и повторите попытку."
361 #: ../pakfire/packages/base.py:89
365 #: ../pakfire/packages/base.py:90 ../pakfire/transaction.py:193
369 #: ../pakfire/packages/base.py:91 ../pakfire/transaction.py:193
373 #: ../pakfire/packages/base.py:92
377 #: ../pakfire/packages/base.py:96 ../pakfire/transaction.py:194
381 #: ../pakfire/packages/base.py:100
385 #: ../pakfire/packages/base.py:103
389 #: ../pakfire/packages/base.py:104
393 #: ../pakfire/packages/base.py:105
397 #: ../pakfire/packages/base.py:106
401 #: ../pakfire/packages/base.py:109
405 #: ../pakfire/packages/base.py:116
409 #: ../pakfire/packages/base.py:118
413 #: ../pakfire/packages/base.py:119
417 #: ../pakfire/packages/base.py:120
421 #: ../pakfire/packages/base.py:121
425 #: ../pakfire/packages/base.py:123
427 msgstr "Обеспечивает"
429 #: ../pakfire/packages/base.py:128
433 #: ../pakfire/packages/base.py:133
437 #: ../pakfire/packages/base.py:138
441 #: ../pakfire/packages/base.py:143
445 #: ../pakfire/packages/base.py:151
449 #: ../pakfire/packages/base.py:332
451 msgstr "Не установлено"
453 #: ../pakfire/packages/file.py:106
455 msgid "Could not extract file: /%s - %s"
458 #: ../pakfire/packages/file.py:156
463 #: ../pakfire/packages/make.py:101
464 msgid "Package name is undefined."
467 #: ../pakfire/packages/make.py:104
468 msgid "Package version is undefined."
472 #: ../pakfire/packages/packager.py:317
476 #: ../pakfire/packages/packager.py:608
478 msgid "Building source package %s:"
481 #: ../pakfire/repository/index.py:229
484 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
485 "running in offline mode."
487 "В форсированном режиме загрузить метаданные для репозитория '%s' не удастся,"
488 " так как система находится в автономном режиме."
490 #: ../pakfire/repository/index.py:279
492 msgid "%s: package database"
493 msgstr "%s: базы данных пакетов"
495 #. Create progress bar.
496 #: ../pakfire/repository/index.py:367
498 msgid "Loading from %s"
499 msgstr "Загрузка с %s."
501 #. Add all packages from the database to the index.
502 #: ../pakfire/repository/index.py:424
503 msgid "Loading installed packages"
504 msgstr "Загрузка установленных пакетов"
506 #: ../pakfire/repository/remote.py:106
508 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
509 msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s."
511 #: ../pakfire/satsolver.py:148
512 msgid "The solver returned one problem:"
513 msgstr "Обнаружена проблема:"
515 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
516 #: ../pakfire/satsolver.py:164
517 msgid "Do you want to manually alter the request?"
518 msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?"
520 #: ../pakfire/satsolver.py:167
521 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
522 msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы."
524 #: ../pakfire/satsolver.py:172
525 msgid "Which problem to you want to resolve?"
526 msgstr "Какую проблему вы хотите решить?"
528 #: ../pakfire/satsolver.py:174
529 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
530 msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему."
532 #: ../pakfire/satsolver.py:205
534 msgid " Solution: %s"
535 msgstr " Решение: %s"
537 #: ../pakfire/satsolver.py:214
541 #: ../pakfire/transaction.py:128
542 msgid "Downloading packages:"
543 msgstr "Скачивание пакетов:"
545 #: ../pakfire/transaction.py:193
549 #: ../pakfire/transaction.py:198
551 msgstr "Устанавливается"
553 #: ../pakfire/transaction.py:199
554 msgid "Reinstalling:"
555 msgstr "Переустановка:"
557 #: ../pakfire/transaction.py:200
561 #: ../pakfire/transaction.py:201
565 #: ../pakfire/transaction.py:202
569 #: ../pakfire/transaction.py:208
570 msgid "Transaction Summary"
571 msgstr "Информация о транзакции"
573 #: ../pakfire/transaction.py:215
577 #: ../pakfire/transaction.py:221
579 msgid "Total download size: %s"
580 msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
582 #: ../pakfire/transaction.py:225
584 msgid "Installed size: %s"
585 msgstr "Размер после установки: %s"
587 #: ../pakfire/transaction.py:227
589 msgid "Freed size: %s"
590 msgstr "Освобождено: %s."
592 #: ../pakfire/transaction.py:236
593 msgid "Is this okay?"
596 #: ../pakfire/transaction.py:242
597 msgid "Running transaction"
598 msgstr "Запуск транзакции"
600 #: ../pakfire/util.py:66
605 #: ../scripts/pakfire:23
607 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
608 "that are required to run Pakfire."
610 "Произошла ошибка при попытке импортировать один или несколько модулей, "
611 "необходимых для запуска Pakfire."
613 #: ../scripts/pakfire:25
614 msgid "Please check your installation of Pakfire."
617 #: ../scripts/pakfire:27
618 msgid "The error that lead to this:"
619 msgstr "Ошибка, являющаяся причиной: "
621 #: ../scripts/pakfire:65
622 msgid "An error has occured when running Pakfire."
623 msgstr "Произошла ошибка при запуске Pakfire."
625 #: ../scripts/pakfire:68
626 msgid "Error message:"
627 msgstr "Сообщение об ошибке:"
629 #: ../scripts/pakfire:72
630 msgid "Further description:"
631 msgstr "Детальное описание:"
633 #: ../src/problem.c:159
635 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
636 msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию"
638 #: ../src/problem.c:166
640 msgid "%s has inferior architecture"
641 msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру"
643 #: ../src/problem.c:173
645 msgid "problem with installed package %s"
646 msgstr "Проблема с установленным пакетом %s."
648 #: ../src/problem.c:179
650 msgid "conflicting requests"
651 msgstr "конфликт запросов"
653 #: ../src/problem.c:184
655 msgid "nothing provides requested %s"
656 msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s."
658 #: ../src/problem.c:190
660 msgid "some dependency problem"
661 msgstr "проблема в зависимостях"
663 #: ../src/problem.c:195
665 msgid "package %s is not installable"
666 msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
668 #: ../src/problem.c:202
670 msgid "nothing provides %s needed by %s"
671 msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s."
673 #: ../src/problem.c:209
675 msgid "cannot install both %s and %s"
676 msgstr "невозможно установить %s и %s."
678 #: ../src/problem.c:216
680 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
681 msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s."
683 #: ../src/problem.c:224
685 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
686 msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
688 #: ../src/problem.c:232
690 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
691 msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s."
693 #: ../src/problem.c:240
695 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
696 msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s."
698 #: ../src/problem.c:248
700 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
701 msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены."
703 #: ../src/problem.c:255
705 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
706 msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой."
708 #: ../src/problem.c:264
710 msgid "bad rule type"
711 msgstr "неверный тип правила"
713 #: ../src/solution.c:86
715 msgid "do not keep %s installed"
716 msgstr "не оставлять %s установленным"
718 #: ../src/solution.c:89
720 msgid "do not install a solvable %s"
721 msgstr "не устанавливать разрешимый %s."
723 #: ../src/solution.c:92
725 msgid "do not install %s"
726 msgstr "Не устанавливать %s"
728 #: ../src/solution.c:98
730 msgid "do not forbid installation of %s"
731 msgstr "не запрещать установку %s"
733 #: ../src/solution.c:101
735 msgid "do not deinstall all solvables %s"
736 msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s"
738 #: ../src/solution.c:104
740 msgid "do not deinstall %s"
741 msgstr "Не деинсталлировать%s"
743 #: ../src/solution.c:109
745 msgid "do not install most recent version of %s"
746 msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s."
748 #: ../src/solution.c:114
750 msgid "do not lock %s"
751 msgstr "не блокировать %s"
753 #: ../src/solution.c:119
755 msgid "do something different"
756 msgstr "выполнить что-то другое"
758 #: ../src/solution.c:126
760 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
761 msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
763 #: ../src/solution.c:129
765 msgid "install %s despite the inferior architecture"
766 msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
768 #: ../src/solution.c:135
770 msgid "keep obsolete %s"
771 msgstr "оставить устаревший %s"
773 #: ../src/solution.c:138
775 msgid "install %s from excluded repository"
776 msgstr "установить %s из исключённого репозитория"
778 #: ../src/solution.c:150
780 msgid "allow downgrade of %s to %s"
781 msgstr "разрешить понижение версии %s до %s"
783 #: ../src/solution.c:154
785 msgid "allow architecture change of %s to %s"
786 msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s"
788 #: ../src/solution.c:159
790 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
791 msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)"
793 #: ../src/solution.c:163
795 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
796 msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)"
798 #: ../src/solution.c:169
800 msgid "allow replacement of %s with %s"
801 msgstr "разрешить замену %s на %s"